Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,640 --> 00:01:00,109
♪ In the land of San Domingo
2
00:01:00,200 --> 00:01:02,635
♪ Lived a girl called Oh My Jingo
3
00:01:02,720 --> 00:01:04,836
♪ Ta-da, da-da, da-da, da
4
00:01:04,920 --> 00:01:07,309
♪ Oompah, oompah, oompah, oompah
5
00:01:07,400 --> 00:01:09,789
♪ From the fields and from the marshes
6
00:01:09,880 --> 00:01:12,713
♪ Came the old and young My Goshes
7
00:01:12,800 --> 00:01:14,757
♪ Ta-da, da-da, da-da, da
8
00:01:14,840 --> 00:01:16,831
♪ Oompah, oompah, oompah, oompah
9
00:01:16,920 --> 00:01:19,434
♪ They all spoke with a different lingo
10
00:01:19,520 --> 00:01:21,477
♪ But they all loved Oh By Jingo
11
00:01:21,560 --> 00:01:26,031
♪ And every night,
they sang in the pale moonlight
12
00:01:26,120 --> 00:01:29,556
♪ Oh, by gee, by gosh, by gum, by Jove
13
00:01:30,600 --> 00:01:33,718
♪ Oh, by jingo, won't you hear our love
14
00:01:35,200 --> 00:01:37,157
♪ We will build for you a hut
15
00:01:37,240 --> 00:01:39,675
♪ You will be our favourite nut
16
00:01:39,760 --> 00:01:42,036
♪ We'll have a lot of little Oh By Jingos
17
00:01:42,120 --> 00:01:44,760
♪ Pink and white just like flamingos ♪
18
00:01:44,840 --> 00:01:47,070
You know, Jeeves,
that bit when it goes...
19
00:01:47,160 --> 00:01:49,993
♪ Ta-da, da-da, da, la-la,
oompah, oompah ♪
20
00:01:50,080 --> 00:01:51,798
Ah! it sends shivers down my spine.
21
00:01:51,880 --> 00:01:55,111
If you put your jacket on,
you would feel the cold less keenly.
22
00:01:55,200 --> 00:01:59,080
- It has nothing to do with cold, Jeeves.
- Miss Stoker will be here soon, sir.
23
00:01:59,160 --> 00:02:01,754
We wouldn't wish to be seen
in a state of undress.
24
00:02:01,840 --> 00:02:04,116
I love these songs about foreign parts.
25
00:02:04,200 --> 00:02:06,919
Last year it was Indian Love Call
and Nagasaki.
26
00:02:07,000 --> 00:02:11,551
I am particularly fond of
Sunny Havana, City Of Light, sir.
27
00:02:11,640 --> 00:02:14,234
Jeeves,
how is it that you turn any conversation
28
00:02:14,320 --> 00:02:17,278
round to your dratted obsession
about us going to Cuba?
29
00:02:17,360 --> 00:02:20,751
Nothing could have been
further from my mind, sir.
30
00:02:20,840 --> 00:02:23,878
No, Jeeves.
I'm not traipsing halfway round the globe
31
00:02:23,960 --> 00:02:28,511
to enable you to dangle a hook in the
water in the hope of catching a haddock.
32
00:02:28,600 --> 00:02:31,399
Hardly, sir. The tarpon
or megalops atlanticus
33
00:02:31,480 --> 00:02:33,198
was more the prey I had in mind.
34
00:02:33,280 --> 00:02:35,078
No, Jeeves. No.
35
00:02:35,160 --> 00:02:39,119
Content yourself with musical
evocations of these places as I do.
36
00:02:40,280 --> 00:02:43,875
♪ Oh, by gee, by gosh, by gum, by Jove
37
00:02:45,000 --> 00:02:47,514
♪ Oh, by jingo,
won't you hear our love? ♪
38
00:02:48,680 --> 00:02:51,149
♪ We will build for you a hut
39
00:02:51,240 --> 00:02:53,516
♪ You will be our favourite nut
40
00:02:53,600 --> 00:02:55,830
♪ We'll have a lot of little Oh By Joveses
41
00:02:55,920 --> 00:02:57,877
♪ Dress them up in clogs and clotheses ♪
42
00:02:57,960 --> 00:03:01,271
- Good afternoon, Miss Stoker.
- Good afternoon, Jeeves.
43
00:03:01,360 --> 00:03:03,715
- Emerald, old thing.
- Hi, Bertie.
44
00:03:03,800 --> 00:03:05,837
I didn't know you were musical.
45
00:03:05,920 --> 00:03:08,594
- Neither does Jeeves. Gargle?
- Oh, yes, please.
46
00:03:08,680 --> 00:03:13,516
- How are you? How's the old art school?
- Pretty good. We're on vacation now.
47
00:03:13,600 --> 00:03:17,434
I just came round to say au revoir.
I'm going to the country for a month.
48
00:03:17,520 --> 00:03:20,273
- A whole month all in the same place?
- Of course.
49
00:03:20,360 --> 00:03:23,591
Good Lord. Nobody can stick my
company for more than about a week.
50
00:03:23,680 --> 00:03:25,159
- Oh, Bertie!
- No, it's true.
51
00:03:25,240 --> 00:03:27,550
Long before that,
the conversation at dinner
52
00:03:27,640 --> 00:03:30,473
turns to how good the train service
to London is.
53
00:03:30,560 --> 00:03:33,393
- Down the hatch.
- These people's name is Bassett.
54
00:03:33,480 --> 00:03:36,393
They live in Gloucestershire
in a house called...
55
00:03:36,480 --> 00:03:38,312
- Totleigh Towers.
- You know them?
56
00:03:38,400 --> 00:03:40,516
- Yes.
- I've only met Madeline Bassett.
57
00:03:40,600 --> 00:03:42,796
- What are they like?
- Sir Watkyn Bassett
58
00:03:42,880 --> 00:03:46,157
looks like the before photo
in an advert for indigestion pills.
59
00:03:46,240 --> 00:03:49,790
Miss Bassett said
her fiance's going to be there too.
60
00:03:49,880 --> 00:03:53,271
- I suppose he might. Gussie Fink-Nottle.
- No.
61
00:03:53,360 --> 00:03:55,556
Well, it seems unlikely...
62
00:03:55,640 --> 00:03:58,075
- No. I mean, I know him.
- Nobody knows Gussie.
63
00:03:58,160 --> 00:04:03,314
- He spends all his time in Lincolnshire.
- With his newts. I met him at a party.
64
00:04:03,400 --> 00:04:05,676
I thought he was a lamb.
65
00:04:05,760 --> 00:04:08,832
No. You mean a fish.
Looks like a halibut.
66
00:04:08,920 --> 00:04:11,434
He does not look like a halibut!
67
00:04:18,960 --> 00:04:22,351
If there's any mail,
send it on to Totleigh Towers.
68
00:04:23,640 --> 00:04:25,597
Ah. What ho, Gussie.
69
00:04:25,680 --> 00:04:30,436
Oh. Hello, Bertie. I can't stop, I've got
to catch the 1:30 from Paddington.
70
00:04:30,520 --> 00:04:32,830
You can look for a friend of yours
on the train.
71
00:04:32,920 --> 00:04:37,391
- Emerald Stoker. She met you at a party.
- Oh, yes. We had a really nice talk.
72
00:04:37,480 --> 00:04:39,118
About newts.
73
00:04:39,200 --> 00:04:43,353
I don't know where I've met a girl
who has attracted me more.
74
00:04:43,440 --> 00:04:45,192
Except, of course, Madeline.
75
00:04:45,280 --> 00:04:47,999
Madeline?
Don't talk to me about Madeline.
76
00:04:48,080 --> 00:04:49,832
Madeline makes me sick.
77
00:04:49,920 --> 00:04:52,594
- Gussie!
- Well, it's true.
78
00:04:52,680 --> 00:04:56,639
Oh, by the way, Stephanie wants you
to come down to Totleigh for a few days.
79
00:04:56,720 --> 00:04:58,472
Some hope.
80
00:04:58,560 --> 00:05:01,552
- Afternoon, Rogers.
- Good afternoon, sir.
81
00:05:12,440 --> 00:05:14,397
Usual, please, George.
82
00:05:19,280 --> 00:05:22,079
- Ah, Bertie. Thought I'd find you here.
- Mind the...
83
00:05:24,800 --> 00:05:27,360
What brings you to the metrop, Stinker?
84
00:05:27,440 --> 00:05:29,397
A Harlequins committee meeting.
85
00:05:29,480 --> 00:05:33,075
- A what committee meeting?
- Harlequins. The rugby club.
86
00:05:33,160 --> 00:05:35,117
Oh. Good.
87
00:05:35,200 --> 00:05:38,079
- How's Stephanie?
- Oh, I don't know, Bertie.
88
00:05:38,160 --> 00:05:40,720
I've still not got enough money
for us to marry.
89
00:05:40,800 --> 00:05:43,360
Hasn't Pop Bassett
given you that vicarage yet?
90
00:05:43,440 --> 00:05:46,717
No. I think he was about ready
to close the deal last week,
91
00:05:46,800 --> 00:05:48,950
but I bumped into a vase of his
and broke it.
92
00:05:49,040 --> 00:05:52,476
He said he couldn't trust me
with a delicate thing like Stiffy.
93
00:05:52,560 --> 00:05:56,190
Stiffy wants me to come down
to Totleigh, doesn't she?
94
00:05:56,280 --> 00:05:58,396
It works!
95
00:05:58,480 --> 00:06:01,199
- Even at this distance.
- Works? What works?
96
00:06:01,280 --> 00:06:03,794
How did you know
Stiffy wants you to come down?
97
00:06:03,880 --> 00:06:05,678
I just met Gussie in the vestibule.
98
00:06:06,840 --> 00:06:08,399
Oh.
99
00:06:08,480 --> 00:06:11,040
Oh, I see. To tell you the truth, Bertie...
100
00:06:12,120 --> 00:06:15,750
there's odd things going on at Totleigh,
supernatural things.
101
00:06:15,840 --> 00:06:19,720
Anyway, there's something
Stiffy wants you to do for her.
102
00:06:19,800 --> 00:06:23,759
You're not yourself, Stinker,
or you wouldn't be gibbering like this.
103
00:06:23,840 --> 00:06:25,956
I'd run a mile in tight shoes for Stiffy,
104
00:06:26,040 --> 00:06:29,396
but she lacks that balanced judgement
one likes to see in girls.
105
00:06:29,480 --> 00:06:31,756
Now, what does
she have in mind for me?
106
00:06:31,840 --> 00:06:34,514
She'd rather keep it under her hat
until she saw you.
107
00:06:34,600 --> 00:06:37,353
- She won't see me.
- She'll be terribly disappointed.
108
00:06:37,440 --> 00:06:39,954
You'll administer spiritual solace.
109
00:06:40,040 --> 00:06:41,997
Goodbye, Stinker.
110
00:06:53,000 --> 00:06:55,435
Good afternoon... sir.
111
00:06:57,200 --> 00:07:00,431
Your master is
an extremely worried man, Jeeves.
112
00:07:00,520 --> 00:07:01,954
Sir?
113
00:07:02,040 --> 00:07:05,431
Oh, stop playing with the hat, Jeeves.
I knew you wouldn't like it.
114
00:07:05,520 --> 00:07:07,477
Not at all, sir. Oh, good heavens,
115
00:07:07,560 --> 00:07:09,471
it has its name printed on the inside.
116
00:07:09,560 --> 00:07:12,757
How convenient. "The Alpine."
117
00:07:12,840 --> 00:07:15,593
Did you purchase
the article in a shop, sir?
118
00:07:15,680 --> 00:07:19,560
Of course I bought it in a shop, Jeeves.
Department store.
119
00:07:19,640 --> 00:07:22,280
I see, sir.
One reads about such places, of course.
120
00:07:22,360 --> 00:07:25,751
I was wondering whether
they also stocked the leather trousering
121
00:07:25,840 --> 00:07:27,797
which would set it off to full effect.
122
00:07:27,880 --> 00:07:29,712
Put the hat away, Jeeves.
123
00:07:29,800 --> 00:07:33,873
I have just seen Gussie Fink-Nottle.
I mentioned Miss Bassett's name.
124
00:07:33,960 --> 00:07:36,429
- Follow me closely, Jeeves.
- Very good, sir.
125
00:07:36,520 --> 00:07:40,957
He said, "Don't take to me about
Madeline, Madeline makes me sick."
126
00:07:41,040 --> 00:07:43,873
- These are not the words of love.
- No, sir.
127
00:07:43,960 --> 00:07:47,794
These are the words of a man cheesed
to the back teeth with the adored object.
128
00:07:47,880 --> 00:07:49,996
I didn't get the details, but if Gussie,
129
00:07:50,080 --> 00:07:52,674
as pronounced a fathead
as ever broke biscuit,
130
00:07:52,760 --> 00:07:55,673
gives Madeline the heave-ho,
then I'm the next in line.
131
00:07:55,760 --> 00:07:57,433
Steps must be taken, Jeeves.
132
00:07:57,520 --> 00:08:00,160
- It would seem advisable, sir.
- But what steps?
133
00:08:00,240 --> 00:08:03,790
- Perhaps a trip to Totleigh Towers, sir.
- But there's another snag.
134
00:08:03,880 --> 00:08:06,235
Stiffy Byng has something
she wants me to do.
135
00:08:06,320 --> 00:08:08,994
You know the sort of thing
Stiffy wants people to do.
136
00:08:09,080 --> 00:08:12,675
- Recall the episode with Oates' helmet?
- With vividity, sir.
137
00:08:12,760 --> 00:08:15,798
Would it not be possible for you
to go to Totleigh Towers,
138
00:08:15,880 --> 00:08:18,156
but decline
to carry out Miss Byng's wishes?
139
00:08:18,240 --> 00:08:19,799
Issue a nolle prosequi?
140
00:08:19,880 --> 00:08:22,440
- Tell her to go and boil her head?
- Precisely, sir.
141
00:08:22,520 --> 00:08:25,911
You do recall Miss Byng,
do you, Jeeves?
142
00:08:26,000 --> 00:08:30,073
Still it's the best we can do.
Get a telegram off to Miss Bassett.
143
00:08:30,160 --> 00:08:32,959
Dark forces are drawing us
towards Totleigh, Jeeves.
144
00:08:33,040 --> 00:08:35,190
Still, Friday ought to be soon enough.
145
00:08:35,280 --> 00:08:38,636
Tomorrow might be more prudent, sir.
146
00:08:55,600 --> 00:08:58,831
- Good afternoon, gentlemen.
- Good afternoon.
147
00:08:58,920 --> 00:09:01,639
Good afternoon, sir.
148
00:09:06,560 --> 00:09:08,198
Mr Wooster.
149
00:09:10,360 --> 00:09:12,670
- Bertie!
- What ho, Madeline.
150
00:09:12,760 --> 00:09:16,674
- You should not have come here.
- Ah, well...
151
00:09:16,760 --> 00:09:20,071
I had not the heart
to deny your pathetic request.
152
00:09:20,160 --> 00:09:24,279
I know how much you yearn
to see me again, however hopelessly.
153
00:09:24,360 --> 00:09:26,317
But is it wise?
154
00:09:26,400 --> 00:09:28,391
I love Augustus.
155
00:09:28,480 --> 00:09:30,517
Oh, well, that's absolutely...
156
00:09:30,600 --> 00:09:34,230
it makes me sad
to think of your hopeless love, Bertie.
157
00:09:34,320 --> 00:09:37,756
Like the moth and the star.
But what can I do?
158
00:09:37,840 --> 00:09:40,798
Nothing. Nothing at all.
You carry on regardless.
159
00:09:40,880 --> 00:09:42,439
But it breaks my heart.
160
00:09:43,560 --> 00:09:48,157
- Now, look here, Madeline.
- Madeline, what's the matter?
161
00:09:48,240 --> 00:09:51,073
It's nothing, Roderick. Nothing.
162
00:09:56,360 --> 00:09:58,510
Cucumber sandwich?
163
00:09:58,600 --> 00:10:00,750
You've made her cry,
164
00:10:00,840 --> 00:10:02,956
you heartless swine!
165
00:10:03,040 --> 00:10:06,476
Now, now. Now, look here, Spode.
166
00:10:06,560 --> 00:10:09,029
You have come here to try and sow
doubts in her mind
167
00:10:09,120 --> 00:10:10,599
about the one she loves.
168
00:10:10,680 --> 00:10:14,071
- No, no, no..
- You hope to win her from Fink-Nottle.
169
00:10:14,160 --> 00:10:17,630
Let me tell you, Wooster,
I have loved that girl for years,
170
00:10:17,720 --> 00:10:20,678
but never by word or look
have I so much as hinted at it.
171
00:10:20,760 --> 00:10:24,549
I shall be watching you, Wooster,
watching you closely.
172
00:10:24,640 --> 00:10:26,597
Be very, very careful!
173
00:10:26,680 --> 00:10:28,637
Careful, yes.
174
00:10:32,520 --> 00:10:34,511
Ah. Bertie.
175
00:10:34,600 --> 00:10:38,275
The very person I want to see.
I've got a little job for you.
176
00:10:38,360 --> 00:10:41,830
Stiffy, how nice to see you looking
so well. You are well, I trust?
177
00:10:41,920 --> 00:10:45,356
- And I'm not doing any little job.
- Bertie, don't be such a stick.
178
00:10:45,440 --> 00:10:47,192
It will only take you five minutes.
179
00:10:47,280 --> 00:10:49,191
Hey, you!
180
00:10:49,280 --> 00:10:52,159
- Don't wander all over the house.
- Well, I...
181
00:10:52,240 --> 00:10:54,197
Wait a minute. I know you.
182
00:10:54,280 --> 00:10:56,954
You're that fellow Wooster.
183
00:10:57,040 --> 00:11:00,431
Madeline asked Bertie down,
Uncle Watkyn.
184
00:11:00,520 --> 00:11:05,230
- Madeline did? How long for?
- Ah, well. A week was mentioned.
185
00:11:05,320 --> 00:11:07,960
No. Good God.
186
00:11:08,040 --> 00:11:10,031
Well...
187
00:11:10,120 --> 00:11:12,077
Welcome to Totleigh.
188
00:11:12,160 --> 00:11:14,276
I must have a talk with Madeline.
189
00:11:17,600 --> 00:11:21,594
Well, Jeeves, Totleigh is still
the hellhole we know and love.
190
00:11:21,680 --> 00:11:23,478
- Indeed, sir.
- But, Jeeves,
191
00:11:23,560 --> 00:11:25,995
and it's a but the size of Hyde Park,
192
00:11:26,080 --> 00:11:28,993
Miss Bassett and Gussie
are sweethearts still.
193
00:11:29,080 --> 00:11:31,151
I fear you may be too sanguine, sir.
194
00:11:31,240 --> 00:11:34,596
Miss Bassett's sentiments
may be such as you have described,
195
00:11:34,680 --> 00:11:38,594
but on Mr Fink-Nottle's side
there exists no little dissatisfaction.
196
00:11:38,680 --> 00:11:41,479
You mean she's a sweetheart still,
but he isn't?
197
00:11:41,560 --> 00:11:45,155
Precisely, sir. I encountered
Mr Fink-Nottle in the stable yard
198
00:11:45,240 --> 00:11:46,992
when I was putting away the car.
199
00:11:47,080 --> 00:11:49,833
His story has occasioned me
grave unease.
200
00:11:49,920 --> 00:11:51,877
Jeeves, I have the unpleasant feeling
201
00:11:51,960 --> 00:11:55,032
that centipedes are sauntering up and
down my spinal column
202
00:11:55,120 --> 00:11:56,519
waving to their friends.
203
00:11:56,600 --> 00:11:58,273
What's happened?
204
00:11:58,360 --> 00:12:03,594
Miss Bassett has insisted Mr Fink-Nottle
adopt a vegetarian diet, sir.
205
00:12:03,680 --> 00:12:06,149
Do you mean spinach
and similar garbage?
206
00:12:06,240 --> 00:12:07,514
So I gather, sir.
207
00:12:07,600 --> 00:12:10,240
No wonder Gussie said Madeline
made him feel sick.
208
00:12:10,320 --> 00:12:11,913
Blast all vegetables, say I.
209
00:12:12,000 --> 00:12:14,230
The cook expressed herself
in similar vein
210
00:12:14,320 --> 00:12:17,119
when Mr Fink-Nottle
explained his predicament to her.
211
00:12:17,200 --> 00:12:20,318
It melted her heart in sympathy
for his distress.
212
00:12:20,400 --> 00:12:23,950
I'm not in the mood to hear about
cook's hearts. Melted or otherwise.
213
00:12:24,040 --> 00:12:27,317
Nevertheless, sir,
she did instruct Mr Fink-Nottle
214
00:12:27,400 --> 00:12:30,836
that if he would visit the kitchen
during the hours of darkness
215
00:12:30,920 --> 00:12:33,070
when the house had retired for the night,
216
00:12:33,160 --> 00:12:36,790
she would happily supply him
with cold steak and kidney pie.
217
00:12:36,880 --> 00:12:38,871
Well, Jeeves, this is wonderful.
218
00:12:38,960 --> 00:12:42,157
Cold steak and kidney pie
is merely a palliative, sir.
219
00:12:42,240 --> 00:12:46,950
On the contrary, it's Gussie's favourite
dish. He does 90 miles to the slice.
220
00:13:03,840 --> 00:13:06,753
- Oh. Oh, it's you, Bertie.
- Yes, Gussie.
221
00:13:06,840 --> 00:13:09,354
The very same. Accept no substitutes.
222
00:13:09,440 --> 00:13:11,397
What are you doing?
223
00:13:11,480 --> 00:13:15,997
I was hoping there might be some nuts
with the cocktails, but no.
224
00:13:16,080 --> 00:13:19,311
Do you know what it's like
to be perpetually hungry, Bertie?
225
00:13:19,400 --> 00:13:22,472
- Courage. Think of the old S and K.
- S and K?
226
00:13:22,560 --> 00:13:24,198
- Steak and kidney.
- Sh!
227
00:13:24,280 --> 00:13:26,430
Cook sounds like an angel
in human form.
228
00:13:26,520 --> 00:13:28,113
She is, as you know.
229
00:13:28,200 --> 00:13:30,430
No, I don't know.
Haven't had the pleasure.
230
00:13:30,520 --> 00:13:33,592
Of course you have. It's Emerald Stoker.
231
00:13:33,680 --> 00:13:36,069
Emerald Stoker is the cook?
232
00:13:36,160 --> 00:13:40,358
It appears she's dependent on a monthly
allowance from her father in New York.
233
00:13:40,440 --> 00:13:44,399
But earlier this month, he put
everything on Sonny Jim at Kempton.
234
00:13:44,480 --> 00:13:47,757
Sad, sad.
Well, she could have touched me.
235
00:13:47,840 --> 00:13:51,913
My dear Bertie,
a girl like that doesn't borrow money.
236
00:13:52,000 --> 00:13:54,799
Much too proud.
237
00:14:03,320 --> 00:14:05,516
Harold is in charge
of the school treat.
238
00:14:05,600 --> 00:14:06,874
Well done, Stinker.
239
00:14:06,960 --> 00:14:10,794
Uncle Watkyn is going to give him a
vicarage and we'll be able to get married.
240
00:14:10,880 --> 00:14:13,190
We'll see, my dear. We'll see.
241
00:14:13,280 --> 00:14:16,159
Sir Watkyn's allowing us
to exhibit his silver.
242
00:14:16,240 --> 00:14:18,516
We're putting up a special tent for it.
243
00:14:18,600 --> 00:14:21,752
Gussie could bring some newts.
244
00:14:21,840 --> 00:14:22,955
What?
245
00:14:23,040 --> 00:14:26,317
To the school treat.
It would be interesting to look at newts.
246
00:14:26,400 --> 00:14:29,472
I'm not going to have my newts
stared at by all and sundry.
247
00:14:29,560 --> 00:14:32,916
Also, I don't see why you're allowed
to eat roast beef
248
00:14:33,000 --> 00:14:35,833
when you're meant to be a vegetarian.
249
00:14:35,920 --> 00:14:40,153
Oh, Gussie, how could you? How cruel.
250
00:14:40,240 --> 00:14:43,437
- You devil in human form, Fink-Nottle!
- Well, I don't see...
251
00:14:43,520 --> 00:14:48,196
You know Madeline has to eat meat
for medical reasons. She's delicate.
252
00:14:48,280 --> 00:14:50,351
I hate every mouthful,
253
00:14:50,440 --> 00:14:51,999
it's torture.
254
00:14:52,080 --> 00:14:56,233
- Well, it doesn't look like torture to me.
- Oh, Gussie!
255
00:15:00,440 --> 00:15:02,795
I'll talk to you later, Fink-Nottle.
256
00:15:08,680 --> 00:15:09,829
Ha.
257
00:15:09,920 --> 00:15:12,309
- That's new, isn't it, Sir Watkyn?
- What?
258
00:15:12,400 --> 00:15:15,040
That thing in the middle of the table.
Little bijou.
259
00:15:15,120 --> 00:15:17,999
Uncle Watkyn bought it
from a man named Plank,
260
00:15:18,080 --> 00:15:20,196
who lives over in Hockley-cum-Meston.
261
00:15:20,280 --> 00:15:22,715
It's worth £1,000.
262
00:15:22,800 --> 00:15:26,430
But it's evil, it should never have been
allowed into the house.
263
00:15:28,640 --> 00:15:32,520
Rot, Stephanie. It's a perfectly ordinary
African tribal totem.
264
00:15:32,600 --> 00:15:34,273
Oh. Well, golly.
265
00:15:34,360 --> 00:15:37,557
- Soapstone, is it?
- Amber. Black amber.
266
00:15:37,640 --> 00:15:40,473
It's got a curse on it.
267
00:15:40,560 --> 00:15:42,597
It's been nothing but bad luck.
268
00:15:53,600 --> 00:15:55,113
Bertie.
269
00:15:55,200 --> 00:15:57,555
What ho, Stiffy.
270
00:15:57,640 --> 00:15:59,790
Come in here.
271
00:16:07,440 --> 00:16:10,432
That black statue thing
on the table at dinner.
272
00:16:10,520 --> 00:16:15,151
Why do you think Major Plank
let Uncle Watty have it for £5?
273
00:16:15,240 --> 00:16:17,800
£5? I thought you said it was £1,000.
274
00:16:17,880 --> 00:16:19,837
I said it was worth that.
275
00:16:19,920 --> 00:16:22,833
When your uncle, Tom Travers,
was over here,
276
00:16:22,920 --> 00:16:28,074
Uncle Watty told him that he'd spotted it
on this fellow Plank's mantelpiece,
277
00:16:28,160 --> 00:16:31,471
and had told Plank
that it was worth practically nothing,
278
00:16:31,560 --> 00:16:33,915
but that he'd give him a fiver for it.
279
00:16:34,000 --> 00:16:36,435
He gloated over how clever he'd been.
280
00:16:36,520 --> 00:16:40,479
- Little did he know...
- What do you mean, little did he know?
281
00:16:41,560 --> 00:16:43,790
It has got a curse on it.
282
00:16:43,880 --> 00:16:46,235
Pfff! Oh, what rot!
283
00:16:46,320 --> 00:16:49,756
Since it arrived here,
there's been nothing but accidents.
284
00:16:49,840 --> 00:16:52,753
Didn't you feel the evil power
emanating from it?
285
00:16:52,840 --> 00:16:55,434
- No.
- It's changing Uncle Watkyn too.
286
00:16:55,520 --> 00:16:58,080
He's getting nasty and short-tempered.
287
00:16:58,160 --> 00:16:59,798
Well, now wait a minute.
288
00:16:59,880 --> 00:17:03,555
Stiffy, I hate to break this to you,
but your uncle has always been nasty.
289
00:17:03,640 --> 00:17:06,473
The midwife who delivered him
remarked on it.
290
00:17:06,560 --> 00:17:08,517
No, it's different now.
291
00:17:08,600 --> 00:17:11,114
It's the power of that terrible thing.
292
00:17:11,200 --> 00:17:14,556
That's why he won't give Harold a
vicarage so we can get married.
293
00:17:14,640 --> 00:17:19,794
- And that's why you're going to steal it.
- Oh, no, Stiffy. I told you, no little jobs.
294
00:17:19,880 --> 00:17:22,998
Then you take it back to Plank
and get him to give you £5 for it.
295
00:17:23,080 --> 00:17:26,630
- Why can't you just throw it away?
- You can't do that.
296
00:17:26,720 --> 00:17:30,429
If you did that,
you'd bring the curse down on yourself.
297
00:17:30,520 --> 00:17:33,911
No, it has to go back
to the last person in the chain.
298
00:17:34,000 --> 00:17:38,358
And if money changed hands, then the
same amount must change hands again.
299
00:17:38,440 --> 00:17:43,753
No, Stiffy. I'm sorry, but I have never
in my life heard such an earful of gabber.
300
00:17:43,840 --> 00:17:45,399
No, no, no, no, no.
301
00:17:45,480 --> 00:17:50,236
And no. I'm sorry, but I'm issuing
a nolle prosequi on this one.
302
00:17:52,280 --> 00:17:55,910
A most extraordinary thing
happened last night, Bertie.
303
00:17:56,000 --> 00:17:57,957
- I wasn't here.
- No.
304
00:17:58,040 --> 00:17:59,997
At about two o'clock,
305
00:18:00,080 --> 00:18:02,993
I woke up
and heard someone creeping about.
306
00:18:03,080 --> 00:18:05,594
Well, you know how those stairs creak.
307
00:18:05,680 --> 00:18:09,719
Anyway, I got up and saw
Gussie sneaking down to the kitchen.
308
00:18:09,800 --> 00:18:12,394
The door was open a crack and I peered
in,
309
00:18:12,480 --> 00:18:17,395
and there was the cook shovelling
cold steak-and-kidney pie into Gussie
310
00:18:17,480 --> 00:18:19,790
like a stevedore loading a grain ship.
311
00:18:21,040 --> 00:18:23,873
- Really? Well, yes, very interesting.
- Isn't it?
312
00:18:23,960 --> 00:18:27,191
The thought flashed into my mind
there and then,
313
00:18:27,280 --> 00:18:29,556
if Madeline got to hear about this,
314
00:18:29,640 --> 00:18:32,109
poor old Gussie would be given
the bum's rush
315
00:18:32,200 --> 00:18:33,873
before he knew what had hit him.
316
00:18:33,960 --> 00:18:35,598
Well, yes. if.
317
00:18:35,680 --> 00:18:37,876
And you know who'd be next in line.
318
00:18:39,000 --> 00:18:40,798
You wouldn't tell her?
319
00:18:41,920 --> 00:18:44,434
You know how indiscreet I am, Bertie.
320
00:18:44,520 --> 00:18:48,991
Oh, Stiffy, this is blackmail. Why can't
you pinch the blasted statue yourself?
321
00:18:49,080 --> 00:18:51,037
Suppose I got caught.
322
00:18:52,600 --> 00:18:55,069
Tonight. Eh, Bertie?
323
00:18:56,320 --> 00:18:57,674
Oh, Stiffy.
324
00:19:14,360 --> 00:19:16,317
Mmm. Mm.
325
00:19:23,480 --> 00:19:24,550
Mmm.
326
00:19:24,640 --> 00:19:26,597
Feel better?
327
00:19:26,680 --> 00:19:28,637
Emerald.
328
00:19:32,920 --> 00:19:35,275
I know I heard something.
329
00:20:11,800 --> 00:20:12,915
Wooster!
330
00:20:14,040 --> 00:20:17,351
Oh, hello.
Thought I'd, er... come down for a book.
331
00:20:17,440 --> 00:20:20,432
One would have thought
it would have been within the scope
332
00:20:20,520 --> 00:20:24,070
of even your limited abilities
to press a light switch.
333
00:20:24,160 --> 00:20:26,879
You never think of that, though, do you?
334
00:20:27,960 --> 00:20:30,918
What are you holding behind your back,
Wooster?
335
00:20:31,000 --> 00:20:32,957
Back?
336
00:20:33,040 --> 00:20:37,079
Back. Yes. You've heard
the word before, I presume?
337
00:20:37,160 --> 00:20:40,278
Back. Rather. Yes.
There's back, front, side.
338
00:20:40,360 --> 00:20:41,759
Other side.
339
00:20:41,840 --> 00:20:44,150
So what is it you have there?
340
00:20:46,160 --> 00:20:49,039
Let me see your hands, Wooster.
This instant!
341
00:20:51,360 --> 00:20:54,352
Shoot him, Watkyn.
Don't show him any mercy.
342
00:20:54,440 --> 00:20:56,716
Hands, Wooster.
343
00:20:56,800 --> 00:20:58,677
Oh, hands. Right.
344
00:21:00,160 --> 00:21:02,117
Oh.
345
00:21:04,600 --> 00:21:06,557
Tinkety-tonk.
346
00:21:17,680 --> 00:21:20,718
I don't know what
I'd do without you, Jeeves.
347
00:21:43,960 --> 00:21:45,917
Ha! Ah, there you are.
348
00:21:46,000 --> 00:21:49,470
Hope I haven't kept you waiting.
Having rugger practice.
349
00:21:49,560 --> 00:21:51,676
Come in, my dear fellow, come in.
350
00:21:59,400 --> 00:22:04,395
Make yourself comfortable, my
dear fellow. I'll just get these boots off.
351
00:22:13,240 --> 00:22:16,153
See me in the centre there,
holding the ball?
352
00:22:16,240 --> 00:22:18,197
My last year at school.
353
00:22:18,280 --> 00:22:21,511
- I skippered the side that season.
- Oh, really?
354
00:22:21,600 --> 00:22:24,592
- You fond of rugger?
- I've never gone in for it, no.
355
00:22:24,680 --> 00:22:28,753
Good God. Mind you, I didn't get much
of it after leaving school.
356
00:22:28,840 --> 00:22:30,831
They stationed me in West Africa.
357
00:22:30,920 --> 00:22:32,069
Really?
358
00:22:32,160 --> 00:22:37,712
Tried to teach the natives the game,
but had to give it up. Too many deaths.
359
00:22:37,800 --> 00:22:40,758
- Yes. Got a bit tricky for a while.
- Deaths?
360
00:22:40,840 --> 00:22:43,434
Well, hard ground, you see, and the heat.
361
00:22:43,520 --> 00:22:47,593
Still, retired now, and I'm going
to make Hockley-cum-Meston
362
00:22:47,680 --> 00:22:50,911
the best rugger village
in Gloucestershire.
363
00:22:51,000 --> 00:22:53,992
But what we need, though,
is a good prop forward.
364
00:22:54,080 --> 00:22:56,515
And I'll be damned if I can find one.
365
00:22:56,600 --> 00:22:58,557
Still, you don't want to hear all this.
366
00:22:58,640 --> 00:23:01,109
You want to hear about
my Brazilian expedition.
367
00:23:01,200 --> 00:23:04,431
- Oh, you've been to Brazil.
- Didn't you know I'd been to Brazil?
368
00:23:04,520 --> 00:23:06,397
Nobody tells me anything.
369
00:23:06,480 --> 00:23:09,040
You are the chap
from the Daily Express?
370
00:23:09,120 --> 00:23:11,509
- No.
- Oh. Oh, good Lord.
371
00:23:11,600 --> 00:23:13,398
I thought you must be the chap
372
00:23:13,480 --> 00:23:16,711
who wanted to talk to me
about my Brazilian explorations.
373
00:23:16,800 --> 00:23:18,518
Oh, you're an explorer.
374
00:23:18,600 --> 00:23:21,991
Does the name Herbert Plank
mean nothing to you?
375
00:23:22,080 --> 00:23:24,515
- Is your name Plank?
- Of course it is.
376
00:23:24,600 --> 00:23:28,116
What a coincidence. I've been looking
for a character called Plank.
377
00:23:28,200 --> 00:23:30,714
I have here a sort of a...
Sort of a whatnot.
378
00:23:30,800 --> 00:23:32,791
Where did you get that?
379
00:23:32,880 --> 00:23:36,236
- If you just give me £5 for it.
- You've stolen that.
380
00:23:36,320 --> 00:23:40,757
I've got your number now.
You won't get any £5 from me, my man!
381
00:23:40,840 --> 00:23:45,152
- I'm going to call the police.
- That won't be necessary, sir.
382
00:23:45,240 --> 00:23:49,154
- Who the devil are you?
- Chief lnspector Witherspoon, sir.
383
00:23:49,240 --> 00:23:50,594
Scotland Yard.
384
00:23:50,680 --> 00:23:53,957
Has this man been attempting
to obtain monies from you, sir?
385
00:23:54,040 --> 00:23:55,394
Yes.
386
00:23:55,480 --> 00:24:00,236
Can't say I'm surprised. We've had our
eye on this one for a long time now.
387
00:24:00,320 --> 00:24:02,914
I suspected from the first.
388
00:24:03,000 --> 00:24:04,832
Nasty hangdog look he's got.
389
00:24:04,920 --> 00:24:07,116
See that statuette he's holding?
390
00:24:07,200 --> 00:24:10,716
I sold that to Sir Watkyn Bassett
for £1,000.
391
00:24:10,800 --> 00:24:16,000
And he has the cool cheek
to try and sell it to me for £5.
392
00:24:16,080 --> 00:24:18,037
He's stolen it, of course.
393
00:24:18,120 --> 00:24:19,997
Did he indeed, sir?
394
00:24:20,080 --> 00:24:23,198
I shall impound the object.
We'll need that as evidence.
395
00:24:23,280 --> 00:24:25,271
Come along, Joe, the game is up.
396
00:24:25,360 --> 00:24:27,795
Thank you for your help, Major Plank.
397
00:24:27,880 --> 00:24:31,271
Alpine Joe, we call him, sir,
on account of his peculiar headgear.
398
00:24:31,360 --> 00:24:33,920
- He's got it on now.
- He never moves without it.
399
00:24:34,000 --> 00:24:36,753
You'd think he'd have the sense
to adopt a disguise.
400
00:24:36,840 --> 00:24:42,074
But then, the likes of you and I will never
understand the criminal mind. Come on.
401
00:24:45,320 --> 00:24:47,118
What on earth is going on, Jeeves?
402
00:24:47,200 --> 00:24:50,397
The truth about the statuette transaction
came to light, sir.
403
00:24:50,480 --> 00:24:52,391
What truth? Which transaction?
404
00:24:53,480 --> 00:24:57,439
There is no foundation for the story
that Sir Watkyn told Mr Travers, sir.
405
00:24:57,520 --> 00:25:01,559
In actual fact, he did pay Major Plank
£1,000 for the object.
406
00:25:01,640 --> 00:25:04,598
Why on earth did he tell Uncle Tom
he only paid a fiver?
407
00:25:04,680 --> 00:25:07,240
He acted from a desire
to exasperate Mr Travers.
408
00:25:07,320 --> 00:25:10,472
Mr Travers is a collector,
and collectors are never pleased
409
00:25:10,560 --> 00:25:14,076
when they learn that a rival has acquired
an objet d'art of great value
410
00:25:14,160 --> 00:25:15,673
at a nugatory price.
411
00:25:15,760 --> 00:25:17,876
If you could let me off here, sir.
412
00:25:22,040 --> 00:25:23,792
Why do you want to get out here?
413
00:25:23,880 --> 00:25:27,191
Sir Watkyn has now discovered
the absence of the statuette, sir,
414
00:25:27,280 --> 00:25:31,114
Constable Oates and the Earl of Sidcup
are conducting the investigation.
415
00:25:31,200 --> 00:25:34,511
Oh, my lord, Jeeves,
two minds with not a single thought.
416
00:25:34,600 --> 00:25:38,719
Indeed, sir. I think it wise
if I alight here with the statuette
417
00:25:38,800 --> 00:25:41,155
and smuggle it into the dining room.
418
00:25:58,720 --> 00:26:00,279
No, I won't!
419
00:26:00,360 --> 00:26:05,753
Put your hands up. I'm going to search you,
Fink-Nottle, if it's the last thing I do.
420
00:26:05,840 --> 00:26:07,592
You are not!
421
00:26:07,680 --> 00:26:10,069
I'm going to talk to our host about this.
422
00:26:11,160 --> 00:26:13,117
Come back here!
423
00:26:13,200 --> 00:26:14,235
No.
424
00:26:16,480 --> 00:26:20,872
All right, Mr Wooster, sir. You stay right
where you are, sir, while I search you.
425
00:26:20,960 --> 00:26:23,236
No, you blasted well don't.
426
00:26:23,320 --> 00:26:25,152
Is he giving you trouble, Oates?
427
00:26:25,240 --> 00:26:27,675
Don't you worry yourself,
Lord Sidcup, sir.
428
00:26:27,760 --> 00:26:30,639
I has my own ways
of dealing with desperadoes.
429
00:26:30,720 --> 00:26:32,711
Tell me what it is you're looking for.
430
00:26:32,800 --> 00:26:36,395
Sir Watkyn's priceless African totem
has disappeared.
431
00:26:36,480 --> 00:26:38,437
Oh, rot.
432
00:26:43,440 --> 00:26:47,434
- Now, Wooster, what do you see?
- What do you mean, what do I see?
433
00:26:47,520 --> 00:26:49,113
Don't porter with me, Wooster.
434
00:26:49,200 --> 00:26:52,397
- I beg your pardon...
- I'm interrogating a criminal.
435
00:26:52,480 --> 00:26:54,118
- Yes, lordship...
- Quiet!
436
00:26:54,200 --> 00:26:56,430
What your friend is trying to tell you
437
00:26:56,520 --> 00:27:00,798
is there is a singularly unattractive
black statuette on the table.
438
00:27:00,880 --> 00:27:02,279
What?
439
00:27:03,600 --> 00:27:06,114
Is that what you're looking for?
440
00:27:07,320 --> 00:27:10,039
You wily devil, Wooster.
441
00:27:10,120 --> 00:27:12,077
Oh, pish.
442
00:27:12,160 --> 00:27:14,310
What's the meaning of this, Oates?
443
00:27:14,400 --> 00:27:17,836
- I was trying to tell you.
- Don't bandy words with me. Dolt.
444
00:27:17,920 --> 00:27:19,115
Ow!
445
00:27:19,200 --> 00:27:21,111
Lord Sidcup, sir.
446
00:27:23,080 --> 00:27:25,720
I'm furious with Augustus.
447
00:27:25,800 --> 00:27:28,838
- Oh, surely not.
- He was so rude about Roderick.
448
00:27:28,920 --> 00:27:29,990
Never.
449
00:27:30,080 --> 00:27:32,356
He said to Daddy
that he was sick and tired
450
00:27:32,440 --> 00:27:36,070
of seeing Roderick clumping
about the place as if it belonged to him,
451
00:27:36,160 --> 00:27:40,040
and if Daddy had more sense than
a billiard ball, he would charge him rent.
452
00:27:40,120 --> 00:27:43,715
- He was most offensive.
- Well, he said it with a light laugh.
453
00:27:43,800 --> 00:27:44,800
No.
454
00:27:44,840 --> 00:27:47,354
You didn't notice it?
Easy to miss light laughs.
455
00:27:47,440 --> 00:27:51,195
He was harsh and bitter.
He's been like this for a long time.
456
00:27:51,280 --> 00:27:53,317
Are you sure, Madeline, that you're wise
457
00:27:53,400 --> 00:27:55,710
in confining Gussie
to carrots and the like?
458
00:27:55,800 --> 00:27:58,314
He simply needs a mutton chop or two
under his belt.
459
00:27:58,400 --> 00:28:00,311
He's not going to have them.
460
00:28:00,400 --> 00:28:03,631
If he ever eats
the flesh of animals slain in anger,
461
00:28:03,720 --> 00:28:06,189
I will have nothing more to do with him.
462
00:28:07,720 --> 00:28:10,712
- And then she just biffed off.
- Most disturbing, sir.
463
00:28:10,800 --> 00:28:14,555
There we have it. On the one hand,
Madeline's strong anti-flesh bias,
464
00:28:14,640 --> 00:28:16,756
and on the other, Gussie's determination
465
00:28:16,840 --> 00:28:19,593
to get all the cuts off the joint
that are coming to him.
466
00:28:19,680 --> 00:28:21,671
What, I ask myself, will the harvest be?
467
00:28:21,760 --> 00:28:23,990
Perhaps you could persuade
Mr Fink-Nottle
468
00:28:24,080 --> 00:28:26,310
to apologise to Sir Watkyn
and Lord Sidcup.
469
00:28:26,400 --> 00:28:30,109
This might ameliorate the tension
between himself and Miss Bassett.
470
00:28:30,200 --> 00:28:32,714
I can try. But you know what Mr
Fink-Nottle is like
471
00:28:32,800 --> 00:28:34,757
once he gets the bit
between his teeth.
472
00:28:39,160 --> 00:28:41,117
It's back.
473
00:28:41,200 --> 00:28:43,476
I know it's back. I brought it back.
474
00:28:43,560 --> 00:28:45,915
Oh, Bertie, you are a complete fool.
475
00:28:46,000 --> 00:28:49,038
Well, I like that.
It was you who got the story all wrong.
476
00:28:49,120 --> 00:28:51,873
Are you going to pick on
every little thing I do?
477
00:28:51,960 --> 00:28:54,918
Well, you'll just have to get it back
to Major Plank again.
478
00:28:55,000 --> 00:28:57,150
How can I? He thinks I'm Alpine Joe.
479
00:28:57,240 --> 00:28:58,674
Who?
480
00:28:58,760 --> 00:29:01,593
And unless he gives me £1,000,
the curse will fall on me.
481
00:29:01,680 --> 00:29:04,957
Get him to give you the £1,000, then.
482
00:29:05,040 --> 00:29:07,953
You'll pardon me for interrupting,
Miss Byng,
483
00:29:08,040 --> 00:29:10,509
but there may be another way out of this.
484
00:29:10,600 --> 00:29:13,240
The object is a totem
for the Umgali people.
485
00:29:13,320 --> 00:29:14,469
Is it?
486
00:29:14,560 --> 00:29:16,836
The Umgali believe that the tribal chief
487
00:29:16,920 --> 00:29:20,754
can short-cut the rather laborious
procedure for the return of a totem,
488
00:29:20,840 --> 00:29:24,310
by personally laying claim to it
using a particular form of words.
489
00:29:24,400 --> 00:29:25,959
A spell, you mean?
490
00:29:26,040 --> 00:29:29,192
I should not like to go so far
as to say that, miss,
491
00:29:29,280 --> 00:29:32,875
but I have been in communication
with the Zynegean High Commission,
492
00:29:32,960 --> 00:29:35,918
and it so happens that
the chief of the Umgali is in London.
493
00:29:36,000 --> 00:29:37,798
Jeeves, that's wonderful.
494
00:29:37,880 --> 00:29:40,315
The High Commission is of the opinion
495
00:29:40,400 --> 00:29:43,677
that the chief will be interested in
recovering the object.
496
00:29:43,760 --> 00:29:46,593
And you think
my uncle is just going to hand it over?
497
00:29:46,680 --> 00:29:51,356
I understand that the chief of the Umgali
has certain powers, miss,
498
00:29:51,440 --> 00:29:54,034
which might make his demands
irresistible.
499
00:29:56,040 --> 00:29:58,634
Well, I wish him luck with Uncle Watkyn.
500
00:29:58,720 --> 00:30:02,270
But if we don't stop that thing
from influencing him,
501
00:30:02,360 --> 00:30:04,829
by making him refuse
to give Harold a vicarage,
502
00:30:04,920 --> 00:30:07,753
we know what will happen, don't we,
Bertie?
503
00:30:07,840 --> 00:30:11,959
- Oh, now, look, Stiffy.
- A little bird will chirrup in Madeline's ear
504
00:30:12,040 --> 00:30:15,192
about Gussie getting
illicit steak and kidney.
505
00:30:15,280 --> 00:30:20,832
Then Madeline will be looking for a new
victim to inflict the turnip torture on.
506
00:30:28,320 --> 00:30:31,278
Women always put a damper on things,
don't they, Jeeves?
507
00:30:31,360 --> 00:30:35,558
They're brought up to believe it is their
duty to restrain male optimism, sir.
508
00:30:35,640 --> 00:30:38,712
And indeed in this case
there may be cause for restraint.
509
00:30:38,800 --> 00:30:40,438
The High Commission informs me
510
00:30:40,520 --> 00:30:42,955
that the chief will probably be loath
to miss
511
00:30:43,040 --> 00:30:45,270
tomorrow's programme of racing
at Ascot.
512
00:30:45,360 --> 00:30:48,079
Good lord, Jeeves,
what do we do if he doesn't turn up?
513
00:30:48,160 --> 00:30:51,790
I can only suggest
that somebody impersonates him, sir.
514
00:30:51,880 --> 00:30:53,439
Oh, no.
515
00:30:53,520 --> 00:30:56,319
No, no, no. Absolutely not.
Under no circumstances.
516
00:30:56,400 --> 00:31:00,314
And unless I actually was the chief,
the curse would just be on me again.
517
00:31:00,400 --> 00:31:03,472
But you surely don't
believe in the curse, sir?
518
00:31:03,560 --> 00:31:05,836
Oh, no, that's right. I don't, do I?
519
00:31:05,920 --> 00:31:10,596
So long as your performance provokes
Sir Watkyn into giving you the statuette...
520
00:31:10,680 --> 00:31:14,639
it isn't going to convince anyone,
Jeeves, because it isn't going to happen.
521
00:31:14,720 --> 00:31:18,395
I'd better go and persuade Gussie
to apologise to Spode and Sir Watkyn.
522
00:31:18,480 --> 00:31:20,949
- Do you know what I feel like, Jeeves?
- No, sir.
523
00:31:21,040 --> 00:31:23,077
I feel like that little Dutch boy
524
00:31:23,160 --> 00:31:26,790
with all his fingers and toes
in various holes in the dyke.
525
00:31:26,880 --> 00:31:30,555
Come in.
526
00:31:30,640 --> 00:31:33,314
- Ah. What ho, Gussie.
- Oh, hello, Bertie.
527
00:31:33,400 --> 00:31:36,392
Do you know that Spode creature
tried to search me?
528
00:31:36,480 --> 00:31:38,869
Well, yes, actually. That's...
529
00:31:38,960 --> 00:31:42,715
- What are you doing?
- I'm putting on my galoshes.
530
00:31:42,800 --> 00:31:46,350
- What for?
- I'm going for a walk with Emerald.
531
00:31:46,440 --> 00:31:48,716
Or perhaps a row on the river.
532
00:31:48,800 --> 00:31:50,871
You can't go for a walk with Emerald.
533
00:31:50,960 --> 00:31:53,952
- You can't row, anyway.
- No, but Emerald can.
534
00:31:54,040 --> 00:31:55,997
She's wonderful, Bertie.
535
00:31:56,080 --> 00:31:58,799
No, no, no, no, no. No, Gussie.
536
00:31:58,880 --> 00:32:01,110
I mean, a pleasant enough girl,
I suppose.
537
00:32:01,200 --> 00:32:03,794
She says I can hold the rope things
and steer.
538
00:32:03,880 --> 00:32:07,111
She says if you pull it this way,
it goes in this direction.
539
00:32:07,200 --> 00:32:10,750
But if you pull it that way,
it goes in that direction.
540
00:32:10,840 --> 00:32:14,913
She knows so many things, Bertie.
541
00:32:34,920 --> 00:32:37,833
There's a Major Plank on the telephone,
sir.
542
00:32:53,520 --> 00:32:56,797
- Are you there?
- Thought I'd give you a ring, Sir Watkyn,
543
00:32:56,880 --> 00:32:58,837
after all the excitement.
544
00:32:58,920 --> 00:33:01,833
What about Alpine Joe, eh?
545
00:33:01,920 --> 00:33:05,470
What? Who? Alpine Joe?
546
00:33:05,560 --> 00:33:07,551
Who in God's name is Alpine Joe?
547
00:33:09,520 --> 00:33:11,875
Detective lnspector Witherspoon?
548
00:33:11,960 --> 00:33:14,156
Are you feeling all right, Plank?
549
00:33:14,240 --> 00:33:17,198
Tonight? No, no, no.
I'm just going to have my tea.
550
00:33:17,280 --> 00:33:21,638
Come over to Totleigh tomorrow
morning. We can talk about it then.
551
00:33:23,200 --> 00:33:25,157
What? No.
552
00:33:25,240 --> 00:33:27,516
No, I've never heard of Alpine Joe.
553
00:33:27,600 --> 00:33:29,876
Nor the other one.
554
00:33:51,280 --> 00:33:54,955
I don't want to go to this dratted school
treat, Jeeves.
555
00:33:55,040 --> 00:33:58,920
I fear it might be wise to vacate the
house, sir, if Major Plank is expected.
556
00:33:59,000 --> 00:34:00,354
What's in the bag?
557
00:34:00,440 --> 00:34:03,193
Your African costume, sir,
should it be necessary.
558
00:34:03,280 --> 00:34:05,999
- Oh, Jeeves, can't you do it?
- No, I'm sorry, sir.
559
00:34:06,080 --> 00:34:08,913
What if I was to say
the word Cuba, Jeeves?
560
00:34:09,000 --> 00:34:10,957
Not even then, sir.
561
00:34:31,080 --> 00:34:33,037
Five throws for a penny.
562
00:34:33,120 --> 00:34:35,680
Hoopla. Five throws a penny.
563
00:34:35,760 --> 00:34:40,038
Win any prize you ring. Now, madam,
can I interest you, perhaps?
564
00:34:40,120 --> 00:34:41,758
Five throws a penny.
565
00:34:41,840 --> 00:34:44,832
Any prize you ring
from a selection of magnificent prizes.
566
00:34:46,560 --> 00:34:49,552
Three balls for a penny.
Win a prize coconut.
567
00:34:57,320 --> 00:35:00,870
No! Not like that, you namby-pamby.
568
00:35:11,720 --> 00:35:15,759
Here, Gussie. Get me some more
water from the pump, will you?
569
00:35:15,840 --> 00:35:19,117
- I don't want to leave you.
- Oh, Gussie.
570
00:35:19,200 --> 00:35:23,034
I could stay there watching you pour tea
for the rest of my life.
571
00:35:23,120 --> 00:35:26,636
- Oh, Gussie.
- Oh. Oh. Oh.
572
00:35:38,080 --> 00:35:40,037
Oh.
573
00:35:45,120 --> 00:35:46,633
Fink-Nottle!
574
00:35:46,720 --> 00:35:49,633
Come back here, you bounder.
575
00:35:52,800 --> 00:35:54,757
Fink-Nottle.
576
00:35:54,840 --> 00:35:58,276
- What on earth is the matter, Spode?
- Fink-Nottle's a libertine.
577
00:35:58,360 --> 00:36:02,399
- A libertine? Gussie?
- I've just seen him kissing the cook.
578
00:36:02,480 --> 00:36:05,393
- What?
- And now I'm going to break his neck.
579
00:36:05,480 --> 00:36:06,675
Spode...
580
00:36:08,000 --> 00:36:12,756
Sir Watkyn, which is the Benin bronze
head and which is the Makonde mask?
581
00:36:12,840 --> 00:36:15,354
The Benin bronze is the one at the back.
582
00:36:15,440 --> 00:36:18,159
Isn't Harold being helpful,
Uncle Watkyn?
583
00:36:18,240 --> 00:36:20,311
Yes, yes, yes. Doing very well.
584
00:36:20,400 --> 00:36:23,392
You are going to let him have a vicarage,
aren't you?
585
00:36:23,480 --> 00:36:25,232
So that we can get married.
586
00:36:26,480 --> 00:36:29,950
Oh, I suppose you know
what you're doing. Very well.
587
00:36:30,040 --> 00:36:32,350
Oh, Uncle Watty.
588
00:36:40,040 --> 00:36:42,680
Gotcha.
589
00:36:42,760 --> 00:36:44,717
Gussie, isn't it wonderful?
590
00:36:44,800 --> 00:36:47,440
Uncle Watty's given Harold a vicarage.
591
00:36:47,520 --> 00:36:49,477
- Oh.
- What are you doing here?
592
00:36:49,560 --> 00:36:51,312
Roderick Spode's looking for you
593
00:36:51,400 --> 00:36:54,631
because he wants to tear you
limb from limb for kissing the cook.
594
00:36:54,720 --> 00:36:56,916
Did you kiss the cook, Gussie?
595
00:36:57,000 --> 00:36:58,798
Yes, he did kiss the blasted cook.
596
00:36:58,880 --> 00:37:01,076
Spode's looking for me?
597
00:37:01,160 --> 00:37:03,356
He says he's going to tear your legs off.
598
00:37:07,880 --> 00:37:09,837
- Agh!
- Oh, dear.
599
00:37:11,480 --> 00:37:13,437
- Ah.
- Uh?
600
00:37:15,760 --> 00:37:19,913
I'm now going to break your neck,
Fink-Nottle.
601
00:37:20,000 --> 00:37:21,798
- No.
- Yes.
602
00:37:21,880 --> 00:37:25,077
Harold. Well, one of you, do something.
603
00:37:25,160 --> 00:37:26,833
I'm a coward.
604
00:37:39,600 --> 00:37:42,035
Well done, Harold.
605
00:37:42,120 --> 00:37:44,350
Would it be wise to remove yourself,
606
00:37:44,440 --> 00:37:47,193
do you think, Gussie,
before Spode comes to?
607
00:37:49,080 --> 00:37:52,596
Five throws a penny.
Win any prize you ring.
608
00:37:52,680 --> 00:37:56,071
Now Spode's seen him kissing Emerald,
he'll break Gussie's neck.
609
00:37:56,160 --> 00:38:00,518
- Come along, ladies and gentlemen.
- Stinker socked Spode on the jaw.
610
00:38:00,600 --> 00:38:02,398
Can you stop doing that, Jeeves?
611
00:38:02,480 --> 00:38:04,835
We mustn't neglect
the passing trade, sir.
612
00:38:04,920 --> 00:38:07,878
Nor would it be advisable
to neglect the statuette.
613
00:38:07,960 --> 00:38:10,918
- It seems to be now or never, sir.
- You mean...
614
00:38:11,000 --> 00:38:13,469
Particularly with
Major Plank approaching us.
615
00:38:13,560 --> 00:38:15,073
What?
616
00:38:18,400 --> 00:38:19,959
Oh, my God.
617
00:38:20,040 --> 00:38:23,192
Inspector Witherspoon.
What on earth are you doing here?
618
00:38:23,280 --> 00:38:26,272
I'm working undercover as we say, sir.
619
00:38:26,360 --> 00:38:28,237
Call me Jeeves.
620
00:38:28,320 --> 00:38:30,630
Jeeves. Oh, right.
621
00:38:30,720 --> 00:38:34,270
- Ah, Major Plank. Good of you to come.
- Afternoon, Sir Watkyn.
622
00:38:34,360 --> 00:38:36,112
Seen my little exhibition yet?
623
00:38:36,200 --> 00:38:38,874
- Exhibition? No.
- Come and have a look.
624
00:38:39,920 --> 00:38:43,834
That totem I bought off you
has pride of place, of course.
625
00:38:45,760 --> 00:38:47,717
Gussie, there you are.
626
00:38:47,800 --> 00:38:49,711
The urn's nearly empty.
627
00:38:49,800 --> 00:38:54,510
What have you been doing
with yourself? There's nothing in here!
628
00:38:54,600 --> 00:38:56,637
Spode shook me, Em.
629
00:38:56,720 --> 00:38:58,677
That gorilla.
630
00:38:58,760 --> 00:39:02,037
Oh, you poor lamb.
631
00:39:03,680 --> 00:39:05,637
Fink-Nottle.
632
00:39:05,720 --> 00:39:07,677
Huh?
633
00:39:09,200 --> 00:39:12,318
- I say.
- Leave Gussie alone.
634
00:39:12,400 --> 00:39:14,198
Oh, no, my dear.
635
00:39:14,280 --> 00:39:16,112
Oh, no.
636
00:39:21,600 --> 00:39:24,513
Oh, Emerald.
637
00:39:24,600 --> 00:39:26,671
Oh, Lord!
638
00:39:26,760 --> 00:39:29,673
Augustus,
we've been looking everywhere for you.
639
00:39:29,760 --> 00:39:31,910
Gussie, you brute.
640
00:39:32,000 --> 00:39:36,551
Not at all. He was warned.
He saw me remove my glasses.
641
00:39:36,640 --> 00:39:38,597
When I remove my glasses,
642
00:39:38,680 --> 00:39:42,389
those who know what's good for them
head for the hills.
643
00:39:42,480 --> 00:39:45,040
I hate you. I hate you.
644
00:39:45,120 --> 00:39:46,713
You hate me, do you?
645
00:39:46,800 --> 00:39:48,871
I do. I loathe you.
646
00:39:48,960 --> 00:39:51,554
In that case, I shall now eat...
647
00:39:51,640 --> 00:39:54,473
a ham sandwich.
648
00:39:54,560 --> 00:39:57,359
Oh! Flesh.
649
00:39:57,440 --> 00:39:59,397
Good afternoon.
650
00:39:59,480 --> 00:40:01,676
Come along, Emerald.
651
00:40:04,040 --> 00:40:06,509
I told Harold about the vicarage,
Uncle Watkyn.
652
00:40:06,600 --> 00:40:08,637
- Oh, hello, Major Plank.
- My dear.
653
00:40:08,720 --> 00:40:11,155
What vicarage is that, Stephanie?
654
00:40:11,240 --> 00:40:13,390
The vicarage that you're giving him.
655
00:40:13,480 --> 00:40:16,154
You appear to be under a
misapprehension.
656
00:40:16,240 --> 00:40:19,596
- But you said just now...
- I was not aware when I spoke as I did,
657
00:40:19,680 --> 00:40:24,550
that Mr Pinker was planning a brutal
assault upon the Earl of Sidcup.
658
00:40:24,640 --> 00:40:26,153
Oh.
659
00:40:27,520 --> 00:40:31,912
This is a George ll brandy pan
I picked up in Bournemouth.
660
00:40:32,000 --> 00:40:35,994
- I like the gadroons around the um...
- Dragoons, yes.
661
00:40:36,360 --> 00:40:38,158
Here we are, your excellency.
662
00:40:45,280 --> 00:40:47,078
Bertie.
663
00:40:48,160 --> 00:40:51,835
Bertie! Bertie.
664
00:40:51,920 --> 00:40:53,354
Bertie.
665
00:40:58,200 --> 00:40:59,395
Stop!
666
00:41:00,440 --> 00:41:02,238
Who the devil are you?
667
00:41:02,320 --> 00:41:04,630
Ah, me, Chief Umdingo.
668
00:41:04,720 --> 00:41:07,519
And me come from
far across great water.
669
00:41:07,600 --> 00:41:08,920
What?
670
00:41:10,080 --> 00:41:13,038
Chief Umdingo come claim tribe's, er...
671
00:41:14,120 --> 00:41:15,474
Erm... thing.
672
00:41:15,560 --> 00:41:19,030
He travel many days
on much big iron boat.
673
00:41:19,120 --> 00:41:22,511
- Much big iron boat?
- Much, much, much big iron boat.
674
00:41:22,600 --> 00:41:26,389
You steal tribe's thing.
Umdingo come and take him back.
675
00:41:26,480 --> 00:41:30,110
I've never heard so much tingle-tangle
in all of my life.
676
00:41:30,200 --> 00:41:33,192
Umdingo. Him not speak tingle-tangle.
677
00:41:33,280 --> 00:41:36,079
Umdingo say, er... him thing.
678
00:41:36,160 --> 00:41:37,878
Much magic, my tribe.
679
00:41:37,960 --> 00:41:39,871
Would you mind repeating that?
680
00:41:39,960 --> 00:41:43,396
No, not at all.
Him thing, much magic, my tribe.
681
00:41:43,480 --> 00:41:46,120
- Where are you from?
- What?
682
00:41:46,200 --> 00:41:48,396
What tribe do you belong to?
683
00:41:48,480 --> 00:41:50,198
Um... Well, er...
684
00:41:52,880 --> 00:41:54,632
What's going on?
685
00:41:59,040 --> 00:42:02,317
- I'm looking for Sir Watkyn Bassett.
- That's me.
686
00:42:02,400 --> 00:42:06,314
Oh. Sir Watkyn. How do you do?
My name's Toto.
687
00:42:06,400 --> 00:42:09,950
- Chief Toto, for my sins.
- Yes?
688
00:42:10,040 --> 00:42:12,839
Look here,
this is really very embarrassing for me,
689
00:42:12,920 --> 00:42:15,070
but it's about that doodad
you have there.
690
00:42:15,160 --> 00:42:16,514
What about it?
691
00:42:16,600 --> 00:42:21,117
The truth of the matter is it should never
have left the tribe. I'm here to get it back.
692
00:42:22,200 --> 00:42:25,670
Wait a minute.
If you're the chief of the tribe...
693
00:42:25,760 --> 00:42:28,320
- Mm-hm.
- ..who the Socrates is this?
694
00:42:30,440 --> 00:42:32,477
I haven't the foggiest.
695
00:42:32,560 --> 00:42:36,110
I must consult with, er... elders of tribe.
696
00:42:39,480 --> 00:42:41,437
Do you know who that was?
697
00:42:41,520 --> 00:42:43,636
Alpine Joe!
698
00:42:45,200 --> 00:42:47,669
- It's Woody Plank, isn't it?
- Yes.
699
00:42:48,680 --> 00:42:52,469
Toto! How the devil are you?
It's been a few years.
700
00:42:52,560 --> 00:42:55,439
Are you still on your quest
for the perfect prop forward?
701
00:42:55,520 --> 00:42:59,673
- Oh, yes.
- Can we get back to the matter in hand?
702
00:42:59,760 --> 00:43:03,913
I'm sorry,
but I bought that totem fair and square.
703
00:43:04,000 --> 00:43:08,597
Yes, of course. But you see,
it's one of these blasted tribal things.
704
00:43:08,680 --> 00:43:13,516
One doesn't want to appear crass
or anything, but one did wonder if, um...
705
00:43:15,320 --> 00:43:17,516
...this might be some recompense.
706
00:43:34,960 --> 00:43:36,712
Into the car! Quick!
707
00:43:41,000 --> 00:43:42,957
Emerald! Gussie!
708
00:43:43,040 --> 00:43:46,795
Gussie. You can't leave me
at the mercy of Madeline.
709
00:43:46,880 --> 00:43:49,713
Oh, yes, he can.
We're going to get married.
710
00:43:49,800 --> 00:43:51,757
Bye, Bertie.
711
00:43:58,080 --> 00:44:01,471
I'm sorry, Stiffy.
I didn't want to hit Spode.
712
00:44:01,560 --> 00:44:04,552
Good lord. isn't that Stinker Pinker?
713
00:44:04,640 --> 00:44:07,951
- Pinker?
- We were at Harrow together. HP Pinker.
714
00:44:08,040 --> 00:44:09,997
HP Pinker?
715
00:44:10,080 --> 00:44:12,435
Not the HP Pinker?
716
00:44:12,520 --> 00:44:14,318
Mm-hm.
717
00:44:14,400 --> 00:44:18,234
- Perhaps Sir Watkyn will feel differently.
- Stinker.
718
00:44:18,320 --> 00:44:19,879
Good Lord!
719
00:44:19,960 --> 00:44:22,031
Buffy Toto.
720
00:44:22,120 --> 00:44:23,633
You're HP Pinker, aren't you?
721
00:44:23,720 --> 00:44:26,439
Prop forward for Oxford and England
a few years back?
722
00:44:26,520 --> 00:44:27,520
Yes.
723
00:44:27,560 --> 00:44:30,837
What an honour. Look here,
I'm desperate for a prop forward
724
00:44:30,920 --> 00:44:32,831
for the Hockley-cum-Meston side.
725
00:44:32,920 --> 00:44:34,558
Oh, I don't think...
726
00:44:34,640 --> 00:44:37,837
I may be talking out of turn here,
but we need a new vicar as well.
727
00:44:37,920 --> 00:44:41,151
You wouldn't be interested in a vicarage,
would you?
728
00:44:42,200 --> 00:44:44,430
We most certainly would.
729
00:44:46,240 --> 00:44:48,356
Oh. I say.
730
00:44:48,440 --> 00:44:52,035
Bertie. Bertie!
731
00:44:56,320 --> 00:44:58,834
Daddy, have you seen Bertie Wooster
anywhere?
732
00:44:58,920 --> 00:45:03,596
Yes. He's somewhere about. Dressed up
in some ludicrous costume. Why?
733
00:45:03,680 --> 00:45:05,637
I'm going to marry him.
734
00:45:11,320 --> 00:45:14,278
Madeline says
she's going to marry that idiot Wooster.
735
00:45:14,360 --> 00:45:15,873
What? Ah.
736
00:45:15,960 --> 00:45:19,954
But she can't! Well,
he's worse than that fish-faced blighter.
737
00:45:20,040 --> 00:45:21,872
I know. Far worse.
738
00:45:21,960 --> 00:45:26,750
Oh. I must talk to her. Madeline!
739
00:45:26,840 --> 00:45:28,797
Madeline! Madeline.
740
00:45:30,840 --> 00:45:32,797
Madeline.
741
00:45:34,520 --> 00:45:35,669
Madeline.
742
00:45:37,320 --> 00:45:38,674
Madeline.
743
00:45:38,760 --> 00:45:42,230
Is this true?
You're going to marry Wooster?
744
00:45:42,320 --> 00:45:44,709
Yes, Roderick, it is true.
745
00:45:44,800 --> 00:45:48,680
But you can't love a half-witted,
half-baked idiot like Wooster.
746
00:45:48,760 --> 00:45:50,592
He loves me, Roderick.
747
00:45:50,680 --> 00:45:53,513
You must have seen that dumb
worshipping look in his eyes
748
00:45:53,600 --> 00:45:55,159
as he gazes at me.
749
00:45:55,240 --> 00:45:57,231
You can't marry Wooster, Madeline.
750
00:45:57,320 --> 00:45:59,709
You can't. You can't!
751
00:46:15,800 --> 00:46:17,950
- Your Highness. Major Plank.
- Thank you.
752
00:46:18,040 --> 00:46:20,190
Still working undercover, Jeeves?
753
00:46:21,720 --> 00:46:23,677
Sir Watkyn.
754
00:46:27,320 --> 00:46:29,277
Sir.
755
00:46:29,360 --> 00:46:31,397
Can't you do anything, Jeeves?
756
00:46:31,480 --> 00:46:34,711
I'm sunk, scuppered,
Madeline Bassetted at last.
757
00:46:34,800 --> 00:46:38,077
- I'm sorry, sir.
- Jeeves, Cuba.
758
00:46:38,160 --> 00:46:41,278
- The tarpon leaping.
- Such a trip might be feasible, sir?
759
00:46:41,360 --> 00:46:44,273
Yes, Jeeves, yes.
Two weeks in sunny Havana.
760
00:46:45,360 --> 00:46:49,115
Your predicament does present
almost insuperable obstacles, of course.
761
00:46:49,200 --> 00:46:50,759
All right, three weeks.
762
00:46:51,840 --> 00:46:55,037
Perhaps I might be able
to manage something, sir.
763
00:46:55,120 --> 00:46:59,990
A month, Jeeves. Four whole weeks.
And I'll throw in the alpine hat.
764
00:47:00,080 --> 00:47:02,196
Leave it to me, sir.
765
00:47:15,200 --> 00:47:17,157
Excuse me, Lord Sidcup.
766
00:47:17,240 --> 00:47:19,197
The guests are all assembled.
767
00:47:20,240 --> 00:47:22,993
- Everyone's there, are they?
- Yes, sir.
768
00:47:25,960 --> 00:47:29,430
Perhaps you have hidden depths,
Wooster, is that it?
769
00:47:29,520 --> 00:47:32,433
I don't think so.
No one's ever mentioned it, anyway.
770
00:47:32,520 --> 00:47:34,477
Oh, my God.
771
00:47:40,400 --> 00:47:44,553
Ladies and gentlemen,
I have an announcement to make.
772
00:47:45,600 --> 00:47:51,232
Little Madeline has consented
to be the next Countess of Sidcup.
773
00:47:51,320 --> 00:47:52,674
What?
774
00:47:52,760 --> 00:47:56,958
She's done me the honour
of accepting my proposal of marriage.
775
00:48:11,080 --> 00:48:14,835
Well, Jeeves, I take my hat off to you.
I don't know how you arranged it.
776
00:48:14,920 --> 00:48:18,072
Wait a minute, wait a minute,
you can't have...
777
00:48:18,160 --> 00:48:20,800
Jeeves. Did you know about this?
778
00:48:20,880 --> 00:48:23,599
Another glass of champagne, sir?
779
00:48:28,200 --> 00:48:30,157
I'm so happy, I could sing.
780
00:48:30,240 --> 00:48:32,390
Well, you've come to the right shop.
781
00:48:33,840 --> 00:48:36,195
♪ Oh, by gee, by gosh, by gum, by Jove
782
00:48:36,280 --> 00:48:38,112
♪ Oh, by Jove, oh, by Jove, oh, by Jove
783
00:48:38,200 --> 00:48:40,077
♪ Oh by jingo, won't you hear our love
784
00:48:40,160 --> 00:48:42,197
♪ Will you, can you raise your voice
♪ Louder!
785
00:48:42,280 --> 00:48:44,476
♪ We will build for you a hut
♪ Yes!
786
00:48:44,560 --> 00:48:46,278
♪ You will be our favourite nut
♪ Correct!
787
00:48:46,360 --> 00:48:49,637
♪ We'll have a lot of little Oh By Joveses
♪ Dress them up in clogs and clotheses
788
00:48:49,720 --> 00:48:52,519
♪ Oh, by gee, by gosh, by gum, by Jove
789
00:48:52,600 --> 00:48:54,096
♪ Oh, by Jove, oh, by Jove, oh, by Jove
790
00:48:54,120 --> 00:48:56,555
♪ Oh, by jingo, won't you hear our love
791
00:48:56,640 --> 00:48:58,631
♪ Will you, can you raise your voice
♪ Louder!
792
00:48:58,720 --> 00:49:00,438
♪ We will build for you a hut
♪ Yes!
793
00:49:00,520 --> 00:49:02,352
♪ You will be our favourite nut
♪ Correct!
794
00:49:02,440 --> 00:49:06,195
♪ We'll have a lot of little Oh By Joveses
♪ Dress them up in clogs and clotheses
795
00:49:06,280 --> 00:49:08,556
♪ Oh, by jingo, by gosh, by gee
796
00:49:08,640 --> 00:49:10,677
♪ A, B, C, D, E, stop
797
00:49:10,760 --> 00:49:14,276
♪ Oh, by Jiminy, please don't bother me
♪ Bother her, bother her
798
00:49:14,360 --> 00:49:15,680
♪ So they all went away saying
799
00:49:15,760 --> 00:49:18,593
♪ Oh, by gee, by gosh, by gum,
by Oh My Jingo
800
00:49:18,680 --> 00:49:20,796
♪ By gee, you're the only one for me
801
00:49:20,880 --> 00:49:23,156
♪ Bring me lobster on a clean plate ♪
64776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.