All language subtitles for Yardie.2018.MULTi.1080p.HDLight.x264.AC3-EXTREME

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,708 --> 00:01:15,750 Yardie : nom donné aux émigrés jamaïcains. 2 00:01:25,541 --> 00:01:27,000 Quand j'étais petit, 3 00:01:27,791 --> 00:01:28,916 Piper me demandait 4 00:01:29,083 --> 00:01:30,875 quel chemin j'allais choisir. 5 00:01:33,000 --> 00:01:34,958 Celui des justes 6 00:01:36,083 --> 00:01:37,916 ou celui des damnés ? 7 00:01:54,250 --> 00:01:57,166 Voici l'histoire du chemin que j'ai choisi. 8 00:01:58,541 --> 00:01:59,958 Je m'appelle D. 9 00:02:01,250 --> 00:02:02,875 D comme Dennis. 10 00:02:06,708 --> 00:02:08,166 Je m'appelle D 11 00:02:08,333 --> 00:02:09,666 D comme Dennis 12 00:02:09,833 --> 00:02:11,083 Je cause pas d'ennuis 13 00:02:11,583 --> 00:02:12,833 Je mets personne au défi 14 00:02:13,000 --> 00:02:15,541 Je suis gentil, mignon Et toujours en action 15 00:02:16,208 --> 00:02:18,291 Les jolies filles sont folles de moi 16 00:02:18,458 --> 00:02:21,125 Je suis de West Kingston, 17 00:02:21,291 --> 00:02:23,083 Je veux la paix chez moi 18 00:02:24,000 --> 00:02:26,833 Avec quelques aigus Et beaucoup de basses 19 00:02:27,000 --> 00:02:28,083 Jerry, mon frangin 20 00:02:28,250 --> 00:02:29,875 Va faire le ménage 21 00:02:54,416 --> 00:02:57,666 En 73, c'était la guerre des gangs 22 00:02:57,833 --> 00:02:59,750 pour le contrôle de West Kingston : 23 00:02:59,916 --> 00:03:01,166 Vas-y, Kinnock Street, 24 00:03:01,333 --> 00:03:02,833 fais-leur leur fête ! 25 00:03:03,000 --> 00:03:05,375 Tappas contre Spicers. 26 00:03:07,041 --> 00:03:09,791 Lui, c'est Skeets, le chef des Tappas. 27 00:03:20,666 --> 00:03:21,791 Démarre ! 28 00:03:21,958 --> 00:03:25,375 Et lui, c'est King Fox, le chef des Spicers. 29 00:03:26,875 --> 00:03:29,583 Nous, on était pris entre deux feux. 30 00:03:29,750 --> 00:03:31,833 Et Claudette a pris une balle. 31 00:03:32,000 --> 00:03:33,083 Claudette ? 32 00:03:34,375 --> 00:03:35,291 D ! 33 00:03:36,166 --> 00:03:37,875 D, monte dans le camion ! 34 00:03:38,583 --> 00:03:40,041 Dépêche-toi ! 35 00:03:40,833 --> 00:03:42,791 Yvonne, rentre chez toi ! 36 00:03:44,458 --> 00:03:46,666 Beverley, va chercher ta mère ! 37 00:03:47,250 --> 00:03:48,625 Putain de merde. 38 00:03:52,791 --> 00:03:53,750 Putain ! 39 00:03:58,000 --> 00:04:00,333 On tue les gosses, maintenant ? 40 00:04:03,958 --> 00:04:05,500 Et lui, c'est mon frère. 41 00:04:06,125 --> 00:04:07,291 Jerry Dread. 42 00:04:08,291 --> 00:04:09,666 J'avais que lui. 43 00:04:19,041 --> 00:04:20,708 Je vais à l'école, demain ? 44 00:04:24,166 --> 00:04:25,250 Non, man. 45 00:04:26,583 --> 00:04:30,458 Tu restes à la maison avec Piper. Kingston, c'est trop dangereux. 46 00:04:30,625 --> 00:04:32,250 Il m'est jamais rien arrivé. 47 00:04:34,583 --> 00:04:36,916 Il était jamais rien arrivé à Claudette. 48 00:04:40,083 --> 00:04:42,750 On vivait sur la colline avec Piper, 49 00:04:43,083 --> 00:04:44,750 l'ancien du village. 50 00:04:44,916 --> 00:04:46,583 Loin de Kingston. 51 00:04:47,125 --> 00:04:48,500 Pour l'instant. 52 00:04:57,750 --> 00:04:58,666 Jerry ? 53 00:05:04,500 --> 00:05:05,583 Où tu vas ? 54 00:05:06,708 --> 00:05:07,958 Reste avec Piper. 55 00:05:08,125 --> 00:05:09,500 Il fait le DJ aujourd'hui ? 56 00:05:09,666 --> 00:05:11,833 Là où il va, c'est pas pour toi. 57 00:05:12,458 --> 00:05:13,833 Pour lui non plus. 58 00:05:14,000 --> 00:05:15,000 D ! 59 00:05:15,625 --> 00:05:17,625 Tu peux pas m'accompagner aujourd'hui. 60 00:05:17,791 --> 00:05:18,916 Je vais avec Jerry ! 61 00:05:19,083 --> 00:05:21,500 Il t'a dit de rester avec moi. 62 00:05:21,958 --> 00:05:22,958 Compris ? 63 00:05:24,666 --> 00:05:27,791 Dennis, le centre-ville, c'est trop dangereux ! 64 00:05:27,958 --> 00:05:29,875 Quel petit con... 65 00:05:38,541 --> 00:05:39,541 Ecoutez tous. 66 00:05:40,000 --> 00:05:41,125 L'heure est venue 67 00:05:41,291 --> 00:05:45,750 de se réunir et de mettre fin à la guerre entre Tappas et Spicers. 68 00:05:46,291 --> 00:05:48,083 Trop de sang a été versé. 69 00:05:48,458 --> 00:05:50,791 Jerry Dread dit stop à la guerre. 70 00:05:52,375 --> 00:05:55,833 Et si vous êtes d'accord, rejoignez-moi au No man's land. 71 00:05:56,375 --> 00:05:59,125 Que Claudette ne soit pas morte en vain. 72 00:05:59,291 --> 00:06:02,000 Jerry Dread et son sound system vont remplir 73 00:06:02,166 --> 00:06:04,375 cet endroit d'ondes positives. 74 00:06:05,375 --> 00:06:06,791 Venez tous ! 75 00:06:08,000 --> 00:06:09,208 Soyez courageux ! 76 00:06:09,375 --> 00:06:10,750 Le No man's land. 77 00:06:11,541 --> 00:06:13,416 Un endroit dangereux. 78 00:06:13,916 --> 00:06:15,083 D'un côté, 79 00:06:15,708 --> 00:06:16,583 les Tappas. 80 00:06:17,250 --> 00:06:19,166 De l'autre, les Spicers. 81 00:06:21,166 --> 00:06:23,791 Personne n'y avait mis les pieds depuis longtemps. 82 00:06:34,458 --> 00:06:36,625 C'est à cause de la mort de Claudette 83 00:06:36,791 --> 00:06:38,875 que Jerry a décidé de monter au front. 84 00:06:39,375 --> 00:06:41,125 D'utiliser son sound system 85 00:06:41,291 --> 00:06:42,333 pour réunir les gens. 86 00:06:49,125 --> 00:06:52,208 Et où que mon frère aille, j'allais aussi. 87 00:06:52,375 --> 00:06:53,750 Qu'est-ce que tu fous là ? 88 00:06:54,208 --> 00:06:55,666 Qu'est-ce que tu fous là ? 89 00:06:55,833 --> 00:06:57,916 Je t'ai dit de rester avec Piper. 90 00:06:58,083 --> 00:06:59,666 Fait chier, man. 91 00:07:00,208 --> 00:07:02,416 Pourquoi t'as amené ton sound system ici ? 92 00:07:03,125 --> 00:07:04,208 Bon. 93 00:07:04,666 --> 00:07:07,125 Tu veux que d'autres gamins se fassent buter 94 00:07:07,291 --> 00:07:10,416 à cause de ces cinglés de Tappas et de Spicers ? 95 00:07:11,708 --> 00:07:13,666 C'est dangereux, man. 96 00:07:14,583 --> 00:07:16,333 Je veux te protéger. 97 00:07:17,083 --> 00:07:18,583 Et tu comprends pas. 98 00:07:18,750 --> 00:07:20,291 Personne va venir ici ! 99 00:07:20,833 --> 00:07:22,458 C'est moi qui veux te protéger ! 100 00:07:30,500 --> 00:07:31,416 D... 101 00:07:32,500 --> 00:07:34,000 Un peu de courage. 102 00:07:34,833 --> 00:07:36,625 J'ai parlé à King Fox. 103 00:07:36,791 --> 00:07:38,666 Il m'a donné sa parole. 104 00:07:38,833 --> 00:07:40,958 - T'as parlé à King Fox ? - Oui. 105 00:07:41,125 --> 00:07:43,500 Piper dit qu'on peut pas lui faire confiance. 106 00:07:43,666 --> 00:07:45,416 Je l'ai vu descendre des Tappas. 107 00:07:45,583 --> 00:07:48,541 King Fox et moi, on se connaît depuis un bail. 108 00:07:48,708 --> 00:07:50,916 Depuis qu'on est tout petits. 109 00:07:52,333 --> 00:07:53,833 Aide-moi à décharger. 110 00:07:55,791 --> 00:07:57,000 Jerry, mon frangin 111 00:07:57,166 --> 00:07:58,875 Va faire le ménage 112 00:07:59,458 --> 00:08:00,583 Je m'appelle D 113 00:08:01,166 --> 00:08:02,625 D comme Dennis 114 00:08:02,791 --> 00:08:04,083 Je cause pas d'ennuis 115 00:08:04,250 --> 00:08:05,333 Fais gaffe. 116 00:08:08,458 --> 00:08:09,166 D ! 117 00:08:12,583 --> 00:08:14,125 Il te plaît... 118 00:08:28,875 --> 00:08:30,375 Et elle, c'est Yvonne. 119 00:08:31,416 --> 00:08:33,000 L'amour de ma vie. 120 00:08:33,916 --> 00:08:35,416 Une Jamaïcaine pur jus. 121 00:08:35,583 --> 00:08:37,750 "Stop à la guerre dans le ghetto" ? 122 00:08:38,916 --> 00:08:40,125 N'importe quoi. 123 00:08:40,291 --> 00:08:41,375 Non. 124 00:08:41,833 --> 00:08:44,958 Jerry Dread va remplir cet endroit d'ondes positives. 125 00:08:45,833 --> 00:08:46,541 Yvonne ? 126 00:08:47,666 --> 00:08:49,750 Seigneur Tout-Puissant ! 127 00:08:50,791 --> 00:08:52,416 Eloigne-toi de ce sale gosse. 128 00:08:52,583 --> 00:08:53,666 J'arrive, Grand-Ma. 129 00:08:54,500 --> 00:08:56,166 Je dois rentrer, D. 130 00:08:56,333 --> 00:08:58,000 Où que tu ailles, 131 00:08:58,375 --> 00:09:00,458 je viendrai toujours te chercher. 132 00:09:08,458 --> 00:09:10,916 Tu me rejoins dès que je t'appelle, compris ? 133 00:09:11,083 --> 00:09:13,041 Et ne traîne pas après l'école. 134 00:09:15,583 --> 00:09:16,833 Tiens. 135 00:09:17,750 --> 00:09:19,166 C'est toi le selecta, man. 136 00:09:41,166 --> 00:09:42,666 Balance du son. 137 00:09:42,833 --> 00:09:44,875 - Tu sais utiliser une platine ? - Ouais. 138 00:09:45,041 --> 00:09:45,875 T'es sûr ? 139 00:09:46,375 --> 00:09:49,000 Je sais que tu sais ! C'est Jerry Dread qui t'a appris. 140 00:09:50,125 --> 00:09:51,333 Allez ! 141 00:09:53,000 --> 00:09:55,125 Stop à la guerre dans le ghetto. 142 00:10:03,041 --> 00:10:04,541 Les gens voulaient la paix. 143 00:10:05,583 --> 00:10:07,166 J'étais fier de les voir. 144 00:10:07,333 --> 00:10:08,166 Accueille-les. 145 00:10:08,333 --> 00:10:09,291 Fier qu'ils osent. 146 00:10:09,458 --> 00:10:10,708 Bienvenue ! 147 00:10:11,833 --> 00:10:13,458 Jerry Dread sound system... 148 00:10:13,625 --> 00:10:14,458 Fier de Jerry. 149 00:10:15,500 --> 00:10:17,583 Stop à la guerre dans le ghetto. 150 00:10:19,041 --> 00:10:21,125 La paix dans le ghetto ! 151 00:10:23,041 --> 00:10:25,291 C'est mon petit frère ! 152 00:10:26,000 --> 00:10:27,041 Je l'aime, ce petit. 153 00:10:29,208 --> 00:10:30,666 Pour tous les amoureux... 154 00:10:34,458 --> 00:10:35,291 Plus fort ! 155 00:10:37,791 --> 00:10:40,375 Jerry Dread sound system est dans la place 156 00:10:40,541 --> 00:10:42,333 avec de bonnes vibes. 157 00:10:46,541 --> 00:10:47,625 Plus fort ! 158 00:10:52,208 --> 00:10:53,625 Qu'est-ce qu'il y a ? 159 00:10:53,791 --> 00:10:55,333 Il me dit quelque chose. 160 00:10:55,500 --> 00:10:58,250 Je veux voir personne danser seul ! 161 00:10:59,458 --> 00:11:00,833 C'est Clancy Hibbert. 162 00:11:02,333 --> 00:11:03,583 Et ça, c'est Clancy. 163 00:11:04,375 --> 00:11:06,875 Clancy Hibbert. On allait en cours ensemble. 164 00:11:07,875 --> 00:11:10,375 Je l'ai vu agresser un prof au couteau. 165 00:11:11,500 --> 00:11:12,833 Il voulait faire ses preuves. 166 00:11:13,000 --> 00:11:14,833 King Fox, rejoins-moi sur scène. 167 00:11:17,791 --> 00:11:20,916 Montre à tout le monde que notre drogue, c'est l'amour. 168 00:11:25,125 --> 00:11:28,541 Skeets, rejoins-moi sur scène. 169 00:11:42,916 --> 00:11:44,875 Je coupe un peu la musique. 170 00:11:49,416 --> 00:11:50,625 King Fox ! 171 00:11:51,333 --> 00:11:52,833 Bienvenue. 172 00:11:57,125 --> 00:11:58,375 Laissez-le passer. 173 00:12:02,208 --> 00:12:03,458 Dans la joie. 174 00:12:06,125 --> 00:12:07,625 Tenez-vous bien ! 175 00:12:13,333 --> 00:12:14,166 Jerry Dread 176 00:12:14,333 --> 00:12:16,833 ne veut qu'une chose : vivre en paix. 177 00:12:19,125 --> 00:12:20,875 Serrez-vous la main. 178 00:12:21,333 --> 00:12:23,166 Que les gens voient. 179 00:12:23,333 --> 00:12:24,916 Je le surveille. 180 00:12:25,833 --> 00:12:27,833 Notre drogue, c'est l'amour. 181 00:12:32,083 --> 00:12:33,916 Stop à la guerre dans le ghetto ! 182 00:12:35,708 --> 00:12:37,458 Stop à la guerre ! 183 00:12:37,625 --> 00:12:39,458 Stop à la guerre ! 184 00:12:41,375 --> 00:12:42,833 Stop à la guerre ! 185 00:12:58,708 --> 00:12:59,500 Perfidie ! 186 00:13:01,000 --> 00:13:02,000 D ! 187 00:13:04,500 --> 00:13:06,000 Yvonne, non ! 188 00:13:12,125 --> 00:13:12,958 Bordel... 189 00:13:18,375 --> 00:13:19,750 J'ai vu qui a tiré. 190 00:13:22,208 --> 00:13:24,166 Clancy Hibbert. Je l'ai vu ! 191 00:13:24,333 --> 00:13:25,208 D ! 192 00:13:25,916 --> 00:13:27,083 Je l'ai vu. 193 00:13:29,458 --> 00:13:31,208 C'est Clancy Hibbert ! 194 00:13:31,875 --> 00:13:33,583 Jerry, je l'ai vu. 195 00:13:33,750 --> 00:13:35,041 Les méchants... 196 00:13:35,416 --> 00:13:37,833 Les méchants ne peuvent pas se cacher. 197 00:13:39,125 --> 00:13:40,208 Petit frère ! 198 00:13:42,625 --> 00:13:43,625 Jerry... 199 00:13:49,708 --> 00:13:50,541 Frangin... 200 00:13:53,000 --> 00:13:54,250 Frangin ! 201 00:13:54,416 --> 00:13:56,750 M'abandonne pas, je t'en prie. 202 00:13:57,416 --> 00:13:58,916 J'ai besoin de toi. 203 00:14:01,583 --> 00:14:03,125 Skeets ! 204 00:14:04,541 --> 00:14:05,875 Le gang des Tappas ! 205 00:14:06,041 --> 00:14:07,708 Ce sont eux, les coupables ! 206 00:14:07,875 --> 00:14:09,416 Hypocrites ! 207 00:14:22,333 --> 00:14:24,375 Neuf nuits après un décès, 208 00:14:25,333 --> 00:14:28,875 la tradition jamaïcaine veut qu'on fasse ses adieux au mort 209 00:14:29,041 --> 00:14:31,375 en lui offrant de la nourriture et du rhum. 210 00:14:33,916 --> 00:14:36,208 Si la cérémonie est interrompue, 211 00:14:36,375 --> 00:14:37,750 l'esprit du mort est piégé. 212 00:14:39,250 --> 00:14:40,583 Il devient un "duppy". 213 00:14:41,625 --> 00:14:42,875 Un fantôme. 214 00:14:43,041 --> 00:14:44,333 Ecoute-moi bien, gamin. 215 00:14:44,791 --> 00:14:47,375 Les morts ont un long chemin à parcourir. 216 00:14:47,750 --> 00:14:51,416 Si tu empêches ton frère de manger, il va rester sur terre 217 00:14:51,875 --> 00:14:53,166 et faire des dégâts. 218 00:14:53,333 --> 00:14:54,916 Jerry doit partir. 219 00:14:57,541 --> 00:14:59,750 Je n'étais pas prêt à le laisser partir. 220 00:15:01,833 --> 00:15:03,333 Je l'ai retenu. 221 00:15:22,958 --> 00:15:26,666 6 ans après, la guerre des gangs n'était plus qu'un mauvais souvenir. 222 00:15:28,000 --> 00:15:31,500 Tout le monde avait oublié Jerry, le pacificateur. 223 00:15:31,833 --> 00:15:33,291 Tout le monde, sauf moi. 224 00:15:34,583 --> 00:15:36,083 Je bossais pour King Fox. 225 00:15:36,666 --> 00:15:39,041 Il m'avait recueilli à la mort de Jerry. 226 00:15:39,291 --> 00:15:41,208 Il me traitait comme son fils. 227 00:15:42,125 --> 00:15:43,166 C'était devenu le roi. 228 00:15:43,791 --> 00:15:45,666 Toujours pas de boulot ? 229 00:15:45,833 --> 00:15:48,583 Qu'est-ce que tu racontes ? Je bosse tout le temps ! 230 00:15:48,750 --> 00:15:51,291 C'est pas un vrai boulot, et tu le sais ! 231 00:15:52,166 --> 00:15:53,166 Fat Larry ! 232 00:15:53,833 --> 00:15:54,833 C'est bon ? 233 00:15:55,833 --> 00:15:56,708 Toi ! 234 00:15:58,291 --> 00:16:00,333 Fais-moi un câlin. Allez, un câlin ! 235 00:16:04,791 --> 00:16:06,875 Fox dirigeait une maison de disques. 236 00:16:07,375 --> 00:16:09,041 "The Home of the hits". 237 00:16:13,041 --> 00:16:16,000 Boss, le type de la radio refuse de jouer le morceau. 238 00:16:17,208 --> 00:16:18,208 Quoi ? 239 00:16:18,375 --> 00:16:19,958 Il dit que c'est pas un hit. 240 00:16:22,791 --> 00:16:25,958 Mais on s'appelle "Home of the hits", bordel. 241 00:16:26,708 --> 00:16:27,750 Il y connaît rien. 242 00:16:28,125 --> 00:16:29,916 La prochaine fois, t'y vas tout seul. 243 00:16:30,083 --> 00:16:32,041 Je reviens, général. Je reviens. 244 00:16:32,208 --> 00:16:33,541 Ecoutez-moi bien. 245 00:16:34,041 --> 00:16:36,000 Tous ces hits 246 00:16:36,166 --> 00:16:39,375 qu'on entend et qu'on chante, ils ont été achetés. 247 00:16:39,833 --> 00:16:41,750 - Je pose ça où ? - N'importe où. 248 00:16:41,916 --> 00:16:44,083 - Tu l'as payé ? - Il a tout pris. 249 00:16:44,250 --> 00:16:46,250 Alors, rends-lui une petite visite. 250 00:16:49,583 --> 00:16:50,416 T'y crois, toi ? 251 00:16:51,083 --> 00:16:53,291 La radio passe pas ma chanson. 252 00:16:54,125 --> 00:16:56,041 - Ça va changer. - C'est sûr. 253 00:16:56,916 --> 00:16:58,541 Je veux que cette chanson 254 00:16:58,708 --> 00:17:00,333 passe chaque jour 255 00:17:00,500 --> 00:17:01,833 de la semaine ! 256 00:17:02,000 --> 00:17:04,083 Chaque jour de la semaine ! 257 00:17:10,750 --> 00:17:12,541 Yvonne et moi, on a eu un bébé. 258 00:17:12,708 --> 00:17:13,708 Vanessa. 259 00:17:15,125 --> 00:17:17,916 Elles sont parties à Londres chercher une vie meilleure. 260 00:17:19,166 --> 00:17:21,291 Je les avais pas revues depuis. 261 00:17:22,708 --> 00:17:23,708 Hé ! 262 00:17:24,166 --> 00:17:25,000 Oui, général ? 263 00:17:26,875 --> 00:17:28,125 C'est pour toi. 264 00:17:28,291 --> 00:17:29,458 Sérieux ? 265 00:17:31,500 --> 00:17:33,166 T'es un soldat, maintenant. 266 00:17:33,333 --> 00:17:34,458 Tu me cherches ? 267 00:17:34,625 --> 00:17:35,666 Tu me cherches ? 268 00:17:41,458 --> 00:17:42,458 Au boulot, man. 269 00:17:42,625 --> 00:17:43,458 Oui, monsieur. 270 00:17:49,041 --> 00:17:51,750 L'assassin du pacificateur court toujours 271 00:17:54,041 --> 00:17:57,208 Avec ce flingue, je suis passé du côté obscur 272 00:17:57,375 --> 00:17:59,375 du bizness de King Fox. 273 00:18:00,000 --> 00:18:02,458 Je suis devenu son soldat n° 1. 274 00:18:22,875 --> 00:18:25,125 - T'es en retard. - Ta gueule, man. 275 00:18:27,958 --> 00:18:31,125 Avec le temps, la musique ne rapportait plus trop. 276 00:18:31,958 --> 00:18:34,333 Fox a voulu se lancer dans la coke. 277 00:18:35,416 --> 00:18:36,958 Et M. Cheung, 278 00:18:37,125 --> 00:18:38,958 c'était le roi de la coke. 279 00:18:46,708 --> 00:18:47,791 Il est où ? 280 00:18:47,958 --> 00:18:50,166 Pas d'inquiétude, il arrive. 281 00:18:51,083 --> 00:18:52,916 Quand on parle du loup... 282 00:18:53,750 --> 00:18:55,458 - Désolé. - Sérieux, D... 283 00:18:55,625 --> 00:18:56,458 Je sais... 284 00:18:56,625 --> 00:18:59,541 Marcus est ponctuel comme une horloge suisse. 285 00:18:59,708 --> 00:19:02,333 C'est à cause de ma montre jamaïcaine. 286 00:19:02,500 --> 00:19:03,416 Respect. 287 00:19:03,583 --> 00:19:05,416 Ferme la porte derrière toi. 288 00:19:06,166 --> 00:19:07,041 Ça, c'est mon gars. 289 00:19:18,000 --> 00:19:19,208 Salut, brother. 290 00:19:20,208 --> 00:19:21,833 Tu me reconnais ? 291 00:19:23,250 --> 00:19:24,833 Non, je te connais pas. 292 00:19:25,625 --> 00:19:27,375 Moi, je te reconnais, man. 293 00:19:27,708 --> 00:19:29,583 On s'est déjà vus, il y a un bail. 294 00:19:29,750 --> 00:19:33,458 Dites-moi, M. Cheung... Vous pouvez être mon distributeur ? 295 00:19:33,625 --> 00:19:35,458 Tu connais Clancy Hibbert. 296 00:19:35,625 --> 00:19:38,083 - Clancy ? - Le petit Clancy, devenu grand. 297 00:19:38,250 --> 00:19:40,000 Je connais pas de Clancy. 298 00:19:41,833 --> 00:19:43,208 T'es pas un Tappa ? 299 00:19:46,291 --> 00:19:49,125 Tu bossais pas pour cette tapette de Skeets ? 300 00:19:52,125 --> 00:19:53,958 Tu te souviens pas de Jerry Dread ? 301 00:19:55,208 --> 00:19:57,375 T'es le petit frère de Jerry Dread ? 302 00:19:58,041 --> 00:19:59,916 Et maintenant, tu bosses pour Fox ? 303 00:20:03,916 --> 00:20:05,708 Donc tu sais ce que c'est, ça. 304 00:20:06,791 --> 00:20:08,416 Dégage, gamin. 305 00:20:29,250 --> 00:20:30,958 Oublie tout ça, c'est du passé ! 306 00:20:33,125 --> 00:20:36,333 Je vais vous dire, je peux distribuer votre produit. 307 00:20:36,500 --> 00:20:38,458 Mais je veux que ça soit professionnel. 308 00:20:46,416 --> 00:20:47,416 Raggz ! 309 00:20:54,250 --> 00:20:55,541 - Ron ! - D ! 310 00:21:08,583 --> 00:21:10,708 Putain de merde, D... 311 00:21:12,916 --> 00:21:15,708 Je t'ai déjà dit que c'est Clancy qui a tiré. 312 00:21:15,875 --> 00:21:18,833 On le sait tous les deux. Sur ordre de Skeets. 313 00:21:19,000 --> 00:21:20,291 Et Skeets est mort. 314 00:21:20,458 --> 00:21:22,791 Clancy s'est barré à New York. 315 00:21:23,166 --> 00:21:25,958 Et toi, tu attaques comme un chien enragé. 316 00:21:26,833 --> 00:21:30,541 Et maintenant, tu fous en l'air mon deal avec M. Cheung. 317 00:21:30,708 --> 00:21:33,750 Fox m'avait déjà dit d'oublier Clancy. 318 00:21:37,000 --> 00:21:38,458 Il le redirait peut-être pas. 319 00:21:41,666 --> 00:21:43,000 Ta rédemption. 320 00:21:46,541 --> 00:21:47,375 C'est quoi ? 321 00:21:48,000 --> 00:21:49,000 Ça ? 322 00:21:49,708 --> 00:21:50,625 C'est Londres. 323 00:21:53,208 --> 00:21:55,833 - Tu m'envoies à Londres ? - Londres. 324 00:21:57,458 --> 00:21:59,708 Avec tout ce que je fais pour la communauté... 325 00:21:59,875 --> 00:22:01,083 Pour les gens. 326 00:22:01,500 --> 00:22:03,000 Pour la paix. 327 00:22:03,166 --> 00:22:04,583 Pour ton frère, Jerry. 328 00:22:05,916 --> 00:22:07,000 Pour toi. 329 00:22:08,125 --> 00:22:11,208 Quand personne ne voulait du petit Dennis. 330 00:22:11,958 --> 00:22:14,291 C'est comme ça que tu me remercies. 331 00:22:16,208 --> 00:22:17,625 Ça roule, boss. 332 00:22:18,833 --> 00:22:19,666 Dennis ? 333 00:22:24,083 --> 00:22:25,708 Prends ça avec toi. 334 00:22:28,000 --> 00:22:30,000 Rico est à Londres, il est comme mon frère. 335 00:22:31,416 --> 00:22:32,833 Il t'attend. 336 00:22:35,041 --> 00:22:36,625 Je te laisse gérer. 337 00:22:36,791 --> 00:22:38,250 Quand c'est fait, 338 00:22:38,875 --> 00:22:40,333 tu me préviens. 339 00:22:40,500 --> 00:22:43,333 Quand ça se sera calmé ici, tu pourras rentrer. 340 00:22:45,916 --> 00:22:46,916 Dennis ? 341 00:22:47,916 --> 00:22:50,583 - Je peux te faire confiance ? - Oui, man. 342 00:22:51,625 --> 00:22:52,708 Confiance. 343 00:22:55,000 --> 00:22:55,833 Fox avait raison. 344 00:22:57,166 --> 00:22:59,250 J'étais comme un chien enragé. 345 00:22:59,666 --> 00:23:01,750 Je voulais regagner sa confiance. 346 00:23:08,666 --> 00:23:10,208 Bienvenue à Londres Gatwick. 347 00:23:21,541 --> 00:23:22,541 De l'autre côté. 348 00:23:29,875 --> 00:23:31,208 Vous avez du Bob Marley ? 349 00:23:31,833 --> 00:23:32,833 Bob ? 350 00:23:33,000 --> 00:23:34,208 C'est qui, ça ? 351 00:23:43,250 --> 00:23:45,041 Bienvenue à Londres, M. Campbell. 352 00:23:51,083 --> 00:23:54,458 J'ai passé la douane avec le kilo de coke de Fox 353 00:23:54,625 --> 00:23:56,166 scotché à la jambe. 354 00:23:56,833 --> 00:23:59,791 Je n'avais plus qu'à livrer la came à Rico. 355 00:24:00,208 --> 00:24:02,333 Il m'avait envoyé deux soldats. 356 00:24:03,083 --> 00:24:05,791 Soi-disant le haut du panier. Beenie et Tyrone. 357 00:24:08,125 --> 00:24:09,416 Deux crétins. 358 00:24:09,583 --> 00:24:10,916 File-moi ça, vite. 359 00:24:14,541 --> 00:24:17,250 Beenie, s'il te plaît, nous fais pas arrêter. 360 00:24:19,083 --> 00:24:21,333 C'est toujours pareil, monsieur ! 361 00:24:21,500 --> 00:24:24,500 On conduit une BM, donc on est des dangereux yardies, 362 00:24:24,666 --> 00:24:25,791 c'est ça ? 363 00:24:26,291 --> 00:24:27,875 C'est quoi, le problème ? 364 00:24:28,041 --> 00:24:29,125 On est trop noirs ? 365 00:24:29,291 --> 00:24:31,875 Votre feu arrière gauche ne fonctionne pas. 366 00:24:32,625 --> 00:24:33,875 Foutez-moi le camp. 367 00:24:58,166 --> 00:24:59,958 Sticks, Darkers, gardez la caisse. 368 00:25:02,250 --> 00:25:03,416 Ça roule, mec ! 369 00:25:06,458 --> 00:25:09,250 Rico contrôlait la vie nocturne de l'est londonien. 370 00:25:09,416 --> 00:25:11,458 C'est là qu'il avait son sound system, 371 00:25:11,875 --> 00:25:13,208 Red Kattz. 372 00:25:13,375 --> 00:25:14,708 Et croyez-moi, 373 00:25:15,083 --> 00:25:17,000 il l'aimait, son Red Kattz. 374 00:25:36,958 --> 00:25:38,708 Je ne le savais pas encore, 375 00:25:39,583 --> 00:25:41,833 mais un autre fantôme de mon passé était là. 376 00:26:05,708 --> 00:26:08,916 Vous me regardez même pas ? Vous me brisez le cœur ! 377 00:26:13,000 --> 00:26:14,833 Il y a même pas de cendrier. 378 00:26:15,000 --> 00:26:17,250 C'est quoi ce truc ? Il est immense ! 379 00:26:17,416 --> 00:26:18,416 Montre ! 380 00:26:19,375 --> 00:26:21,416 - Allez, mec, montre ! - Montre-moi ! 381 00:26:21,583 --> 00:26:24,291 - C'est moi qui l'ai trouvé. - Qu'est-ce que tu fous ? 382 00:26:27,291 --> 00:26:28,291 Regardez ! 383 00:26:28,833 --> 00:26:30,000 Des vinyles ! 384 00:26:30,166 --> 00:26:31,375 Fais gaffe ! 385 00:26:31,541 --> 00:26:33,583 Tu vas les rayer, touche pas ! 386 00:26:34,000 --> 00:26:34,833 Je fais gaffe. 387 00:26:35,000 --> 00:26:36,416 Il les aime plus que les nanas. 388 00:26:37,333 --> 00:26:38,250 C'est sûr. 389 00:26:45,041 --> 00:26:47,500 Ça roule, soldat ? Il est où, Rico ? 390 00:26:51,541 --> 00:26:52,708 Hé, Ryan ! 391 00:26:53,250 --> 00:26:55,750 - Sers-moi un verre, man. - Moi aussi ! 392 00:26:57,208 --> 00:26:58,250 - Rico ? - Ouais ? 393 00:26:58,416 --> 00:27:01,125 C'est le type que Fox a envoyé. 394 00:27:01,291 --> 00:27:03,958 Ah oui, Dennis Campbell, c'est ça ? 395 00:27:04,125 --> 00:27:06,041 J'ai beaucoup entendu parler de toi. 396 00:27:06,208 --> 00:27:08,166 Un vrai yardie de Jamaïque. 397 00:27:08,791 --> 00:27:11,041 Un vrai rasta. C'est ta première fois ici ? 398 00:27:11,208 --> 00:27:12,500 Ouais, man. 399 00:27:12,666 --> 00:27:15,000 - Alors, ça te plaît ? - C'est pas mal. 400 00:27:15,541 --> 00:27:19,250 Ouais, putain, je me rappelle ma première fois en Angleterre. 401 00:27:19,416 --> 00:27:23,500 Je suis descendu de l'avion et je me suis mis à cailler. 402 00:27:23,666 --> 00:27:25,333 Putain de froid ! Ça caille ! 403 00:27:26,625 --> 00:27:27,458 T'en veux ? 404 00:27:28,583 --> 00:27:29,791 Non, man, c'est bon. 405 00:27:29,958 --> 00:27:30,875 C'est ta came. 406 00:27:31,375 --> 00:27:33,250 Roulez un petit joint au rasta ! 407 00:27:33,416 --> 00:27:35,291 - Un petit joint ! - Non, merci. 408 00:27:35,458 --> 00:27:36,625 Prends-le, man. 409 00:27:36,791 --> 00:27:39,291 - Le meilleur shit de la ville. - Pas la peine. 410 00:27:39,458 --> 00:27:41,625 Tu vas te plaire ici, on a tout. 411 00:27:41,791 --> 00:27:44,416 De l'herbe, un sound system... 412 00:27:44,583 --> 00:27:48,166 Des bombes ! Des bombes atomiques... 413 00:27:48,333 --> 00:27:50,375 Il manque que les palmiers ! 414 00:27:50,541 --> 00:27:53,958 Tu vas te plaire, ici, crois-moi, tu vas te plaire. 415 00:28:00,833 --> 00:28:01,958 Tu aimes ? 416 00:28:05,750 --> 00:28:07,208 C'est pas mal, man. 417 00:28:11,958 --> 00:28:12,958 Red Kattz, 418 00:28:13,125 --> 00:28:15,375 c'est le meilleur sound system de la ville ! 419 00:28:15,541 --> 00:28:16,458 Pas vrai ? 420 00:28:18,041 --> 00:28:20,166 - Ouais, man. - Red Kattz. 421 00:28:20,333 --> 00:28:24,000 Il dit que c'est pas mal... Quelles conneries ! 422 00:28:24,166 --> 00:28:25,583 Rico, baisse, bordel ! 423 00:28:25,750 --> 00:28:27,708 Ferme ta gueule, Rita ! 424 00:28:29,208 --> 00:28:31,333 Dégagez, je veux parler au yardie. 425 00:28:31,500 --> 00:28:33,166 Dis-moi ce que veut le boss. 426 00:28:41,500 --> 00:28:43,541 T'as déjà entendu un meilleur son ? 427 00:28:43,750 --> 00:28:45,583 Mieux que Red Kattz ? 428 00:28:45,750 --> 00:28:46,750 Non, man. 429 00:28:47,791 --> 00:28:49,708 T'as jamais entendu mieux. 430 00:28:54,583 --> 00:28:55,500 De quoi tu parles ? 431 00:28:57,041 --> 00:29:00,416 Tu penses aux bruits de casserole de ton frère ? 432 00:29:00,583 --> 00:29:03,250 Comment il s'appelait ? Freddie Pierrafeu ? 433 00:29:03,416 --> 00:29:06,875 Freddie Dread ? C'était quoi son nom, déjà ? 434 00:29:08,541 --> 00:29:09,750 Jerry Dread. 435 00:29:14,125 --> 00:29:16,875 De l'histoire ancienne. Le temps des dinosaures. 436 00:29:18,333 --> 00:29:19,458 De la préhistoire. 437 00:29:19,625 --> 00:29:22,000 Sois pas fâché, petit soldat de Fox. 438 00:29:22,708 --> 00:29:26,875 Ton frère qui se fait abattre en public, comme un chien... 439 00:29:27,875 --> 00:29:28,750 Tragique. 440 00:29:35,250 --> 00:29:36,541 Parlons bizness. 441 00:29:44,958 --> 00:29:46,125 La came est là. 442 00:29:48,458 --> 00:29:49,958 Emmène-le aux chiottes. 443 00:29:50,125 --> 00:29:50,958 Viens, mec. 444 00:29:52,041 --> 00:29:53,250 Oui, Rico. 445 00:29:54,166 --> 00:29:56,916 Un gros dur. Un général. 446 00:29:57,083 --> 00:29:58,875 Fox l'avait appelé son frère. 447 00:30:00,208 --> 00:30:01,666 Mais je l'ai jamais aimé. 448 00:30:08,041 --> 00:30:10,500 Il me manque de respect ? King Fox... 449 00:30:10,666 --> 00:30:14,083 King Fox, c'est un gros poisson dans une petite mare. 450 00:30:20,416 --> 00:30:22,125 Allez, sors de là ! 451 00:30:22,625 --> 00:30:23,500 Tu fous quoi ? 452 00:30:23,666 --> 00:30:24,666 Tu te doigtes ? 453 00:30:33,958 --> 00:30:34,791 Fait chier. 454 00:30:34,958 --> 00:30:38,041 Prends le kilo et le fric. Qu'il aille se faire foutre. 455 00:30:38,416 --> 00:30:39,791 - Mais... - Défonce la porte ! 456 00:30:45,166 --> 00:30:46,833 Petite tapette, t'es mort ! 457 00:30:47,000 --> 00:30:48,083 Il est parti, boss. 458 00:30:48,541 --> 00:30:49,375 Reste là ! 459 00:30:51,333 --> 00:30:52,666 Je vais le buter. 460 00:30:58,250 --> 00:30:59,500 Poussez-vous ! 461 00:31:08,708 --> 00:31:10,875 Campbell, espèce de petite merde ! 462 00:31:11,375 --> 00:31:13,833 Je vais te choper et récupérer ma came ! 463 00:31:14,000 --> 00:31:16,166 Dégagez ! Poussez-vous ! 464 00:31:19,833 --> 00:31:21,208 Bougez-vous ! 465 00:31:24,416 --> 00:31:25,125 Allez, Beenie ! 466 00:31:36,833 --> 00:31:38,458 Il ira pas loin, man. 467 00:31:40,083 --> 00:31:40,958 T'es mort, 468 00:31:41,125 --> 00:31:42,625 Dennis Campbell ! 469 00:31:42,791 --> 00:31:44,166 Tu m'échapperas pas ! 470 00:31:44,333 --> 00:31:46,541 T'arriveras pas à vendre ce kilo ! 471 00:31:46,708 --> 00:31:48,958 Personne achètera ! C'est ma ville ! 472 00:31:49,125 --> 00:31:50,500 Ma ville ! 473 00:31:55,208 --> 00:31:57,291 Où il est passé, bordel ? 474 00:31:59,333 --> 00:32:00,750 Où est le flingue, putain ? 475 00:32:01,208 --> 00:32:02,708 - Tu l'as perdu ? - Sales gosses ! 476 00:32:02,875 --> 00:32:04,333 - Quoi ? - Ils ont pris mon flingue. 477 00:32:04,958 --> 00:32:07,541 - Calme-toi. Je le vois. - Putain ! 478 00:32:12,041 --> 00:32:13,291 T'es foutu. 479 00:32:13,458 --> 00:32:14,583 Je vais l'avoir. 480 00:32:21,375 --> 00:32:22,458 Bon Dieu ! 481 00:32:23,166 --> 00:32:24,083 Ça va ? 482 00:32:25,625 --> 00:32:26,458 Sales cons ! 483 00:32:26,916 --> 00:32:29,291 C'est toi, le sale con ! Dégage de là ! 484 00:32:30,375 --> 00:32:33,541 Ne me traitez pas de con, espèces de sales cons ! 485 00:32:34,083 --> 00:32:36,041 - T'as dit quoi, là ? - Putain... 486 00:32:39,250 --> 00:32:40,083 Pédale. 487 00:32:42,041 --> 00:32:43,958 Il est passé où, bordel ? 488 00:32:50,291 --> 00:32:51,666 T, viens, man. 489 00:32:51,833 --> 00:32:53,458 T'entends pas les flics ? 490 00:32:53,625 --> 00:32:55,166 Allez, viens, man. 491 00:33:26,333 --> 00:33:27,958 Après cinq heures à Londres, 492 00:33:28,416 --> 00:33:30,291 j'étais déjà dans la merde. 493 00:33:32,625 --> 00:33:34,833 Je n'avais envie de voir qu'une personne. 494 00:33:36,916 --> 00:33:38,666 Ma Jamaïcaine pur jus. 495 00:33:48,833 --> 00:33:49,750 Yvonne ? 496 00:34:07,583 --> 00:34:08,416 D ? 497 00:34:12,250 --> 00:34:13,750 Je t'avais dit que je viendrais. 498 00:34:32,791 --> 00:34:35,041 Toutes mes condoléances, gamin. 499 00:34:38,666 --> 00:34:39,875 Fox va s'occuper de toi, 500 00:34:40,416 --> 00:34:41,708 petit frère. 501 00:34:42,708 --> 00:34:43,541 Petit frère... 502 00:34:46,750 --> 00:34:48,416 Tu seras comme mon fils. 503 00:34:50,666 --> 00:34:51,583 Jerry ! 504 00:35:12,750 --> 00:35:14,500 Je sais ce que tu cherches. 505 00:35:18,750 --> 00:35:20,916 Je t'ai pas vu depuis quatre ans, 506 00:35:21,916 --> 00:35:24,791 et tu débarques chez moi avec ça ? 507 00:35:26,000 --> 00:35:27,625 Tu me respectes plus ? 508 00:35:29,375 --> 00:35:30,958 Rends-la-moi, et je pars. 509 00:35:31,500 --> 00:35:33,333 Qu'est-ce qui t'est arrivé, D ? 510 00:35:33,500 --> 00:35:34,791 Qu'est-ce qui t'est arrivé ? 511 00:35:35,583 --> 00:35:36,500 Rien. 512 00:35:37,625 --> 00:35:38,791 Quoi ? 513 00:35:41,166 --> 00:35:42,875 Pourquoi je suis ici, à ton avis ? 514 00:35:43,500 --> 00:35:44,833 Pour le plaisir ? 515 00:35:46,458 --> 00:35:48,041 Je voulais changer de vie. 516 00:35:49,583 --> 00:35:51,083 M'éloigner de Kingston 517 00:35:51,250 --> 00:35:52,625 et de ses magouilles. 518 00:35:53,625 --> 00:35:54,958 C'est ça, ta vie ? 519 00:35:55,625 --> 00:35:57,291 Et tu amènes ça chez moi ? 520 00:35:57,875 --> 00:35:58,916 Devant ma fille ? 521 00:36:00,791 --> 00:36:02,625 Je suis prête, maman. 522 00:36:11,458 --> 00:36:12,791 Bonjour, petite. 523 00:36:13,333 --> 00:36:14,916 Je suis pas petite. 524 00:36:15,083 --> 00:36:16,833 Je m'appelle Vanessa. 525 00:36:18,000 --> 00:36:19,291 Et moi, je m'appelle D. 526 00:36:19,875 --> 00:36:21,250 D, comme mon papa ? 527 00:36:21,416 --> 00:36:22,458 D comme Dennis. 528 00:36:26,041 --> 00:36:27,791 Papa va t'attacher tes chaussures. 529 00:36:35,041 --> 00:36:36,208 Toute prête. 530 00:36:36,833 --> 00:36:39,333 Le truc que tu cherches est dans la cuisine. 531 00:36:39,500 --> 00:36:42,250 Prends-le et va-t'en avant mon retour, compris ? 532 00:36:44,541 --> 00:36:45,375 Viens, Vanessa. 533 00:36:45,541 --> 00:36:48,500 Tu vas revenir nous voir, D comme mon papa ? 534 00:37:08,375 --> 00:37:10,750 A cet instant, je ne savais pas quoi faire. 535 00:37:12,083 --> 00:37:14,833 Je savais que je faisais du tort à Yvonne et Vanessa. 536 00:37:15,541 --> 00:37:17,833 Et qu'il fallait que je parle à King Fox. 537 00:37:18,333 --> 00:37:19,541 Et vite. 538 00:37:54,583 --> 00:37:55,625 Ouais ? 539 00:37:56,041 --> 00:37:57,625 - Il y a quelqu'un ? - Qui est là ? 540 00:37:57,791 --> 00:37:59,666 J'ai un paquet pour vous. 541 00:38:06,250 --> 00:38:07,500 Connard ! 542 00:38:09,291 --> 00:38:11,125 Où est la coke, putain ? 543 00:38:11,291 --> 00:38:12,666 - Je l'ai pas. - Menteur ! 544 00:38:13,291 --> 00:38:14,125 Donne la coke ! 545 00:38:16,375 --> 00:38:18,833 Il nous prend pas au sérieux, les gars. 546 00:38:19,000 --> 00:38:21,000 - Touche à rien ! - Quel beau cendrier ! 547 00:38:21,833 --> 00:38:23,291 - Oups. - Arrête, man. 548 00:38:23,458 --> 00:38:24,708 T'es allé en Jamaïque ? 549 00:38:25,416 --> 00:38:27,250 C'est bon, calmos. 550 00:38:29,541 --> 00:38:31,458 C'est bon. Je vais la chercher. 551 00:38:31,625 --> 00:38:33,000 Repose ça. 552 00:38:33,166 --> 00:38:35,750 On sait que tu l'as piquée à Rico. T'es un voleur. 553 00:38:35,916 --> 00:38:37,666 - Et vous ? - Des hommes d'affaires. 554 00:38:37,833 --> 00:38:39,000 T'es sûr ? 555 00:38:39,458 --> 00:38:42,791 On connaît des trucs et des gens que tu connais pas. 556 00:38:42,958 --> 00:38:44,208 Alors file-nous la coke. 557 00:38:46,291 --> 00:38:47,625 Cool, man. 558 00:38:48,625 --> 00:38:50,666 OK, gros dur, cool. 559 00:38:50,833 --> 00:38:52,958 Je vais la chercher. Dans la cuisine. 560 00:38:53,125 --> 00:38:54,333 Allez, active. 561 00:38:54,500 --> 00:38:57,125 - T'inquiète, soldat. - Abruti de Jamaïcain. 562 00:38:57,833 --> 00:38:59,083 C'est bon, Darkers. 563 00:39:01,166 --> 00:39:02,958 - Passe-moi ton flingue. - OK. 564 00:39:03,125 --> 00:39:04,375 Passe-le-moi ! 565 00:39:04,541 --> 00:39:07,000 Tu me braques, petite tapette ? 566 00:39:07,791 --> 00:39:08,916 Venez là. 567 00:39:09,083 --> 00:39:10,083 Venez. 568 00:39:11,166 --> 00:39:12,625 Vous me braquez ? 569 00:39:12,791 --> 00:39:14,666 Vous voulez me braquer ? 570 00:39:17,208 --> 00:39:19,458 Vous vous prenez pour des durs ? 571 00:39:19,625 --> 00:39:21,625 Vous vous prenez pour des durs, putain ? 572 00:39:22,416 --> 00:39:24,583 J'aurais pu tous vous tuer. 573 00:39:24,750 --> 00:39:25,583 Asseyez-vous. 574 00:39:25,750 --> 00:39:26,916 Par terre ! 575 00:39:27,791 --> 00:39:30,458 - Expliquez-vous ! - Attends, s'il te plaît... 576 00:39:30,958 --> 00:39:33,208 Tu dis "s'il te plaît" maintenant ? 577 00:39:43,583 --> 00:39:45,666 Pour qui vous travaillez ? Pour Rico ? 578 00:39:46,416 --> 00:39:48,375 On travaille pour personne. 579 00:39:48,541 --> 00:39:51,125 - On est nos propres patrons. - Vos propres patrons ? 580 00:39:53,000 --> 00:39:56,500 Vous avez intérêt à vous virer avant que Rico vous tue. 581 00:39:56,666 --> 00:39:57,500 Non, man. 582 00:39:57,666 --> 00:39:59,833 C'est toi qu'il va tuer, tu l'as volé. 583 00:40:00,291 --> 00:40:01,541 Il y a du soleil ? 584 00:40:02,208 --> 00:40:04,416 Enlève tes lunettes, petit con. 585 00:40:05,583 --> 00:40:08,708 Stevie Wonder... Enlève tes putain de lunettes. 586 00:40:09,416 --> 00:40:11,000 A qui vous comptiez vendre ? 587 00:40:11,166 --> 00:40:13,041 A des traders et tout. 588 00:40:13,416 --> 00:40:14,583 Des traders ? 589 00:40:14,750 --> 00:40:16,125 De la City. 590 00:40:16,291 --> 00:40:17,416 Ils font quoi ? 591 00:40:17,583 --> 00:40:19,291 Je crois qu'ils vendent... 592 00:40:19,458 --> 00:40:21,500 Ouais, c'est ça, ils... 593 00:40:21,666 --> 00:40:22,958 Des yuppies. 594 00:40:23,916 --> 00:40:25,500 Des yuppies ? C'est quoi ? 595 00:40:25,666 --> 00:40:27,833 Des Blancs. Ils aiment la poudre blanche. 596 00:40:28,500 --> 00:40:29,333 T'en as un kilo. 597 00:40:30,083 --> 00:40:30,916 Ils adorent ça. 598 00:40:31,083 --> 00:40:32,250 C'est sûr. 599 00:40:32,416 --> 00:40:36,458 Et comment des gamins comme vous comptaient la mettre sur le marché ? 600 00:40:37,708 --> 00:40:39,500 - On a un acheteur. - Qui ça ? 601 00:40:39,666 --> 00:40:42,541 - Je te dis pas le nom de mon frère. - C'est ton frère ? 602 00:40:42,708 --> 00:40:43,708 Abruti. 603 00:40:44,833 --> 00:40:47,083 - Si tu veux notre contact... - Son frère ? 604 00:40:47,250 --> 00:40:48,250 Oui, mon... 605 00:40:48,416 --> 00:40:49,833 Notre contact. 606 00:40:50,000 --> 00:40:50,958 Va falloir payer. 607 00:40:51,666 --> 00:40:52,916 Notre commission. 608 00:40:53,083 --> 00:40:54,458 Pour un kilo... 609 00:40:54,916 --> 00:40:56,416 Au moins 10 000. 610 00:40:59,041 --> 00:41:00,041 Levez-vous. 611 00:41:00,666 --> 00:41:03,041 Levez vos fesses, je vous dis. 612 00:41:05,333 --> 00:41:07,791 Si je vous revois, vous êtes morts, compris ? 613 00:41:08,416 --> 00:41:09,500 Dégagez. 614 00:41:10,250 --> 00:41:12,583 Attendez, on a besoin de ce fric. 615 00:41:14,500 --> 00:41:16,750 - Pour quoi faire ? - On est DJ. 616 00:41:16,916 --> 00:41:19,000 On a un sound clash bientôt. 617 00:41:19,166 --> 00:41:22,541 Il nous faut un nouvel ampli, des enceintes, des câbles... 618 00:41:22,708 --> 00:41:24,750 On joue contre Red Kattz. 619 00:41:25,375 --> 00:41:26,875 C'est pour la musique ? 620 00:41:31,708 --> 00:41:34,083 Où je peux trouver votre contact ? 621 00:41:34,625 --> 00:41:35,583 Cet après-midi. 622 00:41:35,750 --> 00:41:38,500 Viens au squat du canal. Suis les câbles. 623 00:41:43,416 --> 00:41:44,666 Mes lunettes... 624 00:41:45,333 --> 00:41:47,166 Apporte-les tout à l'heure. 625 00:41:47,583 --> 00:41:49,333 Ne les raye pas, s'il te plaît. 626 00:41:50,291 --> 00:41:52,000 Désolé, j'ai oublié de... 627 00:41:52,166 --> 00:41:53,666 Tiens, c'est à toi. 628 00:41:53,833 --> 00:41:55,666 Elle doit être mignonne. 629 00:41:56,416 --> 00:41:57,500 A tout à l'heure. 630 00:42:03,708 --> 00:42:04,541 D ? 631 00:42:05,250 --> 00:42:06,625 T'inquiète, je m'en vais. 632 00:42:16,083 --> 00:42:16,916 Tu vas où ? 633 00:42:17,416 --> 00:42:18,750 Vendre de la drogue ? 634 00:42:21,125 --> 00:42:22,208 Je vais régler ça. 635 00:42:22,583 --> 00:42:23,416 Comment ? 636 00:42:23,583 --> 00:42:25,458 - T'occupe. - Comment ? 637 00:42:29,416 --> 00:42:30,666 Tu peux rester. 638 00:42:31,625 --> 00:42:33,416 Si tu jettes la came aux WC. 639 00:42:34,125 --> 00:42:36,500 - Je veux te voir faire. - Je peux pas. 640 00:42:36,666 --> 00:42:37,666 T'es folle ? 641 00:42:38,583 --> 00:42:40,250 J'ai déjà un acheteur. 642 00:42:41,875 --> 00:42:43,875 Ça vaut un paquet de fric, tu sais ? 643 00:42:44,500 --> 00:42:46,541 - J'ai une fille. - C'est aussi la mienne. 644 00:42:46,708 --> 00:42:48,625 Tu débarques avec tes conneries... 645 00:42:49,083 --> 00:42:51,291 Je veux pas de ça dans ma vie. 646 00:42:51,458 --> 00:42:53,125 Dans la vie de Vanessa. 647 00:42:55,083 --> 00:42:56,916 Je m'en débarrasse aujourd'hui. 648 00:42:58,541 --> 00:43:00,291 Je peux avoir la clef ? 649 00:43:00,958 --> 00:43:02,166 J'ai un coup de fil à passer. 650 00:43:02,791 --> 00:43:04,666 Tu connais personne ici. 651 00:43:04,833 --> 00:43:07,625 Si t'as quelqu'un à appeler, il y a une cabine dehors. 652 00:43:07,791 --> 00:43:09,625 - Pour l'international. - De chez moi ? 653 00:43:09,791 --> 00:43:11,791 - T'es pas bien ? - Ce sera pas long. 654 00:43:11,958 --> 00:43:14,416 Je peux mettre un cadenas plus gros. 655 00:43:15,125 --> 00:43:16,083 Allez... 656 00:43:16,250 --> 00:43:18,000 On a pas la même définition de "long". 657 00:43:24,458 --> 00:43:26,708 Va voir l'Africain au marché. 658 00:43:27,291 --> 00:43:31,291 C'est chez lui qu'il faut aller pour appeler à l'international. 659 00:43:33,708 --> 00:43:35,500 Vanessa est très belle. 660 00:43:37,625 --> 00:43:39,458 On a fait un beau bébé. 661 00:43:46,125 --> 00:43:47,583 Oui, Miss Beckford ! 662 00:43:49,500 --> 00:43:51,708 Dites, c'est où, le canal ? 663 00:43:51,875 --> 00:43:53,291 En bas, à droite. 664 00:43:53,916 --> 00:43:54,750 Merci. 665 00:44:39,291 --> 00:44:40,541 A la cave. 666 00:44:42,250 --> 00:44:43,166 Putain ! 667 00:44:44,708 --> 00:44:46,208 Vous avez foutu le bordel. 668 00:44:47,583 --> 00:44:48,958 Tu nous as trouvés. 669 00:44:51,500 --> 00:44:54,000 Votre sound system s'appelle High Noon ? 670 00:44:54,916 --> 00:44:56,000 Tu aimes ? 671 00:44:56,458 --> 00:44:59,083 Ouais, man, c'est bien, ça sonne bien. 672 00:44:59,250 --> 00:45:00,791 Rien d'autre ne marche. 673 00:45:00,958 --> 00:45:03,416 Pour l'instant, les enceintes sont foutues, 674 00:45:03,583 --> 00:45:05,791 la loadbox est morte, le préampli déconne... 675 00:45:05,958 --> 00:45:09,000 T'inquiète pas pour ça, brother, ça se répare. 676 00:45:09,166 --> 00:45:11,916 - Où on va ? - Chez mon frère, on a 15 minutes. 677 00:45:16,083 --> 00:45:18,791 C'est lui. C'est sûr qu'il peut fourguer un kilo. 678 00:45:19,375 --> 00:45:20,625 Le frère d'Engin. 679 00:45:24,666 --> 00:45:25,666 Ahmed ! 680 00:45:39,541 --> 00:45:40,375 Venez. 681 00:45:45,666 --> 00:45:46,500 Putain... 682 00:45:56,625 --> 00:45:57,458 Allez-y. 683 00:46:02,875 --> 00:46:06,750 Les yardies, ils causent que des problèmes. 684 00:46:07,333 --> 00:46:10,416 La dernière fois que Rico a eu un problème avec quelqu'un, 685 00:46:10,583 --> 00:46:12,083 il a pris une machette et... 686 00:46:12,791 --> 00:46:15,166 il lui a coupé... 687 00:46:15,583 --> 00:46:16,875 Tu sais quoi. 688 00:46:17,041 --> 00:46:19,000 Je laisse Rico dealer à Hackney. 689 00:46:19,166 --> 00:46:21,250 Et il s'approche pas de Green Lanes. 690 00:46:22,125 --> 00:46:24,250 Il faut pas qu'on remonte jusqu'à moi. 691 00:46:25,333 --> 00:46:26,583 Je comprends. 692 00:46:29,708 --> 00:46:31,916 Ça vient d'un mec de la Jamaïque. 693 00:46:32,083 --> 00:46:33,333 Rien à voir avec Rico. 694 00:46:34,333 --> 00:46:36,000 C'est moi qui gère. 695 00:46:36,416 --> 00:46:38,166 Et c'est moi, ton contact. 696 00:46:38,583 --> 00:46:39,666 Compris ? 697 00:46:46,541 --> 00:46:47,708 Fais-toi plaisir. 698 00:46:48,666 --> 00:46:50,125 Il y a pas mieux. 699 00:46:50,291 --> 00:46:53,250 C'est de la bonne. "La jolie petite Blanche." 700 00:46:53,916 --> 00:46:55,375 J'aime les petites Blanches. 701 00:46:55,833 --> 00:46:57,208 Il y a pas plus puissant. 702 00:46:59,416 --> 00:47:00,583 On va bien voir. 703 00:47:07,041 --> 00:47:08,541 Tu peux la vendre ? 704 00:47:15,916 --> 00:47:16,708 Masood ? 705 00:47:23,500 --> 00:47:24,458 Salut, mec. 706 00:47:24,708 --> 00:47:26,791 - Tu veux appeler où ? - En Jamaïque. 707 00:47:28,708 --> 00:47:29,583 N° 4. 708 00:47:29,750 --> 00:47:30,958 N° 4... 709 00:47:31,875 --> 00:47:36,375 Elle dit qu'elle a perdu les eaux et qu'il faut que je sorte le bébé. 710 00:47:36,541 --> 00:47:37,541 Je suis médecin, moi ? 711 00:47:39,041 --> 00:47:39,958 Rupie, ça va ? 712 00:47:40,125 --> 00:47:41,958 Qu'est-ce que tu fous, là-bas ? 713 00:47:42,125 --> 00:47:43,958 C'est bon, man, tout va bien. 714 00:47:44,125 --> 00:47:45,541 Tout va bien, man. 715 00:47:46,333 --> 00:47:47,666 - Le boss est là ? - Non. 716 00:47:47,833 --> 00:47:49,458 Il est à Miami pour 2 semaines. 717 00:47:49,625 --> 00:47:51,875 T'étais juste supposé livrer le colis. 718 00:47:52,041 --> 00:47:55,375 C'est bon. Tout va bien, je te dis, Rupie. 719 00:47:55,541 --> 00:47:57,041 - Tout va bien ? - Ouais, man. 720 00:47:57,208 --> 00:47:58,125 Ecoute, 721 00:47:58,666 --> 00:48:02,083 quand Fox rentre, dis-lui de m'appeler à ce numéro... 722 00:48:09,875 --> 00:48:14,000 Rico allait forcément apprendre que les Turcs avaient sa coke. 723 00:48:14,833 --> 00:48:17,250 Londres me semblait déjà bien petit. 724 00:48:47,708 --> 00:48:49,041 Papa ! 725 00:48:52,208 --> 00:48:53,291 Désolé. 726 00:49:53,583 --> 00:49:55,250 Je m'occupe du gros œuvre, 727 00:49:55,416 --> 00:49:57,083 tu gardes le fournisseur. 728 00:49:57,250 --> 00:49:58,916 Noël sera blanc, cette année. 729 00:49:59,083 --> 00:50:01,208 Je prélèverai ta part sur mes paiements. 730 00:50:01,375 --> 00:50:03,250 Comme d'hab, man. 731 00:50:04,458 --> 00:50:06,500 Ils sont comme des fourmiliers. 732 00:50:06,666 --> 00:50:07,708 Ils aiment... 733 00:50:07,875 --> 00:50:09,583 renifler, sniffer... 734 00:50:09,750 --> 00:50:11,125 Ils adorent la coke. 735 00:50:11,291 --> 00:50:12,708 On va se faire du fric. 736 00:50:14,041 --> 00:50:15,875 Un paquet de fric, mec. 737 00:50:16,291 --> 00:50:17,875 J'adore mes yuppies. 738 00:50:18,541 --> 00:50:20,208 Un yuppie disparaît jamais. 739 00:50:20,375 --> 00:50:22,208 Il paie toujours à l'heure. 740 00:50:22,875 --> 00:50:23,958 Un... 741 00:50:24,500 --> 00:50:25,583 Deux... 742 00:50:26,125 --> 00:50:26,958 Vanny ! 743 00:50:28,500 --> 00:50:29,583 Tu aimes ? 744 00:50:30,625 --> 00:50:31,958 - Sûre ? - Oui. 745 00:50:36,041 --> 00:50:37,125 Oui, tu aimes. 746 00:50:38,125 --> 00:50:38,958 Et voilà, mec ! 747 00:50:42,291 --> 00:50:43,791 - Ça va, man ? - Et toi ? 748 00:50:43,958 --> 00:50:45,291 Ton frère a bien bossé. 749 00:50:46,833 --> 00:50:48,500 Nos nouvelles enceintes. 750 00:50:48,666 --> 00:50:50,166 C'est de l'or, pas du toc. 751 00:50:50,708 --> 00:50:52,625 - C'est quand même mal. - Chut. 752 00:50:55,500 --> 00:50:56,583 Tu aimes ? 753 00:50:58,708 --> 00:51:00,916 Tu aimes, hein ? Tu aimes ? 754 00:51:01,083 --> 00:51:03,041 - Bon, j'y vais. - Où tu vas ? 755 00:51:08,458 --> 00:51:11,375 - Tu crois qu'il va aimer ? - Rico ? Il va adorer. 756 00:51:11,791 --> 00:51:12,750 Je le connais, lui. 757 00:51:12,916 --> 00:51:14,375 - La Jamaïque ? - Oui, man. 758 00:51:14,541 --> 00:51:15,375 N° 6. 759 00:51:15,541 --> 00:51:17,250 - Quoi ? - Il était chez Rico. 760 00:51:21,791 --> 00:51:23,750 - Je suis censée payer ? - Attends. 761 00:51:31,125 --> 00:51:32,500 Ouais, je veux que tu... 762 00:51:32,666 --> 00:51:33,666 Que tu... 763 00:51:33,833 --> 00:51:35,250 Rupie, décroche. 764 00:51:35,416 --> 00:51:38,041 Toi, à la basse, joue comme je t'ai dit. 765 00:51:39,916 --> 00:51:40,750 D ? 766 00:51:40,916 --> 00:51:43,166 Salut, Rupie, pas de sermon, man. 767 00:51:43,333 --> 00:51:44,750 Passe-moi le boss, vite. 768 00:51:44,916 --> 00:51:46,375 D'accord. Boss ? 769 00:51:46,541 --> 00:51:47,791 C'est D. 770 00:51:48,291 --> 00:51:49,291 Continuez ! 771 00:51:53,791 --> 00:51:54,791 D ? 772 00:51:56,125 --> 00:51:58,500 A quoi tu joues, là-bas, gamin ? 773 00:51:58,666 --> 00:52:01,166 Désolé, ça fait 3 semaines que j'essaie de te joindre. 774 00:52:01,583 --> 00:52:04,541 Tout va bien, man, j'ai trouvé un autre distributeur. 775 00:52:04,708 --> 00:52:05,958 Il nous faut de la came. 776 00:52:06,125 --> 00:52:07,333 Une tonne de came. 777 00:52:07,500 --> 00:52:09,958 On va tout rafler, ici, crois-moi. 778 00:52:10,125 --> 00:52:12,625 Dennis. Tu devais la filer à Rico. 779 00:52:13,458 --> 00:52:14,875 Rico est pas à la hauteur. 780 00:52:15,375 --> 00:52:18,250 Tu devais livrer à Rico, je te faisais confiance. 781 00:52:18,416 --> 00:52:21,458 Tu m'as pas entendu ? Rico nous met en danger. 782 00:52:21,625 --> 00:52:25,166 Il t'a insulté, je pouvais pas laisser faire. 783 00:52:25,625 --> 00:52:29,500 Je t'ai envoyé là-bas pour éviter que tu provoques une guerre ici. 784 00:52:29,916 --> 00:52:31,750 Tu vas en provoquer une à Londres ? 785 00:52:31,916 --> 00:52:33,583 T'es pas bien, gamin ? 786 00:52:34,000 --> 00:52:34,833 Ecoute-moi. 787 00:52:35,000 --> 00:52:36,041 Ecoute-moi bien. 788 00:52:37,041 --> 00:52:39,666 T'as intérêt à me donner mon fric, gamin. 789 00:52:42,041 --> 00:52:44,250 Pas d'embrouilles, tu veux pas que je vienne 790 00:52:44,416 --> 00:52:45,250 le récupérer. 791 00:52:45,416 --> 00:52:47,541 - Fox, écoute, Rico... - Si tu bouges, 792 00:52:48,458 --> 00:52:50,541 t'es mort, enculé. 793 00:52:51,333 --> 00:52:52,416 Debout. 794 00:52:54,375 --> 00:52:55,375 Raccroche. 795 00:52:57,291 --> 00:52:58,125 Dennis ? 796 00:53:15,125 --> 00:53:17,333 - Pardon, monsieur ? - Occupe-toi de ton cul ! 797 00:53:24,208 --> 00:53:25,291 Beenie, en face ! 798 00:53:35,791 --> 00:53:37,666 Tout est possible pour qui a la foi 799 00:54:09,958 --> 00:54:11,333 Merci, Miss Hammond. 800 00:54:11,500 --> 00:54:13,416 Asseyez-vous. 801 00:54:14,958 --> 00:54:16,500 Merci, Seigneur. 802 00:54:17,708 --> 00:54:18,541 Merci 803 00:54:18,708 --> 00:54:20,375 de nous amener un nouveau membre. 804 00:54:20,541 --> 00:54:21,750 Amen ! 805 00:54:21,916 --> 00:54:24,208 Venu tout droit de la terre de nos aïeux, 806 00:54:24,375 --> 00:54:26,958 il a vu le chemin des justes. 807 00:54:27,666 --> 00:54:31,250 Il a entendu l'appel. Souhaitez-lui la bienvenue ! 808 00:54:31,958 --> 00:54:33,458 Desmond Campbell ! 809 00:54:33,625 --> 00:54:34,583 Bienvenue ! 810 00:54:34,750 --> 00:54:36,166 Dennis. Dennis Campbell. 811 00:54:38,166 --> 00:54:40,000 - Bienvenue, Dennis ! - Bienvenue ! 812 00:54:40,166 --> 00:54:42,333 Venu de Kingston, en Jamaïque ! 813 00:54:46,875 --> 00:54:47,708 Ça fait du bien. 814 00:54:49,500 --> 00:54:52,041 J'avais peur de jamais revoir le soleil. 815 00:54:53,583 --> 00:54:55,500 Quand je suis arrivée ici, 816 00:54:55,666 --> 00:54:58,166 j'ai cru que j'allais mourir de froid. 817 00:54:58,583 --> 00:55:00,791 Je veux vous ramener à la maison. 818 00:55:01,416 --> 00:55:02,250 Oui, man, 819 00:55:02,416 --> 00:55:04,958 j'ai les moyens de nous acheter une maison. 820 00:55:05,666 --> 00:55:08,500 Une jolie maison en bord de mer, n'importe laquelle. 821 00:55:08,958 --> 00:55:09,958 Allez ! 822 00:55:11,333 --> 00:55:15,583 On a moins chaud qu'à la maison, mais je me sens en sécurité. 823 00:55:15,750 --> 00:55:16,583 Ici ? 824 00:55:16,750 --> 00:55:17,750 Oui, ici. 825 00:55:21,541 --> 00:55:23,458 Je rentrerai jamais en Jamaïque. 826 00:55:24,125 --> 00:55:26,083 Même pour vivre "en bord de mer". 827 00:55:26,250 --> 00:55:27,750 Ça suffit pas. 828 00:55:28,541 --> 00:55:29,708 Viens, V, on rentre. 829 00:55:29,875 --> 00:55:31,875 Je veux rester ici ! 830 00:55:32,416 --> 00:55:33,875 Maman doit aller travailler. 831 00:55:34,041 --> 00:55:37,083 Viens là. Elle peut rester avec moi. En bord de mer. 832 00:55:40,333 --> 00:55:42,208 Mets-la au lit pour 20h. 833 00:55:42,833 --> 00:55:44,458 Bien, boss. 834 00:55:44,625 --> 00:55:45,625 Bien, boss. 835 00:55:46,583 --> 00:55:48,916 - Fais-moi un bisou. - Pas de bisou pour toi ! 836 00:55:50,458 --> 00:55:51,625 Tu sens le poisson ! 837 00:55:51,791 --> 00:55:53,416 "Tu sens le poisson"... 838 00:56:00,083 --> 00:56:02,125 - C'est toi le chat ! - Tu m'as eu ! 839 00:56:02,291 --> 00:56:03,666 Quelle grande fille ! 840 00:56:04,416 --> 00:56:05,541 Quelle grande fille ! 841 00:56:05,916 --> 00:56:08,250 - On joue à cache-cache ? - Cache-cache ? 842 00:56:12,541 --> 00:56:13,916 Je me mets là ? 843 00:56:14,083 --> 00:56:15,250 C'est parti. 844 00:56:18,500 --> 00:56:19,750 Tu regardes pas ! 845 00:56:19,916 --> 00:56:22,333 - Je regarde pas. Comme ça ? - T'es sûr ? 846 00:56:22,500 --> 00:56:25,166 Si je suis sûr ? OK, c'est bon, vas-y. 847 00:56:25,333 --> 00:56:26,416 Un... 848 00:56:27,791 --> 00:56:28,791 Deux... 849 00:56:30,416 --> 00:56:31,416 Trois... 850 00:56:38,458 --> 00:56:40,291 Six, sept, huit, neuf, dix. 851 00:56:41,125 --> 00:56:42,125 J'arrive ! 852 00:56:48,083 --> 00:56:50,208 Allez, Vanessa, sors de ta cachette. 853 00:56:50,375 --> 00:56:51,583 On doit rentrer. 854 00:56:57,666 --> 00:56:59,166 Vanessa, montre-toi ! 855 00:57:11,916 --> 00:57:13,041 Vous avez vu une fillette ? 856 00:57:24,416 --> 00:57:25,541 Va te reposer. 857 00:57:25,708 --> 00:57:27,416 Je vais essayer, ma belle. 858 00:57:27,583 --> 00:57:28,833 Je vais essayer. 859 00:57:29,500 --> 00:57:31,583 Le service est fermé, monsieur. 860 00:57:33,833 --> 00:57:36,041 - Il vient quand même. - Je m'en occupe. 861 00:57:40,208 --> 00:57:42,541 Monsieur, les visites sont terminées. 862 00:57:50,541 --> 00:57:51,625 Vanessa ? 863 00:57:54,125 --> 00:57:54,958 Je vais bien. 864 00:57:56,416 --> 00:57:59,666 Tu fais un super boulot, sister. 865 00:58:00,541 --> 00:58:02,375 Prendre soin des malades. 866 00:58:02,541 --> 00:58:04,583 La Jamaïque est fière de toi. 867 00:58:04,750 --> 00:58:06,125 Reste avec Miss Hammond. 868 00:58:10,375 --> 00:58:12,041 Pourquoi vous avez ma fille ? 869 00:58:12,208 --> 00:58:13,041 Où est D ? 870 00:58:14,166 --> 00:58:15,458 Tu sais, D... 871 00:58:15,625 --> 00:58:18,166 il a pris quelque chose qui appartient à Rico. 872 00:58:18,333 --> 00:58:19,583 Alors... 873 00:58:19,750 --> 00:58:21,916 On a pris quelque chose qui t'appartient. 874 00:58:23,916 --> 00:58:25,708 Dis à D 875 00:58:25,875 --> 00:58:27,500 de nous rendre notre truc. 876 00:58:27,666 --> 00:58:29,125 Et que ça saute. 877 00:58:29,750 --> 00:58:30,750 Compris ? 878 00:58:42,750 --> 00:58:43,750 Yvonne ? 879 00:58:46,750 --> 00:58:48,208 C'était un avertissement. 880 00:58:49,291 --> 00:58:51,208 La prochaine fois sera la bonne. 881 00:58:55,041 --> 00:58:56,333 Dégage. 882 00:58:58,583 --> 00:59:01,250 Tu fais entrer ça dans ma vie ? Chez moi ? 883 00:59:01,416 --> 00:59:02,541 Désolé. 884 00:59:03,166 --> 00:59:04,833 J'ai dit que j'étais désolé. 885 00:59:05,416 --> 00:59:07,500 Tu mêles Vanessa à tout ça ? 886 00:59:07,666 --> 00:59:08,833 Tu es désolé ? 887 00:59:14,458 --> 00:59:16,333 Quel genre d'homme mêle sa fille 888 00:59:16,500 --> 00:59:18,541 à ses embrouilles de merde ? 889 00:59:22,875 --> 00:59:25,166 Je vais régler ça. Je vais tout arranger. 890 00:59:25,333 --> 00:59:26,583 Et comment ? 891 00:59:27,000 --> 00:59:29,958 C'est mal, tu ne peux pas rendre ça bien, compris ? 892 00:59:32,375 --> 00:59:34,291 - Arrête. - Va-t'en. 893 00:59:34,750 --> 00:59:36,625 - Arrête. - Dégage ! 894 00:59:36,791 --> 00:59:38,625 - Attends. - Me touche pas ! 895 00:59:39,333 --> 00:59:41,125 Prends ton argent sale avec toi ! 896 00:59:58,708 --> 00:59:59,875 Dis-moi... 897 01:00:01,916 --> 01:00:04,416 Pourquoi t'as fait affaire avec les Turcs ? 898 01:00:07,291 --> 01:00:09,041 Alors que Fox est comme ton père. 899 01:00:12,875 --> 01:00:14,458 T'as agi en traître. 900 01:00:18,583 --> 01:00:19,833 Je veux réparer. 901 01:00:21,791 --> 01:00:23,041 "Je veux réparer." 902 01:00:23,500 --> 01:00:25,000 Oui, c'est ce que je veux. 903 01:00:26,125 --> 01:00:27,208 "C'est ce que je veux." 904 01:00:27,375 --> 01:00:28,791 C'est pas possible. 905 01:00:29,916 --> 01:00:32,125 C'est la guerre qui réparera tes conneries. 906 01:00:32,291 --> 01:00:34,541 On peut s'arranger, Rico. J'ai ton fric. 907 01:00:49,916 --> 01:00:51,333 42 000. 908 01:00:58,333 --> 01:00:59,166 Bordel... 909 01:01:01,833 --> 01:01:03,541 T'es un homme riche, Rico. 910 01:01:04,416 --> 01:01:06,916 Oublie-nous, moi et ma famille, d'accord ? 911 01:01:13,041 --> 01:01:15,000 Tu me prends pour un idiot ? 912 01:01:15,166 --> 01:01:17,208 Il va retourner bosser avec les Turcs. 913 01:01:17,375 --> 01:01:18,833 Je suis plus dans le game ! 914 01:01:19,000 --> 01:01:20,250 Plus dans le game ? 915 01:01:22,500 --> 01:01:23,708 Tu veux rejoindre ton frère ? 916 01:01:24,791 --> 01:01:27,166 Tu veux rejoindre ton frère, Jerry Dread ? 917 01:01:27,333 --> 01:01:29,333 Si je tire, tu vas le rejoindre vite. 918 01:01:29,833 --> 01:01:31,000 T'oseras pas. 919 01:01:31,583 --> 01:01:33,125 Non, man, je suis un Spicer. 920 01:01:33,875 --> 01:01:36,500 Et si je disais à Beenie d'emmener Yvonne en balade ? 921 01:01:36,666 --> 01:01:38,250 Elle et ses belles papayes... 922 01:01:38,416 --> 01:01:39,250 Enculé ! 923 01:01:39,416 --> 01:01:41,291 Lui et son gros bâton... 924 01:01:43,166 --> 01:01:44,833 Tu veux que je prenne ta gamine ? 925 01:01:45,000 --> 01:01:48,041 Touche pas à ma fille ou je te bute ! 926 01:01:48,500 --> 01:01:49,333 Je te bute ! 927 01:01:49,500 --> 01:01:51,916 - Je te bute, t'entends ? - Je vais tirer. 928 01:01:52,083 --> 01:01:53,583 Je vais tirer juste là. 929 01:01:53,750 --> 01:01:54,625 Fais pas ça ! 930 01:01:55,083 --> 01:01:56,500 Fais pas ça, man ! 931 01:01:57,291 --> 01:01:58,375 Je t'en prie, brother. 932 01:01:58,541 --> 01:02:00,416 - C'est qui ? - C'est Clancy. 933 01:02:00,583 --> 01:02:04,250 - Je viens réparer la platine. - Je suis occupé, Clancy ! 934 01:02:04,416 --> 01:02:05,708 Je repasserai. 935 01:02:06,125 --> 01:02:07,666 Ouais, reviens plus tard. 936 01:02:07,833 --> 01:02:08,833 Ça marche. 937 01:02:09,791 --> 01:02:11,083 C'est pour King Fox 938 01:02:11,708 --> 01:02:13,583 que je te laisse vivre. 939 01:02:18,083 --> 01:02:21,250 Prends ta valise de vieille et barre-toi. 940 01:02:21,416 --> 01:02:24,333 Et si je te revois, Campbell, t'es mort. 941 01:02:24,500 --> 01:02:26,083 Petite merde. 942 01:02:52,791 --> 01:02:55,125 J'aurais pu rentrer en Jamaïque. 943 01:02:56,500 --> 01:02:57,833 Mais ce nom... 944 01:02:58,500 --> 01:02:59,750 Clancy. 945 01:03:07,666 --> 01:03:09,375 Ça fait longtemps que tu mixes ? 946 01:03:11,750 --> 01:03:13,333 Depuis que je suis tout petit. 947 01:03:14,000 --> 01:03:15,416 Tout ça, c'était à mon père. 948 01:03:16,416 --> 01:03:18,166 Je l'ai suivi dans ses sound clashes 949 01:03:18,666 --> 01:03:20,208 dès que j'ai eu 8 ans. 950 01:03:21,916 --> 01:03:23,250 On est allés partout. 951 01:03:23,416 --> 01:03:25,541 Londres nord, est, sud. 952 01:03:25,708 --> 01:03:27,333 Et même à Birmingham. 953 01:03:28,750 --> 01:03:30,500 T'allais pas à l'école ? 954 01:03:31,166 --> 01:03:33,916 J'allais à l'école du sound system. 955 01:03:34,916 --> 01:03:37,083 Des fois, ma mère m'enfermait. 956 01:03:38,333 --> 01:03:39,333 Et ton père ? 957 01:03:41,583 --> 01:03:43,166 Il s'est fait poignarder. 958 01:03:45,625 --> 01:03:46,666 A ton tour. 959 01:03:47,041 --> 01:03:49,375 Pourquoi tu t'intéresses à ce Clancy ? 960 01:03:50,208 --> 01:03:53,041 - T'occupe. - T'as forcément une raison. 961 01:03:57,333 --> 01:03:58,166 Ces disques... 962 01:03:59,625 --> 01:04:01,208 Ils étaient à mon frère. 963 01:04:01,375 --> 01:04:02,458 Jerry Dread. 964 01:04:03,708 --> 01:04:07,208 Il s'est fait descendre, et le tueur est toujours en vie. 965 01:04:08,833 --> 01:04:11,125 Et j'ai entendu son nom, aujourd'hui. 966 01:04:13,375 --> 01:04:14,458 Clancy. 967 01:04:16,708 --> 01:04:17,916 Je vais me renseigner. 968 01:04:21,916 --> 01:04:23,000 Ça va, D ? 969 01:04:23,666 --> 01:04:26,875 - Sticks, t'as réparé l'ampli ? - J'ai pas de tournevis. 970 01:04:27,041 --> 01:04:28,666 - Tiens. - J'y vais. 971 01:04:28,833 --> 01:04:32,125 - Je croyais que t'en avais un. - Laisse tomber. Il est où, Engine ? 972 01:04:32,291 --> 01:04:33,125 Il arrive. 973 01:04:34,583 --> 01:04:35,958 Tu sais ce que tu fais ? 974 01:04:36,125 --> 01:04:37,291 - Ouais. - Au boulot. 975 01:04:37,458 --> 01:04:39,625 Je m'appelle Engin, pas Engine. 976 01:04:40,333 --> 01:04:41,333 Salut. 977 01:04:43,958 --> 01:04:45,250 Qui veut une bière ? 978 01:04:46,875 --> 01:04:47,708 C'est quoi, ça ? 979 01:04:48,583 --> 01:04:49,833 Laisse-moi faire. 980 01:04:50,000 --> 01:04:50,958 La sortie de droite. 981 01:04:51,375 --> 01:04:52,875 C'est pareil. 982 01:04:53,791 --> 01:04:55,750 L'école du sound system, hein ? 983 01:04:55,916 --> 01:04:58,166 Tu sais te servir d'un tournevis, au moins ? 984 01:05:05,041 --> 01:05:06,791 Test, un, deux. 985 01:05:07,458 --> 01:05:09,458 Test, un, deux, trois. 986 01:05:11,416 --> 01:05:13,333 Ouais, test micro, un, deux... 987 01:05:13,750 --> 01:05:14,916 Un, deux... 988 01:05:17,750 --> 01:05:20,375 Vas-y, sister, ouais 989 01:05:24,500 --> 01:05:25,916 Je suis un vrai rastaman 990 01:05:26,458 --> 01:05:27,833 Je fais pas semblant 991 01:05:28,000 --> 01:05:30,833 Big up à mes brothers, Sticks et Darkers 992 01:05:31,000 --> 01:05:33,833 Et à ce petit con d'Engin 993 01:05:34,000 --> 01:05:35,458 On a des nanas 994 01:05:35,625 --> 01:05:37,416 Pour tout le week-end 995 01:05:49,625 --> 01:05:52,833 High Noon est le meilleur sound system 996 01:05:53,000 --> 01:05:55,333 High Noon est le meilleur sound system 997 01:05:58,083 --> 01:06:00,791 Je cause pas d'ennuis Je mets personne au défi 998 01:06:00,958 --> 01:06:03,666 Je suis gentil, mignon Et toujours en action 999 01:06:03,833 --> 01:06:06,083 Les jolies filles sont folles de moi 1000 01:06:06,458 --> 01:06:08,500 D, réveille-toi, man. 1001 01:06:08,666 --> 01:06:10,583 D, écoute-moi. Hibbert. 1002 01:06:10,750 --> 01:06:14,375 Clancy Hibbert. Il conduit le van Red Kattz. 1003 01:06:14,541 --> 01:06:15,500 Je t'attends dehors. 1004 01:06:15,666 --> 01:06:16,750 Grouille ! 1005 01:06:21,208 --> 01:06:22,041 Monte. 1006 01:06:22,750 --> 01:06:23,916 Je conduis. 1007 01:06:24,083 --> 01:06:25,500 Fait chier... 1008 01:06:27,916 --> 01:06:30,166 Tout le monde a adoré la musique, hier. 1009 01:06:30,333 --> 01:06:31,666 On va tout déchirer. 1010 01:06:31,833 --> 01:06:33,458 T'étais trop bon au micro. 1011 01:06:33,875 --> 01:06:35,375 Attends, High Noon 1012 01:06:35,541 --> 01:06:36,583 contre Red Kattz. 1013 01:06:37,458 --> 01:06:40,541 Il faut que tu sois là. En guest. Le directeur est OK. 1014 01:06:40,708 --> 01:06:41,666 C'est vendredi. 1015 01:06:41,833 --> 01:06:43,000 Ferme-la un peu. 1016 01:06:43,750 --> 01:06:46,208 Tu déconnes ? On dirait un vrai Anglais ! 1017 01:07:00,500 --> 01:07:02,125 Il habite ici. 1018 01:07:11,000 --> 01:07:12,708 Tiens, regarde, c'est son van. 1019 01:07:17,458 --> 01:07:19,541 Quel logo de merde ! 1020 01:07:36,750 --> 01:07:37,916 Où tu vas comme ça ? 1021 01:07:38,500 --> 01:07:41,000 - C'est pas pour toi. - T'es tout seul. 1022 01:07:41,375 --> 01:07:43,208 Remonte dans la voiture. 1023 01:07:43,958 --> 01:07:45,833 Et s'il t'arrive quelque chose ? 1024 01:07:48,291 --> 01:07:49,958 Je dois protéger mon MC. 1025 01:07:50,708 --> 01:07:52,541 Traîne pas dans mes pattes. 1026 01:08:44,125 --> 01:08:45,291 Où est Clancy ? 1027 01:08:46,125 --> 01:08:48,458 - Je te connais. - Où est Clancy ? 1028 01:08:48,625 --> 01:08:49,583 Viens là. 1029 01:08:51,666 --> 01:08:52,958 La ferme. 1030 01:08:53,125 --> 01:08:53,958 Ecoute-moi bien. 1031 01:08:54,125 --> 01:08:57,125 Si tu cours ou si tu cries, je te descends, compris ? 1032 01:08:57,958 --> 01:08:59,375 Regarde-moi ! 1033 01:08:59,791 --> 01:09:00,833 Compris ? 1034 01:09:01,000 --> 01:09:01,916 Compris ? 1035 01:09:05,000 --> 01:09:06,000 Clancy ? 1036 01:09:06,583 --> 01:09:08,583 Montre-toi, enculé ! 1037 01:09:09,291 --> 01:09:10,666 Je vais voir là-haut. 1038 01:09:13,083 --> 01:09:14,708 Reste là. 1039 01:09:21,416 --> 01:09:22,416 Il est où ? 1040 01:09:23,041 --> 01:09:24,041 Il est pas là. 1041 01:09:24,666 --> 01:09:26,000 Son van est dehors. 1042 01:09:26,166 --> 01:09:27,875 Il est allé bosser à pied. 1043 01:09:28,583 --> 01:09:30,083 Rien là-haut, D. 1044 01:09:34,041 --> 01:09:35,125 C'est mon fils. 1045 01:09:36,625 --> 01:09:37,791 S'il te plaît. 1046 01:09:45,500 --> 01:09:47,083 - Rien ? - Non, rien. 1047 01:09:47,333 --> 01:09:48,166 Viens là. 1048 01:09:48,541 --> 01:09:49,708 Doucement. 1049 01:09:49,875 --> 01:09:51,125 Tout doucement. 1050 01:09:55,333 --> 01:09:56,458 Tout va bien. 1051 01:09:57,333 --> 01:09:58,208 Tout va bien. 1052 01:09:58,375 --> 01:09:59,291 Lâche-moi ! 1053 01:10:03,041 --> 01:10:04,041 Tout va bien. 1054 01:10:04,625 --> 01:10:06,125 Tout va bien, mon cœur. 1055 01:10:06,291 --> 01:10:07,958 Tout va bien. 1056 01:10:14,708 --> 01:10:15,625 Tout va bien. 1057 01:10:15,791 --> 01:10:16,791 Tout va bien. 1058 01:10:17,916 --> 01:10:19,500 Qu'est-ce que tu regardes ? 1059 01:10:30,166 --> 01:10:31,166 Sticks, viens. 1060 01:10:31,333 --> 01:10:32,666 On vient d'arriver ! 1061 01:10:34,750 --> 01:10:35,833 Beenie ? 1062 01:10:36,000 --> 01:10:37,208 C'est qui ? Mona ? 1063 01:10:37,375 --> 01:10:38,833 Dis à Clancy de rentrer. 1064 01:10:43,250 --> 01:10:44,833 - Ils sont toujours là ? - Oui. 1065 01:10:45,000 --> 01:10:47,041 Je le ramène tout de suite. 1066 01:10:47,541 --> 01:10:49,458 - Ils sont dans la résidence. - T'inquiète. 1067 01:10:49,625 --> 01:10:50,583 Appelle Clancy ! 1068 01:10:55,916 --> 01:10:56,916 On y va ? 1069 01:11:01,500 --> 01:11:03,333 Tu lui as foutu les jetons ! 1070 01:11:03,500 --> 01:11:06,000 C'est pas grave, D, on sait où il habite. 1071 01:11:06,166 --> 01:11:07,333 Vous me cherchez ? 1072 01:11:08,083 --> 01:11:10,333 - Bordel de merde ! - Recule ! 1073 01:11:10,958 --> 01:11:11,791 Enfin ! 1074 01:11:11,958 --> 01:11:14,250 T'approche pas de ma nana et de mon gosse ! 1075 01:11:14,416 --> 01:11:16,333 - Je veux pas d'ennuis. - Ah ouais ? 1076 01:11:16,500 --> 01:11:19,458 T'as un flingue dans la main, tapette. 1077 01:11:19,625 --> 01:11:21,000 Je fais des réparations. 1078 01:11:21,166 --> 01:11:22,375 Et t'as tué mon frère ! 1079 01:11:22,541 --> 01:11:24,875 Il y a 10 ans. T'as oublié ? 1080 01:11:25,041 --> 01:11:26,333 On en parle, tu veux ? 1081 01:11:26,500 --> 01:11:27,625 Bouge pas ! 1082 01:11:27,791 --> 01:11:30,208 Tu viens faire peur à ma nana et à mon gosse. 1083 01:11:30,750 --> 01:11:32,416 J'ai recommencé ma vie, ici. 1084 01:11:32,583 --> 01:11:35,833 C'était un coup monté. T'as toujours pas compris ? 1085 01:11:36,000 --> 01:11:37,666 Les réponses sont chez toi. 1086 01:11:37,833 --> 01:11:39,375 C'est toi qui as tiré. 1087 01:11:39,541 --> 01:11:41,875 Pourquoi t'as tué Jerry ? Hein ? 1088 01:11:42,375 --> 01:11:43,208 Non, man. 1089 01:11:43,375 --> 01:11:45,708 Non, ça me plaît pas. 1090 01:11:45,875 --> 01:11:48,416 Je t'ai vu. Tu l'as descendu comme un chien. 1091 01:11:48,583 --> 01:11:49,750 Jerry était innocent. 1092 01:11:49,916 --> 01:11:50,916 Merde. 1093 01:11:51,083 --> 01:11:52,583 J'ai laissé la Jamaïque derrière. 1094 01:11:53,500 --> 01:11:54,333 Non ! 1095 01:11:56,000 --> 01:11:57,083 Putain ! 1096 01:11:57,250 --> 01:11:58,291 Fonce ! 1097 01:12:02,166 --> 01:12:03,208 Sticks, non, man ! 1098 01:12:15,416 --> 01:12:16,458 Sticks, ça va ? 1099 01:12:20,375 --> 01:12:21,208 Man... 1100 01:12:27,333 --> 01:12:28,500 Non, man... 1101 01:12:29,083 --> 01:12:30,166 On l'a eu ? 1102 01:12:32,166 --> 01:12:33,333 On l'a eu, D ? 1103 01:12:49,291 --> 01:12:51,791 Non, t'es pas sérieux ! 1104 01:12:51,958 --> 01:12:53,375 T'es pas sérieux ! 1105 01:13:17,333 --> 01:13:19,958 Un jeune homme avec la vie devant lui. 1106 01:13:20,916 --> 01:13:22,000 Parti. 1107 01:13:23,291 --> 01:13:24,375 Assassiné. 1108 01:13:27,875 --> 01:13:28,833 Vous souffrez. 1109 01:13:31,791 --> 01:13:34,291 Je le sais, car nous souffrons aussi. 1110 01:13:37,958 --> 01:13:39,333 La mort d'un enfant. 1111 01:13:40,583 --> 01:13:42,333 Une mort incompréhensible. 1112 01:13:44,375 --> 01:13:46,666 Une mort inutile. 1113 01:13:48,416 --> 01:13:50,875 Qui cause de la souffrance à une famille. 1114 01:13:51,375 --> 01:13:54,083 Je sais que vous souffrez en ces heures sombres. 1115 01:13:57,958 --> 01:14:00,291 Cela ne devrait pas arriver. 1116 01:14:01,458 --> 01:14:02,416 Aucune mère 1117 01:14:02,583 --> 01:14:05,000 ne devrait enterrer son enfant ! 1118 01:14:06,083 --> 01:14:07,041 Ce sont nos enfants 1119 01:14:07,208 --> 01:14:09,333 qui doivent nous enterrer. 1120 01:14:12,000 --> 01:14:14,791 Posez-vous la question. Tous ensemble. 1121 01:14:14,958 --> 01:14:16,083 Pourquoi ? 1122 01:14:17,625 --> 01:14:18,666 Pourquoi ? 1123 01:14:21,916 --> 01:14:22,958 D ! 1124 01:14:38,541 --> 01:14:39,541 Entre. 1125 01:15:08,208 --> 01:15:09,625 Je me suis égaré. 1126 01:15:12,458 --> 01:15:14,958 Je dois retrouver le chemin des justes. 1127 01:15:16,666 --> 01:15:18,291 De quoi tu parles, D ? 1128 01:15:19,875 --> 01:15:21,041 Quel chemin ? 1129 01:15:24,125 --> 01:15:25,708 Clancy Hibbert. 1130 01:15:27,750 --> 01:15:29,083 Il faut que je le tue. 1131 01:15:33,166 --> 01:15:34,541 Sticks est mort. 1132 01:15:35,208 --> 01:15:37,000 - Jerry aussi. - Ecoute-moi bien. 1133 01:15:37,708 --> 01:15:39,541 Tu ne vas pas tuer Clancy. 1134 01:15:40,750 --> 01:15:43,416 Tuer Clancy, ça ne résoudrait rien. 1135 01:15:44,416 --> 01:15:46,791 Il faut en finir avec cette histoire de Clancy. 1136 01:15:47,208 --> 01:15:49,333 - Tu comprends pas. - Bien sûr que si ! 1137 01:15:50,291 --> 01:15:53,208 Ça fait dix ans que Jerry Dread est mort, D ! 1138 01:15:53,666 --> 01:15:55,000 Ça peut plus durer. 1139 01:15:59,875 --> 01:16:01,041 Je le vois. 1140 01:16:03,416 --> 01:16:04,500 Je le vois. 1141 01:16:06,583 --> 01:16:07,833 Je vois Jerry. 1142 01:16:09,458 --> 01:16:10,791 Il me parle. 1143 01:16:11,583 --> 01:16:12,666 Il me voit. 1144 01:16:14,833 --> 01:16:16,500 Il voit qui je suis vraiment. 1145 01:16:17,833 --> 01:16:18,916 Tu me fais peur, D. 1146 01:16:25,250 --> 01:16:26,250 Un duppy ? 1147 01:16:26,791 --> 01:16:28,041 Un duppy, oui. 1148 01:16:29,041 --> 01:16:31,541 Un fantôme. Et tu sais pourquoi ? 1149 01:16:35,166 --> 01:16:36,166 D ! 1150 01:16:40,458 --> 01:16:42,125 Je lui ai pas fait d'offrande. 1151 01:16:42,625 --> 01:16:44,416 Qu'est-ce que tu racontes ? 1152 01:16:44,583 --> 01:16:45,750 La neuvième nuit. 1153 01:16:48,208 --> 01:16:49,791 J'ai tout détruit. 1154 01:16:50,583 --> 01:16:52,833 Et maintenant, il me hante, sans repos. 1155 01:16:53,000 --> 01:16:55,125 Tu crois à ces âneries ? 1156 01:16:55,291 --> 01:16:57,333 A ces superstitions absurdes ? 1157 01:16:57,500 --> 01:16:59,083 C'est pour ça que tu casses tout ? 1158 01:17:00,416 --> 01:17:01,666 Jerry t'aimait. 1159 01:17:02,416 --> 01:17:05,416 Pourquoi il reviendrait te causer des ennuis ? 1160 01:17:09,791 --> 01:17:11,500 Une vraie chrétienne... 1161 01:17:13,583 --> 01:17:15,125 Ça s'arrêtera 1162 01:17:17,041 --> 01:17:18,750 qu'avec la mort de Clancy. 1163 01:17:18,916 --> 01:17:20,000 Tu m'entends ? 1164 01:17:22,583 --> 01:17:24,208 Avec la mort de Clancy. 1165 01:18:04,666 --> 01:18:05,833 Mona ? 1166 01:18:06,541 --> 01:18:07,750 On se connaît ? 1167 01:18:09,125 --> 01:18:11,041 - Oui. - C'est la maman de Vanessa. 1168 01:18:11,208 --> 01:18:13,208 Elles vont à l'école ensemble. 1169 01:18:13,750 --> 01:18:15,291 T'es la mère de Vanessa ? 1170 01:18:15,458 --> 01:18:17,583 - Oui, mais... - T'es la nana de D ? 1171 01:18:17,750 --> 01:18:20,500 Celui qui a failli nous tuer, Clancy et moi ? 1172 01:18:20,666 --> 01:18:23,208 T'as un sacré culot de te pointer ici ! 1173 01:18:23,375 --> 01:18:24,541 Dégage. 1174 01:18:24,708 --> 01:18:25,958 Clancy Hibbert ! 1175 01:18:27,666 --> 01:18:28,833 Tu la connais ? 1176 01:18:29,458 --> 01:18:30,458 Clancy. 1177 01:18:31,375 --> 01:18:32,833 Il faut qu'on parle. 1178 01:18:38,750 --> 01:18:40,541 Yvonne n'est pas là, Miss Hammond. 1179 01:18:40,708 --> 01:18:42,500 Je suis pas venue voir Yvonne. 1180 01:18:43,583 --> 01:18:45,250 Je suis venue te voir, toi. 1181 01:18:50,083 --> 01:18:51,000 D'abord... 1182 01:18:51,625 --> 01:18:54,166 C'est moi qui ai décidé de venir ici. 1183 01:18:54,333 --> 01:18:55,708 D n'est pas au courant. 1184 01:19:04,041 --> 01:19:06,000 En vrai, je suis qu'un gangster. 1185 01:19:06,166 --> 01:19:09,541 En vrai, tu es brisé et tu as brisé le cœur d'Yvonne. 1186 01:19:11,458 --> 01:19:14,625 Tu entres dans la vie de Vanessa pour disparaître à nouveau. 1187 01:19:14,791 --> 01:19:16,833 Dans une tombe ou en prison. 1188 01:19:17,000 --> 01:19:18,166 On est des parents. 1189 01:19:19,625 --> 01:19:23,291 Qu'est-ce qu'on dira à nos enfants s'ils grandissent sans père ? 1190 01:19:24,166 --> 01:19:27,625 Essayer de se tuer pour des choses du passé, ça suffit ! 1191 01:19:27,791 --> 01:19:29,500 Dennis est venu chez moi. 1192 01:19:30,041 --> 01:19:30,875 Pas l'inverse. 1193 01:19:31,916 --> 01:19:33,708 J'ai jamais menacé sa famille. 1194 01:19:35,041 --> 01:19:36,791 J'ai pas envie de tuer D. 1195 01:19:38,708 --> 01:19:40,916 Et j'avais pas envie de tuer Jerry. 1196 01:19:41,708 --> 01:19:44,875 Tu n'avais que 13 ans quand tu as vu Jerry mourir 1197 01:19:45,041 --> 01:19:46,875 et tu ne l'as jamais oublié. 1198 01:19:48,125 --> 01:19:49,291 Que tu as souffert ! 1199 01:19:50,583 --> 01:19:54,250 Tout ce chagrin et ce traumatisme... Regarde-toi ! 1200 01:19:55,333 --> 01:19:56,750 J'étais qu'un gamin. 1201 01:19:57,500 --> 01:20:01,250 Un gamin qui a tué un mec et qui a passé sa vie à le payer. 1202 01:20:01,750 --> 01:20:03,375 Je sais que tu souffres. 1203 01:20:03,541 --> 01:20:06,375 Mais tu n'as rien fait de mal la neuvième nuit. 1204 01:20:06,541 --> 01:20:08,625 Et je sais de quoi je parle, compris ? 1205 01:20:08,791 --> 01:20:12,708 Tu sais pas ce que c'est de tuer un homme dans ses rêves. 1206 01:20:12,875 --> 01:20:14,250 De lui tirer dessus. 1207 01:20:15,333 --> 01:20:17,958 Toutes les nuits pendant dix ans ! 1208 01:20:19,291 --> 01:20:22,291 Tu veux retenir Jerry. 1209 01:20:22,958 --> 01:20:26,458 Mais il est temps de le laisser partir. 1210 01:20:27,833 --> 01:20:30,041 Un homme connaît la vérité. 1211 01:20:31,875 --> 01:20:33,791 C'est pas ma faute, tu sais ? 1212 01:20:34,250 --> 01:20:35,583 King Fox le sait. 1213 01:20:41,166 --> 01:20:42,541 Relève-toi. 1214 01:20:43,958 --> 01:20:46,583 Choisis le droit chemin, mon fils. 1215 01:20:51,333 --> 01:20:54,125 N'oubliez pas le sound clash, ce soir, chez Rico, 1216 01:20:54,291 --> 01:20:55,500 High Noon 1217 01:20:55,666 --> 01:20:56,875 contre Red Kattz ! 1218 01:20:57,041 --> 01:20:58,708 Ça va être géant ! 1219 01:20:58,875 --> 01:21:00,166 Monte les aigus. 1220 01:21:00,333 --> 01:21:03,166 Les basses ! Viens voir. Viens. 1221 01:21:03,333 --> 01:21:04,333 Sérieux... 1222 01:21:06,708 --> 01:21:08,208 Basse, basse, t'entends ? 1223 01:21:08,375 --> 01:21:09,541 Sérieux, man. 1224 01:21:09,708 --> 01:21:10,541 Rico ! 1225 01:21:12,291 --> 01:21:13,291 Monte le son. 1226 01:21:14,708 --> 01:21:17,000 Salut, mon frère. 1227 01:21:18,125 --> 01:21:19,833 T'en as mis du temps ! 1228 01:21:21,166 --> 01:21:22,541 T'es venu à la nage ? 1229 01:21:28,041 --> 01:21:28,916 Viens boire un coup. 1230 01:21:44,166 --> 01:21:45,125 Yvonne ? 1231 01:21:46,250 --> 01:21:47,791 King Fox à l'appareil. 1232 01:21:51,208 --> 01:21:52,916 J'ai un message pour D. 1233 01:21:53,958 --> 01:21:57,000 Dis-lui que j'ai hâte de le voir 1234 01:21:57,166 --> 01:21:58,750 au sound clash, ce soir. 1235 01:21:59,583 --> 01:22:01,000 On a des choses à régler. 1236 01:22:03,375 --> 01:22:04,208 Et aussi, 1237 01:22:05,375 --> 01:22:08,333 dis-lui "stop à la guerre dans le ghetto". 1238 01:22:14,875 --> 01:22:16,000 C'était qui ? 1239 01:22:17,083 --> 01:22:18,166 King Fox. 1240 01:22:19,291 --> 01:22:20,708 Il veut te parler. 1241 01:22:21,833 --> 01:22:24,666 - Je vais le rappeler. - Il est à Londres, D. 1242 01:22:26,416 --> 01:22:28,500 Je suis allée chez Clancy. 1243 01:22:28,666 --> 01:22:30,958 Et il dit que tu devrais parler à Fox 1244 01:22:31,125 --> 01:22:32,458 du meurtre de Jerry. 1245 01:22:33,666 --> 01:22:35,000 T'as vu Clancy ? 1246 01:22:37,500 --> 01:22:38,333 D ! 1247 01:22:38,500 --> 01:22:41,791 - Clancy dit de ne pas y aller. - King Fox est comme mon père. 1248 01:22:41,958 --> 01:22:43,875 Pourquoi j'écouterais Clancy ? 1249 01:22:44,041 --> 01:22:45,041 D... 1250 01:22:46,458 --> 01:22:48,375 Ne va pas au sound clash. 1251 01:22:49,750 --> 01:22:51,666 J'ai un mauvais pressentiment. 1252 01:22:52,500 --> 01:22:53,583 J'y vais. 1253 01:22:56,583 --> 01:22:58,041 Il fallait que j'y aille. 1254 01:22:59,083 --> 01:23:00,125 Pour Sticks. 1255 01:23:01,833 --> 01:23:02,750 Et les autres. 1256 01:23:05,000 --> 01:23:06,458 Alors, je viens avec toi. 1257 01:23:09,208 --> 01:23:11,958 - Yvonne... - Je suis déjà impliquée, D. 1258 01:23:17,166 --> 01:23:19,750 Venez là, sortez tous de vos planques 1259 01:23:20,833 --> 01:23:22,666 Venez danser sur mon skank 1260 01:23:22,833 --> 01:23:25,958 C'est ici pour le meilleur son Red Kattz, champion 1261 01:23:26,125 --> 01:23:28,458 C'est que le début Vous avez encore rien vu 1262 01:23:28,625 --> 01:23:30,583 On est là, on va niquer vos races 1263 01:23:30,750 --> 01:23:32,541 Red Kattz est dans la place 1264 01:23:32,708 --> 01:23:33,833 Vous êtes foutus 1265 01:23:34,000 --> 01:23:36,791 C'est comme ça et c'est tout Vous êtes foutus 1266 01:23:36,958 --> 01:23:38,916 Les petits jeunes contre nous 1267 01:23:39,083 --> 01:23:40,250 Ils sont foutus 1268 01:23:40,416 --> 01:23:42,125 Ici, c'est moi le roi 1269 01:23:42,500 --> 01:23:44,125 Dennis a dealé avec les Turcs. 1270 01:23:44,291 --> 01:23:47,416 Il nous a manqué de respect, à toi et à moi. 1271 01:23:48,041 --> 01:23:50,625 Tu trouves pas ça humiliant ? 1272 01:23:51,541 --> 01:23:54,250 C'est aussi D qui a foutu la merde avec Cheung. 1273 01:23:54,750 --> 01:23:56,958 Il fait du tort au bizness des Spicers. 1274 01:23:57,125 --> 01:23:59,875 Qui tu es pour parler du bizness des Spicers ? 1275 01:24:00,416 --> 01:24:02,250 Qu'est-ce que t'y connais ? 1276 01:24:04,458 --> 01:24:07,083 Tout ton bizness passe par tes narines. 1277 01:24:07,541 --> 01:24:09,916 Ecoute, on est à Londres, ici. 1278 01:24:10,083 --> 01:24:11,041 Pas à Trenchtown. 1279 01:24:11,708 --> 01:24:14,250 Dennis m'a fait perdre beaucoup d'argent. 1280 01:24:14,416 --> 01:24:16,541 Et tu vas me rembourser. 1281 01:24:16,708 --> 01:24:17,791 Compris ? 1282 01:24:17,958 --> 01:24:19,083 Compris, Fox ? 1283 01:24:24,041 --> 01:24:26,166 T'es devenu un dur, Rico ? 1284 01:24:27,208 --> 01:24:28,625 T'es devenu un dur. 1285 01:24:29,541 --> 01:24:31,791 T'es là, à sniffer ta merde. 1286 01:24:31,958 --> 01:24:34,041 Tu te prends pour un homme d'affaires 1287 01:24:34,208 --> 01:24:35,875 alors que t'es un client. 1288 01:24:36,291 --> 01:24:38,166 Tu veux qu'on parle de la came ? 1289 01:24:40,041 --> 01:24:41,875 C'est toi qui m'as envoyé la came. 1290 01:24:42,041 --> 01:24:43,458 Pour que je la vende. 1291 01:24:44,541 --> 01:24:46,750 Tu me prends de haut avec tes mains propres... 1292 01:24:46,916 --> 01:24:49,208 Tu sais quoi ? D avait raison. 1293 01:24:49,666 --> 01:24:50,958 Tu nous mets en danger. 1294 01:24:51,125 --> 01:24:53,500 Toi ! Tu nous mets en danger. 1295 01:24:54,416 --> 01:24:56,708 Red Kattz met le feu 1296 01:24:57,583 --> 01:24:59,666 Red Kattz, on mixe comme des dieux 1297 01:25:00,625 --> 01:25:02,416 On a le son, vous êtes foutus 1298 01:25:04,583 --> 01:25:07,750 Faites gaffe à vous On va monter le son 1299 01:25:12,291 --> 01:25:14,291 Ecoute, je te parle du bizness. 1300 01:25:15,166 --> 01:25:16,125 Ça marche fort, ici. 1301 01:25:17,625 --> 01:25:18,708 Très fort. 1302 01:25:20,625 --> 01:25:21,708 Ton type débarque 1303 01:25:23,166 --> 01:25:25,583 et il descend deux de mes soldats d'élite. 1304 01:25:25,750 --> 01:25:28,541 Et il a failli tuer mon technicien, Clancy. 1305 01:25:29,000 --> 01:25:29,833 Clancy ? 1306 01:25:30,000 --> 01:25:32,083 Pour une vieille histoire de la Jamaïque. 1307 01:25:32,250 --> 01:25:34,541 T'as qu'à lui demander, il est en bas. 1308 01:25:34,916 --> 01:25:36,791 Montre-toi ! Il est où, Rico ? 1309 01:25:38,125 --> 01:25:40,875 M. Kattz, la grande gueule. La grosse tapette. 1310 01:25:41,458 --> 01:25:42,375 Je vais le buter. 1311 01:25:42,541 --> 01:25:45,666 Je m'appelle D, comme Dennis Et je te mets au défi 1312 01:25:45,833 --> 01:25:46,750 Quel con ! 1313 01:25:47,250 --> 01:25:50,291 Big up pour ce nouveau sound system, High Noon. 1314 01:25:50,458 --> 01:25:53,500 Et pour Sticks qui a rejoint les justes. 1315 01:25:54,458 --> 01:25:56,500 Et big up pour mon frère, Jerry Dread. 1316 01:25:57,416 --> 01:25:59,833 King Fox, Home of the hits. 1317 01:26:00,000 --> 01:26:03,291 Une légende. Un mec qui a pas peur de Rico. 1318 01:26:03,458 --> 01:26:04,291 T'entends ? 1319 01:26:04,875 --> 01:26:06,000 Rico, ce minus. 1320 01:26:06,666 --> 01:26:07,708 Un vrai Napoléon ! 1321 01:26:07,875 --> 01:26:09,125 C'est ton protégé ! 1322 01:26:10,666 --> 01:26:11,916 Il parle de moi. 1323 01:26:12,416 --> 01:26:13,708 Dans mon club ! 1324 01:26:14,333 --> 01:26:17,291 J'ai du bon shit, c'est un fait 1325 01:26:17,458 --> 01:26:20,541 Un vrai gangster Mon flingue est toujours prêt 1326 01:26:20,708 --> 01:26:22,208 Je viens du pays 1327 01:26:22,375 --> 01:26:23,791 Je suis un vrai yardie 1328 01:26:23,958 --> 01:26:25,583 Un mec va clamser 1329 01:26:25,750 --> 01:26:27,708 Le High Noon, c'est mon armée 1330 01:26:28,458 --> 01:26:31,541 J'appelle Clancy, il va te parler de ce connard de D. 1331 01:26:32,166 --> 01:26:33,083 Clancy ! 1332 01:26:34,291 --> 01:26:36,708 T'es un mytho, je suis bon au micro 1333 01:26:36,875 --> 01:26:38,666 Si tu joues avec le feu 1334 01:26:38,833 --> 01:26:41,833 Tu vas te brûler les doigts Sois attentif, écoute-moi 1335 01:26:42,291 --> 01:26:44,166 Je fume que de la bonne 1336 01:26:44,333 --> 01:26:45,666 La coke, je te la donne 1337 01:26:45,833 --> 01:26:49,000 Ils corrompent les jeunes Et ne respectent personne 1338 01:26:49,166 --> 01:26:52,708 Le marionnettiste met un flingue Dans la main des gamins 1339 01:26:53,041 --> 01:26:54,041 Bordel ! 1340 01:26:54,583 --> 01:26:55,708 King Fox ! 1341 01:26:55,875 --> 01:26:58,458 Ton petit prince va te piquer ta couronne. 1342 01:26:58,625 --> 01:27:01,875 Sérieux, il va te la piquer. Et tu vois rien venir. 1343 01:27:03,666 --> 01:27:06,000 Petit con. Il faut lui régler son compte. 1344 01:27:09,208 --> 01:27:12,000 Ça rigole plus Quand mon flingue est en vue 1345 01:27:12,166 --> 01:27:14,916 Pas de magouilles Les méchants ont perdu 1346 01:27:17,750 --> 01:27:18,875 Il est dangereux. 1347 01:27:21,208 --> 01:27:22,666 Règle-lui son compte. 1348 01:27:23,583 --> 01:27:26,083 T'es trop faible pour abattre un chien enragé ? 1349 01:27:26,666 --> 01:27:28,500 Ouais, t'es trop faible. 1350 01:27:28,666 --> 01:27:30,791 Regarde-toi, tu te pisses dessus. 1351 01:27:31,416 --> 01:27:32,541 Rastafari ! 1352 01:27:36,708 --> 01:27:38,375 C'est bon, je m'en charge. 1353 01:27:38,541 --> 01:27:39,833 Je m'en charge. Moi ! 1354 01:27:41,000 --> 01:27:42,000 Moi ! 1355 01:27:42,416 --> 01:27:44,791 T'es pas à la hauteur. Je le descends, moi. 1356 01:27:44,958 --> 01:27:46,291 - Tu vas le descendre ? - Oui. 1357 01:27:46,458 --> 01:27:48,583 - Je vais le descendre. - D'accord, Rico. 1358 01:27:48,750 --> 01:27:51,375 Jerry Dread, c'est lui qui m'a élevé 1359 01:27:51,541 --> 01:27:54,000 Mon cœur s'est brisé Quand je l'ai vu tomber 1360 01:27:58,208 --> 01:28:00,458 Laissez-moi vous dire la vérité 1361 01:28:00,625 --> 01:28:02,791 Red Katzz doit être achevé 1362 01:28:03,416 --> 01:28:05,375 Red Katzz doit être achevé 1363 01:28:22,166 --> 01:28:24,500 Les méchants ne peuvent pas se cacher 1364 01:28:41,333 --> 01:28:43,416 Les méchants ne peuvent pas se cacher 1365 01:28:43,583 --> 01:28:44,416 King Fox ! 1366 01:28:54,708 --> 01:28:56,583 Ce bizness avec les Turcs... 1367 01:28:57,833 --> 01:28:59,125 Il faut qu'on parle. 1368 01:29:05,875 --> 01:29:06,875 Suis-moi. 1369 01:29:11,000 --> 01:29:12,833 Ouais, un, deux... 1370 01:29:13,000 --> 01:29:15,125 Moi, c'est Darkers, de High Noon. 1371 01:29:20,541 --> 01:29:21,708 Il est où, Rico ? 1372 01:29:22,083 --> 01:29:23,458 Il t'a donné le fric ? 1373 01:29:26,250 --> 01:29:27,500 Oublie Rico. 1374 01:29:34,708 --> 01:29:36,333 C'est quoi, ce bordel ? 1375 01:29:45,750 --> 01:29:47,500 Comment il est mort, Jerry ? 1376 01:29:52,000 --> 01:29:53,916 Encore cette question ? 1377 01:29:57,708 --> 01:29:59,375 Skeets a payé. 1378 01:29:59,541 --> 01:30:01,625 Tu m'as déjà raconté ça ! 1379 01:30:02,708 --> 01:30:03,958 Réessaie. 1380 01:30:05,583 --> 01:30:07,291 Raconte-moi une autre histoire. 1381 01:30:07,708 --> 01:30:08,791 D'accord. 1382 01:30:09,333 --> 01:30:11,666 - La vraie histoire. - D'accord. 1383 01:30:11,833 --> 01:30:13,250 Je suis venu sur ton ordre. 1384 01:30:14,875 --> 01:30:16,750 Et je suis tombé sur Clancy. 1385 01:30:18,125 --> 01:30:22,083 Il était pas à New York comme tu m'as dit. Il était ici. 1386 01:30:23,541 --> 01:30:24,958 - Je lui ai parlé. - Je sais. 1387 01:30:25,125 --> 01:30:26,791 Je sais ce qu'il a dit. 1388 01:30:26,958 --> 01:30:28,958 - Quoi ? - Je sais que tu lui as parlé. 1389 01:30:29,125 --> 01:30:31,333 Et il a dit que j'ai tout manigancé. 1390 01:30:32,500 --> 01:30:34,500 Qu'il était sous mon contrôle. 1391 01:30:34,666 --> 01:30:36,875 Que c'est moi, le coupable. Moi. 1392 01:30:37,041 --> 01:30:38,166 - Moi ! - C'est vrai ? 1393 01:30:38,333 --> 01:30:39,500 Réfléchis, D ! 1394 01:30:39,666 --> 01:30:41,041 Réfléchis ! 1395 01:30:43,583 --> 01:30:45,541 Ne te laisse pas embrouiller. 1396 01:30:47,000 --> 01:30:50,625 Ne laisse pas des étrangers foutre la merde dans notre famille. 1397 01:30:51,500 --> 01:30:52,750 Pour qui il se prend ? 1398 01:30:53,833 --> 01:30:55,083 Putain, man ! 1399 01:30:56,333 --> 01:30:58,750 Il faut régler ça une fois pour toutes ! 1400 01:31:02,458 --> 01:31:05,625 Si quelqu'un avait tué mon frère, je l'aurais pas laissé vivre. 1401 01:31:11,375 --> 01:31:13,625 Il faut que tu tues Clancy. 1402 01:31:15,208 --> 01:31:16,458 Fox ! 1403 01:31:17,041 --> 01:31:18,166 C'est un menteur ! 1404 01:31:18,958 --> 01:31:21,083 Il m'a filé 50 dollars pour tuer un homme. 1405 01:31:29,458 --> 01:31:30,291 Putain ! 1406 01:31:32,291 --> 01:31:35,208 - Fox, ça va ? - Enfoiré, il a jamais su viser ! 1407 01:31:36,833 --> 01:31:37,666 Quoi ? 1408 01:31:42,666 --> 01:31:43,500 Aide-moi. 1409 01:31:44,333 --> 01:31:45,375 Aide-moi à me relever. 1410 01:31:52,041 --> 01:31:52,875 Putain... 1411 01:31:55,083 --> 01:31:56,041 Ton frère... 1412 01:31:56,208 --> 01:31:57,291 Quoi ? 1413 01:32:00,000 --> 01:32:00,958 Ecoute-moi bien. 1414 01:32:01,125 --> 01:32:03,333 Je veux savoir la vérité, compris ? 1415 01:32:03,500 --> 01:32:05,000 Tu me dois bien ça. 1416 01:32:06,916 --> 01:32:08,666 Jerry n'était pas la cible. 1417 01:32:10,583 --> 01:32:12,250 J'avais le plan parfait. 1418 01:32:12,750 --> 01:32:14,083 Le plan parfait. 1419 01:32:14,250 --> 01:32:17,750 Il me fallait un gamin à acheter. J'ai trouvé Clancy. 1420 01:32:18,500 --> 01:32:21,291 Clancy devait buter ce bâtard de Skeets ! 1421 01:32:27,666 --> 01:32:29,500 Mais il a descendu Jerry. 1422 01:32:30,166 --> 01:32:32,833 C'était qu'un gosse, il savait pas viser. 1423 01:32:36,083 --> 01:32:37,083 D ! 1424 01:32:44,125 --> 01:32:45,500 Mais ça a marché. 1425 01:32:47,666 --> 01:32:48,666 D... 1426 01:32:49,708 --> 01:32:50,833 Ça a marché. 1427 01:32:52,791 --> 01:32:54,333 On a pris le pouvoir. 1428 01:32:55,541 --> 01:32:58,000 Ton frère est pas mort pour rien, D. 1429 01:34:12,666 --> 01:34:14,041 Quand j'étais petit, 1430 01:34:14,791 --> 01:34:17,833 j'étais sûr que je suivrais le chemin des justes, 1431 01:34:18,375 --> 01:34:19,416 pas celui des damnés. 1432 01:34:24,000 --> 01:34:25,500 Mais parfois, 1433 01:34:27,208 --> 01:34:28,833 il faut tracer son propre chemin. 1434 01:36:08,375 --> 01:36:10,916 Adaptation : Joanna Levy 1435 01:36:11,958 --> 01:36:14,583 Sous-titrage TITRAFILM 1436 01:41:33,791 --> 01:41:36,541 Chaque jour de la semaine ! 97371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.