All language subtitles for jeeves.and.wooster.s03e04.720p.bluray.x264-ingot

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,260 --> 00:01:02,212 The train now standing at Platform three is the 09:35 from... 2 00:01:08,340 --> 00:01:12,811 - Madeline! - Augustus, I have such bad news. 3 00:01:12,900 --> 00:01:16,018 - It's poor darling Hilda. - Hilda? 4 00:01:16,100 --> 00:01:19,616 - She's broken up with Woger. - Woger? 5 00:01:21,500 --> 00:01:23,855 I must be with her in her hour of need. 6 00:01:23,940 --> 00:01:26,295 But I can't see your godmother by myself. 7 00:01:26,380 --> 00:01:29,850 - Suppose she doesn't approve of me? - She'll love you, Augustus... 8 00:01:29,940 --> 00:01:31,977 - 'Scuse me, sir. - ..Just as I do. 9 00:01:32,060 --> 00:01:36,293 - But I'll be all alone! - Oh, my brave, my wonderful boy. 10 00:01:36,380 --> 00:01:37,380 In you get, now. 11 00:01:40,060 --> 00:01:41,937 Wait, Mad... 12 00:01:43,580 --> 00:01:44,934 Madeline! 13 00:01:58,700 --> 00:02:01,852 Oh, my goodness! The address! 14 00:02:25,620 --> 00:02:29,454 - This club is really amazing, Jeeves. - Indeed, sir. 15 00:02:29,540 --> 00:02:33,898 Don't sound so soupy. You won't have to lug that bag of clubs round. 16 00:02:33,980 --> 00:02:36,938 - This is the whole works. - I should not wish to be seen 17 00:02:37,020 --> 00:02:40,058 carrying an illegal club around Wentworth, sir. 18 00:02:40,140 --> 00:02:43,292 Nothing in the rules says one can't have an adjustable iron. 19 00:02:43,380 --> 00:02:47,613 I press this button, click, it's a niblick, click-click, it's a mashie niblick 20 00:02:47,700 --> 00:02:54,299 - click-click-click, it's a mid-mashie... - Yes, thank you, sir. Most ingenious. 21 00:02:54,380 --> 00:02:56,530 All the way up to cleek. 22 00:02:56,620 --> 00:02:58,975 Rule No. 14-3, sir, 23 00:02:59,060 --> 00:03:03,657 states that no player shall use any artificial device or unusual equipment. 24 00:03:03,740 --> 00:03:06,414 The rules committee of the Royal and Ancient... 25 00:03:06,500 --> 00:03:09,856 The rules committee of the Royal and Ancient are yesterday's men. 26 00:03:09,940 --> 00:03:12,739 - They must face the modern world. - If you say so, sir. 27 00:03:19,060 --> 00:03:21,256 Mr Wooster's residence. 28 00:03:21,340 --> 00:03:23,297 Good afternoon, Mrs Gregson. 29 00:03:25,820 --> 00:03:29,814 No, I regret to say that Mr Wooster is not at home, Mrs Gregson. 30 00:03:29,900 --> 00:03:32,210 Certainly, Mrs Gregson. 31 00:03:34,580 --> 00:03:35,729 Yes, Mrs Gregson. 32 00:03:36,620 --> 00:03:41,774 That was Mrs Gregson, sir. She desires us both to visit immediately. 33 00:03:41,860 --> 00:03:45,774 - And I say yes, Bertie. - But dash it, Aunt Agatha... 34 00:03:45,860 --> 00:03:51,014 Please! Confine that sort of language to the tap room where it belongs. 35 00:03:51,100 --> 00:03:52,932 I don't know Gertrude Winkworth. 36 00:03:53,020 --> 00:03:56,979 Her mother, Dame Daphne, is one of my oldest and dearest friends. 37 00:03:57,060 --> 00:03:59,017 There is good blood there, Bertie. 38 00:03:59,100 --> 00:04:02,411 An injection of it might fortify the jejune concoction 39 00:04:02,500 --> 00:04:06,414 which seems to run through the veins of the Woosters these days. 40 00:04:06,500 --> 00:04:11,449 You're not suggesting I just turn up at this place and ask to marry their Gertie? 41 00:04:11,540 --> 00:04:14,817 Her mother confided to me that Gertrude was being pursued 42 00:04:14,900 --> 00:04:19,019 by some quite unsuitable sort of actor of all things. 43 00:04:19,100 --> 00:04:22,331 I said to her, "She's just the girl for Bertie." 44 00:04:22,420 --> 00:04:26,414 That's another thing. if this Gertrude Winkworth and I should hit it off, 45 00:04:26,500 --> 00:04:29,174 we'd be known by all and sundry as Bertie and Gertie, 46 00:04:29,260 --> 00:04:33,219 - like some dashed music hall act. - Don't be such a poltroon, Bertie. 47 00:04:34,820 --> 00:04:38,814 - Get him down to Deverill Hall, Jeeves. - Very good, Mrs Gregson. 48 00:04:47,820 --> 00:04:51,814 Bertie! Bertie, Bertie, Bertie! I've forgotten the address. 49 00:04:51,900 --> 00:04:55,370 - Hello, Gussie. Whose address? - I can't remember. 50 00:04:55,460 --> 00:04:57,258 Dean something something. 51 00:04:59,380 --> 00:05:02,099 Can't you telephone Madeline to find out? 52 00:05:02,180 --> 00:05:04,820 I don't know where Madeline is. Well, I do. 53 00:05:04,900 --> 00:05:08,859 The Larches, Wimbledon Common, but I don't know the telephone number. 54 00:05:08,940 --> 00:05:11,454 We can look it up. What's the name of her friend? 55 00:05:11,540 --> 00:05:12,939 Hilda... something. 56 00:05:13,580 --> 00:05:15,696 - Pardon me, sir. - Yes, Jeeves? 57 00:05:15,780 --> 00:05:20,172 If it is to Miss Bassett's godmother that Mr Fink-Nottle must present himself, 58 00:05:20,260 --> 00:05:23,457 I think you'll find that it is Dame Daphne Winkworth. 59 00:05:23,540 --> 00:05:27,579 - That's it! That's it! - How the dickens did you know that? 60 00:05:28,100 --> 00:05:31,331 I heard Miss Bassett's father, Sir Watkyn, mention 61 00:05:31,420 --> 00:05:35,459 that Miss Madeline's godmothers are Dame Daphne and Mrs Gregson. 62 00:05:35,540 --> 00:05:39,773 He referred to them in a moment of grim jocularity as Scylla and Charybdis. 63 00:05:39,860 --> 00:05:44,889 This is the Dame Daphne Winkworth of Deverill Hall we're under orders to see? 64 00:05:44,980 --> 00:05:47,574 - Indeed, sir. - There you are, Gussie. 65 00:05:47,660 --> 00:05:49,651 You can travel with us tomorrow. 66 00:05:49,740 --> 00:05:54,211 Oh, no... Madeline would expect me to be there tonight. 67 00:05:54,300 --> 00:05:58,134 Assert your independence, Gussie. Anyway, how will she know you're not? 68 00:05:58,220 --> 00:06:00,734 We could slide over to the Drones for a snifter. 69 00:06:01,820 --> 00:06:04,892 All right. Why shouldn't I? 70 00:06:04,980 --> 00:06:06,618 I will. 71 00:06:09,100 --> 00:06:12,377 Why should I do exactly what Madeline tells me all the time? 72 00:06:12,460 --> 00:06:16,135 - Spoken like a true Fink-Nottle, Gussie. - I don't tell her what to do. 73 00:06:16,220 --> 00:06:18,814 Usual for me, George. How about you, Gussie? 74 00:06:18,900 --> 00:06:21,858 - Orange juice, please. - Gussie, you're a on a long leash. 75 00:06:21,940 --> 00:06:24,659 - You'll drink champagne and like it. - Oh, nearly! 76 00:06:24,740 --> 00:06:27,129 - Catsmeat! - What? 77 00:06:28,020 --> 00:06:30,375 - Bertie. - I haven't seen you in an age. 78 00:06:30,460 --> 00:06:33,498 Do you know Gussie Fink-Nottle? Claude Potter-Pirbright. 79 00:06:33,580 --> 00:06:36,333 - What are you up to? - I start a new musical next week. 80 00:06:36,420 --> 00:06:38,297 - Oh. Nice part? - The usual: 81 00:06:38,460 --> 00:06:42,215 bound on Act One clutching a tennis racket and shout "hello, girls," 82 00:06:42,300 --> 00:06:44,769 Act Two, fall in love with a parlour maid, 83 00:06:44,860 --> 00:06:48,933 Act Three, find out she's Lady Penelope incognito and live happily ever after. 84 00:06:49,020 --> 00:06:52,979 - I don't think I've seen that one. - What about you? Busy? 85 00:06:53,060 --> 00:06:56,052 Yes. Gussie and I are going to Deverill Hall tomorrow. 86 00:06:56,140 --> 00:06:59,132 - Do you know them, the Winkworths? - You trying to be funny? 87 00:06:59,220 --> 00:07:01,177 I'm engaged to Gertrude. 88 00:07:01,260 --> 00:07:04,332 - Gertrude? As in Winkworth? - Of course. 89 00:07:04,420 --> 00:07:06,377 - Oh. - What do you mean, "Oh"? 90 00:07:06,460 --> 00:07:09,418 - She's wonderful, Bertie. - Can we have the ball? 91 00:07:09,500 --> 00:07:12,253 - Yes, well, that's good, isn't it? - No, it's not good. 92 00:07:12,340 --> 00:07:15,378 When we got engaged and broke the news to her mother, 93 00:07:15,460 --> 00:07:19,090 she let out a yell you could have heard in St Neots. 94 00:07:19,180 --> 00:07:22,218 - St Neots being...? - About 20 miles as the crow flies. 95 00:07:22,300 --> 00:07:25,816 - A goodish distance. - I haven't seen Gertrude since. 96 00:07:25,900 --> 00:07:31,020 I'm trying to pluck up the courage to go down and persuade her to elope with me. 97 00:07:32,100 --> 00:07:35,013 - Oh! What's her mother like? - Dame Daphne? 98 00:07:35,100 --> 00:07:38,695 Light-heavyweight, touch of Wallace Beery about the jaw line. 99 00:07:38,780 --> 00:07:43,536 - Gussie's engaged to her goddaughter. - I'm going to get her blessing. 100 00:07:43,620 --> 00:07:46,931 - Well, I wish you luck with the aunts. - Aunts? 101 00:07:47,020 --> 00:07:50,490 Dame Daphne's got about 43 sisters living with her 102 00:07:50,580 --> 00:07:53,140 and they let out yells too. 103 00:07:53,220 --> 00:07:56,611 - Oh, dear... - Why not take Catsmeat out to dinner? 104 00:07:56,700 --> 00:08:01,695 He doesn't eat much and he can enwisen you re these aunts over the pottage. 105 00:08:03,220 --> 00:08:04,574 Owzat! 106 00:08:08,300 --> 00:08:12,373 Ah, Jeeves, a slight complication has arisen about the Winkworth girl 107 00:08:12,460 --> 00:08:15,771 - Aunt Agatha wants to pair me with. - Indeed, sir? 108 00:08:15,860 --> 00:08:19,933 The actor Dame Daphne wants to head off is Catsmeat Potter-Pirbright. 109 00:08:20,020 --> 00:08:23,092 Catsmeat is barmy about her apparently. The girl, that is. 110 00:08:23,180 --> 00:08:25,615 That would put you into an ambiguous situation 111 00:08:25,700 --> 00:08:28,977 in regard to your friendship with Mr Potter-Pirbright, sir. 112 00:08:29,060 --> 00:08:31,654 Ambiguous is right. There's nothing for it. 113 00:08:31,740 --> 00:08:34,175 I shall have to throttle back on the charm. 114 00:08:34,260 --> 00:08:37,378 I don't want to leave Catsmeat standing at the post. 115 00:08:37,460 --> 00:08:41,090 It would seem to be a danger, sir. Will that be all, sir? 116 00:08:41,180 --> 00:08:44,650 - Yes, Jeeves, that'll be all. Yes. - Thank you, sir. 117 00:08:47,540 --> 00:08:50,134 I hunt with the East Sussex of course, 118 00:08:50,220 --> 00:08:54,817 but Roger said he felt a certain obligation to support the Mid-Hants. 119 00:08:54,900 --> 00:08:59,770 The consequence was I never saw the little blighter at all, during the winter. 120 00:08:59,860 --> 00:09:01,817 - My poor Hilda. - Any old how, 121 00:09:01,900 --> 00:09:04,176 I issued an ultimatum, I'm afraid. 122 00:09:04,260 --> 00:09:08,299 "Look here, Roger, " I said, "either it's the Mid-Hants or it's me. 123 00:09:08,380 --> 00:09:12,169 - Take your choice." - Oh, Hilda, you're so courageous. 124 00:09:12,260 --> 00:09:16,493 Yes, well, I've not seen him since and that was six weeks ago. 125 00:09:17,580 --> 00:09:19,617 Oh, it isn't fair, is it? 126 00:09:19,700 --> 00:09:25,616 I'm so lucky to have a man like Augustus - strong, reliable... 127 00:09:25,700 --> 00:09:28,533 What happened to that other blighter you were keen on, 128 00:09:28,620 --> 00:09:31,180 - that Bertie Wooster? - Oh, poor Bertie. 129 00:09:31,260 --> 00:09:34,252 He's still wildly in love with me of course, 130 00:09:34,340 --> 00:09:38,299 but I had to tell him that there could never be anything between us. 131 00:09:38,380 --> 00:09:40,894 My heart belongs to Augustus, you see. 132 00:09:41,900 --> 00:09:45,575 Of course, if Augustus and I were ever to break up... 133 00:09:47,180 --> 00:09:50,536 Oh... 134 00:09:52,860 --> 00:09:55,010 - I told you! - Come on, then. 135 00:09:55,100 --> 00:09:57,774 I'm pretty handy with my fists, you know. 136 00:09:57,860 --> 00:10:00,329 - Come on, Gussie. - No! Let me get at him! 137 00:10:00,420 --> 00:10:03,458 No. We'll go to The Blue Havoc. They'll let us in there. 138 00:10:03,540 --> 00:10:05,690 Let me get at him! 139 00:10:06,340 --> 00:10:10,220 It was five in the morning and we were in Trafalgar Square. 140 00:10:10,300 --> 00:10:14,453 Gussie thought there might be newts in the fountain and started wading about. 141 00:10:14,540 --> 00:10:17,259 You can't go wading in Trafalgar Square fountain. 142 00:10:17,340 --> 00:10:19,490 - Gussie did. - Lucky he wasn't pinched. 143 00:10:19,580 --> 00:10:22,572 He was! A cop came along and gaffed him. 144 00:10:22,660 --> 00:10:26,255 He was given 14 days without the option at Bosher Street Police Court. 145 00:10:26,340 --> 00:10:28,570 - Do you know what, Jeeves? - No, sir. 146 00:10:28,660 --> 00:10:30,697 Gussie Fink-Nottle's in stir. 147 00:10:33,060 --> 00:10:35,097 Gussie Fink-Nottle's in stir! 148 00:10:36,380 --> 00:10:38,337 You see the ghastly position, Jeeves? 149 00:10:38,420 --> 00:10:41,890 What will happen when Gussie doesn't turn up? Madeline will enquire. 150 00:10:41,980 --> 00:10:44,574 You know how women are for digging out the truth. 151 00:10:44,660 --> 00:10:48,540 Nothing puts a girl off more than hearing a fellow is doing 14 days in chokey. 152 00:10:48,620 --> 00:10:50,611 A very acute observation, sir. 153 00:10:50,700 --> 00:10:54,330 Gussie will get the bum's rush 154 00:10:54,420 --> 00:10:57,219 and the figure shambling down the aisle with Madeline 155 00:10:57,300 --> 00:11:00,133 while the organ plays The Voice That Breathed O'er Eden 156 00:11:00,220 --> 00:11:03,099 - will be Bertram Wilberforce Wooster. - I don't see why. 157 00:11:03,180 --> 00:11:06,810 Madeline Bassett believes I'm madly in love with her. 158 00:11:06,900 --> 00:11:08,857 When a girl thinks you love her 159 00:11:08,940 --> 00:11:12,490 and says she's leaving her betrothed and is ready to sign up with you, 160 00:11:12,580 --> 00:11:15,493 what can you do except marry her? One has to be civil. 161 00:11:15,580 --> 00:11:18,732 Ahem. There is one possible solution, sir. 162 00:11:20,660 --> 00:11:24,972 You see? "There is one possible solution, sir," just like that. 163 00:11:25,060 --> 00:11:28,416 Catsmeat, Jeeves takes a size 14 hat, eats tons of fish 164 00:11:28,500 --> 00:11:32,380 and moves in mysterious ways his wonders to perform. Speak, Jeeves. 165 00:11:32,460 --> 00:11:35,896 Well, sir to obviate the enquiries which would be set on foot 166 00:11:35,980 --> 00:11:40,338 should Mr Fink-Nottle not present himself at Deverill Hall this evening, 167 00:11:40,420 --> 00:11:43,486 it would appear to me to be essential that a substitute, 168 00:11:43,510 --> 00:11:46,132 purporting to be Mr Fink-Nottle should take his place. 169 00:11:46,220 --> 00:11:49,815 You're not suggesting that I check in at this plague pit as Gussie? 170 00:11:49,900 --> 00:11:52,699 Unless you persuade one of your friends to do so, sir. 171 00:11:52,780 --> 00:11:57,456 You can't go round asking people to pretend to be Gussie Fink-Nottle. 172 00:11:57,540 --> 00:12:00,498 Well, you can, I suppose, but what a hell of a life. 173 00:12:00,580 --> 00:12:03,254 Besides, there isn't even... Catsmeat! 174 00:12:03,340 --> 00:12:05,570 Not on. They all know me at Deverill. 175 00:12:05,660 --> 00:12:09,540 Well, I can't do it. I can't even do an imitation of Gussie. 176 00:12:09,620 --> 00:12:12,055 You'll pardon me for pointing this out, sir, 177 00:12:12,140 --> 00:12:14,654 but the virtue of the plan is that there is no need 178 00:12:14,740 --> 00:12:17,414 to approximate the look or manner of Mr Fink-Nottle. 179 00:12:17,500 --> 00:12:20,219 Nobody at Deverill Hall has ever seen him. 180 00:12:20,300 --> 00:12:23,577 Yes, but dash it all, Jeeves, they must have heard about him. 181 00:12:23,660 --> 00:12:26,379 Let's face it, if Gussie's brain were silk, 182 00:12:26,460 --> 00:12:30,249 he'd be hard-put to find material to make a canary a pair of camiknickers. 183 00:12:30,340 --> 00:12:35,414 Five minutes' conversation with me and they would penetrate the deception. 184 00:12:35,500 --> 00:12:40,939 I'm sure that your undoubted thespian powers will see you through the day, sir. 185 00:12:41,020 --> 00:12:44,376 Jeeves, what are we letting ourselves in for? 186 00:12:44,460 --> 00:12:48,090 I regret that I shall not be able to accompany you, sir. 187 00:12:48,180 --> 00:12:51,172 Not be...? Why on earth not, Jeeves? 188 00:12:51,260 --> 00:12:54,969 I'm sorry, sir. The Ganymede Club would not look kindly 189 00:12:55,060 --> 00:12:59,816 on a gentleman's gentleman sailing, as it were, under false colours. 190 00:13:18,580 --> 00:13:20,457 - Mr Fink-Nottle, sir? - No. 191 00:13:20,620 --> 00:13:23,294 Oh, that's to say yes. Fink-Nottle, yes. 192 00:13:30,700 --> 00:13:33,658 I'd better dress. I don't want to be late for dinner. 193 00:13:33,740 --> 00:13:38,018 Dinner has already commenced, sir. We dine at 7:30 punctually. 194 00:13:38,100 --> 00:13:42,173 - Ah, so straight in and join the fray. - Such were Dame Daphne's instructions. 195 00:13:42,260 --> 00:13:44,171 Lead on, then. 196 00:13:47,220 --> 00:13:50,053 Mr Fink-Nottle has arrived, Dame Daphne. 197 00:13:50,140 --> 00:13:52,097 Oh, good. 198 00:13:52,180 --> 00:13:55,935 Oh. Fink-Nottle. Sorry. Dottle. Fink-Nottle. 199 00:13:56,020 --> 00:13:58,296 Mr Fink-Nottle, you're very late. 200 00:13:58,380 --> 00:14:00,940 You'll have to forgo the soup and the fish. 201 00:14:01,020 --> 00:14:04,012 Oh, consider them forwent. Shall I sit here? 202 00:14:05,660 --> 00:14:06,980 Well, this is jolly. 203 00:14:08,740 --> 00:14:11,380 Allow me to introduce my sisters. 204 00:14:11,460 --> 00:14:16,455 Miss Emmeline Deverill, Miss Myrtle, Deverill, 205 00:14:16,540 --> 00:14:21,376 Miss Harriet Deverill and Miss Charlotte Deverill. 206 00:14:21,460 --> 00:14:24,691 All the little Deverills, eh? 207 00:14:24,780 --> 00:14:27,579 I'm Gussie Fink-Nottle, noted newt fancier. 208 00:14:27,660 --> 00:14:30,732 - What did he say? - He said he's a newt fancier. 209 00:14:30,820 --> 00:14:35,815 - Is that why he's so late? - This is my daughter, Gertrude. 210 00:14:42,900 --> 00:14:45,972 The nephew of a friend of mine is meant to be here. 211 00:14:46,060 --> 00:14:48,495 I wonder if you know him, a Mr Wooster? 212 00:14:48,580 --> 00:14:54,053 Bertie Wooster? Oh, yes. I've not actually had the pleasure, but I've heard of him. 213 00:14:54,140 --> 00:14:57,770 - That's how I know his name. - Apparently he's irresponsible. 214 00:14:57,860 --> 00:15:02,013 Agatha says she wonders if the kindest thing would be to put him in a home. 215 00:15:03,100 --> 00:15:04,898 Well, if that isn't just... 216 00:15:06,180 --> 00:15:09,411 Yes, but um... l wonder, have you heard the one about the, er... 217 00:15:09,500 --> 00:15:11,810 the fan dancer and the performing flea? 218 00:15:11,900 --> 00:15:14,574 Ah... no. Actually, here's a better one. 219 00:15:14,660 --> 00:15:19,655 Yes. There are these three deaf chaps on a train and it stops at Wembley. 220 00:15:19,740 --> 00:15:23,973 - What's he doing? - Mr Fink-Nottle is telling an anecdote. 221 00:15:24,060 --> 00:15:27,610 Anyway, there it is at Wembley, and one chap says, "Is this Wembley?" 222 00:15:27,700 --> 00:15:30,533 - The other says, "No, it's Thursday." - What did he say? 223 00:15:30,620 --> 00:15:35,740 - He said, "No, it's Thursday." - No, it's not. It's Friday. 224 00:15:35,820 --> 00:15:39,859 - I know. I changed my library book. - It's a joke, Charlotte. 225 00:15:39,940 --> 00:15:44,889 Thank you. The third one says, "So am I. Let's go and have a drink." 226 00:15:44,980 --> 00:15:49,895 - It's a joke about drink, Charlotte. - No, it's not about drink. It's about... 227 00:15:49,980 --> 00:15:53,291 Why did the first man bring up the days of the week? 228 00:15:53,380 --> 00:15:56,930 No, the first man is the one who says, "Is this Wimbledon?" 229 00:15:57,020 --> 00:15:59,330 - No... - That was the second man. 230 00:15:59,420 --> 00:16:03,050 Let Mr Fink-Nottle finish his joke before we judge it. 231 00:16:06,700 --> 00:16:10,091 - Well, that was it actually. - Is it about tennis, perhaps? 232 00:16:10,180 --> 00:16:12,649 I don't care for jokes about tennis. 233 00:16:12,740 --> 00:16:16,017 - Some jokes about tennis... - No, I just cannot... 234 00:16:38,500 --> 00:16:41,253 - Good lord, Jeeves! - Good evening, sir. 235 00:16:41,340 --> 00:16:46,096 - What on earth are you doing here? - I am performing my customary office 236 00:16:46,180 --> 00:16:48,535 - in attending Mr Wooster. - But... 237 00:16:49,380 --> 00:16:50,575 Gussie? 238 00:16:50,660 --> 00:16:55,257 - You're meant to be in court. - Allow me to help you, Mr Wooster. 239 00:16:55,340 --> 00:16:57,297 What? Oh, yes. 240 00:16:57,380 --> 00:17:00,498 - Wooster? - You must be Mr Wooster. 241 00:17:00,580 --> 00:17:03,618 - Yes. - I beg your pardon? 242 00:17:03,700 --> 00:17:07,330 No, no, not me. No, I'm... I'm Fink-Nottle, you know, 243 00:17:07,420 --> 00:17:09,855 the newt man. 244 00:17:33,460 --> 00:17:36,418 - Good morning, sir. - Never mind good morning. 245 00:17:36,500 --> 00:17:39,891 - How did Gussie get out of stir? - The magistrate decided 246 00:17:39,980 --> 00:17:42,972 to substitute a fine for the prison sentence, sir. 247 00:17:43,060 --> 00:17:47,133 I was unable to inform you as it happened when you were on your way. 248 00:17:47,220 --> 00:17:51,373 So Gussie is freed from durance vile and you bring him to Deverill Hall? 249 00:17:51,460 --> 00:17:53,417 - Yes, sir. - Why? 250 00:17:53,500 --> 00:17:55,855 It seemed the best course of action. 251 00:17:55,940 --> 00:17:59,092 In the event of either of you failing to arrive, 252 00:17:59,180 --> 00:18:03,856 enquiries would have been instituted by either Mrs Gregson or Miss Bassett 253 00:18:03,940 --> 00:18:05,658 with disastrous results. 254 00:18:05,980 --> 00:18:08,176 To point out just one aspect, sir, 255 00:18:08,260 --> 00:18:11,890 Miss Bassett is expecting daily letters from Mr Fink-Nottle 256 00:18:11,980 --> 00:18:14,335 describing in detail his life here. 257 00:18:14,420 --> 00:18:17,617 I hadn't thought of that. So, I'm Gussie and Gussie's me? 258 00:18:17,700 --> 00:18:20,818 - Yes, sir. - Ceaseless vigilance will be required 259 00:18:20,900 --> 00:18:22,857 if we're not to gum up the game. 260 00:18:22,940 --> 00:18:27,093 - We shall be walking on eggshells. - A very trenchant metaphor, sir. 261 00:18:33,620 --> 00:18:35,896 What ho, Gussie, or rather Bertie? 262 00:18:36,060 --> 00:18:39,769 - This is a pretty state of things. - Better than being in clink though. 263 00:18:39,860 --> 00:18:42,852 In prison, you don't have people calling you Mr Wooster. 264 00:18:42,940 --> 00:18:46,092 How do you suppose I feel knowing everybody thinks you're me? 265 00:18:46,180 --> 00:18:48,774 - Shouldn't you prefer it? - Prefer it? Are you mad? 266 00:18:48,860 --> 00:18:50,817 How do you think I feel? 267 00:18:50,900 --> 00:18:54,018 Do you realise that the world of Deverill believes 268 00:18:54,100 --> 00:18:56,455 Bertram Wooster is an oversized gargoyle 269 00:18:56,540 --> 00:18:59,658 who looks like Lester the Pester in an American comic strip? 270 00:18:59,740 --> 00:19:01,811 In case you are under any illusion, 271 00:19:01,900 --> 00:19:06,098 those aunts pulled their skirts aside when I said I was Bertie Wooster 272 00:19:06,180 --> 00:19:10,219 and, as if that wasn't bad enough, you seem to have made my name mud, 273 00:19:10,300 --> 00:19:14,180 something about trains and Wimbledon and an unseemly anecdote. 274 00:19:14,260 --> 00:19:18,493 What will happen if they tell Madeline I tell unseemly anecdotes? 275 00:19:18,580 --> 00:19:22,050 - I advise stout denial, and in any case... - Mr Wooster... 276 00:19:22,140 --> 00:19:25,815 - Mr Fink-Nottle. - Ah. What ho, Dame Daphne? 277 00:19:25,900 --> 00:19:28,494 Gertrude is on the terrace, Mr Wooster. 278 00:19:30,900 --> 00:19:33,289 Well? 279 00:19:34,780 --> 00:19:37,932 I thought perhaps you might want to talk to her. 280 00:19:38,020 --> 00:19:40,660 - What about? - Excuse us a moment, would you? 281 00:19:41,740 --> 00:19:44,619 Gussie, I'm meant to be wooing Gertrude Winkworth. 282 00:19:44,700 --> 00:19:47,772 - Wooing? - Wooing, courting, pressing one's suit. 283 00:19:47,860 --> 00:19:50,295 - Dallying with. - I'm not going to do that. 284 00:19:50,380 --> 00:19:53,099 You have to, Gussie, because you're meant to be me. 285 00:19:53,180 --> 00:19:55,933 Do your own dirty work. Suppose Madeline found out? 286 00:19:56,020 --> 00:19:58,409 Madeline won't find out. She's in Wimbledon. 287 00:19:58,500 --> 00:20:03,336 Yes, Bertie thinks he might totter out and have a word with Gertrude, don't you? 288 00:20:03,420 --> 00:20:06,572 - No! - I'm sure she'd be pleased to see you. 289 00:20:06,660 --> 00:20:09,334 Yes, almost as pleased as I shall be to see Madeline. 290 00:20:09,420 --> 00:20:12,890 - Yes, I've got so much to tell her. - Well, you can... 291 00:20:12,980 --> 00:20:15,620 Oh, very well. 292 00:20:18,460 --> 00:20:21,612 What a charming fellow that Bertie Wooster is! 293 00:20:21,700 --> 00:20:24,533 He could charm the skin off a rice pudding. 294 00:20:24,620 --> 00:20:29,137 - He seems very confused. - Confused? Bertie Wooster? Never. 295 00:20:29,220 --> 00:20:32,372 No. One of the keenest minds of his generation. 296 00:20:36,740 --> 00:20:38,697 - Hello. - Hello, Mr Wooster. 297 00:20:38,780 --> 00:20:40,100 I'm Bertie Wooster. 298 00:20:41,980 --> 00:20:45,291 - Lovely morning, isn't it, Mr Wooster? - What is? 299 00:20:45,380 --> 00:20:47,337 The morning. The weather. 300 00:20:47,420 --> 00:20:48,774 Oh. 301 00:20:50,420 --> 00:20:51,569 Do you like newts? 302 00:20:52,460 --> 00:20:53,939 - Newts? - I've got... 303 00:20:54,500 --> 00:20:57,174 Gussie Fink-Nottle's got lots of newts. 304 00:20:57,260 --> 00:20:59,774 I really envy him. 305 00:20:59,860 --> 00:21:03,933 It must be really fulfilling to have that many newts. 306 00:21:04,020 --> 00:21:07,092 - Morning, Mr Purdey. - Morning, madam. 307 00:21:08,940 --> 00:21:11,500 There you are, then. 308 00:21:17,460 --> 00:21:19,815 No letter from Augustus, Hilda. 309 00:21:19,900 --> 00:21:22,096 I do wish he'd write. 310 00:21:24,580 --> 00:21:26,491 I say, Bertie, what a charming girl! 311 00:21:26,580 --> 00:21:29,971 - What? Who? - That Gertrude, Gertrude Winkworth. 312 00:21:30,060 --> 00:21:33,132 - Is she? - She wants me to sing tomorrow night. 313 00:21:33,220 --> 00:21:35,894 - Sing? - She heard from your Aunt Agatha 314 00:21:35,980 --> 00:21:38,779 what an expert you are on modern dance music, 315 00:21:38,860 --> 00:21:43,491 and as she thought I was you, she said I could entertain everyone after dinner. 316 00:21:43,580 --> 00:21:45,730 - Can you sing, Gussie? - Probably. 317 00:21:45,820 --> 00:21:49,654 - What do you mean, "Probably"? - Well, I haven't tried yet, have I? 318 00:21:49,740 --> 00:21:53,210 I thought you could teach me a couple of those songs. 319 00:21:55,420 --> 00:21:59,459 - Do you play the piano, Gussie? - Yes. I'm better at the oboe. 320 00:21:59,540 --> 00:22:03,010 Really? No, I think the piano's a more usual sort of thing. 321 00:22:03,100 --> 00:22:05,057 Now, this is a good one, yes. 322 00:22:05,140 --> 00:22:08,098 Shall I play it, give you the idea, then you have a go. 323 00:22:08,180 --> 00:22:11,218 - All right. - Right. One, two, three, four. 324 00:22:15,260 --> 00:22:17,217 ♪ Some people make a fuss 325 00:22:17,300 --> 00:22:19,211 ♪ When a thing goes wrong 326 00:22:19,300 --> 00:22:21,291 ♪ Some stop and swear and cuss 327 00:22:21,380 --> 00:22:23,098 ♪ Others sing a song 328 00:22:23,180 --> 00:22:25,137 ♪ I don't do either 329 00:22:25,220 --> 00:22:27,052 ♪ That's all napoo 330 00:22:27,140 --> 00:22:29,575 ♪ When a thing goes wrong with me, 331 00:22:29,660 --> 00:22:31,378 ♪ This is what I do 332 00:22:31,460 --> 00:22:35,010 ♪ I lift up my finger and I say, "Tweet-tweet, 333 00:22:35,100 --> 00:22:38,058 ♪ "Shush-shush, now-now, come-come" 334 00:22:39,540 --> 00:22:43,693 ♪ I don't need to linger when I say, "Tweet-tweet, shush-shush..." ♪ 335 00:22:43,780 --> 00:22:45,851 Stop! Are you mad?! 336 00:22:45,940 --> 00:22:48,534 Do you think I'm going to stand in front of people 337 00:22:48,620 --> 00:22:51,214 and sing tweet-tweet, ha-ha, hee-hee? 338 00:22:51,300 --> 00:22:55,612 - No, the second one's shush-shush. - What does it all mean? 339 00:22:55,700 --> 00:22:58,055 It's the absolute dernier cri, Gussie. 340 00:22:58,140 --> 00:23:00,734 As cries go, this is as dernier as you can get. 341 00:23:00,820 --> 00:23:04,893 - It's absolute gibberish! - Well, if you want intellectual content... 342 00:23:04,980 --> 00:23:07,699 Ah, this is the one. Right, here we go. 343 00:23:13,700 --> 00:23:17,773 ♪ How do you feel when you marry your ideal? 344 00:23:17,860 --> 00:23:22,218 ♪ Ever so goosie-goosie-goosie goo-sie 345 00:23:22,300 --> 00:23:27,136 ♪ How do you feel when the bells begin to peal? 346 00:23:27,220 --> 00:23:31,339 ♪ Ever so goosie-goosie-goosie goo-sie 347 00:23:31,420 --> 00:23:36,210 ♪ Walking up the aisle in a kind of daze 348 00:23:36,300 --> 00:23:41,090 ♪ Do you get the wind up when the organ plays? 349 00:23:41,180 --> 00:23:45,890 ♪ How do you feel when the parson's done the deal? 350 00:23:45,980 --> 00:23:49,860 ♪ Ever so goosie-goosie-goosie goo-sie ♪ 351 00:23:49,940 --> 00:23:53,092 Oh, I like that. That's very good! Let me have a go. 352 00:23:54,340 --> 00:23:57,890 - Gertrude will love this. - She'd have to have a heart of stone... 353 00:23:57,980 --> 00:24:00,369 What do you mean, "Gertrude will love this"? 354 00:24:00,460 --> 00:24:04,169 She's the one who wanted me to play. Madeline never wanted me to play. 355 00:24:04,260 --> 00:24:06,490 Madeline doesn't think you're me. 356 00:24:06,580 --> 00:24:11,336 Don't you sometimes feel that Madeline's a bit, well, soppy, Bertie? 357 00:24:11,420 --> 00:24:13,536 Madeline? Soppy? 358 00:24:13,620 --> 00:24:18,091 All that business about bunny rabbits and the stars being God's daisy chain. 359 00:24:18,180 --> 00:24:21,571 No, no-no-no-no. Madeline's beliefs are out of the ordinary, 360 00:24:21,660 --> 00:24:23,697 but sound, Gussie, extremely sound. 361 00:24:23,780 --> 00:24:26,613 I think it would be a mistake to think of her as soppy. 362 00:24:26,700 --> 00:24:28,577 Well, let's get on with this. 363 00:24:28,740 --> 00:24:32,017 Ah, Jeeves, sorry to disturb you in your lair. 364 00:24:32,100 --> 00:24:34,250 Not at all, sir. 365 00:24:34,340 --> 00:24:36,570 I don't like the way things are going. 366 00:24:36,660 --> 00:24:40,176 Fink-Nottle appears to be besotted by this Gertrude female. 367 00:24:40,260 --> 00:24:42,373 I feared that this might be the case, sir. 368 00:24:42,397 --> 00:24:44,049 It's only to be expected. 369 00:24:44,140 --> 00:24:48,532 The impact of a girl like Gertrude in spring on a fathead like Gussie, 370 00:24:48,620 --> 00:24:52,056 weakened by swilling orange juice, must be terrific. 371 00:24:52,140 --> 00:24:55,735 - What are we going to do, Jeeves? - I've taken the liberty, sir, 372 00:24:55,820 --> 00:24:59,654 of arranging a three-ball this afternoon between Miss Winkworth, 373 00:24:59,860 --> 00:25:02,978 - Mr Fink-Nottle and yourself. - Golf? At a time like this? 374 00:25:03,060 --> 00:25:05,290 With Gussie? He's a terrible golfer. 375 00:25:05,380 --> 00:25:08,020 Gertrude takes golf seriously. She plays off six. 376 00:25:08,100 --> 00:25:12,458 - Such is my understanding, sir. - She'll see his abysmal putting 377 00:25:12,540 --> 00:25:17,979 and his laughable game off the tee and cast him aside like a spilt beverage. 378 00:25:19,140 --> 00:25:22,417 Jeeves, how could I ever doubt you? 379 00:25:22,500 --> 00:25:24,696 I could not say, sir. 380 00:25:35,380 --> 00:25:37,178 Psst! 381 00:25:38,900 --> 00:25:40,538 Psst! 382 00:25:42,620 --> 00:25:47,820 Claude! Well, just where have you been, Mr Potter-Pirbright? 383 00:25:47,900 --> 00:25:50,892 Me? Well, after that row with your mother... 384 00:25:50,980 --> 00:25:54,336 That was three weeks ago! You haven't telephoned... 385 00:25:54,420 --> 00:25:58,129 Anyway, I'm here now, and I've decided 386 00:25:58,220 --> 00:26:00,177 I want you to elope with me. 387 00:26:00,260 --> 00:26:03,013 Oh, do you just? Good of you to let me know. 388 00:26:03,100 --> 00:26:06,138 Well, you can just jolly well go back to London and... 389 00:26:08,660 --> 00:26:10,776 - Catsmeat? - Shh! 390 00:26:12,140 --> 00:26:14,416 - I'm in disguise. - Pathetic, isn't it? 391 00:26:14,500 --> 00:26:17,060 That face fungus? It wouldn't fool a parrot. 392 00:26:17,140 --> 00:26:19,700 - I'm your man. - What do you mean, you're my man? 393 00:26:19,780 --> 00:26:24,616 Your valet. It's the ideal way for me to come and see Gertrude incognito. 394 00:26:24,700 --> 00:26:26,657 My name's going to be Meadows. 395 00:26:26,740 --> 00:26:28,697 Are you mad? 396 00:26:28,780 --> 00:26:32,614 - Mr Fink-Nottle - Oh, my God. What ho, Dame Daphne? 397 00:26:33,940 --> 00:26:37,649 - Don't I recognise you? - I hope so. I was at dinner last night. 398 00:26:37,740 --> 00:26:40,050 - No, you. - No. No. 399 00:26:40,140 --> 00:26:43,371 - I'm his man. - Man? 400 00:26:43,460 --> 00:26:45,451 A lackey, serf, valet. 401 00:26:45,540 --> 00:26:48,293 Your face seems very familiar. 402 00:26:48,380 --> 00:26:51,930 It's that sort of face. You see them all over the shop. 403 00:26:52,020 --> 00:26:56,696 Anyhow, you may go about your business. I want to speak to your master. 404 00:26:58,260 --> 00:27:00,615 What's this I hear, Mr Fink-Nottle? 405 00:27:00,700 --> 00:27:03,772 - I beg your pardon? - I've had a telegram from Madeline. 406 00:27:03,860 --> 00:27:06,010 - Oh, yes? - Madeline says 407 00:27:06,100 --> 00:27:11,174 she has not received a single letter from you since you arrived at the hall 408 00:27:11,260 --> 00:27:14,651 and she is distressed at your abominable neglect. 409 00:27:14,740 --> 00:27:16,697 And I'm not surprised. 410 00:27:16,780 --> 00:27:21,934 Oh, right. Yes, well, I'll dash off a line as soon as we get back from the golf. 411 00:27:22,020 --> 00:27:24,250 Please do, Mr Fink-Nottle. 412 00:27:24,340 --> 00:27:25,978 Right. 413 00:27:30,460 --> 00:27:32,610 - Gentlemen. - Morning, sir. 414 00:27:40,580 --> 00:27:43,333 What's this about you not writing to Madeline? 415 00:27:43,420 --> 00:27:46,060 - Madeline? - She's sending telegrams about it. 416 00:27:46,140 --> 00:27:50,452 - For all our sakes, Gussie, write to her. - I am not at all pleased with Madeline. 417 00:27:50,540 --> 00:27:52,975 She made me come to this ghastly place 418 00:27:53,060 --> 00:27:56,576 and I only consented on the understanding that she'd come too, 419 00:27:56,660 --> 00:27:58,617 and then, at the last moment, 420 00:27:58,700 --> 00:28:02,136 she backed out on the flimsy plea that some friend needs her. 421 00:28:02,220 --> 00:28:05,178 She must be made to realise she can't do that sort of thing, 422 00:28:05,260 --> 00:28:08,298 so I'm not going to write to her. It's a sort of a system. 423 00:28:09,300 --> 00:28:12,531 Gussie, will you or will you not compose an eight-page letter 424 00:28:12,620 --> 00:28:15,738 breathing love in every syllable and post it to Madeline? 425 00:28:15,820 --> 00:28:17,777 - Not. - Come on, Bertie. 426 00:28:18,620 --> 00:28:20,372 Right-o. 427 00:28:55,020 --> 00:28:57,375 Ahem. 428 00:29:13,940 --> 00:29:17,171 - Excellent shot! - Oh, well struck, sir. 429 00:29:18,220 --> 00:29:21,053 - What club will you use, Gussie? - Same one. 430 00:29:21,140 --> 00:29:26,374 I press this button, click, it's a niblick, click-click, a mashie niblick, 431 00:29:26,460 --> 00:29:31,330 click-click-click, a mid-mashie. Say goodbye to heavy golf bag misery. 432 00:29:57,260 --> 00:30:00,093 Not having much luck with that new club, Bertie. 433 00:30:00,180 --> 00:30:03,855 It takes a bit of getting used to. You can't just pick it up and... 434 00:30:03,940 --> 00:30:08,377 Here, let me have a go. You can use my clubs for the rest of the round. 435 00:30:22,060 --> 00:30:24,415 Fine stroke, sir. 436 00:30:35,460 --> 00:30:37,770 Splendid. 437 00:30:39,220 --> 00:30:41,814 Bertie, you were wonderful. 438 00:30:45,420 --> 00:30:48,458 - What are you doing here, Catsmeat? - Waiting for you. 439 00:30:48,540 --> 00:30:53,250 - What does Fink-Nottle think he's up to? - Gussie Fink-Nottle is a criminal lunatic. 440 00:30:53,340 --> 00:30:57,811 He seems to be infatuated with Gertrude. Sorry to use such long words, Bertie. 441 00:30:57,900 --> 00:31:01,450 I come all the way here to persuade Gertrude to elope with me 442 00:31:01,580 --> 00:31:04,777 and I can't get near her for that blasted Fink-Nottle. 443 00:31:04,860 --> 00:31:07,215 Worse than that, he won't write to Madeline. 444 00:31:07,300 --> 00:31:09,940 You know the importance girls attach to letters. 445 00:31:10,020 --> 00:31:12,091 - And he won't write? - Not a line. 446 00:31:12,180 --> 00:31:15,571 I pleaded with him and he put his ears back and refused to cooperate. 447 00:31:15,660 --> 00:31:19,130 If Madeline doesn't receive a letter swearing undying fealty, 448 00:31:19,220 --> 00:31:22,019 she's liable to come here and beat one out of him. 449 00:31:22,100 --> 00:31:25,058 - Jeeves, I'm sunk. - Well, sir, 450 00:31:25,140 --> 00:31:28,849 if Mr Fink-Nottle will not write to Miss Bassett, perhaps you might. 451 00:31:28,940 --> 00:31:31,978 But, Jeeves, she wants to hear from Gussie. 452 00:31:32,060 --> 00:31:36,258 If it were indicated that Mr Fink-Nottle had sprained his wrist 453 00:31:36,340 --> 00:31:39,093 and had to dictate a letter to you, sir... 454 00:31:39,180 --> 00:31:41,057 I say! What a wheeze! 455 00:31:41,140 --> 00:31:43,529 - You were right about him. - Thank you, sir. 456 00:31:43,620 --> 00:31:47,932 If you said that Mr Fink-Nottle had given his wrist a nasty wrench 457 00:31:48,020 --> 00:31:50,011 while stopping a runaway horse 458 00:31:50,100 --> 00:31:53,172 and saving a little child from a hideous death, 459 00:31:53,260 --> 00:31:57,731 it might turn Mr Fink-Nottle's taciturnity to your advantage, sir. 460 00:31:57,820 --> 00:32:00,858 A golden-haired child is best in such circumstances. 461 00:32:03,460 --> 00:32:04,689 What a man, Bertie! 462 00:32:05,500 --> 00:32:08,652 What a brain, and all this is due to fish, you say? 463 00:32:08,740 --> 00:32:12,859 Never mind Jeeves's diet, Catsmeat. Writing paper instanta. 464 00:32:12,940 --> 00:32:17,935 If Madeline's withers are to be wrung, we must catch the five o'clock post. 465 00:32:18,020 --> 00:32:19,977 "Dear... 466 00:32:20,060 --> 00:32:22,017 "Dearest Madeline... 467 00:32:22,100 --> 00:32:24,057 "My dearest... My dearest." 468 00:32:36,180 --> 00:32:38,694 And now for a real treat. 469 00:32:38,780 --> 00:32:43,013 Mr Wooster has kindly consented to entertain us all 470 00:32:43,100 --> 00:32:45,171 with some songs at the piano. 471 00:33:11,340 --> 00:33:13,297 ♪ Maud and Fred were courting 472 00:33:13,380 --> 00:33:15,576 ♪ The wedding day drew near 473 00:33:15,660 --> 00:33:17,697 ♪ Said Fred to Maud one evening, 474 00:33:17,780 --> 00:33:20,659 ♪ I wish you'd tell me, dear, 475 00:33:20,740 --> 00:33:25,337 ♪ How do you feel when you marry your ideal? 476 00:33:25,420 --> 00:33:29,891 ♪ Ever so goothie-goothie-goothie goo-thie 477 00:33:29,980 --> 00:33:34,372 ♪ How do you feel when the bells begin to peal 478 00:33:34,460 --> 00:33:38,533 ♪ Ever so goothie-goothie-goothie goo-thie 479 00:33:38,620 --> 00:33:40,577 ♪ Walking up the aisle... ♪ 480 00:33:40,660 --> 00:33:45,336 If this doesn't bring Gertrude to her senses, nothing will. Goodbye. 481 00:33:47,980 --> 00:33:52,053 ♪ How do you feel when you marry your ideal...? ♪ 482 00:33:52,140 --> 00:33:54,097 I say, this is dashed decent of you, 483 00:33:54,180 --> 00:33:57,377 doing your normal stint and pandering to Gussie's every whim. 484 00:33:57,460 --> 00:34:00,418 Mr Fink-Nottle's whims are few and far between, sir. 485 00:34:00,500 --> 00:34:02,457 Are we surprised, Jeeves? 486 00:34:02,540 --> 00:34:06,499 Shut away in Lincolnshire, surrounded by newts and orange juice, 487 00:34:06,580 --> 00:34:10,175 surely even the strongest whim would wither on the vine. 488 00:34:10,260 --> 00:34:14,254 A lesson to us all, sir. Was the musical entertainment a success, sir? 489 00:34:14,340 --> 00:34:16,775 From our point of view, Jeeves, a blinder. 490 00:34:16,860 --> 00:34:21,013 Gussie will shortly be banished to his room a broken and rejected man. 491 00:34:23,860 --> 00:34:28,252 ♪ Do you get the wind up when the organ plays 492 00:34:28,340 --> 00:34:32,538 ♪ How do you feel when the parson's done the deal? 493 00:34:32,620 --> 00:34:37,137 ♪ Ever so goothie-goothie-goothie goo-thie ♪ 494 00:34:42,220 --> 00:34:45,850 isn't he marvellous? He's just like Jack Buchanan. 495 00:34:47,980 --> 00:34:50,176 He is like Jack Buchanan. 496 00:34:50,260 --> 00:34:51,694 Yes... 497 00:34:54,300 --> 00:34:57,213 I love Jack Buchanan. 498 00:34:57,300 --> 00:35:01,089 Gertrude says he's like Jack Buchanan, Charlotte. 499 00:35:01,180 --> 00:35:03,217 Oh, is he? 500 00:35:23,100 --> 00:35:25,137 Telegram for Mr Fink-Nottle. 501 00:35:26,220 --> 00:35:28,131 Thank you, Tom. 502 00:35:30,580 --> 00:35:33,174 Telegram for Mr Fink-Nottle, Meadows. 503 00:35:46,380 --> 00:35:52,012 His singing was bad enough before, but with the added magic of stage fright... 504 00:35:52,100 --> 00:35:56,014 - It's an absolute calamity, Bertie. - I know. I heard it. 505 00:35:56,100 --> 00:35:59,889 - No, you don't understand. They love it! - What? 506 00:35:59,980 --> 00:36:04,053 You hear of people being lionised. I wondered what it was like. Now I know. 507 00:36:04,140 --> 00:36:07,451 Gussie? But he was making the most frightful row. 508 00:36:07,540 --> 00:36:12,614 The whole grisly crew think it was wonderful and Gertrude's all over him. 509 00:36:12,700 --> 00:36:15,135 Well, that's it, Jeeves. We're finished. 510 00:36:15,220 --> 00:36:18,656 - She loves his golf and his singing. - He's got a telegram too. 511 00:36:18,740 --> 00:36:21,858 Who'd be sending telegrams to Gussie? 512 00:36:21,940 --> 00:36:23,897 - Go on. - Go on what? 513 00:36:23,980 --> 00:36:27,052 - Open it. - I can't. It's addressed to Gussie. 514 00:36:27,140 --> 00:36:30,053 Well, it's probably for you. 515 00:36:30,140 --> 00:36:32,450 - Go on. - No, Catsmeat. 516 00:36:32,540 --> 00:36:36,579 - The code of the Woosters restrains me. - Well, it wouldn't restrain me. 517 00:36:36,660 --> 00:36:40,369 The code of the Woosters is more rigid than the code of the Catsmeats. 518 00:36:40,460 --> 00:36:42,770 A Wooster cannot open another's telegram. 519 00:36:42,860 --> 00:36:44,976 Pardon me for intervening, sir, 520 00:36:45,060 --> 00:36:48,610 but perhaps it would alleviate the ethical pressure 521 00:36:48,780 --> 00:36:52,216 if I were to open the communication and read it out. 522 00:36:53,260 --> 00:36:55,615 Sterling notion, Jeeves. 523 00:36:59,620 --> 00:37:02,089 It's from Miss Bassett, sir. 524 00:37:02,180 --> 00:37:07,334 "Letter received. Cannot understand why not had reassuring telegram. 525 00:37:07,420 --> 00:37:13,132 "Sure you concealing accident terribly serious, fever, anxiety. Fear worst. 526 00:37:13,220 --> 00:37:17,612 "Unless hear from you soon, will arrive by earliest train. 527 00:37:17,700 --> 00:37:20,055 "Love. Kisses. Madeline." 528 00:37:20,140 --> 00:37:21,972 Well, that's... 529 00:37:25,460 --> 00:37:29,169 - Gussie, I've got to talk to you. - Sorry, Bertie, I haven't got time. 530 00:37:29,260 --> 00:37:32,651 There's a lovely full moon. Gertrude and I are going for a walk. 531 00:37:32,740 --> 00:37:37,052 I'm going to get a muffler. Oh, remember pestering me to write to Madeline? 532 00:37:37,140 --> 00:37:40,292 Well, I wrote to her this afternoon. 533 00:37:40,380 --> 00:37:44,374 - Why are you looking like a dying duck? - Because I wrote to her for you. 534 00:37:44,460 --> 00:37:48,090 - What do you mean, for me? - I said you were indisposed. 535 00:37:48,180 --> 00:37:50,615 - Something about a horse. - A horse? 536 00:37:50,700 --> 00:37:53,772 You do the most extraordinary things, Bertie. 537 00:37:53,860 --> 00:37:56,136 Anyway, it really doesn't matter, 538 00:37:56,220 --> 00:37:59,929 because what I said in my letter was everything was off. 539 00:38:00,020 --> 00:38:02,455 - Off? - I've broken the engagement. 540 00:38:02,540 --> 00:38:04,816 I've been feeling for some days now 541 00:38:04,900 --> 00:38:08,859 that Madeline, although a nice enough girl, just won't do. 542 00:38:08,940 --> 00:38:11,250 My heart belongs to Gertrude. 543 00:38:11,940 --> 00:38:13,897 Bye, Bertie. 544 00:38:23,140 --> 00:38:27,896 Housebreaking during the hours of daylight is a serious offence, sir. 545 00:38:27,980 --> 00:38:30,779 I have to get that letter before Madeline reads it. 546 00:38:30,860 --> 00:38:33,579 You don't have to be involved. Just start the car. 547 00:38:33,660 --> 00:38:35,617 Very good, sir. 548 00:38:40,420 --> 00:38:42,809 - Right, then, bye. - Bye, Sam. 549 00:39:26,940 --> 00:39:28,851 Come on, Pansy. 550 00:39:34,260 --> 00:39:37,651 Madeline, breakfast. We can do the flowers later. 551 00:39:50,460 --> 00:39:54,499 Leave the sitting room for now, Jane. I'm just going in. 552 00:40:16,580 --> 00:40:18,139 Oh... 553 00:40:22,380 --> 00:40:25,691 - Good morning, Madeline. - Good morning, Hilda. 554 00:40:25,780 --> 00:40:28,374 There's no letter from Augustus again. 555 00:40:28,460 --> 00:40:33,534 I'm so worried, Hilda. I think I shall go down to Deverill by an earlier train. 556 00:40:33,620 --> 00:40:38,091 If there isn't a letter, all it means is that that other fellow, Wooster, 557 00:40:38,180 --> 00:40:41,377 is fed up with having Gussie dictate letters to him. 558 00:40:41,460 --> 00:40:45,340 - He's dippy about you, isn't he? - He loves me very very dearly. 559 00:40:45,420 --> 00:40:47,377 It's a tragedy. 560 00:40:47,460 --> 00:40:49,497 I can't describe to you, Hilda, 561 00:40:49,580 --> 00:40:52,971 the look of dumb suffering in his eyes when we meet. 562 00:40:54,060 --> 00:40:56,620 - My photograph! - What? 563 00:40:56,700 --> 00:40:58,816 It's not on the table. It's gone! 564 00:40:58,900 --> 00:41:03,497 I expect Jane smashed it. She smashes everything that isn't made of iron. 565 00:41:03,580 --> 00:41:06,015 I'll go and ask her. 566 00:41:13,700 --> 00:41:17,489 Oh, quiet, Pansy. 567 00:41:18,900 --> 00:41:21,096 What's the matter, you silly ass? 568 00:41:22,260 --> 00:41:24,820 Pansy 569 00:41:31,580 --> 00:41:33,537 Jane says she... Hilda! 570 00:41:33,620 --> 00:41:37,295 Oh, Hilda, what are you doing with that gun?! 571 00:41:37,380 --> 00:41:40,611 - There's a damned man behind the sofa. - No! 572 00:41:41,660 --> 00:41:45,415 All right, you, come out with your hands up. 573 00:41:45,500 --> 00:41:48,379 - No, you don't! - Ah! 574 00:41:51,900 --> 00:41:54,460 Stop, thief! 575 00:42:03,620 --> 00:42:06,419 Sir, over here. 576 00:42:06,500 --> 00:42:08,935 Oi! You stop where you are, my lad! 577 00:42:09,020 --> 00:42:11,819 Come back here! 578 00:42:13,100 --> 00:42:15,091 We don't want no trouble. 579 00:42:18,340 --> 00:42:20,297 It's Bertie! 580 00:42:23,740 --> 00:42:25,697 Come back here! 581 00:42:30,980 --> 00:42:34,610 - Oh, Bertie! - I'll get you yet! You won't get far! 582 00:42:50,620 --> 00:42:53,419 Morning, Constable. 583 00:42:54,460 --> 00:42:56,337 Yes... 584 00:42:57,260 --> 00:43:01,572 Mr Wooster, this is a most horrible crime of which you stand accused. 585 00:43:01,660 --> 00:43:03,458 In all my years on the bench, 586 00:43:03,700 --> 00:43:07,898 I've never been called upon to preside over such a case as this. 587 00:43:07,980 --> 00:43:12,656 That such a crime could be perpetrated in Wimbledon in broad daylight, 588 00:43:12,740 --> 00:43:16,370 will bring a shudder to every right-thinking person. 589 00:43:16,460 --> 00:43:20,738 Have you anything to say in your defence before I pass sentence? 590 00:43:21,860 --> 00:43:24,898 - Well... - He did it for love, Your Honour. 591 00:43:26,820 --> 00:43:28,777 For what? 592 00:43:28,860 --> 00:43:31,818 Love. I am not ashamed to say it. 593 00:43:32,900 --> 00:43:35,414 And who, my dear, are you? 594 00:43:35,500 --> 00:43:38,731 My name is Madeline Bassett. 595 00:43:38,820 --> 00:43:43,018 I am the unworthy object of this gentleman's adoration. 596 00:43:44,500 --> 00:43:47,572 He's a very lucky young man, Miss Bassett. 597 00:43:47,660 --> 00:43:51,130 Not so, Your Honour. I am betrothed to another, 598 00:43:51,220 --> 00:43:56,613 but Bertie has gone on worshipping me, outwardly gay and cheerful, 599 00:43:56,700 --> 00:44:00,250 inwardly gnawed by a ceaseless pain. 600 00:44:00,340 --> 00:44:03,093 Go on. 601 00:44:03,180 --> 00:44:05,854 I ought to have given him my photograph long ago, 602 00:44:05,940 --> 00:44:09,570 but I thought it would be too painful for him, Your Honour, 603 00:44:09,660 --> 00:44:12,300 a sad reminder of all that he had lost. 604 00:44:12,380 --> 00:44:14,815 - No, no... - Be quiet! 605 00:44:14,900 --> 00:44:20,612 I see now that I was wrong, Bertie. You found the strain too great to bear. 606 00:44:20,700 --> 00:44:24,330 You had to have it, whatever the cost, 607 00:44:24,420 --> 00:44:27,651 so you stole into the house and took it. 608 00:44:29,220 --> 00:44:32,497 You're a very fortunate young man, Mr Wooster, 609 00:44:32,580 --> 00:44:35,459 to have this girlie speak up for you. 610 00:44:35,540 --> 00:44:37,690 The case is dismissed. 611 00:44:37,780 --> 00:44:40,374 Oh... 612 00:44:40,460 --> 00:44:44,340 - Now, look here, Madeline... - You must be brave, Bertie. 613 00:44:44,420 --> 00:44:47,333 I have to go to Augustus now. He needs me too. 614 00:44:48,860 --> 00:44:53,058 Someday, another girl will come into your life and you will be happy. 615 00:44:53,140 --> 00:44:58,169 When we are both old and grey, we shall laugh together over all this. 616 00:44:58,260 --> 00:45:04,290 Laugh, but I think with a tear behind the smile. 617 00:45:06,580 --> 00:45:08,890 How sad life is. 618 00:45:11,460 --> 00:45:13,371 You betcha. 619 00:45:13,460 --> 00:45:17,010 Fetch the car, Jeeves. She's going to Deverill Hall. 620 00:45:17,100 --> 00:45:20,650 - We've got to get there before her. - Very good, sir. 621 00:45:29,820 --> 00:45:33,176 - Why, Mrs Gregson! - Oh, Madeline! 622 00:45:33,260 --> 00:45:37,731 - You're not going to Deverill, are you? - I most certainly am, child. 623 00:45:37,820 --> 00:45:42,212 - You'll pardon me saying so, sir... - What is it, Jeeves? 624 00:45:42,300 --> 00:45:44,974 The needle on the speedometer indicates 625 00:45:45,060 --> 00:45:49,213 that we are travelling at 85 miles to the hour, sir. 626 00:45:49,300 --> 00:45:51,496 Good lord! Is that all? 627 00:46:01,860 --> 00:46:05,171 I'd like to alert you to the smell of burning, sir. 628 00:46:05,260 --> 00:46:08,412 - Burning, Jeeves? - I'm sure it's of no consequence. 629 00:46:08,500 --> 00:46:12,778 That's not burning. That's the smell of hot oil and pounding pistons. 630 00:46:12,860 --> 00:46:16,012 The ideal running temperature of an engine... 631 00:46:31,940 --> 00:46:34,011 I'm so glad you could come, Agatha. 632 00:46:34,100 --> 00:46:37,013 Just in time to announce the engagement, I think. 633 00:46:37,100 --> 00:46:39,535 - Oh, Mummy. - Bertie? He is engaged? 634 00:46:39,620 --> 00:46:41,577 Such a delightful boy. 635 00:46:41,660 --> 00:46:43,617 To Gertrude? 636 00:46:43,700 --> 00:46:46,852 - A very parfait genteel knight. - Abstemious. 637 00:46:46,940 --> 00:46:49,693 There must be some mistake. 638 00:47:05,140 --> 00:47:07,859 - Talented. - Oh, no, no. 639 00:47:07,940 --> 00:47:10,614 - Intelligent. - Surely not! 640 00:47:10,700 --> 00:47:13,579 Ah, Gertrude, I hoped I'd find you... 641 00:47:14,620 --> 00:47:16,850 Gussie, you're all right! 642 00:47:19,020 --> 00:47:20,977 - Madeline! - Pardon me, Madeline. 643 00:47:21,060 --> 00:47:24,257 Would you not touch Bertie in that way? He doesn't like it. 644 00:47:24,340 --> 00:47:28,698 - Bertie? What do you mean, Bertie? - It's all Bertie Wooster's fault. 645 00:47:28,780 --> 00:47:31,772 What is happening? Is this man not Bertie Wooster? 646 00:47:31,860 --> 00:47:35,012 Of course he's not Bertie Wooster! 647 00:47:35,100 --> 00:47:39,571 - Gussie, what have you been doing? - He said he was going to marry me. 648 00:47:39,660 --> 00:47:42,812 Madeline, I can explain! 649 00:47:45,260 --> 00:47:48,173 Oh, what a journey we had. We completely... 650 00:47:50,340 --> 00:47:52,411 Claude! Claude! 651 00:47:58,140 --> 00:48:01,132 - Girl, will you stop crying? - There, there... 652 00:48:01,220 --> 00:48:03,416 if he's Fink-Nottle, who's the other one? 653 00:48:03,500 --> 00:48:07,209 Ah, what ho, Deverills all? 654 00:48:07,300 --> 00:48:09,257 Claude! Claude! 655 00:48:09,340 --> 00:48:11,297 I've been such a fool! 656 00:48:11,380 --> 00:48:13,337 Of course I'll marry you. 657 00:48:13,420 --> 00:48:17,095 - Let's leave right away. - Oh. Right. 658 00:48:17,180 --> 00:48:19,171 Pardon me, Mr Potter-Pirbright, 659 00:48:19,260 --> 00:48:21,979 but I wonder if I might borrow your moustache? 660 00:48:22,060 --> 00:48:26,213 Sorry I missed lunch but I had to pop up to Wimbledon to see Madeline. 661 00:48:26,300 --> 00:48:30,294 She's well, very Madelinish, if you know what I mean. 662 00:48:30,380 --> 00:48:32,690 Bertie! 663 00:48:32,780 --> 00:48:36,819 Ah. Aunt Agatha, this is a surprise. 664 00:48:36,900 --> 00:48:40,018 I want an explanation, Bertie. 665 00:48:40,100 --> 00:48:43,331 - An... - And I want it now. 666 00:48:43,420 --> 00:48:46,333 He said he was Mr Fink-Nottle. 667 00:48:48,860 --> 00:48:52,330 - The thing is, Aunt Agatha... - All right. Scotland Yard. 668 00:48:52,420 --> 00:48:57,017 - I'm looking for one Bertram Wooster. - Scotland Yard? 669 00:48:57,100 --> 00:49:02,095 - That's me. - I am arresting you, Bertram Wooster, 670 00:49:02,180 --> 00:49:05,730 on charges relating to the possession of an illegal golf club. 671 00:49:05,820 --> 00:49:09,370 - Will you come quietly? - That is brilliant! 672 00:49:09,460 --> 00:49:13,090 Now, then, less of that. Let's have no funny business. 673 00:49:16,700 --> 00:49:19,169 I can't endure it! 674 00:49:19,260 --> 00:49:21,979 Oh, the shame of it! 675 00:49:24,540 --> 00:49:28,295 - What a wheeze, Jeeves. - I'm glad to have been of service, sir. 676 00:49:28,380 --> 00:49:31,259 You know, Jeeves, if someone were to come to me 677 00:49:31,340 --> 00:49:35,379 and ask if I'd join a society whose aim was the suppression of aunts 678 00:49:35,460 --> 00:49:38,418 or who will see to it that they're kept on a short chain 679 00:49:38,500 --> 00:49:41,379 and not permitted to scatter desolation on all sides, 680 00:49:41,460 --> 00:49:44,612 I'd reply, "Wilberhulme..." if his name was Wilberhulme, 681 00:49:44,700 --> 00:49:47,340 "Wilberhulme, put me down as a foundation member. 682 00:49:47,420 --> 00:49:51,857 I'm sure such a society would not be lacking for subscribers, sir. 58789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.