Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,900 --> 00:01:18,097
- Is that it?
- Help me get this out, Bertie.
2
00:01:33,380 --> 00:01:35,610
That you back there, Mr Wooster?
3
00:01:35,700 --> 00:01:37,816
Yes, yes, it's me, Mr Coneybear.
4
00:01:43,260 --> 00:01:46,412
Come on, Bertie.
I've got to get home and change.
5
00:01:49,780 --> 00:01:51,418
Good evening, Miss Pendlebury.
6
00:01:51,500 --> 00:01:55,095
I'm just making sure
my painting gets here safely.
7
00:01:55,180 --> 00:01:57,535
Bertie, just put it down over there.
8
00:01:57,620 --> 00:01:59,930
- Over?
- Lean it against the desk.
9
00:02:00,020 --> 00:02:04,332
Carefully now! Not too near the fire.
I'll varnish it tomorrow.
10
00:02:04,420 --> 00:02:07,538
- A small whisky's in order, Jeeves.
- Very good, sir.
11
00:02:07,620 --> 00:02:11,329
You haven't got time.
We've got to be at the party in an hour.
12
00:02:11,420 --> 00:02:14,697
I'll meet you at Gilhooley & Pim's.
You know the address? Good!
13
00:02:14,780 --> 00:02:17,932
- Bye, Jeeves.
- Good evening, Miss Pendlebury.
14
00:02:20,820 --> 00:02:23,653
What a wonderful girl
that Gwladys Pendlebury is.
15
00:02:23,740 --> 00:02:25,936
She seems a vigorous lady, sir.
16
00:02:26,020 --> 00:02:29,058
And something of a hot tip in the art
world too, I'm told.
17
00:02:29,140 --> 00:02:32,656
- I'd like your opinion on the work.
- Very good, sir.
18
00:02:39,780 --> 00:02:42,056
You may ask, Jeeves,
why I should spend money
19
00:02:42,140 --> 00:02:45,770
commissioning a portrait of Aunt Agatha,
scourge of the Woosters.
20
00:02:45,860 --> 00:02:47,817
It did occur to me, sir, to wonder.
21
00:02:47,900 --> 00:02:50,414
This comparatively small investment
22
00:02:50,500 --> 00:02:55,017
may allow young Bertram
to live out his remaining years in peace.
23
00:02:55,100 --> 00:02:57,933
Struck all of a heap
by her nephew's homage,
24
00:02:58,020 --> 00:03:03,299
said scourge will give her blessing
to his marriage to the talented artist.
25
00:03:03,380 --> 00:03:05,337
To wit, Gwladys Pendlebury.
26
00:03:05,420 --> 00:03:07,570
If you say so, sir.
27
00:03:07,660 --> 00:03:09,810
Jeeves, you don't like this spot of art?
28
00:03:09,900 --> 00:03:12,255
In my untutored opinion, sir,
29
00:03:12,340 --> 00:03:16,129
she has given Mrs Gregson
somewhat too hungry an expression.
30
00:03:16,220 --> 00:03:19,895
A little like a dog
regarding a distant bone.
31
00:03:21,180 --> 00:03:24,775
There is no resemblance
to a dog regarding a distant bone.
32
00:03:24,860 --> 00:03:27,852
The look to which you refer
is one of wisdom and tolerance.
33
00:03:27,940 --> 00:03:31,376
I asked Miss Pendlebury
to include that look, at no extra charge,
34
00:03:31,460 --> 00:03:35,613
even though no such expression was
apparent in the photograph she used.
35
00:03:35,700 --> 00:03:37,850
I see, sir.
36
00:03:46,140 --> 00:03:48,893
Ladies and gentlemen, thank you.
37
00:03:50,260 --> 00:03:54,572
We hope you're all having as much
fun as we of Gilhooley & Pim are.
38
00:03:54,660 --> 00:03:57,413
My name is Lucius Pim.
39
00:03:57,500 --> 00:03:59,571
And just as our agency is proud
40
00:03:59,660 --> 00:04:04,609
to be advertising Slingsby's
new range of Superb Soups,
41
00:04:04,700 --> 00:04:10,457
I'm proud to introduce you
to Mr Alexander Slingsby.
42
00:04:23,220 --> 00:04:26,975
We will not fail the American people.
43
00:04:27,060 --> 00:04:29,779
Come rain, shine or snow,
44
00:04:29,860 --> 00:04:32,613
through good times or bad,
45
00:04:32,700 --> 00:04:37,649
we will continue to provide
Slingsby's Superb Soups
46
00:04:37,740 --> 00:04:40,971
to the tables
of this great country of ours.
47
00:04:48,860 --> 00:04:53,411
♪ Soups do something to me
48
00:04:53,500 --> 00:04:58,017
♪ Something that really mystifies me
49
00:04:58,100 --> 00:05:02,571
♪ Slingsby's, how can it be
50
00:05:02,660 --> 00:05:06,972
♪ You have the taste to tantalise me?
51
00:05:07,540 --> 00:05:11,852
♪ I just live for your broth
52
00:05:11,940 --> 00:05:14,136
♪ Life's not the same
since Slingsby's came
53
00:05:14,220 --> 00:05:16,177
♪ You're a flame and I'm the moth
54
00:05:16,260 --> 00:05:20,891
♪ Cos Slingsby's
do something to soup
55
00:05:20,980 --> 00:05:25,417
♪ That nobody else can do ♪
56
00:05:31,340 --> 00:05:33,297
- isn't it great?
- Well...
57
00:05:33,380 --> 00:05:36,133
- I love advertising, don't you?
- Well...
58
00:05:36,220 --> 00:05:38,609
Oh, look, here comes Lucius now.
59
00:05:40,020 --> 00:05:42,489
- You were wonderful!
- Well, thanks.
60
00:05:42,580 --> 00:05:45,891
- Bertie, meet Lucius Pim.
- What ho, Lucius.
61
00:05:45,980 --> 00:05:48,017
- You in soup?
- Well, not yet.
62
00:05:48,100 --> 00:05:50,057
Well, excuse me.
63
00:05:51,540 --> 00:05:53,497
Bertie!
64
00:05:53,580 --> 00:05:56,459
Tuppy! I thought
you were back in England.
65
00:05:56,540 --> 00:06:00,818
No. No, I'm here.
I'm trying to meet Alexander Slingsby.
66
00:06:00,900 --> 00:06:02,857
What for?
67
00:06:02,940 --> 00:06:06,979
I can't tell you, Bertie. I'm sorry.
It's a secret.
68
00:06:08,100 --> 00:06:10,376
What's the best soup in the world?
69
00:06:10,460 --> 00:06:15,091
I like that one they do at the Drones
the day after shepherd's pie. They...
70
00:06:15,180 --> 00:06:18,377
No, no, no.
It's a soup called Cock-a-Leekie.
71
00:06:18,460 --> 00:06:22,090
My old nanny used to make it.
There are millions in this.
72
00:06:22,180 --> 00:06:26,014
I'll sell Slingsby the secret recipe,
on a royalty basis, you understand.
73
00:06:26,100 --> 00:06:28,819
For every tin they sell,
I'll collect a ha'penny.
74
00:06:28,900 --> 00:06:30,891
And what does Slingsby say?
75
00:06:30,980 --> 00:06:34,291
I haven't been able to meet him yet.
He won't reply to my letters.
76
00:06:34,380 --> 00:06:39,170
That's why I've had to come here, to...
Anyway, it can't fail, Bertie.
77
00:06:39,260 --> 00:06:42,890
I just have to catch a whiff
of that soup and I'm...
78
00:06:42,980 --> 00:06:44,129
Oh...
79
00:06:44,220 --> 00:06:46,655
Transported back to my childhood.
80
00:06:46,740 --> 00:06:52,019
But does the populus at large want to be
transported back to your childhood?
81
00:06:52,100 --> 00:06:54,057
What do you mean?
82
00:06:54,900 --> 00:06:58,780
- I say! There's Elizabeth over there.
- Who's Elizabeth?
83
00:06:58,860 --> 00:07:01,613
Elizabeth Vickers is the woman
I intend to marry.
84
00:07:01,700 --> 00:07:04,055
Marry? Well, congratulations!
85
00:07:04,140 --> 00:07:09,260
She doesn't know about it yet.
I'm going to ask her tonight. Come on!
86
00:07:09,340 --> 00:07:13,937
My husband will be so interested.
Alexander lives and breathes soup.
87
00:07:14,020 --> 00:07:17,138
Elizabeth,
I'd like you to meet an old friend.
88
00:07:17,220 --> 00:07:20,053
Hildebrand, this is Mrs Slingsby.
89
00:07:21,220 --> 00:07:24,611
Of Slingsby's Superb Soups?
Oh, how do you..
90
00:07:24,700 --> 00:07:26,293
Aah!
91
00:07:28,740 --> 00:07:30,811
I'm most awfully sorry. I...
92
00:07:32,140 --> 00:07:35,735
- Oh, it's all right!
- You're so clumsy, Hildebrand!
93
00:07:36,860 --> 00:07:41,775
What the hell do you think you're doing?
Are you all right, Tallulah?
94
00:07:41,860 --> 00:07:45,012
- Well, I was just...
- Mr Slingsby, I don't know...
95
00:07:45,100 --> 00:07:47,216
- You keep out of it!
- Yes, quite.
96
00:07:47,300 --> 00:07:49,655
Leave Mrs Slingsby alone, Wooster!
97
00:07:49,740 --> 00:07:51,936
- Well, of all the...
- Cut along.
98
00:07:52,020 --> 00:07:54,978
You've done enough damage
for one night.
99
00:07:55,900 --> 00:08:00,815
What my idea is is this, Mr Slingsby.
I have this humdinger of a soup...
100
00:08:05,620 --> 00:08:10,649
I'm not at all easy in my mind about a
cove by the name of Lucius Pim, Jeeves.
101
00:08:10,740 --> 00:08:13,732
Apart from being
something called an advertising agent,
102
00:08:13,820 --> 00:08:18,257
and in a position to do Gwladys
good professionally, his hair waves.
103
00:08:18,340 --> 00:08:20,650
One must never discount wavy hair.
104
00:08:20,740 --> 00:08:24,973
I shall endeavour to remember that.
Will that be all, sir?
105
00:08:25,060 --> 00:08:27,449
Yes, Jeeves, that'll be all. Good night.
106
00:08:27,540 --> 00:08:29,497
Good night, sir.
107
00:08:31,020 --> 00:08:35,457
It's strangely satisfying
watching you varnish Aunt Agatha.
108
00:08:35,540 --> 00:08:39,613
My aunt is something of a byword
in art circs, isn't that so, Jeeves?
109
00:08:39,700 --> 00:08:41,657
- Indeed so, sir.
- In what way?
110
00:08:41,740 --> 00:08:44,129
Know the Gregson-Prysock gallery?
111
00:08:44,220 --> 00:08:47,292
- Of course.
- My Aunt Agatha is the Gregson bit.
112
00:08:47,380 --> 00:08:50,452
Her name being Gregson,
it was to be expected.
113
00:08:50,540 --> 00:08:53,134
- This is Agatha Gregson?
- Yes.
114
00:08:53,220 --> 00:08:56,053
- Coffee, miss?
- Thank you, Jeeves.
115
00:08:56,140 --> 00:09:00,099
Why didn't you say? if she likes
my portrait, it could do me a lot of good.
116
00:09:00,180 --> 00:09:03,298
Of course she'll like it.
Won't she, Jeeves?
117
00:09:04,380 --> 00:09:08,089
I'm sure Mrs Gregson will lose no time
in expressing her opinion, miss.
118
00:09:08,180 --> 00:09:12,378
Yes, we must get her to see it soon.
119
00:09:12,460 --> 00:09:14,974
Aunt Agatha's in England at the moment
120
00:09:15,060 --> 00:09:17,700
but we'll take it over with us next month.
121
00:09:17,780 --> 00:09:21,455
- Mrs Gregson to see you, sir.
- Ah. Aah!
122
00:09:22,660 --> 00:09:24,492
- Bertie.
- Aunt Agatha!
123
00:09:24,580 --> 00:09:27,538
- What are you doing in America?
- Sit!
124
00:09:29,460 --> 00:09:33,090
As you can see, Bertie, your cousins
have at last been apprehended.
125
00:09:33,180 --> 00:09:36,298
- Apprehended?
- Kindly do not interrupt me, Bertie.
126
00:09:36,380 --> 00:09:40,578
They sail for South Africa tomorrow
on the Pride Of Natal. I...
127
00:09:42,260 --> 00:09:44,217
Good heaven!
128
00:09:44,300 --> 00:09:47,930
- Is that supposed to be me?
- As a matter of fact...
129
00:09:48,020 --> 00:09:51,809
- What an extraordinary daub!
- Look here!
130
00:09:51,900 --> 00:09:53,652
Who, pray, are you?
131
00:09:53,740 --> 00:09:57,256
- I'm glad you asked.
- Don't you talk to me like that!
132
00:09:57,340 --> 00:09:59,297
You are not the dealer
133
00:09:59,380 --> 00:10:03,772
who's trying to pass this discoloured
canvas off on my nephew?
134
00:10:04,820 --> 00:10:07,016
Oh!
135
00:10:07,940 --> 00:10:09,692
Gwladys! Gwladys!
136
00:10:09,780 --> 00:10:11,612
Wait! Wait!
137
00:10:11,700 --> 00:10:14,374
Never speak to me again, Bertie Wooster!
138
00:10:16,940 --> 00:10:18,738
Gwladys!
139
00:10:18,820 --> 00:10:22,939
One comes to recognise
these shady art dealers, you know.
140
00:10:23,020 --> 00:10:26,297
That was Gwladys Pendlebury.
She painted the picture.
141
00:10:26,380 --> 00:10:30,294
Oh, poor girl.
You should have told me, Bertie.
142
00:10:30,380 --> 00:10:32,018
Had I known she was responsible,
143
00:10:32,100 --> 00:10:34,740
I would have been
more forthright in my criticism.
144
00:10:34,820 --> 00:10:39,212
You could hardly have been more
forthright without physical violence.
145
00:10:39,300 --> 00:10:43,612
It is as well for a girl to be aware
of her shortcomings early on in life.
146
00:10:43,700 --> 00:10:47,580
To get back to Claude and Eustace,
they leave tomorrow.
147
00:10:47,660 --> 00:10:50,971
- But aren't they at Oxford?
- They were expelled.
148
00:10:51,060 --> 00:10:54,052
- We behaved badly. We realise that.
- Very badly.
149
00:10:54,140 --> 00:10:59,214
Be still. Their father is determined that
they shall start life anew in the Colonies.
150
00:10:59,300 --> 00:11:02,531
- Their father's dead.
- It is but a veil, Bertie.
151
00:11:02,620 --> 00:11:04,850
The veil can be pierced.
152
00:11:04,940 --> 00:11:07,614
Until they sail, they're in your charge.
153
00:11:07,700 --> 00:11:10,340
- Mine?
- You will put them up here tonight
154
00:11:10,420 --> 00:11:14,937
and see they're ready to board
the Pride Of Natal tomorrow morning.
155
00:11:19,580 --> 00:11:22,015
Jolly decent of you to put us up.
156
00:11:22,100 --> 00:11:25,775
Not at all. I only wish
you were staying a good long time.
157
00:11:25,860 --> 00:11:28,773
Hear that, Eustace?
He wishes it was for a good long time.
158
00:11:28,860 --> 00:11:30,817
What do you propose to do, Bertie,
159
00:11:30,900 --> 00:11:33,858
in the way of entertaining
your handsome guests tonight?
160
00:11:33,940 --> 00:11:38,173
Erm... Well... l suppose we could
have a bit of dinner in the flat.
161
00:11:39,220 --> 00:11:41,939
- And afterwards?
- Afterwards?
162
00:11:42,020 --> 00:11:44,694
I... We might chat of this and that.
163
00:11:44,780 --> 00:11:47,772
It struck me that you'd probably want
to turn in early
164
00:11:47,860 --> 00:11:51,251
as your boat sails first thing
in the morning.
165
00:12:43,700 --> 00:12:48,729
♪ Time without end
166
00:12:48,820 --> 00:12:50,891
♪ I wait for you
167
00:12:50,980 --> 00:12:54,336
♪ On this date for you
168
00:12:54,420 --> 00:12:59,369
♪ Time without end
169
00:13:00,380 --> 00:13:02,496
♪ Calendars don't matter
170
00:13:02,580 --> 00:13:05,538
♪ Clocks can lose their chime
171
00:13:05,620 --> 00:13:10,012
♪ My diary says an empty stock's
not worth a dime
172
00:13:10,820 --> 00:13:15,849
♪ I'll love you and I'll need you
till the end of time
173
00:13:15,940 --> 00:13:21,253
♪ But when will the pendulum swing?
174
00:13:21,340 --> 00:13:26,574
♪ Time without end
175
00:13:26,660 --> 00:13:31,496
♪ Without a friend, without, I spend
176
00:13:31,580 --> 00:13:37,770
♪ Time without end
177
00:13:37,860 --> 00:13:42,491
♪ With you ♪
178
00:13:57,100 --> 00:14:00,252
No! No! No more champagne!
No, I want to go home!
179
00:14:01,860 --> 00:14:04,374
- Good afternoon, sir.
- Oh! Oh...
180
00:14:04,460 --> 00:14:07,691
Jeeves.
Jeeves, I'm getting too old for all this.
181
00:14:07,780 --> 00:14:11,660
I feel like something that's been rejected
by the Pure Food Committee.
182
00:14:14,340 --> 00:14:17,014
Ugh! Ah!
183
00:14:17,100 --> 00:14:20,218
- What time is it?
- Just before one o'clock, sir.
184
00:14:20,300 --> 00:14:22,211
The boat! The boat!
185
00:14:22,300 --> 00:14:26,931
I put Mr Claude and Mr Eustace into
a taxi for the docks at half past seven.
186
00:14:27,020 --> 00:14:29,899
Oh, thank heavens, Jeeves! A-1.
187
00:14:29,980 --> 00:14:34,099
I may have satisfied the scourge.
What on earth will I do about Gwladys?
188
00:14:34,180 --> 00:14:38,299
Aunt Agatha's behaviour
was beyond the rabbit-proof fence.
189
00:14:38,380 --> 00:14:42,851
Would you prefer breakfast
or luncheon, sir, when you are dressed?
190
00:14:42,940 --> 00:14:46,092
Oh, breakfast, I think.
No need to let standards drop.
191
00:14:46,180 --> 00:14:49,332
- Run my bath, will you?
- Very good, sir.
192
00:14:59,380 --> 00:15:01,735
- Hello?
- What ho, Bertie.
193
00:15:01,820 --> 00:15:03,777
Had a nice refreshing sleep?
194
00:15:06,180 --> 00:15:09,377
- You're meant to be in South Africa.
- It's like this.
195
00:15:09,460 --> 00:15:13,135
Remember that wonderful singer
you introduced me to at Ciro's?
196
00:15:13,220 --> 00:15:15,450
- Marion?
- Marion.
197
00:15:15,540 --> 00:15:18,498
- We're soul mates, Bertie.
- Oh, pish!
198
00:15:18,580 --> 00:15:22,414
Soul mates. I gave Eustace the slip
at the customs shed.
199
00:15:22,500 --> 00:15:25,060
Is that breakfast you're having
or lunch?
200
00:15:25,140 --> 00:15:28,292
I'll go and see what old Jeeves
can rustle up. I'm famished.
201
00:15:28,380 --> 00:15:31,930
- But...
- Smooth work, Bertie. Smooth work.
202
00:15:32,780 --> 00:15:34,532
What are you doing here?
203
00:15:34,620 --> 00:15:38,693
I eluded poor old Claude
in the customs shed and sneaked off!
204
00:15:38,780 --> 00:15:41,738
If you expected me
to go sloping off to South Africa,
205
00:15:41,820 --> 00:15:45,017
you shouldn't have introduced me
to Marion.
206
00:15:45,100 --> 00:15:47,614
- What a girl, Bertie!
- Yes, yes, yes.
207
00:15:47,700 --> 00:15:50,897
I'm not a man who falls in love
with every girl he sees.
208
00:15:50,980 --> 00:15:56,009
Strong and silent are the best
adjectives you could find for me.
209
00:15:56,100 --> 00:15:58,216
But when I do meet my affinity...
210
00:16:00,180 --> 00:16:01,818
What are you doing here?
211
00:16:01,900 --> 00:16:05,256
Have you come back to inflict your
beastly society on Miss Wardour?
212
00:16:05,340 --> 00:16:08,458
Is that why you sneaked back
in this underhand fashion?
213
00:16:08,540 --> 00:16:10,497
Underhand? I like that!
214
00:16:10,580 --> 00:16:13,493
Well, may the best man win,
that's what I say.
215
00:16:13,580 --> 00:16:18,051
Never mind the best man. What about
me? Suppose Aunt Agatha finds out.
216
00:16:18,140 --> 00:16:20,450
Mm? Mm?
217
00:16:23,900 --> 00:16:27,177
What time did Mr Claude
and Mr Eustace get in last night, Jeeves?
218
00:16:27,260 --> 00:16:29,536
One at 3:45, sir, the other at 3:50.
219
00:16:29,620 --> 00:16:31,577
How do they do it, Jeeves?
220
00:16:31,660 --> 00:16:34,334
I read an article last week
in Scientific American
221
00:16:34,420 --> 00:16:36,013
which propounded the theory
222
00:16:36,100 --> 00:16:39,092
that we all contain something
it called a "body clock".
223
00:16:39,180 --> 00:16:42,138
In the very young,
this mechanism acts less like a clock
224
00:16:42,220 --> 00:16:46,259
and more like a mechanical toy which
runs randomly around at high speed,
225
00:16:46,340 --> 00:16:50,095
only changing direction
when it bumps into an obstacle.
226
00:16:50,180 --> 00:16:53,969
All I hope is, the spring unwinds
before they see Aunt Agatha.
227
00:16:54,060 --> 00:16:57,291
- Indeed, sir.
- Meanwhile we can only watch and pray.
228
00:16:57,380 --> 00:17:01,772
Miss Pendlebury is proving obdurate.
She wouldn't answer my telephone calls.
229
00:17:01,860 --> 00:17:06,696
Ladies who spell Gwladys with a W
are seldom noted for their reliability.
230
00:17:06,780 --> 00:17:08,896
It gives them romantic notions.
231
00:17:08,980 --> 00:17:12,052
With a W, Jeeves?
No, no. You spell it with a G.
232
00:17:12,140 --> 00:17:15,690
If I might draw your attention
to the signature, sir.
233
00:17:18,860 --> 00:17:21,454
Good Lord! G-W?
234
00:17:22,300 --> 00:17:25,816
I blame Alfred Lord Tennyson
and his ldylls Of The Kings.
235
00:17:25,900 --> 00:17:30,371
It also accounts for Kathryn, lsybel
and Ethyl all spelt with a Y.
236
00:17:30,460 --> 00:17:33,612
But Gwladys
is a particularly virulent form.
237
00:17:33,700 --> 00:17:36,214
Well, well, well.
238
00:17:38,740 --> 00:17:42,938
Come on, Bertie. We are going out
to celebrate my engagement.
239
00:17:43,020 --> 00:17:46,012
Engagement? You mean the poor
unwitting girl said yes?
240
00:17:46,100 --> 00:17:51,015
She did! I said, "I may be poor but honest
now but we can soon change all that."
241
00:17:51,100 --> 00:17:54,297
In a couple of months' time,
I'll have New York at my feet.
242
00:17:54,380 --> 00:17:56,337
Well, all the ones who like soup.
243
00:17:56,420 --> 00:18:00,778
- And she fell for it?
- She saw reason, Bertie.
244
00:18:00,860 --> 00:18:04,171
Hook, line and whatchamacallit!
But it's true.
245
00:18:04,260 --> 00:18:07,013
Old Slingsby thinks my recipe's
the bee's knees.
246
00:18:07,100 --> 00:18:09,296
His lawyers are drawing up a contract.
247
00:18:10,300 --> 00:18:13,930
I always said that your talent
would be recognised.
248
00:18:14,020 --> 00:18:15,977
Come on, lunch is on Bertie.
249
00:18:25,940 --> 00:18:27,578
Bertie!
250
00:18:30,260 --> 00:18:31,614
Aah!
251
00:18:32,980 --> 00:18:34,698
Aah!
252
00:18:49,540 --> 00:18:51,178
Aah... Aah...
253
00:18:59,580 --> 00:19:01,537
Eustace!
254
00:19:11,820 --> 00:19:16,132
- Good afternoon, Mrs Gregson.
- Jeeves. Where is my nephew?
255
00:19:16,220 --> 00:19:19,019
I regret to say that Mr Wooster
is not at home.
256
00:19:19,100 --> 00:19:21,376
You may be surprised to learn
257
00:19:21,460 --> 00:19:24,851
that I saw Mr Eustace
not ten minutes ago.
258
00:19:24,940 --> 00:19:27,454
- But surely...
- I plainly saw him, Jeeves,
259
00:19:27,540 --> 00:19:30,771
standing on the corner
of 42nd Street and Broadway.
260
00:19:30,860 --> 00:19:32,817
This is sinister news indeed.
261
00:19:32,900 --> 00:19:36,450
My nephew was distinctly instructed
to get those boys on the boat.
262
00:19:36,540 --> 00:19:39,134
He was given
one small responsibility.
263
00:19:40,060 --> 00:19:44,770
- What do you mean, sinister?
- Did Mr Eustace look pale, perhaps?
264
00:19:44,860 --> 00:19:46,817
Pale?
265
00:19:46,900 --> 00:19:50,780
Yes, now you mention it.
But with the life he's been leading...
266
00:19:50,860 --> 00:19:53,773
Mm. And what precisely was he doing,
Mrs Gregson?
267
00:19:53,860 --> 00:19:57,615
- He was hailing a taxi.
- I see. Standing, perhaps, like this?
268
00:19:57,700 --> 00:19:59,816
Yes, yes, yes.
269
00:19:59,900 --> 00:20:03,894
- I hope all is well with the gentlemen.
- Well, why shouldn't it be?
270
00:20:03,980 --> 00:20:05,732
You'll pardon my saying,
271
00:20:05,820 --> 00:20:10,178
but Mr Claude and Mr Eustace
are on board the SS Pride of Natal.
272
00:20:10,260 --> 00:20:13,730
I saw them myself into a taxi
bound for the docks on Thursday.
273
00:20:13,820 --> 00:20:16,414
And yet now you tell me
that this morning,
274
00:20:16,500 --> 00:20:19,458
you saw the pale figure of Mr Eustace
275
00:20:19,540 --> 00:20:23,090
standing with arm upraised
in valediction
276
00:20:23,180 --> 00:20:25,740
as you passed by.
277
00:20:27,620 --> 00:20:30,851
Good heavens. Jeeves!
278
00:20:30,940 --> 00:20:32,499
Mm.
279
00:20:35,060 --> 00:20:37,700
- Bertie, I'm uneasy.
- Uneasy, eh?
280
00:20:37,780 --> 00:20:42,411
On my way to the gallery
this morning, I saw quite clearly,
281
00:20:42,500 --> 00:20:44,457
as clearly as I see you now,
282
00:20:44,540 --> 00:20:47,419
the phantasm of poor dear Eustace.
283
00:20:48,340 --> 00:20:51,412
- The what of Eustace?
- Pay attention, Bertie!
284
00:20:51,500 --> 00:20:54,253
The phantasm. The wraith.
285
00:20:55,500 --> 00:20:58,936
Oh, all right, Aunt Agatha,
it's a fair cop. I tried...
286
00:20:59,020 --> 00:21:01,011
Do be quiet, boy!
287
00:21:01,100 --> 00:21:04,855
It was only for a moment
but it was so clear
288
00:21:05,780 --> 00:21:09,250
that for an instant
I thought it was Eustace himself.
289
00:21:09,340 --> 00:21:13,015
Do you think those poor dear boys
are safe, Bertie?
290
00:21:13,100 --> 00:21:16,092
They've not met
with some horrible accident?
291
00:21:18,380 --> 00:21:22,499
Oh, I see. Er... Phantasm or wraith.
292
00:21:22,580 --> 00:21:25,777
Erm, well, I mean to say,
by Jove, it's always possible.
293
00:21:25,860 --> 00:21:29,774
Those in peril on the sea and whatnot.
Pretty dangerous stuff, water.
294
00:21:29,860 --> 00:21:33,330
- Typhoons and so on. Waves.
- Don't blither, Bertie.
295
00:21:34,740 --> 00:21:36,697
No. Right.
296
00:21:38,940 --> 00:21:43,138
Eustace, Marion does not want
to see you. She said as much last night.
297
00:21:43,220 --> 00:21:45,177
What rot! She said to me she was fed up
298
00:21:45,260 --> 00:21:48,218
with you hanging around
like a vulture with the croup!
299
00:21:48,300 --> 00:21:50,610
Ah! I've got a bone to pick with you.
300
00:21:50,700 --> 00:21:54,694
Not now, old chap.
I'm just off to take Marion to the races.
301
00:21:54,780 --> 00:21:58,171
- I'm taking Marion to the races!
- Neither of you is.
302
00:21:58,260 --> 00:22:01,218
- What?
- You were seen by Aunt Agatha.
303
00:22:01,300 --> 00:22:02,335
No!
304
00:22:02,420 --> 00:22:05,811
Fortunately, she's got it into her head
that you were a wraith.
305
00:22:05,900 --> 00:22:09,097
- That's why I'm going to the wraith track!
- Very amusing.
306
00:22:09,180 --> 00:22:11,535
As jolly as it may seem
to shock Aunt Agatha,
307
00:22:11,620 --> 00:22:14,373
I must forbid you
from wandering around the metrop.
308
00:22:15,580 --> 00:22:18,652
I suppose
we could buy a couple of disguises.
309
00:22:18,740 --> 00:22:22,449
My dear old chap,
the brightest idea on record!
310
00:22:22,540 --> 00:22:24,497
That's settled, then.
311
00:22:24,580 --> 00:22:26,617
What a lark about the accident!
312
00:22:28,180 --> 00:22:30,376
Accident? What accident?
313
00:22:38,220 --> 00:22:40,177
Jeeves?
314
00:22:43,500 --> 00:22:45,457
Jeeves?
315
00:23:08,580 --> 00:23:12,699
- Am I a man to complain, Jeeves?
- Good afternoon, sir. No, sir.
316
00:23:12,780 --> 00:23:16,739
- That's what I thought. However...
- You were about to enquire
317
00:23:16,820 --> 00:23:19,460
who is in your pyjamas
in the second-best bedroom.
318
00:23:19,540 --> 00:23:22,339
Well, yes, Jeeves.
Call me an old fuddy-duddy,
319
00:23:22,420 --> 00:23:25,731
but that thought was
in the process of crossing my mind.
320
00:23:25,820 --> 00:23:28,892
Miss Pendlebury
ran over a gentleman in her car
321
00:23:28,980 --> 00:23:31,415
immediately outside this building.
322
00:23:31,500 --> 00:23:34,936
- He sustained a slight fracture.
- Miss Pendlebury's all right?
323
00:23:35,020 --> 00:23:40,094
Physically, she appears satisfactory.
She was suffering a distress of mind.
324
00:23:40,180 --> 00:23:43,093
Ah. That's her beautiful,
sympathetic nature.
325
00:23:43,180 --> 00:23:45,490
It must be a hard world for a girl.
326
00:23:45,580 --> 00:23:49,858
Men flinging themselves under
her car in an unending stream.
327
00:23:49,940 --> 00:23:51,897
What's the chump doing in my pyjamas?
328
00:23:51,980 --> 00:23:55,689
Miss Pendlebury desired him
to be brought to the apartment.
329
00:23:55,780 --> 00:24:00,456
She told me to summon a medical man
and telephone the gentleman's sister.
330
00:24:00,540 --> 00:24:04,010
- What's his sister got to do with it?
- The patient's next of kin.
331
00:24:04,100 --> 00:24:07,013
She appeared most desirous
of seeing you.
332
00:24:07,100 --> 00:24:10,775
Wanted to thank me for putting up
her little brother, eh?
333
00:24:10,860 --> 00:24:16,094
Possibly, but she did allude to you in
tones suggestive of disapprobation.
334
00:24:16,180 --> 00:24:19,855
"Feckless idiot"
was one of the terms she employed.
335
00:24:19,940 --> 00:24:22,216
Feckless idiot?
336
00:24:29,180 --> 00:24:30,932
Come.
337
00:24:33,340 --> 00:24:35,536
- You?
- Ah, Wooster!
338
00:24:36,260 --> 00:24:41,175
- You didn't tell me it was Lucius Pim.
- I didn't wish to distress you further, sir.
339
00:24:41,260 --> 00:24:44,412
- How long's he going to be here?
- About a week.
340
00:24:44,500 --> 00:24:47,731
- A week?
- About this accident, Wooster.
341
00:24:47,820 --> 00:24:50,733
My sister is married
to Alexander Slingsby.
342
00:24:52,140 --> 00:24:54,893
The soup man?
I met him the other night.
343
00:24:54,980 --> 00:24:58,769
The point I am making
is that my sister loves me devotedly.
344
00:24:58,860 --> 00:25:01,773
And she might try to persecute
poor Gwladys
345
00:25:01,860 --> 00:25:05,171
if she knew it was she that was driving
the car that laid me out.
346
00:25:05,260 --> 00:25:06,409
She doesn't know?
347
00:25:06,500 --> 00:25:10,095
I told her that I was knocked over
by a car driven by you.
348
00:25:10,180 --> 00:25:12,456
Wait a minute! Wait a minute! By me?
349
00:25:12,540 --> 00:25:15,692
She'll be calling on you tomorrow
and I recommend,
350
00:25:15,780 --> 00:25:18,852
if you want a pleasant interview,
that you sweeten her a bit.
351
00:25:18,940 --> 00:25:23,173
Send her some champagne,
a few smiles, a tactful word or two.
352
00:25:23,260 --> 00:25:26,890
She'll be melted
before you know where you are.
353
00:25:30,460 --> 00:25:32,417
Of all the blasted nerve, Jeeves!
354
00:25:32,500 --> 00:25:35,253
He has an ample supply of effrontery.
355
00:25:35,340 --> 00:25:39,095
If he thinks I'm going to knuckle
under to his ludicrous scheme,
356
00:25:39,180 --> 00:25:43,413
he's got another think
fast approaching a five-furlong marker.
357
00:25:43,500 --> 00:25:46,174
We Woosters
are made of sterner stuff.
358
00:25:46,260 --> 00:25:48,410
I'm sure that's true, sir.
359
00:25:48,500 --> 00:25:52,016
Still, wouldn't do any harm
to send a case of champagne.
360
00:25:52,100 --> 00:25:53,932
I'm having dinner with Tuppy.
361
00:25:58,820 --> 00:26:02,131
♪ I could leave the old days behind
362
00:26:02,220 --> 00:26:07,898
♪ Leave all my pearls, I'd never mind
363
00:26:07,980 --> 00:26:11,177
♪ I could start my life all anew
364
00:26:11,260 --> 00:26:15,254
♪ if I had you
365
00:26:25,780 --> 00:26:28,898
♪ I could be a king, dear, uncrowned
366
00:26:28,980 --> 00:26:34,532
♪ Humble or poor, rich or renowned
367
00:26:34,620 --> 00:26:38,136
♪ There is nothing I couldn't do
368
00:26:38,220 --> 00:26:45,331
♪ if I had you ♪
369
00:26:54,100 --> 00:26:58,412
I'd like to say that Tuppy's a lucky dog.
To Elizabeth and Tuppy.
370
00:26:58,500 --> 00:27:00,252
We'll be very happy, won't we?
371
00:27:00,340 --> 00:27:04,459
If you ever remember I'm here,
I suppose that's just possible.
372
00:27:06,100 --> 00:27:09,456
You haven't taken your eyes off
that fat singer since she came on!
373
00:27:09,540 --> 00:27:11,497
Well, she was singing.
374
00:27:11,580 --> 00:27:15,460
Do I have to stand up and sing
in order to get any attention?
375
00:27:15,540 --> 00:27:20,330
- Of course not, darling, I was just...
- I have never been so humiliated!
376
00:27:21,700 --> 00:27:24,340
What does she mean?
377
00:27:24,420 --> 00:27:26,331
Elizabeth! Poppet!
378
00:27:30,540 --> 00:27:32,975
- What ho!
- We took your advice!
379
00:27:33,900 --> 00:27:35,254
Oh...
380
00:27:49,300 --> 00:27:50,938
Come.
381
00:27:55,780 --> 00:27:59,136
Fine painter, Miss Pendlebury,
is she not, Mr Pim?
382
00:27:59,220 --> 00:28:01,530
She's a great girl, Jeeves.
383
00:28:01,620 --> 00:28:03,850
I can't get anywhere with her.
384
00:28:03,940 --> 00:28:07,251
Such a pity her work
is confined to so small an audience.
385
00:28:07,340 --> 00:28:10,935
It strikes me that the man
who will win Miss Pendlebury
386
00:28:11,020 --> 00:28:13,580
is the man who can further her career.
387
00:28:23,380 --> 00:28:25,894
You don't have
to go running after Pim, Jeeves.
388
00:28:25,980 --> 00:28:27,937
It's no trouble, sir.
389
00:28:28,020 --> 00:28:30,933
If he wants room service,
he can go to a hotel and pay for it.
390
00:28:31,020 --> 00:28:33,819
- Any sign of the dratted sister yet?
- No, sir.
391
00:28:33,900 --> 00:28:35,698
I'm going to practise my putting.
392
00:28:35,780 --> 00:28:38,249
Don't see why I should have my
schedule put out.
393
00:28:38,340 --> 00:28:40,297
Very good, sir.
394
00:28:40,380 --> 00:28:43,213
Have a think
about the Gwladys imbroglio, will you?
395
00:28:43,300 --> 00:28:48,249
- I'm at my wits' end.
- Certainly, sir. Will that be all, sir?
396
00:28:48,340 --> 00:28:50,297
Yes, Jeeves, that will be all.
397
00:29:35,380 --> 00:29:37,894
Mr Alexander Slingsby to see you, sir.
398
00:29:40,180 --> 00:29:44,174
I need hardly tell you why I'm here,
Wooster.
399
00:29:44,260 --> 00:29:48,094
No, of course not. Absolutely.
It's that little matter of...
400
00:29:48,180 --> 00:29:53,812
Little matter? When a man has been
annoying my wife with importunities,
401
00:29:53,900 --> 00:29:56,176
I regard it as anything
but a little matter!
402
00:29:56,260 --> 00:29:59,696
I shall endeavour to make you see it
in the same light.
403
00:29:59,780 --> 00:30:03,171
- There must be some mistake.
- There is. You made it.
404
00:30:03,260 --> 00:30:05,456
First, you molest her at my party.
405
00:30:05,540 --> 00:30:08,658
Then you send her liquor.
Trying to lush her up?
406
00:30:08,740 --> 00:30:10,378
- No, no!
- Yes, yes!
407
00:30:10,460 --> 00:30:12,451
Aah! Aah!
408
00:30:14,980 --> 00:30:18,098
- Help me, Tallulah!
- What have you done?
409
00:30:18,180 --> 00:30:21,252
First my brother, then my husband!
You beast!
410
00:30:21,340 --> 00:30:23,809
- Oh, Bertie!
- But Gwladys...
411
00:30:23,900 --> 00:30:25,538
I...
412
00:30:25,620 --> 00:30:27,577
Aah!
413
00:30:44,900 --> 00:30:48,018
Mr Wooster's cousins aren't around,
are they?
414
00:30:48,100 --> 00:30:50,296
- No, Miss Wardour.
- Thank God!
415
00:30:50,380 --> 00:30:52,018
- Bertie!
- Marion.
416
00:30:52,100 --> 00:30:55,411
I'm sorry, but you'll have
to do something about your cousins.
417
00:30:55,500 --> 00:30:59,573
- You're seeing a lot of them?
- I can't stop tripping over them.
418
00:30:59,660 --> 00:31:02,049
I'm leaving town, Bertie.
419
00:31:02,140 --> 00:31:04,416
It can't be as bad as that, surely?
420
00:31:04,500 --> 00:31:08,619
Can't it just? They've taken
to calling at my apartment.
421
00:31:08,700 --> 00:31:11,738
They settle down grimly
and try to sit each other out.
422
00:31:11,820 --> 00:31:13,891
It's wearing me to a shadow.
423
00:31:13,980 --> 00:31:16,733
I've taken an engagement
at a resort for the summer
424
00:31:16,820 --> 00:31:18,254
just to get away from them!
425
00:31:18,340 --> 00:31:22,129
- This is a bit steep, Jeeves.
- Approaching the perpendicular.
426
00:31:22,220 --> 00:31:24,450
It's them!
427
00:31:25,420 --> 00:31:28,970
- Jeeves, quick, the fire escape.
- This way, miss.
428
00:31:32,260 --> 00:31:35,457
Bertie, I haven't slept a wink.
429
00:31:35,540 --> 00:31:39,454
I came to tell you that I must leave
New York for a few days.
430
00:31:39,540 --> 00:31:41,690
- I simply must rest.
- I think...
431
00:31:41,780 --> 00:31:44,932
I'm so worried
about poor Claude and Eustace.
432
00:31:45,020 --> 00:31:47,853
I sent a cable to the ship
but I've had no reply.
433
00:31:48,940 --> 00:31:52,934
No, well, they do it with flags.
Takes a bit of time.
434
00:31:53,020 --> 00:31:57,014
- Don't let him talk nonsense, Jeeves.
- Very good, madam.
435
00:31:58,340 --> 00:32:01,139
I shall be in Long lsland
for the next week.
436
00:32:01,220 --> 00:32:05,293
I'm staying with Mr Prysock's
nephew and his wife at Bay Shore.
437
00:32:06,500 --> 00:32:11,620
I hope that the next time you see me,
I shall be more like myself again.
438
00:32:17,380 --> 00:32:19,894
She's scratched the fixture.
439
00:32:19,980 --> 00:32:21,937
- No!
- She has!
440
00:32:23,020 --> 00:32:26,775
Won't let me near her.
Refuses to talk on the phone.
441
00:32:26,860 --> 00:32:31,297
- Sends back my letters unopened.
- A firm stand is what's required.
442
00:32:31,380 --> 00:32:34,577
Never let them see the whites
of your eyes. They can smell fear.
443
00:32:34,660 --> 00:32:38,893
If she won't see me she won't know
I'm making a firm stand!
444
00:32:38,980 --> 00:32:41,733
She's gone to see an aunt at the seaside.
445
00:32:41,820 --> 00:32:45,211
Follow her! Show her
you're not to be trifled with.
446
00:32:46,820 --> 00:32:51,132
No. No, I couldn't, Bertie.
Not all by myself.
447
00:32:53,180 --> 00:32:55,251
Tell you what...
448
00:32:55,340 --> 00:32:57,297
Why don't we both go?
449
00:32:57,380 --> 00:32:59,178
Me?
450
00:32:59,980 --> 00:33:02,813
Well, a spot of sea air might
put some wind in our sails.
451
00:33:02,900 --> 00:33:06,416
- It's always possible, sir.
- My sails could do with a bit of wind.
452
00:33:06,500 --> 00:33:08,730
What's this Bay Shore place like, Tuppy?
453
00:33:08,820 --> 00:33:10,970
Haven't you been to my cottage?
454
00:33:11,060 --> 00:33:15,418
- I didn't know you had one.
- Yes, just rented it for the summer.
455
00:33:15,500 --> 00:33:18,413
Just a... Well,
just a little shack, really.
456
00:33:19,780 --> 00:33:21,373
Bay Shore, please, one way.
457
00:33:22,340 --> 00:33:24,490
Bay Shore, please.
458
00:33:25,460 --> 00:33:27,417
Bay Shore. One way.
459
00:33:32,500 --> 00:33:35,413
- Bay Shore, Long lsland.
- Ma'am.
460
00:33:54,860 --> 00:33:57,420
What about a brisk walk, eh, Tuppy?
461
00:33:57,500 --> 00:33:59,457
I don't think so, no.
462
00:34:01,380 --> 00:34:03,417
She's just over there, Bertie.
463
00:34:04,340 --> 00:34:06,297
Not half a mile away.
464
00:34:06,380 --> 00:34:09,099
Laughing. Joking.
465
00:34:10,180 --> 00:34:13,571
We could go to the beach.
Elizabeth might be there.
466
00:34:13,660 --> 00:34:15,970
You might be able to save her
from drowning.
467
00:34:16,060 --> 00:34:18,131
I can't swim.
468
00:34:20,700 --> 00:34:22,452
Kept up with the roses?
469
00:34:22,540 --> 00:34:26,773
Yes, sir. A dozen daily to Miss Vickers
with Mr Glossop's name on.
470
00:34:26,860 --> 00:34:28,373
- Chocolates?
- Yes.
471
00:34:28,460 --> 00:34:30,610
He doesn't do anything.
Follows her here,
472
00:34:30,700 --> 00:34:34,773
then moons about the place rubbing
ointment into his mosquito bites.
473
00:34:34,860 --> 00:34:38,296
One is consoled by the reflection
that it is a healthy life, sir.
474
00:34:38,380 --> 00:34:41,975
He's popular with mosquitoes.
They never bite me. You?
475
00:34:42,060 --> 00:34:45,052
- No, sir.
- They just hang around for Tuppy.
476
00:34:45,140 --> 00:34:48,337
They want to be in good condition
for him. Jeeves!
477
00:34:48,420 --> 00:34:51,731
- That's her, that's Elizabeth Vickers.
- Indeed, sir.
478
00:34:51,820 --> 00:34:54,733
That blob covered in sand and ice cream
must be her nephew.
479
00:34:54,820 --> 00:34:57,096
It would appear so, sir.
480
00:34:58,020 --> 00:35:02,253
Jeeves! I have an idea.
Nay, an inspiration.
481
00:35:02,340 --> 00:35:06,459
- I should be interested to hear it.
- We will kidnap that child.
482
00:35:07,380 --> 00:35:11,817
I will return to the cottage now,
if that is consistent with your wishes.
483
00:35:11,900 --> 00:35:16,895
No, it is dashed well not consistent with
my wishes. I can't do this single-handed.
484
00:35:16,980 --> 00:35:19,130
I regret that the terms of my employment
485
00:35:19,220 --> 00:35:22,497
do not permit me
to take part in criminal activity, sir.
486
00:35:22,580 --> 00:35:25,857
What rot, Jeeves!
We're only going to borrow him.
487
00:35:25,940 --> 00:35:29,535
It's not remotely criminal
to bring two loving hearts together.
488
00:35:29,620 --> 00:35:34,296
That is not an assertion I should care
to see tested in a court of law, sir.
489
00:35:34,380 --> 00:35:39,056
You disappoint me. Is this the way
the Jeeveses of old faced fearful odds?
490
00:35:39,140 --> 00:35:41,734
I should imagine, sir,
that it must have been.
491
00:35:41,820 --> 00:35:45,734
Or else the line would have been
speedily extinguished.
492
00:36:02,740 --> 00:36:05,493
Can we stop it making
that dreadful noise?
493
00:36:05,580 --> 00:36:07,571
Don't they have a switch or something?
494
00:36:07,660 --> 00:36:11,255
- I wonder if they like honey.
- Bound to, I should imagine.
495
00:36:13,780 --> 00:36:17,455
There. I think
I might have a bit of a talent for this.
496
00:36:17,540 --> 00:36:22,614
Anyway, there's Elizabeth, distraught
because she's misplaced the child.
497
00:36:22,700 --> 00:36:25,818
Tuppy appears,
leading the infant by a sticky hand
498
00:36:25,900 --> 00:36:29,530
and telling some story to the effect
that he found it wandering at large
499
00:36:29,620 --> 00:36:31,497
and practically saved its life.
500
00:36:31,580 --> 00:36:35,858
The girl's gratitude is bound
to make her become friends again.
501
00:36:35,940 --> 00:36:38,898
I see. Oh, I see.
502
00:36:40,380 --> 00:36:43,099
There's something in this, Bertie.
503
00:36:44,780 --> 00:36:47,135
You take it. I'm covered in honey.
504
00:36:47,220 --> 00:36:50,690
Serves you right. it was your idea.
Where did you say she was sitting?
505
00:36:50,780 --> 00:36:53,215
- Over there. Look, there.
- Where?
506
00:36:53,300 --> 00:36:55,257
- There, there.
- Oh, yes.
507
00:36:56,260 --> 00:36:58,729
Oh, Elizabeth!
508
00:36:58,820 --> 00:37:00,891
No time for all that. Here.
509
00:37:00,980 --> 00:37:03,938
She doesn't seem
to be doing much searching.
510
00:37:04,020 --> 00:37:07,615
- She's wondering if it's drifted off to sea.
- Yes, well...
511
00:37:10,260 --> 00:37:12,217
Here goes.
512
00:37:22,740 --> 00:37:27,735
It's no relation at all! It's just
some kid she met at the beach.
513
00:37:27,820 --> 00:37:32,257
- She helped it build a sandcastle.
- She'd never seen it before.
514
00:37:32,340 --> 00:37:36,095
She listened like an iceberg while I told
the story about saving its life,
515
00:37:36,180 --> 00:37:39,536
then told me I was a liar,
an outcast and a worm.
516
00:37:39,620 --> 00:37:42,373
- Good Lord!
- Is that all you can say?
517
00:37:42,460 --> 00:37:44,974
I'm going to the house
across the road.
518
00:37:45,060 --> 00:37:48,769
- They won't say any different there.
- They have a child's nurse.
519
00:37:48,860 --> 00:37:51,898
Maybe she'll be able to stop that... noise.
520
00:37:54,260 --> 00:37:56,729
Now, then, listen to me.
521
00:37:59,540 --> 00:38:01,497
I want to know your address.
522
00:38:01,580 --> 00:38:05,335
- I got sticky!
- This is a very serious matter.
523
00:38:06,820 --> 00:38:09,573
Thank you, no. I'll wait until dinner.
524
00:38:09,660 --> 00:38:12,539
Now, then... Where do you live?
525
00:38:14,580 --> 00:38:17,698
Who is your father?
526
00:38:17,780 --> 00:38:21,774
Well, look at me when I'm talking
to you. Father? Where is he?
527
00:38:21,860 --> 00:38:24,329
Well, think, man, think!
528
00:38:24,420 --> 00:38:26,457
- Dada!
- Yes! That's the chap. Where is he?
529
00:38:28,620 --> 00:38:31,373
I don't know
this child is concealing something
530
00:38:31,460 --> 00:38:34,612
or if he's simply vapid and uninformed
about current events.
531
00:38:34,700 --> 00:38:38,534
- It's hard to tell, sir.
- Admits he has a father, then clams up.
532
00:38:38,620 --> 00:38:41,817
Never occurred to the child
while chatting with the old man
533
00:38:41,900 --> 00:38:43,732
to ask his name and address.
534
00:38:43,820 --> 00:38:49,338
The younger generation takes little
interest in the activities of its elders.
535
00:38:49,420 --> 00:38:53,300
- It has occurred to me, sir...
- You haven't had an idea?
536
00:38:53,380 --> 00:38:56,179
Not for ridding ourselves
of the infant, no, sir.
537
00:38:56,260 --> 00:39:00,140
But it seems that in light
of being burdened with the child,
538
00:39:00,220 --> 00:39:02,973
at least use it
to solve Mr Glossop's problem.
539
00:39:03,060 --> 00:39:04,892
Really? I don't see that.
540
00:39:04,980 --> 00:39:09,656
Well, sir, I attended a performance
of a cinema film recently,
541
00:39:09,740 --> 00:39:14,655
in which estranged parents of a child
were brought together by the tot.
542
00:39:14,740 --> 00:39:16,492
How?
543
00:39:16,580 --> 00:39:22,417
If I remember rightly, it said, "Dada,
doesn't oo love Mummy no more?"
544
00:39:22,500 --> 00:39:25,219
"Dada, doesn't oo
love Mummy no more?"
545
00:39:25,300 --> 00:39:28,656
- That did the trick, did it?
- Oh, yes, indeed, sir.
546
00:39:28,740 --> 00:39:33,098
The picture concluded with
a close-up of the pair in fond embrace,
547
00:39:33,180 --> 00:39:35,933
the child looking on
with natural gratification.
548
00:39:36,020 --> 00:39:38,375
Jeeves, I follow you absolutely.
549
00:39:38,460 --> 00:39:41,213
It's big! We lay the scene right here.
550
00:39:41,300 --> 00:39:45,294
Child centre stage.
Girl left of centre. Tuppy upstage.
551
00:39:45,380 --> 00:39:51,490
Child speaks line. Something like,
"Boo-ful lady, doesn't oo love Tuppy?"
552
00:39:51,580 --> 00:39:54,220
Ah, but can the child learn its line?
553
00:39:54,300 --> 00:39:59,420
If I might make a suggestion, I would
advocate the words "Kiss Tuppy".
554
00:39:59,500 --> 00:40:01,935
It's short, readily memorised,
555
00:40:02,020 --> 00:40:05,251
and has what is technically termed
"the punch".
556
00:40:06,260 --> 00:40:08,137
Genius, Jeeves!
557
00:40:10,780 --> 00:40:14,011
No, you must say, "Kiss Tuppy".
558
00:40:16,700 --> 00:40:19,340
Unless you comply with our wishes
in this matter,
559
00:40:19,420 --> 00:40:21,411
no more toffees will be forthcoming.
560
00:40:21,500 --> 00:40:24,856
- It's no good talking to him like that.
- I'm doing my best, sir.
561
00:40:24,940 --> 00:40:27,693
Don't give him a toffee till he comes up
with the goods.
562
00:40:27,780 --> 00:40:30,169
You're far too soft on him.
Let me have a go.
563
00:40:30,260 --> 00:40:32,900
Right, now then, say, "Kiss Tuppy".
564
00:40:32,980 --> 00:40:35,449
- Kiss Tuppy.
- Kiss Tuppy.
565
00:40:35,540 --> 00:40:38,293
- There you are, you see. He did it!
- Well done, sir.
566
00:40:39,940 --> 00:40:42,500
- Have you been eating these?
- No, sir.
567
00:40:42,580 --> 00:40:45,811
- Hop to the shop. Get a hundredweight.
- Very good, sir.
568
00:40:45,900 --> 00:40:49,609
Right, now then, toffee.
Say, "Kiss Tuppy".
569
00:40:49,700 --> 00:40:52,374
- Kiss Tuppy.
- Well done.
570
00:40:53,700 --> 00:40:57,091
That's the last one.
Emergency supplies on the way.
571
00:40:59,820 --> 00:41:03,176
It's Mr Wooster, isn't it?
We met in New York?
572
00:41:03,260 --> 00:41:08,096
- Elizabeth! Nice to see you.
- I don't understand. Is that your baby?
573
00:41:08,180 --> 00:41:11,172
Mine? No!
I've just got the use of it for a bit.
574
00:41:11,260 --> 00:41:14,332
We got to be real friends on the beach.
Hello, baby!
575
00:41:14,420 --> 00:41:15,933
Hello.
576
00:41:16,020 --> 00:41:19,695
Friends, eh? Well, well, well.
Small world, all that.
577
00:41:21,140 --> 00:41:25,850
I brought these back for Hildebrand. He
won't accept that all is over between us.
578
00:41:25,940 --> 00:41:30,093
- Oh, the flowers and the chocolates!
- What's all this, then? Oh.
579
00:41:30,180 --> 00:41:33,411
- I brought your gifts back.
- What gifts?
580
00:41:34,860 --> 00:41:39,172
- Those gifts. Roses? Chocolates?
- I never sent them.
581
00:41:39,260 --> 00:41:41,217
Oh, how pathetic.
582
00:41:41,300 --> 00:41:43,530
And how typical, if I may say so.
583
00:41:43,620 --> 00:41:46,419
No, you blasted well may not say so!
584
00:41:46,500 --> 00:41:48,810
I never sent any...
585
00:41:48,900 --> 00:41:50,698
...dratted presents!
586
00:41:55,420 --> 00:41:58,697
I don't care
whose name's on that blasted card!
587
00:41:58,780 --> 00:42:01,772
Don't care? Well, isn't that just like you?
588
00:42:01,860 --> 00:42:07,139
- Do you care about anything?
- Yes, I do, since you so kindly ask.
589
00:42:07,220 --> 00:42:10,895
- I care about having my privacy...
- Kiss Tuppy!
590
00:42:10,980 --> 00:42:14,769
...accusing me
of buying her roses and chocolates!
591
00:42:14,860 --> 00:42:17,534
I bet you bought presents
for that fat singer!
592
00:42:17,620 --> 00:42:22,057
I have no interest in any singer,
fat or otherwise.
593
00:42:22,140 --> 00:42:25,531
Kiss Tuppy! Kiss Tuppy!
594
00:42:25,620 --> 00:42:28,373
- Kiss Tuppy!
- What did he say?
595
00:42:28,460 --> 00:42:30,212
Kiss Tuppy!
596
00:42:30,300 --> 00:42:32,496
- Kiss Tuppy!
- Good afternoon.
597
00:42:32,580 --> 00:42:37,097
Kiss Tuppy! Kiss Tuppy! Kiss Tuppy!
598
00:42:37,180 --> 00:42:39,057
What's going on here?
599
00:42:39,140 --> 00:42:43,179
- Give him one of these or he won't stop.
- What on earth are you doing?
600
00:42:43,260 --> 00:42:47,493
We had the idea of training the infant
to interject the phrase, "Kiss Tuppy"
601
00:42:47,580 --> 00:42:50,254
whenever a piece of toffee
hove into view.
602
00:42:50,340 --> 00:42:53,332
- Thought it might soften you up.
- Kiss Tuppy!
603
00:42:53,420 --> 00:42:56,253
- You trained the baby to...
- Kiss Tuppy!
604
00:42:56,340 --> 00:42:58,297
Oh, Hildebrand!
605
00:43:00,460 --> 00:43:05,057
I've never heard anything so ridiculous!
Oh, you're such a fool.
606
00:43:05,140 --> 00:43:07,495
Kiss Tuppy!
607
00:43:09,220 --> 00:43:13,418
- Just a... silly... silly idea... really.
- And I do love you.
608
00:43:13,500 --> 00:43:15,935
Oh! Oh!
609
00:43:18,340 --> 00:43:20,650
Kiss Tuppy!
610
00:43:23,220 --> 00:43:25,496
Good work.
611
00:43:32,380 --> 00:43:34,610
Good afternoon, gentlemen.
612
00:43:34,700 --> 00:43:37,294
We can't find Miss Wardour anywhere.
613
00:43:37,380 --> 00:43:41,055
I wonder if she might be visiting
her old friends the Prysocks.
614
00:43:41,140 --> 00:43:44,929
- Prysocks?
- The large white house on the right.
615
00:43:45,020 --> 00:43:46,533
White. Right.
616
00:43:46,620 --> 00:43:49,499
Perhaps you gentlemen
would be kind enough
617
00:43:49,580 --> 00:43:51,856
to take something over there
for Mr Wooster?
618
00:43:59,100 --> 00:44:01,774
- I say!
- Excuse us.
619
00:44:01,860 --> 00:44:05,410
- What?
- We were asked to deliver this.
620
00:44:06,420 --> 00:44:09,378
I thought there was one missing.
Just put him down.
621
00:44:13,900 --> 00:44:16,733
- Is, er... Marion here?
- Who?
622
00:44:16,820 --> 00:44:19,892
- Marion Wardour.
- Never heard of her.
623
00:44:19,980 --> 00:44:23,610
You know! The singer!
We were told that...
624
00:44:23,700 --> 00:44:25,737
May, I was...
625
00:44:26,980 --> 00:44:30,018
- You!
- Aunt Agatha!
626
00:44:40,900 --> 00:44:43,494
Faster, faster! We've lost them!
627
00:44:56,620 --> 00:44:58,019
Aah!
628
00:45:06,140 --> 00:45:08,097
Stop the car!
629
00:45:16,900 --> 00:45:21,292
Claude! Eustace!
What is the meaning of this?
630
00:45:31,820 --> 00:45:34,972
To think it took a little child
to bring us together!
631
00:45:35,060 --> 00:45:39,452
I'll never eat a toffee again
without thinking of you, darling!
632
00:45:39,540 --> 00:45:42,692
Too much sea air gets into the brain,
Jeeves.
633
00:45:42,780 --> 00:45:44,578
Very true, sir.
634
00:45:53,820 --> 00:45:55,652
Wait a minute.
635
00:45:56,700 --> 00:45:58,452
It can't be!
636
00:45:58,540 --> 00:46:00,497
Good God!
637
00:46:02,620 --> 00:46:06,454
- That's my Aunt Agatha!
- That's my soup!
638
00:46:11,780 --> 00:46:14,135
- I demand to see Lucius Pim!
- Me too.
639
00:46:14,220 --> 00:46:17,053
- Bertie!
- What are you doing here?
640
00:46:17,140 --> 00:46:19,973
Why, I work here.
Lucius offered me a wonderful job.
641
00:46:20,060 --> 00:46:22,017
Perhaps you or he can tell me
642
00:46:22,100 --> 00:46:25,138
what my aunt's portrait is doing
all over the countryside.
643
00:46:25,220 --> 00:46:27,177
And what about my soup?
644
00:46:27,260 --> 00:46:31,731
You! I told you I never want
to see your ugly mug again.
645
00:46:31,820 --> 00:46:33,777
Well, I like that!
646
00:46:35,700 --> 00:46:38,135
What about the money you owe me?
647
00:46:38,220 --> 00:46:41,611
I don't owe you
one goddamn red cent.
648
00:46:41,700 --> 00:46:45,216
My wife looked up your
cockamamie soup in a cookbook.
649
00:46:45,300 --> 00:46:49,214
It's Cock-a-Leekie.
My nanny never wrote a cookbook.
650
00:46:49,300 --> 00:46:51,257
She didn't have to.
651
00:46:51,340 --> 00:46:54,856
It's in every cookbook
from here to Vladivostok.
652
00:46:55,820 --> 00:46:57,777
Oh, Hildebrand!
653
00:47:00,620 --> 00:47:02,293
Elizabeth!
654
00:47:03,180 --> 00:47:06,457
None of this alters the fact
that you used my painting.
655
00:47:06,540 --> 00:47:11,296
That's nothing to do with me. That's
what I pay an advertising agent for.
656
00:47:13,140 --> 00:47:17,418
Your butler suggested
I buy one of my fiancee's paintings...
657
00:47:17,500 --> 00:47:22,017
- Wh-what fiancee?
- Gwladys and I are going to be married.
658
00:47:23,340 --> 00:47:27,538
We wanted you to be
the first to know. Well, almost.
659
00:47:33,780 --> 00:47:36,010
This time, you will go to South Africa.
660
00:47:36,100 --> 00:47:39,775
And you will settle down and be
of no further worry to your poor mother!
661
00:47:39,860 --> 00:47:43,490
- No, Aunt Agatha.
- We were led astray, Aunt Agatha.
662
00:47:43,580 --> 00:47:48,017
Yes, there's some truth in that.
Your cousin has much to answer for.
663
00:47:48,100 --> 00:47:50,057
Take your hats off!
664
00:47:52,700 --> 00:47:56,409
It was a dashed nerve,
selling my portrait of Aunt Agatha.
665
00:47:56,500 --> 00:47:59,174
You mustn't be cross with Jeeves,
Bertie.
666
00:47:59,260 --> 00:48:02,013
Look how brilliantly he got rid
of Claude and Eustace.
667
00:48:02,100 --> 00:48:05,889
Yes, well. Tell me, how did you know
the kid belonged to the Prysocks?
668
00:48:05,980 --> 00:48:09,496
The woman in the shop saw the child
in Mr Glossop's garden
669
00:48:09,580 --> 00:48:13,096
and knowing the Prysocks, enquired
whether Mr Glossop was related.
670
00:48:13,180 --> 00:48:15,774
And we're both better off
than poor Tuppy.
671
00:48:15,860 --> 00:48:19,615
Serves him right,
him and his nanny's Cock-a-Leekie soup.
672
00:48:22,260 --> 00:48:28,176
♪ You do something to Cock-a-Leekie
673
00:48:28,260 --> 00:48:33,130
♪ Something to really mortify him
674
00:48:33,220 --> 00:48:38,340
♪ You've made old Tuppy
feel quite peaky
675
00:48:38,420 --> 00:48:43,176
♪ What can we do to fortify him? ♪
676
00:48:43,260 --> 00:48:44,580
Brilliant.
677
00:48:44,660 --> 00:48:48,540
♪ He'd lost sleep for that soup ♪
678
00:48:48,620 --> 00:48:50,372
Er... Jeeves?
679
00:48:50,460 --> 00:48:52,974
♪ At one fell swoop, the Slingsby group
680
00:48:53,060 --> 00:48:55,893
♪ Knocked Mr Glossop for a loop, sir
681
00:48:55,980 --> 00:49:01,100
♪ Cos you do
something to Cock-a-Leekie
682
00:49:01,180 --> 00:49:04,810
♪ That's given old Tuppy croup ♪
683
00:49:05,740 --> 00:49:07,731
Well, cheero!
684
00:49:12,140 --> 00:49:16,532
♪ Soups do something to me
685
00:49:16,620 --> 00:49:21,217
♪ Something that really mystifies me
686
00:49:21,300 --> 00:49:25,214
♪ Slingsby's, how can it be... ♪
687
00:49:25,300 --> 00:49:29,897
♪ You have the taste to tantalise me... ♪
688
00:49:29,980 --> 00:49:34,895
♪ I just live for your broth
689
00:49:34,980 --> 00:49:37,210
♪ Life's not the same
since Slingsby's came
690
00:49:37,300 --> 00:49:39,337
♪ You're a flame and I'm the moth
691
00:49:39,420 --> 00:49:44,335
♪ Cos Slingsby's do something to soup
692
00:49:44,420 --> 00:49:48,300
♪ That nobody else can do ♪
693
00:49:49,580 --> 00:49:51,537
Bertie!
694
00:49:52,580 --> 00:49:56,539
Bertie! Bertie!
57780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.