All language subtitles for jeeves.and.wooster.s04e05.720p.bluray.x264-ingot

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,640 --> 00:01:00,109 ♪ In the land of San Domingo 2 00:01:00,200 --> 00:01:02,635 ♪ Lived a girl called Oh My Jingo 3 00:01:02,720 --> 00:01:04,836 ♪ Ta-da, da-da, da-da, da 4 00:01:04,920 --> 00:01:07,309 ♪ Oompah, oompah, oompah, oompah 5 00:01:07,400 --> 00:01:09,789 ♪ From the fields and from the marshes 6 00:01:09,880 --> 00:01:12,713 ♪ Came the old and young My Goshes 7 00:01:12,800 --> 00:01:14,757 ♪ Ta-da, da-da, da-da, da 8 00:01:14,840 --> 00:01:16,831 ♪ Oompah, oompah, oompah, oompah 9 00:01:16,920 --> 00:01:19,434 ♪ They all spoke with a different lingo 10 00:01:19,520 --> 00:01:21,477 ♪ But they all loved Oh By Jingo 11 00:01:21,560 --> 00:01:26,031 ♪ And every night, they sang in the pale moonlight 12 00:01:26,120 --> 00:01:29,556 ♪ Oh, by gee, by gosh, by gum, by Jove 13 00:01:30,600 --> 00:01:33,718 ♪ Oh, by jingo, won't you hear our love 14 00:01:35,200 --> 00:01:37,157 ♪ We will build for you a hut 15 00:01:37,240 --> 00:01:39,675 ♪ You will be our favourite nut 16 00:01:39,760 --> 00:01:42,036 ♪ We'll have a lot of little Oh By Jingos 17 00:01:42,120 --> 00:01:44,760 ♪ Pink and white just like flamingos ♪ 18 00:01:44,840 --> 00:01:47,070 You know, Jeeves, that bit when it goes... 19 00:01:47,160 --> 00:01:49,993 ♪ Ta-da, da-da, da, la-la, oompah, oompah ♪ 20 00:01:50,080 --> 00:01:51,798 Ah! it sends shivers down my spine. 21 00:01:51,880 --> 00:01:55,111 If you put your jacket on, you would feel the cold less keenly. 22 00:01:55,200 --> 00:01:59,080 - It has nothing to do with cold, Jeeves. - Miss Stoker will be here soon, sir. 23 00:01:59,160 --> 00:02:01,754 We wouldn't wish to be seen in a state of undress. 24 00:02:01,840 --> 00:02:04,116 I love these songs about foreign parts. 25 00:02:04,200 --> 00:02:06,919 Last year it was Indian Love Call and Nagasaki. 26 00:02:07,000 --> 00:02:11,551 I am particularly fond of Sunny Havana, City Of Light, sir. 27 00:02:11,640 --> 00:02:14,234 Jeeves, how is it that you turn any conversation 28 00:02:14,320 --> 00:02:17,278 round to your dratted obsession about us going to Cuba? 29 00:02:17,360 --> 00:02:20,751 Nothing could have been further from my mind, sir. 30 00:02:20,840 --> 00:02:23,878 No, Jeeves. I'm not traipsing halfway round the globe 31 00:02:23,960 --> 00:02:28,511 to enable you to dangle a hook in the water in the hope of catching a haddock. 32 00:02:28,600 --> 00:02:31,399 Hardly, sir. The tarpon or megalops atlanticus 33 00:02:31,480 --> 00:02:33,198 was more the prey I had in mind. 34 00:02:33,280 --> 00:02:35,078 No, Jeeves. No. 35 00:02:35,160 --> 00:02:39,119 Content yourself with musical evocations of these places as I do. 36 00:02:40,280 --> 00:02:43,875 ♪ Oh, by gee, by gosh, by gum, by Jove 37 00:02:45,000 --> 00:02:47,514 ♪ Oh, by jingo, won't you hear our love? ♪ 38 00:02:48,680 --> 00:02:51,149 ♪ We will build for you a hut 39 00:02:51,240 --> 00:02:53,516 ♪ You will be our favourite nut 40 00:02:53,600 --> 00:02:55,830 ♪ We'll have a lot of little Oh By Joveses 41 00:02:55,920 --> 00:02:57,877 ♪ Dress them up in clogs and clotheses ♪ 42 00:02:57,960 --> 00:03:01,271 - Good afternoon, Miss Stoker. - Good afternoon, Jeeves. 43 00:03:01,360 --> 00:03:03,715 - Emerald, old thing. - Hi, Bertie. 44 00:03:03,800 --> 00:03:05,837 I didn't know you were musical. 45 00:03:05,920 --> 00:03:08,594 - Neither does Jeeves. Gargle? - Oh, yes, please. 46 00:03:08,680 --> 00:03:13,516 - How are you? How's the old art school? - Pretty good. We're on vacation now. 47 00:03:13,600 --> 00:03:17,434 I just came round to say au revoir. I'm going to the country for a month. 48 00:03:17,520 --> 00:03:20,273 - A whole month all in the same place? - Of course. 49 00:03:20,360 --> 00:03:23,591 Good Lord. Nobody can stick my company for more than about a week. 50 00:03:23,680 --> 00:03:25,159 - Oh, Bertie! - No, it's true. 51 00:03:25,240 --> 00:03:27,550 Long before that, the conversation at dinner 52 00:03:27,640 --> 00:03:30,473 turns to how good the train service to London is. 53 00:03:30,560 --> 00:03:33,393 - Down the hatch. - These people's name is Bassett. 54 00:03:33,480 --> 00:03:36,393 They live in Gloucestershire in a house called... 55 00:03:36,480 --> 00:03:38,312 - Totleigh Towers. - You know them? 56 00:03:38,400 --> 00:03:40,516 - Yes. - I've only met Madeline Bassett. 57 00:03:40,600 --> 00:03:42,796 - What are they like? - Sir Watkyn Bassett 58 00:03:42,880 --> 00:03:46,157 looks like the before photo in an advert for indigestion pills. 59 00:03:46,240 --> 00:03:49,790 Miss Bassett said her fiance's going to be there too. 60 00:03:49,880 --> 00:03:53,271 - I suppose he might. Gussie Fink-Nottle. - No. 61 00:03:53,360 --> 00:03:55,556 Well, it seems unlikely... 62 00:03:55,640 --> 00:03:58,075 - No. I mean, I know him. - Nobody knows Gussie. 63 00:03:58,160 --> 00:04:03,314 - He spends all his time in Lincolnshire. - With his newts. I met him at a party. 64 00:04:03,400 --> 00:04:05,676 I thought he was a lamb. 65 00:04:05,760 --> 00:04:08,832 No. You mean a fish. Looks like a halibut. 66 00:04:08,920 --> 00:04:11,434 He does not look like a halibut! 67 00:04:18,960 --> 00:04:22,351 If there's any mail, send it on to Totleigh Towers. 68 00:04:23,640 --> 00:04:25,597 Ah. What ho, Gussie. 69 00:04:25,680 --> 00:04:30,436 Oh. Hello, Bertie. I can't stop, I've got to catch the 1:30 from Paddington. 70 00:04:30,520 --> 00:04:32,830 You can look for a friend of yours on the train. 71 00:04:32,920 --> 00:04:37,391 - Emerald Stoker. She met you at a party. - Oh, yes. We had a really nice talk. 72 00:04:37,480 --> 00:04:39,118 About newts. 73 00:04:39,200 --> 00:04:43,353 I don't know where I've met a girl who has attracted me more. 74 00:04:43,440 --> 00:04:45,192 Except, of course, Madeline. 75 00:04:45,280 --> 00:04:47,999 Madeline? Don't talk to me about Madeline. 76 00:04:48,080 --> 00:04:49,832 Madeline makes me sick. 77 00:04:49,920 --> 00:04:52,594 - Gussie! - Well, it's true. 78 00:04:52,680 --> 00:04:56,639 Oh, by the way, Stephanie wants you to come down to Totleigh for a few days. 79 00:04:56,720 --> 00:04:58,472 Some hope. 80 00:04:58,560 --> 00:05:01,552 - Afternoon, Rogers. - Good afternoon, sir. 81 00:05:12,440 --> 00:05:14,397 Usual, please, George. 82 00:05:19,280 --> 00:05:22,079 - Ah, Bertie. Thought I'd find you here. - Mind the... 83 00:05:24,800 --> 00:05:27,360 What brings you to the metrop, Stinker? 84 00:05:27,440 --> 00:05:29,397 A Harlequins committee meeting. 85 00:05:29,480 --> 00:05:33,075 - A what committee meeting? - Harlequins. The rugby club. 86 00:05:33,160 --> 00:05:35,117 Oh. Good. 87 00:05:35,200 --> 00:05:38,079 - How's Stephanie? - Oh, I don't know, Bertie. 88 00:05:38,160 --> 00:05:40,720 I've still not got enough money for us to marry. 89 00:05:40,800 --> 00:05:43,360 Hasn't Pop Bassett given you that vicarage yet? 90 00:05:43,440 --> 00:05:46,717 No. I think he was about ready to close the deal last week, 91 00:05:46,800 --> 00:05:48,950 but I bumped into a vase of his and broke it. 92 00:05:49,040 --> 00:05:52,476 He said he couldn't trust me with a delicate thing like Stiffy. 93 00:05:52,560 --> 00:05:56,190 Stiffy wants me to come down to Totleigh, doesn't she? 94 00:05:56,280 --> 00:05:58,396 It works! 95 00:05:58,480 --> 00:06:01,199 - Even at this distance. - Works? What works? 96 00:06:01,280 --> 00:06:03,794 How did you know Stiffy wants you to come down? 97 00:06:03,880 --> 00:06:05,678 I just met Gussie in the vestibule. 98 00:06:06,840 --> 00:06:08,399 Oh. 99 00:06:08,480 --> 00:06:11,040 Oh, I see. To tell you the truth, Bertie... 100 00:06:12,120 --> 00:06:15,750 there's odd things going on at Totleigh, supernatural things. 101 00:06:15,840 --> 00:06:19,720 Anyway, there's something Stiffy wants you to do for her. 102 00:06:19,800 --> 00:06:23,759 You're not yourself, Stinker, or you wouldn't be gibbering like this. 103 00:06:23,840 --> 00:06:25,956 I'd run a mile in tight shoes for Stiffy, 104 00:06:26,040 --> 00:06:29,396 but she lacks that balanced judgement one likes to see in girls. 105 00:06:29,480 --> 00:06:31,756 Now, what does she have in mind for me? 106 00:06:31,840 --> 00:06:34,514 She'd rather keep it under her hat until she saw you. 107 00:06:34,600 --> 00:06:37,353 - She won't see me. - She'll be terribly disappointed. 108 00:06:37,440 --> 00:06:39,954 You'll administer spiritual solace. 109 00:06:40,040 --> 00:06:41,997 Goodbye, Stinker. 110 00:06:53,000 --> 00:06:55,435 Good afternoon... sir. 111 00:06:57,200 --> 00:07:00,431 Your master is an extremely worried man, Jeeves. 112 00:07:00,520 --> 00:07:01,954 Sir? 113 00:07:02,040 --> 00:07:05,431 Oh, stop playing with the hat, Jeeves. I knew you wouldn't like it. 114 00:07:05,520 --> 00:07:07,477 Not at all, sir. Oh, good heavens, 115 00:07:07,560 --> 00:07:09,471 it has its name printed on the inside. 116 00:07:09,560 --> 00:07:12,757 How convenient. "The Alpine." 117 00:07:12,840 --> 00:07:15,593 Did you purchase the article in a shop, sir? 118 00:07:15,680 --> 00:07:19,560 Of course I bought it in a shop, Jeeves. Department store. 119 00:07:19,640 --> 00:07:22,280 I see, sir. One reads about such places, of course. 120 00:07:22,360 --> 00:07:25,751 I was wondering whether they also stocked the leather trousering 121 00:07:25,840 --> 00:07:27,797 which would set it off to full effect. 122 00:07:27,880 --> 00:07:29,712 Put the hat away, Jeeves. 123 00:07:29,800 --> 00:07:33,873 I have just seen Gussie Fink-Nottle. I mentioned Miss Bassett's name. 124 00:07:33,960 --> 00:07:36,429 - Follow me closely, Jeeves. - Very good, sir. 125 00:07:36,520 --> 00:07:40,957 He said, "Don't take to me about Madeline, Madeline makes me sick." 126 00:07:41,040 --> 00:07:43,873 - These are not the words of love. - No, sir. 127 00:07:43,960 --> 00:07:47,794 These are the words of a man cheesed to the back teeth with the adored object. 128 00:07:47,880 --> 00:07:49,996 I didn't get the details, but if Gussie, 129 00:07:50,080 --> 00:07:52,674 as pronounced a fathead as ever broke biscuit, 130 00:07:52,760 --> 00:07:55,673 gives Madeline the heave-ho, then I'm the next in line. 131 00:07:55,760 --> 00:07:57,433 Steps must be taken, Jeeves. 132 00:07:57,520 --> 00:08:00,160 - It would seem advisable, sir. - But what steps? 133 00:08:00,240 --> 00:08:03,790 - Perhaps a trip to Totleigh Towers, sir. - But there's another snag. 134 00:08:03,880 --> 00:08:06,235 Stiffy Byng has something she wants me to do. 135 00:08:06,320 --> 00:08:08,994 You know the sort of thing Stiffy wants people to do. 136 00:08:09,080 --> 00:08:12,675 - Recall the episode with Oates' helmet? - With vividity, sir. 137 00:08:12,760 --> 00:08:15,798 Would it not be possible for you to go to Totleigh Towers, 138 00:08:15,880 --> 00:08:18,156 but decline to carry out Miss Byng's wishes? 139 00:08:18,240 --> 00:08:19,799 Issue a nolle prosequi? 140 00:08:19,880 --> 00:08:22,440 - Tell her to go and boil her head? - Precisely, sir. 141 00:08:22,520 --> 00:08:25,911 You do recall Miss Byng, do you, Jeeves? 142 00:08:26,000 --> 00:08:30,073 Still it's the best we can do. Get a telegram off to Miss Bassett. 143 00:08:30,160 --> 00:08:32,959 Dark forces are drawing us towards Totleigh, Jeeves. 144 00:08:33,040 --> 00:08:35,190 Still, Friday ought to be soon enough. 145 00:08:35,280 --> 00:08:38,636 Tomorrow might be more prudent, sir. 146 00:08:55,600 --> 00:08:58,831 - Good afternoon, gentlemen. - Good afternoon. 147 00:08:58,920 --> 00:09:01,639 Good afternoon, sir. 148 00:09:06,560 --> 00:09:08,198 Mr Wooster. 149 00:09:10,360 --> 00:09:12,670 - Bertie! - What ho, Madeline. 150 00:09:12,760 --> 00:09:16,674 - You should not have come here. - Ah, well... 151 00:09:16,760 --> 00:09:20,071 I had not the heart to deny your pathetic request. 152 00:09:20,160 --> 00:09:24,279 I know how much you yearn to see me again, however hopelessly. 153 00:09:24,360 --> 00:09:26,317 But is it wise? 154 00:09:26,400 --> 00:09:28,391 I love Augustus. 155 00:09:28,480 --> 00:09:30,517 Oh, well, that's absolutely... 156 00:09:30,600 --> 00:09:34,230 it makes me sad to think of your hopeless love, Bertie. 157 00:09:34,320 --> 00:09:37,756 Like the moth and the star. But what can I do? 158 00:09:37,840 --> 00:09:40,798 Nothing. Nothing at all. You carry on regardless. 159 00:09:40,880 --> 00:09:42,439 But it breaks my heart. 160 00:09:43,560 --> 00:09:48,157 - Now, look here, Madeline. - Madeline, what's the matter? 161 00:09:48,240 --> 00:09:51,073 It's nothing, Roderick. Nothing. 162 00:09:56,360 --> 00:09:58,510 Cucumber sandwich? 163 00:09:58,600 --> 00:10:00,750 You've made her cry, 164 00:10:00,840 --> 00:10:02,956 you heartless swine! 165 00:10:03,040 --> 00:10:06,476 Now, now. Now, look here, Spode. 166 00:10:06,560 --> 00:10:09,029 You have come here to try and sow doubts in her mind 167 00:10:09,120 --> 00:10:10,599 about the one she loves. 168 00:10:10,680 --> 00:10:14,071 - No, no, no.. - You hope to win her from Fink-Nottle. 169 00:10:14,160 --> 00:10:17,630 Let me tell you, Wooster, I have loved that girl for years, 170 00:10:17,720 --> 00:10:20,678 but never by word or look have I so much as hinted at it. 171 00:10:20,760 --> 00:10:24,549 I shall be watching you, Wooster, watching you closely. 172 00:10:24,640 --> 00:10:26,597 Be very, very careful! 173 00:10:26,680 --> 00:10:28,637 Careful, yes. 174 00:10:32,520 --> 00:10:34,511 Ah. Bertie. 175 00:10:34,600 --> 00:10:38,275 The very person I want to see. I've got a little job for you. 176 00:10:38,360 --> 00:10:41,830 Stiffy, how nice to see you looking so well. You are well, I trust? 177 00:10:41,920 --> 00:10:45,356 - And I'm not doing any little job. - Bertie, don't be such a stick. 178 00:10:45,440 --> 00:10:47,192 It will only take you five minutes. 179 00:10:47,280 --> 00:10:49,191 Hey, you! 180 00:10:49,280 --> 00:10:52,159 - Don't wander all over the house. - Well, I... 181 00:10:52,240 --> 00:10:54,197 Wait a minute. I know you. 182 00:10:54,280 --> 00:10:56,954 You're that fellow Wooster. 183 00:10:57,040 --> 00:11:00,431 Madeline asked Bertie down, Uncle Watkyn. 184 00:11:00,520 --> 00:11:05,230 - Madeline did? How long for? - Ah, well. A week was mentioned. 185 00:11:05,320 --> 00:11:07,960 No. Good God. 186 00:11:08,040 --> 00:11:10,031 Well... 187 00:11:10,120 --> 00:11:12,077 Welcome to Totleigh. 188 00:11:12,160 --> 00:11:14,276 I must have a talk with Madeline. 189 00:11:17,600 --> 00:11:21,594 Well, Jeeves, Totleigh is still the hellhole we know and love. 190 00:11:21,680 --> 00:11:23,478 - Indeed, sir. - But, Jeeves, 191 00:11:23,560 --> 00:11:25,995 and it's a but the size of Hyde Park, 192 00:11:26,080 --> 00:11:28,993 Miss Bassett and Gussie are sweethearts still. 193 00:11:29,080 --> 00:11:31,151 I fear you may be too sanguine, sir. 194 00:11:31,240 --> 00:11:34,596 Miss Bassett's sentiments may be such as you have described, 195 00:11:34,680 --> 00:11:38,594 but on Mr Fink-Nottle's side there exists no little dissatisfaction. 196 00:11:38,680 --> 00:11:41,479 You mean she's a sweetheart still, but he isn't? 197 00:11:41,560 --> 00:11:45,155 Precisely, sir. I encountered Mr Fink-Nottle in the stable yard 198 00:11:45,240 --> 00:11:46,992 when I was putting away the car. 199 00:11:47,080 --> 00:11:49,833 His story has occasioned me grave unease. 200 00:11:49,920 --> 00:11:51,877 Jeeves, I have the unpleasant feeling 201 00:11:51,960 --> 00:11:55,032 that centipedes are sauntering up and down my spinal column 202 00:11:55,120 --> 00:11:56,519 waving to their friends. 203 00:11:56,600 --> 00:11:58,273 What's happened? 204 00:11:58,360 --> 00:12:03,594 Miss Bassett has insisted Mr Fink-Nottle adopt a vegetarian diet, sir. 205 00:12:03,680 --> 00:12:06,149 Do you mean spinach and similar garbage? 206 00:12:06,240 --> 00:12:07,514 So I gather, sir. 207 00:12:07,600 --> 00:12:10,240 No wonder Gussie said Madeline made him feel sick. 208 00:12:10,320 --> 00:12:11,913 Blast all vegetables, say I. 209 00:12:12,000 --> 00:12:14,230 The cook expressed herself in similar vein 210 00:12:14,320 --> 00:12:17,119 when Mr Fink-Nottle explained his predicament to her. 211 00:12:17,200 --> 00:12:20,318 It melted her heart in sympathy for his distress. 212 00:12:20,400 --> 00:12:23,950 I'm not in the mood to hear about cook's hearts. Melted or otherwise. 213 00:12:24,040 --> 00:12:27,317 Nevertheless, sir, she did instruct Mr Fink-Nottle 214 00:12:27,400 --> 00:12:30,836 that if he would visit the kitchen during the hours of darkness 215 00:12:30,920 --> 00:12:33,070 when the house had retired for the night, 216 00:12:33,160 --> 00:12:36,790 she would happily supply him with cold steak and kidney pie. 217 00:12:36,880 --> 00:12:38,871 Well, Jeeves, this is wonderful. 218 00:12:38,960 --> 00:12:42,157 Cold steak and kidney pie is merely a palliative, sir. 219 00:12:42,240 --> 00:12:46,950 On the contrary, it's Gussie's favourite dish. He does 90 miles to the slice. 220 00:13:03,840 --> 00:13:06,753 - Oh. Oh, it's you, Bertie. - Yes, Gussie. 221 00:13:06,840 --> 00:13:09,354 The very same. Accept no substitutes. 222 00:13:09,440 --> 00:13:11,397 What are you doing? 223 00:13:11,480 --> 00:13:15,997 I was hoping there might be some nuts with the cocktails, but no. 224 00:13:16,080 --> 00:13:19,311 Do you know what it's like to be perpetually hungry, Bertie? 225 00:13:19,400 --> 00:13:22,472 - Courage. Think of the old S and K. - S and K? 226 00:13:22,560 --> 00:13:24,198 - Steak and kidney. - Sh! 227 00:13:24,280 --> 00:13:26,430 Cook sounds like an angel in human form. 228 00:13:26,520 --> 00:13:28,113 She is, as you know. 229 00:13:28,200 --> 00:13:30,430 No, I don't know. Haven't had the pleasure. 230 00:13:30,520 --> 00:13:33,592 Of course you have. It's Emerald Stoker. 231 00:13:33,680 --> 00:13:36,069 Emerald Stoker is the cook? 232 00:13:36,160 --> 00:13:40,358 It appears she's dependent on a monthly allowance from her father in New York. 233 00:13:40,440 --> 00:13:44,399 But earlier this month, he put everything on Sonny Jim at Kempton. 234 00:13:44,480 --> 00:13:47,757 Sad, sad. Well, she could have touched me. 235 00:13:47,840 --> 00:13:51,913 My dear Bertie, a girl like that doesn't borrow money. 236 00:13:52,000 --> 00:13:54,799 Much too proud. 237 00:14:03,320 --> 00:14:05,516 Harold is in charge of the school treat. 238 00:14:05,600 --> 00:14:06,874 Well done, Stinker. 239 00:14:06,960 --> 00:14:10,794 Uncle Watkyn is going to give him a vicarage and we'll be able to get married. 240 00:14:10,880 --> 00:14:13,190 We'll see, my dear. We'll see. 241 00:14:13,280 --> 00:14:16,159 Sir Watkyn's allowing us to exhibit his silver. 242 00:14:16,240 --> 00:14:18,516 We're putting up a special tent for it. 243 00:14:18,600 --> 00:14:21,752 Gussie could bring some newts. 244 00:14:21,840 --> 00:14:22,955 What? 245 00:14:23,040 --> 00:14:26,317 To the school treat. It would be interesting to look at newts. 246 00:14:26,400 --> 00:14:29,472 I'm not going to have my newts stared at by all and sundry. 247 00:14:29,560 --> 00:14:32,916 Also, I don't see why you're allowed to eat roast beef 248 00:14:33,000 --> 00:14:35,833 when you're meant to be a vegetarian. 249 00:14:35,920 --> 00:14:40,153 Oh, Gussie, how could you? How cruel. 250 00:14:40,240 --> 00:14:43,437 - You devil in human form, Fink-Nottle! - Well, I don't see... 251 00:14:43,520 --> 00:14:48,196 You know Madeline has to eat meat for medical reasons. She's delicate. 252 00:14:48,280 --> 00:14:50,351 I hate every mouthful, 253 00:14:50,440 --> 00:14:51,999 it's torture. 254 00:14:52,080 --> 00:14:56,233 - Well, it doesn't look like torture to me. - Oh, Gussie! 255 00:15:00,440 --> 00:15:02,795 I'll talk to you later, Fink-Nottle. 256 00:15:08,680 --> 00:15:09,829 Ha. 257 00:15:09,920 --> 00:15:12,309 - That's new, isn't it, Sir Watkyn? - What? 258 00:15:12,400 --> 00:15:15,040 That thing in the middle of the table. Little bijou. 259 00:15:15,120 --> 00:15:17,999 Uncle Watkyn bought it from a man named Plank, 260 00:15:18,080 --> 00:15:20,196 who lives over in Hockley-cum-Meston. 261 00:15:20,280 --> 00:15:22,715 It's worth £1,000. 262 00:15:22,800 --> 00:15:26,430 But it's evil, it should never have been allowed into the house. 263 00:15:28,640 --> 00:15:32,520 Rot, Stephanie. It's a perfectly ordinary African tribal totem. 264 00:15:32,600 --> 00:15:34,273 Oh. Well, golly. 265 00:15:34,360 --> 00:15:37,557 - Soapstone, is it? - Amber. Black amber. 266 00:15:37,640 --> 00:15:40,473 It's got a curse on it. 267 00:15:40,560 --> 00:15:42,597 It's been nothing but bad luck. 268 00:15:53,600 --> 00:15:55,113 Bertie. 269 00:15:55,200 --> 00:15:57,555 What ho, Stiffy. 270 00:15:57,640 --> 00:15:59,790 Come in here. 271 00:16:07,440 --> 00:16:10,432 That black statue thing on the table at dinner. 272 00:16:10,520 --> 00:16:15,151 Why do you think Major Plank let Uncle Watty have it for £5? 273 00:16:15,240 --> 00:16:17,800 £5? I thought you said it was £1,000. 274 00:16:17,880 --> 00:16:19,837 I said it was worth that. 275 00:16:19,920 --> 00:16:22,833 When your uncle, Tom Travers, was over here, 276 00:16:22,920 --> 00:16:28,074 Uncle Watty told him that he'd spotted it on this fellow Plank's mantelpiece, 277 00:16:28,160 --> 00:16:31,471 and had told Plank that it was worth practically nothing, 278 00:16:31,560 --> 00:16:33,915 but that he'd give him a fiver for it. 279 00:16:34,000 --> 00:16:36,435 He gloated over how clever he'd been. 280 00:16:36,520 --> 00:16:40,479 - Little did he know... - What do you mean, little did he know? 281 00:16:41,560 --> 00:16:43,790 It has got a curse on it. 282 00:16:43,880 --> 00:16:46,235 Pfff! Oh, what rot! 283 00:16:46,320 --> 00:16:49,756 Since it arrived here, there's been nothing but accidents. 284 00:16:49,840 --> 00:16:52,753 Didn't you feel the evil power emanating from it? 285 00:16:52,840 --> 00:16:55,434 - No. - It's changing Uncle Watkyn too. 286 00:16:55,520 --> 00:16:58,080 He's getting nasty and short-tempered. 287 00:16:58,160 --> 00:16:59,798 Well, now wait a minute. 288 00:16:59,880 --> 00:17:03,555 Stiffy, I hate to break this to you, but your uncle has always been nasty. 289 00:17:03,640 --> 00:17:06,473 The midwife who delivered him remarked on it. 290 00:17:06,560 --> 00:17:08,517 No, it's different now. 291 00:17:08,600 --> 00:17:11,114 It's the power of that terrible thing. 292 00:17:11,200 --> 00:17:14,556 That's why he won't give Harold a vicarage so we can get married. 293 00:17:14,640 --> 00:17:19,794 - And that's why you're going to steal it. - Oh, no, Stiffy. I told you, no little jobs. 294 00:17:19,880 --> 00:17:22,998 Then you take it back to Plank and get him to give you £5 for it. 295 00:17:23,080 --> 00:17:26,630 - Why can't you just throw it away? - You can't do that. 296 00:17:26,720 --> 00:17:30,429 If you did that, you'd bring the curse down on yourself. 297 00:17:30,520 --> 00:17:33,911 No, it has to go back to the last person in the chain. 298 00:17:34,000 --> 00:17:38,358 And if money changed hands, then the same amount must change hands again. 299 00:17:38,440 --> 00:17:43,753 No, Stiffy. I'm sorry, but I have never in my life heard such an earful of gabber. 300 00:17:43,840 --> 00:17:45,399 No, no, no, no, no. 301 00:17:45,480 --> 00:17:50,236 And no. I'm sorry, but I'm issuing a nolle prosequi on this one. 302 00:17:52,280 --> 00:17:55,910 A most extraordinary thing happened last night, Bertie. 303 00:17:56,000 --> 00:17:57,957 - I wasn't here. - No. 304 00:17:58,040 --> 00:17:59,997 At about two o'clock, 305 00:18:00,080 --> 00:18:02,993 I woke up and heard someone creeping about. 306 00:18:03,080 --> 00:18:05,594 Well, you know how those stairs creak. 307 00:18:05,680 --> 00:18:09,719 Anyway, I got up and saw Gussie sneaking down to the kitchen. 308 00:18:09,800 --> 00:18:12,394 The door was open a crack and I peered in, 309 00:18:12,480 --> 00:18:17,395 and there was the cook shovelling cold steak-and-kidney pie into Gussie 310 00:18:17,480 --> 00:18:19,790 like a stevedore loading a grain ship. 311 00:18:21,040 --> 00:18:23,873 - Really? Well, yes, very interesting. - Isn't it? 312 00:18:23,960 --> 00:18:27,191 The thought flashed into my mind there and then, 313 00:18:27,280 --> 00:18:29,556 if Madeline got to hear about this, 314 00:18:29,640 --> 00:18:32,109 poor old Gussie would be given the bum's rush 315 00:18:32,200 --> 00:18:33,873 before he knew what had hit him. 316 00:18:33,960 --> 00:18:35,598 Well, yes. if. 317 00:18:35,680 --> 00:18:37,876 And you know who'd be next in line. 318 00:18:39,000 --> 00:18:40,798 You wouldn't tell her? 319 00:18:41,920 --> 00:18:44,434 You know how indiscreet I am, Bertie. 320 00:18:44,520 --> 00:18:48,991 Oh, Stiffy, this is blackmail. Why can't you pinch the blasted statue yourself? 321 00:18:49,080 --> 00:18:51,037 Suppose I got caught. 322 00:18:52,600 --> 00:18:55,069 Tonight. Eh, Bertie? 323 00:18:56,320 --> 00:18:57,674 Oh, Stiffy. 324 00:19:14,360 --> 00:19:16,317 Mmm. Mm. 325 00:19:23,480 --> 00:19:24,550 Mmm. 326 00:19:24,640 --> 00:19:26,597 Feel better? 327 00:19:26,680 --> 00:19:28,637 Emerald. 328 00:19:32,920 --> 00:19:35,275 I know I heard something. 329 00:20:11,800 --> 00:20:12,915 Wooster! 330 00:20:14,040 --> 00:20:17,351 Oh, hello. Thought I'd, er... come down for a book. 331 00:20:17,440 --> 00:20:20,432 One would have thought it would have been within the scope 332 00:20:20,520 --> 00:20:24,070 of even your limited abilities to press a light switch. 333 00:20:24,160 --> 00:20:26,879 You never think of that, though, do you? 334 00:20:27,960 --> 00:20:30,918 What are you holding behind your back, Wooster? 335 00:20:31,000 --> 00:20:32,957 Back? 336 00:20:33,040 --> 00:20:37,079 Back. Yes. You've heard the word before, I presume? 337 00:20:37,160 --> 00:20:40,278 Back. Rather. Yes. There's back, front, side. 338 00:20:40,360 --> 00:20:41,759 Other side. 339 00:20:41,840 --> 00:20:44,150 So what is it you have there? 340 00:20:46,160 --> 00:20:49,039 Let me see your hands, Wooster. This instant! 341 00:20:51,360 --> 00:20:54,352 Shoot him, Watkyn. Don't show him any mercy. 342 00:20:54,440 --> 00:20:56,716 Hands, Wooster. 343 00:20:56,800 --> 00:20:58,677 Oh, hands. Right. 344 00:21:00,160 --> 00:21:02,117 Oh. 345 00:21:04,600 --> 00:21:06,557 Tinkety-tonk. 346 00:21:17,680 --> 00:21:20,718 I don't know what I'd do without you, Jeeves. 347 00:21:43,960 --> 00:21:45,917 Ha! Ah, there you are. 348 00:21:46,000 --> 00:21:49,470 Hope I haven't kept you waiting. Having rugger practice. 349 00:21:49,560 --> 00:21:51,676 Come in, my dear fellow, come in. 350 00:21:59,400 --> 00:22:04,395 Make yourself comfortable, my dear fellow. I'll just get these boots off. 351 00:22:13,240 --> 00:22:16,153 See me in the centre there, holding the ball? 352 00:22:16,240 --> 00:22:18,197 My last year at school. 353 00:22:18,280 --> 00:22:21,511 - I skippered the side that season. - Oh, really? 354 00:22:21,600 --> 00:22:24,592 - You fond of rugger? - I've never gone in for it, no. 355 00:22:24,680 --> 00:22:28,753 Good God. Mind you, I didn't get much of it after leaving school. 356 00:22:28,840 --> 00:22:30,831 They stationed me in West Africa. 357 00:22:30,920 --> 00:22:32,069 Really? 358 00:22:32,160 --> 00:22:37,712 Tried to teach the natives the game, but had to give it up. Too many deaths. 359 00:22:37,800 --> 00:22:40,758 - Yes. Got a bit tricky for a while. - Deaths? 360 00:22:40,840 --> 00:22:43,434 Well, hard ground, you see, and the heat. 361 00:22:43,520 --> 00:22:47,593 Still, retired now, and I'm going to make Hockley-cum-Meston 362 00:22:47,680 --> 00:22:50,911 the best rugger village in Gloucestershire. 363 00:22:51,000 --> 00:22:53,992 But what we need, though, is a good prop forward. 364 00:22:54,080 --> 00:22:56,515 And I'll be damned if I can find one. 365 00:22:56,600 --> 00:22:58,557 Still, you don't want to hear all this. 366 00:22:58,640 --> 00:23:01,109 You want to hear about my Brazilian expedition. 367 00:23:01,200 --> 00:23:04,431 - Oh, you've been to Brazil. - Didn't you know I'd been to Brazil? 368 00:23:04,520 --> 00:23:06,397 Nobody tells me anything. 369 00:23:06,480 --> 00:23:09,040 You are the chap from the Daily Express? 370 00:23:09,120 --> 00:23:11,509 - No. - Oh. Oh, good Lord. 371 00:23:11,600 --> 00:23:13,398 I thought you must be the chap 372 00:23:13,480 --> 00:23:16,711 who wanted to talk to me about my Brazilian explorations. 373 00:23:16,800 --> 00:23:18,518 Oh, you're an explorer. 374 00:23:18,600 --> 00:23:21,991 Does the name Herbert Plank mean nothing to you? 375 00:23:22,080 --> 00:23:24,515 - Is your name Plank? - Of course it is. 376 00:23:24,600 --> 00:23:28,116 What a coincidence. I've been looking for a character called Plank. 377 00:23:28,200 --> 00:23:30,714 I have here a sort of a... Sort of a whatnot. 378 00:23:30,800 --> 00:23:32,791 Where did you get that? 379 00:23:32,880 --> 00:23:36,236 - If you just give me £5 for it. - You've stolen that. 380 00:23:36,320 --> 00:23:40,757 I've got your number now. You won't get any £5 from me, my man! 381 00:23:40,840 --> 00:23:45,152 - I'm going to call the police. - That won't be necessary, sir. 382 00:23:45,240 --> 00:23:49,154 - Who the devil are you? - Chief lnspector Witherspoon, sir. 383 00:23:49,240 --> 00:23:50,594 Scotland Yard. 384 00:23:50,680 --> 00:23:53,957 Has this man been attempting to obtain monies from you, sir? 385 00:23:54,040 --> 00:23:55,394 Yes. 386 00:23:55,480 --> 00:24:00,236 Can't say I'm surprised. We've had our eye on this one for a long time now. 387 00:24:00,320 --> 00:24:02,914 I suspected from the first. 388 00:24:03,000 --> 00:24:04,832 Nasty hangdog look he's got. 389 00:24:04,920 --> 00:24:07,116 See that statuette he's holding? 390 00:24:07,200 --> 00:24:10,716 I sold that to Sir Watkyn Bassett for £1,000. 391 00:24:10,800 --> 00:24:16,000 And he has the cool cheek to try and sell it to me for £5. 392 00:24:16,080 --> 00:24:18,037 He's stolen it, of course. 393 00:24:18,120 --> 00:24:19,997 Did he indeed, sir? 394 00:24:20,080 --> 00:24:23,198 I shall impound the object. We'll need that as evidence. 395 00:24:23,280 --> 00:24:25,271 Come along, Joe, the game is up. 396 00:24:25,360 --> 00:24:27,795 Thank you for your help, Major Plank. 397 00:24:27,880 --> 00:24:31,271 Alpine Joe, we call him, sir, on account of his peculiar headgear. 398 00:24:31,360 --> 00:24:33,920 - He's got it on now. - He never moves without it. 399 00:24:34,000 --> 00:24:36,753 You'd think he'd have the sense to adopt a disguise. 400 00:24:36,840 --> 00:24:42,074 But then, the likes of you and I will never understand the criminal mind. Come on. 401 00:24:45,320 --> 00:24:47,118 What on earth is going on, Jeeves? 402 00:24:47,200 --> 00:24:50,397 The truth about the statuette transaction came to light, sir. 403 00:24:50,480 --> 00:24:52,391 What truth? Which transaction? 404 00:24:53,480 --> 00:24:57,439 There is no foundation for the story that Sir Watkyn told Mr Travers, sir. 405 00:24:57,520 --> 00:25:01,559 In actual fact, he did pay Major Plank £1,000 for the object. 406 00:25:01,640 --> 00:25:04,598 Why on earth did he tell Uncle Tom he only paid a fiver? 407 00:25:04,680 --> 00:25:07,240 He acted from a desire to exasperate Mr Travers. 408 00:25:07,320 --> 00:25:10,472 Mr Travers is a collector, and collectors are never pleased 409 00:25:10,560 --> 00:25:14,076 when they learn that a rival has acquired an objet d'art of great value 410 00:25:14,160 --> 00:25:15,673 at a nugatory price. 411 00:25:15,760 --> 00:25:17,876 If you could let me off here, sir. 412 00:25:22,040 --> 00:25:23,792 Why do you want to get out here? 413 00:25:23,880 --> 00:25:27,191 Sir Watkyn has now discovered the absence of the statuette, sir, 414 00:25:27,280 --> 00:25:31,114 Constable Oates and the Earl of Sidcup are conducting the investigation. 415 00:25:31,200 --> 00:25:34,511 Oh, my lord, Jeeves, two minds with not a single thought. 416 00:25:34,600 --> 00:25:38,719 Indeed, sir. I think it wise if I alight here with the statuette 417 00:25:38,800 --> 00:25:41,155 and smuggle it into the dining room. 418 00:25:58,720 --> 00:26:00,279 No, I won't! 419 00:26:00,360 --> 00:26:05,753 Put your hands up. I'm going to search you, Fink-Nottle, if it's the last thing I do. 420 00:26:05,840 --> 00:26:07,592 You are not! 421 00:26:07,680 --> 00:26:10,069 I'm going to talk to our host about this. 422 00:26:11,160 --> 00:26:13,117 Come back here! 423 00:26:13,200 --> 00:26:14,235 No. 424 00:26:16,480 --> 00:26:20,872 All right, Mr Wooster, sir. You stay right where you are, sir, while I search you. 425 00:26:20,960 --> 00:26:23,236 No, you blasted well don't. 426 00:26:23,320 --> 00:26:25,152 Is he giving you trouble, Oates? 427 00:26:25,240 --> 00:26:27,675 Don't you worry yourself, Lord Sidcup, sir. 428 00:26:27,760 --> 00:26:30,639 I has my own ways of dealing with desperadoes. 429 00:26:30,720 --> 00:26:32,711 Tell me what it is you're looking for. 430 00:26:32,800 --> 00:26:36,395 Sir Watkyn's priceless African totem has disappeared. 431 00:26:36,480 --> 00:26:38,437 Oh, rot. 432 00:26:43,440 --> 00:26:47,434 - Now, Wooster, what do you see? - What do you mean, what do I see? 433 00:26:47,520 --> 00:26:49,113 Don't porter with me, Wooster. 434 00:26:49,200 --> 00:26:52,397 - I beg your pardon... - I'm interrogating a criminal. 435 00:26:52,480 --> 00:26:54,118 - Yes, lordship... - Quiet! 436 00:26:54,200 --> 00:26:56,430 What your friend is trying to tell you 437 00:26:56,520 --> 00:27:00,798 is there is a singularly unattractive black statuette on the table. 438 00:27:00,880 --> 00:27:02,279 What? 439 00:27:03,600 --> 00:27:06,114 Is that what you're looking for? 440 00:27:07,320 --> 00:27:10,039 You wily devil, Wooster. 441 00:27:10,120 --> 00:27:12,077 Oh, pish. 442 00:27:12,160 --> 00:27:14,310 What's the meaning of this, Oates? 443 00:27:14,400 --> 00:27:17,836 - I was trying to tell you. - Don't bandy words with me. Dolt. 444 00:27:17,920 --> 00:27:19,115 Ow! 445 00:27:19,200 --> 00:27:21,111 Lord Sidcup, sir. 446 00:27:23,080 --> 00:27:25,720 I'm furious with Augustus. 447 00:27:25,800 --> 00:27:28,838 - Oh, surely not. - He was so rude about Roderick. 448 00:27:28,920 --> 00:27:29,990 Never. 449 00:27:30,080 --> 00:27:32,356 He said to Daddy that he was sick and tired 450 00:27:32,440 --> 00:27:36,070 of seeing Roderick clumping about the place as if it belonged to him, 451 00:27:36,160 --> 00:27:40,040 and if Daddy had more sense than a billiard ball, he would charge him rent. 452 00:27:40,120 --> 00:27:43,715 - He was most offensive. - Well, he said it with a light laugh. 453 00:27:43,800 --> 00:27:44,800 No. 454 00:27:44,840 --> 00:27:47,354 You didn't notice it? Easy to miss light laughs. 455 00:27:47,440 --> 00:27:51,195 He was harsh and bitter. He's been like this for a long time. 456 00:27:51,280 --> 00:27:53,317 Are you sure, Madeline, that you're wise 457 00:27:53,400 --> 00:27:55,710 in confining Gussie to carrots and the like? 458 00:27:55,800 --> 00:27:58,314 He simply needs a mutton chop or two under his belt. 459 00:27:58,400 --> 00:28:00,311 He's not going to have them. 460 00:28:00,400 --> 00:28:03,631 If he ever eats the flesh of animals slain in anger, 461 00:28:03,720 --> 00:28:06,189 I will have nothing more to do with him. 462 00:28:07,720 --> 00:28:10,712 - And then she just biffed off. - Most disturbing, sir. 463 00:28:10,800 --> 00:28:14,555 There we have it. On the one hand, Madeline's strong anti-flesh bias, 464 00:28:14,640 --> 00:28:16,756 and on the other, Gussie's determination 465 00:28:16,840 --> 00:28:19,593 to get all the cuts off the joint that are coming to him. 466 00:28:19,680 --> 00:28:21,671 What, I ask myself, will the harvest be? 467 00:28:21,760 --> 00:28:23,990 Perhaps you could persuade Mr Fink-Nottle 468 00:28:24,080 --> 00:28:26,310 to apologise to Sir Watkyn and Lord Sidcup. 469 00:28:26,400 --> 00:28:30,109 This might ameliorate the tension between himself and Miss Bassett. 470 00:28:30,200 --> 00:28:32,714 I can try. But you know what Mr Fink-Nottle is like 471 00:28:32,800 --> 00:28:34,757 once he gets the bit between his teeth. 472 00:28:39,160 --> 00:28:41,117 It's back. 473 00:28:41,200 --> 00:28:43,476 I know it's back. I brought it back. 474 00:28:43,560 --> 00:28:45,915 Oh, Bertie, you are a complete fool. 475 00:28:46,000 --> 00:28:49,038 Well, I like that. It was you who got the story all wrong. 476 00:28:49,120 --> 00:28:51,873 Are you going to pick on every little thing I do? 477 00:28:51,960 --> 00:28:54,918 Well, you'll just have to get it back to Major Plank again. 478 00:28:55,000 --> 00:28:57,150 How can I? He thinks I'm Alpine Joe. 479 00:28:57,240 --> 00:28:58,674 Who? 480 00:28:58,760 --> 00:29:01,593 And unless he gives me £1,000, the curse will fall on me. 481 00:29:01,680 --> 00:29:04,957 Get him to give you the £1,000, then. 482 00:29:05,040 --> 00:29:07,953 You'll pardon me for interrupting, Miss Byng, 483 00:29:08,040 --> 00:29:10,509 but there may be another way out of this. 484 00:29:10,600 --> 00:29:13,240 The object is a totem for the Umgali people. 485 00:29:13,320 --> 00:29:14,469 Is it? 486 00:29:14,560 --> 00:29:16,836 The Umgali believe that the tribal chief 487 00:29:16,920 --> 00:29:20,754 can short-cut the rather laborious procedure for the return of a totem, 488 00:29:20,840 --> 00:29:24,310 by personally laying claim to it using a particular form of words. 489 00:29:24,400 --> 00:29:25,959 A spell, you mean? 490 00:29:26,040 --> 00:29:29,192 I should not like to go so far as to say that, miss, 491 00:29:29,280 --> 00:29:32,875 but I have been in communication with the Zynegean High Commission, 492 00:29:32,960 --> 00:29:35,918 and it so happens that the chief of the Umgali is in London. 493 00:29:36,000 --> 00:29:37,798 Jeeves, that's wonderful. 494 00:29:37,880 --> 00:29:40,315 The High Commission is of the opinion 495 00:29:40,400 --> 00:29:43,677 that the chief will be interested in recovering the object. 496 00:29:43,760 --> 00:29:46,593 And you think my uncle is just going to hand it over? 497 00:29:46,680 --> 00:29:51,356 I understand that the chief of the Umgali has certain powers, miss, 498 00:29:51,440 --> 00:29:54,034 which might make his demands irresistible. 499 00:29:56,040 --> 00:29:58,634 Well, I wish him luck with Uncle Watkyn. 500 00:29:58,720 --> 00:30:02,270 But if we don't stop that thing from influencing him, 501 00:30:02,360 --> 00:30:04,829 by making him refuse to give Harold a vicarage, 502 00:30:04,920 --> 00:30:07,753 we know what will happen, don't we, Bertie? 503 00:30:07,840 --> 00:30:11,959 - Oh, now, look, Stiffy. - A little bird will chirrup in Madeline's ear 504 00:30:12,040 --> 00:30:15,192 about Gussie getting illicit steak and kidney. 505 00:30:15,280 --> 00:30:20,832 Then Madeline will be looking for a new victim to inflict the turnip torture on. 506 00:30:28,320 --> 00:30:31,278 Women always put a damper on things, don't they, Jeeves? 507 00:30:31,360 --> 00:30:35,558 They're brought up to believe it is their duty to restrain male optimism, sir. 508 00:30:35,640 --> 00:30:38,712 And indeed in this case there may be cause for restraint. 509 00:30:38,800 --> 00:30:40,438 The High Commission informs me 510 00:30:40,520 --> 00:30:42,955 that the chief will probably be loath to miss 511 00:30:43,040 --> 00:30:45,270 tomorrow's programme of racing at Ascot. 512 00:30:45,360 --> 00:30:48,079 Good lord, Jeeves, what do we do if he doesn't turn up? 513 00:30:48,160 --> 00:30:51,790 I can only suggest that somebody impersonates him, sir. 514 00:30:51,880 --> 00:30:53,439 Oh, no. 515 00:30:53,520 --> 00:30:56,319 No, no, no. Absolutely not. Under no circumstances. 516 00:30:56,400 --> 00:31:00,314 And unless I actually was the chief, the curse would just be on me again. 517 00:31:00,400 --> 00:31:03,472 But you surely don't believe in the curse, sir? 518 00:31:03,560 --> 00:31:05,836 Oh, no, that's right. I don't, do I? 519 00:31:05,920 --> 00:31:10,596 So long as your performance provokes Sir Watkyn into giving you the statuette... 520 00:31:10,680 --> 00:31:14,639 it isn't going to convince anyone, Jeeves, because it isn't going to happen. 521 00:31:14,720 --> 00:31:18,395 I'd better go and persuade Gussie to apologise to Spode and Sir Watkyn. 522 00:31:18,480 --> 00:31:20,949 - Do you know what I feel like, Jeeves? - No, sir. 523 00:31:21,040 --> 00:31:23,077 I feel like that little Dutch boy 524 00:31:23,160 --> 00:31:26,790 with all his fingers and toes in various holes in the dyke. 525 00:31:26,880 --> 00:31:30,555 Come in. 526 00:31:30,640 --> 00:31:33,314 - Ah. What ho, Gussie. - Oh, hello, Bertie. 527 00:31:33,400 --> 00:31:36,392 Do you know that Spode creature tried to search me? 528 00:31:36,480 --> 00:31:38,869 Well, yes, actually. That's... 529 00:31:38,960 --> 00:31:42,715 - What are you doing? - I'm putting on my galoshes. 530 00:31:42,800 --> 00:31:46,350 - What for? - I'm going for a walk with Emerald. 531 00:31:46,440 --> 00:31:48,716 Or perhaps a row on the river. 532 00:31:48,800 --> 00:31:50,871 You can't go for a walk with Emerald. 533 00:31:50,960 --> 00:31:53,952 - You can't row, anyway. - No, but Emerald can. 534 00:31:54,040 --> 00:31:55,997 She's wonderful, Bertie. 535 00:31:56,080 --> 00:31:58,799 No, no, no, no, no. No, Gussie. 536 00:31:58,880 --> 00:32:01,110 I mean, a pleasant enough girl, I suppose. 537 00:32:01,200 --> 00:32:03,794 She says I can hold the rope things and steer. 538 00:32:03,880 --> 00:32:07,111 She says if you pull it this way, it goes in this direction. 539 00:32:07,200 --> 00:32:10,750 But if you pull it that way, it goes in that direction. 540 00:32:10,840 --> 00:32:14,913 She knows so many things, Bertie. 541 00:32:34,920 --> 00:32:37,833 There's a Major Plank on the telephone, sir. 542 00:32:53,520 --> 00:32:56,797 - Are you there? - Thought I'd give you a ring, Sir Watkyn, 543 00:32:56,880 --> 00:32:58,837 after all the excitement. 544 00:32:58,920 --> 00:33:01,833 What about Alpine Joe, eh? 545 00:33:01,920 --> 00:33:05,470 What? Who? Alpine Joe? 546 00:33:05,560 --> 00:33:07,551 Who in God's name is Alpine Joe? 547 00:33:09,520 --> 00:33:11,875 Detective lnspector Witherspoon? 548 00:33:11,960 --> 00:33:14,156 Are you feeling all right, Plank? 549 00:33:14,240 --> 00:33:17,198 Tonight? No, no, no. I'm just going to have my tea. 550 00:33:17,280 --> 00:33:21,638 Come over to Totleigh tomorrow morning. We can talk about it then. 551 00:33:23,200 --> 00:33:25,157 What? No. 552 00:33:25,240 --> 00:33:27,516 No, I've never heard of Alpine Joe. 553 00:33:27,600 --> 00:33:29,876 Nor the other one. 554 00:33:51,280 --> 00:33:54,955 I don't want to go to this dratted school treat, Jeeves. 555 00:33:55,040 --> 00:33:58,920 I fear it might be wise to vacate the house, sir, if Major Plank is expected. 556 00:33:59,000 --> 00:34:00,354 What's in the bag? 557 00:34:00,440 --> 00:34:03,193 Your African costume, sir, should it be necessary. 558 00:34:03,280 --> 00:34:05,999 - Oh, Jeeves, can't you do it? - No, I'm sorry, sir. 559 00:34:06,080 --> 00:34:08,913 What if I was to say the word Cuba, Jeeves? 560 00:34:09,000 --> 00:34:10,957 Not even then, sir. 561 00:34:31,080 --> 00:34:33,037 Five throws for a penny. 562 00:34:33,120 --> 00:34:35,680 Hoopla. Five throws a penny. 563 00:34:35,760 --> 00:34:40,038 Win any prize you ring. Now, madam, can I interest you, perhaps? 564 00:34:40,120 --> 00:34:41,758 Five throws a penny. 565 00:34:41,840 --> 00:34:44,832 Any prize you ring from a selection of magnificent prizes. 566 00:34:46,560 --> 00:34:49,552 Three balls for a penny. Win a prize coconut. 567 00:34:57,320 --> 00:35:00,870 No! Not like that, you namby-pamby. 568 00:35:11,720 --> 00:35:15,759 Here, Gussie. Get me some more water from the pump, will you? 569 00:35:15,840 --> 00:35:19,117 - I don't want to leave you. - Oh, Gussie. 570 00:35:19,200 --> 00:35:23,034 I could stay there watching you pour tea for the rest of my life. 571 00:35:23,120 --> 00:35:26,636 - Oh, Gussie. - Oh. Oh. Oh. 572 00:35:38,080 --> 00:35:40,037 Oh. 573 00:35:45,120 --> 00:35:46,633 Fink-Nottle! 574 00:35:46,720 --> 00:35:49,633 Come back here, you bounder. 575 00:35:52,800 --> 00:35:54,757 Fink-Nottle. 576 00:35:54,840 --> 00:35:58,276 - What on earth is the matter, Spode? - Fink-Nottle's a libertine. 577 00:35:58,360 --> 00:36:02,399 - A libertine? Gussie? - I've just seen him kissing the cook. 578 00:36:02,480 --> 00:36:05,393 - What? - And now I'm going to break his neck. 579 00:36:05,480 --> 00:36:06,675 Spode... 580 00:36:08,000 --> 00:36:12,756 Sir Watkyn, which is the Benin bronze head and which is the Makonde mask? 581 00:36:12,840 --> 00:36:15,354 The Benin bronze is the one at the back. 582 00:36:15,440 --> 00:36:18,159 Isn't Harold being helpful, Uncle Watkyn? 583 00:36:18,240 --> 00:36:20,311 Yes, yes, yes. Doing very well. 584 00:36:20,400 --> 00:36:23,392 You are going to let him have a vicarage, aren't you? 585 00:36:23,480 --> 00:36:25,232 So that we can get married. 586 00:36:26,480 --> 00:36:29,950 Oh, I suppose you know what you're doing. Very well. 587 00:36:30,040 --> 00:36:32,350 Oh, Uncle Watty. 588 00:36:40,040 --> 00:36:42,680 Gotcha. 589 00:36:42,760 --> 00:36:44,717 Gussie, isn't it wonderful? 590 00:36:44,800 --> 00:36:47,440 Uncle Watty's given Harold a vicarage. 591 00:36:47,520 --> 00:36:49,477 - Oh. - What are you doing here? 592 00:36:49,560 --> 00:36:51,312 Roderick Spode's looking for you 593 00:36:51,400 --> 00:36:54,631 because he wants to tear you limb from limb for kissing the cook. 594 00:36:54,720 --> 00:36:56,916 Did you kiss the cook, Gussie? 595 00:36:57,000 --> 00:36:58,798 Yes, he did kiss the blasted cook. 596 00:36:58,880 --> 00:37:01,076 Spode's looking for me? 597 00:37:01,160 --> 00:37:03,356 He says he's going to tear your legs off. 598 00:37:07,880 --> 00:37:09,837 - Agh! - Oh, dear. 599 00:37:11,480 --> 00:37:13,437 - Ah. - Uh? 600 00:37:15,760 --> 00:37:19,913 I'm now going to break your neck, Fink-Nottle. 601 00:37:20,000 --> 00:37:21,798 - No. - Yes. 602 00:37:21,880 --> 00:37:25,077 Harold. Well, one of you, do something. 603 00:37:25,160 --> 00:37:26,833 I'm a coward. 604 00:37:39,600 --> 00:37:42,035 Well done, Harold. 605 00:37:42,120 --> 00:37:44,350 Would it be wise to remove yourself, 606 00:37:44,440 --> 00:37:47,193 do you think, Gussie, before Spode comes to? 607 00:37:49,080 --> 00:37:52,596 Five throws a penny. Win any prize you ring. 608 00:37:52,680 --> 00:37:56,071 Now Spode's seen him kissing Emerald, he'll break Gussie's neck. 609 00:37:56,160 --> 00:38:00,518 - Come along, ladies and gentlemen. - Stinker socked Spode on the jaw. 610 00:38:00,600 --> 00:38:02,398 Can you stop doing that, Jeeves? 611 00:38:02,480 --> 00:38:04,835 We mustn't neglect the passing trade, sir. 612 00:38:04,920 --> 00:38:07,878 Nor would it be advisable to neglect the statuette. 613 00:38:07,960 --> 00:38:10,918 - It seems to be now or never, sir. - You mean... 614 00:38:11,000 --> 00:38:13,469 Particularly with Major Plank approaching us. 615 00:38:13,560 --> 00:38:15,073 What? 616 00:38:18,400 --> 00:38:19,959 Oh, my God. 617 00:38:20,040 --> 00:38:23,192 Inspector Witherspoon. What on earth are you doing here? 618 00:38:23,280 --> 00:38:26,272 I'm working undercover as we say, sir. 619 00:38:26,360 --> 00:38:28,237 Call me Jeeves. 620 00:38:28,320 --> 00:38:30,630 Jeeves. Oh, right. 621 00:38:30,720 --> 00:38:34,270 - Ah, Major Plank. Good of you to come. - Afternoon, Sir Watkyn. 622 00:38:34,360 --> 00:38:36,112 Seen my little exhibition yet? 623 00:38:36,200 --> 00:38:38,874 - Exhibition? No. - Come and have a look. 624 00:38:39,920 --> 00:38:43,834 That totem I bought off you has pride of place, of course. 625 00:38:45,760 --> 00:38:47,717 Gussie, there you are. 626 00:38:47,800 --> 00:38:49,711 The urn's nearly empty. 627 00:38:49,800 --> 00:38:54,510 What have you been doing with yourself? There's nothing in here! 628 00:38:54,600 --> 00:38:56,637 Spode shook me, Em. 629 00:38:56,720 --> 00:38:58,677 That gorilla. 630 00:38:58,760 --> 00:39:02,037 Oh, you poor lamb. 631 00:39:03,680 --> 00:39:05,637 Fink-Nottle. 632 00:39:05,720 --> 00:39:07,677 Huh? 633 00:39:09,200 --> 00:39:12,318 - I say. - Leave Gussie alone. 634 00:39:12,400 --> 00:39:14,198 Oh, no, my dear. 635 00:39:14,280 --> 00:39:16,112 Oh, no. 636 00:39:21,600 --> 00:39:24,513 Oh, Emerald. 637 00:39:24,600 --> 00:39:26,671 Oh, Lord! 638 00:39:26,760 --> 00:39:29,673 Augustus, we've been looking everywhere for you. 639 00:39:29,760 --> 00:39:31,910 Gussie, you brute. 640 00:39:32,000 --> 00:39:36,551 Not at all. He was warned. He saw me remove my glasses. 641 00:39:36,640 --> 00:39:38,597 When I remove my glasses, 642 00:39:38,680 --> 00:39:42,389 those who know what's good for them head for the hills. 643 00:39:42,480 --> 00:39:45,040 I hate you. I hate you. 644 00:39:45,120 --> 00:39:46,713 You hate me, do you? 645 00:39:46,800 --> 00:39:48,871 I do. I loathe you. 646 00:39:48,960 --> 00:39:51,554 In that case, I shall now eat... 647 00:39:51,640 --> 00:39:54,473 a ham sandwich. 648 00:39:54,560 --> 00:39:57,359 Oh! Flesh. 649 00:39:57,440 --> 00:39:59,397 Good afternoon. 650 00:39:59,480 --> 00:40:01,676 Come along, Emerald. 651 00:40:04,040 --> 00:40:06,509 I told Harold about the vicarage, Uncle Watkyn. 652 00:40:06,600 --> 00:40:08,637 - Oh, hello, Major Plank. - My dear. 653 00:40:08,720 --> 00:40:11,155 What vicarage is that, Stephanie? 654 00:40:11,240 --> 00:40:13,390 The vicarage that you're giving him. 655 00:40:13,480 --> 00:40:16,154 You appear to be under a misapprehension. 656 00:40:16,240 --> 00:40:19,596 - But you said just now... - I was not aware when I spoke as I did, 657 00:40:19,680 --> 00:40:24,550 that Mr Pinker was planning a brutal assault upon the Earl of Sidcup. 658 00:40:24,640 --> 00:40:26,153 Oh. 659 00:40:27,520 --> 00:40:31,912 This is a George ll brandy pan I picked up in Bournemouth. 660 00:40:32,000 --> 00:40:35,994 - I like the gadroons around the um... - Dragoons, yes. 661 00:40:36,360 --> 00:40:38,158 Here we are, your excellency. 662 00:40:45,280 --> 00:40:47,078 Bertie. 663 00:40:48,160 --> 00:40:51,835 Bertie! Bertie. 664 00:40:51,920 --> 00:40:53,354 Bertie. 665 00:40:58,200 --> 00:40:59,395 Stop! 666 00:41:00,440 --> 00:41:02,238 Who the devil are you? 667 00:41:02,320 --> 00:41:04,630 Ah, me, Chief Umdingo. 668 00:41:04,720 --> 00:41:07,519 And me come from far across great water. 669 00:41:07,600 --> 00:41:08,920 What? 670 00:41:10,080 --> 00:41:13,038 Chief Umdingo come claim tribe's, er... 671 00:41:14,120 --> 00:41:15,474 Erm... thing. 672 00:41:15,560 --> 00:41:19,030 He travel many days on much big iron boat. 673 00:41:19,120 --> 00:41:22,511 - Much big iron boat? - Much, much, much big iron boat. 674 00:41:22,600 --> 00:41:26,389 You steal tribe's thing. Umdingo come and take him back. 675 00:41:26,480 --> 00:41:30,110 I've never heard so much tingle-tangle in all of my life. 676 00:41:30,200 --> 00:41:33,192 Umdingo. Him not speak tingle-tangle. 677 00:41:33,280 --> 00:41:36,079 Umdingo say, er... him thing. 678 00:41:36,160 --> 00:41:37,878 Much magic, my tribe. 679 00:41:37,960 --> 00:41:39,871 Would you mind repeating that? 680 00:41:39,960 --> 00:41:43,396 No, not at all. Him thing, much magic, my tribe. 681 00:41:43,480 --> 00:41:46,120 - Where are you from? - What? 682 00:41:46,200 --> 00:41:48,396 What tribe do you belong to? 683 00:41:48,480 --> 00:41:50,198 Um... Well, er... 684 00:41:52,880 --> 00:41:54,632 What's going on? 685 00:41:59,040 --> 00:42:02,317 - I'm looking for Sir Watkyn Bassett. - That's me. 686 00:42:02,400 --> 00:42:06,314 Oh. Sir Watkyn. How do you do? My name's Toto. 687 00:42:06,400 --> 00:42:09,950 - Chief Toto, for my sins. - Yes? 688 00:42:10,040 --> 00:42:12,839 Look here, this is really very embarrassing for me, 689 00:42:12,920 --> 00:42:15,070 but it's about that doodad you have there. 690 00:42:15,160 --> 00:42:16,514 What about it? 691 00:42:16,600 --> 00:42:21,117 The truth of the matter is it should never have left the tribe. I'm here to get it back. 692 00:42:22,200 --> 00:42:25,670 Wait a minute. If you're the chief of the tribe... 693 00:42:25,760 --> 00:42:28,320 - Mm-hm. - ..who the Socrates is this? 694 00:42:30,440 --> 00:42:32,477 I haven't the foggiest. 695 00:42:32,560 --> 00:42:36,110 I must consult with, er... elders of tribe. 696 00:42:39,480 --> 00:42:41,437 Do you know who that was? 697 00:42:41,520 --> 00:42:43,636 Alpine Joe! 698 00:42:45,200 --> 00:42:47,669 - It's Woody Plank, isn't it? - Yes. 699 00:42:48,680 --> 00:42:52,469 Toto! How the devil are you? It's been a few years. 700 00:42:52,560 --> 00:42:55,439 Are you still on your quest for the perfect prop forward? 701 00:42:55,520 --> 00:42:59,673 - Oh, yes. - Can we get back to the matter in hand? 702 00:42:59,760 --> 00:43:03,913 I'm sorry, but I bought that totem fair and square. 703 00:43:04,000 --> 00:43:08,597 Yes, of course. But you see, it's one of these blasted tribal things. 704 00:43:08,680 --> 00:43:13,516 One doesn't want to appear crass or anything, but one did wonder if, um... 705 00:43:15,320 --> 00:43:17,516 ...this might be some recompense. 706 00:43:34,960 --> 00:43:36,712 Into the car! Quick! 707 00:43:41,000 --> 00:43:42,957 Emerald! Gussie! 708 00:43:43,040 --> 00:43:46,795 Gussie. You can't leave me at the mercy of Madeline. 709 00:43:46,880 --> 00:43:49,713 Oh, yes, he can. We're going to get married. 710 00:43:49,800 --> 00:43:51,757 Bye, Bertie. 711 00:43:58,080 --> 00:44:01,471 I'm sorry, Stiffy. I didn't want to hit Spode. 712 00:44:01,560 --> 00:44:04,552 Good lord. isn't that Stinker Pinker? 713 00:44:04,640 --> 00:44:07,951 - Pinker? - We were at Harrow together. HP Pinker. 714 00:44:08,040 --> 00:44:09,997 HP Pinker? 715 00:44:10,080 --> 00:44:12,435 Not the HP Pinker? 716 00:44:12,520 --> 00:44:14,318 Mm-hm. 717 00:44:14,400 --> 00:44:18,234 - Perhaps Sir Watkyn will feel differently. - Stinker. 718 00:44:18,320 --> 00:44:19,879 Good Lord! 719 00:44:19,960 --> 00:44:22,031 Buffy Toto. 720 00:44:22,120 --> 00:44:23,633 You're HP Pinker, aren't you? 721 00:44:23,720 --> 00:44:26,439 Prop forward for Oxford and England a few years back? 722 00:44:26,520 --> 00:44:27,520 Yes. 723 00:44:27,560 --> 00:44:30,837 What an honour. Look here, I'm desperate for a prop forward 724 00:44:30,920 --> 00:44:32,831 for the Hockley-cum-Meston side. 725 00:44:32,920 --> 00:44:34,558 Oh, I don't think... 726 00:44:34,640 --> 00:44:37,837 I may be talking out of turn here, but we need a new vicar as well. 727 00:44:37,920 --> 00:44:41,151 You wouldn't be interested in a vicarage, would you? 728 00:44:42,200 --> 00:44:44,430 We most certainly would. 729 00:44:46,240 --> 00:44:48,356 Oh. I say. 730 00:44:48,440 --> 00:44:52,035 Bertie. Bertie! 731 00:44:56,320 --> 00:44:58,834 Daddy, have you seen Bertie Wooster anywhere? 732 00:44:58,920 --> 00:45:03,596 Yes. He's somewhere about. Dressed up in some ludicrous costume. Why? 733 00:45:03,680 --> 00:45:05,637 I'm going to marry him. 734 00:45:11,320 --> 00:45:14,278 Madeline says she's going to marry that idiot Wooster. 735 00:45:14,360 --> 00:45:15,873 What? Ah. 736 00:45:15,960 --> 00:45:19,954 But she can't! Well, he's worse than that fish-faced blighter. 737 00:45:20,040 --> 00:45:21,872 I know. Far worse. 738 00:45:21,960 --> 00:45:26,750 Oh. I must talk to her. Madeline! 739 00:45:26,840 --> 00:45:28,797 Madeline! Madeline. 740 00:45:30,840 --> 00:45:32,797 Madeline. 741 00:45:34,520 --> 00:45:35,669 Madeline. 742 00:45:37,320 --> 00:45:38,674 Madeline. 743 00:45:38,760 --> 00:45:42,230 Is this true? You're going to marry Wooster? 744 00:45:42,320 --> 00:45:44,709 Yes, Roderick, it is true. 745 00:45:44,800 --> 00:45:48,680 But you can't love a half-witted, half-baked idiot like Wooster. 746 00:45:48,760 --> 00:45:50,592 He loves me, Roderick. 747 00:45:50,680 --> 00:45:53,513 You must have seen that dumb worshipping look in his eyes 748 00:45:53,600 --> 00:45:55,159 as he gazes at me. 749 00:45:55,240 --> 00:45:57,231 You can't marry Wooster, Madeline. 750 00:45:57,320 --> 00:45:59,709 You can't. You can't! 751 00:46:15,800 --> 00:46:17,950 - Your Highness. Major Plank. - Thank you. 752 00:46:18,040 --> 00:46:20,190 Still working undercover, Jeeves? 753 00:46:21,720 --> 00:46:23,677 Sir Watkyn. 754 00:46:27,320 --> 00:46:29,277 Sir. 755 00:46:29,360 --> 00:46:31,397 Can't you do anything, Jeeves? 756 00:46:31,480 --> 00:46:34,711 I'm sunk, scuppered, Madeline Bassetted at last. 757 00:46:34,800 --> 00:46:38,077 - I'm sorry, sir. - Jeeves, Cuba. 758 00:46:38,160 --> 00:46:41,278 - The tarpon leaping. - Such a trip might be feasible, sir? 759 00:46:41,360 --> 00:46:44,273 Yes, Jeeves, yes. Two weeks in sunny Havana. 760 00:46:45,360 --> 00:46:49,115 Your predicament does present almost insuperable obstacles, of course. 761 00:46:49,200 --> 00:46:50,759 All right, three weeks. 762 00:46:51,840 --> 00:46:55,037 Perhaps I might be able to manage something, sir. 763 00:46:55,120 --> 00:46:59,990 A month, Jeeves. Four whole weeks. And I'll throw in the alpine hat. 764 00:47:00,080 --> 00:47:02,196 Leave it to me, sir. 765 00:47:15,200 --> 00:47:17,157 Excuse me, Lord Sidcup. 766 00:47:17,240 --> 00:47:19,197 The guests are all assembled. 767 00:47:20,240 --> 00:47:22,993 - Everyone's there, are they? - Yes, sir. 768 00:47:25,960 --> 00:47:29,430 Perhaps you have hidden depths, Wooster, is that it? 769 00:47:29,520 --> 00:47:32,433 I don't think so. No one's ever mentioned it, anyway. 770 00:47:32,520 --> 00:47:34,477 Oh, my God. 771 00:47:40,400 --> 00:47:44,553 Ladies and gentlemen, I have an announcement to make. 772 00:47:45,600 --> 00:47:51,232 Little Madeline has consented to be the next Countess of Sidcup. 773 00:47:51,320 --> 00:47:52,674 What? 774 00:47:52,760 --> 00:47:56,958 She's done me the honour of accepting my proposal of marriage. 775 00:48:11,080 --> 00:48:14,835 Well, Jeeves, I take my hat off to you. I don't know how you arranged it. 776 00:48:14,920 --> 00:48:18,072 Wait a minute, wait a minute, you can't have... 777 00:48:18,160 --> 00:48:20,800 Jeeves. Did you know about this? 778 00:48:20,880 --> 00:48:23,599 Another glass of champagne, sir? 779 00:48:28,200 --> 00:48:30,157 I'm so happy, I could sing. 780 00:48:30,240 --> 00:48:32,390 Well, you've come to the right shop. 781 00:48:33,840 --> 00:48:36,195 ♪ Oh, by gee, by gosh, by gum, by Jove 782 00:48:36,280 --> 00:48:38,112 ♪ Oh, by Jove, oh, by Jove, oh, by Jove 783 00:48:38,200 --> 00:48:40,077 ♪ Oh by jingo, won't you hear our love 784 00:48:40,160 --> 00:48:42,197 ♪ Will you, can you raise your voice ♪ Louder! 785 00:48:42,280 --> 00:48:44,476 ♪ We will build for you a hut ♪ Yes! 786 00:48:44,560 --> 00:48:46,278 ♪ You will be our favourite nut ♪ Correct! 787 00:48:46,360 --> 00:48:49,637 ♪ We'll have a lot of little Oh By Joveses ♪ Dress them up in clogs and clotheses 788 00:48:49,720 --> 00:48:52,519 ♪ Oh, by gee, by gosh, by gum, by Jove 789 00:48:52,600 --> 00:48:54,096 ♪ Oh, by Jove, oh, by Jove, oh, by Jove 790 00:48:54,120 --> 00:48:56,555 ♪ Oh, by jingo, won't you hear our love 791 00:48:56,640 --> 00:48:58,631 ♪ Will you, can you raise your voice ♪ Louder! 792 00:48:58,720 --> 00:49:00,438 ♪ We will build for you a hut ♪ Yes! 793 00:49:00,520 --> 00:49:02,352 ♪ You will be our favourite nut ♪ Correct! 794 00:49:02,440 --> 00:49:06,195 ♪ We'll have a lot of little Oh By Joveses ♪ Dress them up in clogs and clotheses 795 00:49:06,280 --> 00:49:08,556 ♪ Oh, by jingo, by gosh, by gee 796 00:49:08,640 --> 00:49:10,677 ♪ A, B, C, D, E, stop 797 00:49:10,760 --> 00:49:14,276 ♪ Oh, by Jiminy, please don't bother me ♪ Bother her, bother her 798 00:49:14,360 --> 00:49:15,680 ♪ So they all went away saying 799 00:49:15,760 --> 00:49:18,593 ♪ Oh, by gee, by gosh, by gum, by Oh My Jingo 800 00:49:18,680 --> 00:49:20,796 ♪ By gee, you're the only one for me 801 00:49:20,880 --> 00:49:23,156 ♪ Bring me lobster on a clean plate ♪ 64776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.