Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,708 --> 00:01:15,750
Yardie : nom donné
aux émigrés jamaïcains.
2
00:01:25,541 --> 00:01:27,000
Quand j'étais petit,
3
00:01:27,791 --> 00:01:28,916
Piper me demandait
4
00:01:29,083 --> 00:01:30,875
quel chemin j'allais choisir.
5
00:01:33,000 --> 00:01:34,958
Celui des justes
6
00:01:36,083 --> 00:01:37,916
ou celui des damnés ?
7
00:01:54,250 --> 00:01:57,166
Voici l'histoire
du chemin que j'ai choisi.
8
00:01:58,541 --> 00:01:59,958
Je m'appelle D.
9
00:02:01,250 --> 00:02:02,875
D comme Dennis.
10
00:02:06,708 --> 00:02:08,166
Je m'appelle D
11
00:02:08,333 --> 00:02:09,666
D comme Dennis
12
00:02:09,833 --> 00:02:11,083
Je cause pas d'ennuis
13
00:02:11,583 --> 00:02:12,833
Je mets personne au défi
14
00:02:13,000 --> 00:02:15,541
Je suis gentil, mignon
Et toujours en action
15
00:02:16,208 --> 00:02:18,291
Les jolies filles sont folles de moi
16
00:02:18,458 --> 00:02:21,125
Je suis de West Kingston,
17
00:02:21,291 --> 00:02:23,083
Je veux la paix chez moi
18
00:02:24,000 --> 00:02:26,833
Avec quelques aigus
Et beaucoup de basses
19
00:02:27,000 --> 00:02:28,083
Jerry, mon frangin
20
00:02:28,250 --> 00:02:29,875
Va faire le ménage
21
00:02:54,416 --> 00:02:57,666
En 73,
c'était la guerre des gangs
22
00:02:57,833 --> 00:02:59,750
pour le contrôle de West Kingston :
23
00:02:59,916 --> 00:03:01,166
Vas-y, Kinnock Street,
24
00:03:01,333 --> 00:03:02,833
fais-leur leur fête !
25
00:03:03,000 --> 00:03:05,375
Tappas contre Spicers.
26
00:03:07,041 --> 00:03:09,791
Lui, c'est Skeets,
le chef des Tappas.
27
00:03:20,666 --> 00:03:21,791
Démarre !
28
00:03:21,958 --> 00:03:25,375
Et lui, c'est King Fox,
le chef des Spicers.
29
00:03:26,875 --> 00:03:29,583
Nous, on était pris entre deux feux.
30
00:03:29,750 --> 00:03:31,833
Et Claudette a pris une balle.
31
00:03:32,000 --> 00:03:33,083
Claudette ?
32
00:03:34,375 --> 00:03:35,291
D !
33
00:03:36,166 --> 00:03:37,875
D, monte dans le camion !
34
00:03:38,583 --> 00:03:40,041
Dépêche-toi !
35
00:03:40,833 --> 00:03:42,791
Yvonne, rentre chez toi !
36
00:03:44,458 --> 00:03:46,666
Beverley, va chercher ta mère !
37
00:03:47,250 --> 00:03:48,625
Putain de merde.
38
00:03:52,791 --> 00:03:53,750
Putain !
39
00:03:58,000 --> 00:04:00,333
On tue les gosses, maintenant ?
40
00:04:03,958 --> 00:04:05,500
Et lui, c'est mon frère.
41
00:04:06,125 --> 00:04:07,291
Jerry Dread.
42
00:04:08,291 --> 00:04:09,666
J'avais que lui.
43
00:04:19,041 --> 00:04:20,708
Je vais à l'école, demain ?
44
00:04:24,166 --> 00:04:25,250
Non, man.
45
00:04:26,583 --> 00:04:30,458
Tu restes à la maison avec Piper.
Kingston, c'est trop dangereux.
46
00:04:30,625 --> 00:04:32,250
Il m'est jamais rien arrivé.
47
00:04:34,583 --> 00:04:36,916
Il était jamais rien arrivé
à Claudette.
48
00:04:40,083 --> 00:04:42,750
On vivait sur la colline avec Piper,
49
00:04:43,083 --> 00:04:44,750
l'ancien du village.
50
00:04:44,916 --> 00:04:46,583
Loin de Kingston.
51
00:04:47,125 --> 00:04:48,500
Pour l'instant.
52
00:04:57,750 --> 00:04:58,666
Jerry ?
53
00:05:04,500 --> 00:05:05,583
Où tu vas ?
54
00:05:06,708 --> 00:05:07,958
Reste avec Piper.
55
00:05:08,125 --> 00:05:09,500
Il fait le DJ aujourd'hui ?
56
00:05:09,666 --> 00:05:11,833
Là où il va, c'est pas pour toi.
57
00:05:12,458 --> 00:05:13,833
Pour lui non plus.
58
00:05:14,000 --> 00:05:15,000
D !
59
00:05:15,625 --> 00:05:17,625
Tu peux pas m'accompagner
aujourd'hui.
60
00:05:17,791 --> 00:05:18,916
Je vais avec Jerry !
61
00:05:19,083 --> 00:05:21,500
Il t'a dit de rester avec moi.
62
00:05:21,958 --> 00:05:22,958
Compris ?
63
00:05:24,666 --> 00:05:27,791
Dennis, le centre-ville,
c'est trop dangereux !
64
00:05:27,958 --> 00:05:29,875
Quel petit con...
65
00:05:38,541 --> 00:05:39,541
Ecoutez tous.
66
00:05:40,000 --> 00:05:41,125
L'heure est venue
67
00:05:41,291 --> 00:05:45,750
de se réunir et de mettre fin
à la guerre entre Tappas et Spicers.
68
00:05:46,291 --> 00:05:48,083
Trop de sang a été versé.
69
00:05:48,458 --> 00:05:50,791
Jerry Dread dit stop à la guerre.
70
00:05:52,375 --> 00:05:55,833
Et si vous êtes d'accord,
rejoignez-moi au No man's land.
71
00:05:56,375 --> 00:05:59,125
Que Claudette ne soit pas
morte en vain.
72
00:05:59,291 --> 00:06:02,000
Jerry Dread et son sound system
vont remplir
73
00:06:02,166 --> 00:06:04,375
cet endroit d'ondes positives.
74
00:06:05,375 --> 00:06:06,791
Venez tous !
75
00:06:08,000 --> 00:06:09,208
Soyez courageux !
76
00:06:09,375 --> 00:06:10,750
Le No man's land.
77
00:06:11,541 --> 00:06:13,416
Un endroit dangereux.
78
00:06:13,916 --> 00:06:15,083
D'un côté,
79
00:06:15,708 --> 00:06:16,583
les Tappas.
80
00:06:17,250 --> 00:06:19,166
De l'autre, les Spicers.
81
00:06:21,166 --> 00:06:23,791
Personne n'y avait mis les pieds
depuis longtemps.
82
00:06:34,458 --> 00:06:36,625
C'est à cause
de la mort de Claudette
83
00:06:36,791 --> 00:06:38,875
que Jerry a décidé
de monter au front.
84
00:06:39,375 --> 00:06:41,125
D'utiliser son sound system
85
00:06:41,291 --> 00:06:42,333
pour réunir les gens.
86
00:06:49,125 --> 00:06:52,208
Et où que mon frère aille,
j'allais aussi.
87
00:06:52,375 --> 00:06:53,750
Qu'est-ce que tu fous là ?
88
00:06:54,208 --> 00:06:55,666
Qu'est-ce que tu fous là ?
89
00:06:55,833 --> 00:06:57,916
Je t'ai dit de rester avec Piper.
90
00:06:58,083 --> 00:06:59,666
Fait chier, man.
91
00:07:00,208 --> 00:07:02,416
Pourquoi t'as amené ton sound system
ici ?
92
00:07:03,125 --> 00:07:04,208
Bon.
93
00:07:04,666 --> 00:07:07,125
Tu veux
que d'autres gamins se fassent buter
94
00:07:07,291 --> 00:07:10,416
à cause de ces cinglés
de Tappas et de Spicers ?
95
00:07:11,708 --> 00:07:13,666
C'est dangereux, man.
96
00:07:14,583 --> 00:07:16,333
Je veux te protéger.
97
00:07:17,083 --> 00:07:18,583
Et tu comprends pas.
98
00:07:18,750 --> 00:07:20,291
Personne va venir ici !
99
00:07:20,833 --> 00:07:22,458
C'est moi qui veux te protéger !
100
00:07:30,500 --> 00:07:31,416
D...
101
00:07:32,500 --> 00:07:34,000
Un peu de courage.
102
00:07:34,833 --> 00:07:36,625
J'ai parlé à King Fox.
103
00:07:36,791 --> 00:07:38,666
Il m'a donné sa parole.
104
00:07:38,833 --> 00:07:40,958
- T'as parlé à King Fox ?
- Oui.
105
00:07:41,125 --> 00:07:43,500
Piper dit qu'on peut pas
lui faire confiance.
106
00:07:43,666 --> 00:07:45,416
Je l'ai vu descendre des Tappas.
107
00:07:45,583 --> 00:07:48,541
King Fox et moi,
on se connaît depuis un bail.
108
00:07:48,708 --> 00:07:50,916
Depuis qu'on est tout petits.
109
00:07:52,333 --> 00:07:53,833
Aide-moi à décharger.
110
00:07:55,791 --> 00:07:57,000
Jerry, mon frangin
111
00:07:57,166 --> 00:07:58,875
Va faire le ménage
112
00:07:59,458 --> 00:08:00,583
Je m'appelle D
113
00:08:01,166 --> 00:08:02,625
D comme Dennis
114
00:08:02,791 --> 00:08:04,083
Je cause pas d'ennuis
115
00:08:04,250 --> 00:08:05,333
Fais gaffe.
116
00:08:08,458 --> 00:08:09,166
D !
117
00:08:12,583 --> 00:08:14,125
Il te plaît...
118
00:08:28,875 --> 00:08:30,375
Et elle, c'est Yvonne.
119
00:08:31,416 --> 00:08:33,000
L'amour de ma vie.
120
00:08:33,916 --> 00:08:35,416
Une Jamaïcaine pur jus.
121
00:08:35,583 --> 00:08:37,750
"Stop à la guerre dans le ghetto" ?
122
00:08:38,916 --> 00:08:40,125
N'importe quoi.
123
00:08:40,291 --> 00:08:41,375
Non.
124
00:08:41,833 --> 00:08:44,958
Jerry Dread va remplir cet endroit
d'ondes positives.
125
00:08:45,833 --> 00:08:46,541
Yvonne ?
126
00:08:47,666 --> 00:08:49,750
Seigneur Tout-Puissant !
127
00:08:50,791 --> 00:08:52,416
Eloigne-toi de ce sale gosse.
128
00:08:52,583 --> 00:08:53,666
J'arrive, Grand-Ma.
129
00:08:54,500 --> 00:08:56,166
Je dois rentrer, D.
130
00:08:56,333 --> 00:08:58,000
Où que tu ailles,
131
00:08:58,375 --> 00:09:00,458
je viendrai toujours te chercher.
132
00:09:08,458 --> 00:09:10,916
Tu me rejoins dès que je t'appelle,
compris ?
133
00:09:11,083 --> 00:09:13,041
Et ne traîne pas après l'école.
134
00:09:15,583 --> 00:09:16,833
Tiens.
135
00:09:17,750 --> 00:09:19,166
C'est toi le selecta, man.
136
00:09:41,166 --> 00:09:42,666
Balance du son.
137
00:09:42,833 --> 00:09:44,875
- Tu sais utiliser une platine ?
- Ouais.
138
00:09:45,041 --> 00:09:45,875
T'es sûr ?
139
00:09:46,375 --> 00:09:49,000
Je sais que tu sais !
C'est Jerry Dread qui t'a appris.
140
00:09:50,125 --> 00:09:51,333
Allez !
141
00:09:53,000 --> 00:09:55,125
Stop à la guerre dans le ghetto.
142
00:10:03,041 --> 00:10:04,541
Les gens voulaient la paix.
143
00:10:05,583 --> 00:10:07,166
J'étais fier de les voir.
144
00:10:07,333 --> 00:10:08,166
Accueille-les.
145
00:10:08,333 --> 00:10:09,291
Fier qu'ils osent.
146
00:10:09,458 --> 00:10:10,708
Bienvenue !
147
00:10:11,833 --> 00:10:13,458
Jerry Dread sound system...
148
00:10:13,625 --> 00:10:14,458
Fier de Jerry.
149
00:10:15,500 --> 00:10:17,583
Stop à la guerre dans le ghetto.
150
00:10:19,041 --> 00:10:21,125
La paix dans le ghetto !
151
00:10:23,041 --> 00:10:25,291
C'est mon petit frère !
152
00:10:26,000 --> 00:10:27,041
Je l'aime, ce petit.
153
00:10:29,208 --> 00:10:30,666
Pour tous les amoureux...
154
00:10:34,458 --> 00:10:35,291
Plus fort !
155
00:10:37,791 --> 00:10:40,375
Jerry Dread sound system
est dans la place
156
00:10:40,541 --> 00:10:42,333
avec de bonnes vibes.
157
00:10:46,541 --> 00:10:47,625
Plus fort !
158
00:10:52,208 --> 00:10:53,625
Qu'est-ce qu'il y a ?
159
00:10:53,791 --> 00:10:55,333
Il me dit quelque chose.
160
00:10:55,500 --> 00:10:58,250
Je veux voir personne danser seul !
161
00:10:59,458 --> 00:11:00,833
C'est Clancy Hibbert.
162
00:11:02,333 --> 00:11:03,583
Et ça, c'est Clancy.
163
00:11:04,375 --> 00:11:06,875
Clancy Hibbert.
On allait en cours ensemble.
164
00:11:07,875 --> 00:11:10,375
Je l'ai vu agresser un prof
au couteau.
165
00:11:11,500 --> 00:11:12,833
Il voulait faire ses preuves.
166
00:11:13,000 --> 00:11:14,833
King Fox, rejoins-moi sur scène.
167
00:11:17,791 --> 00:11:20,916
Montre à tout le monde
que notre drogue, c'est l'amour.
168
00:11:25,125 --> 00:11:28,541
Skeets, rejoins-moi sur scène.
169
00:11:42,916 --> 00:11:44,875
Je coupe un peu la musique.
170
00:11:49,416 --> 00:11:50,625
King Fox !
171
00:11:51,333 --> 00:11:52,833
Bienvenue.
172
00:11:57,125 --> 00:11:58,375
Laissez-le passer.
173
00:12:02,208 --> 00:12:03,458
Dans la joie.
174
00:12:06,125 --> 00:12:07,625
Tenez-vous bien !
175
00:12:13,333 --> 00:12:14,166
Jerry Dread
176
00:12:14,333 --> 00:12:16,833
ne veut qu'une chose :
vivre en paix.
177
00:12:19,125 --> 00:12:20,875
Serrez-vous la main.
178
00:12:21,333 --> 00:12:23,166
Que les gens voient.
179
00:12:23,333 --> 00:12:24,916
Je le surveille.
180
00:12:25,833 --> 00:12:27,833
Notre drogue, c'est l'amour.
181
00:12:32,083 --> 00:12:33,916
Stop à la guerre dans le ghetto !
182
00:12:35,708 --> 00:12:37,458
Stop à la guerre !
183
00:12:37,625 --> 00:12:39,458
Stop à la guerre !
184
00:12:41,375 --> 00:12:42,833
Stop à la guerre !
185
00:12:58,708 --> 00:12:59,500
Perfidie !
186
00:13:01,000 --> 00:13:02,000
D !
187
00:13:04,500 --> 00:13:06,000
Yvonne, non !
188
00:13:12,125 --> 00:13:12,958
Bordel...
189
00:13:18,375 --> 00:13:19,750
J'ai vu qui a tiré.
190
00:13:22,208 --> 00:13:24,166
Clancy Hibbert. Je l'ai vu !
191
00:13:24,333 --> 00:13:25,208
D !
192
00:13:25,916 --> 00:13:27,083
Je l'ai vu.
193
00:13:29,458 --> 00:13:31,208
C'est Clancy Hibbert !
194
00:13:31,875 --> 00:13:33,583
Jerry, je l'ai vu.
195
00:13:33,750 --> 00:13:35,041
Les méchants...
196
00:13:35,416 --> 00:13:37,833
Les méchants
ne peuvent pas se cacher.
197
00:13:39,125 --> 00:13:40,208
Petit frère !
198
00:13:42,625 --> 00:13:43,625
Jerry...
199
00:13:49,708 --> 00:13:50,541
Frangin...
200
00:13:53,000 --> 00:13:54,250
Frangin !
201
00:13:54,416 --> 00:13:56,750
M'abandonne pas, je t'en prie.
202
00:13:57,416 --> 00:13:58,916
J'ai besoin de toi.
203
00:14:01,583 --> 00:14:03,125
Skeets !
204
00:14:04,541 --> 00:14:05,875
Le gang des Tappas !
205
00:14:06,041 --> 00:14:07,708
Ce sont eux, les coupables !
206
00:14:07,875 --> 00:14:09,416
Hypocrites !
207
00:14:22,333 --> 00:14:24,375
Neuf nuits après un décès,
208
00:14:25,333 --> 00:14:28,875
la tradition jamaïcaine
veut qu'on fasse ses adieux au mort
209
00:14:29,041 --> 00:14:31,375
en lui offrant de la nourriture
et du rhum.
210
00:14:33,916 --> 00:14:36,208
Si la cérémonie est interrompue,
211
00:14:36,375 --> 00:14:37,750
l'esprit du mort est piégé.
212
00:14:39,250 --> 00:14:40,583
Il devient un "duppy".
213
00:14:41,625 --> 00:14:42,875
Un fantôme.
214
00:14:43,041 --> 00:14:44,333
Ecoute-moi bien, gamin.
215
00:14:44,791 --> 00:14:47,375
Les morts
ont un long chemin à parcourir.
216
00:14:47,750 --> 00:14:51,416
Si tu empêches ton frère de manger,
il va rester sur terre
217
00:14:51,875 --> 00:14:53,166
et faire des dégâts.
218
00:14:53,333 --> 00:14:54,916
Jerry doit partir.
219
00:14:57,541 --> 00:14:59,750
Je n'étais pas prêt
à le laisser partir.
220
00:15:01,833 --> 00:15:03,333
Je l'ai retenu.
221
00:15:22,958 --> 00:15:26,666
6 ans après, la guerre des gangs
n'était plus qu'un mauvais souvenir.
222
00:15:28,000 --> 00:15:31,500
Tout le monde avait oublié Jerry,
le pacificateur.
223
00:15:31,833 --> 00:15:33,291
Tout le monde, sauf moi.
224
00:15:34,583 --> 00:15:36,083
Je bossais pour King Fox.
225
00:15:36,666 --> 00:15:39,041
Il m'avait recueilli
à la mort de Jerry.
226
00:15:39,291 --> 00:15:41,208
Il me traitait comme son fils.
227
00:15:42,125 --> 00:15:43,166
C'était devenu le roi.
228
00:15:43,791 --> 00:15:45,666
Toujours pas de boulot ?
229
00:15:45,833 --> 00:15:48,583
Qu'est-ce que tu racontes ?
Je bosse tout le temps !
230
00:15:48,750 --> 00:15:51,291
C'est pas un vrai boulot,
et tu le sais !
231
00:15:52,166 --> 00:15:53,166
Fat Larry !
232
00:15:53,833 --> 00:15:54,833
C'est bon ?
233
00:15:55,833 --> 00:15:56,708
Toi !
234
00:15:58,291 --> 00:16:00,333
Fais-moi un câlin. Allez, un câlin !
235
00:16:04,791 --> 00:16:06,875
Fox dirigeait une maison de disques.
236
00:16:07,375 --> 00:16:09,041
"The Home of the hits".
237
00:16:13,041 --> 00:16:16,000
Boss, le type de la radio
refuse de jouer le morceau.
238
00:16:17,208 --> 00:16:18,208
Quoi ?
239
00:16:18,375 --> 00:16:19,958
Il dit que c'est pas un hit.
240
00:16:22,791 --> 00:16:25,958
Mais on s'appelle
"Home of the hits", bordel.
241
00:16:26,708 --> 00:16:27,750
Il y connaît rien.
242
00:16:28,125 --> 00:16:29,916
La prochaine fois,
t'y vas tout seul.
243
00:16:30,083 --> 00:16:32,041
Je reviens, général. Je reviens.
244
00:16:32,208 --> 00:16:33,541
Ecoutez-moi bien.
245
00:16:34,041 --> 00:16:36,000
Tous ces hits
246
00:16:36,166 --> 00:16:39,375
qu'on entend et qu'on chante,
ils ont été achetés.
247
00:16:39,833 --> 00:16:41,750
- Je pose ça où ?
- N'importe où.
248
00:16:41,916 --> 00:16:44,083
- Tu l'as payé ?
- Il a tout pris.
249
00:16:44,250 --> 00:16:46,250
Alors, rends-lui une petite visite.
250
00:16:49,583 --> 00:16:50,416
T'y crois, toi ?
251
00:16:51,083 --> 00:16:53,291
La radio passe pas ma chanson.
252
00:16:54,125 --> 00:16:56,041
- Ça va changer.
- C'est sûr.
253
00:16:56,916 --> 00:16:58,541
Je veux que cette chanson
254
00:16:58,708 --> 00:17:00,333
passe chaque jour
255
00:17:00,500 --> 00:17:01,833
de la semaine !
256
00:17:02,000 --> 00:17:04,083
Chaque jour de la semaine !
257
00:17:10,750 --> 00:17:12,541
Yvonne et moi, on a eu un bébé.
258
00:17:12,708 --> 00:17:13,708
Vanessa.
259
00:17:15,125 --> 00:17:17,916
Elles sont parties à Londres
chercher une vie meilleure.
260
00:17:19,166 --> 00:17:21,291
Je les avais pas revues depuis.
261
00:17:22,708 --> 00:17:23,708
Hé !
262
00:17:24,166 --> 00:17:25,000
Oui, général ?
263
00:17:26,875 --> 00:17:28,125
C'est pour toi.
264
00:17:28,291 --> 00:17:29,458
Sérieux ?
265
00:17:31,500 --> 00:17:33,166
T'es un soldat, maintenant.
266
00:17:33,333 --> 00:17:34,458
Tu me cherches ?
267
00:17:34,625 --> 00:17:35,666
Tu me cherches ?
268
00:17:41,458 --> 00:17:42,458
Au boulot, man.
269
00:17:42,625 --> 00:17:43,458
Oui, monsieur.
270
00:17:49,041 --> 00:17:51,750
L'assassin du pacificateur
court toujours
271
00:17:54,041 --> 00:17:57,208
Avec ce flingue,
je suis passé du côté obscur
272
00:17:57,375 --> 00:17:59,375
du bizness de King Fox.
273
00:18:00,000 --> 00:18:02,458
Je suis devenu son soldat n° 1.
274
00:18:22,875 --> 00:18:25,125
- T'es en retard.
- Ta gueule, man.
275
00:18:27,958 --> 00:18:31,125
Avec le temps,
la musique ne rapportait plus trop.
276
00:18:31,958 --> 00:18:34,333
Fox a voulu se lancer dans la coke.
277
00:18:35,416 --> 00:18:36,958
Et M. Cheung,
278
00:18:37,125 --> 00:18:38,958
c'était le roi de la coke.
279
00:18:46,708 --> 00:18:47,791
Il est où ?
280
00:18:47,958 --> 00:18:50,166
Pas d'inquiétude, il arrive.
281
00:18:51,083 --> 00:18:52,916
Quand on parle du loup...
282
00:18:53,750 --> 00:18:55,458
- Désolé.
- Sérieux, D...
283
00:18:55,625 --> 00:18:56,458
Je sais...
284
00:18:56,625 --> 00:18:59,541
Marcus est ponctuel
comme une horloge suisse.
285
00:18:59,708 --> 00:19:02,333
C'est à cause
de ma montre jamaïcaine.
286
00:19:02,500 --> 00:19:03,416
Respect.
287
00:19:03,583 --> 00:19:05,416
Ferme la porte derrière toi.
288
00:19:06,166 --> 00:19:07,041
Ça, c'est mon gars.
289
00:19:18,000 --> 00:19:19,208
Salut, brother.
290
00:19:20,208 --> 00:19:21,833
Tu me reconnais ?
291
00:19:23,250 --> 00:19:24,833
Non, je te connais pas.
292
00:19:25,625 --> 00:19:27,375
Moi, je te reconnais, man.
293
00:19:27,708 --> 00:19:29,583
On s'est déjà vus, il y a un bail.
294
00:19:29,750 --> 00:19:33,458
Dites-moi, M. Cheung...
Vous pouvez être mon distributeur ?
295
00:19:33,625 --> 00:19:35,458
Tu connais Clancy Hibbert.
296
00:19:35,625 --> 00:19:38,083
- Clancy ?
- Le petit Clancy, devenu grand.
297
00:19:38,250 --> 00:19:40,000
Je connais pas de Clancy.
298
00:19:41,833 --> 00:19:43,208
T'es pas un Tappa ?
299
00:19:46,291 --> 00:19:49,125
Tu bossais pas
pour cette tapette de Skeets ?
300
00:19:52,125 --> 00:19:53,958
Tu te souviens pas de Jerry Dread ?
301
00:19:55,208 --> 00:19:57,375
T'es le petit frère de Jerry Dread ?
302
00:19:58,041 --> 00:19:59,916
Et maintenant, tu bosses pour Fox ?
303
00:20:03,916 --> 00:20:05,708
Donc tu sais ce que c'est, ça.
304
00:20:06,791 --> 00:20:08,416
Dégage, gamin.
305
00:20:29,250 --> 00:20:30,958
Oublie tout ça, c'est du passé !
306
00:20:33,125 --> 00:20:36,333
Je vais vous dire,
je peux distribuer votre produit.
307
00:20:36,500 --> 00:20:38,458
Mais je veux
que ça soit professionnel.
308
00:20:46,416 --> 00:20:47,416
Raggz !
309
00:20:54,250 --> 00:20:55,541
- Ron !
- D !
310
00:21:08,583 --> 00:21:10,708
Putain de merde, D...
311
00:21:12,916 --> 00:21:15,708
Je t'ai déjà dit
que c'est Clancy qui a tiré.
312
00:21:15,875 --> 00:21:18,833
On le sait tous les deux.
Sur ordre de Skeets.
313
00:21:19,000 --> 00:21:20,291
Et Skeets est mort.
314
00:21:20,458 --> 00:21:22,791
Clancy s'est barré à New York.
315
00:21:23,166 --> 00:21:25,958
Et toi,
tu attaques comme un chien enragé.
316
00:21:26,833 --> 00:21:30,541
Et maintenant, tu fous en l'air
mon deal avec M. Cheung.
317
00:21:30,708 --> 00:21:33,750
Fox m'avait déjà dit
d'oublier Clancy.
318
00:21:37,000 --> 00:21:38,458
Il le redirait peut-être pas.
319
00:21:41,666 --> 00:21:43,000
Ta rédemption.
320
00:21:46,541 --> 00:21:47,375
C'est quoi ?
321
00:21:48,000 --> 00:21:49,000
Ça ?
322
00:21:49,708 --> 00:21:50,625
C'est Londres.
323
00:21:53,208 --> 00:21:55,833
- Tu m'envoies à Londres ?
- Londres.
324
00:21:57,458 --> 00:21:59,708
Avec tout ce que je fais
pour la communauté...
325
00:21:59,875 --> 00:22:01,083
Pour les gens.
326
00:22:01,500 --> 00:22:03,000
Pour la paix.
327
00:22:03,166 --> 00:22:04,583
Pour ton frère, Jerry.
328
00:22:05,916 --> 00:22:07,000
Pour toi.
329
00:22:08,125 --> 00:22:11,208
Quand personne ne voulait
du petit Dennis.
330
00:22:11,958 --> 00:22:14,291
C'est comme ça que tu me remercies.
331
00:22:16,208 --> 00:22:17,625
Ça roule, boss.
332
00:22:18,833 --> 00:22:19,666
Dennis ?
333
00:22:24,083 --> 00:22:25,708
Prends ça avec toi.
334
00:22:28,000 --> 00:22:30,000
Rico est à Londres,
il est comme mon frère.
335
00:22:31,416 --> 00:22:32,833
Il t'attend.
336
00:22:35,041 --> 00:22:36,625
Je te laisse gérer.
337
00:22:36,791 --> 00:22:38,250
Quand c'est fait,
338
00:22:38,875 --> 00:22:40,333
tu me préviens.
339
00:22:40,500 --> 00:22:43,333
Quand ça se sera calmé ici,
tu pourras rentrer.
340
00:22:45,916 --> 00:22:46,916
Dennis ?
341
00:22:47,916 --> 00:22:50,583
- Je peux te faire confiance ?
- Oui, man.
342
00:22:51,625 --> 00:22:52,708
Confiance.
343
00:22:55,000 --> 00:22:55,833
Fox avait raison.
344
00:22:57,166 --> 00:22:59,250
J'étais comme un chien enragé.
345
00:22:59,666 --> 00:23:01,750
Je voulais regagner sa confiance.
346
00:23:08,666 --> 00:23:10,208
Bienvenue à Londres Gatwick.
347
00:23:21,541 --> 00:23:22,541
De l'autre côté.
348
00:23:29,875 --> 00:23:31,208
Vous avez du Bob Marley ?
349
00:23:31,833 --> 00:23:32,833
Bob ?
350
00:23:33,000 --> 00:23:34,208
C'est qui, ça ?
351
00:23:43,250 --> 00:23:45,041
Bienvenue à Londres, M. Campbell.
352
00:23:51,083 --> 00:23:54,458
J'ai passé la douane
avec le kilo de coke de Fox
353
00:23:54,625 --> 00:23:56,166
scotché à la jambe.
354
00:23:56,833 --> 00:23:59,791
Je n'avais plus
qu'à livrer la came à Rico.
355
00:24:00,208 --> 00:24:02,333
Il m'avait envoyé deux soldats.
356
00:24:03,083 --> 00:24:05,791
Soi-disant le haut du panier.
Beenie et Tyrone.
357
00:24:08,125 --> 00:24:09,416
Deux crétins.
358
00:24:09,583 --> 00:24:10,916
File-moi ça, vite.
359
00:24:14,541 --> 00:24:17,250
Beenie, s'il te plaît,
nous fais pas arrêter.
360
00:24:19,083 --> 00:24:21,333
C'est toujours pareil, monsieur !
361
00:24:21,500 --> 00:24:24,500
On conduit une BM,
donc on est des dangereux yardies,
362
00:24:24,666 --> 00:24:25,791
c'est ça ?
363
00:24:26,291 --> 00:24:27,875
C'est quoi, le problème ?
364
00:24:28,041 --> 00:24:29,125
On est trop noirs ?
365
00:24:29,291 --> 00:24:31,875
Votre feu arrière gauche
ne fonctionne pas.
366
00:24:32,625 --> 00:24:33,875
Foutez-moi le camp.
367
00:24:58,166 --> 00:24:59,958
Sticks, Darkers, gardez la caisse.
368
00:25:02,250 --> 00:25:03,416
Ça roule, mec !
369
00:25:06,458 --> 00:25:09,250
Rico contrôlait la vie nocturne
de l'est londonien.
370
00:25:09,416 --> 00:25:11,458
C'est là qu'il avait
son sound system,
371
00:25:11,875 --> 00:25:13,208
Red Kattz.
372
00:25:13,375 --> 00:25:14,708
Et croyez-moi,
373
00:25:15,083 --> 00:25:17,000
il l'aimait, son Red Kattz.
374
00:25:36,958 --> 00:25:38,708
Je ne le savais pas encore,
375
00:25:39,583 --> 00:25:41,833
mais un autre fantôme de mon passé
était là.
376
00:26:05,708 --> 00:26:08,916
Vous me regardez même pas ?
Vous me brisez le cœur !
377
00:26:13,000 --> 00:26:14,833
Il y a même pas de cendrier.
378
00:26:15,000 --> 00:26:17,250
C'est quoi ce truc ?
Il est immense !
379
00:26:17,416 --> 00:26:18,416
Montre !
380
00:26:19,375 --> 00:26:21,416
- Allez, mec, montre !
- Montre-moi !
381
00:26:21,583 --> 00:26:24,291
- C'est moi qui l'ai trouvé.
- Qu'est-ce que tu fous ?
382
00:26:27,291 --> 00:26:28,291
Regardez !
383
00:26:28,833 --> 00:26:30,000
Des vinyles !
384
00:26:30,166 --> 00:26:31,375
Fais gaffe !
385
00:26:31,541 --> 00:26:33,583
Tu vas les rayer, touche pas !
386
00:26:34,000 --> 00:26:34,833
Je fais gaffe.
387
00:26:35,000 --> 00:26:36,416
Il les aime plus que les nanas.
388
00:26:37,333 --> 00:26:38,250
C'est sûr.
389
00:26:45,041 --> 00:26:47,500
Ça roule, soldat ? Il est où, Rico ?
390
00:26:51,541 --> 00:26:52,708
Hé, Ryan !
391
00:26:53,250 --> 00:26:55,750
- Sers-moi un verre, man.
- Moi aussi !
392
00:26:57,208 --> 00:26:58,250
- Rico ?
- Ouais ?
393
00:26:58,416 --> 00:27:01,125
C'est le type que Fox a envoyé.
394
00:27:01,291 --> 00:27:03,958
Ah oui, Dennis Campbell, c'est ça ?
395
00:27:04,125 --> 00:27:06,041
J'ai beaucoup entendu parler de toi.
396
00:27:06,208 --> 00:27:08,166
Un vrai yardie de Jamaïque.
397
00:27:08,791 --> 00:27:11,041
Un vrai rasta.
C'est ta première fois ici ?
398
00:27:11,208 --> 00:27:12,500
Ouais, man.
399
00:27:12,666 --> 00:27:15,000
- Alors, ça te plaît ?
- C'est pas mal.
400
00:27:15,541 --> 00:27:19,250
Ouais, putain, je me rappelle
ma première fois en Angleterre.
401
00:27:19,416 --> 00:27:23,500
Je suis descendu de l'avion
et je me suis mis à cailler.
402
00:27:23,666 --> 00:27:25,333
Putain de froid ! Ça caille !
403
00:27:26,625 --> 00:27:27,458
T'en veux ?
404
00:27:28,583 --> 00:27:29,791
Non, man, c'est bon.
405
00:27:29,958 --> 00:27:30,875
C'est ta came.
406
00:27:31,375 --> 00:27:33,250
Roulez un petit joint au rasta !
407
00:27:33,416 --> 00:27:35,291
- Un petit joint !
- Non, merci.
408
00:27:35,458 --> 00:27:36,625
Prends-le, man.
409
00:27:36,791 --> 00:27:39,291
- Le meilleur shit de la ville.
- Pas la peine.
410
00:27:39,458 --> 00:27:41,625
Tu vas te plaire ici, on a tout.
411
00:27:41,791 --> 00:27:44,416
De l'herbe, un sound system...
412
00:27:44,583 --> 00:27:48,166
Des bombes ! Des bombes atomiques...
413
00:27:48,333 --> 00:27:50,375
Il manque que les palmiers !
414
00:27:50,541 --> 00:27:53,958
Tu vas te plaire, ici, crois-moi,
tu vas te plaire.
415
00:28:00,833 --> 00:28:01,958
Tu aimes ?
416
00:28:05,750 --> 00:28:07,208
C'est pas mal, man.
417
00:28:11,958 --> 00:28:12,958
Red Kattz,
418
00:28:13,125 --> 00:28:15,375
c'est le meilleur sound system
de la ville !
419
00:28:15,541 --> 00:28:16,458
Pas vrai ?
420
00:28:18,041 --> 00:28:20,166
- Ouais, man.
- Red Kattz.
421
00:28:20,333 --> 00:28:24,000
Il dit que c'est pas mal...
Quelles conneries !
422
00:28:24,166 --> 00:28:25,583
Rico, baisse, bordel !
423
00:28:25,750 --> 00:28:27,708
Ferme ta gueule, Rita !
424
00:28:29,208 --> 00:28:31,333
Dégagez, je veux parler au yardie.
425
00:28:31,500 --> 00:28:33,166
Dis-moi ce que veut le boss.
426
00:28:41,500 --> 00:28:43,541
T'as déjà entendu un meilleur son ?
427
00:28:43,750 --> 00:28:45,583
Mieux que Red Kattz ?
428
00:28:45,750 --> 00:28:46,750
Non, man.
429
00:28:47,791 --> 00:28:49,708
T'as jamais entendu mieux.
430
00:28:54,583 --> 00:28:55,500
De quoi tu parles ?
431
00:28:57,041 --> 00:29:00,416
Tu penses aux bruits de casserole
de ton frère ?
432
00:29:00,583 --> 00:29:03,250
Comment il s'appelait ?
Freddie Pierrafeu ?
433
00:29:03,416 --> 00:29:06,875
Freddie Dread ?
C'était quoi son nom, déjà ?
434
00:29:08,541 --> 00:29:09,750
Jerry Dread.
435
00:29:14,125 --> 00:29:16,875
De l'histoire ancienne.
Le temps des dinosaures.
436
00:29:18,333 --> 00:29:19,458
De la préhistoire.
437
00:29:19,625 --> 00:29:22,000
Sois pas fâché, petit soldat de Fox.
438
00:29:22,708 --> 00:29:26,875
Ton frère qui se fait abattre
en public, comme un chien...
439
00:29:27,875 --> 00:29:28,750
Tragique.
440
00:29:35,250 --> 00:29:36,541
Parlons bizness.
441
00:29:44,958 --> 00:29:46,125
La came est là.
442
00:29:48,458 --> 00:29:49,958
Emmène-le aux chiottes.
443
00:29:50,125 --> 00:29:50,958
Viens, mec.
444
00:29:52,041 --> 00:29:53,250
Oui, Rico.
445
00:29:54,166 --> 00:29:56,916
Un gros dur. Un général.
446
00:29:57,083 --> 00:29:58,875
Fox l'avait appelé son frère.
447
00:30:00,208 --> 00:30:01,666
Mais je l'ai jamais aimé.
448
00:30:08,041 --> 00:30:10,500
Il me manque de respect ?
King Fox...
449
00:30:10,666 --> 00:30:14,083
King Fox, c'est un gros poisson
dans une petite mare.
450
00:30:20,416 --> 00:30:22,125
Allez, sors de là !
451
00:30:22,625 --> 00:30:23,500
Tu fous quoi ?
452
00:30:23,666 --> 00:30:24,666
Tu te doigtes ?
453
00:30:33,958 --> 00:30:34,791
Fait chier.
454
00:30:34,958 --> 00:30:38,041
Prends le kilo et le fric.
Qu'il aille se faire foutre.
455
00:30:38,416 --> 00:30:39,791
- Mais...
- Défonce la porte !
456
00:30:45,166 --> 00:30:46,833
Petite tapette, t'es mort !
457
00:30:47,000 --> 00:30:48,083
Il est parti, boss.
458
00:30:48,541 --> 00:30:49,375
Reste là !
459
00:30:51,333 --> 00:30:52,666
Je vais le buter.
460
00:30:58,250 --> 00:30:59,500
Poussez-vous !
461
00:31:08,708 --> 00:31:10,875
Campbell, espèce de petite merde !
462
00:31:11,375 --> 00:31:13,833
Je vais te choper
et récupérer ma came !
463
00:31:14,000 --> 00:31:16,166
Dégagez ! Poussez-vous !
464
00:31:19,833 --> 00:31:21,208
Bougez-vous !
465
00:31:24,416 --> 00:31:25,125
Allez, Beenie !
466
00:31:36,833 --> 00:31:38,458
Il ira pas loin, man.
467
00:31:40,083 --> 00:31:40,958
T'es mort,
468
00:31:41,125 --> 00:31:42,625
Dennis Campbell !
469
00:31:42,791 --> 00:31:44,166
Tu m'échapperas pas !
470
00:31:44,333 --> 00:31:46,541
T'arriveras pas à vendre ce kilo !
471
00:31:46,708 --> 00:31:48,958
Personne achètera ! C'est ma ville !
472
00:31:49,125 --> 00:31:50,500
Ma ville !
473
00:31:55,208 --> 00:31:57,291
Où il est passé, bordel ?
474
00:31:59,333 --> 00:32:00,750
Où est le flingue, putain ?
475
00:32:01,208 --> 00:32:02,708
- Tu l'as perdu ?
- Sales gosses !
476
00:32:02,875 --> 00:32:04,333
- Quoi ?
- Ils ont pris mon flingue.
477
00:32:04,958 --> 00:32:07,541
- Calme-toi. Je le vois.
- Putain !
478
00:32:12,041 --> 00:32:13,291
T'es foutu.
479
00:32:13,458 --> 00:32:14,583
Je vais l'avoir.
480
00:32:21,375 --> 00:32:22,458
Bon Dieu !
481
00:32:23,166 --> 00:32:24,083
Ça va ?
482
00:32:25,625 --> 00:32:26,458
Sales cons !
483
00:32:26,916 --> 00:32:29,291
C'est toi, le sale con !
Dégage de là !
484
00:32:30,375 --> 00:32:33,541
Ne me traitez pas de con,
espèces de sales cons !
485
00:32:34,083 --> 00:32:36,041
- T'as dit quoi, là ?
- Putain...
486
00:32:39,250 --> 00:32:40,083
Pédale.
487
00:32:42,041 --> 00:32:43,958
Il est passé où, bordel ?
488
00:32:50,291 --> 00:32:51,666
T, viens, man.
489
00:32:51,833 --> 00:32:53,458
T'entends pas les flics ?
490
00:32:53,625 --> 00:32:55,166
Allez, viens, man.
491
00:33:26,333 --> 00:33:27,958
Après cinq heures à Londres,
492
00:33:28,416 --> 00:33:30,291
j'étais déjà dans la merde.
493
00:33:32,625 --> 00:33:34,833
Je n'avais envie de voir
qu'une personne.
494
00:33:36,916 --> 00:33:38,666
Ma Jamaïcaine pur jus.
495
00:33:48,833 --> 00:33:49,750
Yvonne ?
496
00:34:07,583 --> 00:34:08,416
D ?
497
00:34:12,250 --> 00:34:13,750
Je t'avais dit que je viendrais.
498
00:34:32,791 --> 00:34:35,041
Toutes mes condoléances, gamin.
499
00:34:38,666 --> 00:34:39,875
Fox va s'occuper de toi,
500
00:34:40,416 --> 00:34:41,708
petit frère.
501
00:34:42,708 --> 00:34:43,541
Petit frère...
502
00:34:46,750 --> 00:34:48,416
Tu seras comme mon fils.
503
00:34:50,666 --> 00:34:51,583
Jerry !
504
00:35:12,750 --> 00:35:14,500
Je sais ce que tu cherches.
505
00:35:18,750 --> 00:35:20,916
Je t'ai pas vu depuis quatre ans,
506
00:35:21,916 --> 00:35:24,791
et tu débarques chez moi avec ça ?
507
00:35:26,000 --> 00:35:27,625
Tu me respectes plus ?
508
00:35:29,375 --> 00:35:30,958
Rends-la-moi, et je pars.
509
00:35:31,500 --> 00:35:33,333
Qu'est-ce qui t'est arrivé, D ?
510
00:35:33,500 --> 00:35:34,791
Qu'est-ce qui t'est arrivé ?
511
00:35:35,583 --> 00:35:36,500
Rien.
512
00:35:37,625 --> 00:35:38,791
Quoi ?
513
00:35:41,166 --> 00:35:42,875
Pourquoi je suis ici, à ton avis ?
514
00:35:43,500 --> 00:35:44,833
Pour le plaisir ?
515
00:35:46,458 --> 00:35:48,041
Je voulais changer de vie.
516
00:35:49,583 --> 00:35:51,083
M'éloigner de Kingston
517
00:35:51,250 --> 00:35:52,625
et de ses magouilles.
518
00:35:53,625 --> 00:35:54,958
C'est ça, ta vie ?
519
00:35:55,625 --> 00:35:57,291
Et tu amènes ça chez moi ?
520
00:35:57,875 --> 00:35:58,916
Devant ma fille ?
521
00:36:00,791 --> 00:36:02,625
Je suis prête, maman.
522
00:36:11,458 --> 00:36:12,791
Bonjour, petite.
523
00:36:13,333 --> 00:36:14,916
Je suis pas petite.
524
00:36:15,083 --> 00:36:16,833
Je m'appelle Vanessa.
525
00:36:18,000 --> 00:36:19,291
Et moi, je m'appelle D.
526
00:36:19,875 --> 00:36:21,250
D, comme mon papa ?
527
00:36:21,416 --> 00:36:22,458
D comme Dennis.
528
00:36:26,041 --> 00:36:27,791
Papa va t'attacher tes chaussures.
529
00:36:35,041 --> 00:36:36,208
Toute prête.
530
00:36:36,833 --> 00:36:39,333
Le truc que tu cherches
est dans la cuisine.
531
00:36:39,500 --> 00:36:42,250
Prends-le et va-t'en
avant mon retour, compris ?
532
00:36:44,541 --> 00:36:45,375
Viens, Vanessa.
533
00:36:45,541 --> 00:36:48,500
Tu vas revenir nous voir,
D comme mon papa ?
534
00:37:08,375 --> 00:37:10,750
A cet instant,
je ne savais pas quoi faire.
535
00:37:12,083 --> 00:37:14,833
Je savais que je faisais du tort
à Yvonne et Vanessa.
536
00:37:15,541 --> 00:37:17,833
Et qu'il fallait
que je parle à King Fox.
537
00:37:18,333 --> 00:37:19,541
Et vite.
538
00:37:54,583 --> 00:37:55,625
Ouais ?
539
00:37:56,041 --> 00:37:57,625
- Il y a quelqu'un ?
- Qui est là ?
540
00:37:57,791 --> 00:37:59,666
J'ai un paquet pour vous.
541
00:38:06,250 --> 00:38:07,500
Connard !
542
00:38:09,291 --> 00:38:11,125
Où est la coke, putain ?
543
00:38:11,291 --> 00:38:12,666
- Je l'ai pas.
- Menteur !
544
00:38:13,291 --> 00:38:14,125
Donne la coke !
545
00:38:16,375 --> 00:38:18,833
Il nous prend pas au sérieux,
les gars.
546
00:38:19,000 --> 00:38:21,000
- Touche à rien !
- Quel beau cendrier !
547
00:38:21,833 --> 00:38:23,291
- Oups.
- Arrête, man.
548
00:38:23,458 --> 00:38:24,708
T'es allé en Jamaïque ?
549
00:38:25,416 --> 00:38:27,250
C'est bon, calmos.
550
00:38:29,541 --> 00:38:31,458
C'est bon. Je vais la chercher.
551
00:38:31,625 --> 00:38:33,000
Repose ça.
552
00:38:33,166 --> 00:38:35,750
On sait que tu l'as piquée à Rico.
T'es un voleur.
553
00:38:35,916 --> 00:38:37,666
- Et vous ?
- Des hommes d'affaires.
554
00:38:37,833 --> 00:38:39,000
T'es sûr ?
555
00:38:39,458 --> 00:38:42,791
On connaît des trucs et des gens
que tu connais pas.
556
00:38:42,958 --> 00:38:44,208
Alors file-nous la coke.
557
00:38:46,291 --> 00:38:47,625
Cool, man.
558
00:38:48,625 --> 00:38:50,666
OK, gros dur, cool.
559
00:38:50,833 --> 00:38:52,958
Je vais la chercher.
Dans la cuisine.
560
00:38:53,125 --> 00:38:54,333
Allez, active.
561
00:38:54,500 --> 00:38:57,125
- T'inquiète, soldat.
- Abruti de Jamaïcain.
562
00:38:57,833 --> 00:38:59,083
C'est bon, Darkers.
563
00:39:01,166 --> 00:39:02,958
- Passe-moi ton flingue.
- OK.
564
00:39:03,125 --> 00:39:04,375
Passe-le-moi !
565
00:39:04,541 --> 00:39:07,000
Tu me braques, petite tapette ?
566
00:39:07,791 --> 00:39:08,916
Venez là.
567
00:39:09,083 --> 00:39:10,083
Venez.
568
00:39:11,166 --> 00:39:12,625
Vous me braquez ?
569
00:39:12,791 --> 00:39:14,666
Vous voulez me braquer ?
570
00:39:17,208 --> 00:39:19,458
Vous vous prenez pour des durs ?
571
00:39:19,625 --> 00:39:21,625
Vous vous prenez pour des durs,
putain ?
572
00:39:22,416 --> 00:39:24,583
J'aurais pu tous vous tuer.
573
00:39:24,750 --> 00:39:25,583
Asseyez-vous.
574
00:39:25,750 --> 00:39:26,916
Par terre !
575
00:39:27,791 --> 00:39:30,458
- Expliquez-vous !
- Attends, s'il te plaît...
576
00:39:30,958 --> 00:39:33,208
Tu dis "s'il te plaît" maintenant ?
577
00:39:43,583 --> 00:39:45,666
Pour qui vous travaillez ?
Pour Rico ?
578
00:39:46,416 --> 00:39:48,375
On travaille pour personne.
579
00:39:48,541 --> 00:39:51,125
- On est nos propres patrons.
- Vos propres patrons ?
580
00:39:53,000 --> 00:39:56,500
Vous avez intérêt à vous virer
avant que Rico vous tue.
581
00:39:56,666 --> 00:39:57,500
Non, man.
582
00:39:57,666 --> 00:39:59,833
C'est toi qu'il va tuer,
tu l'as volé.
583
00:40:00,291 --> 00:40:01,541
Il y a du soleil ?
584
00:40:02,208 --> 00:40:04,416
Enlève tes lunettes, petit con.
585
00:40:05,583 --> 00:40:08,708
Stevie Wonder...
Enlève tes putain de lunettes.
586
00:40:09,416 --> 00:40:11,000
A qui vous comptiez vendre ?
587
00:40:11,166 --> 00:40:13,041
A des traders et tout.
588
00:40:13,416 --> 00:40:14,583
Des traders ?
589
00:40:14,750 --> 00:40:16,125
De la City.
590
00:40:16,291 --> 00:40:17,416
Ils font quoi ?
591
00:40:17,583 --> 00:40:19,291
Je crois qu'ils vendent...
592
00:40:19,458 --> 00:40:21,500
Ouais, c'est ça, ils...
593
00:40:21,666 --> 00:40:22,958
Des yuppies.
594
00:40:23,916 --> 00:40:25,500
Des yuppies ? C'est quoi ?
595
00:40:25,666 --> 00:40:27,833
Des Blancs.
Ils aiment la poudre blanche.
596
00:40:28,500 --> 00:40:29,333
T'en as un kilo.
597
00:40:30,083 --> 00:40:30,916
Ils adorent ça.
598
00:40:31,083 --> 00:40:32,250
C'est sûr.
599
00:40:32,416 --> 00:40:36,458
Et comment des gamins comme vous
comptaient la mettre sur le marché ?
600
00:40:37,708 --> 00:40:39,500
- On a un acheteur.
- Qui ça ?
601
00:40:39,666 --> 00:40:42,541
- Je te dis pas le nom de mon frère.
- C'est ton frère ?
602
00:40:42,708 --> 00:40:43,708
Abruti.
603
00:40:44,833 --> 00:40:47,083
- Si tu veux notre contact...
- Son frère ?
604
00:40:47,250 --> 00:40:48,250
Oui, mon...
605
00:40:48,416 --> 00:40:49,833
Notre contact.
606
00:40:50,000 --> 00:40:50,958
Va falloir payer.
607
00:40:51,666 --> 00:40:52,916
Notre commission.
608
00:40:53,083 --> 00:40:54,458
Pour un kilo...
609
00:40:54,916 --> 00:40:56,416
Au moins 10 000.
610
00:40:59,041 --> 00:41:00,041
Levez-vous.
611
00:41:00,666 --> 00:41:03,041
Levez vos fesses, je vous dis.
612
00:41:05,333 --> 00:41:07,791
Si je vous revois, vous êtes morts,
compris ?
613
00:41:08,416 --> 00:41:09,500
Dégagez.
614
00:41:10,250 --> 00:41:12,583
Attendez, on a besoin de ce fric.
615
00:41:14,500 --> 00:41:16,750
- Pour quoi faire ?
- On est DJ.
616
00:41:16,916 --> 00:41:19,000
On a un sound clash bientôt.
617
00:41:19,166 --> 00:41:22,541
Il nous faut un nouvel ampli,
des enceintes, des câbles...
618
00:41:22,708 --> 00:41:24,750
On joue contre Red Kattz.
619
00:41:25,375 --> 00:41:26,875
C'est pour la musique ?
620
00:41:31,708 --> 00:41:34,083
Où je peux trouver votre contact ?
621
00:41:34,625 --> 00:41:35,583
Cet après-midi.
622
00:41:35,750 --> 00:41:38,500
Viens au squat du canal.
Suis les câbles.
623
00:41:43,416 --> 00:41:44,666
Mes lunettes...
624
00:41:45,333 --> 00:41:47,166
Apporte-les tout à l'heure.
625
00:41:47,583 --> 00:41:49,333
Ne les raye pas, s'il te plaît.
626
00:41:50,291 --> 00:41:52,000
Désolé, j'ai oublié de...
627
00:41:52,166 --> 00:41:53,666
Tiens, c'est à toi.
628
00:41:53,833 --> 00:41:55,666
Elle doit être mignonne.
629
00:41:56,416 --> 00:41:57,500
A tout à l'heure.
630
00:42:03,708 --> 00:42:04,541
D ?
631
00:42:05,250 --> 00:42:06,625
T'inquiète, je m'en vais.
632
00:42:16,083 --> 00:42:16,916
Tu vas où ?
633
00:42:17,416 --> 00:42:18,750
Vendre de la drogue ?
634
00:42:21,125 --> 00:42:22,208
Je vais régler ça.
635
00:42:22,583 --> 00:42:23,416
Comment ?
636
00:42:23,583 --> 00:42:25,458
- T'occupe.
- Comment ?
637
00:42:29,416 --> 00:42:30,666
Tu peux rester.
638
00:42:31,625 --> 00:42:33,416
Si tu jettes la came aux WC.
639
00:42:34,125 --> 00:42:36,500
- Je veux te voir faire.
- Je peux pas.
640
00:42:36,666 --> 00:42:37,666
T'es folle ?
641
00:42:38,583 --> 00:42:40,250
J'ai déjà un acheteur.
642
00:42:41,875 --> 00:42:43,875
Ça vaut un paquet de fric, tu sais ?
643
00:42:44,500 --> 00:42:46,541
- J'ai une fille.
- C'est aussi la mienne.
644
00:42:46,708 --> 00:42:48,625
Tu débarques avec tes conneries...
645
00:42:49,083 --> 00:42:51,291
Je veux pas de ça dans ma vie.
646
00:42:51,458 --> 00:42:53,125
Dans la vie de Vanessa.
647
00:42:55,083 --> 00:42:56,916
Je m'en débarrasse aujourd'hui.
648
00:42:58,541 --> 00:43:00,291
Je peux avoir la clef ?
649
00:43:00,958 --> 00:43:02,166
J'ai un coup de fil à passer.
650
00:43:02,791 --> 00:43:04,666
Tu connais personne ici.
651
00:43:04,833 --> 00:43:07,625
Si t'as quelqu'un à appeler,
il y a une cabine dehors.
652
00:43:07,791 --> 00:43:09,625
- Pour l'international.
- De chez moi ?
653
00:43:09,791 --> 00:43:11,791
- T'es pas bien ?
- Ce sera pas long.
654
00:43:11,958 --> 00:43:14,416
Je peux mettre un cadenas plus gros.
655
00:43:15,125 --> 00:43:16,083
Allez...
656
00:43:16,250 --> 00:43:18,000
On a pas la même définition
de "long".
657
00:43:24,458 --> 00:43:26,708
Va voir l'Africain au marché.
658
00:43:27,291 --> 00:43:31,291
C'est chez lui qu'il faut aller
pour appeler à l'international.
659
00:43:33,708 --> 00:43:35,500
Vanessa est très belle.
660
00:43:37,625 --> 00:43:39,458
On a fait un beau bébé.
661
00:43:46,125 --> 00:43:47,583
Oui, Miss Beckford !
662
00:43:49,500 --> 00:43:51,708
Dites, c'est où, le canal ?
663
00:43:51,875 --> 00:43:53,291
En bas, à droite.
664
00:43:53,916 --> 00:43:54,750
Merci.
665
00:44:39,291 --> 00:44:40,541
A la cave.
666
00:44:42,250 --> 00:44:43,166
Putain !
667
00:44:44,708 --> 00:44:46,208
Vous avez foutu le bordel.
668
00:44:47,583 --> 00:44:48,958
Tu nous as trouvés.
669
00:44:51,500 --> 00:44:54,000
Votre sound system
s'appelle High Noon ?
670
00:44:54,916 --> 00:44:56,000
Tu aimes ?
671
00:44:56,458 --> 00:44:59,083
Ouais, man, c'est bien,
ça sonne bien.
672
00:44:59,250 --> 00:45:00,791
Rien d'autre ne marche.
673
00:45:00,958 --> 00:45:03,416
Pour l'instant,
les enceintes sont foutues,
674
00:45:03,583 --> 00:45:05,791
la loadbox est morte,
le préampli déconne...
675
00:45:05,958 --> 00:45:09,000
T'inquiète pas pour ça, brother,
ça se répare.
676
00:45:09,166 --> 00:45:11,916
- Où on va ?
- Chez mon frère, on a 15 minutes.
677
00:45:16,083 --> 00:45:18,791
C'est lui. C'est sûr
qu'il peut fourguer un kilo.
678
00:45:19,375 --> 00:45:20,625
Le frère d'Engin.
679
00:45:24,666 --> 00:45:25,666
Ahmed !
680
00:45:39,541 --> 00:45:40,375
Venez.
681
00:45:45,666 --> 00:45:46,500
Putain...
682
00:45:56,625 --> 00:45:57,458
Allez-y.
683
00:46:02,875 --> 00:46:06,750
Les yardies,
ils causent que des problèmes.
684
00:46:07,333 --> 00:46:10,416
La dernière fois que Rico
a eu un problème avec quelqu'un,
685
00:46:10,583 --> 00:46:12,083
il a pris une machette et...
686
00:46:12,791 --> 00:46:15,166
il lui a coupé...
687
00:46:15,583 --> 00:46:16,875
Tu sais quoi.
688
00:46:17,041 --> 00:46:19,000
Je laisse Rico dealer à Hackney.
689
00:46:19,166 --> 00:46:21,250
Et il s'approche pas de Green Lanes.
690
00:46:22,125 --> 00:46:24,250
Il faut pas
qu'on remonte jusqu'à moi.
691
00:46:25,333 --> 00:46:26,583
Je comprends.
692
00:46:29,708 --> 00:46:31,916
Ça vient d'un mec de la Jamaïque.
693
00:46:32,083 --> 00:46:33,333
Rien à voir avec Rico.
694
00:46:34,333 --> 00:46:36,000
C'est moi qui gère.
695
00:46:36,416 --> 00:46:38,166
Et c'est moi, ton contact.
696
00:46:38,583 --> 00:46:39,666
Compris ?
697
00:46:46,541 --> 00:46:47,708
Fais-toi plaisir.
698
00:46:48,666 --> 00:46:50,125
Il y a pas mieux.
699
00:46:50,291 --> 00:46:53,250
C'est de la bonne.
"La jolie petite Blanche."
700
00:46:53,916 --> 00:46:55,375
J'aime les petites Blanches.
701
00:46:55,833 --> 00:46:57,208
Il y a pas plus puissant.
702
00:46:59,416 --> 00:47:00,583
On va bien voir.
703
00:47:07,041 --> 00:47:08,541
Tu peux la vendre ?
704
00:47:15,916 --> 00:47:16,708
Masood ?
705
00:47:23,500 --> 00:47:24,458
Salut, mec.
706
00:47:24,708 --> 00:47:26,791
- Tu veux appeler où ?
- En Jamaïque.
707
00:47:28,708 --> 00:47:29,583
N° 4.
708
00:47:29,750 --> 00:47:30,958
N° 4...
709
00:47:31,875 --> 00:47:36,375
Elle dit qu'elle a perdu les eaux
et qu'il faut que je sorte le bébé.
710
00:47:36,541 --> 00:47:37,541
Je suis médecin, moi ?
711
00:47:39,041 --> 00:47:39,958
Rupie, ça va ?
712
00:47:40,125 --> 00:47:41,958
Qu'est-ce que tu fous, là-bas ?
713
00:47:42,125 --> 00:47:43,958
C'est bon, man, tout va bien.
714
00:47:44,125 --> 00:47:45,541
Tout va bien, man.
715
00:47:46,333 --> 00:47:47,666
- Le boss est là ?
- Non.
716
00:47:47,833 --> 00:47:49,458
Il est à Miami pour 2 semaines.
717
00:47:49,625 --> 00:47:51,875
T'étais juste supposé
livrer le colis.
718
00:47:52,041 --> 00:47:55,375
C'est bon.
Tout va bien, je te dis, Rupie.
719
00:47:55,541 --> 00:47:57,041
- Tout va bien ?
- Ouais, man.
720
00:47:57,208 --> 00:47:58,125
Ecoute,
721
00:47:58,666 --> 00:48:02,083
quand Fox rentre,
dis-lui de m'appeler à ce numéro...
722
00:48:09,875 --> 00:48:14,000
Rico allait forcément apprendre
que les Turcs avaient sa coke.
723
00:48:14,833 --> 00:48:17,250
Londres me semblait déjà bien petit.
724
00:48:47,708 --> 00:48:49,041
Papa !
725
00:48:52,208 --> 00:48:53,291
Désolé.
726
00:49:53,583 --> 00:49:55,250
Je m'occupe du gros œuvre,
727
00:49:55,416 --> 00:49:57,083
tu gardes le fournisseur.
728
00:49:57,250 --> 00:49:58,916
Noël sera blanc, cette année.
729
00:49:59,083 --> 00:50:01,208
Je prélèverai ta part
sur mes paiements.
730
00:50:01,375 --> 00:50:03,250
Comme d'hab, man.
731
00:50:04,458 --> 00:50:06,500
Ils sont comme des fourmiliers.
732
00:50:06,666 --> 00:50:07,708
Ils aiment...
733
00:50:07,875 --> 00:50:09,583
renifler, sniffer...
734
00:50:09,750 --> 00:50:11,125
Ils adorent la coke.
735
00:50:11,291 --> 00:50:12,708
On va se faire du fric.
736
00:50:14,041 --> 00:50:15,875
Un paquet de fric, mec.
737
00:50:16,291 --> 00:50:17,875
J'adore mes yuppies.
738
00:50:18,541 --> 00:50:20,208
Un yuppie disparaît jamais.
739
00:50:20,375 --> 00:50:22,208
Il paie toujours à l'heure.
740
00:50:22,875 --> 00:50:23,958
Un...
741
00:50:24,500 --> 00:50:25,583
Deux...
742
00:50:26,125 --> 00:50:26,958
Vanny !
743
00:50:28,500 --> 00:50:29,583
Tu aimes ?
744
00:50:30,625 --> 00:50:31,958
- Sûre ?
- Oui.
745
00:50:36,041 --> 00:50:37,125
Oui, tu aimes.
746
00:50:38,125 --> 00:50:38,958
Et voilà, mec !
747
00:50:42,291 --> 00:50:43,791
- Ça va, man ?
- Et toi ?
748
00:50:43,958 --> 00:50:45,291
Ton frère a bien bossé.
749
00:50:46,833 --> 00:50:48,500
Nos nouvelles enceintes.
750
00:50:48,666 --> 00:50:50,166
C'est de l'or, pas du toc.
751
00:50:50,708 --> 00:50:52,625
- C'est quand même mal.
- Chut.
752
00:50:55,500 --> 00:50:56,583
Tu aimes ?
753
00:50:58,708 --> 00:51:00,916
Tu aimes, hein ? Tu aimes ?
754
00:51:01,083 --> 00:51:03,041
- Bon, j'y vais.
- Où tu vas ?
755
00:51:08,458 --> 00:51:11,375
- Tu crois qu'il va aimer ?
- Rico ? Il va adorer.
756
00:51:11,791 --> 00:51:12,750
Je le connais, lui.
757
00:51:12,916 --> 00:51:14,375
- La Jamaïque ?
- Oui, man.
758
00:51:14,541 --> 00:51:15,375
N° 6.
759
00:51:15,541 --> 00:51:17,250
- Quoi ?
- Il était chez Rico.
760
00:51:21,791 --> 00:51:23,750
- Je suis censée payer ?
- Attends.
761
00:51:31,125 --> 00:51:32,500
Ouais, je veux que tu...
762
00:51:32,666 --> 00:51:33,666
Que tu...
763
00:51:33,833 --> 00:51:35,250
Rupie, décroche.
764
00:51:35,416 --> 00:51:38,041
Toi, à la basse,
joue comme je t'ai dit.
765
00:51:39,916 --> 00:51:40,750
D ?
766
00:51:40,916 --> 00:51:43,166
Salut, Rupie, pas de sermon, man.
767
00:51:43,333 --> 00:51:44,750
Passe-moi le boss, vite.
768
00:51:44,916 --> 00:51:46,375
D'accord. Boss ?
769
00:51:46,541 --> 00:51:47,791
C'est D.
770
00:51:48,291 --> 00:51:49,291
Continuez !
771
00:51:53,791 --> 00:51:54,791
D ?
772
00:51:56,125 --> 00:51:58,500
A quoi tu joues, là-bas, gamin ?
773
00:51:58,666 --> 00:52:01,166
Désolé, ça fait 3 semaines
que j'essaie de te joindre.
774
00:52:01,583 --> 00:52:04,541
Tout va bien, man,
j'ai trouvé un autre distributeur.
775
00:52:04,708 --> 00:52:05,958
Il nous faut de la came.
776
00:52:06,125 --> 00:52:07,333
Une tonne de came.
777
00:52:07,500 --> 00:52:09,958
On va tout rafler, ici, crois-moi.
778
00:52:10,125 --> 00:52:12,625
Dennis. Tu devais la filer à Rico.
779
00:52:13,458 --> 00:52:14,875
Rico est pas à la hauteur.
780
00:52:15,375 --> 00:52:18,250
Tu devais livrer à Rico,
je te faisais confiance.
781
00:52:18,416 --> 00:52:21,458
Tu m'as pas entendu ?
Rico nous met en danger.
782
00:52:21,625 --> 00:52:25,166
Il t'a insulté,
je pouvais pas laisser faire.
783
00:52:25,625 --> 00:52:29,500
Je t'ai envoyé là-bas pour éviter
que tu provoques une guerre ici.
784
00:52:29,916 --> 00:52:31,750
Tu vas en provoquer une à Londres ?
785
00:52:31,916 --> 00:52:33,583
T'es pas bien, gamin ?
786
00:52:34,000 --> 00:52:34,833
Ecoute-moi.
787
00:52:35,000 --> 00:52:36,041
Ecoute-moi bien.
788
00:52:37,041 --> 00:52:39,666
T'as intérêt à me donner mon fric,
gamin.
789
00:52:42,041 --> 00:52:44,250
Pas d'embrouilles,
tu veux pas que je vienne
790
00:52:44,416 --> 00:52:45,250
le récupérer.
791
00:52:45,416 --> 00:52:47,541
- Fox, écoute, Rico...
- Si tu bouges,
792
00:52:48,458 --> 00:52:50,541
t'es mort, enculé.
793
00:52:51,333 --> 00:52:52,416
Debout.
794
00:52:54,375 --> 00:52:55,375
Raccroche.
795
00:52:57,291 --> 00:52:58,125
Dennis ?
796
00:53:15,125 --> 00:53:17,333
- Pardon, monsieur ?
- Occupe-toi de ton cul !
797
00:53:24,208 --> 00:53:25,291
Beenie, en face !
798
00:53:35,791 --> 00:53:37,666
Tout est possible pour qui a la foi
799
00:54:09,958 --> 00:54:11,333
Merci, Miss Hammond.
800
00:54:11,500 --> 00:54:13,416
Asseyez-vous.
801
00:54:14,958 --> 00:54:16,500
Merci, Seigneur.
802
00:54:17,708 --> 00:54:18,541
Merci
803
00:54:18,708 --> 00:54:20,375
de nous amener un nouveau membre.
804
00:54:20,541 --> 00:54:21,750
Amen !
805
00:54:21,916 --> 00:54:24,208
Venu tout droit
de la terre de nos aïeux,
806
00:54:24,375 --> 00:54:26,958
il a vu le chemin des justes.
807
00:54:27,666 --> 00:54:31,250
Il a entendu l'appel.
Souhaitez-lui la bienvenue !
808
00:54:31,958 --> 00:54:33,458
Desmond Campbell !
809
00:54:33,625 --> 00:54:34,583
Bienvenue !
810
00:54:34,750 --> 00:54:36,166
Dennis. Dennis Campbell.
811
00:54:38,166 --> 00:54:40,000
- Bienvenue, Dennis !
- Bienvenue !
812
00:54:40,166 --> 00:54:42,333
Venu de Kingston, en Jamaïque !
813
00:54:46,875 --> 00:54:47,708
Ça fait du bien.
814
00:54:49,500 --> 00:54:52,041
J'avais peur de jamais
revoir le soleil.
815
00:54:53,583 --> 00:54:55,500
Quand je suis arrivée ici,
816
00:54:55,666 --> 00:54:58,166
j'ai cru que j'allais
mourir de froid.
817
00:54:58,583 --> 00:55:00,791
Je veux vous ramener à la maison.
818
00:55:01,416 --> 00:55:02,250
Oui, man,
819
00:55:02,416 --> 00:55:04,958
j'ai les moyens
de nous acheter une maison.
820
00:55:05,666 --> 00:55:08,500
Une jolie maison en bord de mer,
n'importe laquelle.
821
00:55:08,958 --> 00:55:09,958
Allez !
822
00:55:11,333 --> 00:55:15,583
On a moins chaud qu'à la maison,
mais je me sens en sécurité.
823
00:55:15,750 --> 00:55:16,583
Ici ?
824
00:55:16,750 --> 00:55:17,750
Oui, ici.
825
00:55:21,541 --> 00:55:23,458
Je rentrerai jamais en Jamaïque.
826
00:55:24,125 --> 00:55:26,083
Même pour vivre "en bord de mer".
827
00:55:26,250 --> 00:55:27,750
Ça suffit pas.
828
00:55:28,541 --> 00:55:29,708
Viens, V, on rentre.
829
00:55:29,875 --> 00:55:31,875
Je veux rester ici !
830
00:55:32,416 --> 00:55:33,875
Maman doit aller travailler.
831
00:55:34,041 --> 00:55:37,083
Viens là. Elle peut rester avec moi.
En bord de mer.
832
00:55:40,333 --> 00:55:42,208
Mets-la au lit pour 20h.
833
00:55:42,833 --> 00:55:44,458
Bien, boss.
834
00:55:44,625 --> 00:55:45,625
Bien, boss.
835
00:55:46,583 --> 00:55:48,916
- Fais-moi un bisou.
- Pas de bisou pour toi !
836
00:55:50,458 --> 00:55:51,625
Tu sens le poisson !
837
00:55:51,791 --> 00:55:53,416
"Tu sens le poisson"...
838
00:56:00,083 --> 00:56:02,125
- C'est toi le chat !
- Tu m'as eu !
839
00:56:02,291 --> 00:56:03,666
Quelle grande fille !
840
00:56:04,416 --> 00:56:05,541
Quelle grande fille !
841
00:56:05,916 --> 00:56:08,250
- On joue à cache-cache ?
- Cache-cache ?
842
00:56:12,541 --> 00:56:13,916
Je me mets là ?
843
00:56:14,083 --> 00:56:15,250
C'est parti.
844
00:56:18,500 --> 00:56:19,750
Tu regardes pas !
845
00:56:19,916 --> 00:56:22,333
- Je regarde pas. Comme ça ?
- T'es sûr ?
846
00:56:22,500 --> 00:56:25,166
Si je suis sûr ?
OK, c'est bon, vas-y.
847
00:56:25,333 --> 00:56:26,416
Un...
848
00:56:27,791 --> 00:56:28,791
Deux...
849
00:56:30,416 --> 00:56:31,416
Trois...
850
00:56:38,458 --> 00:56:40,291
Six, sept, huit, neuf, dix.
851
00:56:41,125 --> 00:56:42,125
J'arrive !
852
00:56:48,083 --> 00:56:50,208
Allez, Vanessa, sors de ta cachette.
853
00:56:50,375 --> 00:56:51,583
On doit rentrer.
854
00:56:57,666 --> 00:56:59,166
Vanessa, montre-toi !
855
00:57:11,916 --> 00:57:13,041
Vous avez vu une fillette ?
856
00:57:24,416 --> 00:57:25,541
Va te reposer.
857
00:57:25,708 --> 00:57:27,416
Je vais essayer, ma belle.
858
00:57:27,583 --> 00:57:28,833
Je vais essayer.
859
00:57:29,500 --> 00:57:31,583
Le service est fermé, monsieur.
860
00:57:33,833 --> 00:57:36,041
- Il vient quand même.
- Je m'en occupe.
861
00:57:40,208 --> 00:57:42,541
Monsieur,
les visites sont terminées.
862
00:57:50,541 --> 00:57:51,625
Vanessa ?
863
00:57:54,125 --> 00:57:54,958
Je vais bien.
864
00:57:56,416 --> 00:57:59,666
Tu fais un super boulot, sister.
865
00:58:00,541 --> 00:58:02,375
Prendre soin des malades.
866
00:58:02,541 --> 00:58:04,583
La Jamaïque est fière de toi.
867
00:58:04,750 --> 00:58:06,125
Reste avec Miss Hammond.
868
00:58:10,375 --> 00:58:12,041
Pourquoi vous avez ma fille ?
869
00:58:12,208 --> 00:58:13,041
Où est D ?
870
00:58:14,166 --> 00:58:15,458
Tu sais, D...
871
00:58:15,625 --> 00:58:18,166
il a pris quelque chose
qui appartient à Rico.
872
00:58:18,333 --> 00:58:19,583
Alors...
873
00:58:19,750 --> 00:58:21,916
On a pris
quelque chose qui t'appartient.
874
00:58:23,916 --> 00:58:25,708
Dis à D
875
00:58:25,875 --> 00:58:27,500
de nous rendre notre truc.
876
00:58:27,666 --> 00:58:29,125
Et que ça saute.
877
00:58:29,750 --> 00:58:30,750
Compris ?
878
00:58:42,750 --> 00:58:43,750
Yvonne ?
879
00:58:46,750 --> 00:58:48,208
C'était un avertissement.
880
00:58:49,291 --> 00:58:51,208
La prochaine fois sera la bonne.
881
00:58:55,041 --> 00:58:56,333
Dégage.
882
00:58:58,583 --> 00:59:01,250
Tu fais entrer ça dans ma vie ?
Chez moi ?
883
00:59:01,416 --> 00:59:02,541
Désolé.
884
00:59:03,166 --> 00:59:04,833
J'ai dit que j'étais désolé.
885
00:59:05,416 --> 00:59:07,500
Tu mêles Vanessa à tout ça ?
886
00:59:07,666 --> 00:59:08,833
Tu es désolé ?
887
00:59:14,458 --> 00:59:16,333
Quel genre d'homme mêle sa fille
888
00:59:16,500 --> 00:59:18,541
à ses embrouilles de merde ?
889
00:59:22,875 --> 00:59:25,166
Je vais régler ça.
Je vais tout arranger.
890
00:59:25,333 --> 00:59:26,583
Et comment ?
891
00:59:27,000 --> 00:59:29,958
C'est mal, tu ne peux pas
rendre ça bien, compris ?
892
00:59:32,375 --> 00:59:34,291
- Arrête.
- Va-t'en.
893
00:59:34,750 --> 00:59:36,625
- Arrête.
- Dégage !
894
00:59:36,791 --> 00:59:38,625
- Attends.
- Me touche pas !
895
00:59:39,333 --> 00:59:41,125
Prends ton argent sale avec toi !
896
00:59:58,708 --> 00:59:59,875
Dis-moi...
897
01:00:01,916 --> 01:00:04,416
Pourquoi t'as fait affaire
avec les Turcs ?
898
01:00:07,291 --> 01:00:09,041
Alors que Fox est comme ton père.
899
01:00:12,875 --> 01:00:14,458
T'as agi en traître.
900
01:00:18,583 --> 01:00:19,833
Je veux réparer.
901
01:00:21,791 --> 01:00:23,041
"Je veux réparer."
902
01:00:23,500 --> 01:00:25,000
Oui, c'est ce que je veux.
903
01:00:26,125 --> 01:00:27,208
"C'est ce que je veux."
904
01:00:27,375 --> 01:00:28,791
C'est pas possible.
905
01:00:29,916 --> 01:00:32,125
C'est la guerre
qui réparera tes conneries.
906
01:00:32,291 --> 01:00:34,541
On peut s'arranger, Rico.
J'ai ton fric.
907
01:00:49,916 --> 01:00:51,333
42 000.
908
01:00:58,333 --> 01:00:59,166
Bordel...
909
01:01:01,833 --> 01:01:03,541
T'es un homme riche, Rico.
910
01:01:04,416 --> 01:01:06,916
Oublie-nous, moi et ma famille,
d'accord ?
911
01:01:13,041 --> 01:01:15,000
Tu me prends pour un idiot ?
912
01:01:15,166 --> 01:01:17,208
Il va retourner bosser
avec les Turcs.
913
01:01:17,375 --> 01:01:18,833
Je suis plus dans le game !
914
01:01:19,000 --> 01:01:20,250
Plus dans le game ?
915
01:01:22,500 --> 01:01:23,708
Tu veux rejoindre ton frère ?
916
01:01:24,791 --> 01:01:27,166
Tu veux rejoindre ton frère,
Jerry Dread ?
917
01:01:27,333 --> 01:01:29,333
Si je tire,
tu vas le rejoindre vite.
918
01:01:29,833 --> 01:01:31,000
T'oseras pas.
919
01:01:31,583 --> 01:01:33,125
Non, man, je suis un Spicer.
920
01:01:33,875 --> 01:01:36,500
Et si je disais à Beenie
d'emmener Yvonne en balade ?
921
01:01:36,666 --> 01:01:38,250
Elle et ses belles papayes...
922
01:01:38,416 --> 01:01:39,250
Enculé !
923
01:01:39,416 --> 01:01:41,291
Lui et son gros bâton...
924
01:01:43,166 --> 01:01:44,833
Tu veux que je prenne ta gamine ?
925
01:01:45,000 --> 01:01:48,041
Touche pas à ma fille
ou je te bute !
926
01:01:48,500 --> 01:01:49,333
Je te bute !
927
01:01:49,500 --> 01:01:51,916
- Je te bute, t'entends ?
- Je vais tirer.
928
01:01:52,083 --> 01:01:53,583
Je vais tirer juste là.
929
01:01:53,750 --> 01:01:54,625
Fais pas ça !
930
01:01:55,083 --> 01:01:56,500
Fais pas ça, man !
931
01:01:57,291 --> 01:01:58,375
Je t'en prie, brother.
932
01:01:58,541 --> 01:02:00,416
- C'est qui ?
- C'est Clancy.
933
01:02:00,583 --> 01:02:04,250
- Je viens réparer la platine.
- Je suis occupé, Clancy !
934
01:02:04,416 --> 01:02:05,708
Je repasserai.
935
01:02:06,125 --> 01:02:07,666
Ouais, reviens plus tard.
936
01:02:07,833 --> 01:02:08,833
Ça marche.
937
01:02:09,791 --> 01:02:11,083
C'est pour King Fox
938
01:02:11,708 --> 01:02:13,583
que je te laisse vivre.
939
01:02:18,083 --> 01:02:21,250
Prends ta valise de vieille
et barre-toi.
940
01:02:21,416 --> 01:02:24,333
Et si je te revois, Campbell,
t'es mort.
941
01:02:24,500 --> 01:02:26,083
Petite merde.
942
01:02:52,791 --> 01:02:55,125
J'aurais pu rentrer en Jamaïque.
943
01:02:56,500 --> 01:02:57,833
Mais ce nom...
944
01:02:58,500 --> 01:02:59,750
Clancy.
945
01:03:07,666 --> 01:03:09,375
Ça fait longtemps que tu mixes ?
946
01:03:11,750 --> 01:03:13,333
Depuis que je suis tout petit.
947
01:03:14,000 --> 01:03:15,416
Tout ça, c'était à mon père.
948
01:03:16,416 --> 01:03:18,166
Je l'ai suivi dans ses sound clashes
949
01:03:18,666 --> 01:03:20,208
dès que j'ai eu 8 ans.
950
01:03:21,916 --> 01:03:23,250
On est allés partout.
951
01:03:23,416 --> 01:03:25,541
Londres nord, est, sud.
952
01:03:25,708 --> 01:03:27,333
Et même à Birmingham.
953
01:03:28,750 --> 01:03:30,500
T'allais pas à l'école ?
954
01:03:31,166 --> 01:03:33,916
J'allais à l'école du sound system.
955
01:03:34,916 --> 01:03:37,083
Des fois, ma mère m'enfermait.
956
01:03:38,333 --> 01:03:39,333
Et ton père ?
957
01:03:41,583 --> 01:03:43,166
Il s'est fait poignarder.
958
01:03:45,625 --> 01:03:46,666
A ton tour.
959
01:03:47,041 --> 01:03:49,375
Pourquoi tu t'intéresses
à ce Clancy ?
960
01:03:50,208 --> 01:03:53,041
- T'occupe.
- T'as forcément une raison.
961
01:03:57,333 --> 01:03:58,166
Ces disques...
962
01:03:59,625 --> 01:04:01,208
Ils étaient à mon frère.
963
01:04:01,375 --> 01:04:02,458
Jerry Dread.
964
01:04:03,708 --> 01:04:07,208
Il s'est fait descendre,
et le tueur est toujours en vie.
965
01:04:08,833 --> 01:04:11,125
Et j'ai entendu son nom,
aujourd'hui.
966
01:04:13,375 --> 01:04:14,458
Clancy.
967
01:04:16,708 --> 01:04:17,916
Je vais me renseigner.
968
01:04:21,916 --> 01:04:23,000
Ça va, D ?
969
01:04:23,666 --> 01:04:26,875
- Sticks, t'as réparé l'ampli ?
- J'ai pas de tournevis.
970
01:04:27,041 --> 01:04:28,666
- Tiens.
- J'y vais.
971
01:04:28,833 --> 01:04:32,125
- Je croyais que t'en avais un.
- Laisse tomber. Il est où, Engine ?
972
01:04:32,291 --> 01:04:33,125
Il arrive.
973
01:04:34,583 --> 01:04:35,958
Tu sais ce que tu fais ?
974
01:04:36,125 --> 01:04:37,291
- Ouais.
- Au boulot.
975
01:04:37,458 --> 01:04:39,625
Je m'appelle Engin, pas Engine.
976
01:04:40,333 --> 01:04:41,333
Salut.
977
01:04:43,958 --> 01:04:45,250
Qui veut une bière ?
978
01:04:46,875 --> 01:04:47,708
C'est quoi, ça ?
979
01:04:48,583 --> 01:04:49,833
Laisse-moi faire.
980
01:04:50,000 --> 01:04:50,958
La sortie de droite.
981
01:04:51,375 --> 01:04:52,875
C'est pareil.
982
01:04:53,791 --> 01:04:55,750
L'école du sound system, hein ?
983
01:04:55,916 --> 01:04:58,166
Tu sais te servir d'un tournevis,
au moins ?
984
01:05:05,041 --> 01:05:06,791
Test, un, deux.
985
01:05:07,458 --> 01:05:09,458
Test, un, deux, trois.
986
01:05:11,416 --> 01:05:13,333
Ouais, test micro, un, deux...
987
01:05:13,750 --> 01:05:14,916
Un, deux...
988
01:05:17,750 --> 01:05:20,375
Vas-y, sister, ouais
989
01:05:24,500 --> 01:05:25,916
Je suis un vrai rastaman
990
01:05:26,458 --> 01:05:27,833
Je fais pas semblant
991
01:05:28,000 --> 01:05:30,833
Big up à mes brothers,
Sticks et Darkers
992
01:05:31,000 --> 01:05:33,833
Et à ce petit con d'Engin
993
01:05:34,000 --> 01:05:35,458
On a des nanas
994
01:05:35,625 --> 01:05:37,416
Pour tout le week-end
995
01:05:49,625 --> 01:05:52,833
High Noon
est le meilleur sound system
996
01:05:53,000 --> 01:05:55,333
High Noon
est le meilleur sound system
997
01:05:58,083 --> 01:06:00,791
Je cause pas d'ennuis
Je mets personne au défi
998
01:06:00,958 --> 01:06:03,666
Je suis gentil, mignon
Et toujours en action
999
01:06:03,833 --> 01:06:06,083
Les jolies filles sont folles de moi
1000
01:06:06,458 --> 01:06:08,500
D, réveille-toi, man.
1001
01:06:08,666 --> 01:06:10,583
D, écoute-moi. Hibbert.
1002
01:06:10,750 --> 01:06:14,375
Clancy Hibbert.
Il conduit le van Red Kattz.
1003
01:06:14,541 --> 01:06:15,500
Je t'attends dehors.
1004
01:06:15,666 --> 01:06:16,750
Grouille !
1005
01:06:21,208 --> 01:06:22,041
Monte.
1006
01:06:22,750 --> 01:06:23,916
Je conduis.
1007
01:06:24,083 --> 01:06:25,500
Fait chier...
1008
01:06:27,916 --> 01:06:30,166
Tout le monde a adoré
la musique, hier.
1009
01:06:30,333 --> 01:06:31,666
On va tout déchirer.
1010
01:06:31,833 --> 01:06:33,458
T'étais trop bon au micro.
1011
01:06:33,875 --> 01:06:35,375
Attends, High Noon
1012
01:06:35,541 --> 01:06:36,583
contre Red Kattz.
1013
01:06:37,458 --> 01:06:40,541
Il faut que tu sois là.
En guest. Le directeur est OK.
1014
01:06:40,708 --> 01:06:41,666
C'est vendredi.
1015
01:06:41,833 --> 01:06:43,000
Ferme-la un peu.
1016
01:06:43,750 --> 01:06:46,208
Tu déconnes ?
On dirait un vrai Anglais !
1017
01:07:00,500 --> 01:07:02,125
Il habite ici.
1018
01:07:11,000 --> 01:07:12,708
Tiens, regarde, c'est son van.
1019
01:07:17,458 --> 01:07:19,541
Quel logo de merde !
1020
01:07:36,750 --> 01:07:37,916
Où tu vas comme ça ?
1021
01:07:38,500 --> 01:07:41,000
- C'est pas pour toi.
- T'es tout seul.
1022
01:07:41,375 --> 01:07:43,208
Remonte dans la voiture.
1023
01:07:43,958 --> 01:07:45,833
Et s'il t'arrive quelque chose ?
1024
01:07:48,291 --> 01:07:49,958
Je dois protéger mon MC.
1025
01:07:50,708 --> 01:07:52,541
Traîne pas dans mes pattes.
1026
01:08:44,125 --> 01:08:45,291
Où est Clancy ?
1027
01:08:46,125 --> 01:08:48,458
- Je te connais.
- Où est Clancy ?
1028
01:08:48,625 --> 01:08:49,583
Viens là.
1029
01:08:51,666 --> 01:08:52,958
La ferme.
1030
01:08:53,125 --> 01:08:53,958
Ecoute-moi bien.
1031
01:08:54,125 --> 01:08:57,125
Si tu cours ou si tu cries,
je te descends, compris ?
1032
01:08:57,958 --> 01:08:59,375
Regarde-moi !
1033
01:08:59,791 --> 01:09:00,833
Compris ?
1034
01:09:01,000 --> 01:09:01,916
Compris ?
1035
01:09:05,000 --> 01:09:06,000
Clancy ?
1036
01:09:06,583 --> 01:09:08,583
Montre-toi, enculé !
1037
01:09:09,291 --> 01:09:10,666
Je vais voir là-haut.
1038
01:09:13,083 --> 01:09:14,708
Reste là.
1039
01:09:21,416 --> 01:09:22,416
Il est où ?
1040
01:09:23,041 --> 01:09:24,041
Il est pas là.
1041
01:09:24,666 --> 01:09:26,000
Son van est dehors.
1042
01:09:26,166 --> 01:09:27,875
Il est allé bosser à pied.
1043
01:09:28,583 --> 01:09:30,083
Rien là-haut, D.
1044
01:09:34,041 --> 01:09:35,125
C'est mon fils.
1045
01:09:36,625 --> 01:09:37,791
S'il te plaît.
1046
01:09:45,500 --> 01:09:47,083
- Rien ?
- Non, rien.
1047
01:09:47,333 --> 01:09:48,166
Viens là.
1048
01:09:48,541 --> 01:09:49,708
Doucement.
1049
01:09:49,875 --> 01:09:51,125
Tout doucement.
1050
01:09:55,333 --> 01:09:56,458
Tout va bien.
1051
01:09:57,333 --> 01:09:58,208
Tout va bien.
1052
01:09:58,375 --> 01:09:59,291
Lâche-moi !
1053
01:10:03,041 --> 01:10:04,041
Tout va bien.
1054
01:10:04,625 --> 01:10:06,125
Tout va bien, mon cœur.
1055
01:10:06,291 --> 01:10:07,958
Tout va bien.
1056
01:10:14,708 --> 01:10:15,625
Tout va bien.
1057
01:10:15,791 --> 01:10:16,791
Tout va bien.
1058
01:10:17,916 --> 01:10:19,500
Qu'est-ce que tu regardes ?
1059
01:10:30,166 --> 01:10:31,166
Sticks, viens.
1060
01:10:31,333 --> 01:10:32,666
On vient d'arriver !
1061
01:10:34,750 --> 01:10:35,833
Beenie ?
1062
01:10:36,000 --> 01:10:37,208
C'est qui ? Mona ?
1063
01:10:37,375 --> 01:10:38,833
Dis à Clancy de rentrer.
1064
01:10:43,250 --> 01:10:44,833
- Ils sont toujours là ?
- Oui.
1065
01:10:45,000 --> 01:10:47,041
Je le ramène tout de suite.
1066
01:10:47,541 --> 01:10:49,458
- Ils sont dans la résidence.
- T'inquiète.
1067
01:10:49,625 --> 01:10:50,583
Appelle Clancy !
1068
01:10:55,916 --> 01:10:56,916
On y va ?
1069
01:11:01,500 --> 01:11:03,333
Tu lui as foutu les jetons !
1070
01:11:03,500 --> 01:11:06,000
C'est pas grave, D,
on sait où il habite.
1071
01:11:06,166 --> 01:11:07,333
Vous me cherchez ?
1072
01:11:08,083 --> 01:11:10,333
- Bordel de merde !
- Recule !
1073
01:11:10,958 --> 01:11:11,791
Enfin !
1074
01:11:11,958 --> 01:11:14,250
T'approche pas
de ma nana et de mon gosse !
1075
01:11:14,416 --> 01:11:16,333
- Je veux pas d'ennuis.
- Ah ouais ?
1076
01:11:16,500 --> 01:11:19,458
T'as un flingue dans la main,
tapette.
1077
01:11:19,625 --> 01:11:21,000
Je fais des réparations.
1078
01:11:21,166 --> 01:11:22,375
Et t'as tué mon frère !
1079
01:11:22,541 --> 01:11:24,875
Il y a 10 ans. T'as oublié ?
1080
01:11:25,041 --> 01:11:26,333
On en parle, tu veux ?
1081
01:11:26,500 --> 01:11:27,625
Bouge pas !
1082
01:11:27,791 --> 01:11:30,208
Tu viens faire peur
à ma nana et à mon gosse.
1083
01:11:30,750 --> 01:11:32,416
J'ai recommencé ma vie, ici.
1084
01:11:32,583 --> 01:11:35,833
C'était un coup monté.
T'as toujours pas compris ?
1085
01:11:36,000 --> 01:11:37,666
Les réponses sont chez toi.
1086
01:11:37,833 --> 01:11:39,375
C'est toi qui as tiré.
1087
01:11:39,541 --> 01:11:41,875
Pourquoi t'as tué Jerry ? Hein ?
1088
01:11:42,375 --> 01:11:43,208
Non, man.
1089
01:11:43,375 --> 01:11:45,708
Non, ça me plaît pas.
1090
01:11:45,875 --> 01:11:48,416
Je t'ai vu.
Tu l'as descendu comme un chien.
1091
01:11:48,583 --> 01:11:49,750
Jerry était innocent.
1092
01:11:49,916 --> 01:11:50,916
Merde.
1093
01:11:51,083 --> 01:11:52,583
J'ai laissé la Jamaïque derrière.
1094
01:11:53,500 --> 01:11:54,333
Non !
1095
01:11:56,000 --> 01:11:57,083
Putain !
1096
01:11:57,250 --> 01:11:58,291
Fonce !
1097
01:12:02,166 --> 01:12:03,208
Sticks, non, man !
1098
01:12:15,416 --> 01:12:16,458
Sticks, ça va ?
1099
01:12:20,375 --> 01:12:21,208
Man...
1100
01:12:27,333 --> 01:12:28,500
Non, man...
1101
01:12:29,083 --> 01:12:30,166
On l'a eu ?
1102
01:12:32,166 --> 01:12:33,333
On l'a eu, D ?
1103
01:12:49,291 --> 01:12:51,791
Non, t'es pas sérieux !
1104
01:12:51,958 --> 01:12:53,375
T'es pas sérieux !
1105
01:13:17,333 --> 01:13:19,958
Un jeune homme
avec la vie devant lui.
1106
01:13:20,916 --> 01:13:22,000
Parti.
1107
01:13:23,291 --> 01:13:24,375
Assassiné.
1108
01:13:27,875 --> 01:13:28,833
Vous souffrez.
1109
01:13:31,791 --> 01:13:34,291
Je le sais,
car nous souffrons aussi.
1110
01:13:37,958 --> 01:13:39,333
La mort d'un enfant.
1111
01:13:40,583 --> 01:13:42,333
Une mort incompréhensible.
1112
01:13:44,375 --> 01:13:46,666
Une mort inutile.
1113
01:13:48,416 --> 01:13:50,875
Qui cause de la souffrance
à une famille.
1114
01:13:51,375 --> 01:13:54,083
Je sais que vous souffrez
en ces heures sombres.
1115
01:13:57,958 --> 01:14:00,291
Cela ne devrait pas arriver.
1116
01:14:01,458 --> 01:14:02,416
Aucune mère
1117
01:14:02,583 --> 01:14:05,000
ne devrait enterrer son enfant !
1118
01:14:06,083 --> 01:14:07,041
Ce sont nos enfants
1119
01:14:07,208 --> 01:14:09,333
qui doivent nous enterrer.
1120
01:14:12,000 --> 01:14:14,791
Posez-vous la question.
Tous ensemble.
1121
01:14:14,958 --> 01:14:16,083
Pourquoi ?
1122
01:14:17,625 --> 01:14:18,666
Pourquoi ?
1123
01:14:21,916 --> 01:14:22,958
D !
1124
01:14:38,541 --> 01:14:39,541
Entre.
1125
01:15:08,208 --> 01:15:09,625
Je me suis égaré.
1126
01:15:12,458 --> 01:15:14,958
Je dois retrouver
le chemin des justes.
1127
01:15:16,666 --> 01:15:18,291
De quoi tu parles, D ?
1128
01:15:19,875 --> 01:15:21,041
Quel chemin ?
1129
01:15:24,125 --> 01:15:25,708
Clancy Hibbert.
1130
01:15:27,750 --> 01:15:29,083
Il faut que je le tue.
1131
01:15:33,166 --> 01:15:34,541
Sticks est mort.
1132
01:15:35,208 --> 01:15:37,000
- Jerry aussi.
- Ecoute-moi bien.
1133
01:15:37,708 --> 01:15:39,541
Tu ne vas pas tuer Clancy.
1134
01:15:40,750 --> 01:15:43,416
Tuer Clancy, ça ne résoudrait rien.
1135
01:15:44,416 --> 01:15:46,791
Il faut en finir
avec cette histoire de Clancy.
1136
01:15:47,208 --> 01:15:49,333
- Tu comprends pas.
- Bien sûr que si !
1137
01:15:50,291 --> 01:15:53,208
Ça fait dix ans
que Jerry Dread est mort, D !
1138
01:15:53,666 --> 01:15:55,000
Ça peut plus durer.
1139
01:15:59,875 --> 01:16:01,041
Je le vois.
1140
01:16:03,416 --> 01:16:04,500
Je le vois.
1141
01:16:06,583 --> 01:16:07,833
Je vois Jerry.
1142
01:16:09,458 --> 01:16:10,791
Il me parle.
1143
01:16:11,583 --> 01:16:12,666
Il me voit.
1144
01:16:14,833 --> 01:16:16,500
Il voit qui je suis vraiment.
1145
01:16:17,833 --> 01:16:18,916
Tu me fais peur, D.
1146
01:16:25,250 --> 01:16:26,250
Un duppy ?
1147
01:16:26,791 --> 01:16:28,041
Un duppy, oui.
1148
01:16:29,041 --> 01:16:31,541
Un fantôme. Et tu sais pourquoi ?
1149
01:16:35,166 --> 01:16:36,166
D !
1150
01:16:40,458 --> 01:16:42,125
Je lui ai pas fait d'offrande.
1151
01:16:42,625 --> 01:16:44,416
Qu'est-ce que tu racontes ?
1152
01:16:44,583 --> 01:16:45,750
La neuvième nuit.
1153
01:16:48,208 --> 01:16:49,791
J'ai tout détruit.
1154
01:16:50,583 --> 01:16:52,833
Et maintenant, il me hante,
sans repos.
1155
01:16:53,000 --> 01:16:55,125
Tu crois à ces âneries ?
1156
01:16:55,291 --> 01:16:57,333
A ces superstitions absurdes ?
1157
01:16:57,500 --> 01:16:59,083
C'est pour ça que tu casses tout ?
1158
01:17:00,416 --> 01:17:01,666
Jerry t'aimait.
1159
01:17:02,416 --> 01:17:05,416
Pourquoi il reviendrait
te causer des ennuis ?
1160
01:17:09,791 --> 01:17:11,500
Une vraie chrétienne...
1161
01:17:13,583 --> 01:17:15,125
Ça s'arrêtera
1162
01:17:17,041 --> 01:17:18,750
qu'avec la mort de Clancy.
1163
01:17:18,916 --> 01:17:20,000
Tu m'entends ?
1164
01:17:22,583 --> 01:17:24,208
Avec la mort de Clancy.
1165
01:18:04,666 --> 01:18:05,833
Mona ?
1166
01:18:06,541 --> 01:18:07,750
On se connaît ?
1167
01:18:09,125 --> 01:18:11,041
- Oui.
- C'est la maman de Vanessa.
1168
01:18:11,208 --> 01:18:13,208
Elles vont à l'école ensemble.
1169
01:18:13,750 --> 01:18:15,291
T'es la mère de Vanessa ?
1170
01:18:15,458 --> 01:18:17,583
- Oui, mais...
- T'es la nana de D ?
1171
01:18:17,750 --> 01:18:20,500
Celui qui a failli nous tuer,
Clancy et moi ?
1172
01:18:20,666 --> 01:18:23,208
T'as un sacré culot
de te pointer ici !
1173
01:18:23,375 --> 01:18:24,541
Dégage.
1174
01:18:24,708 --> 01:18:25,958
Clancy Hibbert !
1175
01:18:27,666 --> 01:18:28,833
Tu la connais ?
1176
01:18:29,458 --> 01:18:30,458
Clancy.
1177
01:18:31,375 --> 01:18:32,833
Il faut qu'on parle.
1178
01:18:38,750 --> 01:18:40,541
Yvonne n'est pas là, Miss Hammond.
1179
01:18:40,708 --> 01:18:42,500
Je suis pas venue voir Yvonne.
1180
01:18:43,583 --> 01:18:45,250
Je suis venue te voir, toi.
1181
01:18:50,083 --> 01:18:51,000
D'abord...
1182
01:18:51,625 --> 01:18:54,166
C'est moi
qui ai décidé de venir ici.
1183
01:18:54,333 --> 01:18:55,708
D n'est pas au courant.
1184
01:19:04,041 --> 01:19:06,000
En vrai, je suis qu'un gangster.
1185
01:19:06,166 --> 01:19:09,541
En vrai, tu es brisé
et tu as brisé le cœur d'Yvonne.
1186
01:19:11,458 --> 01:19:14,625
Tu entres dans la vie de Vanessa
pour disparaître à nouveau.
1187
01:19:14,791 --> 01:19:16,833
Dans une tombe ou en prison.
1188
01:19:17,000 --> 01:19:18,166
On est des parents.
1189
01:19:19,625 --> 01:19:23,291
Qu'est-ce qu'on dira à nos enfants
s'ils grandissent sans père ?
1190
01:19:24,166 --> 01:19:27,625
Essayer de se tuer
pour des choses du passé, ça suffit !
1191
01:19:27,791 --> 01:19:29,500
Dennis est venu chez moi.
1192
01:19:30,041 --> 01:19:30,875
Pas l'inverse.
1193
01:19:31,916 --> 01:19:33,708
J'ai jamais menacé sa famille.
1194
01:19:35,041 --> 01:19:36,791
J'ai pas envie de tuer D.
1195
01:19:38,708 --> 01:19:40,916
Et j'avais pas envie de tuer Jerry.
1196
01:19:41,708 --> 01:19:44,875
Tu n'avais que 13 ans
quand tu as vu Jerry mourir
1197
01:19:45,041 --> 01:19:46,875
et tu ne l'as jamais oublié.
1198
01:19:48,125 --> 01:19:49,291
Que tu as souffert !
1199
01:19:50,583 --> 01:19:54,250
Tout ce chagrin et ce traumatisme...
Regarde-toi !
1200
01:19:55,333 --> 01:19:56,750
J'étais qu'un gamin.
1201
01:19:57,500 --> 01:20:01,250
Un gamin qui a tué un mec
et qui a passé sa vie à le payer.
1202
01:20:01,750 --> 01:20:03,375
Je sais que tu souffres.
1203
01:20:03,541 --> 01:20:06,375
Mais tu n'as rien fait de mal
la neuvième nuit.
1204
01:20:06,541 --> 01:20:08,625
Et je sais de quoi je parle,
compris ?
1205
01:20:08,791 --> 01:20:12,708
Tu sais pas ce que c'est
de tuer un homme dans ses rêves.
1206
01:20:12,875 --> 01:20:14,250
De lui tirer dessus.
1207
01:20:15,333 --> 01:20:17,958
Toutes les nuits pendant dix ans !
1208
01:20:19,291 --> 01:20:22,291
Tu veux retenir Jerry.
1209
01:20:22,958 --> 01:20:26,458
Mais il est temps
de le laisser partir.
1210
01:20:27,833 --> 01:20:30,041
Un homme connaît la vérité.
1211
01:20:31,875 --> 01:20:33,791
C'est pas ma faute, tu sais ?
1212
01:20:34,250 --> 01:20:35,583
King Fox le sait.
1213
01:20:41,166 --> 01:20:42,541
Relève-toi.
1214
01:20:43,958 --> 01:20:46,583
Choisis le droit chemin, mon fils.
1215
01:20:51,333 --> 01:20:54,125
N'oubliez pas le sound clash,
ce soir, chez Rico,
1216
01:20:54,291 --> 01:20:55,500
High Noon
1217
01:20:55,666 --> 01:20:56,875
contre Red Kattz !
1218
01:20:57,041 --> 01:20:58,708
Ça va être géant !
1219
01:20:58,875 --> 01:21:00,166
Monte les aigus.
1220
01:21:00,333 --> 01:21:03,166
Les basses ! Viens voir. Viens.
1221
01:21:03,333 --> 01:21:04,333
Sérieux...
1222
01:21:06,708 --> 01:21:08,208
Basse, basse, t'entends ?
1223
01:21:08,375 --> 01:21:09,541
Sérieux, man.
1224
01:21:09,708 --> 01:21:10,541
Rico !
1225
01:21:12,291 --> 01:21:13,291
Monte le son.
1226
01:21:14,708 --> 01:21:17,000
Salut, mon frère.
1227
01:21:18,125 --> 01:21:19,833
T'en as mis du temps !
1228
01:21:21,166 --> 01:21:22,541
T'es venu à la nage ?
1229
01:21:28,041 --> 01:21:28,916
Viens boire un coup.
1230
01:21:44,166 --> 01:21:45,125
Yvonne ?
1231
01:21:46,250 --> 01:21:47,791
King Fox à l'appareil.
1232
01:21:51,208 --> 01:21:52,916
J'ai un message pour D.
1233
01:21:53,958 --> 01:21:57,000
Dis-lui que j'ai hâte de le voir
1234
01:21:57,166 --> 01:21:58,750
au sound clash, ce soir.
1235
01:21:59,583 --> 01:22:01,000
On a des choses à régler.
1236
01:22:03,375 --> 01:22:04,208
Et aussi,
1237
01:22:05,375 --> 01:22:08,333
dis-lui
"stop à la guerre dans le ghetto".
1238
01:22:14,875 --> 01:22:16,000
C'était qui ?
1239
01:22:17,083 --> 01:22:18,166
King Fox.
1240
01:22:19,291 --> 01:22:20,708
Il veut te parler.
1241
01:22:21,833 --> 01:22:24,666
- Je vais le rappeler.
- Il est à Londres, D.
1242
01:22:26,416 --> 01:22:28,500
Je suis allée chez Clancy.
1243
01:22:28,666 --> 01:22:30,958
Et il dit
que tu devrais parler à Fox
1244
01:22:31,125 --> 01:22:32,458
du meurtre de Jerry.
1245
01:22:33,666 --> 01:22:35,000
T'as vu Clancy ?
1246
01:22:37,500 --> 01:22:38,333
D !
1247
01:22:38,500 --> 01:22:41,791
- Clancy dit de ne pas y aller.
- King Fox est comme mon père.
1248
01:22:41,958 --> 01:22:43,875
Pourquoi j'écouterais Clancy ?
1249
01:22:44,041 --> 01:22:45,041
D...
1250
01:22:46,458 --> 01:22:48,375
Ne va pas au sound clash.
1251
01:22:49,750 --> 01:22:51,666
J'ai un mauvais pressentiment.
1252
01:22:52,500 --> 01:22:53,583
J'y vais.
1253
01:22:56,583 --> 01:22:58,041
Il fallait que j'y aille.
1254
01:22:59,083 --> 01:23:00,125
Pour Sticks.
1255
01:23:01,833 --> 01:23:02,750
Et les autres.
1256
01:23:05,000 --> 01:23:06,458
Alors, je viens avec toi.
1257
01:23:09,208 --> 01:23:11,958
- Yvonne...
- Je suis déjà impliquée, D.
1258
01:23:17,166 --> 01:23:19,750
Venez là,
sortez tous de vos planques
1259
01:23:20,833 --> 01:23:22,666
Venez danser sur mon skank
1260
01:23:22,833 --> 01:23:25,958
C'est ici pour le meilleur son
Red Kattz, champion
1261
01:23:26,125 --> 01:23:28,458
C'est que le début
Vous avez encore rien vu
1262
01:23:28,625 --> 01:23:30,583
On est là, on va niquer vos races
1263
01:23:30,750 --> 01:23:32,541
Red Kattz est dans la place
1264
01:23:32,708 --> 01:23:33,833
Vous êtes foutus
1265
01:23:34,000 --> 01:23:36,791
C'est comme ça et c'est tout
Vous êtes foutus
1266
01:23:36,958 --> 01:23:38,916
Les petits jeunes contre nous
1267
01:23:39,083 --> 01:23:40,250
Ils sont foutus
1268
01:23:40,416 --> 01:23:42,125
Ici, c'est moi le roi
1269
01:23:42,500 --> 01:23:44,125
Dennis a dealé avec les Turcs.
1270
01:23:44,291 --> 01:23:47,416
Il nous a manqué de respect,
à toi et à moi.
1271
01:23:48,041 --> 01:23:50,625
Tu trouves pas ça humiliant ?
1272
01:23:51,541 --> 01:23:54,250
C'est aussi D
qui a foutu la merde avec Cheung.
1273
01:23:54,750 --> 01:23:56,958
Il fait du tort
au bizness des Spicers.
1274
01:23:57,125 --> 01:23:59,875
Qui tu es
pour parler du bizness des Spicers ?
1275
01:24:00,416 --> 01:24:02,250
Qu'est-ce que t'y connais ?
1276
01:24:04,458 --> 01:24:07,083
Tout ton bizness passe
par tes narines.
1277
01:24:07,541 --> 01:24:09,916
Ecoute, on est à Londres, ici.
1278
01:24:10,083 --> 01:24:11,041
Pas à Trenchtown.
1279
01:24:11,708 --> 01:24:14,250
Dennis m'a fait perdre
beaucoup d'argent.
1280
01:24:14,416 --> 01:24:16,541
Et tu vas me rembourser.
1281
01:24:16,708 --> 01:24:17,791
Compris ?
1282
01:24:17,958 --> 01:24:19,083
Compris, Fox ?
1283
01:24:24,041 --> 01:24:26,166
T'es devenu un dur, Rico ?
1284
01:24:27,208 --> 01:24:28,625
T'es devenu un dur.
1285
01:24:29,541 --> 01:24:31,791
T'es là, à sniffer ta merde.
1286
01:24:31,958 --> 01:24:34,041
Tu te prends
pour un homme d'affaires
1287
01:24:34,208 --> 01:24:35,875
alors que t'es un client.
1288
01:24:36,291 --> 01:24:38,166
Tu veux qu'on parle de la came ?
1289
01:24:40,041 --> 01:24:41,875
C'est toi qui m'as envoyé la came.
1290
01:24:42,041 --> 01:24:43,458
Pour que je la vende.
1291
01:24:44,541 --> 01:24:46,750
Tu me prends de haut
avec tes mains propres...
1292
01:24:46,916 --> 01:24:49,208
Tu sais quoi ? D avait raison.
1293
01:24:49,666 --> 01:24:50,958
Tu nous mets en danger.
1294
01:24:51,125 --> 01:24:53,500
Toi ! Tu nous mets en danger.
1295
01:24:54,416 --> 01:24:56,708
Red Kattz met le feu
1296
01:24:57,583 --> 01:24:59,666
Red Kattz, on mixe comme des dieux
1297
01:25:00,625 --> 01:25:02,416
On a le son, vous êtes foutus
1298
01:25:04,583 --> 01:25:07,750
Faites gaffe à vous
On va monter le son
1299
01:25:12,291 --> 01:25:14,291
Ecoute, je te parle du bizness.
1300
01:25:15,166 --> 01:25:16,125
Ça marche fort, ici.
1301
01:25:17,625 --> 01:25:18,708
Très fort.
1302
01:25:20,625 --> 01:25:21,708
Ton type débarque
1303
01:25:23,166 --> 01:25:25,583
et il descend
deux de mes soldats d'élite.
1304
01:25:25,750 --> 01:25:28,541
Et il a failli tuer mon technicien,
Clancy.
1305
01:25:29,000 --> 01:25:29,833
Clancy ?
1306
01:25:30,000 --> 01:25:32,083
Pour une vieille histoire
de la Jamaïque.
1307
01:25:32,250 --> 01:25:34,541
T'as qu'à lui demander,
il est en bas.
1308
01:25:34,916 --> 01:25:36,791
Montre-toi ! Il est où, Rico ?
1309
01:25:38,125 --> 01:25:40,875
M. Kattz, la grande gueule.
La grosse tapette.
1310
01:25:41,458 --> 01:25:42,375
Je vais le buter.
1311
01:25:42,541 --> 01:25:45,666
Je m'appelle D, comme Dennis
Et je te mets au défi
1312
01:25:45,833 --> 01:25:46,750
Quel con !
1313
01:25:47,250 --> 01:25:50,291
Big up pour ce nouveau sound system,
High Noon.
1314
01:25:50,458 --> 01:25:53,500
Et pour Sticks
qui a rejoint les justes.
1315
01:25:54,458 --> 01:25:56,500
Et big up pour mon frère,
Jerry Dread.
1316
01:25:57,416 --> 01:25:59,833
King Fox, Home of the hits.
1317
01:26:00,000 --> 01:26:03,291
Une légende.
Un mec qui a pas peur de Rico.
1318
01:26:03,458 --> 01:26:04,291
T'entends ?
1319
01:26:04,875 --> 01:26:06,000
Rico, ce minus.
1320
01:26:06,666 --> 01:26:07,708
Un vrai Napoléon !
1321
01:26:07,875 --> 01:26:09,125
C'est ton protégé !
1322
01:26:10,666 --> 01:26:11,916
Il parle de moi.
1323
01:26:12,416 --> 01:26:13,708
Dans mon club !
1324
01:26:14,333 --> 01:26:17,291
J'ai du bon shit, c'est un fait
1325
01:26:17,458 --> 01:26:20,541
Un vrai gangster
Mon flingue est toujours prêt
1326
01:26:20,708 --> 01:26:22,208
Je viens du pays
1327
01:26:22,375 --> 01:26:23,791
Je suis un vrai yardie
1328
01:26:23,958 --> 01:26:25,583
Un mec va clamser
1329
01:26:25,750 --> 01:26:27,708
Le High Noon, c'est mon armée
1330
01:26:28,458 --> 01:26:31,541
J'appelle Clancy,
il va te parler de ce connard de D.
1331
01:26:32,166 --> 01:26:33,083
Clancy !
1332
01:26:34,291 --> 01:26:36,708
T'es un mytho, je suis bon au micro
1333
01:26:36,875 --> 01:26:38,666
Si tu joues avec le feu
1334
01:26:38,833 --> 01:26:41,833
Tu vas te brûler les doigts
Sois attentif, écoute-moi
1335
01:26:42,291 --> 01:26:44,166
Je fume que de la bonne
1336
01:26:44,333 --> 01:26:45,666
La coke, je te la donne
1337
01:26:45,833 --> 01:26:49,000
Ils corrompent les jeunes
Et ne respectent personne
1338
01:26:49,166 --> 01:26:52,708
Le marionnettiste met un flingue
Dans la main des gamins
1339
01:26:53,041 --> 01:26:54,041
Bordel !
1340
01:26:54,583 --> 01:26:55,708
King Fox !
1341
01:26:55,875 --> 01:26:58,458
Ton petit prince
va te piquer ta couronne.
1342
01:26:58,625 --> 01:27:01,875
Sérieux, il va te la piquer.
Et tu vois rien venir.
1343
01:27:03,666 --> 01:27:06,000
Petit con.
Il faut lui régler son compte.
1344
01:27:09,208 --> 01:27:12,000
Ça rigole plus
Quand mon flingue est en vue
1345
01:27:12,166 --> 01:27:14,916
Pas de magouilles
Les méchants ont perdu
1346
01:27:17,750 --> 01:27:18,875
Il est dangereux.
1347
01:27:21,208 --> 01:27:22,666
Règle-lui son compte.
1348
01:27:23,583 --> 01:27:26,083
T'es trop faible
pour abattre un chien enragé ?
1349
01:27:26,666 --> 01:27:28,500
Ouais, t'es trop faible.
1350
01:27:28,666 --> 01:27:30,791
Regarde-toi, tu te pisses dessus.
1351
01:27:31,416 --> 01:27:32,541
Rastafari !
1352
01:27:36,708 --> 01:27:38,375
C'est bon, je m'en charge.
1353
01:27:38,541 --> 01:27:39,833
Je m'en charge. Moi !
1354
01:27:41,000 --> 01:27:42,000
Moi !
1355
01:27:42,416 --> 01:27:44,791
T'es pas à la hauteur.
Je le descends, moi.
1356
01:27:44,958 --> 01:27:46,291
- Tu vas le descendre ?
- Oui.
1357
01:27:46,458 --> 01:27:48,583
- Je vais le descendre.
- D'accord, Rico.
1358
01:27:48,750 --> 01:27:51,375
Jerry Dread, c'est lui qui m'a élevé
1359
01:27:51,541 --> 01:27:54,000
Mon cœur s'est brisé
Quand je l'ai vu tomber
1360
01:27:58,208 --> 01:28:00,458
Laissez-moi vous dire la vérité
1361
01:28:00,625 --> 01:28:02,791
Red Katzz doit être achevé
1362
01:28:03,416 --> 01:28:05,375
Red Katzz doit être achevé
1363
01:28:22,166 --> 01:28:24,500
Les méchants
ne peuvent pas se cacher
1364
01:28:41,333 --> 01:28:43,416
Les méchants
ne peuvent pas se cacher
1365
01:28:43,583 --> 01:28:44,416
King Fox !
1366
01:28:54,708 --> 01:28:56,583
Ce bizness avec les Turcs...
1367
01:28:57,833 --> 01:28:59,125
Il faut qu'on parle.
1368
01:29:05,875 --> 01:29:06,875
Suis-moi.
1369
01:29:11,000 --> 01:29:12,833
Ouais, un, deux...
1370
01:29:13,000 --> 01:29:15,125
Moi, c'est Darkers, de High Noon.
1371
01:29:20,541 --> 01:29:21,708
Il est où, Rico ?
1372
01:29:22,083 --> 01:29:23,458
Il t'a donné le fric ?
1373
01:29:26,250 --> 01:29:27,500
Oublie Rico.
1374
01:29:34,708 --> 01:29:36,333
C'est quoi, ce bordel ?
1375
01:29:45,750 --> 01:29:47,500
Comment il est mort, Jerry ?
1376
01:29:52,000 --> 01:29:53,916
Encore cette question ?
1377
01:29:57,708 --> 01:29:59,375
Skeets a payé.
1378
01:29:59,541 --> 01:30:01,625
Tu m'as déjà raconté ça !
1379
01:30:02,708 --> 01:30:03,958
Réessaie.
1380
01:30:05,583 --> 01:30:07,291
Raconte-moi une autre histoire.
1381
01:30:07,708 --> 01:30:08,791
D'accord.
1382
01:30:09,333 --> 01:30:11,666
- La vraie histoire.
- D'accord.
1383
01:30:11,833 --> 01:30:13,250
Je suis venu sur ton ordre.
1384
01:30:14,875 --> 01:30:16,750
Et je suis tombé sur Clancy.
1385
01:30:18,125 --> 01:30:22,083
Il était pas à New York
comme tu m'as dit. Il était ici.
1386
01:30:23,541 --> 01:30:24,958
- Je lui ai parlé.
- Je sais.
1387
01:30:25,125 --> 01:30:26,791
Je sais ce qu'il a dit.
1388
01:30:26,958 --> 01:30:28,958
- Quoi ?
- Je sais que tu lui as parlé.
1389
01:30:29,125 --> 01:30:31,333
Et il a dit que j'ai tout manigancé.
1390
01:30:32,500 --> 01:30:34,500
Qu'il était sous mon contrôle.
1391
01:30:34,666 --> 01:30:36,875
Que c'est moi, le coupable. Moi.
1392
01:30:37,041 --> 01:30:38,166
- Moi !
- C'est vrai ?
1393
01:30:38,333 --> 01:30:39,500
Réfléchis, D !
1394
01:30:39,666 --> 01:30:41,041
Réfléchis !
1395
01:30:43,583 --> 01:30:45,541
Ne te laisse pas embrouiller.
1396
01:30:47,000 --> 01:30:50,625
Ne laisse pas des étrangers
foutre la merde dans notre famille.
1397
01:30:51,500 --> 01:30:52,750
Pour qui il se prend ?
1398
01:30:53,833 --> 01:30:55,083
Putain, man !
1399
01:30:56,333 --> 01:30:58,750
Il faut régler ça
une fois pour toutes !
1400
01:31:02,458 --> 01:31:05,625
Si quelqu'un avait tué mon frère,
je l'aurais pas laissé vivre.
1401
01:31:11,375 --> 01:31:13,625
Il faut que tu tues Clancy.
1402
01:31:15,208 --> 01:31:16,458
Fox !
1403
01:31:17,041 --> 01:31:18,166
C'est un menteur !
1404
01:31:18,958 --> 01:31:21,083
Il m'a filé 50 dollars
pour tuer un homme.
1405
01:31:29,458 --> 01:31:30,291
Putain !
1406
01:31:32,291 --> 01:31:35,208
- Fox, ça va ?
- Enfoiré, il a jamais su viser !
1407
01:31:36,833 --> 01:31:37,666
Quoi ?
1408
01:31:42,666 --> 01:31:43,500
Aide-moi.
1409
01:31:44,333 --> 01:31:45,375
Aide-moi à me relever.
1410
01:31:52,041 --> 01:31:52,875
Putain...
1411
01:31:55,083 --> 01:31:56,041
Ton frère...
1412
01:31:56,208 --> 01:31:57,291
Quoi ?
1413
01:32:00,000 --> 01:32:00,958
Ecoute-moi bien.
1414
01:32:01,125 --> 01:32:03,333
Je veux savoir la vérité, compris ?
1415
01:32:03,500 --> 01:32:05,000
Tu me dois bien ça.
1416
01:32:06,916 --> 01:32:08,666
Jerry n'était pas la cible.
1417
01:32:10,583 --> 01:32:12,250
J'avais le plan parfait.
1418
01:32:12,750 --> 01:32:14,083
Le plan parfait.
1419
01:32:14,250 --> 01:32:17,750
Il me fallait un gamin à acheter.
J'ai trouvé Clancy.
1420
01:32:18,500 --> 01:32:21,291
Clancy devait buter
ce bâtard de Skeets !
1421
01:32:27,666 --> 01:32:29,500
Mais il a descendu Jerry.
1422
01:32:30,166 --> 01:32:32,833
C'était qu'un gosse,
il savait pas viser.
1423
01:32:36,083 --> 01:32:37,083
D !
1424
01:32:44,125 --> 01:32:45,500
Mais ça a marché.
1425
01:32:47,666 --> 01:32:48,666
D...
1426
01:32:49,708 --> 01:32:50,833
Ça a marché.
1427
01:32:52,791 --> 01:32:54,333
On a pris le pouvoir.
1428
01:32:55,541 --> 01:32:58,000
Ton frère est pas mort pour rien, D.
1429
01:34:12,666 --> 01:34:14,041
Quand j'étais petit,
1430
01:34:14,791 --> 01:34:17,833
j'étais sûr que je suivrais
le chemin des justes,
1431
01:34:18,375 --> 01:34:19,416
pas celui des damnés.
1432
01:34:24,000 --> 01:34:25,500
Mais parfois,
1433
01:34:27,208 --> 01:34:28,833
il faut tracer son propre chemin.
1434
01:36:08,375 --> 01:36:10,916
Adaptation : Joanna Levy
1435
01:36:11,958 --> 01:36:14,583
Sous-titrage TITRAFILM
1436
01:41:33,791 --> 01:41:36,541
Chaque jour de la semaine !
97371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.