All language subtitles for With.Fire.and.Swords.1999.720p.Blu-ray.DTS.x264-PbK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,700 --> 00:00:04,440 www.pnop.com top movie recommendations 2 00:00:14,340 --> 00:00:17,940 The year 1647 was a strange year. 3 00:00:18,260 --> 00:00:21,020 Various signs on earth and in the sky 4 00:00:21,340 --> 00:00:25,460 foretold disasters and events of great magnitude. 5 00:00:25,820 --> 00:00:30,260 Clouds gathered over the mighty Commonwealth: 6 00:00:30,580 --> 00:00:35,340 Poland, Lithuania and Ukraine united under the rule of Wladislaw IV 7 00:00:36,380 --> 00:00:40,980 Polish nobles and magnates enjoyed limitless privileges 8 00:00:41,380 --> 00:00:45,660 to the growing discontent of the Cossack community, the Sietch. 9 00:00:45,980 --> 00:00:50,500 Meanwhile the Crimean Tartars started to threaten Europe... 10 00:02:50,900 --> 00:02:52,020 Dead? 11 00:02:52,380 --> 00:02:54,500 Alive, lieutenant. 12 00:02:55,060 --> 00:02:56,940 It's someone important. 13 00:02:58,620 --> 00:03:01,900 Beautiful horse. It's ours? 14 00:03:02,220 --> 00:03:04,660 - Rzêdzian! - It's a trophy. 15 00:03:04,980 --> 00:03:06,100 Water! 16 00:03:12,540 --> 00:03:15,100 Set me free. I'll pay. 17 00:03:15,060 --> 00:03:17,100 Thank God we were nearby. 18 00:03:17,420 --> 00:03:20,540 - The rogues pretended to be Tartars. - Of course. 19 00:03:20,860 --> 00:03:24,060 - You know him? - My neighbor's servant. 20 00:03:27,500 --> 00:03:27,980 Thank you... 21 00:03:28,940 --> 00:03:30,140 for saving me. 22 00:03:30,460 --> 00:03:32,660 Am I dealing with a nobleman? 23 00:03:32,980 --> 00:03:35,340 Yes. I'm Zenobius Abdank, 24 00:03:35,700 --> 00:03:39,220 a colonel in the Cossack regiment of prince Zas³awski. 25 00:03:39,540 --> 00:03:42,660 John Skrzetuski, lieutenant 26 00:03:42,980 --> 00:03:47,100 - at Prince Jeremy's service. - He's a famous warrior. 27 00:03:48,140 --> 00:03:49,340 Thank you. 28 00:03:53,620 --> 00:03:54,900 What's the rush? 29 00:03:55,900 --> 00:04:00,100 Duty calls. I'm carrying orders. 30 00:04:02,180 --> 00:04:04,140 It's a small world. 31 00:04:05,500 --> 00:04:05,900 Perhaps... 32 00:04:07,260 --> 00:04:10,500 I'll be able to return this favor. 33 00:04:15,500 --> 00:04:18,220 Do you know whom you really saved? 34 00:04:18,540 --> 00:04:21,420 I'm Bohdan Zenobius Chmielnicki. 35 00:04:27,940 --> 00:04:30,620 WITH FIRE AND SWORD 36 00:04:33,340 --> 00:04:36,620 CZEHRYÑ Eastern border of Poland 37 00:04:52,100 --> 00:04:54,940 Costumes by 38 00:05:06,500 --> 00:05:10,340 Sound 39 00:05:16,500 --> 00:05:19,540 Edited by 40 00:05:20,380 --> 00:05:23,420 Production Design by 41 00:05:24,060 --> 00:05:26,900 Music by 42 00:05:27,340 --> 00:05:30,460 Executive Producer 43 00:05:31,100 --> 00:05:34,380 Director of photography 44 00:05:35,660 --> 00:05:39,500 Produced by 45 00:05:41,100 --> 00:05:43,980 Assistant Director 46 00:05:44,820 --> 00:05:48,700 Written and directed by 47 00:05:50,100 --> 00:05:52,540 To the memory of Walentyna, my wife 48 00:05:56,340 --> 00:05:58,540 Czapliñski will get Chmielnicki. 49 00:05:59,020 --> 00:06:00,340 - He won't. - He will. 50 00:06:00,660 --> 00:06:02,300 - I'll bet a ducat. - Two! 51 00:06:02,620 --> 00:06:05,180 He'll get him and hang him. 52 00:06:06,500 --> 00:06:09,380 Chmielnicki... Chmiel is hop. Hop's good for beer. 53 00:06:09,700 --> 00:06:12,540 And the beer here is cat's piss. 54 00:06:13,420 --> 00:06:17,340 Pretty lass, fill my glass, 55 00:06:17,860 --> 00:06:21,380 and while at this, give me a big kiss! 56 00:06:21,700 --> 00:06:23,900 And your best mead! 57 00:06:25,500 --> 00:06:28,460 If it weren't for me, Chmielnicki be slain by bandits. 58 00:06:28,820 --> 00:06:32,020 Don't you know about the arrest warrant 59 00:06:32,340 --> 00:06:34,940 issued by the authorities? 60 00:06:35,260 --> 00:06:39,620 - I've just come back from the - Where did you see him? 61 00:06:39,980 --> 00:06:43,860 - On the other bank of the Dnepr - Jesus, he went to the Sietch. 62 00:06:44,460 --> 00:06:45,900 Like many others. 63 00:06:48,620 --> 00:06:51,100 He stole the King's letters 64 00:06:52,100 --> 00:06:56,860 urging the Cossacks to revolt against noblemen. 65 00:06:57,180 --> 00:06:59,980 That might set Ukraine on fire. 66 00:07:00,300 --> 00:07:04,580 - You think there'll be a rebell - I'm sure of it. 67 00:07:06,700 --> 00:07:08,900 You're Ruthenian, colonel. 68 00:07:09,220 --> 00:07:13,180 The Cossacks respect you. Go to the Sietch. 69 00:07:13,580 --> 00:07:17,020 Half of my men run off with Chmielnicki. 70 00:07:17,340 --> 00:07:21,220 If it weren't for colonel Bohun, they'd all have deserted. 71 00:07:21,660 --> 00:07:25,420 Death awaits me... not a hetman's baton. 72 00:07:31,180 --> 00:07:32,540 Greetings to you! 73 00:07:33,060 --> 00:07:37,980 Czapliñski, a rowdy wrangler, Chmielnicki's greatest foe. 74 00:07:39,100 --> 00:07:43,260 Do you have any news of Chmielnicki? 75 00:07:44,580 --> 00:07:49,940 They've hanged him, and if not, they will do it soon. 76 00:07:51,300 --> 00:07:53,580 Don't spill the wine. 77 00:07:53,940 --> 00:07:57,540 - Will you get him? - My men are waiting for him 78 00:07:57,900 --> 00:07:59,460 in the steppe. 79 00:08:01,580 --> 00:08:03,540 Don't spill the wine. 80 00:08:03,980 --> 00:08:07,940 He avoided your pursuit and went to the Sietch . 81 00:08:08,260 --> 00:08:09,380 Impossible! 82 00:08:10,660 --> 00:08:15,100 Sir John here saved him, and slaughtered your bandits. 83 00:08:16,100 --> 00:08:18,340 In spite of the warrant? 84 00:08:18,860 --> 00:08:21,140 He hasn't heard of it. 85 00:08:21,540 --> 00:08:23,340 I'll have you arrested 86 00:08:23,700 --> 00:08:26,540 - and set in stocks! - Smell this. 87 00:08:30,460 --> 00:08:31,340 Guards! 88 00:08:32,580 --> 00:08:33,540 Gentlemen! 89 00:08:34,540 --> 00:08:36,660 He is leaving! 90 00:08:45,500 --> 00:08:48,100 I could dress your wounds, I'm an expert. 91 00:08:48,100 --> 00:08:49,420 Silence! 92 00:08:50,980 --> 00:08:52,700 Vivat Skrzetuski! 93 00:08:53,340 --> 00:08:55,900 Thank you, gentlemen! 94 00:08:56,260 --> 00:08:59,460 Let me offer you my services. 95 00:08:59,820 --> 00:09:03,500 I'm Zag³oba, bearer of the "Forehead" crest. 96 00:09:03,860 --> 00:09:07,700 An infidel Turkish dog shot me in the head, 97 00:09:08,020 --> 00:09:10,980 when I went to the Holy Land. 98 00:09:11,300 --> 00:09:15,220 You told me someone hit you with a tankard. 99 00:09:15,540 --> 00:09:19,220 A Turk shot me! You're confusing two stories. 100 00:09:19,540 --> 00:09:21,100 Your health! 101 00:09:22,420 --> 00:09:26,500 Introduce me, please, to the lieutenant. 102 00:09:26,100 --> 00:09:26,900 All right! 103 00:09:27,220 --> 00:09:29,420 This here is 104 00:09:30,500 --> 00:09:32,140 - Sir Long Anus... - Longinus! 105 00:09:32,460 --> 00:09:34,900 - "Trouser Snatcher". - "Hoodsnatcher"! 106 00:09:35,260 --> 00:09:38,380 - From Doggyguts. - Mouseyguts. 107 00:09:38,700 --> 00:09:39,820 Whatever. 108 00:09:40,460 --> 00:09:44,060 I wouldn't live in anybody's guts. 109 00:09:44,460 --> 00:09:48,660 It's a disgrace to stay there and a shame to leave. 110 00:09:49,060 --> 00:09:52,180 He's been buying me wine for a week. 111 00:09:52,500 --> 00:09:56,260 Weighty sword, heavy purse, featherweight brain. 112 00:09:57,900 --> 00:10:00,180 Here you go again, phooey! 113 00:10:00,500 --> 00:10:03,700 Is it an executioner's sword? 114 00:10:04,020 --> 00:10:06,300 No, a Teutonic one. 115 00:10:06,660 --> 00:10:09,700 My ancestor's battle trophy. 116 00:10:10,020 --> 00:10:13,500 You lift it with both hands? 117 00:10:13,100 --> 00:10:16,060 With both, or with one... 118 00:10:16,900 --> 00:10:18,020 May I? 119 00:10:27,860 --> 00:10:30,620 - Who'll do it? - We've tried! 120 00:10:32,180 --> 00:10:33,380 Your turn. 121 00:11:00,020 --> 00:11:04,020 I'll be damned! A fine soldier for the Prince. 122 00:11:04,700 --> 00:11:09,140 - You think he'd take me? - He'd be happy to! 123 00:11:09,460 --> 00:11:14,540 Two new skewers for his kitchen: you and your sword! 124 00:11:17,580 --> 00:11:20,700 My family crest is "Hoodsnatcher". 125 00:11:21,020 --> 00:11:25,220 In 1410, one of my ancestors cut off three hooded 126 00:11:25,540 --> 00:11:29,100 Teutonic heads with one blow. 127 00:11:29,060 --> 00:11:33,140 - The King granted him the crest - Strength runs in the family. 128 00:11:33,540 --> 00:11:37,660 What good it is to me? I promised St. Mary to remain chaste 129 00:11:38,020 --> 00:11:41,620 until I, too, cut off three heads 130 00:11:41,940 --> 00:11:44,300 with one blow. 131 00:11:44,620 --> 00:11:48,140 - But you haven't? - No. Tough luck. 132 00:11:49,100 --> 00:11:52,380 Two heads, quite often, but never three. 133 00:11:53,100 --> 00:11:54,300 I'm no Hoodsnatcher, 134 00:11:54,660 --> 00:12:00,100 and Mr. Zag³oba is right to mock I offer my grief to Jesus. 135 00:12:00,460 --> 00:12:04,580 - And have you remained chaste? - God sees my sorrow. 136 00:12:05,100 --> 00:12:09,940 I'm in my prime, I'm wealthy, and I'm still waiting for the ... 137 00:12:10,300 --> 00:12:14,300 - And blood runs hot... - If you need blood-letting... 138 00:12:14,820 --> 00:12:15,620 Rzêdzian! 139 00:12:15,980 --> 00:12:17,420 I'm an expert. 140 00:12:19,340 --> 00:12:20,380 Chevaliers! 141 00:12:21,100 --> 00:12:24,420 Help us, poor women. My sons will arrive 142 00:12:25,500 --> 00:12:27,660 after dusk, and there are graves around. 143 00:12:28,060 --> 00:12:31,500 You pledged chastity, so carry the old one. 144 00:12:32,380 --> 00:12:33,860 Oh, brother... 145 00:13:01,980 --> 00:13:03,100 Thank you. 146 00:13:09,020 --> 00:13:12,980 I'd go through fire to hear such thanks. 147 00:13:13,300 --> 00:13:14,860 Through fire? 148 00:13:15,180 --> 00:13:18,620 Yesterday I wouldn't have believed that. 149 00:13:18,940 --> 00:13:21,580 How can I believe today? 150 00:13:23,980 --> 00:13:28,340 God bless you. We're from Roz³og I'm prince Kurcewicz's widow. 151 00:13:28,660 --> 00:13:31,940 It's an honor to help you and your daughter. 152 00:13:32,260 --> 00:13:36,260 She's not mine, but my late brother's-in-law. 153 00:13:36,580 --> 00:13:41,500 Our house isn't far. You won't refuse an invitation? 154 00:13:45,540 --> 00:13:47,980 Go ahead, my precious! 155 00:13:52,820 --> 00:13:54,700 Accept my services. 156 00:13:55,060 --> 00:13:57,420 You're asking for misfortune. 157 00:13:58,500 --> 00:13:59,060 God's will. 158 00:14:14,620 --> 00:14:19,060 - Mother, the carts are coming. - Those gentlemen helped us. 159 00:14:21,060 --> 00:14:24,020 Meet my four sons and their companion, 160 00:14:24,380 --> 00:14:28,100 Bohun, a Cossack colonel. 161 00:14:32,140 --> 00:14:34,340 Sons, prepare the house. 162 00:14:37,100 --> 00:14:38,220 Let's go. 163 00:14:41,140 --> 00:14:43,100 Greetings, mother. 164 00:14:43,540 --> 00:14:45,580 How's the Princess? 165 00:14:45,900 --> 00:14:49,420 I'm glad to see you. You'll play the lute for us. 166 00:14:50,380 --> 00:14:52,260 You've saddened. 167 00:14:52,620 --> 00:14:53,660 Smile, please. 168 00:14:54,940 --> 00:14:56,820 He's a terrible man. 169 00:14:59,380 --> 00:15:04,140 I don't fear any Cossacks or their entire Sietch. 170 00:15:08,500 --> 00:15:10,300 Get away, Pole! 171 00:15:13,220 --> 00:15:15,100 Bohun! Off you go! 172 00:15:18,580 --> 00:15:20,380 He's a madman. 173 00:15:20,700 --> 00:15:25,100 A wild thing he is, but we love him dearly. 174 00:15:33,140 --> 00:15:35,700 ROZ£OGI The Kurcewicz family site 175 00:15:47,460 --> 00:15:52,100 - Welcome to our humble abode. - Make yourselves at home. 176 00:15:52,660 --> 00:15:53,860 Welcome! 177 00:15:55,620 --> 00:15:57,980 - Come in! - If you please. 178 00:15:59,060 --> 00:16:00,260 Welcome. 179 00:16:03,500 --> 00:16:03,900 Boys... 180 00:16:06,900 --> 00:16:10,940 You're looking for a fight with that young nobleman? 181 00:16:13,060 --> 00:16:17,100 If he touches her, he'll see my sword! 182 00:16:17,060 --> 00:16:19,020 Do you want to ruin us? 183 00:16:19,340 --> 00:16:23,180 The Prince will avenge him, banish us, take Helena. 184 00:16:23,500 --> 00:16:28,100 Do you want to be slain? He came, he'll leave. 185 00:16:29,500 --> 00:16:30,700 As you wish. 186 00:16:31,100 --> 00:16:35,300 Though my soul groans, I'll be sweet as honey. 187 00:16:38,580 --> 00:16:40,460 Feed the servants! 188 00:16:41,340 --> 00:16:45,500 - To the war against the infidels - A toast! 189 00:16:45,100 --> 00:16:47,620 We'll roam in the Crimea. 190 00:16:47,940 --> 00:16:50,300 You're still hungry for fame? 191 00:16:50,660 --> 00:16:52,940 Bigger war, greater glory. 192 00:16:53,260 --> 00:16:56,460 Sing us about the Cossack glory. 193 00:17:04,100 --> 00:17:07,140 Whose horse is standing there, 194 00:17:09,100 --> 00:17:12,460 Shaking its coal-black mane? 195 00:17:14,860 --> 00:17:18,860 I am pining away 196 00:17:19,980 --> 00:17:23,180 I am pining away 197 00:17:25,220 --> 00:17:29,300 for a girl like a dream. 198 00:17:41,100 --> 00:17:44,940 Stop tormenting the soul... Musicians, play! 199 00:18:14,420 --> 00:18:17,300 I've made a vow to the Virgin 200 00:18:18,380 --> 00:18:20,500 that until I cut off three heads... 201 00:18:21,620 --> 00:18:24,980 You haven't vowed chastity? 202 00:20:36,340 --> 00:20:38,460 Holy Mary, Mother of God, 203 00:20:38,820 --> 00:20:40,180 Virgin of Virgins, 204 00:20:40,500 --> 00:20:43,380 Let me be Sir John's wife. 205 00:20:44,100 --> 00:20:49,500 Let him be my husband, and save me from Bohun. Amen. 206 00:21:10,860 --> 00:21:14,380 The girl stopped me on my way here. 207 00:21:15,220 --> 00:21:18,100 - Which girl was that? - The Princess. 208 00:21:19,260 --> 00:21:23,460 - Why didn't you tell me sooner? - Jesus! You didn't ask. 209 00:21:24,420 --> 00:21:26,220 Listen, you swain... 210 00:21:26,660 --> 00:21:30,660 Don't call me that. I'm of noble blood, though poor. 211 00:21:35,700 --> 00:21:38,820 - I have my dignity. - What did she say? 212 00:21:39,140 --> 00:21:39,860 Who? 213 00:21:44,340 --> 00:21:47,700 She asked if your word was of any worth. 214 00:21:48,020 --> 00:21:48,660 And? 215 00:21:50,580 --> 00:21:52,620 I put it this way... 216 00:21:52,980 --> 00:21:56,260 "If my master promised me a horse, 217 00:21:56,620 --> 00:21:59,820 I'd have no doubt it was mine". 218 00:22:02,420 --> 00:22:03,980 Take the horse. 219 00:22:05,140 --> 00:22:06,940 I heard rumors 220 00:22:07,260 --> 00:22:10,620 they plan to give Helena to Bohun. 221 00:22:11,860 --> 00:22:12,820 What? 222 00:22:13,620 --> 00:22:17,460 She owns Roz³ogi and if Bohun marries her, 223 00:22:18,500 --> 00:22:22,620 - he'll let the family stay here - You've found out a lot. 224 00:22:23,700 --> 00:22:27,620 If I found out A, without finding out B, you'd say, 225 00:22:27,940 --> 00:22:31,860 "No saddle for you". Who needs a bare-backed horse? 226 00:22:32,180 --> 00:22:32,980 Rzêdzian! 227 00:22:34,620 --> 00:22:39,140 You cunning devil... The horse and saddle are yours. 228 00:22:39,460 --> 00:22:41,500 I humbly thank you, Sir. 229 00:22:49,140 --> 00:22:51,980 Thank you for your hospitality. 230 00:22:52,300 --> 00:22:55,500 - You're always most welcome. - Always! 231 00:22:55,820 --> 00:22:59,340 I'd like a word with you all... in private. 232 00:22:59,660 --> 00:23:01,940 In private? Go in. 233 00:23:07,500 --> 00:23:11,100 Forgive me for acting against the old custom. 234 00:23:11,060 --> 00:23:13,420 But I have no choice. 235 00:23:13,980 --> 00:23:17,900 I'm asking you to let me marry Helena. 236 00:23:19,860 --> 00:23:21,420 You and Helena? 237 00:23:21,900 --> 00:23:22,620 Yes. 238 00:23:23,860 --> 00:23:27,980 I beg your pardon, but I've already promised her 239 00:23:28,300 --> 00:23:30,180 - to another. - To Bohun? 240 00:23:31,580 --> 00:23:34,180 So that he lets you stay here? 241 00:23:34,500 --> 00:23:37,940 - That's nothing to you. - You want to rob her! 242 00:23:40,020 --> 00:23:44,620 The Prince will burn the place and you'll rot in the dungeon. 243 00:23:45,020 --> 00:23:48,860 I'll let you stay in Roz³ogi and won't ask for rent. 244 00:23:49,700 --> 00:23:53,100 Don't give away what's not yours. 245 00:23:53,060 --> 00:23:56,660 If you give me the girl I'll appease the Prince's wrath. 246 00:23:57,020 --> 00:23:59,620 You have my word of honor. 247 00:24:01,100 --> 00:24:04,340 What say you, my sons, to this officer's 248 00:24:04,700 --> 00:24:06,220 humble request? 249 00:24:06,900 --> 00:24:10,180 Tell us if we shall kill or agree. 250 00:24:10,580 --> 00:24:13,540 Bohun will seek revenge. 251 00:24:13,860 --> 00:24:15,220 Make your choice. 252 00:24:16,820 --> 00:24:19,860 - Secrecy is imperative. - She's mine? 253 00:24:22,540 --> 00:24:23,860 She is. 254 00:24:29,060 --> 00:24:32,660 - You won't betray me? - If we only could... 255 00:24:35,140 --> 00:24:39,140 You didn't even bother to ask her what she thinks. 256 00:24:39,460 --> 00:24:42,100 Then let us ask her. 257 00:24:48,060 --> 00:24:49,940 If it be your will, 258 00:24:50,260 --> 00:24:52,980 here is your betrothed. 259 00:24:56,380 --> 00:24:58,820 - Is that true? - Like God in heaven. 260 00:25:23,580 --> 00:25:25,940 £UBNIE Prince Jeremy's family site 261 00:25:32,900 --> 00:25:34,500 John! 262 00:25:36,500 --> 00:25:37,660 I have missed you... 263 00:25:38,020 --> 00:25:41,140 - so much! - Likewise, Michael. 264 00:25:41,500 --> 00:25:45,540 - The Prince kept asking about - Rzêdzian! My outfit! 265 00:25:45,860 --> 00:25:49,620 This is Sir Longinus, alias the Hoodsnatcher, 266 00:25:49,980 --> 00:25:52,420 whose strength has no match. 267 00:25:53,500 --> 00:25:56,980 And that's Michael Wo³odyjowski, swordsman extraordinaire. 268 00:25:57,420 --> 00:26:02,500 - I still have scars from that - Fewer than I. 269 00:26:02,100 --> 00:26:05,220 What did you two fight for? 270 00:26:05,580 --> 00:26:09,700 - A girl. All the ladies pine for - Oh dear... 271 00:26:10,060 --> 00:26:14,500 They'll have to pine for another. I've fallen in love. 272 00:26:16,860 --> 00:26:18,420 And I've proposed! 273 00:26:19,340 --> 00:26:22,620 I'm glad you want to marry her. 274 00:26:22,940 --> 00:26:27,500 She comes from an old and noble family, 275 00:26:27,100 --> 00:26:29,220 her father was a patriot. 276 00:26:30,020 --> 00:26:35,500 You did well in the Crimea, but now it all seems in vain. 277 00:26:36,580 --> 00:26:39,340 There'll be no war with Turkey! 278 00:26:39,660 --> 00:26:42,500 The King may dream about it, 279 00:26:42,820 --> 00:26:46,940 but the Senators won't let him have his will. 280 00:26:47,660 --> 00:26:49,460 Expect a rebellion. 281 00:26:49,820 --> 00:26:53,580 Chmielnicki's gone to the Sietch ? I've seen him in combat. 282 00:26:54,540 --> 00:26:58,380 It's been years since the Cossacks have had such a leader. 283 00:26:58,700 --> 00:27:00,660 I must send a spy there. 284 00:27:00,980 --> 00:27:03,420 - When shall I leave? - You've just arrived. 285 00:27:04,100 --> 00:27:05,020 I'm ready to go. 286 00:27:05,420 --> 00:27:08,700 - And visit the Princess on your - Yes, Excellency. 287 00:27:09,020 --> 00:27:10,100 Well... 288 00:27:10,220 --> 00:27:12,500 You saved Chmielnicki's life. 289 00:27:13,500 --> 00:27:16,500 Go. I'll give you letters 290 00:27:16,140 --> 00:27:22,100 to some of the atamans. Find out if Chmielnicki is allying with. 291 00:27:29,180 --> 00:27:30,980 I'll be back in a month. 292 00:27:31,580 --> 00:27:33,220 Don't you fret. 293 00:27:33,580 --> 00:27:37,580 - A priest awaits us in £ubnie. - I'm worried about you. 294 00:27:39,420 --> 00:27:42,260 An envoy is untouchable. 295 00:29:08,980 --> 00:29:13,980 Goodness me, master... I've never seen so much water! 296 00:29:14,420 --> 00:29:15,980 The Dneper. 297 00:29:25,340 --> 00:29:26,700 What's wrong? 298 00:29:27,020 --> 00:29:30,100 So much soil going to waste. 299 00:29:30,060 --> 00:29:34,500 And my parents went to trial for a pear-tree on the balk. 300 00:29:34,820 --> 00:29:38,700 It all started 50 years ago. Let's say this is the balk... 301 00:29:39,020 --> 00:29:43,300 Why aren't there any boats? I don't see any fishermen. 302 00:29:43,940 --> 00:29:46,500 Must have run off to the Sietch. 303 00:29:50,620 --> 00:29:52,580 Hoist the sail! 304 00:30:48,020 --> 00:30:50,380 Turn back! 305 00:30:52,660 --> 00:30:55,100 Rzêdzian, go back to Roz³ogi. 306 00:30:55,460 --> 00:30:57,900 - I won't leave you. - That's an order. 307 00:30:58,260 --> 00:31:00,220 Even if you killed me... 308 00:31:00,540 --> 00:31:01,340 Go. 309 00:31:02,940 --> 00:31:06,500 - Take a horse. - Which horse? 310 00:31:06,100 --> 00:31:09,980 You can take mine. I'll give you letters. 311 00:31:10,300 --> 00:31:14,900 Helena's family must go to £ubnie, there's going to be war. 312 00:31:15,860 --> 00:31:19,060 Goodness me! Then I have to go. 313 00:31:19,420 --> 00:31:21,140 I'll write the letters. 314 00:32:04,420 --> 00:32:05,060 Watch out! 315 00:32:12,020 --> 00:32:14,140 - Who are you? - And you? 316 00:32:14,460 --> 00:32:16,420 Answer or I'll shoot! 317 00:32:17,100 --> 00:32:21,420 An envoy from Prince Jeremy to the chief ataman. 318 00:32:22,500 --> 00:32:23,900 - Where's the envoy? - Here. 319 00:32:25,660 --> 00:32:28,180 We'll escort you. Tied up. 320 00:32:51,900 --> 00:32:54,860 THE COSSACK SIETCH April 1648 321 00:33:32,660 --> 00:33:35,260 A letter from Prince Jeremy 322 00:33:35,580 --> 00:33:38,340 asking the chief ataman to betray me. 323 00:33:38,660 --> 00:33:42,340 And two letters instructing Tatarchuk and Barabas 324 00:33:42,660 --> 00:33:45,100 to meet the envoy's needs. 325 00:33:45,900 --> 00:33:49,420 What do you say, gentlemen? 326 00:33:52,500 --> 00:33:54,820 Could the chief ataman hide the letters? 327 00:33:55,180 --> 00:33:56,140 He could. 328 00:33:56,460 --> 00:33:58,820 He could... but he didn't? 329 00:34:00,460 --> 00:34:02,900 - So he's been loyal? - Yes! 330 00:34:03,260 --> 00:34:06,300 - And I trust him. - Thank you, Bohdan. 331 00:34:08,100 --> 00:34:11,940 - Thank you, gentlemen. - Go and announce 332 00:34:12,260 --> 00:34:14,820 that he's beyond suspicion. 333 00:34:22,700 --> 00:34:26,460 The chief ataman is no traitor! 334 00:34:34,420 --> 00:34:37,700 If he hadn't betrayed us, 335 00:34:38,700 --> 00:34:40,660 then who is the traitor? 336 00:34:42,340 --> 00:34:44,380 Why did they write you? 337 00:34:45,100 --> 00:34:48,420 I'm innocent! Did I receive the letters? No! 338 00:34:49,500 --> 00:34:50,980 And even if I had, 339 00:34:51,300 --> 00:34:56,140 I'd take them to the scribe, as I cannot read or write! 340 00:34:56,900 --> 00:35:02,020 We were together in the Crimea, I shed my blood for you... 341 00:35:03,020 --> 00:35:06,140 Why does the Hetman suspect me? 342 00:35:06,460 --> 00:35:08,820 Tatarchuk's our brother! 343 00:35:09,180 --> 00:35:11,060 Yes, our brother. 344 00:35:12,500 --> 00:35:17,500 And a brother's betrayal saddens my heart. 345 00:35:18,380 --> 00:35:21,260 Why do the Poles write you? 346 00:35:21,580 --> 00:35:24,140 Why do they tell you 347 00:35:24,460 --> 00:35:28,340 to meet all the envoy's wishes? 348 00:35:28,980 --> 00:35:33,260 The envoy will wish to know if we're ready to rebel 349 00:35:33,580 --> 00:35:37,340 and if the Tartars are on our side. 350 00:35:37,860 --> 00:35:41,980 Tatarchuk and Barabas are traitors. Kill them. 351 00:35:42,300 --> 00:35:43,340 Kill them! 352 00:36:02,180 --> 00:36:03,300 Judas! 353 00:36:13,580 --> 00:36:16,860 I know this Pole, he was in the Crimea. 354 00:36:17,180 --> 00:36:18,700 Who are you? 355 00:36:19,660 --> 00:36:23,100 I'm an envoy to you, Ataman. 356 00:36:23,540 --> 00:36:26,100 My men were slaughtered. 357 00:36:26,060 --> 00:36:29,580 - Prince Jeremy will be enraged. - Kill him! 358 00:36:29,940 --> 00:36:30,660 Kill! 359 00:36:31,020 --> 00:36:33,300 Death to him! Kill! 360 00:36:34,180 --> 00:36:35,380 Silence! 361 00:36:37,460 --> 00:36:39,980 Let us have him! 362 00:36:41,500 --> 00:36:41,980 And kill! 363 00:36:43,060 --> 00:36:44,340 Wait! 364 00:36:45,820 --> 00:36:46,940 Quiet! 365 00:36:47,260 --> 00:36:52,500 He's an envoy. Understand? An envoy! 366 00:36:52,100 --> 00:36:54,060 - A spy! - Kill him! 367 00:36:54,420 --> 00:36:58,500 Let us... or we'll take him. 368 00:36:58,940 --> 00:37:02,820 Prince Jeremy will pay in gold. 369 00:37:03,860 --> 00:37:05,580 Give him to us! 370 00:37:05,900 --> 00:37:07,020 Away! 371 00:37:08,060 --> 00:37:09,860 Infidel dogs! 372 00:37:11,260 --> 00:37:13,860 Out of my sight! 373 00:37:14,540 --> 00:37:19,220 You want to take my prisoner? 374 00:37:19,660 --> 00:37:24,500 Never! You pig-eaters! Go away! 375 00:37:26,180 --> 00:37:28,460 Tuhay-bey is angry! 376 00:37:32,500 --> 00:37:33,100 The Pole! 377 00:37:33,100 --> 00:37:34,660 Quiet! 378 00:37:41,620 --> 00:37:44,500 Tuhay-bey is angry! 379 00:37:47,940 --> 00:37:49,300 He's angry! 380 00:37:50,700 --> 00:37:53,260 He's very angry! 381 00:37:56,140 --> 00:37:58,860 Hey, hey, Tuhay-bey... 382 00:38:12,500 --> 00:38:15,540 How much ransom are you expecting to get? 383 00:38:16,020 --> 00:38:19,500 He's an important person. 384 00:38:19,820 --> 00:38:24,420 The terrible Prince loves his people. 2000 thalers. 385 00:38:25,500 --> 00:38:27,060 I can pay you 2000. 386 00:38:28,340 --> 00:38:31,100 - You will pay 3000. - Why? 387 00:38:31,500 --> 00:38:33,540 Because you want him. 388 00:38:34,460 --> 00:38:36,500 He saved my life. 389 00:38:37,900 --> 00:38:41,500 Then you'll give 4000. 390 00:38:41,100 --> 00:38:43,140 I'll pay 4000. 391 00:38:43,500 --> 00:38:45,620 I don't want his pity. 392 00:38:45,980 --> 00:38:49,500 You don't know my plans for you. 393 00:38:49,100 --> 00:38:53,500 When the war breaks, money will be scarce. I can pay 394 00:38:53,140 --> 00:38:55,420 here and now. 395 00:38:56,500 --> 00:38:58,100 - 4000. - It's a deal! 396 00:39:06,540 --> 00:39:08,660 I'm sleepy. 397 00:39:09,140 --> 00:39:12,820 - Show him to his chamber. - Let's go. 398 00:39:22,140 --> 00:39:26,900 We're even now. You're free if you promise not to tell 399 00:39:27,620 --> 00:39:30,460 what you've seen here. 400 00:39:31,100 --> 00:39:32,380 I cannot. 401 00:39:32,700 --> 00:39:36,460 Then I shall not let you go, until I'm ready for war. 402 00:39:37,500 --> 00:39:40,380 All this because some Pole seduced your wife? 403 00:39:40,700 --> 00:39:41,500 Silence! 404 00:39:46,460 --> 00:39:49,340 Czapliñski killed my son. 405 00:39:49,860 --> 00:39:52,100 Would people follow me, 406 00:39:52,060 --> 00:39:56,660 if I only sought private revenge Look at today's Ukraine. 407 00:39:57,540 --> 00:39:59,820 Who's happy here? 408 00:40:00,540 --> 00:40:04,100 A few magnates and noblemen. 409 00:40:06,100 --> 00:40:09,980 Theirs is the land, theirs is the freedom. 410 00:40:10,380 --> 00:40:14,140 All the others? They're scum. 411 00:40:15,460 --> 00:40:19,500 Have the Cossack army been shown any gratitude 412 00:40:19,820 --> 00:40:24,020 for fighting on Poland's side? Where are our privileges? 413 00:40:25,660 --> 00:40:30,260 The nobles want to turn free Cossacks into serfs. 414 00:40:31,180 --> 00:40:35,180 I declare war against them, not against the King. 415 00:40:35,500 --> 00:40:39,500 The King is our father, and Poland is our mother. 416 00:40:39,820 --> 00:40:42,100 Whom you sell to the Tartars. 417 00:40:42,460 --> 00:40:45,900 Should we let ourselves get butchered 418 00:40:46,220 --> 00:40:50,100 like the rebels of the past? 419 00:40:51,540 --> 00:40:55,460 The magnates are killing our mother. 420 00:40:55,980 --> 00:40:59,260 It's because of them Ukraine 421 00:40:59,580 --> 00:41:04,260 won't join your alliance against the Turks, Tartars, Muscovy. 422 00:41:04,620 --> 00:41:09,220 Who gave you the right to be our judge and executioner? 423 00:41:09,540 --> 00:41:11,820 Let God judge and punish. 424 00:41:12,140 --> 00:41:15,660 When we complained to the King, he asked, 425 00:41:16,020 --> 00:41:19,380 "Haven't you any guns and sabers?" 426 00:41:19,700 --> 00:41:24,060 The King of Kings would say, "Forgive your foes, as I forgave." 427 00:41:24,380 --> 00:41:27,260 I don't want war with Poland. 428 00:41:27,580 --> 00:41:32,340 If she gives us back our rights, I'll send the Tartars away. 429 00:41:35,100 --> 00:41:37,860 The Poles are marching against us! 430 00:41:40,980 --> 00:41:41,860 War. 431 00:41:42,940 --> 00:41:46,700 Pour us some good wine 432 00:41:48,100 --> 00:41:51,860 into crystal goblets, 433 00:41:52,500 --> 00:41:57,020 so that enemy bullets so that enemy swords 434 00:41:57,380 --> 00:42:00,580 don't pierce our hearts. 435 00:42:10,260 --> 00:42:14,140 So that Ukraine 436 00:42:14,900 --> 00:42:18,420 stops shedding bitter tears, 437 00:42:19,380 --> 00:42:23,340 so that our glory, so that Cossack fame, 438 00:42:23,700 --> 00:42:27,300 lasts forever and ever. 439 00:42:52,660 --> 00:42:55,540 They're preparing for a battle. 440 00:43:00,340 --> 00:43:04,380 The Hetman orders you to move forward. 441 00:43:18,860 --> 00:43:21,820 YELLOW WATERS April 29, 1648 442 00:43:36,900 --> 00:43:38,260 Crooked Nose, 443 00:43:39,500 --> 00:43:41,060 in the name of God. 444 00:44:37,980 --> 00:44:39,300 Halt! 445 00:44:52,660 --> 00:44:56,180 Brother Cossacks, aim the guns! 446 00:45:04,700 --> 00:45:05,660 Fire! 447 00:45:23,260 --> 00:45:25,460 Lances forward! 448 00:45:51,420 --> 00:45:52,860 Fire! 449 00:46:28,180 --> 00:46:32,100 Where's my loot, my prisoners, my victory? 450 00:46:32,420 --> 00:46:33,620 Over there. 451 00:46:36,100 --> 00:46:40,380 Your infidel dogs don't want to fight. 452 00:46:41,100 --> 00:46:45,100 - You've ruined the Khan's army! - Calm down. 453 00:46:45,060 --> 00:46:47,500 Tomorrow, after the rain, 454 00:46:47,820 --> 00:46:51,260 - the hussars will drown in mud. - You promised 455 00:46:51,620 --> 00:46:54,460 victory, not defeat. 456 00:46:54,860 --> 00:46:57,420 We've captured some dragoons. 457 00:46:58,100 --> 00:46:59,620 They're yours. 458 00:46:59,940 --> 00:47:01,980 I'll have them 459 00:47:03,340 --> 00:47:05,380 impaled! 460 00:47:05,900 --> 00:47:09,260 They'll draw the others to our side. 461 00:47:10,140 --> 00:47:11,660 Beat the drums. 462 00:47:12,100 --> 00:47:14,100 Feign attack 463 00:47:14,220 --> 00:47:17,100 and withdraw, the whole night long. 464 00:47:34,420 --> 00:47:35,540 Halt! 465 00:47:36,700 --> 00:47:38,100 Fall back! 466 00:48:10,100 --> 00:48:11,220 Fall back! 467 00:48:54,380 --> 00:48:57,260 Rain for the Poles, the sun for us. 468 00:48:57,620 --> 00:48:58,820 It's time. 469 00:51:58,860 --> 00:52:01,220 Don't despair, Bohun. 470 00:52:02,900 --> 00:52:05,580 The magnates have stifled the rebellion, 471 00:52:05,900 --> 00:52:09,940 there'll be peace. I'll give you my crest, 472 00:52:10,260 --> 00:52:14,500 and the princes will give you their sister. 473 00:52:15,500 --> 00:52:19,260 We usually take prisoners to the commander. 474 00:52:20,500 --> 00:52:23,540 - But he's asleep. - This guy's going to £ubnie. 475 00:52:25,500 --> 00:52:27,660 - To £ubnie? - Yes, Colonel. 476 00:52:29,220 --> 00:52:30,620 Let him go. 477 00:52:34,820 --> 00:52:35,940 Rzêdzian? 478 00:52:36,500 --> 00:52:39,460 That's John Skrzetuski's servant. 479 00:52:40,340 --> 00:52:44,940 - Is your master well? - Yes, he sends his regards. 480 00:52:45,260 --> 00:52:47,220 I know him, too. 481 00:52:48,300 --> 00:52:52,100 We met... in Roz³ogi. 482 00:52:52,260 --> 00:52:53,140 Where? 483 00:52:53,460 --> 00:52:55,820 - In Roz³ogi. - At the Kurcewiczs'. 484 00:52:56,820 --> 00:52:58,860 - Who? - You've gone deaf? 485 00:52:59,180 --> 00:53:02,860 I'm very sleepy... Good bye. 486 00:53:03,220 --> 00:53:06,100 Wait. You'll get your sleep. 487 00:53:06,060 --> 00:53:08,940 - Search him! - That's illegal! 488 00:53:10,300 --> 00:53:11,860 Let him be. 489 00:53:12,180 --> 00:53:13,980 Let him be. 490 00:53:22,060 --> 00:53:26,500 "To the honorable... princess Kurcewicz in Roz³ogi". 491 00:53:29,020 --> 00:53:31,220 So, you're going to £ubnie? 492 00:53:31,580 --> 00:53:34,540 You don't know where Roz³ogi is? 493 00:53:38,100 --> 00:53:39,940 "To Helena Kurcewicz..." 494 00:53:42,660 --> 00:53:45,940 - That's an offence. - I have orders 495 00:53:46,260 --> 00:53:48,460 to inspect the mail. 496 00:53:51,980 --> 00:53:54,860 "My sweetest, beloved Helena... 497 00:53:55,500 --> 00:53:57,380 Queen of my heart..." 498 00:53:58,340 --> 00:54:01,380 Skrzetuski is your rival? 499 00:54:02,100 --> 00:54:04,580 You're wooing the same girl? 500 00:54:04,900 --> 00:54:06,340 Cheer up. 501 00:54:06,660 --> 00:54:09,020 - Once, I... - Silence! 502 00:54:21,460 --> 00:54:22,020 Jesus... 503 00:54:22,380 --> 00:54:25,060 A medic! Bohun! 504 00:54:35,420 --> 00:54:37,140 I'll live. 505 00:54:42,380 --> 00:54:43,580 Maxim! 506 00:54:44,100 --> 00:54:46,060 Lower the bridge! 507 00:54:46,900 --> 00:54:49,100 Wait for a shot. 508 00:54:54,500 --> 00:54:54,660 Who's there? 509 00:54:54,980 --> 00:54:57,100 Don't you recognize? 510 00:54:57,420 --> 00:54:59,060 It's you... thank God! 511 00:54:59,420 --> 00:55:01,100 Let us in. 512 00:55:02,140 --> 00:55:03,940 Bohun, be reasonable, 513 00:55:04,300 --> 00:55:05,700 your life is at stake. 514 00:55:06,020 --> 00:55:07,980 To hell with my life! 515 00:55:13,660 --> 00:55:16,100 Who could that be? 516 00:55:20,340 --> 00:55:21,140 Bohun? 517 00:55:23,300 --> 00:55:26,340 - You? Here? - Aren't you glad to see me? 518 00:55:28,660 --> 00:55:34,500 Very glad... and surprised. You're supposed to be in Czehryñ 519 00:55:35,380 --> 00:55:37,580 And who is your companion? 520 00:55:38,020 --> 00:55:39,380 Mr. Zag³oba, 521 00:55:40,100 --> 00:55:41,500 a noble 522 00:55:41,500 --> 00:55:43,060 and my friend. 523 00:55:43,420 --> 00:55:46,380 Please, sit. Eat and drink. 524 00:55:51,940 --> 00:55:53,140 Thank you 525 00:55:53,460 --> 00:55:55,500 for paying us a visit. 526 00:56:05,660 --> 00:56:07,380 Is Helena well? 527 00:56:08,380 --> 00:56:09,500 She is. 528 00:56:09,820 --> 00:56:13,180 - I'd like to see her. - She's gone to bed. 529 00:56:13,500 --> 00:56:18,500 Pity. I won't be staying long. I wanted to see you 530 00:56:18,860 --> 00:56:21,220 before going to war. 531 00:56:21,540 --> 00:56:23,980 It's hard to fight one's own. 532 00:56:24,300 --> 00:56:27,340 But there's no choice. I might not come back. 533 00:56:28,860 --> 00:56:32,380 But I want you to assure me that Helena 534 00:56:33,100 --> 00:56:33,860 will be mine. 535 00:56:34,220 --> 00:56:36,340 A nobleman's word obliges. 536 00:56:36,700 --> 00:56:38,220 And you're nobility. 537 00:56:38,540 --> 00:56:40,100 You're princes. 538 00:56:44,020 --> 00:56:45,140 So... 539 00:56:46,500 --> 00:56:47,460 Promise? 540 00:56:48,940 --> 00:56:50,820 We have to ask her. 541 00:56:51,180 --> 00:56:53,980 Let everyone speak for themselves. 542 00:56:55,460 --> 00:56:56,420 Promise? 543 00:57:00,700 --> 00:57:01,660 We do. 544 00:57:03,180 --> 00:57:03,900 We do. 545 00:57:04,260 --> 00:57:05,220 We do. 546 00:57:10,100 --> 00:57:11,420 Zag³oba... 547 00:57:12,940 --> 00:57:14,500 Ask them, too. 548 00:57:16,540 --> 00:57:18,580 They may give her to you. 549 00:57:18,940 --> 00:57:20,420 Are you drunk? 550 00:57:23,500 --> 00:57:26,660 Sir John Skrzetuski sends you letters. 551 00:57:28,580 --> 00:57:29,540 To arms! 552 00:57:33,540 --> 00:57:34,340 Peace! 553 00:58:07,900 --> 00:58:09,500 Back off! 554 00:58:09,220 --> 00:58:10,260 Back! 555 00:58:52,260 --> 00:58:53,460 Princess... 556 00:58:59,460 --> 00:59:03,460 Surround the house. Don't let anyone in... 557 00:59:03,980 --> 00:59:07,100 I'll kill whoever enters! 558 00:59:11,820 --> 00:59:13,540 Put him in bed! 559 00:59:14,260 --> 00:59:16,900 I'll dress his wounds! 560 00:59:17,260 --> 00:59:20,540 He needs to rest! Off with you! 561 00:59:20,900 --> 00:59:24,980 The cellar is yours. But leave something for me. 562 00:59:28,300 --> 00:59:31,340 Holy Mary, Mother of God, 563 00:59:31,660 --> 00:59:34,340 pray for us sinners, now 564 00:59:37,500 --> 00:59:39,540 and at the hour of our death. 565 00:59:53,460 --> 00:59:56,300 Christ! Keep quiet! 566 01:00:00,580 --> 01:00:01,140 Stop! 567 01:00:01,500 --> 01:00:03,460 Sir John sends me. 568 01:00:06,100 --> 01:00:10,180 - Why should I believe you? - Have you a better choice? 569 01:00:47,980 --> 01:00:50,420 Give me some mead! 570 01:00:59,980 --> 01:01:04,100 - Do you see that? - I'll be damned... 571 01:01:07,460 --> 01:01:08,660 Not bad. 572 01:01:09,860 --> 01:01:13,620 Too good for your peasant throats. 573 01:01:15,260 --> 01:01:18,620 Why don't you share some with the guards? 574 01:01:19,340 --> 01:01:20,380 Relieve them! 575 01:01:20,980 --> 01:01:25,100 - Let them drink, too! - Thank you, kind Sir. 576 01:01:25,220 --> 01:01:26,500 Hey, you, 577 01:01:26,980 --> 01:01:30,820 - is it far to £ubnie? - Very far. 578 01:01:32,260 --> 01:01:35,860 - Can I get there by dawn? - No way! 579 01:01:36,180 --> 01:01:37,460 By noon? 580 01:01:38,500 --> 01:01:40,140 That's more like it. 581 01:01:40,500 --> 01:01:44,500 Go ahead, boys! Help yourselves! 582 01:01:44,100 --> 01:01:46,060 Don't be shy! 583 01:01:46,380 --> 01:01:49,340 The ataman's asleep! Let him rest! 584 01:01:49,700 --> 01:01:51,980 I'll keep watch over him. 585 01:01:52,860 --> 01:01:55,660 And you all, drink his health! 586 01:01:55,980 --> 01:01:57,180 To his health! 587 01:02:04,100 --> 01:02:05,380 Feel better? 588 01:02:05,700 --> 01:02:07,500 You can't talk? 589 01:02:08,700 --> 01:02:12,700 That's even better. You won't protest, 590 01:02:13,020 --> 01:02:15,140 when I take Helena 591 01:02:15,460 --> 01:02:17,020 to £ubnie. 592 01:02:17,820 --> 01:02:22,500 I'll ask the Prince to send you a doctor... or a hangman. 593 01:02:22,820 --> 01:02:26,420 I can assure you we two will never drink again. 594 01:02:27,180 --> 01:02:28,060 Soldiers! 595 01:02:28,540 --> 01:02:29,340 Quiet! 596 01:02:30,620 --> 01:02:31,340 Quiet. 597 01:02:34,620 --> 01:02:35,900 Get well. 598 01:02:36,220 --> 01:02:40,060 Pity, I can't stab you. We might meet again, 599 01:02:40,380 --> 01:02:43,340 but I won't pray for that. 600 01:02:43,660 --> 01:02:48,500 I'd sooner let myself get stuffed and hung on the wall. 601 01:03:12,500 --> 01:03:14,220 Slow down. 602 01:03:21,580 --> 01:03:26,500 - This isn't the road to £ubnie. - Tuck your hair in. 603 01:03:26,340 --> 01:03:30,940 They think we went to £ubnie, and we're heading for Czehryñ. 604 01:03:31,260 --> 01:03:34,620 Son of a bitch! That damned Pole! 605 01:03:34,940 --> 01:03:38,140 I'll rip his throat open! 606 01:03:38,460 --> 01:03:42,380 - He asked for the road to £ubnie - To £ubnie! 607 01:04:02,460 --> 01:04:05,500 - Take the goods! - And if Jeremy comes? 608 01:04:05,860 --> 01:04:07,980 Put the blame on Bohun! 609 01:04:31,500 --> 01:04:31,980 Hide! 610 01:04:32,980 --> 01:04:34,020 Ride off! 611 01:04:35,380 --> 01:04:37,900 - Czehryñ fell! - My God... 612 01:04:38,220 --> 01:04:42,220 The serfs are butchering the nobles! It's Judgment Day! 613 01:04:42,540 --> 01:04:44,820 Don't go to Roz³ogi! 614 01:04:47,580 --> 01:04:51,500 Chmielnicki before us, Bohun behind us. 615 01:04:52,020 --> 01:04:54,980 God will save us again. 616 01:04:56,220 --> 01:04:59,060 There's a fortress called Bar. 617 01:04:59,380 --> 01:05:01,660 But far from here. 618 01:05:02,140 --> 01:05:03,500 Very far. 619 01:05:03,820 --> 01:05:06,420 - I've seen nobody. - Nobody? 620 01:05:07,100 --> 01:05:07,460 No. 621 01:05:07,860 --> 01:05:09,100 Go ahead. 622 01:05:09,220 --> 01:05:10,620 I saw 623 01:05:10,940 --> 01:05:13,660 Zag³oba and a lad... 624 01:05:13,980 --> 01:05:17,020 - Where? - Halfway to Czehryñ... 625 01:05:17,820 --> 01:05:18,860 at a pond. 626 01:05:19,180 --> 01:05:21,300 - You warned them? - I did. 627 01:05:22,660 --> 01:05:23,380 Hang him. 628 01:05:29,100 --> 01:05:30,060 Let's go! 629 01:06:25,100 --> 01:06:27,180 Might the dogs eat you! 630 01:06:27,580 --> 01:06:32,580 Might they skin you! Might the Jews wear you as collars! 631 01:06:34,220 --> 01:06:37,100 - What wrong? - No horses! 632 01:07:17,060 --> 01:07:19,020 God be praised! 633 01:07:19,820 --> 01:07:22,020 Now and ever after. 634 01:07:22,380 --> 01:07:25,820 - Who's there? - Christians. 635 01:07:26,540 --> 01:07:30,300 - Where are you coming from? - From Chmielnicki. 636 01:07:30,820 --> 01:07:32,860 Have you seen him? 637 01:07:33,540 --> 01:07:34,340 I'm... 638 01:07:37,500 --> 01:07:38,660 I'm blind, Sir. 639 01:07:39,020 --> 01:07:42,460 - And the boy? - He saw him. 640 01:07:43,140 --> 01:07:45,100 But he's deaf. 641 01:07:45,820 --> 01:07:49,260 I'm the only one who understands him. 642 01:07:50,060 --> 01:07:53,500 You dirty spies! 643 01:07:53,100 --> 01:07:55,060 You incite the serfs to revolt? 644 01:07:55,420 --> 01:07:59,500 Strip them naked, soldiers! And hang them! 645 01:07:59,220 --> 01:08:00,340 Strip! 646 01:08:01,260 --> 01:08:03,700 Give me that! Quick! 647 01:08:04,460 --> 01:08:05,900 Or I'll kill you! 648 01:08:07,100 --> 01:08:10,500 Sons of bitches! Drunkards! 649 01:08:11,900 --> 01:08:13,460 Trousers, quick! 650 01:08:14,500 --> 01:08:16,460 You're as good as dead. 651 01:08:59,900 --> 01:09:01,340 Take them! 652 01:09:04,100 --> 01:09:06,500 My God! Jeremy's soldiers! 653 01:09:08,100 --> 01:09:10,540 That's the Prince! 654 01:09:10,860 --> 01:09:12,220 Get them! 655 01:09:13,220 --> 01:09:14,180 Go! 656 01:09:16,900 --> 01:09:19,180 They'll kill us! 657 01:09:20,220 --> 01:09:21,420 Fire! 658 01:09:22,300 --> 01:09:23,100 Kill! 659 01:09:30,100 --> 01:09:31,140 Viper! 660 01:09:44,460 --> 01:09:46,020 Princess... 661 01:10:02,100 --> 01:10:02,940 Hands off! 662 01:10:13,060 --> 01:10:15,340 Give me a quart of vodka. 663 01:10:19,620 --> 01:10:21,100 A doctor! 664 01:10:22,180 --> 01:10:23,460 A doctor! 665 01:10:25,020 --> 01:10:27,100 He was a Jew, 666 01:10:27,180 --> 01:10:30,220 so they hanged him. But I'm an expert. 667 01:10:35,700 --> 01:10:37,100 Bohun! 668 01:10:50,820 --> 01:10:51,860 Bar! 669 01:10:53,580 --> 01:10:57,180 God be praised! We're here, my little one! 670 01:11:16,940 --> 01:11:19,620 And where did you come from? 671 01:11:20,260 --> 01:11:24,220 - Why are you here? - Me? I'm doctoring you. 672 01:11:26,100 --> 01:11:28,540 You've lost much blood. 673 01:11:29,300 --> 01:11:32,420 You were with me all the time? 674 01:11:33,100 --> 01:11:35,340 No one else knows the cures. 675 01:11:36,980 --> 01:11:39,940 You're Skrzetuski's servant. 676 01:11:41,100 --> 01:11:45,420 I'm nobody's servant anymore. I joined the Cossacks. 677 01:11:46,500 --> 01:11:48,140 I'll make you well. 678 01:11:51,540 --> 01:11:53,820 And as for that... 679 01:11:54,220 --> 01:11:58,500 no hard feelings. I know you're hot-tempered. 680 01:12:03,540 --> 01:12:04,820 You witch... 681 01:12:05,700 --> 01:12:07,900 how come you're here? 682 01:12:10,340 --> 01:12:13,500 I saw you needed help. 683 01:12:13,140 --> 01:12:14,660 Get up, war! 684 01:12:15,660 --> 01:12:17,220 You're his doctor? 685 01:12:17,580 --> 01:12:19,300 Good. Get out! 686 01:12:20,620 --> 01:12:22,100 Leave. 687 01:12:28,180 --> 01:12:29,380 Your girl 688 01:12:30,260 --> 01:12:31,580 is in the castle 689 01:12:31,900 --> 01:12:33,460 on the white rock 690 01:12:33,820 --> 01:12:35,620 - over the water. - You're sure? 691 01:12:35,940 --> 01:12:37,060 I saw her. 692 01:12:40,380 --> 01:12:43,820 KORSUÑ, May 26, 1648 the second defeat of the Polish troops 693 01:13:06,140 --> 01:13:08,100 Glory, brother Cossacks! 694 01:13:18,180 --> 01:13:22,460 You'll be escorted by Tartars, as the Prince likes impaling cossacks 695 01:13:22,820 --> 01:13:25,500 - You're free. - No! 696 01:13:26,460 --> 01:13:30,500 I'm letting you go, though you'll fight against us. 697 01:13:32,940 --> 01:13:35,820 If God gives me the strength. 698 01:13:55,540 --> 01:13:58,140 To our fame and good luck! 699 01:13:58,940 --> 01:14:01,540 Away with misery! 700 01:14:03,500 --> 01:14:06,220 Kiss my hand! 701 01:14:06,540 --> 01:14:07,500 Why? 702 01:14:07,820 --> 01:14:11,420 Because I'm His Excellency! 703 01:14:12,380 --> 01:14:14,020 His Highness! 704 01:14:21,540 --> 01:14:23,980 Call me "magnate"! 705 01:14:24,340 --> 01:14:29,500 Because I'm drinking from a magnate's goblet! 706 01:14:32,460 --> 01:14:34,580 - What? - That is 707 01:14:34,900 --> 01:14:38,420 a chamber pot, you moron! 708 01:14:40,220 --> 01:14:42,340 For drinking 709 01:14:42,700 --> 01:14:45,580 - in a chamber? - It was used 710 01:14:45,940 --> 01:14:47,980 for pissing 711 01:14:49,220 --> 01:14:50,860 and shitting! 712 01:14:54,020 --> 01:14:57,060 - That's a lie! - I never lie! 713 01:14:59,420 --> 01:15:02,860 Even dogs shit outside! 714 01:15:08,660 --> 01:15:12,020 Quiet! It's our Hetman! 715 01:15:15,100 --> 01:15:19,180 Brother Atamans, I bring sorrowful news. 716 01:15:21,380 --> 01:15:25,900 Our protector and benefactor King Wladislav IV 717 01:15:29,340 --> 01:15:31,500 is dead. 718 01:15:52,380 --> 01:15:56,820 Let's decide, if we shall wait, until we gather our forces, or.. 719 01:15:58,180 --> 01:16:00,620 Let's attack Jeremy! 720 01:16:01,580 --> 01:16:03,380 He's our enemy! 721 01:16:04,100 --> 01:16:05,380 Let's fight! 722 01:16:06,340 --> 01:16:09,460 - Kill Jeremy! - Impale him! 723 01:16:10,500 --> 01:16:13,060 Tuhay-bey has gone to the Crimea. 724 01:16:13,420 --> 01:16:18,500 He'll be back in a month. Should we go without the Tartars? 725 01:16:19,620 --> 01:16:21,420 To kill Jeremy! 726 01:16:22,100 --> 01:16:26,420 Let's write we do not want war, but respect for our rights. 727 01:16:28,220 --> 01:16:29,580 A letter! 728 01:16:30,220 --> 01:16:35,060 Quiet! And who will deliver it? 729 01:16:37,100 --> 01:16:38,980 Who's the bravest? 730 01:16:39,340 --> 01:16:43,500 Who shouted, "Let's fight Jeremy"? 731 01:16:49,180 --> 01:16:50,300 I'll go. 732 01:16:51,100 --> 01:16:53,860 What shall we write him? 733 01:16:54,180 --> 01:16:59,500 - "You son of a bitch"! - "You devil's offspring"! 734 01:16:59,500 --> 01:17:02,700 - "You tyrant". - That's good. 735 01:17:03,820 --> 01:17:05,620 Very good. 736 01:17:06,060 --> 01:17:08,620 But we shall write him this. 737 01:17:15,500 --> 01:17:19,220 "Your Enlightened Excellency, Prince and Governor". 738 01:17:19,540 --> 01:17:24,620 "Therefore I'm asking you to forgive us for what we did 739 01:17:24,940 --> 01:17:29,540 with the commanders who attacked our forces. 740 01:17:29,980 --> 01:17:34,420 Bohdan Chmielnicki, the Cossack Hetman". 741 01:17:48,980 --> 01:17:50,260 Arrest them. 742 01:17:51,100 --> 01:17:53,900 We're the Hetman's envoys! 743 01:17:54,220 --> 01:17:56,260 The rebel's envoys. 744 01:17:56,860 --> 01:17:59,620 - We're envoys! - It's an outrage! 745 01:18:00,100 --> 01:18:03,140 Remember that Chmielnicki 746 01:18:03,500 --> 01:18:05,060 let Skrzetuski go. 747 01:18:05,420 --> 01:18:10,620 Skrzetuski was my envoy. You're comparing me to a rebel? 748 01:18:12,100 --> 01:18:14,460 Let them feel they're dying. 749 01:18:18,220 --> 01:18:20,580 What do you make of that letter? 750 01:18:20,940 --> 01:18:23,580 He's a sly fox, Your Excellency. 751 01:18:23,900 --> 01:18:27,020 He's waiting for the Tartars to return from the Crimea. 752 01:18:27,380 --> 01:18:30,820 - We should move. - And such is my will. 753 01:18:32,500 --> 01:18:35,460 But we mustn't underestimate Chmielnicki. 754 01:18:36,500 --> 01:18:38,980 Potocki wanted to strife the rebellion. 755 01:18:39,300 --> 01:18:43,380 They killed his son and took him prisoner. 756 01:18:44,980 --> 01:18:49,500 We're alone. No one will help us. 757 01:18:51,660 --> 01:18:55,260 Chaos reigns after the King's death. Bychowiec! 758 01:18:55,620 --> 01:18:58,980 - Yes, Sir! - Take 300 dragoons. 759 01:18:59,340 --> 01:19:03,620 Escort my wife, the nobles and the Jews to Zamoæ. 760 01:19:03,980 --> 01:19:05,940 And hurry back. 761 01:19:07,060 --> 01:19:09,500 Where to? 762 01:19:12,580 --> 01:19:17,500 You'll find us. We shall make ourselves known in Ukraine. 763 01:19:30,860 --> 01:19:33,900 I, Jeremy Winiowiecki, 764 01:19:34,220 --> 01:19:38,980 Ruthenian Governor, Prince of £ubnie and Winiowiec, 765 01:19:39,300 --> 01:19:44,100 do solemnly pledge, before you, God in Trinity, 766 01:19:44,820 --> 01:19:47,860 and before you, Virgin Mary, 767 01:19:48,180 --> 01:19:52,860 that having raised my sword against the roguery, I shall not 768 01:19:53,820 --> 01:19:57,500 until I pacify all of Ukraine, 769 01:19:57,100 --> 01:20:01,220 and drown all peasant rebellions in blood. 770 01:20:02,100 --> 01:20:04,460 So help me God. 771 01:20:06,540 --> 01:20:07,260 Amen. 772 01:20:18,380 --> 01:20:20,100 Curse... 773 01:20:21,060 --> 01:20:23,500 on you... 774 01:20:24,180 --> 01:20:25,980 Poles... 775 01:21:32,940 --> 01:21:34,380 God in Heaven... 776 01:21:34,700 --> 01:21:35,980 Skrzetuski! 777 01:21:39,020 --> 01:21:40,060 John? 778 01:21:40,940 --> 01:21:42,660 Do you recognize me? 779 01:21:44,500 --> 01:21:44,820 John! 780 01:21:49,100 --> 01:21:49,540 Christ... 781 01:21:49,900 --> 01:21:51,300 he's gone insane. 782 01:21:59,700 --> 01:22:02,300 Our Father, who art in Heaven, 783 01:22:02,620 --> 01:22:06,380 hallowed be Thy name, Thy Kingdom come, 784 01:22:07,100 --> 01:22:09,260 Thy will be done... 785 01:22:10,500 --> 01:22:12,620 Thy will be done... 786 01:22:13,580 --> 01:22:16,180 Thy will be done... 787 01:22:18,020 --> 01:22:22,460 on earth... as it is in Heaven. 788 01:22:36,980 --> 01:22:38,420 Sir Michael! 789 01:22:39,460 --> 01:22:41,340 Take him on a scout. 790 01:22:41,700 --> 01:22:44,900 Let the wind blow his woe away. 791 01:22:45,220 --> 01:22:48,820 Search the village. If you find stolen goods, 792 01:22:49,140 --> 01:22:53,900 chase away the women and children burn the house... and thank the 793 01:23:32,100 --> 01:23:33,140 peasants... 794 01:23:33,500 --> 01:23:36,860 - Marauders ahead of us. - Let's go. 795 01:24:14,860 --> 01:24:17,980 I'm a nobleman! 796 01:24:20,100 --> 01:24:21,140 Stop! 797 01:24:21,540 --> 01:24:23,580 Sons of bitches! 798 01:24:25,060 --> 01:24:26,620 Don't you dare! 799 01:24:28,260 --> 01:24:29,300 Zag³oba? 800 01:24:29,660 --> 01:24:31,300 Lord be praised! 801 01:24:32,100 --> 01:24:36,500 Mr. Zag³oba! He's alive! Our dearest friend! 802 01:24:38,420 --> 01:24:39,460 Let go! 803 01:24:39,820 --> 01:24:43,940 Don't break my bones! So much muscle and so little brain! 804 01:24:44,300 --> 01:24:46,420 Here you go again. Phooey! 805 01:24:47,100 --> 01:24:47,940 I'm thirsty. 806 01:24:48,300 --> 01:24:49,700 Why are you here? 807 01:24:50,620 --> 01:24:54,580 God's will. The Princess asked me 808 01:24:54,900 --> 01:24:56,380 - to find him. - Who? 809 01:24:56,820 --> 01:24:58,140 The Princess. 810 01:25:00,020 --> 01:25:01,100 What? 811 01:25:01,100 --> 01:25:02,140 She's alive? 812 01:25:02,460 --> 01:25:04,580 She is, but let go 813 01:25:04,940 --> 01:25:07,620 before you shake my soul out. 814 01:25:10,340 --> 01:25:14,260 - Is she all right? - A dry throat can't be choosy. 815 01:25:15,060 --> 01:25:17,420 I'm talking about Helena! 816 01:25:18,100 --> 01:25:21,020 She's safe in Bar. It's a mighty fortress. 817 01:25:21,340 --> 01:25:24,380 Thank you... with all my heart. 818 01:25:27,100 --> 01:25:28,820 God favors you, John. 819 01:25:30,020 --> 01:25:32,300 Bar is ahead of us. 820 01:26:28,710 --> 01:26:30,270 Horpyna! 821 01:26:32,430 --> 01:26:33,830 Horpyna! 822 01:26:41,950 --> 01:26:43,670 I was expecting you. 823 01:26:44,030 --> 01:26:46,470 And is that your stud? 824 01:26:49,270 --> 01:26:50,070 My dog. 825 01:27:01,870 --> 01:27:02,910 You devil! 826 01:27:21,150 --> 01:27:23,510 - Can I trust them? - Totally. 827 01:27:37,550 --> 01:27:38,870 What's that? 828 01:27:39,630 --> 01:27:40,670 This? 829 01:27:41,710 --> 01:27:43,910 Unwelcome guests. 830 01:28:23,371 --> 01:28:24,011 Jesus! 831 01:28:24,731 --> 01:28:27,611 Don't be afraid of me. 832 01:28:40,291 --> 01:28:44,051 - Why are you persecuting me? - I'm persecuting you? 833 01:28:44,371 --> 01:28:45,491 Sweet God... 834 01:28:46,611 --> 01:28:50,371 If you tell me, I won't move from the door. 835 01:28:50,731 --> 01:28:53,091 Why do you hate me so? 836 01:28:53,451 --> 01:28:54,971 So much 837 01:28:55,291 --> 01:28:58,971 - as to stab yourself? - Death seemed more welcome. 838 01:28:59,411 --> 01:29:02,011 Touch me, and I'll kill myself. 839 01:29:04,371 --> 01:29:07,331 - I prefer eternal damnation. - Don't worry. 840 01:29:08,491 --> 01:29:10,771 To me, you're like a... 841 01:29:12,371 --> 01:29:14,251 church Madonna. 842 01:29:15,107 --> 01:29:17,507 I'll look at you... 843 01:29:18,171 --> 01:29:20,131 feast my eyes... 844 01:29:20,811 --> 01:29:22,211 and leave. 845 01:29:25,851 --> 01:29:28,451 Yurko... let me go. 846 01:29:28,771 --> 01:29:32,611 You're not a prisoner here. You're the mistress of the house. 847 01:29:33,251 --> 01:29:37,851 - Where would you go? There's war. - What have I done to you? 848 01:29:38,171 --> 01:29:41,771 I don't know. But you've brought me harm. 849 01:29:43,411 --> 01:29:47,411 If it weren't for you, I'd be free and famous now. 850 01:29:50,251 --> 01:29:52,291 What do you want? 851 01:29:53,107 --> 01:29:54,171 I'm rich. 852 01:29:55,691 --> 01:29:57,731 I'll give you half of Ukraine. 853 01:29:58,571 --> 01:30:00,611 I'm not meant for you. 854 01:30:02,371 --> 01:30:04,971 I saved you from disgrace in Bar. 855 01:30:05,291 --> 01:30:08,731 You didn't. You took the knife away. 856 01:30:15,011 --> 01:30:17,107 If you weren't wounded, 857 01:30:17,211 --> 01:30:22,107 I'd bring the priest today and be your husband tomorrow. 858 01:30:22,851 --> 01:30:27,371 A peasant would whip you and take you without a priest. 859 01:30:28,731 --> 01:30:33,411 You love that Pole... I'll get him and skin him alive! 860 01:30:33,851 --> 01:30:37,051 I'll throw his head to your feet! 861 01:30:42,731 --> 01:30:43,851 Horpyna... 862 01:30:45,131 --> 01:30:46,451 Horpyna! 863 01:30:51,011 --> 01:30:54,371 - I killed her... help! - Get out. 864 01:30:57,851 --> 01:30:58,731 Out! 865 01:31:14,531 --> 01:31:15,731 Well then? 866 01:31:16,771 --> 01:31:18,811 She'll get well. 867 01:31:19,611 --> 01:31:23,051 Don't let her out of your sight! 868 01:31:24,107 --> 01:31:26,491 No one will know she's here. 869 01:31:26,811 --> 01:31:29,851 And the people you tell fortunes to? 870 01:31:30,211 --> 01:31:33,651 They wait there. Out of fear. 871 01:31:35,411 --> 01:31:39,507 - You've seen the bones. - You killed them? 872 01:31:39,251 --> 01:31:42,451 Maybe I did, maybe I didn't. 873 01:31:42,811 --> 01:31:46,171 Who wants their fortune told waits in the valley. 874 01:31:46,491 --> 01:31:49,531 I'll read yours now. 875 01:31:52,251 --> 01:31:56,611 - And if you see something bad? - You won't go. 876 01:31:57,507 --> 01:32:00,851 - I have to. The Poles are coming. - And if they kill you? 877 01:32:01,171 --> 01:32:04,051 You tell me whether they will. 878 01:32:04,451 --> 01:32:08,291 And if so, shall I wring her neck? 879 01:32:10,131 --> 01:32:14,107 Touch her, and no evil spirits 880 01:32:14,251 --> 01:32:17,691 will save you from my rage! 881 01:32:18,251 --> 01:32:22,691 They drowned me, shaved my head, and I'm still alive. 882 01:32:23,011 --> 01:32:24,811 I like you, 883 01:32:25,291 --> 01:32:28,131 so she'll be safe with me. 884 01:32:32,507 --> 01:32:35,691 If I get killed, tell her to forgive me. 885 01:32:36,051 --> 01:32:38,507 And let her go. 886 01:32:38,291 --> 01:32:42,971 Ungrateful girl... deaf to such a great passion. 887 01:32:43,851 --> 01:32:46,211 I could never resist you. 888 01:32:46,531 --> 01:32:48,011 Go to hell! 889 01:32:51,251 --> 01:32:52,451 Cheremys! 890 01:32:53,131 --> 01:32:55,171 Open the sluice! 891 01:33:03,811 --> 01:33:07,651 In the oaken wheel, in the white misty foam... 892 01:33:07,971 --> 01:33:11,331 Be you good or be you evil, appear! 893 01:33:12,091 --> 01:33:12,811 Appear! 894 01:33:13,291 --> 01:33:14,507 Appear! 895 01:33:19,411 --> 01:33:20,131 I see... 896 01:33:20,491 --> 01:33:21,131 What? 897 01:33:23,091 --> 01:33:26,691 Woods... corpses... hanged men... 898 01:33:28,251 --> 01:33:32,251 swung by wind... circled by ravens... 899 01:33:32,571 --> 01:33:35,131 - Do you see me? - No... 900 01:33:35,731 --> 01:33:39,491 In the oaken wheel... There you are! 901 01:33:40,291 --> 01:33:43,731 A fight... a small soldier... Beware of him. 902 01:33:44,051 --> 01:33:45,851 - And her? - I can't see. 903 01:33:46,171 --> 01:33:50,131 It's you again... a man who will betray you... 904 01:33:50,451 --> 01:33:52,811 - Young or old? - I can't see. 905 01:33:53,651 --> 01:33:54,211 Old! 906 01:33:54,571 --> 01:33:59,507 - He's already betrayed me. - There she is! 907 01:33:59,291 --> 01:34:02,091 All in white... above her... 908 01:34:02,411 --> 01:34:04,851 - a falcon. - That's me? 909 01:34:05,171 --> 01:34:08,691 No, not you. A falcon... 910 01:34:09,851 --> 01:34:12,691 - No, a hawk! - That's me. 911 01:34:13,011 --> 01:34:16,371 Nothing but blood... wolves... corpses... 912 01:34:16,691 --> 01:34:19,107 ravens and wolves! 913 01:34:20,491 --> 01:34:23,371 Nothing but blood...corpses... 914 01:34:25,331 --> 01:34:28,211 Cheremys, shut the sluice. 915 01:34:36,251 --> 01:34:38,371 It's time for me to go. 916 01:34:40,211 --> 01:34:42,331 You won't even say, 917 01:34:42,691 --> 01:34:45,971 - "God speed"? - God speed you. 918 01:34:46,411 --> 01:34:48,531 I know you hate me. 919 01:34:51,811 --> 01:34:53,691 What must I do? 920 01:34:55,211 --> 01:34:56,411 Set me free. 921 01:34:57,107 --> 01:34:59,731 Not now. There's war. 922 01:35:11,251 --> 01:35:13,371 But when I return... 923 01:35:14,251 --> 01:35:17,507 you'll do what you please. 924 01:35:17,371 --> 01:35:21,371 May Holy Mary change your soul.. God speed. 925 01:35:47,771 --> 01:35:50,491 POLISH TROOPS CAMP Pi³awce, September 1648 926 01:35:54,051 --> 01:35:58,811 Beware, peasant masses, the nobles will kick your asses! 927 01:35:59,131 --> 01:36:02,091 And look like jackasses! 928 01:36:02,411 --> 01:36:04,611 A battle is not for cattle! 929 01:36:11,691 --> 01:36:15,731 - We'll drown Chmielnicki in blood - Prepare the cannons! 930 01:36:31,507 --> 01:36:31,811 That's him! 931 01:36:34,731 --> 01:36:38,091 So, you're in mourning for a lady? 932 01:36:39,107 --> 01:36:40,611 Was she pretty? 933 01:36:42,771 --> 01:36:45,131 Wait! lf she's pretty, 934 01:36:45,451 --> 01:36:46,811 she's alive. 935 01:36:49,131 --> 01:36:51,571 Step back, my precious. 936 01:36:53,691 --> 01:36:54,331 What? 937 01:36:55,851 --> 01:36:57,411 How dare you? 938 01:37:00,771 --> 01:37:01,411 Stop! 939 01:37:01,731 --> 01:37:03,451 Let's show them! 940 01:37:03,771 --> 01:37:04,651 Guns! 941 01:37:06,731 --> 01:37:08,251 That's violence! 942 01:37:08,611 --> 01:37:09,331 Aim! 943 01:37:10,131 --> 01:37:16,107 Only the strongest minds can't be weakened by vodka! 944 01:37:19,371 --> 01:37:21,491 The Prince awaits you. 945 01:37:32,971 --> 01:37:35,011 Do you see what's happening? 946 01:37:35,851 --> 01:37:40,531 They want to defeat Chmielnicki with such scum. 947 01:37:43,251 --> 01:37:47,691 I am not in command anymore. They accused me of cruelty. 948 01:37:50,131 --> 01:37:51,771 The commanders... 949 01:37:53,651 --> 01:37:56,011 Three damned weaklings. 950 01:37:58,331 --> 01:38:00,211 No one to lead the army. 951 01:38:00,691 --> 01:38:04,291 All the soldiers are ready to follow you. 952 01:38:04,611 --> 01:38:08,291 And I'd be proclaimed a rebel. 953 01:38:11,091 --> 01:38:13,971 We know nothing about the enemy. 954 01:38:14,291 --> 01:38:17,971 - I wonder why he called him. - The Prince 955 01:38:18,331 --> 01:38:20,691 wants him to forget his pain. 956 01:38:21,051 --> 01:38:25,251 I didn't know the lady, but I mourn for her, too. 957 01:38:25,571 --> 01:38:29,691 I saw her just once, but my heart weeps. 958 01:38:30,491 --> 01:38:34,011 - I loved her dearly. - And what can John say? 959 01:38:34,331 --> 01:38:35,851 And if she's alive? 960 01:38:36,171 --> 01:38:40,507 - Bohun took Bar. - Maybe she survived. 961 01:38:40,251 --> 01:38:42,291 Thousands died there. 962 01:38:42,651 --> 01:38:47,851 He'd have found her, all right. But if he did, he saved her 963 01:38:48,171 --> 01:38:51,051 - and hid her. - But where? 964 01:38:51,411 --> 01:38:54,451 - We're going on a scout. - Where? 965 01:38:54,811 --> 01:38:59,571 To Chmielnicki's camp. The Prince wants to know his plans. 966 01:39:00,011 --> 01:39:04,531 Brother Atamans, half of Poland is against us. 967 01:39:04,851 --> 01:39:07,811 Their militia is a joke. 968 01:39:08,211 --> 01:39:11,971 Unless Prince Jeremy is in command. 969 01:39:12,411 --> 01:39:15,611 He's a monster. Everyone fears him. 970 01:39:15,971 --> 01:39:17,531 Except for me. 971 01:39:17,971 --> 01:39:18,851 Yurko, 972 01:39:19,211 --> 01:39:21,411 we already know. 973 01:39:23,107 --> 01:39:25,091 If you feared him, 974 01:39:25,451 --> 01:39:27,331 you wouldn't have taken Bar. 975 01:39:28,811 --> 01:39:32,811 We must send a spy to the enemy camp. 976 01:39:33,171 --> 01:39:34,211 Will you go? 977 01:39:37,971 --> 01:39:38,771 Yes! 978 01:39:39,131 --> 01:39:39,851 Cheers! 979 01:39:40,211 --> 01:39:42,491 Bring some tar! 980 01:39:50,251 --> 01:39:52,051 Good luck! 981 01:40:03,331 --> 01:40:07,611 Black like the night itself... Invisible to Polish eyes. 982 01:40:20,531 --> 01:40:23,491 If we split, we'll have bigger chances. 983 01:40:24,051 --> 01:40:25,507 I agree. 984 01:40:25,291 --> 01:40:27,491 The squads leaders: me, you, 985 01:40:27,811 --> 01:40:30,691 Sir Longinus, and Mr. Zag³oba. 986 01:40:31,451 --> 01:40:32,171 Me? 987 01:40:33,771 --> 01:40:36,451 You or the sergeant. 988 01:40:36,771 --> 01:40:39,451 I'm just sorry to part with you. 989 01:40:47,691 --> 01:40:51,691 The rebels are dancing. We'll join the fun. 990 01:41:18,091 --> 01:41:19,491 Traitors! 991 01:41:20,371 --> 01:41:22,731 I'll have you all 992 01:41:23,091 --> 01:41:24,531 impaled 993 01:41:24,851 --> 01:41:26,571 for your crimes! 994 01:41:27,507 --> 01:41:30,131 - They're innocent! - Chmielnicki's scum! 995 01:41:31,531 --> 01:41:35,051 Have mercy! We've never seen him. 996 01:41:36,171 --> 01:41:37,291 Spare us! 997 01:41:37,651 --> 01:41:39,691 We're having a wedding... 998 01:41:40,291 --> 01:41:44,491 Drink the newlyweds' health like the Bible says. 999 01:41:45,411 --> 01:41:46,611 Don't think 1000 01:41:47,691 --> 01:41:51,107 I'll be merciful when I'm drunk. 1001 01:42:00,211 --> 01:42:02,411 It's our wedding! 1002 01:42:02,771 --> 01:42:05,291 God bless you 1003 01:42:05,851 --> 01:42:08,491 and all the innocent creatures. 1004 01:42:09,291 --> 01:42:10,507 Amen. 1005 01:43:25,331 --> 01:43:29,211 In the name of the Father... 1006 01:43:29,531 --> 01:43:31,651 I'm in hell. 1007 01:43:31,971 --> 01:43:35,971 Welcome... You don't recognize me... 1008 01:43:43,771 --> 01:43:45,171 ... noble Sir? 1009 01:43:46,571 --> 01:43:47,611 I do... 1010 01:43:49,051 --> 01:43:50,251 How are you? 1011 01:43:53,211 --> 01:43:54,331 Not bad... 1012 01:43:54,651 --> 01:43:58,411 after the treatment you gave me in Roz³ogi. 1013 01:43:58,731 --> 01:44:00,531 Now it's my turn 1014 01:44:01,971 --> 01:44:05,491 - to look after you. - I didn't ask 1015 01:44:05,851 --> 01:44:10,291 for such a doctor, but if it's God's will... 1016 01:44:11,651 --> 01:44:14,491 I could've stabbed you, 1017 01:44:15,251 --> 01:44:16,731 but I didn't. 1018 01:44:17,051 --> 01:44:19,251 I don't want to kill you. 1019 01:44:19,571 --> 01:44:21,451 I shall 1020 01:44:21,771 --> 01:44:23,331 guard you... 1021 01:44:25,091 --> 01:44:27,971 like the apple of my eye. 1022 01:44:29,507 --> 01:44:34,451 I'm so glad you took the girl to Bar. That's where I found her. 1023 01:44:35,051 --> 01:44:37,091 I'd invite you to the wedding, 1024 01:44:37,451 --> 01:44:40,571 but you might die of old age... 1025 01:44:41,107 --> 01:44:45,251 - To the wedding? - I'm not a savage who takes 1026 01:44:45,571 --> 01:44:47,771 a wife without a priest. 1027 01:44:48,131 --> 01:44:50,171 We'll be wed in Kiev. 1028 01:44:51,811 --> 01:44:53,251 Untie me! 1029 01:44:55,011 --> 01:44:56,971 Lie down... 1030 01:44:58,051 --> 01:45:02,091 You'll travel far. You must rest. 1031 01:45:06,507 --> 01:45:06,971 You pig! 1032 01:45:07,291 --> 01:45:09,171 I'll have you skinned, 1033 01:45:09,651 --> 01:45:12,691 I'll tear you to pieces! 1034 01:45:14,771 --> 01:45:16,811 Guard the bastard, 1035 01:45:17,171 --> 01:45:19,691 or I'll rip your heads off! 1036 01:46:31,331 --> 01:46:34,211 Well... I'm a fine commander. 1037 01:46:37,131 --> 01:46:39,571 - What the hell? - He's not there? 1038 01:46:40,507 --> 01:46:42,211 - He vanished? - God, have mercy! 1039 01:46:42,531 --> 01:46:47,107 - He's up there! - Get down, noble Sir. 1040 01:46:47,451 --> 01:46:50,411 There's no way of escaping. 1041 01:46:50,771 --> 01:46:53,811 Be reasonable and come down. 1042 01:46:54,291 --> 01:46:56,331 Or we'll kill you! 1043 01:47:00,691 --> 01:47:03,531 Watch out, he's got his saber. 1044 01:47:03,851 --> 01:47:05,371 He knows 1045 01:47:06,211 --> 01:47:10,251 that if he touches me, Bohun will thank him. 1046 01:47:14,291 --> 01:47:15,851 Son of a bitch! 1047 01:47:16,211 --> 01:47:20,571 Come on up, pig's children! Let me introduce you to my arm! 1048 01:47:24,131 --> 01:47:25,651 You want to get me? 1049 01:47:30,011 --> 01:47:32,371 To the roof, get him alive! 1050 01:47:32,731 --> 01:47:34,851 Come here yourself! 1051 01:47:35,211 --> 01:47:37,731 Or are you afraid, peasant? 1052 01:48:15,691 --> 01:48:17,107 Get him! 1053 01:48:25,011 --> 01:48:28,107 God has rewarded me for bravery. 1054 01:48:41,331 --> 01:48:45,091 She's alive... Jesus Christ... She's alive! 1055 01:48:45,531 --> 01:48:48,811 - You're sure? - Bohun told me. 1056 01:48:49,291 --> 01:48:51,011 He slipped away. 1057 01:48:51,331 --> 01:48:53,131 I threatened him, 1058 01:48:53,491 --> 01:48:57,507 and he told me everything. 1059 01:48:57,251 --> 01:49:01,851 - I'd gladly swap brains with you. - But I wouldn't let you. 1060 01:49:02,251 --> 01:49:03,651 I'll find her. 1061 01:49:03,971 --> 01:49:07,091 - He'll go to Kiev. - And I'll follow. 1062 01:49:07,451 --> 01:49:08,251 So will I. 1063 01:49:08,611 --> 01:49:10,251 And I'll scout you. 1064 01:49:10,611 --> 01:49:12,731 I, too, could be of some use. 1065 01:49:13,091 --> 01:49:15,107 Woe to us! 1066 01:49:16,051 --> 01:49:17,251 What's wrong? 1067 01:49:17,571 --> 01:49:20,091 Defeated without a battle! 1068 01:49:20,411 --> 01:49:21,051 What? 1069 01:49:21,491 --> 01:49:23,371 - The end of Poland! - Talk! 1070 01:49:24,291 --> 01:49:26,011 - They ran off! - Impossible! 1071 01:49:27,211 --> 01:49:28,171 By God! 1072 01:49:28,531 --> 01:49:30,091 How did it happen? 1073 01:49:30,451 --> 01:49:32,811 "Someone shouts, "Chmielnicki!", 1074 01:49:33,131 --> 01:49:34,571 general panic. 1075 01:49:35,107 --> 01:49:36,611 Night of doom! 1076 01:49:36,971 --> 01:49:38,691 "Where are the commanders?" 1077 01:49:39,051 --> 01:49:40,011 "Traitors!" 1078 01:49:40,731 --> 01:49:43,371 Jeremy shouts, "I'm here!" 1079 01:49:43,811 --> 01:49:48,651 In vain! They trample everything the Prince escapes by miracle! 1080 01:49:48,971 --> 01:49:50,531 - The officers? - Deserted! 1081 01:49:51,107 --> 01:49:53,091 - Where's the Prince? - He went 1082 01:49:53,411 --> 01:49:55,691 to Zbara¿. Let's join him! 1083 01:49:56,051 --> 01:49:58,171 Every soldier counts! 1084 01:50:00,531 --> 01:50:01,731 To Zbara¿. 1085 01:50:08,371 --> 01:50:10,811 ZBARA¯ Prince Jeremy's stronghold 1086 01:50:21,691 --> 01:50:24,131 Recognize his title? 1087 01:50:24,491 --> 01:50:26,451 - Never! - Such is the will 1088 01:50:26,771 --> 01:50:28,051 of the Senate. 1089 01:50:28,371 --> 01:50:31,731 The defeated are grateful for mercy, 1090 01:50:32,051 --> 01:50:34,491 the victors will only mock you. 1091 01:50:34,811 --> 01:50:37,451 A rebellion must be drowned in blood! 1092 01:50:37,771 --> 01:50:39,811 It's a civil war. 1093 01:50:40,971 --> 01:50:43,491 Brother against brother. 1094 01:50:44,107 --> 01:50:47,651 Only the Turks and Muscovy will profit from that. 1095 01:50:48,131 --> 01:50:50,971 We'll negotiate. 1096 01:50:51,291 --> 01:50:53,651 Over my dead body! 1097 01:50:54,091 --> 01:50:55,731 You're bitter 1098 01:50:56,371 --> 01:50:59,411 for not getting the baton yourself? 1099 01:51:00,507 --> 01:51:01,251 Let me explain. 1100 01:51:02,107 --> 01:51:04,331 Your military talent 1101 01:51:04,651 --> 01:51:08,091 deserved it, but if you were in command, 1102 01:51:08,451 --> 01:51:13,451 you would bathe this wretched land in blood. 1103 01:51:13,851 --> 01:51:15,411 Senator! 1104 01:51:17,531 --> 01:51:20,091 I might forget you're old! 1105 01:51:21,171 --> 01:51:23,851 I'm not talking for myself. 1106 01:51:24,171 --> 01:51:28,451 I represent the entire Commonwealth. 1107 01:51:34,691 --> 01:51:36,411 What do you say? 1108 01:51:36,731 --> 01:51:40,611 Excellency, as a Ruthenian I should vote for peace, 1109 01:51:41,507 --> 01:51:45,051 but given the choice between dishonour and war, I say, war. 1110 01:51:45,371 --> 01:51:47,331 War, my brothers. 1111 01:51:47,651 --> 01:51:48,691 War! 1112 01:51:50,507 --> 01:51:53,291 If you go against our will, 1113 01:51:54,331 --> 01:51:58,251 you, not Chmielnicki, will be called a rebel. 1114 01:52:10,491 --> 01:52:12,771 You may leave. 1115 01:52:30,861 --> 01:52:32,821 - What do you want? - Excellency, 1116 01:52:33,181 --> 01:52:35,541 Let me go there with the envoys. 1117 01:52:36,581 --> 01:52:39,301 You are for the negotiations? 1118 01:52:39,621 --> 01:52:43,821 No, Excellency. I want to find my betrothed. 1119 01:52:58,701 --> 01:53:01,581 - Time to part. - God speed, John. 1120 01:53:03,421 --> 01:53:05,776 Pity we can't go with you. 1121 01:53:06,071 --> 01:53:07,471 Farewell. 1122 01:53:08,607 --> 01:53:10,391 Phooey! Good bye! 1123 01:53:21,391 --> 01:53:22,951 Let's go back. 1124 01:53:25,391 --> 01:53:26,951 Let's get a drink. 1125 01:53:28,111 --> 01:53:29,751 Your health! 1126 01:53:31,911 --> 01:53:34,111 Some mead and more meat! 1127 01:53:34,471 --> 01:53:38,751 - Who's your candidate? - Charles of Sweden. 1128 01:53:39,511 --> 01:53:41,207 More meat! 1129 01:53:42,551 --> 01:53:44,431 I'm thirsty from talking. 1130 01:53:48,711 --> 01:53:50,431 Mead for us! 1131 01:53:51,951 --> 01:53:53,671 Where's our meat? 1132 01:54:04,871 --> 01:54:07,511 Sir Michael... Bohun. 1133 01:54:07,871 --> 01:54:10,911 Are you out of your mind? Where? 1134 01:54:13,711 --> 01:54:15,271 Don't be afraid. 1135 01:54:15,591 --> 01:54:18,191 God has led him to us. 1136 01:54:26,231 --> 01:54:28,271 I think we've met. 1137 01:54:28,591 --> 01:54:30,151 At a wedding. 1138 01:54:30,471 --> 01:54:32,271 You left so fast, 1139 01:54:32,591 --> 01:54:36,631 - we didn't even say good bye. - To your deep regret? 1140 01:54:39,231 --> 01:54:41,191 I'm arresting you. 1141 01:54:41,951 --> 01:54:43,471 Why is that? 1142 01:54:43,791 --> 01:54:47,711 Because you're a traitor, a rebel and a spy. 1143 01:54:48,791 --> 01:54:51,351 If you suggested a duel... 1144 01:54:51,711 --> 01:54:55,551 But to such a threat I'll reply: 1145 01:54:56,551 --> 01:54:59,191 I'm Hetman Chmielnicki's envoy. 1146 01:55:03,311 --> 01:55:05,271 I'm carrying a letter 1147 01:55:05,591 --> 01:55:07,631 to Prince John Casimir. 1148 01:55:08,631 --> 01:55:09,351 Well... 1149 01:55:09,671 --> 01:55:11,607 arrest me now. 1150 01:55:13,911 --> 01:55:18,671 Since you are an envoy... But don't be so eager to fight, 1151 01:55:19,207 --> 01:55:23,431 as you have once fled from this very saber so fast 1152 01:55:23,791 --> 01:55:26,671 you nearly lost your trousers. 1153 01:55:27,591 --> 01:55:29,111 I'm at your service. 1154 01:55:30,751 --> 01:55:34,751 - You're challenging me? - Here and now. 1155 01:55:35,111 --> 01:55:39,471 Gentlemen, you are the witnesses. We didn't challenge the envoy! 1156 01:55:39,951 --> 01:55:40,751 True! 1157 01:55:41,071 --> 01:55:44,351 If you get lucky, Sir Cossack, 1158 01:55:44,711 --> 01:55:47,351 I am next in line. 1159 01:55:49,191 --> 01:55:54,607 I can assure you, noble Sir, that our swords will meet. 1160 01:55:55,191 --> 01:55:57,311 Let's not waste time. 1161 01:56:11,831 --> 01:56:13,871 You can get killed. 1162 01:56:14,191 --> 01:56:15,831 What happens to Helena? 1163 01:56:16,151 --> 01:56:18,431 - What do you want? - To find her, 1164 01:56:18,791 --> 01:56:20,831 when you're dead. 1165 01:56:21,391 --> 01:56:23,431 But if I'm the lucky one, 1166 01:56:23,951 --> 01:56:26,391 you'll leave her be? 1167 01:56:26,751 --> 01:56:29,607 We can't promise that. 1168 01:56:30,207 --> 01:56:30,711 Why? 1169 01:56:31,607 --> 01:56:33,231 Sir John isn't here. 1170 01:56:33,551 --> 01:56:36,591 - We'll look for her. - So, that's your plan, 1171 01:56:36,911 --> 01:56:38,431 my Polish gentlemen? 1172 01:56:39,871 --> 01:56:43,631 To rob the Cossack of his soul and pierce him with a sword? 1173 01:56:45,671 --> 01:56:48,607 Why should I be the one to die, 1174 01:56:48,391 --> 01:56:49,671 and not you? 1175 01:56:50,471 --> 01:56:52,191 Do your best, 1176 01:56:53,711 --> 01:56:55,911 - or he'll kill me. - You challenged him. 1177 01:56:56,711 --> 01:56:59,391 - Too late for regrets. - Come, please. 1178 01:57:00,591 --> 01:57:02,951 I can't wait to butcher that hog. 1179 01:57:05,831 --> 01:57:06,551 Ready... 1180 01:57:07,551 --> 01:57:08,951 - Sir Knight? - Ready. 1181 01:57:09,271 --> 01:57:10,391 In the name of God! 1182 01:58:20,591 --> 01:58:22,207 Get up! 1183 01:59:14,671 --> 01:59:17,791 Well, I'll be damned. Michael! 1184 01:59:18,511 --> 01:59:21,151 You're a dear! 1185 01:59:22,791 --> 01:59:24,511 In the name of God, 1186 01:59:24,871 --> 01:59:28,631 don't leave him to die. I'm old, 1187 01:59:28,951 --> 01:59:32,471 - I can't carry him. - We won't let him perish here. 1188 01:59:33,231 --> 01:59:35,431 Take him to the tavern, 1189 01:59:35,751 --> 01:59:40,591 prepare a dressing for his wound It'll make his death easier. 1190 01:59:41,391 --> 01:59:44,351 So... we've slain Bohun. 1191 01:59:45,711 --> 01:59:46,751 "We"? 1192 01:59:50,311 --> 01:59:53,271 CHMIELNICKI'S HEADQUARTERS February 1649 1193 02:00:03,607 --> 02:00:04,911 Drink, brothers! 1194 02:00:18,191 --> 02:00:20,231 You're not eating? 1195 02:00:21,607 --> 02:00:25,071 Your noble throats are too delicate? 1196 02:00:29,391 --> 02:00:32,751 We can broaden them! 1197 02:00:40,311 --> 02:00:44,271 You're giving me the baton far too late. 1198 02:00:44,591 --> 02:00:47,311 You've missed your chance. 1199 02:00:47,631 --> 02:00:51,391 Now we are powerful. 1200 02:00:52,791 --> 02:00:55,911 This war will ruin both sides. 1201 02:00:56,271 --> 02:00:57,391 True! 1202 02:01:00,511 --> 02:01:02,151 You're lying! 1203 02:01:04,711 --> 02:01:07,831 Ruin awaits you, not us. 1204 02:01:08,191 --> 02:01:10,071 We're of the same blood. 1205 02:01:10,391 --> 02:01:12,607 You're a traitor! 1206 02:01:13,231 --> 02:01:14,191 Quiet! 1207 02:01:14,911 --> 02:01:16,111 Quiet. 1208 02:01:17,071 --> 02:01:21,671 There are no nobles or priests in our land. 1209 02:01:22,071 --> 02:01:23,351 Our authority, 1210 02:01:23,791 --> 02:01:26,431 our religion. If you respect our terms, 1211 02:01:26,751 --> 02:01:28,607 we'll have peace. 1212 02:01:28,351 --> 02:01:31,071 Otherwise prepare for war. 1213 02:01:32,607 --> 02:01:33,591 Right, brothers? 1214 02:01:33,911 --> 02:01:34,791 War! 1215 02:01:37,311 --> 02:01:39,591 Let's drink to that. 1216 02:01:41,311 --> 02:01:44,751 They say I drink Polish blood, but I prefer 1217 02:01:45,071 --> 02:01:47,111 wine and vodka. 1218 02:01:47,951 --> 02:01:48,911 Skrzetuski? 1219 02:01:49,871 --> 02:01:51,071 I like you. 1220 02:01:52,551 --> 02:01:54,911 Not for saving my life, 1221 02:01:55,271 --> 02:01:59,607 but for grabbing Czapliñski by his neck 1222 02:01:59,471 --> 02:02:01,831 and throwing him in the mud. 1223 02:02:08,071 --> 02:02:11,271 - How can I repay you? - A duel with Bohun. 1224 02:02:11,831 --> 02:02:15,607 I sent him with some letters. Why? 1225 02:02:15,351 --> 02:02:19,607 He kidnapped and hid my betrothed. 1226 02:02:19,351 --> 02:02:22,631 My men will help you look for her, 1227 02:02:22,951 --> 02:02:28,231 and when Bohun returns, I'll order him to stand against you. 1228 02:02:28,551 --> 02:02:29,591 Well then... 1229 02:02:29,951 --> 02:02:33,711 Let fate settle your argument. 1230 02:02:35,671 --> 02:02:38,471 God rest Bohun's soul. 1231 02:02:38,871 --> 02:02:41,911 It's the third time we drink to that. 1232 02:02:42,271 --> 02:02:44,231 - The third? - The third. 1233 02:02:44,551 --> 02:02:48,311 Well then, to the arm that killed him. 1234 02:02:48,831 --> 02:02:51,671 - We drank to that. - Really? 1235 02:02:52,071 --> 02:02:57,351 In that case, let's start all over again. 1236 02:02:58,791 --> 02:03:00,231 To Skrzetuski! 1237 02:03:01,311 --> 02:03:03,191 No, to Helena. 1238 02:03:04,551 --> 02:03:07,831 God, let him find her. 1239 02:03:13,831 --> 02:03:18,607 And if he needs our help in Kiev? 1240 02:03:18,391 --> 02:03:20,511 - To Kiev! - To Kiev! 1241 02:03:20,871 --> 02:03:23,231 To Kiev, brothers... 1242 02:03:23,751 --> 02:03:28,871 You won't find three heads there and your own will be of little use. 1243 02:03:30,231 --> 02:03:34,511 Nobody forgets a human giraffe, having seen one. 1244 02:03:39,071 --> 02:03:40,871 You'll be recognized. 1245 02:03:42,871 --> 02:03:44,311 Lord be praised. 1246 02:03:44,711 --> 02:03:47,831 Good Heavens, it's Rzêdzian! 1247 02:03:48,551 --> 02:03:50,111 The very same. 1248 02:03:50,551 --> 02:03:51,751 Greetings. 1249 02:03:54,191 --> 02:03:56,951 - And where's my master? - Your master? 1250 02:03:57,271 --> 02:04:00,711 - In Kiev, in search of Helena. - In what Kiev? 1251 02:04:01,071 --> 02:04:04,111 - The city. - Are you joking? 1252 02:04:04,431 --> 02:04:08,351 She's in a witch's lair in the Devil's Valley. 1253 02:04:11,191 --> 02:04:15,311 And who told you that she was there? 1254 02:04:15,631 --> 02:04:18,751 What do you mean who? Bohun. 1255 02:04:20,111 --> 02:04:25,607 Have you lost your marble? Which Bohun? 1256 02:04:26,111 --> 02:04:28,791 "Which Bohun"? As if you didn't know. 1257 02:04:29,111 --> 02:04:31,207 He is alive?! 1258 02:04:33,607 --> 02:04:33,751 Answer! 1259 02:04:34,111 --> 02:04:35,671 You're choking me! 1260 02:04:36,207 --> 02:04:37,391 Speak! 1261 02:04:38,351 --> 02:04:42,711 Why shouldn't he be alive? He told me how Sir Michael 1262 02:04:43,271 --> 02:04:46,551 - slashed him. - A man of iron. 1263 02:04:47,831 --> 02:04:52,607 And he told you that he hid the girl? 1264 02:04:53,511 --> 02:04:56,151 - You're choking me... - Speak! 1265 02:04:56,471 --> 02:05:00,751 What do you want from me? I'm not a bandit! 1266 02:05:01,111 --> 02:05:05,607 Let go of him, or he won't tell us anything! 1267 02:05:06,871 --> 02:05:09,207 Let me catch my breath. 1268 02:05:09,351 --> 02:05:11,311 - Speak. - I'm hungry. 1269 02:05:16,511 --> 02:05:17,551 Not bad. 1270 02:05:17,911 --> 02:05:19,391 Will you speak?! 1271 02:05:19,711 --> 02:05:24,207 You needn't get so angry. I'll speak. You order, I obey. 1272 02:05:24,311 --> 02:05:28,311 - After all, I'm a servant. - Start talking! 1273 02:05:28,951 --> 02:05:33,231 Remember how Bohun knocked me unconscious? 1274 02:05:33,551 --> 02:05:35,671 I saw it with my own eyes. 1275 02:05:36,607 --> 02:05:40,071 I nearly died. Then Chmielnicki came there. 1276 02:05:40,391 --> 02:05:45,511 When they started to pile up the loot from the battles... 1277 02:05:46,391 --> 02:05:47,511 My heart ached. 1278 02:05:50,591 --> 02:05:54,431 They sold golden buttons for half a quart of vodka. 1279 02:05:54,751 --> 02:05:57,111 So I seized the opportunity. 1280 02:05:57,431 --> 02:06:00,871 I bought silver, gold, stones... 1281 02:06:01,231 --> 02:06:04,911 - Tell us about Bohun! - All right. 1282 02:06:05,231 --> 02:06:07,791 He came there, wounded. 1283 02:06:08,111 --> 02:06:12,711 I decided to find out about the girl So I offered my medical expertise. 1284 02:06:13,607 --> 02:06:15,551 That's how I won his trust. 1285 02:06:15,871 --> 02:06:20,207 He told me you'd ran off with Helena. 1286 02:06:20,311 --> 02:06:21,631 Then he left, 1287 02:06:21,951 --> 02:06:26,871 and I went home to see my parent my 90-year-old grandpapa... 1288 02:06:27,191 --> 02:06:31,551 Wait... Am I right? No, he's 91 . 1289 02:06:31,951 --> 02:06:34,471 Or 900, for all I care! 1290 02:06:35,831 --> 02:06:39,951 God keep him in good health. Thank you for the kind words. 1291 02:06:40,631 --> 02:06:43,391 They were so happy with my gifts... 1292 02:06:43,711 --> 02:06:47,311 We have a trial with the Jaworskis for a pear-tree 1293 02:06:47,671 --> 02:06:51,351 that has branches over both families' fields. 1294 02:06:51,671 --> 02:06:56,751 When the Jaworskis shake the tree, our pears come down, too. 1295 02:06:57,071 --> 02:07:00,951 And they claim to own the fruit on the balk. 1296 02:07:01,271 --> 02:07:03,151 If this is the balk... 1297 02:07:03,511 --> 02:07:05,951 Get to the point, you swain! 1298 02:07:07,831 --> 02:07:09,791 I beg your pardon. 1299 02:07:10,751 --> 02:07:14,431 Don't call me that. I'm of noble blood... 1300 02:07:14,791 --> 02:07:16,511 though I'm poor. 1301 02:07:16,871 --> 02:07:21,551 The trial started 50 years ago. See for yourselves. 1302 02:07:23,871 --> 02:07:28,151 This is the balk. Some pears must be ours and some theirs... 1303 02:07:28,751 --> 02:07:30,631 All right, my precious. 1304 02:07:31,207 --> 02:07:33,191 But tell us about Bohun, 1305 02:07:33,551 --> 02:07:35,511 not about pears. 1306 02:07:36,111 --> 02:07:39,471 About Bohun? Yes, why not? 1307 02:07:40,431 --> 02:07:44,351 We found a way to ruin the Jaworskis, and I... 1308 02:07:44,671 --> 02:07:48,111 I decided to go back to my master. 1309 02:07:48,471 --> 02:07:53,911 The Prince stopped at Zbara¿. So I set off to Zbara¿, too. 1310 02:07:54,231 --> 02:07:56,951 I rode and rode and rode... 1311 02:07:57,591 --> 02:08:01,607 - And you met Bohun?! - How did you know? 1312 02:08:01,351 --> 02:08:05,271 He was glad to see me, as I pretend to be his friend. 1313 02:08:05,591 --> 02:08:09,711 He said, "God sends you. I shan't die. Dress my wounds, 1314 02:08:10,071 --> 02:08:12,351 they opened again". 1315 02:08:12,671 --> 02:08:15,951 At first I wanted to stab him. 1316 02:08:16,751 --> 02:08:19,191 But then I thought, 1317 02:08:19,551 --> 02:08:22,111 "It's not a noble thing 1318 02:08:22,431 --> 02:08:25,471 to butcher an ill man like he was a pig". 1319 02:08:26,751 --> 02:08:31,871 And Bohun said, "Escort me back. I'm ill, the road is not safe". 1320 02:08:32,431 --> 02:08:36,191 I became all ears. "Back to where?" 1321 02:08:36,511 --> 02:08:40,511 "To the banks of the Dnester. I hid her there". 1322 02:08:40,831 --> 02:08:44,591 My heart stopped. "The Princess?", I asked. 1323 02:08:44,911 --> 02:08:47,191 "That's right", he said. 1324 02:08:48,351 --> 02:08:52,111 - Faster, for God's sake! - Make haste slowly. 1325 02:08:53,191 --> 02:08:57,951 I decided not to give myself away. So I said, 1326 02:08:58,271 --> 02:09:02,391 "And what if she isn't there?" He said Horpyna 1327 02:09:02,751 --> 02:09:06,831 was waiting for him or someone with his baton. 1328 02:09:07,591 --> 02:09:12,271 He begged and begged me, and I saw he really loved her. 1329 02:09:13,471 --> 02:09:17,511 So I forgave him the wrong he'd done to me. 1330 02:09:17,831 --> 02:09:19,871 And then what? 1331 02:09:20,311 --> 02:09:23,511 Nothing. I stole his baton. 1332 02:09:27,191 --> 02:09:29,551 And I rushed here. 1333 02:10:19,631 --> 02:10:23,391 You're getting pretty for our ataman? 1334 02:10:26,151 --> 02:10:28,111 He's a good man. 1335 02:10:29,711 --> 02:10:32,911 And you should be good to him. 1336 02:10:41,511 --> 02:10:45,431 He's like a falcon... he's strong... 1337 02:10:48,151 --> 02:10:50,511 He'll make you happy. 1338 02:11:01,591 --> 02:11:04,151 If it weren't for Bohun... 1339 02:11:39,671 --> 02:11:42,607 I hope God protects us. 1340 02:11:43,391 --> 02:11:45,111 I'm terrified. 1341 02:11:45,951 --> 02:11:48,791 I have the stake and silver bullet. 1342 02:11:49,111 --> 02:11:51,311 Do you know any spells? 1343 02:11:52,751 --> 02:11:54,631 - Go first. - What? 1344 02:11:55,607 --> 02:11:57,231 That's out of the question. 1345 02:11:57,551 --> 02:11:59,591 Go, you sluggard! 1346 02:12:09,151 --> 02:12:10,271 Horpyna! 1347 02:12:23,207 --> 02:12:25,191 - Who are you? - See this? 1348 02:12:26,391 --> 02:12:27,951 Where's Bohun? 1349 02:12:29,271 --> 02:12:30,231 Wounded. 1350 02:12:30,591 --> 02:12:33,607 - I've seen you. - Then you know me. 1351 02:12:36,311 --> 02:12:38,591 Watch out for the midget. 1352 02:12:38,911 --> 02:12:40,551 He's a good shot. 1353 02:12:50,071 --> 02:12:51,271 Oh, dear... 1354 02:12:54,431 --> 02:12:56,207 Give me that! 1355 02:13:04,431 --> 02:13:06,151 I've seen you... 1356 02:14:12,207 --> 02:14:14,831 Sir John is looking for me in Kiev? 1357 02:14:15,151 --> 02:14:18,191 That's why he isn't with us. 1358 02:14:18,511 --> 02:14:22,791 - So he hasn't forgotten. - Whoever sees you, never forgets. 1359 02:14:23,111 --> 02:14:27,471 Look at this officer. Your beauty's made him dumb. 1360 02:14:28,207 --> 02:14:32,207 My little girl, remember how we escaped 1361 02:14:32,311 --> 02:14:34,607 Bohun, on foot? 1362 02:14:34,391 --> 02:14:37,351 You even carried me in your arms. 1363 02:14:37,671 --> 02:14:41,791 You'll soon carry something in Sir John will see to that. 1364 02:14:42,151 --> 02:14:44,511 Stop talking nonsense. 1365 02:14:47,631 --> 02:14:51,631 - Her beauty is like wine. - Don't gawk at her like that, 1366 02:14:51,951 --> 02:14:54,311 you can only dream about her. 1367 02:14:54,711 --> 02:14:58,471 Christ... Rzêdzian! Go first, take the lady! 1368 02:15:36,831 --> 02:15:38,631 Go into the woods! 1369 02:15:55,671 --> 02:15:58,951 Sir Michael! My horse is slowing down! 1370 02:15:59,271 --> 02:16:01,071 Jump off and run! 1371 02:16:18,551 --> 02:16:19,591 Sir Michael! 1372 02:16:20,231 --> 02:16:23,511 - My dear Sir! - Where are you? 1373 02:16:24,271 --> 02:16:25,671 Don't leave me! 1374 02:16:26,607 --> 02:16:28,711 - Help! - Where are you? 1375 02:16:29,607 --> 02:16:29,911 Here! 1376 02:16:30,231 --> 02:16:32,911 That's the end of me! Help! 1377 02:16:34,471 --> 02:16:37,231 Quiet, maybe they'll ride on. 1378 02:17:03,231 --> 02:17:06,831 - Kill the heathens! - Our people? Yes! 1379 02:17:08,191 --> 02:17:09,911 Kill! Murder! 1380 02:17:12,591 --> 02:17:14,311 Kill the sons of bitches! 1381 02:17:15,271 --> 02:17:17,631 - Slaughter! - Dearest friend! 1382 02:17:17,951 --> 02:17:22,871 God has sent you and your troops, my dear Longinus. 1383 02:17:28,071 --> 02:17:32,071 Hell... I've said good bye to life. How's the Princess? 1384 02:17:33,471 --> 02:17:36,751 - They might turn back. - They can't... the Tartars. 1385 02:17:37,071 --> 02:17:40,351 All in vain... We've lost my little girl. 1386 02:17:40,671 --> 02:17:44,607 Rzêdzian is an expert at saving 1387 02:17:44,391 --> 02:17:47,271 - his own hide. - Is John in Zbara¿? 1388 02:17:47,631 --> 02:17:51,631 - Yes. What do we tell him? - That's the problem. 1389 02:17:52,071 --> 02:17:54,191 He thinks she's dead. 1390 02:17:54,551 --> 02:17:59,071 Tell him nothing. If she gets hurt, he'll go mad. 1391 02:17:59,431 --> 02:18:01,071 Not a word! 1392 02:18:08,511 --> 02:18:11,231 ZBARAZ July 10, 1649 1393 02:18:24,391 --> 02:18:26,671 It seems we have company. 1394 02:18:42,551 --> 02:18:46,391 They say there's half a million of them. 1395 02:18:46,711 --> 02:18:49,591 Why did God give you a tongue? 1396 02:18:49,911 --> 02:18:54,207 Head-cutting is much easier during a siege. 1397 02:18:54,311 --> 02:18:55,951 Don't shoot! 1398 02:18:56,271 --> 02:18:57,911 Don't shoot! 1399 02:18:59,071 --> 02:19:02,607 - A message from Chmielnicki! - I'm listening. 1400 02:19:02,391 --> 02:19:04,607 I'll repeat his words. 1401 02:19:04,351 --> 02:19:05,151 Go on. 1402 02:19:05,871 --> 02:19:08,711 He wants to pay you a visit. 1403 02:19:09,071 --> 02:19:14,271 - Expect him at the castle tomorrow. - The feast is today, not tomorrow. 1404 02:19:30,231 --> 02:19:33,671 You wished to see me, illustrious Khan? 1405 02:19:34,607 --> 02:19:36,151 What's happening there? 1406 02:19:37,231 --> 02:19:41,511 Prince Jeremy is giving a party, Your Highness. 1407 02:19:41,911 --> 02:19:43,951 Allah's will. 1408 02:19:44,271 --> 02:19:49,191 He has a lion's heart. I'd rather be his ally than yours. 1409 02:19:50,471 --> 02:19:55,631 - Tomorrow all of this will be mine? - Tomorrow they will all be dead. 1410 02:19:56,461 --> 02:19:58,101 Allah be praised. 1411 02:20:01,301 --> 02:20:02,701 Subaghazi. 1412 02:21:09,621 --> 02:21:11,021 I hate crowds. 1413 02:22:08,021 --> 02:22:10,061 Forward! To the glory! 1414 02:22:45,741 --> 02:22:46,941 Jesus Christ! 1415 02:22:52,581 --> 02:22:53,957 Help! 1416 02:22:54,261 --> 02:22:56,141 Let go, swine! 1417 02:22:57,957 --> 02:23:00,901 Let me go, and I'll spare you! 1418 02:23:05,701 --> 02:23:08,061 I've captured a banner! 1419 02:23:08,741 --> 02:23:10,221 I really have. 1420 02:23:11,861 --> 02:23:14,957 I didn't know how brave I was. 1421 02:23:14,701 --> 02:23:18,741 Be glad I'm not in command, you pigs! 1422 02:23:19,061 --> 02:23:21,581 I've captured a banner in this battle! 1423 02:23:31,141 --> 02:23:32,941 Face the cavalry! 1424 02:26:04,981 --> 02:26:05,861 Speak. 1425 02:26:06,957 --> 02:26:08,421 Oh, mightiest of Khans... 1426 02:26:08,741 --> 02:26:11,581 - Did the fortress fall? - Allah didn't want it. 1427 02:26:11,901 --> 02:26:13,781 - The Poles? - Victorious. 1428 02:26:14,101 --> 02:26:16,061 - Chmielnicki? - Defeated. 1429 02:26:16,957 --> 02:26:18,901 - Tuhay-bey? - Wounded. 1430 02:26:19,701 --> 02:26:21,261 Allah's will. 1431 02:26:26,781 --> 02:26:27,981 Traitor! 1432 02:26:28,301 --> 02:26:31,661 No, not a traitor, the Cossack Hetman. 1433 02:26:33,301 --> 02:26:35,501 You said I'd feast at the castle. 1434 02:26:35,941 --> 02:26:41,061 Jeremy didn't tremble at your sight? How could I 1435 02:26:41,957 --> 02:26:42,941 predict that? 1436 02:26:43,301 --> 02:26:47,661 What good is your power and fame, 1437 02:26:48,221 --> 02:26:50,557 if they say a Polish Prince 1438 02:26:50,661 --> 02:26:53,101 disgraced the Crimean Khan? 1439 02:27:03,861 --> 02:27:08,461 Jeremy will fall on his knees, and I'll use him as my footstool. 1440 02:27:08,781 --> 02:27:13,221 No one shall say that an infidel dog disgraced me. 1441 02:30:52,421 --> 02:30:57,181 How much longer will the infidel dogs mock me? 1442 02:30:57,661 --> 02:31:00,301 Hunger will make them meek. 1443 02:31:01,141 --> 02:31:05,981 Before they eat their last horse the King will come to the relief. 1444 02:31:06,557 --> 02:31:08,621 Give the order to attack. 1445 02:31:08,941 --> 02:31:12,541 Give me your janizaries, so that my troops 1446 02:31:12,901 --> 02:31:16,261 - fight with more enthusiasm. - Subaghazi, 1447 02:31:16,621 --> 02:31:19,261 you'll lead the janizaries. 1448 02:31:20,301 --> 02:31:22,981 - You have spoken. - Thank you. 1449 02:31:24,221 --> 02:31:27,421 I'll give the orders right away. 1450 02:31:33,141 --> 02:31:35,941 - Subaghazi? - Yes, oh mighty Lord? 1451 02:31:36,261 --> 02:31:39,701 Our troops didn't come here to die. 1452 02:31:40,141 --> 02:31:43,181 If you surprise the infidels, charge. 1453 02:31:43,501 --> 02:31:47,181 If not, the drum will give a signal to retreat. 1454 02:31:47,581 --> 02:31:51,621 My bravery depends on three factors: food, wine 1455 02:31:51,981 --> 02:31:53,181 and sleep. 1456 02:31:53,861 --> 02:31:57,221 We can't eat or drink, so let's sleep. 1457 02:31:57,581 --> 02:31:58,781 What? Sleep? 1458 02:31:59,101 --> 02:32:00,821 We should keep guard. 1459 02:32:01,181 --> 02:32:04,861 - They won't attack at night. - Hush! 1460 02:32:14,901 --> 02:32:16,101 They're coming. 1461 02:32:16,421 --> 02:32:19,541 I hear a drum... The Cossacks or the janizaries. 1462 02:32:19,861 --> 02:32:21,957 To arms. 1463 02:33:10,781 --> 02:33:12,661 Well, I hear 1464 02:33:12,981 --> 02:33:16,861 - you're celebrating. - He fulfilled his vow! 1465 02:33:17,957 --> 02:33:20,501 So, your race won't perish. 1466 02:33:20,821 --> 02:33:25,101 They come to congratulate, but no one offers food or drink. 1467 02:33:25,461 --> 02:33:29,061 Food is scarce, but drinks... 1468 02:33:30,957 --> 02:33:34,141 - Shame on you, beggar. - I'm not begging. 1469 02:33:34,541 --> 02:33:38,501 It's impolite to reject such a kind invitation. 1470 02:33:38,821 --> 02:33:42,581 I can't offer food, even horse meat is scarce. 1471 02:33:42,901 --> 02:33:45,541 But I have two bottles of vodka. 1472 02:33:46,861 --> 02:33:48,261 Be my guests. 1473 02:33:48,581 --> 02:33:53,501 When the King arrives, we'll inspect the militia carts. 1474 02:33:53,861 --> 02:33:57,301 The militia priority is a full belly. 1475 02:33:57,661 --> 02:34:01,541 The King is our last hope. We've run out of provisions, 1476 02:34:01,861 --> 02:34:04,421 and gunpowder won't last long. 1477 02:34:04,741 --> 02:34:07,021 Don't spread that news. 1478 02:34:07,557 --> 02:34:10,941 The King doesn't know we're starving. 1479 02:34:11,261 --> 02:34:14,461 Even a mouse can't squeeze its way out. 1480 02:34:14,781 --> 02:34:15,901 I'll go. 1481 02:34:16,261 --> 02:34:17,901 What are you saying? 1482 02:34:18,261 --> 02:34:21,957 It's necessary to inform the King 1483 02:34:21,741 --> 02:34:23,221 about our situation. 1484 02:34:23,581 --> 02:34:27,861 I thought, "God let me fulfill my vow, 1485 02:34:28,781 --> 02:34:31,501 so I should offer to go". 1486 02:34:32,221 --> 02:34:34,021 That's impossible! 1487 02:34:34,957 --> 02:34:39,141 God will guide me through. And if not... He'll reward me in Heaven. 1488 02:34:40,061 --> 02:34:41,781 - So I'll go. - With me. 1489 02:34:43,061 --> 02:34:43,861 And me. 1490 02:34:44,661 --> 02:34:47,021 Let's see the Prince. 1491 02:34:47,901 --> 02:34:49,221 All together? 1492 02:34:49,541 --> 02:34:51,661 It's their idea, not mine. 1493 02:34:51,981 --> 02:34:53,781 You're not going? 1494 02:34:54,101 --> 02:34:57,541 I didn't say I wasn't. I don't want to. 1495 02:34:57,861 --> 02:35:02,957 God punished me with them, it's a life long sentence. 1496 02:35:03,021 --> 02:35:04,981 Bravery should not 1497 02:35:05,461 --> 02:35:09,221 degenerate into madness. I hope you'll prevent that. 1498 02:35:09,861 --> 02:35:13,957 You're a good friend, but I'll shatter your hope. 1499 02:35:15,261 --> 02:35:17,141 I accept your sacrifice. 1500 02:35:20,541 --> 02:35:22,661 I tried, but failed. 1501 02:35:24,557 --> 02:35:29,181 One of you will go first. If he dies, we'll send another, 1502 02:35:30,541 --> 02:35:32,261 - and so on. - Excellency... 1503 02:35:32,621 --> 02:35:34,181 That an order. 1504 02:35:38,901 --> 02:35:41,101 Who offered to go first? 1505 02:35:44,621 --> 02:35:46,261 I, Sir. 1506 02:35:48,181 --> 02:35:49,221 Go. 1507 02:35:52,541 --> 02:35:55,261 Tell the King what you've seen here. 1508 02:37:12,901 --> 02:37:17,101 Kyrie eleison, Chryste eleison, Christ, hear our prayers... 1509 02:37:18,861 --> 02:37:20,261 Morning Star... 1510 02:37:22,061 --> 02:37:23,701 Queen of Angels... 1511 02:37:43,581 --> 02:37:44,901 My God... 1512 02:37:45,221 --> 02:37:47,181 Jesus Christ! 1513 02:39:20,421 --> 02:39:22,301 Someone is there! 1514 02:39:34,661 --> 02:39:35,701 A corpse. 1515 02:39:36,061 --> 02:39:38,501 They swell and come up. 1516 02:40:02,301 --> 02:40:04,581 You have no prisoners? 1517 02:40:04,941 --> 02:40:08,701 Just the local peasants, who know nothing. 1518 02:40:22,941 --> 02:40:24,821 Advise me. 1519 02:40:25,901 --> 02:40:28,421 We have to wait. 1520 02:40:29,221 --> 02:40:33,301 Wait, you say? Until Zbara¿ falls? 1521 02:40:35,181 --> 02:40:39,621 Prince Jeremy is said to be a great warrior. 1522 02:40:39,941 --> 02:40:42,061 He'll last a little longer. 1523 02:40:42,421 --> 02:40:47,557 When the commoners learn about your presence here, 1524 02:40:47,701 --> 02:40:51,981 their rebellion will melt away like snow in the sun. 1525 02:40:54,021 --> 02:40:56,661 And this is your advice? 1526 02:40:58,181 --> 02:41:03,421 It's good for nothing! We set out for Zbara¿ tomorrow. 1527 02:41:03,741 --> 02:41:08,181 If Chmielnicki is there with Tartar troops only, we could try. 1528 02:41:09,261 --> 02:41:13,941 But if he is backed by the Khan's army, we'll perish. 1529 02:41:16,421 --> 02:41:20,181 In a normal country the king is the ruler, 1530 02:41:20,541 --> 02:41:23,981 who makes financial and military decisions. 1531 02:41:24,557 --> 02:41:26,861 Here, I can't say anything 1532 02:41:27,181 --> 02:41:30,941 without the parliament's or nobles' consent! 1533 02:41:31,261 --> 02:41:32,461 Your Majesty, 1534 02:41:32,821 --> 02:41:35,261 - an officer from Zbara¿! - Bring him in. 1535 02:41:39,557 --> 02:41:40,957 Who are you? 1536 02:41:41,557 --> 02:41:42,541 From Zbara¿. 1537 02:41:42,861 --> 02:41:45,501 Sit him on the chair. 1538 02:41:54,861 --> 02:41:56,221 Can you talk? 1539 02:41:56,541 --> 02:41:57,261 Name? 1540 02:41:57,821 --> 02:41:59,941 Lieutenant John Skrzetuski. 1541 02:42:00,301 --> 02:42:02,021 How's the army? 1542 02:42:02,557 --> 02:42:04,621 Starved, short of gunpowder. 1543 02:42:04,941 --> 02:42:08,461 - Is the Khan's there? - With all his troops. 1544 02:42:09,461 --> 02:42:11,901 And Jeremy managed to survive? 1545 02:42:12,261 --> 02:42:14,701 Enough! Khan or no Khan, 1546 02:42:15,061 --> 02:42:19,181 the militia ready or not, we're marching out today! 1547 02:42:20,861 --> 02:42:22,901 I'm your debtor. 1548 02:42:24,101 --> 02:42:26,861 - Your Majesty... - Feed him 1549 02:42:27,181 --> 02:42:29,461 and call a doctor. 1550 02:42:33,181 --> 02:42:37,461 - We leave at dawn. - There's no time to load the carts! 1551 02:42:38,701 --> 02:42:42,461 If you value the carts more than your country, stay. 1552 02:42:42,781 --> 02:42:44,741 Blow the trumpets! 1553 02:42:52,661 --> 02:42:54,061 Rzêdzian? 1554 02:42:54,957 --> 02:42:56,181 Or is it your ghost? 1555 02:42:56,501 --> 02:42:58,621 Goodness me, master! 1556 02:42:58,941 --> 02:43:02,221 - I thought you'd never wake. - Where am I? 1557 02:43:02,541 --> 02:43:05,557 - In the royal castle. - And the King? 1558 02:43:05,661 --> 02:43:09,261 - On his way to Zbara¿. - Thank God. 1559 02:43:09,621 --> 02:43:12,061 The goods they've given you... 1560 02:43:12,957 --> 02:43:14,581 Great riches. 1561 02:43:15,141 --> 02:43:16,557 Master... 1562 02:43:17,581 --> 02:43:20,141 Only you could dare it. 1563 02:43:20,781 --> 02:43:24,981 Sir Longinus tried, but they killed him. 1564 02:43:25,821 --> 02:43:27,781 Goodness me... 1565 02:43:28,701 --> 02:43:33,301 They managed to kill him in spite of his strength? 1566 02:43:33,661 --> 02:43:35,141 With arrows. 1567 02:43:37,901 --> 02:43:40,781 And Sir Michael... and Mr. Zagroba? 1568 02:43:41,101 --> 02:43:44,621 They were alive when I left. Water. 1569 02:43:45,101 --> 02:43:46,421 Thank God 1570 02:43:46,741 --> 02:43:49,581 you haven't lost such friends. 1571 02:43:50,981 --> 02:43:54,821 When we ran into Tartars, I lost all hope. 1572 02:43:56,957 --> 02:43:58,901 You were there with them? 1573 02:44:00,261 --> 02:44:03,957 - They didn't tell me. - They couldn't. 1574 02:44:04,261 --> 02:44:08,181 That damned doctor forbade me to tell you... 1575 02:44:09,061 --> 02:44:11,661 He said, "I'm going to Zbara¿, 1576 02:44:11,981 --> 02:44:16,421 and you keep your mouth shut or your master will die". 1577 02:44:16,741 --> 02:44:17,941 Rzêdzian? 1578 02:44:18,261 --> 02:44:21,141 - How did you get here? - You see... 1579 02:44:22,221 --> 02:44:27,141 When the Tartars attacked us, the two officers stayed, and I 1580 02:44:27,541 --> 02:44:30,101 I thought you were more loyal. 1581 02:44:30,421 --> 02:44:33,957 If there'd been only the three of us, 1582 02:44:33,741 --> 02:44:36,261 I would have stayed, but the fourth... 1583 02:44:38,301 --> 02:44:40,581 The doctor's orders... 1584 02:44:42,957 --> 02:44:44,181 Who was with you?! 1585 02:44:44,501 --> 02:44:46,061 But the doctor... 1586 02:44:46,421 --> 02:44:47,141 Who?! 1587 02:46:36,581 --> 02:46:37,541 Ah, it's you. 1588 02:46:37,861 --> 02:46:40,301 What's happening? 1589 02:46:40,661 --> 02:46:41,861 Peace. 1590 02:46:42,221 --> 02:46:44,021 You'll let Jeremy go? 1591 02:46:44,901 --> 02:46:49,501 The Khan betrayed us. He signed a treaty with the King. 1592 02:46:50,021 --> 02:46:50,661 Brothers! 1593 02:46:51,021 --> 02:46:53,621 Defend our Cossack fame! 1594 02:46:57,221 --> 02:46:57,941 Stop! 1595 02:46:58,301 --> 02:46:59,557 Follow me! 1596 02:47:01,861 --> 02:47:02,661 Stop! 1597 02:47:20,781 --> 02:47:22,661 To arms! 1598 02:47:28,101 --> 02:47:29,221 Fire! 1599 02:47:37,061 --> 02:47:38,701 My little girl! 1600 02:47:41,261 --> 02:47:42,221 John! 1601 02:47:49,581 --> 02:47:50,301 Honey! 1602 02:47:53,957 --> 02:47:56,261 You know how famous you are? 1603 02:47:56,621 --> 02:48:01,301 - May God send you all the best! - I'll never repay you. 1604 02:48:02,461 --> 02:48:03,741 Peace at last. 1605 02:48:04,141 --> 02:48:08,981 Time for a wedding. The Prince himself will give you away. 1606 02:48:09,301 --> 02:48:10,661 A wedding! 1607 02:48:11,181 --> 02:48:14,621 You did well, you little bastard! 1608 02:48:15,701 --> 02:48:17,661 You're choking me! 1609 02:48:18,221 --> 02:48:21,741 You needn't fear anything now. 1610 02:48:31,957 --> 02:48:33,501 He charged at us all alone. 1611 02:48:33,821 --> 02:48:35,941 Jeremy spared him. 1612 02:48:36,301 --> 02:48:37,181 He's yours. 1613 02:48:37,541 --> 02:48:38,581 You decide. 1614 02:48:41,181 --> 02:48:43,941 Master, let me torture him. 1615 02:48:44,261 --> 02:48:46,981 You'll just finish him off. 1616 02:49:11,141 --> 02:49:12,261 You're free. 1617 02:49:12,581 --> 02:49:15,701 You know I'll go back to Chmielnicki. 1618 02:50:53,721 --> 02:50:55,761 The wars continued. 1619 02:50:56,121 --> 02:51:00,481 A wave of destruction swept across Poland and Ukraine. 1620 02:51:00,841 --> 02:51:06,001 Hatred poisoned the hearts of two brother nations. 1621 02:51:06,857 --> 02:51:10,241 150 years later Catherine II of Russia 1622 02:51:10,601 --> 02:51:15,121 conquered the Crimean Khanate, put an end to the Cossack Siet 1623 02:51:15,481 --> 02:51:19,761 and brought forth the agony of the Polish Commonwealth. 111394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.