Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,700 --> 00:00:04,440
www.pnop.com top movie recommendations
2
00:00:14,340 --> 00:00:17,940
The year 1647
was a strange year.
3
00:00:18,260 --> 00:00:21,020
Various signs
on earth and in the sky
4
00:00:21,340 --> 00:00:25,460
foretold disasters
and events of great magnitude.
5
00:00:25,820 --> 00:00:30,260
Clouds gathered
over the mighty Commonwealth:
6
00:00:30,580 --> 00:00:35,340
Poland, Lithuania and Ukraine
united under the rule of Wladislaw IV
7
00:00:36,380 --> 00:00:40,980
Polish nobles and magnates
enjoyed limitless privileges
8
00:00:41,380 --> 00:00:45,660
to the growing discontent of the
Cossack community, the Sietch.
9
00:00:45,980 --> 00:00:50,500
Meanwhile the Crimean Tartars
started to threaten Europe...
10
00:02:50,900 --> 00:02:52,020
Dead?
11
00:02:52,380 --> 00:02:54,500
Alive, lieutenant.
12
00:02:55,060 --> 00:02:56,940
It's someone important.
13
00:02:58,620 --> 00:03:01,900
Beautiful horse. It's ours?
14
00:03:02,220 --> 00:03:04,660
- Rzêdzian!
- It's a trophy.
15
00:03:04,980 --> 00:03:06,100
Water!
16
00:03:12,540 --> 00:03:15,100
Set me free. I'll pay.
17
00:03:15,060 --> 00:03:17,100
Thank God we were nearby.
18
00:03:17,420 --> 00:03:20,540
- The rogues pretended
to be Tartars. - Of course.
19
00:03:20,860 --> 00:03:24,060
- You know him?
- My neighbor's servant.
20
00:03:27,500 --> 00:03:27,980
Thank you...
21
00:03:28,940 --> 00:03:30,140
for saving me.
22
00:03:30,460 --> 00:03:32,660
Am I dealing with a nobleman?
23
00:03:32,980 --> 00:03:35,340
Yes. I'm Zenobius Abdank,
24
00:03:35,700 --> 00:03:39,220
a colonel in the Cossack
regiment of prince Zas³awski.
25
00:03:39,540 --> 00:03:42,660
John Skrzetuski, lieutenant
26
00:03:42,980 --> 00:03:47,100
- at Prince Jeremy's service.
- He's a famous warrior.
27
00:03:48,140 --> 00:03:49,340
Thank you.
28
00:03:53,620 --> 00:03:54,900
What's the rush?
29
00:03:55,900 --> 00:04:00,100
Duty calls.
I'm carrying orders.
30
00:04:02,180 --> 00:04:04,140
It's a small world.
31
00:04:05,500 --> 00:04:05,900
Perhaps...
32
00:04:07,260 --> 00:04:10,500
I'll be able
to return this favor.
33
00:04:15,500 --> 00:04:18,220
Do you know
whom you really saved?
34
00:04:18,540 --> 00:04:21,420
I'm Bohdan Zenobius Chmielnicki.
35
00:04:27,940 --> 00:04:30,620
WITH FIRE AND SWORD
36
00:04:33,340 --> 00:04:36,620
CZEHRYÑ
Eastern border of Poland
37
00:04:52,100 --> 00:04:54,940
Costumes by
38
00:05:06,500 --> 00:05:10,340
Sound
39
00:05:16,500 --> 00:05:19,540
Edited by
40
00:05:20,380 --> 00:05:23,420
Production Design by
41
00:05:24,060 --> 00:05:26,900
Music by
42
00:05:27,340 --> 00:05:30,460
Executive Producer
43
00:05:31,100 --> 00:05:34,380
Director of photography
44
00:05:35,660 --> 00:05:39,500
Produced by
45
00:05:41,100 --> 00:05:43,980
Assistant Director
46
00:05:44,820 --> 00:05:48,700
Written and directed by
47
00:05:50,100 --> 00:05:52,540
To the memory of Walentyna,
my wife
48
00:05:56,340 --> 00:05:58,540
Czapliñski will get Chmielnicki.
49
00:05:59,020 --> 00:06:00,340
- He won't.
- He will.
50
00:06:00,660 --> 00:06:02,300
- I'll bet a ducat.
- Two!
51
00:06:02,620 --> 00:06:05,180
He'll get him and hang him.
52
00:06:06,500 --> 00:06:09,380
Chmielnicki... Chmiel is hop.
Hop's good for beer.
53
00:06:09,700 --> 00:06:12,540
And the beer here is cat's piss.
54
00:06:13,420 --> 00:06:17,340
Pretty lass, fill my glass,
55
00:06:17,860 --> 00:06:21,380
and while at this,
give me a big kiss!
56
00:06:21,700 --> 00:06:23,900
And your best mead!
57
00:06:25,500 --> 00:06:28,460
If it weren't for me, Chmielnicki
be slain by bandits.
58
00:06:28,820 --> 00:06:32,020
Don't you know
about the arrest warrant
59
00:06:32,340 --> 00:06:34,940
issued by the authorities?
60
00:06:35,260 --> 00:06:39,620
- I've just come back from the
- Where did you see him?
61
00:06:39,980 --> 00:06:43,860
- On the other bank of the Dnepr
- Jesus, he went to the Sietch.
62
00:06:44,460 --> 00:06:45,900
Like many others.
63
00:06:48,620 --> 00:06:51,100
He stole the King's letters
64
00:06:52,100 --> 00:06:56,860
urging the Cossacks
to revolt against noblemen.
65
00:06:57,180 --> 00:06:59,980
That might set Ukraine on fire.
66
00:07:00,300 --> 00:07:04,580
- You think there'll be a rebell
- I'm sure of it.
67
00:07:06,700 --> 00:07:08,900
You're Ruthenian, colonel.
68
00:07:09,220 --> 00:07:13,180
The Cossacks respect you.
Go to the Sietch.
69
00:07:13,580 --> 00:07:17,020
Half of my men run off
with Chmielnicki.
70
00:07:17,340 --> 00:07:21,220
If it weren't for colonel Bohun,
they'd all have deserted.
71
00:07:21,660 --> 00:07:25,420
Death awaits me...
not a hetman's baton.
72
00:07:31,180 --> 00:07:32,540
Greetings to you!
73
00:07:33,060 --> 00:07:37,980
Czapliñski, a rowdy wrangler,
Chmielnicki's greatest foe.
74
00:07:39,100 --> 00:07:43,260
Do you have any news
of Chmielnicki?
75
00:07:44,580 --> 00:07:49,940
They've hanged him, and if not,
they will do it soon.
76
00:07:51,300 --> 00:07:53,580
Don't spill the wine.
77
00:07:53,940 --> 00:07:57,540
- Will you get him?
- My men are waiting for him
78
00:07:57,900 --> 00:07:59,460
in the steppe.
79
00:08:01,580 --> 00:08:03,540
Don't spill the wine.
80
00:08:03,980 --> 00:08:07,940
He avoided your pursuit
and went to the Sietch .
81
00:08:08,260 --> 00:08:09,380
Impossible!
82
00:08:10,660 --> 00:08:15,100
Sir John here saved him,
and slaughtered your bandits.
83
00:08:16,100 --> 00:08:18,340
In spite of the warrant?
84
00:08:18,860 --> 00:08:21,140
He hasn't heard of it.
85
00:08:21,540 --> 00:08:23,340
I'll have you arrested
86
00:08:23,700 --> 00:08:26,540
- and set in stocks!
- Smell this.
87
00:08:30,460 --> 00:08:31,340
Guards!
88
00:08:32,580 --> 00:08:33,540
Gentlemen!
89
00:08:34,540 --> 00:08:36,660
He is leaving!
90
00:08:45,500 --> 00:08:48,100
I could dress your wounds,
I'm an expert.
91
00:08:48,100 --> 00:08:49,420
Silence!
92
00:08:50,980 --> 00:08:52,700
Vivat Skrzetuski!
93
00:08:53,340 --> 00:08:55,900
Thank you, gentlemen!
94
00:08:56,260 --> 00:08:59,460
Let me offer you my services.
95
00:08:59,820 --> 00:09:03,500
I'm Zag³oba,
bearer of the "Forehead" crest.
96
00:09:03,860 --> 00:09:07,700
An infidel Turkish dog
shot me in the head,
97
00:09:08,020 --> 00:09:10,980
when I went to the Holy Land.
98
00:09:11,300 --> 00:09:15,220
You told me someone hit you
with a tankard.
99
00:09:15,540 --> 00:09:19,220
A Turk shot me!
You're confusing two stories.
100
00:09:19,540 --> 00:09:21,100
Your health!
101
00:09:22,420 --> 00:09:26,500
Introduce me, please,
to the lieutenant.
102
00:09:26,100 --> 00:09:26,900
All right!
103
00:09:27,220 --> 00:09:29,420
This here is
104
00:09:30,500 --> 00:09:32,140
- Sir Long Anus...
- Longinus!
105
00:09:32,460 --> 00:09:34,900
- "Trouser Snatcher".
- "Hoodsnatcher"!
106
00:09:35,260 --> 00:09:38,380
- From Doggyguts.
- Mouseyguts.
107
00:09:38,700 --> 00:09:39,820
Whatever.
108
00:09:40,460 --> 00:09:44,060
I wouldn't live
in anybody's guts.
109
00:09:44,460 --> 00:09:48,660
It's a disgrace to stay there
and a shame to leave.
110
00:09:49,060 --> 00:09:52,180
He's been buying me wine
for a week.
111
00:09:52,500 --> 00:09:56,260
Weighty sword, heavy purse,
featherweight brain.
112
00:09:57,900 --> 00:10:00,180
Here you go again, phooey!
113
00:10:00,500 --> 00:10:03,700
Is it an executioner's sword?
114
00:10:04,020 --> 00:10:06,300
No, a Teutonic one.
115
00:10:06,660 --> 00:10:09,700
My ancestor's battle trophy.
116
00:10:10,020 --> 00:10:13,500
You lift it with both hands?
117
00:10:13,100 --> 00:10:16,060
With both, or with one...
118
00:10:16,900 --> 00:10:18,020
May I?
119
00:10:27,860 --> 00:10:30,620
- Who'll do it?
- We've tried!
120
00:10:32,180 --> 00:10:33,380
Your turn.
121
00:11:00,020 --> 00:11:04,020
I'll be damned!
A fine soldier for the Prince.
122
00:11:04,700 --> 00:11:09,140
- You think he'd take me?
- He'd be happy to!
123
00:11:09,460 --> 00:11:14,540
Two new skewers for his kitchen:
you and your sword!
124
00:11:17,580 --> 00:11:20,700
My family
crest is "Hoodsnatcher".
125
00:11:21,020 --> 00:11:25,220
In 1410, one of my ancestors
cut off three hooded
126
00:11:25,540 --> 00:11:29,100
Teutonic heads with one blow.
127
00:11:29,060 --> 00:11:33,140
- The King granted him the crest
- Strength runs in the family.
128
00:11:33,540 --> 00:11:37,660
What good it is to me?
I promised St. Mary to remain chaste
129
00:11:38,020 --> 00:11:41,620
until I, too,
cut off three heads
130
00:11:41,940 --> 00:11:44,300
with one blow.
131
00:11:44,620 --> 00:11:48,140
- But you haven't?
- No. Tough luck.
132
00:11:49,100 --> 00:11:52,380
Two heads, quite often,
but never three.
133
00:11:53,100 --> 00:11:54,300
I'm no Hoodsnatcher,
134
00:11:54,660 --> 00:12:00,100
and Mr. Zag³oba is right to mock
I offer my grief to Jesus.
135
00:12:00,460 --> 00:12:04,580
- And have you remained chaste?
- God sees my sorrow.
136
00:12:05,100 --> 00:12:09,940
I'm in my prime, I'm wealthy,
and I'm still waiting for the ...
137
00:12:10,300 --> 00:12:14,300
- And blood runs hot...
- If you need blood-letting...
138
00:12:14,820 --> 00:12:15,620
Rzêdzian!
139
00:12:15,980 --> 00:12:17,420
I'm an expert.
140
00:12:19,340 --> 00:12:20,380
Chevaliers!
141
00:12:21,100 --> 00:12:24,420
Help us, poor women.
My sons will arrive
142
00:12:25,500 --> 00:12:27,660
after dusk,
and there are graves around.
143
00:12:28,060 --> 00:12:31,500
You pledged chastity,
so carry the old one.
144
00:12:32,380 --> 00:12:33,860
Oh, brother...
145
00:13:01,980 --> 00:13:03,100
Thank you.
146
00:13:09,020 --> 00:13:12,980
I'd go through fire
to hear such thanks.
147
00:13:13,300 --> 00:13:14,860
Through fire?
148
00:13:15,180 --> 00:13:18,620
Yesterday I wouldn't have
believed that.
149
00:13:18,940 --> 00:13:21,580
How can I believe today?
150
00:13:23,980 --> 00:13:28,340
God bless you. We're from Roz³og
I'm prince Kurcewicz's widow.
151
00:13:28,660 --> 00:13:31,940
It's an honor
to help you and your daughter.
152
00:13:32,260 --> 00:13:36,260
She's not mine,
but my late brother's-in-law.
153
00:13:36,580 --> 00:13:41,500
Our house isn't far.
You won't refuse an invitation?
154
00:13:45,540 --> 00:13:47,980
Go ahead, my precious!
155
00:13:52,820 --> 00:13:54,700
Accept my services.
156
00:13:55,060 --> 00:13:57,420
You're asking for misfortune.
157
00:13:58,500 --> 00:13:59,060
God's will.
158
00:14:14,620 --> 00:14:19,060
- Mother, the carts are coming.
- Those gentlemen helped us.
159
00:14:21,060 --> 00:14:24,020
Meet my four sons
and their companion,
160
00:14:24,380 --> 00:14:28,100
Bohun, a Cossack colonel.
161
00:14:32,140 --> 00:14:34,340
Sons, prepare the house.
162
00:14:37,100 --> 00:14:38,220
Let's go.
163
00:14:41,140 --> 00:14:43,100
Greetings, mother.
164
00:14:43,540 --> 00:14:45,580
How's the Princess?
165
00:14:45,900 --> 00:14:49,420
I'm glad to see you.
You'll play the lute for us.
166
00:14:50,380 --> 00:14:52,260
You've saddened.
167
00:14:52,620 --> 00:14:53,660
Smile, please.
168
00:14:54,940 --> 00:14:56,820
He's a terrible man.
169
00:14:59,380 --> 00:15:04,140
I don't fear any Cossacks
or their entire Sietch.
170
00:15:08,500 --> 00:15:10,300
Get away, Pole!
171
00:15:13,220 --> 00:15:15,100
Bohun! Off you go!
172
00:15:18,580 --> 00:15:20,380
He's a madman.
173
00:15:20,700 --> 00:15:25,100
A wild thing he is,
but we love him dearly.
174
00:15:33,140 --> 00:15:35,700
ROZ£OGI
The Kurcewicz family site
175
00:15:47,460 --> 00:15:52,100
- Welcome to our humble abode.
- Make yourselves at home.
176
00:15:52,660 --> 00:15:53,860
Welcome!
177
00:15:55,620 --> 00:15:57,980
- Come in!
- If you please.
178
00:15:59,060 --> 00:16:00,260
Welcome.
179
00:16:03,500 --> 00:16:03,900
Boys...
180
00:16:06,900 --> 00:16:10,940
You're looking for a fight
with that young nobleman?
181
00:16:13,060 --> 00:16:17,100
If he touches her,
he'll see my sword!
182
00:16:17,060 --> 00:16:19,020
Do you want to ruin us?
183
00:16:19,340 --> 00:16:23,180
The Prince will avenge him,
banish us, take Helena.
184
00:16:23,500 --> 00:16:28,100
Do you want to be slain?
He came, he'll leave.
185
00:16:29,500 --> 00:16:30,700
As you wish.
186
00:16:31,100 --> 00:16:35,300
Though my soul groans,
I'll be sweet as honey.
187
00:16:38,580 --> 00:16:40,460
Feed the servants!
188
00:16:41,340 --> 00:16:45,500
- To the war against the infidels
- A toast!
189
00:16:45,100 --> 00:16:47,620
We'll roam in the Crimea.
190
00:16:47,940 --> 00:16:50,300
You're still hungry for fame?
191
00:16:50,660 --> 00:16:52,940
Bigger war, greater glory.
192
00:16:53,260 --> 00:16:56,460
Sing us about the Cossack glory.
193
00:17:04,100 --> 00:17:07,140
Whose horse is standing there,
194
00:17:09,100 --> 00:17:12,460
Shaking its coal-black mane?
195
00:17:14,860 --> 00:17:18,860
I am pining away
196
00:17:19,980 --> 00:17:23,180
I am pining away
197
00:17:25,220 --> 00:17:29,300
for a girl like a dream.
198
00:17:41,100 --> 00:17:44,940
Stop tormenting the soul...
Musicians, play!
199
00:18:14,420 --> 00:18:17,300
I've made a vow to the Virgin
200
00:18:18,380 --> 00:18:20,500
that until
I cut off three heads...
201
00:18:21,620 --> 00:18:24,980
You haven't vowed chastity?
202
00:20:36,340 --> 00:20:38,460
Holy Mary, Mother of God,
203
00:20:38,820 --> 00:20:40,180
Virgin of Virgins,
204
00:20:40,500 --> 00:20:43,380
Let me be Sir John's wife.
205
00:20:44,100 --> 00:20:49,500
Let him be my husband,
and save me from Bohun. Amen.
206
00:21:10,860 --> 00:21:14,380
The girl stopped me
on my way here.
207
00:21:15,220 --> 00:21:18,100
- Which girl was that?
- The Princess.
208
00:21:19,260 --> 00:21:23,460
- Why didn't you tell me sooner?
- Jesus! You didn't ask.
209
00:21:24,420 --> 00:21:26,220
Listen, you swain...
210
00:21:26,660 --> 00:21:30,660
Don't call me that.
I'm of noble blood, though poor.
211
00:21:35,700 --> 00:21:38,820
- I have my dignity.
- What did she say?
212
00:21:39,140 --> 00:21:39,860
Who?
213
00:21:44,340 --> 00:21:47,700
She asked
if your word was of any worth.
214
00:21:48,020 --> 00:21:48,660
And?
215
00:21:50,580 --> 00:21:52,620
I put it this way...
216
00:21:52,980 --> 00:21:56,260
"If my master
promised me a horse,
217
00:21:56,620 --> 00:21:59,820
I'd have no doubt it was mine".
218
00:22:02,420 --> 00:22:03,980
Take the horse.
219
00:22:05,140 --> 00:22:06,940
I heard rumors
220
00:22:07,260 --> 00:22:10,620
they plan to give Helena
to Bohun.
221
00:22:11,860 --> 00:22:12,820
What?
222
00:22:13,620 --> 00:22:17,460
She owns Roz³ogi
and if Bohun marries her,
223
00:22:18,500 --> 00:22:22,620
- he'll let the family stay here
- You've found out a lot.
224
00:22:23,700 --> 00:22:27,620
If I found out A, without
finding out B, you'd say,
225
00:22:27,940 --> 00:22:31,860
"No saddle for you".
Who needs a bare-backed horse?
226
00:22:32,180 --> 00:22:32,980
Rzêdzian!
227
00:22:34,620 --> 00:22:39,140
You cunning devil...
The horse and saddle are yours.
228
00:22:39,460 --> 00:22:41,500
I humbly thank you, Sir.
229
00:22:49,140 --> 00:22:51,980
Thank you for your hospitality.
230
00:22:52,300 --> 00:22:55,500
- You're always most welcome.
- Always!
231
00:22:55,820 --> 00:22:59,340
I'd like a word with you all...
in private.
232
00:22:59,660 --> 00:23:01,940
In private? Go in.
233
00:23:07,500 --> 00:23:11,100
Forgive me for acting
against the old custom.
234
00:23:11,060 --> 00:23:13,420
But I have no choice.
235
00:23:13,980 --> 00:23:17,900
I'm asking you
to let me marry Helena.
236
00:23:19,860 --> 00:23:21,420
You and Helena?
237
00:23:21,900 --> 00:23:22,620
Yes.
238
00:23:23,860 --> 00:23:27,980
I beg your pardon,
but I've already promised her
239
00:23:28,300 --> 00:23:30,180
- to another.
- To Bohun?
240
00:23:31,580 --> 00:23:34,180
So that he lets you stay here?
241
00:23:34,500 --> 00:23:37,940
- That's nothing to you.
- You want to rob her!
242
00:23:40,020 --> 00:23:44,620
The Prince will burn the place
and you'll rot in the dungeon.
243
00:23:45,020 --> 00:23:48,860
I'll let you stay in Roz³ogi
and won't ask for rent.
244
00:23:49,700 --> 00:23:53,100
Don't give away
what's not yours.
245
00:23:53,060 --> 00:23:56,660
If you give me the girl
I'll appease the Prince's wrath.
246
00:23:57,020 --> 00:23:59,620
You have my word of honor.
247
00:24:01,100 --> 00:24:04,340
What say you, my sons,
to this officer's
248
00:24:04,700 --> 00:24:06,220
humble request?
249
00:24:06,900 --> 00:24:10,180
Tell us if we shall
kill or agree.
250
00:24:10,580 --> 00:24:13,540
Bohun will seek revenge.
251
00:24:13,860 --> 00:24:15,220
Make your choice.
252
00:24:16,820 --> 00:24:19,860
- Secrecy is imperative.
- She's mine?
253
00:24:22,540 --> 00:24:23,860
She is.
254
00:24:29,060 --> 00:24:32,660
- You won't betray me?
- If we only could...
255
00:24:35,140 --> 00:24:39,140
You didn't even bother
to ask her what she thinks.
256
00:24:39,460 --> 00:24:42,100
Then let us ask her.
257
00:24:48,060 --> 00:24:49,940
If it be your will,
258
00:24:50,260 --> 00:24:52,980
here is your betrothed.
259
00:24:56,380 --> 00:24:58,820
- Is that true?
- Like God in heaven.
260
00:25:23,580 --> 00:25:25,940
£UBNIE
Prince Jeremy's family site
261
00:25:32,900 --> 00:25:34,500
John!
262
00:25:36,500 --> 00:25:37,660
I have missed you...
263
00:25:38,020 --> 00:25:41,140
- so much!
- Likewise, Michael.
264
00:25:41,500 --> 00:25:45,540
- The Prince kept asking about
- Rzêdzian! My outfit!
265
00:25:45,860 --> 00:25:49,620
This is Sir Longinus,
alias the Hoodsnatcher,
266
00:25:49,980 --> 00:25:52,420
whose strength has no match.
267
00:25:53,500 --> 00:25:56,980
And that's Michael Wo³odyjowski,
swordsman extraordinaire.
268
00:25:57,420 --> 00:26:02,500
- I still have scars from that
- Fewer than I.
269
00:26:02,100 --> 00:26:05,220
What did you two fight for?
270
00:26:05,580 --> 00:26:09,700
- A girl. All the ladies pine for
- Oh dear...
271
00:26:10,060 --> 00:26:14,500
They'll have to pine for
another. I've fallen in love.
272
00:26:16,860 --> 00:26:18,420
And I've proposed!
273
00:26:19,340 --> 00:26:22,620
I'm glad you want to marry her.
274
00:26:22,940 --> 00:26:27,500
She comes
from an old and noble family,
275
00:26:27,100 --> 00:26:29,220
her father was a patriot.
276
00:26:30,020 --> 00:26:35,500
You did well in the Crimea,
but now it all seems in vain.
277
00:26:36,580 --> 00:26:39,340
There'll be no war with Turkey!
278
00:26:39,660 --> 00:26:42,500
The King may dream about it,
279
00:26:42,820 --> 00:26:46,940
but the Senators
won't let him have his will.
280
00:26:47,660 --> 00:26:49,460
Expect a rebellion.
281
00:26:49,820 --> 00:26:53,580
Chmielnicki's gone to the
Sietch ? I've seen him in combat.
282
00:26:54,540 --> 00:26:58,380
It's been years since the
Cossacks have had such a leader.
283
00:26:58,700 --> 00:27:00,660
I must send a spy there.
284
00:27:00,980 --> 00:27:03,420
- When shall I leave?
- You've just arrived.
285
00:27:04,100 --> 00:27:05,020
I'm ready to go.
286
00:27:05,420 --> 00:27:08,700
- And visit the Princess on your
- Yes, Excellency.
287
00:27:09,020 --> 00:27:10,100
Well...
288
00:27:10,220 --> 00:27:12,500
You saved Chmielnicki's life.
289
00:27:13,500 --> 00:27:16,500
Go. I'll give you letters
290
00:27:16,140 --> 00:27:22,100
to some of the atamans. Find out
if Chmielnicki is allying with.
291
00:27:29,180 --> 00:27:30,980
I'll be back in a month.
292
00:27:31,580 --> 00:27:33,220
Don't you fret.
293
00:27:33,580 --> 00:27:37,580
- A priest awaits us in £ubnie.
- I'm worried about you.
294
00:27:39,420 --> 00:27:42,260
An envoy is untouchable.
295
00:29:08,980 --> 00:29:13,980
Goodness me, master...
I've never seen so much water!
296
00:29:14,420 --> 00:29:15,980
The Dneper.
297
00:29:25,340 --> 00:29:26,700
What's wrong?
298
00:29:27,020 --> 00:29:30,100
So much soil going to waste.
299
00:29:30,060 --> 00:29:34,500
And my parents went to trial
for a pear-tree on the balk.
300
00:29:34,820 --> 00:29:38,700
It all started 50 years ago.
Let's say this is the balk...
301
00:29:39,020 --> 00:29:43,300
Why aren't there any boats?
I don't see any fishermen.
302
00:29:43,940 --> 00:29:46,500
Must have run off
to the Sietch.
303
00:29:50,620 --> 00:29:52,580
Hoist the sail!
304
00:30:48,020 --> 00:30:50,380
Turn back!
305
00:30:52,660 --> 00:30:55,100
Rzêdzian, go back to Roz³ogi.
306
00:30:55,460 --> 00:30:57,900
- I won't leave you.
- That's an order.
307
00:30:58,260 --> 00:31:00,220
Even if you killed me...
308
00:31:00,540 --> 00:31:01,340
Go.
309
00:31:02,940 --> 00:31:06,500
- Take a horse.
- Which horse?
310
00:31:06,100 --> 00:31:09,980
You can take mine.
I'll give you letters.
311
00:31:10,300 --> 00:31:14,900
Helena's family must go to
£ubnie, there's going to be war.
312
00:31:15,860 --> 00:31:19,060
Goodness me!
Then I have to go.
313
00:31:19,420 --> 00:31:21,140
I'll write the letters.
314
00:32:04,420 --> 00:32:05,060
Watch out!
315
00:32:12,020 --> 00:32:14,140
- Who are you?
- And you?
316
00:32:14,460 --> 00:32:16,420
Answer or I'll shoot!
317
00:32:17,100 --> 00:32:21,420
An envoy from Prince Jeremy
to the chief ataman.
318
00:32:22,500 --> 00:32:23,900
- Where's the envoy?
- Here.
319
00:32:25,660 --> 00:32:28,180
We'll escort you. Tied up.
320
00:32:51,900 --> 00:32:54,860
THE COSSACK SIETCH
April 1648
321
00:33:32,660 --> 00:33:35,260
A letter from Prince Jeremy
322
00:33:35,580 --> 00:33:38,340
asking the chief ataman
to betray me.
323
00:33:38,660 --> 00:33:42,340
And two letters instructing
Tatarchuk and Barabas
324
00:33:42,660 --> 00:33:45,100
to meet the envoy's needs.
325
00:33:45,900 --> 00:33:49,420
What do you say, gentlemen?
326
00:33:52,500 --> 00:33:54,820
Could the chief ataman
hide the letters?
327
00:33:55,180 --> 00:33:56,140
He could.
328
00:33:56,460 --> 00:33:58,820
He could... but he didn't?
329
00:34:00,460 --> 00:34:02,900
- So he's been loyal?
- Yes!
330
00:34:03,260 --> 00:34:06,300
- And I trust him.
- Thank you, Bohdan.
331
00:34:08,100 --> 00:34:11,940
- Thank you, gentlemen.
- Go and announce
332
00:34:12,260 --> 00:34:14,820
that he's beyond suspicion.
333
00:34:22,700 --> 00:34:26,460
The chief ataman
is no traitor!
334
00:34:34,420 --> 00:34:37,700
If he hadn't betrayed us,
335
00:34:38,700 --> 00:34:40,660
then who is the traitor?
336
00:34:42,340 --> 00:34:44,380
Why did they write you?
337
00:34:45,100 --> 00:34:48,420
I'm innocent!
Did I receive the letters? No!
338
00:34:49,500 --> 00:34:50,980
And even if I had,
339
00:34:51,300 --> 00:34:56,140
I'd take them to the scribe,
as I cannot read or write!
340
00:34:56,900 --> 00:35:02,020
We were together in the Crimea,
I shed my blood for you...
341
00:35:03,020 --> 00:35:06,140
Why does the Hetman
suspect me?
342
00:35:06,460 --> 00:35:08,820
Tatarchuk's our brother!
343
00:35:09,180 --> 00:35:11,060
Yes, our brother.
344
00:35:12,500 --> 00:35:17,500
And a brother's betrayal
saddens my heart.
345
00:35:18,380 --> 00:35:21,260
Why do the Poles write you?
346
00:35:21,580 --> 00:35:24,140
Why do they tell you
347
00:35:24,460 --> 00:35:28,340
to meet all the envoy's wishes?
348
00:35:28,980 --> 00:35:33,260
The envoy will wish to know
if we're ready to rebel
349
00:35:33,580 --> 00:35:37,340
and if the Tartars
are on our side.
350
00:35:37,860 --> 00:35:41,980
Tatarchuk and Barabas
are traitors. Kill them.
351
00:35:42,300 --> 00:35:43,340
Kill them!
352
00:36:02,180 --> 00:36:03,300
Judas!
353
00:36:13,580 --> 00:36:16,860
I know this Pole,
he was in the Crimea.
354
00:36:17,180 --> 00:36:18,700
Who are you?
355
00:36:19,660 --> 00:36:23,100
I'm an envoy to you, Ataman.
356
00:36:23,540 --> 00:36:26,100
My men were slaughtered.
357
00:36:26,060 --> 00:36:29,580
- Prince Jeremy will be enraged.
- Kill him!
358
00:36:29,940 --> 00:36:30,660
Kill!
359
00:36:31,020 --> 00:36:33,300
Death to him! Kill!
360
00:36:34,180 --> 00:36:35,380
Silence!
361
00:36:37,460 --> 00:36:39,980
Let us have him!
362
00:36:41,500 --> 00:36:41,980
And kill!
363
00:36:43,060 --> 00:36:44,340
Wait!
364
00:36:45,820 --> 00:36:46,940
Quiet!
365
00:36:47,260 --> 00:36:52,500
He's an envoy.
Understand? An envoy!
366
00:36:52,100 --> 00:36:54,060
- A spy!
- Kill him!
367
00:36:54,420 --> 00:36:58,500
Let us... or we'll take him.
368
00:36:58,940 --> 00:37:02,820
Prince Jeremy will pay in gold.
369
00:37:03,860 --> 00:37:05,580
Give him to us!
370
00:37:05,900 --> 00:37:07,020
Away!
371
00:37:08,060 --> 00:37:09,860
Infidel dogs!
372
00:37:11,260 --> 00:37:13,860
Out of my sight!
373
00:37:14,540 --> 00:37:19,220
You want to take my prisoner?
374
00:37:19,660 --> 00:37:24,500
Never! You pig-eaters!
Go away!
375
00:37:26,180 --> 00:37:28,460
Tuhay-bey is angry!
376
00:37:32,500 --> 00:37:33,100
The Pole!
377
00:37:33,100 --> 00:37:34,660
Quiet!
378
00:37:41,620 --> 00:37:44,500
Tuhay-bey is angry!
379
00:37:47,940 --> 00:37:49,300
He's angry!
380
00:37:50,700 --> 00:37:53,260
He's very angry!
381
00:37:56,140 --> 00:37:58,860
Hey, hey, Tuhay-bey...
382
00:38:12,500 --> 00:38:15,540
How much ransom
are you expecting to get?
383
00:38:16,020 --> 00:38:19,500
He's an important person.
384
00:38:19,820 --> 00:38:24,420
The terrible Prince
loves his people. 2000 thalers.
385
00:38:25,500 --> 00:38:27,060
I can pay you 2000.
386
00:38:28,340 --> 00:38:31,100
- You will pay 3000.
- Why?
387
00:38:31,500 --> 00:38:33,540
Because you want him.
388
00:38:34,460 --> 00:38:36,500
He saved my life.
389
00:38:37,900 --> 00:38:41,500
Then you'll give 4000.
390
00:38:41,100 --> 00:38:43,140
I'll pay 4000.
391
00:38:43,500 --> 00:38:45,620
I don't want his pity.
392
00:38:45,980 --> 00:38:49,500
You don't know my plans for you.
393
00:38:49,100 --> 00:38:53,500
When the war breaks,
money will be scarce. I can pay
394
00:38:53,140 --> 00:38:55,420
here and now.
395
00:38:56,500 --> 00:38:58,100
- 4000.
- It's a deal!
396
00:39:06,540 --> 00:39:08,660
I'm sleepy.
397
00:39:09,140 --> 00:39:12,820
- Show him to his chamber.
- Let's go.
398
00:39:22,140 --> 00:39:26,900
We're even now. You're free
if you promise not to tell
399
00:39:27,620 --> 00:39:30,460
what you've seen here.
400
00:39:31,100 --> 00:39:32,380
I cannot.
401
00:39:32,700 --> 00:39:36,460
Then I shall not let you go,
until I'm ready for war.
402
00:39:37,500 --> 00:39:40,380
All this because some Pole
seduced your wife?
403
00:39:40,700 --> 00:39:41,500
Silence!
404
00:39:46,460 --> 00:39:49,340
Czapliñski killed my son.
405
00:39:49,860 --> 00:39:52,100
Would people follow me,
406
00:39:52,060 --> 00:39:56,660
if I only sought private revenge
Look at today's Ukraine.
407
00:39:57,540 --> 00:39:59,820
Who's happy here?
408
00:40:00,540 --> 00:40:04,100
A few magnates and noblemen.
409
00:40:06,100 --> 00:40:09,980
Theirs is the land,
theirs is the freedom.
410
00:40:10,380 --> 00:40:14,140
All the others? They're scum.
411
00:40:15,460 --> 00:40:19,500
Have the Cossack army
been shown any gratitude
412
00:40:19,820 --> 00:40:24,020
for fighting on Poland's side?
Where are our privileges?
413
00:40:25,660 --> 00:40:30,260
The nobles want to turn
free Cossacks into serfs.
414
00:40:31,180 --> 00:40:35,180
I declare war against them,
not against the King.
415
00:40:35,500 --> 00:40:39,500
The King is our father,
and Poland is our mother.
416
00:40:39,820 --> 00:40:42,100
Whom you sell to the Tartars.
417
00:40:42,460 --> 00:40:45,900
Should we let ourselves
get butchered
418
00:40:46,220 --> 00:40:50,100
like the rebels of the past?
419
00:40:51,540 --> 00:40:55,460
The magnates
are killing our mother.
420
00:40:55,980 --> 00:40:59,260
It's because of them Ukraine
421
00:40:59,580 --> 00:41:04,260
won't join your alliance against
the Turks, Tartars, Muscovy.
422
00:41:04,620 --> 00:41:09,220
Who gave you the right to be
our judge and executioner?
423
00:41:09,540 --> 00:41:11,820
Let God judge and punish.
424
00:41:12,140 --> 00:41:15,660
When we complained to the King,
he asked,
425
00:41:16,020 --> 00:41:19,380
"Haven't you any guns
and sabers?"
426
00:41:19,700 --> 00:41:24,060
The King of Kings would say,
"Forgive your foes, as I forgave."
427
00:41:24,380 --> 00:41:27,260
I don't want war with Poland.
428
00:41:27,580 --> 00:41:32,340
If she gives us back our rights,
I'll send the Tartars away.
429
00:41:35,100 --> 00:41:37,860
The Poles are marching
against us!
430
00:41:40,980 --> 00:41:41,860
War.
431
00:41:42,940 --> 00:41:46,700
Pour us some good wine
432
00:41:48,100 --> 00:41:51,860
into crystal goblets,
433
00:41:52,500 --> 00:41:57,020
so that enemy bullets
so that enemy swords
434
00:41:57,380 --> 00:42:00,580
don't pierce our hearts.
435
00:42:10,260 --> 00:42:14,140
So that Ukraine
436
00:42:14,900 --> 00:42:18,420
stops shedding bitter tears,
437
00:42:19,380 --> 00:42:23,340
so that our glory,
so that Cossack fame,
438
00:42:23,700 --> 00:42:27,300
lasts forever and ever.
439
00:42:52,660 --> 00:42:55,540
They're preparing for a battle.
440
00:43:00,340 --> 00:43:04,380
The Hetman orders you
to move forward.
441
00:43:18,860 --> 00:43:21,820
YELLOW WATERS
April 29, 1648
442
00:43:36,900 --> 00:43:38,260
Crooked Nose,
443
00:43:39,500 --> 00:43:41,060
in the name of God.
444
00:44:37,980 --> 00:44:39,300
Halt!
445
00:44:52,660 --> 00:44:56,180
Brother Cossacks,
aim the guns!
446
00:45:04,700 --> 00:45:05,660
Fire!
447
00:45:23,260 --> 00:45:25,460
Lances forward!
448
00:45:51,420 --> 00:45:52,860
Fire!
449
00:46:28,180 --> 00:46:32,100
Where's my loot, my prisoners,
my victory?
450
00:46:32,420 --> 00:46:33,620
Over there.
451
00:46:36,100 --> 00:46:40,380
Your infidel dogs
don't want to fight.
452
00:46:41,100 --> 00:46:45,100
- You've ruined the Khan's army!
- Calm down.
453
00:46:45,060 --> 00:46:47,500
Tomorrow, after the rain,
454
00:46:47,820 --> 00:46:51,260
- the hussars will drown in mud.
- You promised
455
00:46:51,620 --> 00:46:54,460
victory, not defeat.
456
00:46:54,860 --> 00:46:57,420
We've captured some dragoons.
457
00:46:58,100 --> 00:46:59,620
They're yours.
458
00:46:59,940 --> 00:47:01,980
I'll have them
459
00:47:03,340 --> 00:47:05,380
impaled!
460
00:47:05,900 --> 00:47:09,260
They'll draw the others
to our side.
461
00:47:10,140 --> 00:47:11,660
Beat the drums.
462
00:47:12,100 --> 00:47:14,100
Feign attack
463
00:47:14,220 --> 00:47:17,100
and withdraw,
the whole night long.
464
00:47:34,420 --> 00:47:35,540
Halt!
465
00:47:36,700 --> 00:47:38,100
Fall back!
466
00:48:10,100 --> 00:48:11,220
Fall back!
467
00:48:54,380 --> 00:48:57,260
Rain for the Poles,
the sun for us.
468
00:48:57,620 --> 00:48:58,820
It's time.
469
00:51:58,860 --> 00:52:01,220
Don't despair, Bohun.
470
00:52:02,900 --> 00:52:05,580
The magnates
have stifled the rebellion,
471
00:52:05,900 --> 00:52:09,940
there'll be peace.
I'll give you my crest,
472
00:52:10,260 --> 00:52:14,500
and the princes
will give you their sister.
473
00:52:15,500 --> 00:52:19,260
We usually
take prisoners to the commander.
474
00:52:20,500 --> 00:52:23,540
- But he's asleep.
- This guy's going to £ubnie.
475
00:52:25,500 --> 00:52:27,660
- To £ubnie?
- Yes, Colonel.
476
00:52:29,220 --> 00:52:30,620
Let him go.
477
00:52:34,820 --> 00:52:35,940
Rzêdzian?
478
00:52:36,500 --> 00:52:39,460
That's
John Skrzetuski's servant.
479
00:52:40,340 --> 00:52:44,940
- Is your master well?
- Yes, he sends his regards.
480
00:52:45,260 --> 00:52:47,220
I know him, too.
481
00:52:48,300 --> 00:52:52,100
We met... in Roz³ogi.
482
00:52:52,260 --> 00:52:53,140
Where?
483
00:52:53,460 --> 00:52:55,820
- In Roz³ogi.
- At the Kurcewiczs'.
484
00:52:56,820 --> 00:52:58,860
- Who?
- You've gone deaf?
485
00:52:59,180 --> 00:53:02,860
I'm very sleepy...
Good bye.
486
00:53:03,220 --> 00:53:06,100
Wait. You'll get your sleep.
487
00:53:06,060 --> 00:53:08,940
- Search him!
- That's illegal!
488
00:53:10,300 --> 00:53:11,860
Let him be.
489
00:53:12,180 --> 00:53:13,980
Let him be.
490
00:53:22,060 --> 00:53:26,500
"To the honorable...
princess Kurcewicz in Roz³ogi".
491
00:53:29,020 --> 00:53:31,220
So, you're going to £ubnie?
492
00:53:31,580 --> 00:53:34,540
You don't know where Roz³ogi is?
493
00:53:38,100 --> 00:53:39,940
"To Helena Kurcewicz..."
494
00:53:42,660 --> 00:53:45,940
- That's an offence.
- I have orders
495
00:53:46,260 --> 00:53:48,460
to inspect the mail.
496
00:53:51,980 --> 00:53:54,860
"My sweetest, beloved Helena...
497
00:53:55,500 --> 00:53:57,380
Queen of my heart..."
498
00:53:58,340 --> 00:54:01,380
Skrzetuski is your rival?
499
00:54:02,100 --> 00:54:04,580
You're wooing the same girl?
500
00:54:04,900 --> 00:54:06,340
Cheer up.
501
00:54:06,660 --> 00:54:09,020
- Once, I...
- Silence!
502
00:54:21,460 --> 00:54:22,020
Jesus...
503
00:54:22,380 --> 00:54:25,060
A medic! Bohun!
504
00:54:35,420 --> 00:54:37,140
I'll live.
505
00:54:42,380 --> 00:54:43,580
Maxim!
506
00:54:44,100 --> 00:54:46,060
Lower the bridge!
507
00:54:46,900 --> 00:54:49,100
Wait for a shot.
508
00:54:54,500 --> 00:54:54,660
Who's there?
509
00:54:54,980 --> 00:54:57,100
Don't you recognize?
510
00:54:57,420 --> 00:54:59,060
It's you... thank God!
511
00:54:59,420 --> 00:55:01,100
Let us in.
512
00:55:02,140 --> 00:55:03,940
Bohun, be reasonable,
513
00:55:04,300 --> 00:55:05,700
your life is at stake.
514
00:55:06,020 --> 00:55:07,980
To hell with my life!
515
00:55:13,660 --> 00:55:16,100
Who could that be?
516
00:55:20,340 --> 00:55:21,140
Bohun?
517
00:55:23,300 --> 00:55:26,340
- You? Here?
- Aren't you glad to see me?
518
00:55:28,660 --> 00:55:34,500
Very glad... and surprised.
You're supposed to be in Czehryñ
519
00:55:35,380 --> 00:55:37,580
And who is your companion?
520
00:55:38,020 --> 00:55:39,380
Mr. Zag³oba,
521
00:55:40,100 --> 00:55:41,500
a noble
522
00:55:41,500 --> 00:55:43,060
and my friend.
523
00:55:43,420 --> 00:55:46,380
Please, sit. Eat and drink.
524
00:55:51,940 --> 00:55:53,140
Thank you
525
00:55:53,460 --> 00:55:55,500
for paying us a visit.
526
00:56:05,660 --> 00:56:07,380
Is Helena well?
527
00:56:08,380 --> 00:56:09,500
She is.
528
00:56:09,820 --> 00:56:13,180
- I'd like to see her.
- She's gone to bed.
529
00:56:13,500 --> 00:56:18,500
Pity. I won't be staying long.
I wanted to see you
530
00:56:18,860 --> 00:56:21,220
before going to war.
531
00:56:21,540 --> 00:56:23,980
It's hard to fight one's own.
532
00:56:24,300 --> 00:56:27,340
But there's no choice.
I might not come back.
533
00:56:28,860 --> 00:56:32,380
But I want you to assure me
that Helena
534
00:56:33,100 --> 00:56:33,860
will be mine.
535
00:56:34,220 --> 00:56:36,340
A nobleman's word obliges.
536
00:56:36,700 --> 00:56:38,220
And you're nobility.
537
00:56:38,540 --> 00:56:40,100
You're princes.
538
00:56:44,020 --> 00:56:45,140
So...
539
00:56:46,500 --> 00:56:47,460
Promise?
540
00:56:48,940 --> 00:56:50,820
We have to ask her.
541
00:56:51,180 --> 00:56:53,980
Let everyone speak
for themselves.
542
00:56:55,460 --> 00:56:56,420
Promise?
543
00:57:00,700 --> 00:57:01,660
We do.
544
00:57:03,180 --> 00:57:03,900
We do.
545
00:57:04,260 --> 00:57:05,220
We do.
546
00:57:10,100 --> 00:57:11,420
Zag³oba...
547
00:57:12,940 --> 00:57:14,500
Ask them, too.
548
00:57:16,540 --> 00:57:18,580
They may give her to you.
549
00:57:18,940 --> 00:57:20,420
Are you drunk?
550
00:57:23,500 --> 00:57:26,660
Sir John Skrzetuski
sends you letters.
551
00:57:28,580 --> 00:57:29,540
To arms!
552
00:57:33,540 --> 00:57:34,340
Peace!
553
00:58:07,900 --> 00:58:09,500
Back off!
554
00:58:09,220 --> 00:58:10,260
Back!
555
00:58:52,260 --> 00:58:53,460
Princess...
556
00:58:59,460 --> 00:59:03,460
Surround the house.
Don't let anyone in...
557
00:59:03,980 --> 00:59:07,100
I'll kill whoever enters!
558
00:59:11,820 --> 00:59:13,540
Put him in bed!
559
00:59:14,260 --> 00:59:16,900
I'll dress his wounds!
560
00:59:17,260 --> 00:59:20,540
He needs to rest!
Off with you!
561
00:59:20,900 --> 00:59:24,980
The cellar is yours.
But leave something for me.
562
00:59:28,300 --> 00:59:31,340
Holy Mary, Mother of God,
563
00:59:31,660 --> 00:59:34,340
pray for us sinners, now
564
00:59:37,500 --> 00:59:39,540
and at the hour of our death.
565
00:59:53,460 --> 00:59:56,300
Christ! Keep quiet!
566
01:00:00,580 --> 01:00:01,140
Stop!
567
01:00:01,500 --> 01:00:03,460
Sir John sends me.
568
01:00:06,100 --> 01:00:10,180
- Why should I believe you?
- Have you a better choice?
569
01:00:47,980 --> 01:00:50,420
Give me some mead!
570
01:00:59,980 --> 01:01:04,100
- Do you see that?
- I'll be damned...
571
01:01:07,460 --> 01:01:08,660
Not bad.
572
01:01:09,860 --> 01:01:13,620
Too good
for your peasant throats.
573
01:01:15,260 --> 01:01:18,620
Why don't you
share some with the guards?
574
01:01:19,340 --> 01:01:20,380
Relieve them!
575
01:01:20,980 --> 01:01:25,100
- Let them drink, too!
- Thank you, kind Sir.
576
01:01:25,220 --> 01:01:26,500
Hey, you,
577
01:01:26,980 --> 01:01:30,820
- is it far to £ubnie?
- Very far.
578
01:01:32,260 --> 01:01:35,860
- Can I get there by dawn?
- No way!
579
01:01:36,180 --> 01:01:37,460
By noon?
580
01:01:38,500 --> 01:01:40,140
That's more like it.
581
01:01:40,500 --> 01:01:44,500
Go ahead, boys!
Help yourselves!
582
01:01:44,100 --> 01:01:46,060
Don't be shy!
583
01:01:46,380 --> 01:01:49,340
The ataman's asleep!
Let him rest!
584
01:01:49,700 --> 01:01:51,980
I'll keep watch over him.
585
01:01:52,860 --> 01:01:55,660
And you all, drink his health!
586
01:01:55,980 --> 01:01:57,180
To his health!
587
01:02:04,100 --> 01:02:05,380
Feel better?
588
01:02:05,700 --> 01:02:07,500
You can't talk?
589
01:02:08,700 --> 01:02:12,700
That's even better.
You won't protest,
590
01:02:13,020 --> 01:02:15,140
when I take Helena
591
01:02:15,460 --> 01:02:17,020
to £ubnie.
592
01:02:17,820 --> 01:02:22,500
I'll ask the Prince to send you
a doctor... or a hangman.
593
01:02:22,820 --> 01:02:26,420
I can assure you
we two will never drink again.
594
01:02:27,180 --> 01:02:28,060
Soldiers!
595
01:02:28,540 --> 01:02:29,340
Quiet!
596
01:02:30,620 --> 01:02:31,340
Quiet.
597
01:02:34,620 --> 01:02:35,900
Get well.
598
01:02:36,220 --> 01:02:40,060
Pity, I can't stab you.
We might meet again,
599
01:02:40,380 --> 01:02:43,340
but I won't pray for that.
600
01:02:43,660 --> 01:02:48,500
I'd sooner let myself get
stuffed and hung on the wall.
601
01:03:12,500 --> 01:03:14,220
Slow down.
602
01:03:21,580 --> 01:03:26,500
- This isn't the road to £ubnie.
- Tuck your hair in.
603
01:03:26,340 --> 01:03:30,940
They think we went to £ubnie,
and we're heading for Czehryñ.
604
01:03:31,260 --> 01:03:34,620
Son of a bitch!
That damned Pole!
605
01:03:34,940 --> 01:03:38,140
I'll rip his throat open!
606
01:03:38,460 --> 01:03:42,380
- He asked for the road to £ubnie
- To £ubnie!
607
01:04:02,460 --> 01:04:05,500
- Take the goods!
- And if Jeremy comes?
608
01:04:05,860 --> 01:04:07,980
Put the blame on Bohun!
609
01:04:31,500 --> 01:04:31,980
Hide!
610
01:04:32,980 --> 01:04:34,020
Ride off!
611
01:04:35,380 --> 01:04:37,900
- Czehryñ fell!
- My God...
612
01:04:38,220 --> 01:04:42,220
The serfs are butchering
the nobles! It's Judgment Day!
613
01:04:42,540 --> 01:04:44,820
Don't go to Roz³ogi!
614
01:04:47,580 --> 01:04:51,500
Chmielnicki before us,
Bohun behind us.
615
01:04:52,020 --> 01:04:54,980
God will save us again.
616
01:04:56,220 --> 01:04:59,060
There's a fortress called Bar.
617
01:04:59,380 --> 01:05:01,660
But far from here.
618
01:05:02,140 --> 01:05:03,500
Very far.
619
01:05:03,820 --> 01:05:06,420
- I've seen nobody.
- Nobody?
620
01:05:07,100 --> 01:05:07,460
No.
621
01:05:07,860 --> 01:05:09,100
Go ahead.
622
01:05:09,220 --> 01:05:10,620
I saw
623
01:05:10,940 --> 01:05:13,660
Zag³oba and a lad...
624
01:05:13,980 --> 01:05:17,020
- Where?
- Halfway to Czehryñ...
625
01:05:17,820 --> 01:05:18,860
at a pond.
626
01:05:19,180 --> 01:05:21,300
- You warned them?
- I did.
627
01:05:22,660 --> 01:05:23,380
Hang him.
628
01:05:29,100 --> 01:05:30,060
Let's go!
629
01:06:25,100 --> 01:06:27,180
Might the dogs eat you!
630
01:06:27,580 --> 01:06:32,580
Might they skin you! Might
the Jews wear you as collars!
631
01:06:34,220 --> 01:06:37,100
- What wrong?
- No horses!
632
01:07:17,060 --> 01:07:19,020
God be praised!
633
01:07:19,820 --> 01:07:22,020
Now and ever after.
634
01:07:22,380 --> 01:07:25,820
- Who's there?
- Christians.
635
01:07:26,540 --> 01:07:30,300
- Where are you coming from?
- From Chmielnicki.
636
01:07:30,820 --> 01:07:32,860
Have you seen him?
637
01:07:33,540 --> 01:07:34,340
I'm...
638
01:07:37,500 --> 01:07:38,660
I'm blind, Sir.
639
01:07:39,020 --> 01:07:42,460
- And the boy?
- He saw him.
640
01:07:43,140 --> 01:07:45,100
But he's deaf.
641
01:07:45,820 --> 01:07:49,260
I'm the only one
who understands him.
642
01:07:50,060 --> 01:07:53,500
You dirty spies!
643
01:07:53,100 --> 01:07:55,060
You incite the serfs to revolt?
644
01:07:55,420 --> 01:07:59,500
Strip them naked, soldiers!
And hang them!
645
01:07:59,220 --> 01:08:00,340
Strip!
646
01:08:01,260 --> 01:08:03,700
Give me that! Quick!
647
01:08:04,460 --> 01:08:05,900
Or I'll kill you!
648
01:08:07,100 --> 01:08:10,500
Sons of bitches! Drunkards!
649
01:08:11,900 --> 01:08:13,460
Trousers, quick!
650
01:08:14,500 --> 01:08:16,460
You're as good as dead.
651
01:08:59,900 --> 01:09:01,340
Take them!
652
01:09:04,100 --> 01:09:06,500
My God! Jeremy's soldiers!
653
01:09:08,100 --> 01:09:10,540
That's the Prince!
654
01:09:10,860 --> 01:09:12,220
Get them!
655
01:09:13,220 --> 01:09:14,180
Go!
656
01:09:16,900 --> 01:09:19,180
They'll kill us!
657
01:09:20,220 --> 01:09:21,420
Fire!
658
01:09:22,300 --> 01:09:23,100
Kill!
659
01:09:30,100 --> 01:09:31,140
Viper!
660
01:09:44,460 --> 01:09:46,020
Princess...
661
01:10:02,100 --> 01:10:02,940
Hands off!
662
01:10:13,060 --> 01:10:15,340
Give me a quart of vodka.
663
01:10:19,620 --> 01:10:21,100
A doctor!
664
01:10:22,180 --> 01:10:23,460
A doctor!
665
01:10:25,020 --> 01:10:27,100
He was a Jew,
666
01:10:27,180 --> 01:10:30,220
so they hanged him.
But I'm an expert.
667
01:10:35,700 --> 01:10:37,100
Bohun!
668
01:10:50,820 --> 01:10:51,860
Bar!
669
01:10:53,580 --> 01:10:57,180
God be praised!
We're here, my little one!
670
01:11:16,940 --> 01:11:19,620
And where did you come from?
671
01:11:20,260 --> 01:11:24,220
- Why are you here?
- Me? I'm doctoring you.
672
01:11:26,100 --> 01:11:28,540
You've lost much blood.
673
01:11:29,300 --> 01:11:32,420
You were with me all the time?
674
01:11:33,100 --> 01:11:35,340
No one else knows the cures.
675
01:11:36,980 --> 01:11:39,940
You're Skrzetuski's servant.
676
01:11:41,100 --> 01:11:45,420
I'm nobody's servant anymore.
I joined the Cossacks.
677
01:11:46,500 --> 01:11:48,140
I'll make you well.
678
01:11:51,540 --> 01:11:53,820
And as for that...
679
01:11:54,220 --> 01:11:58,500
no hard feelings.
I know you're hot-tempered.
680
01:12:03,540 --> 01:12:04,820
You witch...
681
01:12:05,700 --> 01:12:07,900
how come you're here?
682
01:12:10,340 --> 01:12:13,500
I saw you needed help.
683
01:12:13,140 --> 01:12:14,660
Get up, war!
684
01:12:15,660 --> 01:12:17,220
You're his doctor?
685
01:12:17,580 --> 01:12:19,300
Good. Get out!
686
01:12:20,620 --> 01:12:22,100
Leave.
687
01:12:28,180 --> 01:12:29,380
Your girl
688
01:12:30,260 --> 01:12:31,580
is in the castle
689
01:12:31,900 --> 01:12:33,460
on the white rock
690
01:12:33,820 --> 01:12:35,620
- over the water.
- You're sure?
691
01:12:35,940 --> 01:12:37,060
I saw her.
692
01:12:40,380 --> 01:12:43,820
KORSUÑ, May 26, 1648 the second
defeat of the Polish troops
693
01:13:06,140 --> 01:13:08,100
Glory, brother Cossacks!
694
01:13:18,180 --> 01:13:22,460
You'll be escorted by Tartars,
as the Prince likes impaling cossacks
695
01:13:22,820 --> 01:13:25,500
- You're free.
- No!
696
01:13:26,460 --> 01:13:30,500
I'm letting you go,
though you'll fight against us.
697
01:13:32,940 --> 01:13:35,820
If God gives me the strength.
698
01:13:55,540 --> 01:13:58,140
To our fame and good luck!
699
01:13:58,940 --> 01:14:01,540
Away with misery!
700
01:14:03,500 --> 01:14:06,220
Kiss my hand!
701
01:14:06,540 --> 01:14:07,500
Why?
702
01:14:07,820 --> 01:14:11,420
Because I'm His Excellency!
703
01:14:12,380 --> 01:14:14,020
His Highness!
704
01:14:21,540 --> 01:14:23,980
Call me "magnate"!
705
01:14:24,340 --> 01:14:29,500
Because I'm drinking
from a magnate's goblet!
706
01:14:32,460 --> 01:14:34,580
- What?
- That is
707
01:14:34,900 --> 01:14:38,420
a chamber pot, you moron!
708
01:14:40,220 --> 01:14:42,340
For drinking
709
01:14:42,700 --> 01:14:45,580
- in a chamber?
- It was used
710
01:14:45,940 --> 01:14:47,980
for pissing
711
01:14:49,220 --> 01:14:50,860
and shitting!
712
01:14:54,020 --> 01:14:57,060
- That's a lie!
- I never lie!
713
01:14:59,420 --> 01:15:02,860
Even dogs shit outside!
714
01:15:08,660 --> 01:15:12,020
Quiet! It's our Hetman!
715
01:15:15,100 --> 01:15:19,180
Brother Atamans,
I bring sorrowful news.
716
01:15:21,380 --> 01:15:25,900
Our protector and benefactor
King Wladislav IV
717
01:15:29,340 --> 01:15:31,500
is dead.
718
01:15:52,380 --> 01:15:56,820
Let's decide, if we shall wait,
until we gather our forces, or..
719
01:15:58,180 --> 01:16:00,620
Let's attack Jeremy!
720
01:16:01,580 --> 01:16:03,380
He's our enemy!
721
01:16:04,100 --> 01:16:05,380
Let's fight!
722
01:16:06,340 --> 01:16:09,460
- Kill Jeremy!
- Impale him!
723
01:16:10,500 --> 01:16:13,060
Tuhay-bey has gone
to the Crimea.
724
01:16:13,420 --> 01:16:18,500
He'll be back in a month. Should
we go without the Tartars?
725
01:16:19,620 --> 01:16:21,420
To kill Jeremy!
726
01:16:22,100 --> 01:16:26,420
Let's write we do not want war,
but respect for our rights.
727
01:16:28,220 --> 01:16:29,580
A letter!
728
01:16:30,220 --> 01:16:35,060
Quiet!
And who will deliver it?
729
01:16:37,100 --> 01:16:38,980
Who's the bravest?
730
01:16:39,340 --> 01:16:43,500
Who shouted,
"Let's fight Jeremy"?
731
01:16:49,180 --> 01:16:50,300
I'll go.
732
01:16:51,100 --> 01:16:53,860
What shall we write him?
733
01:16:54,180 --> 01:16:59,500
- "You son of a bitch"!
- "You devil's offspring"!
734
01:16:59,500 --> 01:17:02,700
- "You tyrant".
- That's good.
735
01:17:03,820 --> 01:17:05,620
Very good.
736
01:17:06,060 --> 01:17:08,620
But we shall write him this.
737
01:17:15,500 --> 01:17:19,220
"Your Enlightened Excellency,
Prince and Governor".
738
01:17:19,540 --> 01:17:24,620
"Therefore I'm asking you
to forgive us for what we did
739
01:17:24,940 --> 01:17:29,540
with the commanders
who attacked our forces.
740
01:17:29,980 --> 01:17:34,420
Bohdan Chmielnicki,
the Cossack Hetman".
741
01:17:48,980 --> 01:17:50,260
Arrest them.
742
01:17:51,100 --> 01:17:53,900
We're the Hetman's envoys!
743
01:17:54,220 --> 01:17:56,260
The rebel's envoys.
744
01:17:56,860 --> 01:17:59,620
- We're envoys!
- It's an outrage!
745
01:18:00,100 --> 01:18:03,140
Remember that Chmielnicki
746
01:18:03,500 --> 01:18:05,060
let Skrzetuski go.
747
01:18:05,420 --> 01:18:10,620
Skrzetuski was my envoy.
You're comparing me to a rebel?
748
01:18:12,100 --> 01:18:14,460
Let them feel they're dying.
749
01:18:18,220 --> 01:18:20,580
What do you make of that letter?
750
01:18:20,940 --> 01:18:23,580
He's a sly fox, Your Excellency.
751
01:18:23,900 --> 01:18:27,020
He's waiting for the Tartars
to return from the Crimea.
752
01:18:27,380 --> 01:18:30,820
- We should move.
- And such is my will.
753
01:18:32,500 --> 01:18:35,460
But we mustn't
underestimate Chmielnicki.
754
01:18:36,500 --> 01:18:38,980
Potocki wanted
to strife the rebellion.
755
01:18:39,300 --> 01:18:43,380
They killed his son
and took him prisoner.
756
01:18:44,980 --> 01:18:49,500
We're alone.
No one will help us.
757
01:18:51,660 --> 01:18:55,260
Chaos reigns after
the King's death. Bychowiec!
758
01:18:55,620 --> 01:18:58,980
- Yes, Sir!
- Take 300 dragoons.
759
01:18:59,340 --> 01:19:03,620
Escort my wife, the nobles
and the Jews to Zamoæ.
760
01:19:03,980 --> 01:19:05,940
And hurry back.
761
01:19:07,060 --> 01:19:09,500
Where to?
762
01:19:12,580 --> 01:19:17,500
You'll find us. We shall
make ourselves known in Ukraine.
763
01:19:30,860 --> 01:19:33,900
I, Jeremy Winiowiecki,
764
01:19:34,220 --> 01:19:38,980
Ruthenian Governor,
Prince of £ubnie and Winiowiec,
765
01:19:39,300 --> 01:19:44,100
do solemnly pledge,
before you, God in Trinity,
766
01:19:44,820 --> 01:19:47,860
and before you, Virgin Mary,
767
01:19:48,180 --> 01:19:52,860
that having raised my sword
against the roguery, I shall not
768
01:19:53,820 --> 01:19:57,500
until I pacify all of Ukraine,
769
01:19:57,100 --> 01:20:01,220
and drown all peasant rebellions
in blood.
770
01:20:02,100 --> 01:20:04,460
So help me God.
771
01:20:06,540 --> 01:20:07,260
Amen.
772
01:20:18,380 --> 01:20:20,100
Curse...
773
01:20:21,060 --> 01:20:23,500
on you...
774
01:20:24,180 --> 01:20:25,980
Poles...
775
01:21:32,940 --> 01:21:34,380
God in Heaven...
776
01:21:34,700 --> 01:21:35,980
Skrzetuski!
777
01:21:39,020 --> 01:21:40,060
John?
778
01:21:40,940 --> 01:21:42,660
Do you recognize me?
779
01:21:44,500 --> 01:21:44,820
John!
780
01:21:49,100 --> 01:21:49,540
Christ...
781
01:21:49,900 --> 01:21:51,300
he's gone insane.
782
01:21:59,700 --> 01:22:02,300
Our Father, who art in Heaven,
783
01:22:02,620 --> 01:22:06,380
hallowed be Thy name,
Thy Kingdom come,
784
01:22:07,100 --> 01:22:09,260
Thy will be done...
785
01:22:10,500 --> 01:22:12,620
Thy will be done...
786
01:22:13,580 --> 01:22:16,180
Thy will be done...
787
01:22:18,020 --> 01:22:22,460
on earth...
as it is in Heaven.
788
01:22:36,980 --> 01:22:38,420
Sir Michael!
789
01:22:39,460 --> 01:22:41,340
Take him on a scout.
790
01:22:41,700 --> 01:22:44,900
Let the wind
blow his woe away.
791
01:22:45,220 --> 01:22:48,820
Search the village.
If you find stolen goods,
792
01:22:49,140 --> 01:22:53,900
chase away the women and children
burn the house... and thank the
793
01:23:32,100 --> 01:23:33,140
peasants...
794
01:23:33,500 --> 01:23:36,860
- Marauders ahead of us.
- Let's go.
795
01:24:14,860 --> 01:24:17,980
I'm a nobleman!
796
01:24:20,100 --> 01:24:21,140
Stop!
797
01:24:21,540 --> 01:24:23,580
Sons of bitches!
798
01:24:25,060 --> 01:24:26,620
Don't you dare!
799
01:24:28,260 --> 01:24:29,300
Zag³oba?
800
01:24:29,660 --> 01:24:31,300
Lord be praised!
801
01:24:32,100 --> 01:24:36,500
Mr. Zag³oba! He's alive!
Our dearest friend!
802
01:24:38,420 --> 01:24:39,460
Let go!
803
01:24:39,820 --> 01:24:43,940
Don't break my bones! So much
muscle and so little brain!
804
01:24:44,300 --> 01:24:46,420
Here you go again. Phooey!
805
01:24:47,100 --> 01:24:47,940
I'm thirsty.
806
01:24:48,300 --> 01:24:49,700
Why are you here?
807
01:24:50,620 --> 01:24:54,580
God's will.
The Princess asked me
808
01:24:54,900 --> 01:24:56,380
- to find him.
- Who?
809
01:24:56,820 --> 01:24:58,140
The Princess.
810
01:25:00,020 --> 01:25:01,100
What?
811
01:25:01,100 --> 01:25:02,140
She's alive?
812
01:25:02,460 --> 01:25:04,580
She is, but let go
813
01:25:04,940 --> 01:25:07,620
before you shake my soul out.
814
01:25:10,340 --> 01:25:14,260
- Is she all right?
- A dry throat can't be choosy.
815
01:25:15,060 --> 01:25:17,420
I'm talking about Helena!
816
01:25:18,100 --> 01:25:21,020
She's safe in Bar.
It's a mighty fortress.
817
01:25:21,340 --> 01:25:24,380
Thank you... with all my heart.
818
01:25:27,100 --> 01:25:28,820
God favors you, John.
819
01:25:30,020 --> 01:25:32,300
Bar is ahead of us.
820
01:26:28,710 --> 01:26:30,270
Horpyna!
821
01:26:32,430 --> 01:26:33,830
Horpyna!
822
01:26:41,950 --> 01:26:43,670
I was expecting you.
823
01:26:44,030 --> 01:26:46,470
And is that your stud?
824
01:26:49,270 --> 01:26:50,070
My dog.
825
01:27:01,870 --> 01:27:02,910
You devil!
826
01:27:21,150 --> 01:27:23,510
- Can I trust them?
- Totally.
827
01:27:37,550 --> 01:27:38,870
What's that?
828
01:27:39,630 --> 01:27:40,670
This?
829
01:27:41,710 --> 01:27:43,910
Unwelcome guests.
830
01:28:23,371 --> 01:28:24,011
Jesus!
831
01:28:24,731 --> 01:28:27,611
Don't be afraid of me.
832
01:28:40,291 --> 01:28:44,051
- Why are you persecuting me?
- I'm persecuting you?
833
01:28:44,371 --> 01:28:45,491
Sweet God...
834
01:28:46,611 --> 01:28:50,371
If you tell me,
I won't move from the door.
835
01:28:50,731 --> 01:28:53,091
Why do you hate me so?
836
01:28:53,451 --> 01:28:54,971
So much
837
01:28:55,291 --> 01:28:58,971
- as to stab yourself?
- Death seemed more welcome.
838
01:28:59,411 --> 01:29:02,011
Touch me, and I'll kill myself.
839
01:29:04,371 --> 01:29:07,331
- I prefer eternal damnation.
- Don't worry.
840
01:29:08,491 --> 01:29:10,771
To me, you're like a...
841
01:29:12,371 --> 01:29:14,251
church Madonna.
842
01:29:15,107 --> 01:29:17,507
I'll look at you...
843
01:29:18,171 --> 01:29:20,131
feast my eyes...
844
01:29:20,811 --> 01:29:22,211
and leave.
845
01:29:25,851 --> 01:29:28,451
Yurko... let me go.
846
01:29:28,771 --> 01:29:32,611
You're not a prisoner here.
You're the mistress of the house.
847
01:29:33,251 --> 01:29:37,851
- Where would you go? There's war.
- What have I done to you?
848
01:29:38,171 --> 01:29:41,771
I don't know.
But you've brought me harm.
849
01:29:43,411 --> 01:29:47,411
If it weren't for you,
I'd be free and famous now.
850
01:29:50,251 --> 01:29:52,291
What do you want?
851
01:29:53,107 --> 01:29:54,171
I'm rich.
852
01:29:55,691 --> 01:29:57,731
I'll give you half of Ukraine.
853
01:29:58,571 --> 01:30:00,611
I'm not meant for you.
854
01:30:02,371 --> 01:30:04,971
I saved you from disgrace
in Bar.
855
01:30:05,291 --> 01:30:08,731
You didn't.
You took the knife away.
856
01:30:15,011 --> 01:30:17,107
If you weren't wounded,
857
01:30:17,211 --> 01:30:22,107
I'd bring the priest today
and be your husband tomorrow.
858
01:30:22,851 --> 01:30:27,371
A peasant would whip you
and take you without a priest.
859
01:30:28,731 --> 01:30:33,411
You love that Pole...
I'll get him and skin him alive!
860
01:30:33,851 --> 01:30:37,051
I'll throw his head
to your feet!
861
01:30:42,731 --> 01:30:43,851
Horpyna...
862
01:30:45,131 --> 01:30:46,451
Horpyna!
863
01:30:51,011 --> 01:30:54,371
- I killed her... help!
- Get out.
864
01:30:57,851 --> 01:30:58,731
Out!
865
01:31:14,531 --> 01:31:15,731
Well then?
866
01:31:16,771 --> 01:31:18,811
She'll get well.
867
01:31:19,611 --> 01:31:23,051
Don't let her out of your sight!
868
01:31:24,107 --> 01:31:26,491
No one will know she's here.
869
01:31:26,811 --> 01:31:29,851
And the people you
tell fortunes to?
870
01:31:30,211 --> 01:31:33,651
They wait there. Out of fear.
871
01:31:35,411 --> 01:31:39,507
- You've seen the bones.
- You killed them?
872
01:31:39,251 --> 01:31:42,451
Maybe I did, maybe I didn't.
873
01:31:42,811 --> 01:31:46,171
Who wants their fortune told
waits in the valley.
874
01:31:46,491 --> 01:31:49,531
I'll read yours now.
875
01:31:52,251 --> 01:31:56,611
- And if you see something bad?
- You won't go.
876
01:31:57,507 --> 01:32:00,851
- I have to. The Poles are coming.
- And if they kill you?
877
01:32:01,171 --> 01:32:04,051
You tell me whether they will.
878
01:32:04,451 --> 01:32:08,291
And if so,
shall I wring her neck?
879
01:32:10,131 --> 01:32:14,107
Touch her, and no evil spirits
880
01:32:14,251 --> 01:32:17,691
will save you from my rage!
881
01:32:18,251 --> 01:32:22,691
They drowned me, shaved my head,
and I'm still alive.
882
01:32:23,011 --> 01:32:24,811
I like you,
883
01:32:25,291 --> 01:32:28,131
so she'll be safe with me.
884
01:32:32,507 --> 01:32:35,691
If I get killed,
tell her to forgive me.
885
01:32:36,051 --> 01:32:38,507
And let her go.
886
01:32:38,291 --> 01:32:42,971
Ungrateful girl...
deaf to such a great passion.
887
01:32:43,851 --> 01:32:46,211
I could never resist you.
888
01:32:46,531 --> 01:32:48,011
Go to hell!
889
01:32:51,251 --> 01:32:52,451
Cheremys!
890
01:32:53,131 --> 01:32:55,171
Open the sluice!
891
01:33:03,811 --> 01:33:07,651
In the oaken wheel,
in the white misty foam...
892
01:33:07,971 --> 01:33:11,331
Be you good or be you evil,
appear!
893
01:33:12,091 --> 01:33:12,811
Appear!
894
01:33:13,291 --> 01:33:14,507
Appear!
895
01:33:19,411 --> 01:33:20,131
I see...
896
01:33:20,491 --> 01:33:21,131
What?
897
01:33:23,091 --> 01:33:26,691
Woods... corpses...
hanged men...
898
01:33:28,251 --> 01:33:32,251
swung by wind...
circled by ravens...
899
01:33:32,571 --> 01:33:35,131
- Do you see me?
- No...
900
01:33:35,731 --> 01:33:39,491
In the oaken wheel...
There you are!
901
01:33:40,291 --> 01:33:43,731
A fight... a small soldier...
Beware of him.
902
01:33:44,051 --> 01:33:45,851
- And her?
- I can't see.
903
01:33:46,171 --> 01:33:50,131
It's you again...
a man who will betray you...
904
01:33:50,451 --> 01:33:52,811
- Young or old?
- I can't see.
905
01:33:53,651 --> 01:33:54,211
Old!
906
01:33:54,571 --> 01:33:59,507
- He's already betrayed me.
- There she is!
907
01:33:59,291 --> 01:34:02,091
All in white... above her...
908
01:34:02,411 --> 01:34:04,851
- a falcon.
- That's me?
909
01:34:05,171 --> 01:34:08,691
No, not you. A falcon...
910
01:34:09,851 --> 01:34:12,691
- No, a hawk!
- That's me.
911
01:34:13,011 --> 01:34:16,371
Nothing but blood... wolves...
corpses...
912
01:34:16,691 --> 01:34:19,107
ravens and wolves!
913
01:34:20,491 --> 01:34:23,371
Nothing but blood...corpses...
914
01:34:25,331 --> 01:34:28,211
Cheremys, shut the sluice.
915
01:34:36,251 --> 01:34:38,371
It's time for me to go.
916
01:34:40,211 --> 01:34:42,331
You won't even say,
917
01:34:42,691 --> 01:34:45,971
- "God speed"?
- God speed you.
918
01:34:46,411 --> 01:34:48,531
I know you hate me.
919
01:34:51,811 --> 01:34:53,691
What must I do?
920
01:34:55,211 --> 01:34:56,411
Set me free.
921
01:34:57,107 --> 01:34:59,731
Not now. There's war.
922
01:35:11,251 --> 01:35:13,371
But when I return...
923
01:35:14,251 --> 01:35:17,507
you'll do what you please.
924
01:35:17,371 --> 01:35:21,371
May Holy Mary change your soul..
God speed.
925
01:35:47,771 --> 01:35:50,491
POLISH TROOPS CAMP
Pi³awce, September 1648
926
01:35:54,051 --> 01:35:58,811
Beware, peasant masses,
the nobles will kick your asses!
927
01:35:59,131 --> 01:36:02,091
And look like jackasses!
928
01:36:02,411 --> 01:36:04,611
A battle is not for cattle!
929
01:36:11,691 --> 01:36:15,731
- We'll drown Chmielnicki in blood
- Prepare the cannons!
930
01:36:31,507 --> 01:36:31,811
That's him!
931
01:36:34,731 --> 01:36:38,091
So, you're in mourning
for a lady?
932
01:36:39,107 --> 01:36:40,611
Was she pretty?
933
01:36:42,771 --> 01:36:45,131
Wait! lf she's pretty,
934
01:36:45,451 --> 01:36:46,811
she's alive.
935
01:36:49,131 --> 01:36:51,571
Step back, my precious.
936
01:36:53,691 --> 01:36:54,331
What?
937
01:36:55,851 --> 01:36:57,411
How dare you?
938
01:37:00,771 --> 01:37:01,411
Stop!
939
01:37:01,731 --> 01:37:03,451
Let's show them!
940
01:37:03,771 --> 01:37:04,651
Guns!
941
01:37:06,731 --> 01:37:08,251
That's violence!
942
01:37:08,611 --> 01:37:09,331
Aim!
943
01:37:10,131 --> 01:37:16,107
Only the strongest minds
can't be weakened by vodka!
944
01:37:19,371 --> 01:37:21,491
The Prince awaits you.
945
01:37:32,971 --> 01:37:35,011
Do you see what's happening?
946
01:37:35,851 --> 01:37:40,531
They want to defeat Chmielnicki
with such scum.
947
01:37:43,251 --> 01:37:47,691
I am not in command anymore.
They accused me of cruelty.
948
01:37:50,131 --> 01:37:51,771
The commanders...
949
01:37:53,651 --> 01:37:56,011
Three damned weaklings.
950
01:37:58,331 --> 01:38:00,211
No one to lead the army.
951
01:38:00,691 --> 01:38:04,291
All the soldiers
are ready to follow you.
952
01:38:04,611 --> 01:38:08,291
And I'd be proclaimed a rebel.
953
01:38:11,091 --> 01:38:13,971
We know nothing about the enemy.
954
01:38:14,291 --> 01:38:17,971
- I wonder why he called him.
- The Prince
955
01:38:18,331 --> 01:38:20,691
wants him to forget his pain.
956
01:38:21,051 --> 01:38:25,251
I didn't know the lady,
but I mourn for her, too.
957
01:38:25,571 --> 01:38:29,691
I saw her just once,
but my heart weeps.
958
01:38:30,491 --> 01:38:34,011
- I loved her dearly.
- And what can John say?
959
01:38:34,331 --> 01:38:35,851
And if she's alive?
960
01:38:36,171 --> 01:38:40,507
- Bohun took Bar.
- Maybe she survived.
961
01:38:40,251 --> 01:38:42,291
Thousands died there.
962
01:38:42,651 --> 01:38:47,851
He'd have found her, all right.
But if he did, he saved her
963
01:38:48,171 --> 01:38:51,051
- and hid her.
- But where?
964
01:38:51,411 --> 01:38:54,451
- We're going on a scout.
- Where?
965
01:38:54,811 --> 01:38:59,571
To Chmielnicki's camp. The
Prince wants to know his plans.
966
01:39:00,011 --> 01:39:04,531
Brother Atamans,
half of Poland is against us.
967
01:39:04,851 --> 01:39:07,811
Their militia is a joke.
968
01:39:08,211 --> 01:39:11,971
Unless Prince Jeremy
is in command.
969
01:39:12,411 --> 01:39:15,611
He's a monster.
Everyone fears him.
970
01:39:15,971 --> 01:39:17,531
Except for me.
971
01:39:17,971 --> 01:39:18,851
Yurko,
972
01:39:19,211 --> 01:39:21,411
we already know.
973
01:39:23,107 --> 01:39:25,091
If you feared him,
974
01:39:25,451 --> 01:39:27,331
you wouldn't have taken Bar.
975
01:39:28,811 --> 01:39:32,811
We must send a spy
to the enemy camp.
976
01:39:33,171 --> 01:39:34,211
Will you go?
977
01:39:37,971 --> 01:39:38,771
Yes!
978
01:39:39,131 --> 01:39:39,851
Cheers!
979
01:39:40,211 --> 01:39:42,491
Bring some tar!
980
01:39:50,251 --> 01:39:52,051
Good luck!
981
01:40:03,331 --> 01:40:07,611
Black like the night itself...
Invisible to Polish eyes.
982
01:40:20,531 --> 01:40:23,491
If we split,
we'll have bigger chances.
983
01:40:24,051 --> 01:40:25,507
I agree.
984
01:40:25,291 --> 01:40:27,491
The squads leaders:
me, you,
985
01:40:27,811 --> 01:40:30,691
Sir Longinus, and Mr. Zag³oba.
986
01:40:31,451 --> 01:40:32,171
Me?
987
01:40:33,771 --> 01:40:36,451
You or the sergeant.
988
01:40:36,771 --> 01:40:39,451
I'm just sorry to part with you.
989
01:40:47,691 --> 01:40:51,691
The rebels are dancing.
We'll join the fun.
990
01:41:18,091 --> 01:41:19,491
Traitors!
991
01:41:20,371 --> 01:41:22,731
I'll have you all
992
01:41:23,091 --> 01:41:24,531
impaled
993
01:41:24,851 --> 01:41:26,571
for your crimes!
994
01:41:27,507 --> 01:41:30,131
- They're innocent!
- Chmielnicki's scum!
995
01:41:31,531 --> 01:41:35,051
Have mercy!
We've never seen him.
996
01:41:36,171 --> 01:41:37,291
Spare us!
997
01:41:37,651 --> 01:41:39,691
We're having a wedding...
998
01:41:40,291 --> 01:41:44,491
Drink the newlyweds' health
like the Bible says.
999
01:41:45,411 --> 01:41:46,611
Don't think
1000
01:41:47,691 --> 01:41:51,107
I'll be merciful when I'm drunk.
1001
01:42:00,211 --> 01:42:02,411
It's our wedding!
1002
01:42:02,771 --> 01:42:05,291
God bless you
1003
01:42:05,851 --> 01:42:08,491
and all the innocent creatures.
1004
01:42:09,291 --> 01:42:10,507
Amen.
1005
01:43:25,331 --> 01:43:29,211
In the name of the Father...
1006
01:43:29,531 --> 01:43:31,651
I'm in hell.
1007
01:43:31,971 --> 01:43:35,971
Welcome...
You don't recognize me...
1008
01:43:43,771 --> 01:43:45,171
... noble Sir?
1009
01:43:46,571 --> 01:43:47,611
I do...
1010
01:43:49,051 --> 01:43:50,251
How are you?
1011
01:43:53,211 --> 01:43:54,331
Not bad...
1012
01:43:54,651 --> 01:43:58,411
after the treatment
you gave me in Roz³ogi.
1013
01:43:58,731 --> 01:44:00,531
Now it's my turn
1014
01:44:01,971 --> 01:44:05,491
- to look after you.
- I didn't ask
1015
01:44:05,851 --> 01:44:10,291
for such a doctor,
but if it's God's will...
1016
01:44:11,651 --> 01:44:14,491
I could've stabbed you,
1017
01:44:15,251 --> 01:44:16,731
but I didn't.
1018
01:44:17,051 --> 01:44:19,251
I don't want to kill you.
1019
01:44:19,571 --> 01:44:21,451
I shall
1020
01:44:21,771 --> 01:44:23,331
guard you...
1021
01:44:25,091 --> 01:44:27,971
like the apple of my eye.
1022
01:44:29,507 --> 01:44:34,451
I'm so glad you took the girl to
Bar. That's where I found her.
1023
01:44:35,051 --> 01:44:37,091
I'd invite you to the wedding,
1024
01:44:37,451 --> 01:44:40,571
but you might die of old age...
1025
01:44:41,107 --> 01:44:45,251
- To the wedding?
- I'm not a savage who takes
1026
01:44:45,571 --> 01:44:47,771
a wife without a priest.
1027
01:44:48,131 --> 01:44:50,171
We'll be wed in Kiev.
1028
01:44:51,811 --> 01:44:53,251
Untie me!
1029
01:44:55,011 --> 01:44:56,971
Lie down...
1030
01:44:58,051 --> 01:45:02,091
You'll travel far.
You must rest.
1031
01:45:06,507 --> 01:45:06,971
You pig!
1032
01:45:07,291 --> 01:45:09,171
I'll have you skinned,
1033
01:45:09,651 --> 01:45:12,691
I'll tear you to pieces!
1034
01:45:14,771 --> 01:45:16,811
Guard the bastard,
1035
01:45:17,171 --> 01:45:19,691
or I'll rip your heads off!
1036
01:46:31,331 --> 01:46:34,211
Well... I'm a fine commander.
1037
01:46:37,131 --> 01:46:39,571
- What the hell?
- He's not there?
1038
01:46:40,507 --> 01:46:42,211
- He vanished?
- God, have mercy!
1039
01:46:42,531 --> 01:46:47,107
- He's up there!
- Get down, noble Sir.
1040
01:46:47,451 --> 01:46:50,411
There's no way of escaping.
1041
01:46:50,771 --> 01:46:53,811
Be reasonable and come down.
1042
01:46:54,291 --> 01:46:56,331
Or we'll kill you!
1043
01:47:00,691 --> 01:47:03,531
Watch out, he's got his saber.
1044
01:47:03,851 --> 01:47:05,371
He knows
1045
01:47:06,211 --> 01:47:10,251
that if he touches me,
Bohun will thank him.
1046
01:47:14,291 --> 01:47:15,851
Son of a bitch!
1047
01:47:16,211 --> 01:47:20,571
Come on up, pig's children!
Let me introduce you to my arm!
1048
01:47:24,131 --> 01:47:25,651
You want to get me?
1049
01:47:30,011 --> 01:47:32,371
To the roof, get him alive!
1050
01:47:32,731 --> 01:47:34,851
Come here yourself!
1051
01:47:35,211 --> 01:47:37,731
Or are you afraid, peasant?
1052
01:48:15,691 --> 01:48:17,107
Get him!
1053
01:48:25,011 --> 01:48:28,107
God has rewarded me for bravery.
1054
01:48:41,331 --> 01:48:45,091
She's alive... Jesus Christ...
She's alive!
1055
01:48:45,531 --> 01:48:48,811
- You're sure?
- Bohun told me.
1056
01:48:49,291 --> 01:48:51,011
He slipped away.
1057
01:48:51,331 --> 01:48:53,131
I threatened him,
1058
01:48:53,491 --> 01:48:57,507
and he told me everything.
1059
01:48:57,251 --> 01:49:01,851
- I'd gladly swap brains with you.
- But I wouldn't let you.
1060
01:49:02,251 --> 01:49:03,651
I'll find her.
1061
01:49:03,971 --> 01:49:07,091
- He'll go to Kiev.
- And I'll follow.
1062
01:49:07,451 --> 01:49:08,251
So will I.
1063
01:49:08,611 --> 01:49:10,251
And I'll scout you.
1064
01:49:10,611 --> 01:49:12,731
I, too, could be of some use.
1065
01:49:13,091 --> 01:49:15,107
Woe to us!
1066
01:49:16,051 --> 01:49:17,251
What's wrong?
1067
01:49:17,571 --> 01:49:20,091
Defeated without a battle!
1068
01:49:20,411 --> 01:49:21,051
What?
1069
01:49:21,491 --> 01:49:23,371
- The end of Poland!
- Talk!
1070
01:49:24,291 --> 01:49:26,011
- They ran off!
- Impossible!
1071
01:49:27,211 --> 01:49:28,171
By God!
1072
01:49:28,531 --> 01:49:30,091
How did it happen?
1073
01:49:30,451 --> 01:49:32,811
"Someone shouts, "Chmielnicki!",
1074
01:49:33,131 --> 01:49:34,571
general panic.
1075
01:49:35,107 --> 01:49:36,611
Night of doom!
1076
01:49:36,971 --> 01:49:38,691
"Where are the commanders?"
1077
01:49:39,051 --> 01:49:40,011
"Traitors!"
1078
01:49:40,731 --> 01:49:43,371
Jeremy shouts, "I'm here!"
1079
01:49:43,811 --> 01:49:48,651
In vain! They trample everything
the Prince escapes by miracle!
1080
01:49:48,971 --> 01:49:50,531
- The officers?
- Deserted!
1081
01:49:51,107 --> 01:49:53,091
- Where's the Prince?
- He went
1082
01:49:53,411 --> 01:49:55,691
to Zbara¿. Let's join him!
1083
01:49:56,051 --> 01:49:58,171
Every soldier counts!
1084
01:50:00,531 --> 01:50:01,731
To Zbara¿.
1085
01:50:08,371 --> 01:50:10,811
ZBARA¯
Prince Jeremy's stronghold
1086
01:50:21,691 --> 01:50:24,131
Recognize his title?
1087
01:50:24,491 --> 01:50:26,451
- Never!
- Such is the will
1088
01:50:26,771 --> 01:50:28,051
of the Senate.
1089
01:50:28,371 --> 01:50:31,731
The defeated
are grateful for mercy,
1090
01:50:32,051 --> 01:50:34,491
the victors will only mock you.
1091
01:50:34,811 --> 01:50:37,451
A rebellion must be
drowned in blood!
1092
01:50:37,771 --> 01:50:39,811
It's a civil war.
1093
01:50:40,971 --> 01:50:43,491
Brother against brother.
1094
01:50:44,107 --> 01:50:47,651
Only the Turks and Muscovy
will profit from that.
1095
01:50:48,131 --> 01:50:50,971
We'll negotiate.
1096
01:50:51,291 --> 01:50:53,651
Over my dead body!
1097
01:50:54,091 --> 01:50:55,731
You're bitter
1098
01:50:56,371 --> 01:50:59,411
for not getting
the baton yourself?
1099
01:51:00,507 --> 01:51:01,251
Let me explain.
1100
01:51:02,107 --> 01:51:04,331
Your military talent
1101
01:51:04,651 --> 01:51:08,091
deserved it,
but if you were in command,
1102
01:51:08,451 --> 01:51:13,451
you would bathe
this wretched land in blood.
1103
01:51:13,851 --> 01:51:15,411
Senator!
1104
01:51:17,531 --> 01:51:20,091
I might forget you're old!
1105
01:51:21,171 --> 01:51:23,851
I'm not talking for myself.
1106
01:51:24,171 --> 01:51:28,451
I represent
the entire Commonwealth.
1107
01:51:34,691 --> 01:51:36,411
What do you say?
1108
01:51:36,731 --> 01:51:40,611
Excellency, as a Ruthenian
I should vote for peace,
1109
01:51:41,507 --> 01:51:45,051
but given the choice between
dishonour and war, I say, war.
1110
01:51:45,371 --> 01:51:47,331
War, my brothers.
1111
01:51:47,651 --> 01:51:48,691
War!
1112
01:51:50,507 --> 01:51:53,291
If you go against our will,
1113
01:51:54,331 --> 01:51:58,251
you, not Chmielnicki,
will be called a rebel.
1114
01:52:10,491 --> 01:52:12,771
You may leave.
1115
01:52:30,861 --> 01:52:32,821
- What do you want?
- Excellency,
1116
01:52:33,181 --> 01:52:35,541
Let me go there with the envoys.
1117
01:52:36,581 --> 01:52:39,301
You are for the negotiations?
1118
01:52:39,621 --> 01:52:43,821
No, Excellency.
I want to find my betrothed.
1119
01:52:58,701 --> 01:53:01,581
- Time to part.
- God speed, John.
1120
01:53:03,421 --> 01:53:05,776
Pity we can't go with you.
1121
01:53:06,071 --> 01:53:07,471
Farewell.
1122
01:53:08,607 --> 01:53:10,391
Phooey! Good bye!
1123
01:53:21,391 --> 01:53:22,951
Let's go back.
1124
01:53:25,391 --> 01:53:26,951
Let's get a drink.
1125
01:53:28,111 --> 01:53:29,751
Your health!
1126
01:53:31,911 --> 01:53:34,111
Some mead and more meat!
1127
01:53:34,471 --> 01:53:38,751
- Who's your candidate?
- Charles of Sweden.
1128
01:53:39,511 --> 01:53:41,207
More meat!
1129
01:53:42,551 --> 01:53:44,431
I'm thirsty from talking.
1130
01:53:48,711 --> 01:53:50,431
Mead for us!
1131
01:53:51,951 --> 01:53:53,671
Where's our meat?
1132
01:54:04,871 --> 01:54:07,511
Sir Michael... Bohun.
1133
01:54:07,871 --> 01:54:10,911
Are you out of your mind?
Where?
1134
01:54:13,711 --> 01:54:15,271
Don't be afraid.
1135
01:54:15,591 --> 01:54:18,191
God has led him to us.
1136
01:54:26,231 --> 01:54:28,271
I think we've met.
1137
01:54:28,591 --> 01:54:30,151
At a wedding.
1138
01:54:30,471 --> 01:54:32,271
You left so fast,
1139
01:54:32,591 --> 01:54:36,631
- we didn't even say good bye.
- To your deep regret?
1140
01:54:39,231 --> 01:54:41,191
I'm arresting you.
1141
01:54:41,951 --> 01:54:43,471
Why is that?
1142
01:54:43,791 --> 01:54:47,711
Because you're a traitor,
a rebel and a spy.
1143
01:54:48,791 --> 01:54:51,351
If you suggested a duel...
1144
01:54:51,711 --> 01:54:55,551
But to such a threat I'll reply:
1145
01:54:56,551 --> 01:54:59,191
I'm Hetman Chmielnicki's envoy.
1146
01:55:03,311 --> 01:55:05,271
I'm carrying a letter
1147
01:55:05,591 --> 01:55:07,631
to Prince John Casimir.
1148
01:55:08,631 --> 01:55:09,351
Well...
1149
01:55:09,671 --> 01:55:11,607
arrest me now.
1150
01:55:13,911 --> 01:55:18,671
Since you are an envoy...
But don't be so eager to fight,
1151
01:55:19,207 --> 01:55:23,431
as you have once fled
from this very saber so fast
1152
01:55:23,791 --> 01:55:26,671
you nearly lost your trousers.
1153
01:55:27,591 --> 01:55:29,111
I'm at your service.
1154
01:55:30,751 --> 01:55:34,751
- You're challenging me?
- Here and now.
1155
01:55:35,111 --> 01:55:39,471
Gentlemen, you are the witnesses.
We didn't challenge the envoy!
1156
01:55:39,951 --> 01:55:40,751
True!
1157
01:55:41,071 --> 01:55:44,351
If you get lucky, Sir Cossack,
1158
01:55:44,711 --> 01:55:47,351
I am next in line.
1159
01:55:49,191 --> 01:55:54,607
I can assure you, noble Sir,
that our swords will meet.
1160
01:55:55,191 --> 01:55:57,311
Let's not waste time.
1161
01:56:11,831 --> 01:56:13,871
You can get killed.
1162
01:56:14,191 --> 01:56:15,831
What happens to Helena?
1163
01:56:16,151 --> 01:56:18,431
- What do you want?
- To find her,
1164
01:56:18,791 --> 01:56:20,831
when you're dead.
1165
01:56:21,391 --> 01:56:23,431
But if I'm the lucky one,
1166
01:56:23,951 --> 01:56:26,391
you'll leave her be?
1167
01:56:26,751 --> 01:56:29,607
We can't promise that.
1168
01:56:30,207 --> 01:56:30,711
Why?
1169
01:56:31,607 --> 01:56:33,231
Sir John isn't here.
1170
01:56:33,551 --> 01:56:36,591
- We'll look for her.
- So, that's your plan,
1171
01:56:36,911 --> 01:56:38,431
my Polish gentlemen?
1172
01:56:39,871 --> 01:56:43,631
To rob the Cossack of his soul
and pierce him with a sword?
1173
01:56:45,671 --> 01:56:48,607
Why should I be the one to die,
1174
01:56:48,391 --> 01:56:49,671
and not you?
1175
01:56:50,471 --> 01:56:52,191
Do your best,
1176
01:56:53,711 --> 01:56:55,911
- or he'll kill me.
- You challenged him.
1177
01:56:56,711 --> 01:56:59,391
- Too late for regrets.
- Come, please.
1178
01:57:00,591 --> 01:57:02,951
I can't wait
to butcher that hog.
1179
01:57:05,831 --> 01:57:06,551
Ready...
1180
01:57:07,551 --> 01:57:08,951
- Sir Knight?
- Ready.
1181
01:57:09,271 --> 01:57:10,391
In the name of God!
1182
01:58:20,591 --> 01:58:22,207
Get up!
1183
01:59:14,671 --> 01:59:17,791
Well, I'll be damned. Michael!
1184
01:59:18,511 --> 01:59:21,151
You're a dear!
1185
01:59:22,791 --> 01:59:24,511
In the name of God,
1186
01:59:24,871 --> 01:59:28,631
don't leave him to die.
I'm old,
1187
01:59:28,951 --> 01:59:32,471
- I can't carry him.
- We won't let him perish here.
1188
01:59:33,231 --> 01:59:35,431
Take him to the tavern,
1189
01:59:35,751 --> 01:59:40,591
prepare a dressing for his wound
It'll make his death easier.
1190
01:59:41,391 --> 01:59:44,351
So... we've slain Bohun.
1191
01:59:45,711 --> 01:59:46,751
"We"?
1192
01:59:50,311 --> 01:59:53,271
CHMIELNICKI'S HEADQUARTERS
February 1649
1193
02:00:03,607 --> 02:00:04,911
Drink, brothers!
1194
02:00:18,191 --> 02:00:20,231
You're not eating?
1195
02:00:21,607 --> 02:00:25,071
Your noble throats
are too delicate?
1196
02:00:29,391 --> 02:00:32,751
We can broaden them!
1197
02:00:40,311 --> 02:00:44,271
You're giving me the baton
far too late.
1198
02:00:44,591 --> 02:00:47,311
You've missed your chance.
1199
02:00:47,631 --> 02:00:51,391
Now we are powerful.
1200
02:00:52,791 --> 02:00:55,911
This war will ruin both sides.
1201
02:00:56,271 --> 02:00:57,391
True!
1202
02:01:00,511 --> 02:01:02,151
You're lying!
1203
02:01:04,711 --> 02:01:07,831
Ruin awaits you, not us.
1204
02:01:08,191 --> 02:01:10,071
We're of the same blood.
1205
02:01:10,391 --> 02:01:12,607
You're a traitor!
1206
02:01:13,231 --> 02:01:14,191
Quiet!
1207
02:01:14,911 --> 02:01:16,111
Quiet.
1208
02:01:17,071 --> 02:01:21,671
There are no nobles
or priests in our land.
1209
02:01:22,071 --> 02:01:23,351
Our authority,
1210
02:01:23,791 --> 02:01:26,431
our religion.
If you respect our terms,
1211
02:01:26,751 --> 02:01:28,607
we'll have peace.
1212
02:01:28,351 --> 02:01:31,071
Otherwise prepare for war.
1213
02:01:32,607 --> 02:01:33,591
Right, brothers?
1214
02:01:33,911 --> 02:01:34,791
War!
1215
02:01:37,311 --> 02:01:39,591
Let's drink to that.
1216
02:01:41,311 --> 02:01:44,751
They say I drink Polish blood,
but I prefer
1217
02:01:45,071 --> 02:01:47,111
wine and vodka.
1218
02:01:47,951 --> 02:01:48,911
Skrzetuski?
1219
02:01:49,871 --> 02:01:51,071
I like you.
1220
02:01:52,551 --> 02:01:54,911
Not for saving my life,
1221
02:01:55,271 --> 02:01:59,607
but for grabbing Czapliñski
by his neck
1222
02:01:59,471 --> 02:02:01,831
and throwing him in the mud.
1223
02:02:08,071 --> 02:02:11,271
- How can I repay you?
- A duel with Bohun.
1224
02:02:11,831 --> 02:02:15,607
I sent him with some letters.
Why?
1225
02:02:15,351 --> 02:02:19,607
He kidnapped
and hid my betrothed.
1226
02:02:19,351 --> 02:02:22,631
My men will help you
look for her,
1227
02:02:22,951 --> 02:02:28,231
and when Bohun returns, I'll
order him to stand against you.
1228
02:02:28,551 --> 02:02:29,591
Well then...
1229
02:02:29,951 --> 02:02:33,711
Let fate settle your argument.
1230
02:02:35,671 --> 02:02:38,471
God rest Bohun's soul.
1231
02:02:38,871 --> 02:02:41,911
It's the third time
we drink to that.
1232
02:02:42,271 --> 02:02:44,231
- The third?
- The third.
1233
02:02:44,551 --> 02:02:48,311
Well then, to the arm
that killed him.
1234
02:02:48,831 --> 02:02:51,671
- We drank to that.
- Really?
1235
02:02:52,071 --> 02:02:57,351
In that case,
let's start all over again.
1236
02:02:58,791 --> 02:03:00,231
To Skrzetuski!
1237
02:03:01,311 --> 02:03:03,191
No, to Helena.
1238
02:03:04,551 --> 02:03:07,831
God, let him find her.
1239
02:03:13,831 --> 02:03:18,607
And if he needs
our help in Kiev?
1240
02:03:18,391 --> 02:03:20,511
- To Kiev!
- To Kiev!
1241
02:03:20,871 --> 02:03:23,231
To Kiev, brothers...
1242
02:03:23,751 --> 02:03:28,871
You won't find three heads there
and your own will be of little use.
1243
02:03:30,231 --> 02:03:34,511
Nobody forgets a human giraffe,
having seen one.
1244
02:03:39,071 --> 02:03:40,871
You'll be recognized.
1245
02:03:42,871 --> 02:03:44,311
Lord be praised.
1246
02:03:44,711 --> 02:03:47,831
Good Heavens, it's Rzêdzian!
1247
02:03:48,551 --> 02:03:50,111
The very same.
1248
02:03:50,551 --> 02:03:51,751
Greetings.
1249
02:03:54,191 --> 02:03:56,951
- And where's my master?
- Your master?
1250
02:03:57,271 --> 02:04:00,711
- In Kiev, in search of Helena.
- In what Kiev?
1251
02:04:01,071 --> 02:04:04,111
- The city.
- Are you joking?
1252
02:04:04,431 --> 02:04:08,351
She's in a witch's lair
in the Devil's Valley.
1253
02:04:11,191 --> 02:04:15,311
And who told you
that she was there?
1254
02:04:15,631 --> 02:04:18,751
What do you mean who? Bohun.
1255
02:04:20,111 --> 02:04:25,607
Have you lost your marble?
Which Bohun?
1256
02:04:26,111 --> 02:04:28,791
"Which Bohun"?
As if you didn't know.
1257
02:04:29,111 --> 02:04:31,207
He is alive?!
1258
02:04:33,607 --> 02:04:33,751
Answer!
1259
02:04:34,111 --> 02:04:35,671
You're choking me!
1260
02:04:36,207 --> 02:04:37,391
Speak!
1261
02:04:38,351 --> 02:04:42,711
Why shouldn't he be alive?
He told me how Sir Michael
1262
02:04:43,271 --> 02:04:46,551
- slashed him.
- A man of iron.
1263
02:04:47,831 --> 02:04:52,607
And he told you
that he hid the girl?
1264
02:04:53,511 --> 02:04:56,151
- You're choking me...
- Speak!
1265
02:04:56,471 --> 02:05:00,751
What do you want from me?
I'm not a bandit!
1266
02:05:01,111 --> 02:05:05,607
Let go of him,
or he won't tell us anything!
1267
02:05:06,871 --> 02:05:09,207
Let me catch my breath.
1268
02:05:09,351 --> 02:05:11,311
- Speak.
- I'm hungry.
1269
02:05:16,511 --> 02:05:17,551
Not bad.
1270
02:05:17,911 --> 02:05:19,391
Will you speak?!
1271
02:05:19,711 --> 02:05:24,207
You needn't get so angry.
I'll speak. You order, I obey.
1272
02:05:24,311 --> 02:05:28,311
- After all, I'm a servant.
- Start talking!
1273
02:05:28,951 --> 02:05:33,231
Remember how Bohun
knocked me unconscious?
1274
02:05:33,551 --> 02:05:35,671
I saw it with my own eyes.
1275
02:05:36,607 --> 02:05:40,071
I nearly died.
Then Chmielnicki came there.
1276
02:05:40,391 --> 02:05:45,511
When they started to pile up
the loot from the battles...
1277
02:05:46,391 --> 02:05:47,511
My heart ached.
1278
02:05:50,591 --> 02:05:54,431
They sold golden buttons
for half a quart of vodka.
1279
02:05:54,751 --> 02:05:57,111
So I seized the opportunity.
1280
02:05:57,431 --> 02:06:00,871
I bought silver, gold, stones...
1281
02:06:01,231 --> 02:06:04,911
- Tell us about Bohun!
- All right.
1282
02:06:05,231 --> 02:06:07,791
He came there, wounded.
1283
02:06:08,111 --> 02:06:12,711
I decided to find out about the girl
So I offered my medical expertise.
1284
02:06:13,607 --> 02:06:15,551
That's how I won his trust.
1285
02:06:15,871 --> 02:06:20,207
He told me
you'd ran off with Helena.
1286
02:06:20,311 --> 02:06:21,631
Then he left,
1287
02:06:21,951 --> 02:06:26,871
and I went home to see my parent
my 90-year-old grandpapa...
1288
02:06:27,191 --> 02:06:31,551
Wait... Am I right?
No, he's 91 .
1289
02:06:31,951 --> 02:06:34,471
Or 900, for all I care!
1290
02:06:35,831 --> 02:06:39,951
God keep him in good health.
Thank you for the kind words.
1291
02:06:40,631 --> 02:06:43,391
They were so happy
with my gifts...
1292
02:06:43,711 --> 02:06:47,311
We have a trial with the
Jaworskis for a pear-tree
1293
02:06:47,671 --> 02:06:51,351
that has branches over
both families' fields.
1294
02:06:51,671 --> 02:06:56,751
When the Jaworskis shake the
tree, our pears come down, too.
1295
02:06:57,071 --> 02:07:00,951
And they claim to own
the fruit on the balk.
1296
02:07:01,271 --> 02:07:03,151
If this is the balk...
1297
02:07:03,511 --> 02:07:05,951
Get to the point, you swain!
1298
02:07:07,831 --> 02:07:09,791
I beg your pardon.
1299
02:07:10,751 --> 02:07:14,431
Don't call me that.
I'm of noble blood...
1300
02:07:14,791 --> 02:07:16,511
though I'm poor.
1301
02:07:16,871 --> 02:07:21,551
The trial started 50 years ago.
See for yourselves.
1302
02:07:23,871 --> 02:07:28,151
This is the balk. Some pears
must be ours and some theirs...
1303
02:07:28,751 --> 02:07:30,631
All right, my precious.
1304
02:07:31,207 --> 02:07:33,191
But tell us about Bohun,
1305
02:07:33,551 --> 02:07:35,511
not about pears.
1306
02:07:36,111 --> 02:07:39,471
About Bohun? Yes, why not?
1307
02:07:40,431 --> 02:07:44,351
We found a way to ruin
the Jaworskis, and I...
1308
02:07:44,671 --> 02:07:48,111
I decided to go back
to my master.
1309
02:07:48,471 --> 02:07:53,911
The Prince stopped at Zbara¿.
So I set off to Zbara¿, too.
1310
02:07:54,231 --> 02:07:56,951
I rode and rode and rode...
1311
02:07:57,591 --> 02:08:01,607
- And you met Bohun?!
- How did you know?
1312
02:08:01,351 --> 02:08:05,271
He was glad to see me,
as I pretend to be his friend.
1313
02:08:05,591 --> 02:08:09,711
He said, "God sends you.
I shan't die. Dress my wounds,
1314
02:08:10,071 --> 02:08:12,351
they opened again".
1315
02:08:12,671 --> 02:08:15,951
At first I wanted to stab him.
1316
02:08:16,751 --> 02:08:19,191
But then I thought,
1317
02:08:19,551 --> 02:08:22,111
"It's not a noble thing
1318
02:08:22,431 --> 02:08:25,471
to butcher an ill man
like he was a pig".
1319
02:08:26,751 --> 02:08:31,871
And Bohun said, "Escort me back.
I'm ill, the road is not safe".
1320
02:08:32,431 --> 02:08:36,191
I became all ears.
"Back to where?"
1321
02:08:36,511 --> 02:08:40,511
"To the banks of the Dnester.
I hid her there".
1322
02:08:40,831 --> 02:08:44,591
My heart stopped.
"The Princess?", I asked.
1323
02:08:44,911 --> 02:08:47,191
"That's right", he said.
1324
02:08:48,351 --> 02:08:52,111
- Faster, for God's sake!
- Make haste slowly.
1325
02:08:53,191 --> 02:08:57,951
I decided not
to give myself away. So I said,
1326
02:08:58,271 --> 02:09:02,391
"And what if she isn't there?"
He said Horpyna
1327
02:09:02,751 --> 02:09:06,831
was waiting for him
or someone with his baton.
1328
02:09:07,591 --> 02:09:12,271
He begged and begged me,
and I saw he really loved her.
1329
02:09:13,471 --> 02:09:17,511
So I forgave him
the wrong he'd done to me.
1330
02:09:17,831 --> 02:09:19,871
And then what?
1331
02:09:20,311 --> 02:09:23,511
Nothing.
I stole his baton.
1332
02:09:27,191 --> 02:09:29,551
And I rushed here.
1333
02:10:19,631 --> 02:10:23,391
You're getting pretty
for our ataman?
1334
02:10:26,151 --> 02:10:28,111
He's a good man.
1335
02:10:29,711 --> 02:10:32,911
And you should be good to him.
1336
02:10:41,511 --> 02:10:45,431
He's like a falcon...
he's strong...
1337
02:10:48,151 --> 02:10:50,511
He'll make you happy.
1338
02:11:01,591 --> 02:11:04,151
If it weren't for Bohun...
1339
02:11:39,671 --> 02:11:42,607
I hope God protects us.
1340
02:11:43,391 --> 02:11:45,111
I'm terrified.
1341
02:11:45,951 --> 02:11:48,791
I have the stake
and silver bullet.
1342
02:11:49,111 --> 02:11:51,311
Do you know any spells?
1343
02:11:52,751 --> 02:11:54,631
- Go first.
- What?
1344
02:11:55,607 --> 02:11:57,231
That's out of the question.
1345
02:11:57,551 --> 02:11:59,591
Go, you sluggard!
1346
02:12:09,151 --> 02:12:10,271
Horpyna!
1347
02:12:23,207 --> 02:12:25,191
- Who are you?
- See this?
1348
02:12:26,391 --> 02:12:27,951
Where's Bohun?
1349
02:12:29,271 --> 02:12:30,231
Wounded.
1350
02:12:30,591 --> 02:12:33,607
- I've seen you.
- Then you know me.
1351
02:12:36,311 --> 02:12:38,591
Watch out for the midget.
1352
02:12:38,911 --> 02:12:40,551
He's a good shot.
1353
02:12:50,071 --> 02:12:51,271
Oh, dear...
1354
02:12:54,431 --> 02:12:56,207
Give me that!
1355
02:13:04,431 --> 02:13:06,151
I've seen you...
1356
02:14:12,207 --> 02:14:14,831
Sir John is looking
for me in Kiev?
1357
02:14:15,151 --> 02:14:18,191
That's why he isn't with us.
1358
02:14:18,511 --> 02:14:22,791
- So he hasn't forgotten.
- Whoever sees you, never forgets.
1359
02:14:23,111 --> 02:14:27,471
Look at this officer.
Your beauty's made him dumb.
1360
02:14:28,207 --> 02:14:32,207
My little girl,
remember how we escaped
1361
02:14:32,311 --> 02:14:34,607
Bohun, on foot?
1362
02:14:34,391 --> 02:14:37,351
You even carried me
in your arms.
1363
02:14:37,671 --> 02:14:41,791
You'll soon carry something in
Sir John will see to that.
1364
02:14:42,151 --> 02:14:44,511
Stop talking nonsense.
1365
02:14:47,631 --> 02:14:51,631
- Her beauty is like wine.
- Don't gawk at her like that,
1366
02:14:51,951 --> 02:14:54,311
you can only dream about her.
1367
02:14:54,711 --> 02:14:58,471
Christ... Rzêdzian!
Go first, take the lady!
1368
02:15:36,831 --> 02:15:38,631
Go into the woods!
1369
02:15:55,671 --> 02:15:58,951
Sir Michael!
My horse is slowing down!
1370
02:15:59,271 --> 02:16:01,071
Jump off and run!
1371
02:16:18,551 --> 02:16:19,591
Sir Michael!
1372
02:16:20,231 --> 02:16:23,511
- My dear Sir!
- Where are you?
1373
02:16:24,271 --> 02:16:25,671
Don't leave me!
1374
02:16:26,607 --> 02:16:28,711
- Help!
- Where are you?
1375
02:16:29,607 --> 02:16:29,911
Here!
1376
02:16:30,231 --> 02:16:32,911
That's the end of me! Help!
1377
02:16:34,471 --> 02:16:37,231
Quiet, maybe they'll ride on.
1378
02:17:03,231 --> 02:17:06,831
- Kill the heathens!
- Our people? Yes!
1379
02:17:08,191 --> 02:17:09,911
Kill! Murder!
1380
02:17:12,591 --> 02:17:14,311
Kill the sons of bitches!
1381
02:17:15,271 --> 02:17:17,631
- Slaughter!
- Dearest friend!
1382
02:17:17,951 --> 02:17:22,871
God has sent you and your
troops, my dear Longinus.
1383
02:17:28,071 --> 02:17:32,071
Hell... I've said good bye
to life. How's the Princess?
1384
02:17:33,471 --> 02:17:36,751
- They might turn back.
- They can't... the Tartars.
1385
02:17:37,071 --> 02:17:40,351
All in vain...
We've lost my little girl.
1386
02:17:40,671 --> 02:17:44,607
Rzêdzian is an expert
at saving
1387
02:17:44,391 --> 02:17:47,271
- his own hide.
- Is John in Zbara¿?
1388
02:17:47,631 --> 02:17:51,631
- Yes. What do we tell him?
- That's the problem.
1389
02:17:52,071 --> 02:17:54,191
He thinks she's dead.
1390
02:17:54,551 --> 02:17:59,071
Tell him nothing. If she gets
hurt, he'll go mad.
1391
02:17:59,431 --> 02:18:01,071
Not a word!
1392
02:18:08,511 --> 02:18:11,231
ZBARAZ
July 10, 1649
1393
02:18:24,391 --> 02:18:26,671
It seems we have company.
1394
02:18:42,551 --> 02:18:46,391
They say
there's half a million of them.
1395
02:18:46,711 --> 02:18:49,591
Why did God give you a tongue?
1396
02:18:49,911 --> 02:18:54,207
Head-cutting is much
easier during a siege.
1397
02:18:54,311 --> 02:18:55,951
Don't shoot!
1398
02:18:56,271 --> 02:18:57,911
Don't shoot!
1399
02:18:59,071 --> 02:19:02,607
- A message from Chmielnicki!
- I'm listening.
1400
02:19:02,391 --> 02:19:04,607
I'll repeat his words.
1401
02:19:04,351 --> 02:19:05,151
Go on.
1402
02:19:05,871 --> 02:19:08,711
He wants to pay you a visit.
1403
02:19:09,071 --> 02:19:14,271
- Expect him at the castle tomorrow.
- The feast is today, not tomorrow.
1404
02:19:30,231 --> 02:19:33,671
You wished to see me,
illustrious Khan?
1405
02:19:34,607 --> 02:19:36,151
What's happening there?
1406
02:19:37,231 --> 02:19:41,511
Prince Jeremy is giving a party,
Your Highness.
1407
02:19:41,911 --> 02:19:43,951
Allah's will.
1408
02:19:44,271 --> 02:19:49,191
He has a lion's heart. I'd
rather be his ally than yours.
1409
02:19:50,471 --> 02:19:55,631
- Tomorrow all of this will be mine?
- Tomorrow they will all be dead.
1410
02:19:56,461 --> 02:19:58,101
Allah be praised.
1411
02:20:01,301 --> 02:20:02,701
Subaghazi.
1412
02:21:09,621 --> 02:21:11,021
I hate crowds.
1413
02:22:08,021 --> 02:22:10,061
Forward! To the glory!
1414
02:22:45,741 --> 02:22:46,941
Jesus Christ!
1415
02:22:52,581 --> 02:22:53,957
Help!
1416
02:22:54,261 --> 02:22:56,141
Let go, swine!
1417
02:22:57,957 --> 02:23:00,901
Let me go, and I'll spare you!
1418
02:23:05,701 --> 02:23:08,061
I've captured a banner!
1419
02:23:08,741 --> 02:23:10,221
I really have.
1420
02:23:11,861 --> 02:23:14,957
I didn't know how brave I was.
1421
02:23:14,701 --> 02:23:18,741
Be glad I'm not in command,
you pigs!
1422
02:23:19,061 --> 02:23:21,581
I've captured a banner
in this battle!
1423
02:23:31,141 --> 02:23:32,941
Face the cavalry!
1424
02:26:04,981 --> 02:26:05,861
Speak.
1425
02:26:06,957 --> 02:26:08,421
Oh, mightiest of Khans...
1426
02:26:08,741 --> 02:26:11,581
- Did the fortress fall?
- Allah didn't want it.
1427
02:26:11,901 --> 02:26:13,781
- The Poles?
- Victorious.
1428
02:26:14,101 --> 02:26:16,061
- Chmielnicki?
- Defeated.
1429
02:26:16,957 --> 02:26:18,901
- Tuhay-bey?
- Wounded.
1430
02:26:19,701 --> 02:26:21,261
Allah's will.
1431
02:26:26,781 --> 02:26:27,981
Traitor!
1432
02:26:28,301 --> 02:26:31,661
No, not a traitor,
the Cossack Hetman.
1433
02:26:33,301 --> 02:26:35,501
You said I'd feast
at the castle.
1434
02:26:35,941 --> 02:26:41,061
Jeremy didn't tremble
at your sight? How could I
1435
02:26:41,957 --> 02:26:42,941
predict that?
1436
02:26:43,301 --> 02:26:47,661
What good is your
power and fame,
1437
02:26:48,221 --> 02:26:50,557
if they say a Polish Prince
1438
02:26:50,661 --> 02:26:53,101
disgraced the Crimean Khan?
1439
02:27:03,861 --> 02:27:08,461
Jeremy will fall on his knees,
and I'll use him as my footstool.
1440
02:27:08,781 --> 02:27:13,221
No one shall say that
an infidel dog disgraced me.
1441
02:30:52,421 --> 02:30:57,181
How much longer
will the infidel dogs mock me?
1442
02:30:57,661 --> 02:31:00,301
Hunger will make them meek.
1443
02:31:01,141 --> 02:31:05,981
Before they eat their last horse
the King will come to the relief.
1444
02:31:06,557 --> 02:31:08,621
Give the order to attack.
1445
02:31:08,941 --> 02:31:12,541
Give me your janizaries,
so that my troops
1446
02:31:12,901 --> 02:31:16,261
- fight with more enthusiasm.
- Subaghazi,
1447
02:31:16,621 --> 02:31:19,261
you'll lead the janizaries.
1448
02:31:20,301 --> 02:31:22,981
- You have spoken.
- Thank you.
1449
02:31:24,221 --> 02:31:27,421
I'll give the orders right away.
1450
02:31:33,141 --> 02:31:35,941
- Subaghazi?
- Yes, oh mighty Lord?
1451
02:31:36,261 --> 02:31:39,701
Our troops didn't come here
to die.
1452
02:31:40,141 --> 02:31:43,181
If you surprise the infidels,
charge.
1453
02:31:43,501 --> 02:31:47,181
If not, the drum
will give a signal to retreat.
1454
02:31:47,581 --> 02:31:51,621
My bravery depends
on three factors: food, wine
1455
02:31:51,981 --> 02:31:53,181
and sleep.
1456
02:31:53,861 --> 02:31:57,221
We can't eat or drink,
so let's sleep.
1457
02:31:57,581 --> 02:31:58,781
What? Sleep?
1458
02:31:59,101 --> 02:32:00,821
We should keep guard.
1459
02:32:01,181 --> 02:32:04,861
- They won't attack at night.
- Hush!
1460
02:32:14,901 --> 02:32:16,101
They're coming.
1461
02:32:16,421 --> 02:32:19,541
I hear a drum...
The Cossacks or the janizaries.
1462
02:32:19,861 --> 02:32:21,957
To arms.
1463
02:33:10,781 --> 02:33:12,661
Well, I hear
1464
02:33:12,981 --> 02:33:16,861
- you're celebrating.
- He fulfilled his vow!
1465
02:33:17,957 --> 02:33:20,501
So, your race won't perish.
1466
02:33:20,821 --> 02:33:25,101
They come to congratulate,
but no one offers food or drink.
1467
02:33:25,461 --> 02:33:29,061
Food is scarce,
but drinks...
1468
02:33:30,957 --> 02:33:34,141
- Shame on you, beggar.
- I'm not begging.
1469
02:33:34,541 --> 02:33:38,501
It's impolite to reject
such a kind invitation.
1470
02:33:38,821 --> 02:33:42,581
I can't offer food,
even horse meat is scarce.
1471
02:33:42,901 --> 02:33:45,541
But I have two bottles of vodka.
1472
02:33:46,861 --> 02:33:48,261
Be my guests.
1473
02:33:48,581 --> 02:33:53,501
When the King arrives,
we'll inspect the militia carts.
1474
02:33:53,861 --> 02:33:57,301
The militia priority
is a full belly.
1475
02:33:57,661 --> 02:34:01,541
The King is our last hope.
We've run out of provisions,
1476
02:34:01,861 --> 02:34:04,421
and gunpowder won't last long.
1477
02:34:04,741 --> 02:34:07,021
Don't spread that news.
1478
02:34:07,557 --> 02:34:10,941
The King doesn't
know we're starving.
1479
02:34:11,261 --> 02:34:14,461
Even a mouse
can't squeeze its way out.
1480
02:34:14,781 --> 02:34:15,901
I'll go.
1481
02:34:16,261 --> 02:34:17,901
What are you saying?
1482
02:34:18,261 --> 02:34:21,957
It's necessary to inform
the King
1483
02:34:21,741 --> 02:34:23,221
about our situation.
1484
02:34:23,581 --> 02:34:27,861
I thought,
"God let me fulfill my vow,
1485
02:34:28,781 --> 02:34:31,501
so I should offer to go".
1486
02:34:32,221 --> 02:34:34,021
That's impossible!
1487
02:34:34,957 --> 02:34:39,141
God will guide me through. And
if not... He'll reward me in Heaven.
1488
02:34:40,061 --> 02:34:41,781
- So I'll go.
- With me.
1489
02:34:43,061 --> 02:34:43,861
And me.
1490
02:34:44,661 --> 02:34:47,021
Let's see the Prince.
1491
02:34:47,901 --> 02:34:49,221
All together?
1492
02:34:49,541 --> 02:34:51,661
It's their idea, not mine.
1493
02:34:51,981 --> 02:34:53,781
You're not going?
1494
02:34:54,101 --> 02:34:57,541
I didn't say I wasn't.
I don't want to.
1495
02:34:57,861 --> 02:35:02,957
God punished me with them,
it's a life long sentence.
1496
02:35:03,021 --> 02:35:04,981
Bravery should not
1497
02:35:05,461 --> 02:35:09,221
degenerate into madness.
I hope you'll prevent that.
1498
02:35:09,861 --> 02:35:13,957
You're a good friend,
but I'll shatter your hope.
1499
02:35:15,261 --> 02:35:17,141
I accept your sacrifice.
1500
02:35:20,541 --> 02:35:22,661
I tried, but failed.
1501
02:35:24,557 --> 02:35:29,181
One of you will go first.
If he dies, we'll send another,
1502
02:35:30,541 --> 02:35:32,261
- and so on.
- Excellency...
1503
02:35:32,621 --> 02:35:34,181
That an order.
1504
02:35:38,901 --> 02:35:41,101
Who offered to go first?
1505
02:35:44,621 --> 02:35:46,261
I, Sir.
1506
02:35:48,181 --> 02:35:49,221
Go.
1507
02:35:52,541 --> 02:35:55,261
Tell the King
what you've seen here.
1508
02:37:12,901 --> 02:37:17,101
Kyrie eleison, Chryste eleison,
Christ, hear our prayers...
1509
02:37:18,861 --> 02:37:20,261
Morning Star...
1510
02:37:22,061 --> 02:37:23,701
Queen of Angels...
1511
02:37:43,581 --> 02:37:44,901
My God...
1512
02:37:45,221 --> 02:37:47,181
Jesus Christ!
1513
02:39:20,421 --> 02:39:22,301
Someone is there!
1514
02:39:34,661 --> 02:39:35,701
A corpse.
1515
02:39:36,061 --> 02:39:38,501
They swell and come up.
1516
02:40:02,301 --> 02:40:04,581
You have no prisoners?
1517
02:40:04,941 --> 02:40:08,701
Just the local peasants,
who know nothing.
1518
02:40:22,941 --> 02:40:24,821
Advise me.
1519
02:40:25,901 --> 02:40:28,421
We have to wait.
1520
02:40:29,221 --> 02:40:33,301
Wait, you say?
Until Zbara¿ falls?
1521
02:40:35,181 --> 02:40:39,621
Prince Jeremy
is said to be a great warrior.
1522
02:40:39,941 --> 02:40:42,061
He'll last a little longer.
1523
02:40:42,421 --> 02:40:47,557
When the commoners learn
about your presence here,
1524
02:40:47,701 --> 02:40:51,981
their rebellion will melt away
like snow in the sun.
1525
02:40:54,021 --> 02:40:56,661
And this is your advice?
1526
02:40:58,181 --> 02:41:03,421
It's good for nothing!
We set out for Zbara¿ tomorrow.
1527
02:41:03,741 --> 02:41:08,181
If Chmielnicki is there with
Tartar troops only, we could try.
1528
02:41:09,261 --> 02:41:13,941
But if he is backed by the
Khan's army, we'll perish.
1529
02:41:16,421 --> 02:41:20,181
In a normal country
the king is the ruler,
1530
02:41:20,541 --> 02:41:23,981
who makes financial
and military decisions.
1531
02:41:24,557 --> 02:41:26,861
Here, I can't say anything
1532
02:41:27,181 --> 02:41:30,941
without the parliament's
or nobles' consent!
1533
02:41:31,261 --> 02:41:32,461
Your Majesty,
1534
02:41:32,821 --> 02:41:35,261
- an officer from Zbara¿!
- Bring him in.
1535
02:41:39,557 --> 02:41:40,957
Who are you?
1536
02:41:41,557 --> 02:41:42,541
From Zbara¿.
1537
02:41:42,861 --> 02:41:45,501
Sit him on the chair.
1538
02:41:54,861 --> 02:41:56,221
Can you talk?
1539
02:41:56,541 --> 02:41:57,261
Name?
1540
02:41:57,821 --> 02:41:59,941
Lieutenant John Skrzetuski.
1541
02:42:00,301 --> 02:42:02,021
How's the army?
1542
02:42:02,557 --> 02:42:04,621
Starved, short of gunpowder.
1543
02:42:04,941 --> 02:42:08,461
- Is the Khan's there?
- With all his troops.
1544
02:42:09,461 --> 02:42:11,901
And Jeremy managed to survive?
1545
02:42:12,261 --> 02:42:14,701
Enough!
Khan or no Khan,
1546
02:42:15,061 --> 02:42:19,181
the militia ready or not,
we're marching out today!
1547
02:42:20,861 --> 02:42:22,901
I'm your debtor.
1548
02:42:24,101 --> 02:42:26,861
- Your Majesty...
- Feed him
1549
02:42:27,181 --> 02:42:29,461
and call a doctor.
1550
02:42:33,181 --> 02:42:37,461
- We leave at dawn. - There's
no time to load the carts!
1551
02:42:38,701 --> 02:42:42,461
If you value the carts
more than your country, stay.
1552
02:42:42,781 --> 02:42:44,741
Blow the trumpets!
1553
02:42:52,661 --> 02:42:54,061
Rzêdzian?
1554
02:42:54,957 --> 02:42:56,181
Or is it your ghost?
1555
02:42:56,501 --> 02:42:58,621
Goodness me, master!
1556
02:42:58,941 --> 02:43:02,221
- I thought you'd never wake.
- Where am I?
1557
02:43:02,541 --> 02:43:05,557
- In the royal castle.
- And the King?
1558
02:43:05,661 --> 02:43:09,261
- On his way to Zbara¿.
- Thank God.
1559
02:43:09,621 --> 02:43:12,061
The goods they've given you...
1560
02:43:12,957 --> 02:43:14,581
Great riches.
1561
02:43:15,141 --> 02:43:16,557
Master...
1562
02:43:17,581 --> 02:43:20,141
Only you could dare it.
1563
02:43:20,781 --> 02:43:24,981
Sir Longinus tried,
but they killed him.
1564
02:43:25,821 --> 02:43:27,781
Goodness me...
1565
02:43:28,701 --> 02:43:33,301
They managed to kill him
in spite of his strength?
1566
02:43:33,661 --> 02:43:35,141
With arrows.
1567
02:43:37,901 --> 02:43:40,781
And Sir Michael...
and Mr. Zagroba?
1568
02:43:41,101 --> 02:43:44,621
They were alive when I left.
Water.
1569
02:43:45,101 --> 02:43:46,421
Thank God
1570
02:43:46,741 --> 02:43:49,581
you haven't lost such friends.
1571
02:43:50,981 --> 02:43:54,821
When we ran into Tartars,
I lost all hope.
1572
02:43:56,957 --> 02:43:58,901
You were there with them?
1573
02:44:00,261 --> 02:44:03,957
- They didn't tell me.
- They couldn't.
1574
02:44:04,261 --> 02:44:08,181
That damned doctor
forbade me to tell you...
1575
02:44:09,061 --> 02:44:11,661
He said, "I'm going to Zbara¿,
1576
02:44:11,981 --> 02:44:16,421
and you keep your mouth shut
or your master will die".
1577
02:44:16,741 --> 02:44:17,941
Rzêdzian?
1578
02:44:18,261 --> 02:44:21,141
- How did you get here?
- You see...
1579
02:44:22,221 --> 02:44:27,141
When the Tartars attacked us,
the two officers stayed, and I
1580
02:44:27,541 --> 02:44:30,101
I thought you were more loyal.
1581
02:44:30,421 --> 02:44:33,957
If there'd been only
the three of us,
1582
02:44:33,741 --> 02:44:36,261
I would have stayed,
but the fourth...
1583
02:44:38,301 --> 02:44:40,581
The doctor's orders...
1584
02:44:42,957 --> 02:44:44,181
Who was with you?!
1585
02:44:44,501 --> 02:44:46,061
But the doctor...
1586
02:44:46,421 --> 02:44:47,141
Who?!
1587
02:46:36,581 --> 02:46:37,541
Ah, it's you.
1588
02:46:37,861 --> 02:46:40,301
What's happening?
1589
02:46:40,661 --> 02:46:41,861
Peace.
1590
02:46:42,221 --> 02:46:44,021
You'll let Jeremy go?
1591
02:46:44,901 --> 02:46:49,501
The Khan betrayed us. He signed
a treaty with the King.
1592
02:46:50,021 --> 02:46:50,661
Brothers!
1593
02:46:51,021 --> 02:46:53,621
Defend our Cossack fame!
1594
02:46:57,221 --> 02:46:57,941
Stop!
1595
02:46:58,301 --> 02:46:59,557
Follow me!
1596
02:47:01,861 --> 02:47:02,661
Stop!
1597
02:47:20,781 --> 02:47:22,661
To arms!
1598
02:47:28,101 --> 02:47:29,221
Fire!
1599
02:47:37,061 --> 02:47:38,701
My little girl!
1600
02:47:41,261 --> 02:47:42,221
John!
1601
02:47:49,581 --> 02:47:50,301
Honey!
1602
02:47:53,957 --> 02:47:56,261
You know how famous you are?
1603
02:47:56,621 --> 02:48:01,301
- May God send you all the best!
- I'll never repay you.
1604
02:48:02,461 --> 02:48:03,741
Peace at last.
1605
02:48:04,141 --> 02:48:08,981
Time for a wedding. The Prince
himself will give you away.
1606
02:48:09,301 --> 02:48:10,661
A wedding!
1607
02:48:11,181 --> 02:48:14,621
You did well,
you little bastard!
1608
02:48:15,701 --> 02:48:17,661
You're choking me!
1609
02:48:18,221 --> 02:48:21,741
You needn't fear anything now.
1610
02:48:31,957 --> 02:48:33,501
He charged at us all alone.
1611
02:48:33,821 --> 02:48:35,941
Jeremy spared him.
1612
02:48:36,301 --> 02:48:37,181
He's yours.
1613
02:48:37,541 --> 02:48:38,581
You decide.
1614
02:48:41,181 --> 02:48:43,941
Master, let me torture him.
1615
02:48:44,261 --> 02:48:46,981
You'll just finish him off.
1616
02:49:11,141 --> 02:49:12,261
You're free.
1617
02:49:12,581 --> 02:49:15,701
You know I'll go back
to Chmielnicki.
1618
02:50:53,721 --> 02:50:55,761
The wars continued.
1619
02:50:56,121 --> 02:51:00,481
A wave of destruction swept
across Poland and Ukraine.
1620
02:51:00,841 --> 02:51:06,001
Hatred poisoned the hearts
of two brother nations.
1621
02:51:06,857 --> 02:51:10,241
150 years later
Catherine II of Russia
1622
02:51:10,601 --> 02:51:15,121
conquered the Crimean Khanate,
put an end to the Cossack Siet
1623
02:51:15,481 --> 02:51:19,761
and brought forth the agony
of the Polish Commonwealth.
111394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.