All language subtitles for Uyanis.Buyuk.Selcuklu.S01E06.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,009 --> 00:02:09,009 {\an8}mandtv.net 2 00:02:09,433 --> 00:02:10,632 Gazali! 3 00:02:15,833 --> 00:02:17,332 Up there! 4 00:02:17,500 --> 00:02:18,732 He's there! 5 00:02:18,866 --> 00:02:21,765 You go, you go from the side street. I'll draw them to myself. 6 00:02:21,766 --> 00:02:23,599 Quick! Here! 7 00:02:23,600 --> 00:02:26,332 Don't let him escape Let's catch him! 8 00:02:26,833 --> 00:02:28,565 Come on! Come on! Come on! 9 00:02:29,100 --> 00:02:30,799 He's over there! 10 00:02:30,933 --> 00:02:32,599 He's running! 11 00:02:32,833 --> 00:02:34,099 Quick! Quick! 12 00:02:37,733 --> 00:02:39,032 He's up there! I've seen him! 13 00:02:39,033 --> 00:02:40,132 He's running!. 14 00:02:40,133 --> 00:02:43,299 Don't let him run! Catch him! 15 00:02:43,300 --> 00:02:46,299 - Take him from the back door. - As you command. 16 00:02:48,133 --> 00:02:50,265 He's running! 17 00:02:51,933 --> 00:02:54,332 Nizamulmulk Hadrath. 18 00:02:54,500 --> 00:02:55,599 Hassan? 19 00:02:55,700 --> 00:02:57,132 They shot Ghazali. 20 00:02:57,266 --> 00:02:58,965 What are you doing here at this hour? 21 00:02:58,966 --> 00:03:01,632 I witnessed it whilst going home... 22 00:03:01,633 --> 00:03:04,032 Who can dare to do such an evil? 23 00:03:04,033 --> 00:03:07,599 We'll learn, Hassan. We'll learn. 24 00:03:07,600 --> 00:03:10,299 And they won't be able to get away with this. 25 00:03:10,400 --> 00:03:12,932 But it's time to keep quiet now. 26 00:03:12,933 --> 00:03:16,832 Until the examination is over, let no one know about it. 27 00:03:16,933 --> 00:03:21,399 Don't you worry, Hace Hadrath. Don't worry. 28 00:04:47,000 --> 00:04:48,099 What happened? 29 00:04:48,100 --> 00:04:51,099 I guess a Seljuk soldier shot him from far. 30 00:04:51,100 --> 00:04:52,899 Let's not leave him here. 31 00:05:10,166 --> 00:05:13,432 So, you want Elcin Hatun. 32 00:05:14,033 --> 00:05:16,799 If it is seen fit, my Sultan. 33 00:05:16,900 --> 00:05:19,932 How can you dare this, Kasim? 34 00:05:20,400 --> 00:05:21,932 Take it easy. 35 00:05:23,066 --> 00:05:27,532 Do you forget the customs, Elcin Hatun? I'm the authority in this matter. 36 00:05:27,633 --> 00:05:32,299 A female lion is also a lion and never become a lover for a coyote. 37 00:05:34,400 --> 00:05:38,965 I expressed my wish just to stop blood between brothers and sisters. 38 00:05:39,133 --> 00:05:42,332 I know what your real intention is. 39 00:05:44,800 --> 00:05:47,965 It's your last move to end Kutalmisogllari. 40 00:05:48,066 --> 00:05:51,299 - But you will return empty-handed. - Enough! 41 00:05:51,400 --> 00:05:53,765 It's not a place to quarrel! 42 00:05:53,766 --> 00:05:58,132 It"s also not a place to negotiate for my future! 43 00:06:01,233 --> 00:06:03,199 Now, excuse me. 44 00:06:33,033 --> 00:06:39,365 May you be blissful. By killing Ghazali, you gained the Great Imam's prayers. 45 00:06:42,300 --> 00:06:45,799 This sign was worn by many. 46 00:06:47,200 --> 00:06:53,399 But none of them could become beneficial for our course as you did. 47 00:06:54,200 --> 00:06:59,865 What about our Head Dai? When can I reach the reward of being in his presence? 48 00:07:08,300 --> 00:07:10,565 You joined us together. 49 00:07:10,733 --> 00:07:12,932 You got clarified together. 50 00:07:13,500 --> 00:07:17,132 And you'll reach the reward together. 51 00:07:18,233 --> 00:07:20,265 But, you will be patient. 52 00:07:20,266 --> 00:07:23,532 You told me when we completed the task. 53 00:07:24,333 --> 00:07:29,399 Don't worry, the day you will get the reward won't take long. 54 00:07:29,600 --> 00:07:32,765 Come on, rest now. 55 00:07:33,333 --> 00:07:39,365 Until you are called into the presence of Head Dai Hadrath, you can enjoy yourselves. 56 00:07:59,200 --> 00:08:01,532 What if they trick us? 57 00:08:01,533 --> 00:08:03,432 They believed us Arslantas. 58 00:08:03,433 --> 00:08:08,165 Don't worry, but we should still be cautious. 59 00:08:08,366 --> 00:08:14,165 When they tell us the day has come, then we will be prepared for a raid. 60 00:08:14,266 --> 00:08:16,332 We cannot be caught off guard. 61 00:08:20,100 --> 00:08:23,265 What about Ghazali, what happened to him? 62 00:08:26,933 --> 00:08:30,832 Did the message you sent to Nizamulmulk reach him? 63 00:08:35,033 --> 00:08:36,532 Sencer? 64 00:08:37,866 --> 00:08:39,599 Brother, did you... 65 00:08:41,033 --> 00:08:43,065 We will learn Arslantas. 66 00:08:43,833 --> 00:08:45,265 We will learn. 67 00:08:59,400 --> 00:09:01,499 That woman did it again! 68 00:09:01,500 --> 00:09:03,832 This is her doing 69 00:09:03,933 --> 00:09:06,799 She has a finger in this evil scheme! 70 00:09:06,800 --> 00:09:10,265 Or that coward Ebul Kasim wouldn't dare something like this. 71 00:09:10,366 --> 00:09:13,365 What if Sultan Melik shah allows your marriage to Ebul Kasim? 72 00:09:13,366 --> 00:09:17,699 If necessary, I will leave this palace with a funeral, not with a wedding! 73 00:09:17,833 --> 00:09:21,032 But I will never obey this dirty intention! 74 00:09:34,666 --> 00:09:36,165 Sencer. 75 00:09:37,400 --> 00:09:38,465 Come. 76 00:09:39,200 --> 00:09:41,299 You are being waited for. 77 00:09:59,966 --> 00:10:02,465 I couldn't make her change her mind no matter what I said. 78 00:10:02,466 --> 00:10:05,332 He won't leave without seeing you. 79 00:10:19,866 --> 00:10:22,032 Thank Allah you are fine. 80 00:10:22,133 --> 00:10:26,632 When you didn't come today, I was afraid something bad happened to you. 81 00:11:20,566 --> 00:11:21,999 Sencer! 82 00:11:23,366 --> 00:11:25,232 Thank Allah I managed to arrive on time. 83 00:11:25,333 --> 00:11:27,432 I didn't let you down. 84 00:11:27,733 --> 00:11:30,632 Your help stopped a terrible catastrophe. 85 00:11:31,733 --> 00:11:33,665 Thank you Turna. 86 00:11:34,033 --> 00:11:37,365 I believe that your cause is just. 87 00:11:37,533 --> 00:11:39,632 I did what I could. 88 00:11:46,100 --> 00:11:47,900 You should go now. 89 00:11:48,000 --> 00:11:53,265 In order to fulfil the truth we left unfinished, let's meet near the river tomorrow. 90 00:12:12,100 --> 00:12:18,532 You informed Bozkus that you brought Gazali to Omer Hayyam's house, you thought well. 91 00:12:19,133 --> 00:12:23,765 The palace, the windmill or other institutions of the state... 92 00:12:23,933 --> 00:12:26,732 ...would not be appropriate for this. 93 00:12:27,200 --> 00:12:32,999 Batinis will never think Gazali is here. Come on. 94 00:12:50,900 --> 00:12:52,565 Peace be with you. 95 00:12:52,566 --> 00:12:54,865 Peace be upon you. 96 00:13:02,233 --> 00:13:05,499 When Nizamulmulk Hadhrat touched your heart... 97 00:13:05,866 --> 00:13:08,865 ...I knew this was a sign. 98 00:13:10,000 --> 00:13:13,199 Thank Allah you are with us alive and well. 99 00:13:13,466 --> 00:13:18,199 The book is the armor that protected me from the arrows of evil. Thank you. 100 00:13:18,800 --> 00:13:22,932 What would you do if the news didn't reach? 101 00:13:27,700 --> 00:13:31,832 I am not doing this job to sacrifice the pen to the sword... 102 00:13:32,100 --> 00:13:35,665 ...but to protect the pen with the sword. 103 00:13:36,933 --> 00:13:41,299 No duty of mine will require me to kill an innocent soul. 104 00:13:44,466 --> 00:13:50,032 I saw you and I know you. My mind has befriended your arm and your heart. 105 00:13:50,033 --> 00:13:54,799 Moreover, we put our hearts on the same path. 106 00:13:56,900 --> 00:13:59,899 I informed the Sultan personally. 107 00:14:00,033 --> 00:14:03,132 We will keep it hidden from the people for a while. 108 00:14:03,333 --> 00:14:08,465 Don't let anybody know Ghazali is here, Master Hayyam. 109 00:14:09,733 --> 00:14:13,432 Attention! Sultan Melik shah Hadhrat. 110 00:14:31,833 --> 00:14:35,399 Thank Allah you are alive and well. 111 00:14:37,133 --> 00:14:42,499 know you are a busy man but thank you for taking the time to visit us, my Sultan. 112 00:14:46,666 --> 00:14:51,265 If the author of this book is not alive... 113 00:14:51,533 --> 00:14:55,032 ...of what importance my other matters would be? 114 00:14:56,733 --> 00:15:00,365 Nothing is more important than this. 115 00:15:04,400 --> 00:15:05,899 Sencer. 116 00:15:08,133 --> 00:15:12,099 My brave warrior who thrusts the enemy like a spear. 117 00:15:16,333 --> 00:15:20,465 Your wound has been on my mind. How has it been? 118 00:15:20,700 --> 00:15:22,699 With Allah's help... 119 00:15:22,900 --> 00:15:27,432 ...and the strength I got from my duty, it is better now, my Sultan. 120 00:15:37,300 --> 00:15:40,899 May you never get hurt, Sencer. 121 00:15:41,333 --> 00:15:44,965 If a brave man like you gets hurt... 122 00:15:46,233 --> 00:15:49,532 ...we will forever have cureless wounds. 123 00:15:56,733 --> 00:16:02,199 This attack won't go unresponded. I want revenge. 124 00:16:03,700 --> 00:16:07,499 Good thinking, conning to Omer Hayyam's place. 125 00:16:07,633 --> 00:16:09,832 Hayyam can keep a secret. 126 00:16:10,033 --> 00:16:14,132 He keeps many secrets of ours. 127 00:16:21,866 --> 00:16:26,432 Human heart is the grave of secrets, my Sultan. 128 00:16:27,266 --> 00:16:32,499 Every secret will go to the grave with me. 129 00:16:59,433 --> 00:17:01,165 A wolf... 130 00:17:02,566 --> 00:17:07,099 We destroyed another one of Nizamulmulk's moves. or 131 00:17:07,233 --> 00:17:10,765 The wise man he trusted so much is now dead... 132 00:17:10,766 --> 00:17:14,365 ...and we have the sacred relics. 133 00:17:14,366 --> 00:17:18,232 Nizamulmulk wanted Gazali's body taken away before anyone who saw it...and we have the sacred relics. 134 00:17:18,233 --> 00:17:21,299 ..and he doesn't want the word to get out. 135 00:17:21,433 --> 00:17:23,099 I know him well. 136 00:17:23,100 --> 00:17:25,900 He might be after something even in this. 137 00:17:26,066 --> 00:17:32,565 From now on, they can only use his ideas. 138 00:17:33,033 --> 00:17:36,565 But we will take care of it too. 139 00:17:37,033 --> 00:17:38,399 How? 140 00:17:42,666 --> 00:17:50,666 You'll destroy Gazali's epistle just like our warriors destroyed him. 141 00:17:52,833 --> 00:17:56,699 While his body is buried in the ground... 142 00:17:57,733 --> 00:18:00,332 ...his shadow must not remain on earth. 143 00:18:00,766 --> 00:18:02,832 It should go with him. 144 00:18:03,066 --> 00:18:09,665 As long as his dangerous ideas remain in this world... 145 00:18:09,666 --> 00:18:13,799 ...there's no point for his soul to reach eternity. 146 00:18:15,300 --> 00:18:22,599 Burn whatever is left from him in the madrasah, Hasan. 147 00:18:42,533 --> 00:18:43,899 Beat him! 148 00:18:49,733 --> 00:18:50,999 Come on! 149 00:19:01,233 --> 00:19:03,232 Don't let him stand up! 150 00:19:12,400 --> 00:19:14,099 Beat him! 151 00:19:15,333 --> 00:19:17,599 Come on, finish him! 152 00:19:55,300 --> 00:19:56,899 Commander Andreas. 153 00:19:58,466 --> 00:20:00,465 I brought you news. 154 00:20:01,833 --> 00:20:05,732 A Seljuk caravan was raided while coming to Isfahan. 155 00:20:06,366 --> 00:20:11,065 There was also a holy chest of Muslims in this caravan. 156 00:20:14,300 --> 00:20:16,232 I know that chest. 157 00:20:16,433 --> 00:20:22,599 It is one of the sacred relics Batinis and Seljuks want. 158 00:20:24,466 --> 00:20:31,799 Commander, nobody else could have gotten these things but Batinis. 159 00:20:32,766 --> 00:20:38,299 We suspect that it was Batinis who betrayed our special unit, right? 160 00:20:38,666 --> 00:20:41,165 Then we should make them pay for it. 161 00:20:41,166 --> 00:20:47,765 Andreas, Batini's are our important allies, we can lose them because of this. 162 00:20:48,000 --> 00:20:51,965 Batini's won't know that we did this. 163 00:20:52,133 --> 00:20:58,365 And not finding the sacred relics will discredit Melik shah. 164 00:21:00,333 --> 00:21:03,299 I'll make Melik shah pay for killing my special unit... 165 00:21:03,400 --> 00:21:06,365 ...by turning their lands into a bloodbath. 166 00:21:07,600 --> 00:21:12,065 It's enough for politics, now it's time to draw the swords. 167 00:21:17,233 --> 00:21:21,565 Well, Yorgos, this is what you've been waiting for. 168 00:21:22,066 --> 00:21:25,565 Now, you can shed as much blood as you want. 169 00:21:26,033 --> 00:21:28,899 Take revenge on Sencer too. 170 00:21:29,766 --> 00:21:34,599 Follow the Batinis, find the chest and bring it to me. 171 00:21:35,066 --> 00:21:38,799 That chest will be such a trump card for us that... 172 00:21:39,100 --> 00:21:44,899 ..we'll be able to start and end wars with it. 173 00:21:47,700 --> 00:21:52,232 I'll bring that chest to you no matter what. 174 00:21:54,800 --> 00:21:57,499 And I'll take revenge on Sencer. 175 00:22:48,533 --> 00:22:52,932 You need to train stronger men for me, Commander Andreas. 176 00:23:08,066 --> 00:23:12,132 Behram said that Head Dai will soon hold a ceremony. 177 00:23:12,500 --> 00:23:16,799 JWe are going to destroy their nest and take back sacred relics. 178 00:23:17,100 --> 00:23:19,465 We are going to reveal their plans. 179 00:23:19,466 --> 00:23:25,432 You told me that I was put in a fire, but we are going to get out of that fire like iron, InshAllah. 180 00:23:25,666 --> 00:23:32,832 You can get out, but aren't you thinking of people you are going to burn with your own fire? 181 00:23:35,800 --> 00:23:38,599 Emir llteber's daughter Turna. 182 00:23:38,766 --> 00:23:41,732 I know you have feelings for her. 183 00:23:44,000 --> 00:23:46,199 Is there a problem? 184 00:23:46,400 --> 00:23:51,565 You are carrying a great secret and you are in a dangerous task. 185 00:23:51,666 --> 00:23:57,299 Especially after you destroy the nest of Batinis, you will be revealed. 186 00:23:57,900 --> 00:24:00,765 Then do you know what will happen? 187 00:24:00,766 --> 00:24:06,365 Unfortunately, by sending information using that you involved her in this, too. 188 00:24:06,566 --> 00:24:13,965 If they know her connection with you, Batinis will do terrible things to her in Selemzar. 189 00:24:14,433 --> 00:24:17,465 And there is also the problem of Byzantine. 190 00:24:17,666 --> 00:24:23,032 Your enemies are trying to lure you into a trap using that girl. 191 00:24:23,600 --> 00:24:25,599 A brave one's weakness is his love. 192 00:24:25,600 --> 00:24:29,232 They are going to attack you with that love, Sencer. 193 00:24:30,833 --> 00:24:36,665 You always decided about my life and my tasks. 194 00:24:38,833 --> 00:24:42,132 Now do you want to control what's in my heart? 195 00:24:42,500 --> 00:24:45,432 Love is a hindrance for brave ones like you. 196 00:24:45,733 --> 00:24:50,132 What I worry about is that hindrance will make you blind in future. 197 00:24:50,233 --> 00:24:53,332 I know best about the burden I carry. 198 00:24:53,566 --> 00:24:57,199 Do you think I would endanger my loved ones knowing that? 199 00:24:57,866 --> 00:25:00,032 She is an Emir's daughter. 200 00:25:00,133 --> 00:25:02,299 are you going to marry her? 201 00:25:02,300 --> 00:25:05,032 Do you think Emir llteber will let you marry her? 202 00:25:05,033 --> 00:25:08,765 If she is an Emir's daughter, then I'm a Melik. 203 00:25:08,900 --> 00:25:12,799 But you are a Melik that is sealed hidden behind secrets. 204 00:25:13,166 --> 00:25:17,065 And maybe, that seal will never be broken for all your life. 205 00:25:17,233 --> 00:25:20,799 Do not try to make impossible things possible, Sencer. 206 00:25:22,033 --> 00:25:24,432 What kind of a secret is that... 207 00:25:25,733 --> 00:25:31,132 ...keeps me separated from my father first, then from my lover? b 208 00:25:34,933 --> 00:25:41,032 We inherit the sultanate from our father, but do we also inherit our destiny from our father? 209 00:25:41,633 --> 00:25:47,265 Your secret is heavy and your task is tough and your enemies are many. 210 00:25:47,766 --> 00:25:51,165 Your love will become a r burden for your heart today. 211 00:25:51,433 --> 00:25:57,699 Either they will trap you with that girl, or you are going to cause the death of that girl. 212 00:25:58,533 --> 00:26:03,365 Make your decision wisely, there is no going back from today. 213 00:26:04,466 --> 00:26:11,599 If you don't bury your love in your heart today, you will bury your lover in the ground. 214 00:26:40,666 --> 00:26:48,666 Even if your soul has passed away from this world, you are still my only confidante, and my shelter, mother. 215 00:26:55,000 --> 00:26:58,065 I have feelings for a brave one 216 00:27:01,000 --> 00:27:08,032 Whenever I see his shining eyes, I forget about the loneliness I have in this world. 217 00:27:12,100 --> 00:27:16,265 We did not talk about what's in our hearts yet, but I know it. 218 00:27:16,766 --> 00:27:19,199 He likes me too. 219 00:27:38,900 --> 00:27:42,069 That's why, I'm waiting with excitement for 220 00:27:42,093 --> 00:27:45,632 the day we will confess our love to each other. 221 00:27:48,166 --> 00:27:53,899 When that day comes, mother, I promise you, I will bring him to you too. 222 00:27:58,366 --> 00:28:01,532 GREAT SELJUK PALACE 223 00:28:09,833 --> 00:28:13,765 A bad temper harms its possessor most, stop hurting yourself. 224 00:28:14,300 --> 00:28:16,999 I see a new scheme in this palace everyday. 225 00:28:17,166 --> 00:28:19,999 Now they are trying to marry me to my enemy. 226 00:28:20,000 --> 00:28:21,932 u S - How can I be calm about it? 227 00:28:41,333 --> 00:28:42,899 What is this? z 228 00:28:43,066 --> 00:28:46,765 Gifts Terken Hatun prepared for you. 229 00:28:47,333 --> 00:28:48,799 What gifts? 230 00:29:07,433 --> 00:29:11,432 Dower chest for your V wedding, my gift to you. 231 00:29:11,800 --> 00:29:16,032 You can put your stuff in this when you leave this palace. 232 00:29:17,333 --> 00:29:20,165 I know your intention Terken Hatun. 233 00:29:21,000 --> 00:29:25,000 But I'm not going anywhere and I won't marry anyone. 234 00:29:25,266 --> 00:29:31,832 You talk with anger but you are crying inside. That's how it goes. 235 00:29:32,133 --> 00:29:35,265 The bride cries but will still go. 236 00:29:35,433 --> 00:29:42,532 This is your situation. But it's time to smile, not cry. 237 00:29:44,866 --> 00:29:49,999 You are lucky you had j someone like Kasim. 238 00:29:50,200 --> 00:29:51,232 never... 239 00:29:51,233 --> 00:29:55,199 You are not the one to decide, Elcin Hatun. Pull yourself together! 240 00:29:58,800 --> 00:30:03,532 Besides, you will get your freedom. Good for you. 241 00:30:04,800 --> 00:30:07,132 Get your things right away. 242 00:30:07,333 --> 00:30:10,899 Your departure from this palace is imminent. 243 00:31:14,033 --> 00:31:15,165 What's the hurry? 244 00:31:20,766 --> 00:31:23,232 I was coming to you, Yorgos. 245 00:31:25,833 --> 00:31:30,732 You've created very big problems. I was never this close to death. 246 00:31:31,266 --> 00:31:35,899 Nizamulmulk has men everywhere to follow me. I know him. 247 00:31:36,166 --> 00:31:39,799 He won't leave us alone before his doubt is satisfied. 248 00:31:40,033 --> 00:31:44,199 Don't linger in these lands. Sencer is following you too. 249 00:31:50,233 --> 00:31:54,332 Lukas, fear is the mind-killer. 250 00:31:55,200 --> 00:32:00,165 If I vanish, then you would pull all the suspicion on yourself. 251 00:32:00,666 --> 00:32:05,365 And Nizamulmulk would know you've been feeding me information. 252 00:32:12,666 --> 00:32:15,999 If Sencer won't leave me alone.. 253 00:32:18,400 --> 00:32:21,399 ...then I will give him a bloody threat. 254 00:32:21,633 --> 00:32:24,032 First, to the people in his tribe... 255 00:32:25,833 --> 00:32:27,799 ..then himself. 256 00:32:31,133 --> 00:32:32,465 Zeno. 257 00:32:33,200 --> 00:32:35,665 Tell our men... 258 00:32:35,833 --> 00:32:39,299 ...to go to the river near Sancar's tribe. 259 00:32:39,400 --> 00:32:41,999 The water there is very clean. 260 00:32:43,066 --> 00:32:44,865 You want blood. 261 00:32:53,533 --> 00:32:56,832 And we will chase the sacred relics. 262 00:32:57,633 --> 00:33:02,299 The Seljuks and the traitor Batinis will pay the price. 263 00:33:07,633 --> 00:33:10,999 Finally, it's time to take down their den. 264 00:33:11,333 --> 00:33:14,432 We've been waiting for this day for a long time. 265 00:33:15,000 --> 00:33:16,465 Sencer... 266 00:33:17,100 --> 00:33:19,965 ...why do you look upset? 267 00:33:22,100 --> 00:33:24,299 I'm fine, Aydogdu. 268 00:33:24,600 --> 00:33:26,165 I know what he's thinking. 269 00:33:26,166 --> 00:33:31,166 "Fly, crane(Tuma), to my lover's land. Tell that beauty I love her." 270 00:33:33,266 --> 00:33:35,565 You gave the news with Turna Hatun. 271 00:33:35,733 --> 00:33:39,065 Before that, she didn't give your name to Emir llteber. 272 00:33:39,366 --> 00:33:44,032 Every man should have a lover that will stand beside him like that. 273 00:33:47,600 --> 00:33:50,232 But not every man is the same. 274 00:33:51,433 --> 00:33:55,232 Some men carry such fire inside... 275 00:33:55,433 --> 00:33:59,865 ...the Tumas that try to help them burn away. 276 00:34:05,233 --> 00:34:07,465 Don't get angry at me, Sencer. 277 00:34:11,300 --> 00:34:13,699 Same person raised us 278 00:34:14,866 --> 00:34:16,866 I understand you the best. 279 00:34:33,466 --> 00:34:35,065 This hair... 280 00:34:35,300 --> 00:34:38,899 ...belongs to a girl I was in love with. 281 00:34:39,466 --> 00:34:43,399 My eyes would shine with her love. But... 282 00:34:44,833 --> 00:34:47,699 ...my enemies killed that shine. 283 00:34:49,500 --> 00:34:52,499 Instead of hugging her in blood... 284 00:34:52,733 --> 00:34:58,132 ...I wish she could live forever and I would never be with her. 285 00:35:10,366 --> 00:35:12,499 I'm sorry for your loss, brother. 286 00:35:14,400 --> 00:35:17,765 I didn't know you carried such fire. 287 00:35:21,266 --> 00:35:26,266 I know what Nizamulmulk told you. He told me as well. 288 00:35:28,300 --> 00:35:29,999 What I'm saying is that... 289 00:35:30,000 --> 00:35:32,399 ...for men like us, if it's necessary... 290 00:35:32,533 --> 00:35:35,932 ...is to stop your heart's desire. 291 00:35:57,966 --> 00:36:03,665 This raid will be our biggest battle against the Batinis so far. 292 00:36:03,766 --> 00:36:10,065 Behram freed us today. We need to take his blessings before the war. 293 00:36:37,033 --> 00:36:40,232 Sultan Melik shah is waiting for you, ma'am. 294 00:37:55,400 --> 00:37:58,965 Your attitude there is inexcusable. 295 00:38:00,400 --> 00:38:04,865 Do you take your courage out of our tolerance, Elcin Hatun? 296 00:38:05,833 --> 00:38:08,832 I take my courage from my blood, my Sultan. 297 00:38:10,100 --> 00:38:12,399 You can understand me best 298 00:38:20,500 --> 00:38:24,165 Then you can guess how angry I am. 299 00:38:25,233 --> 00:38:28,299 The next time you act such a disrespectfully... 300 00:38:28,700 --> 00:38:31,332 ...my tolerance will turn into a wrath. 301 00:38:31,333 --> 00:38:32,965 You should know that. 302 00:38:37,133 --> 00:38:39,399 Now, tell me. 303 00:38:40,133 --> 00:38:42,699 Why don't you want to marry Ebu'l Kasim? 304 00:38:43,166 --> 00:38:46,565 The whole world knows my enmity with him. 305 00:38:47,566 --> 00:38:53,565 My refusal is not related to my feelings, but to preserve my lineage. 306 00:38:55,266 --> 00:38:57,299 If this marriage happens... 307 00:38:57,533 --> 00:39:02,032 ...Ebu'l Kasim becomes the ruler of Anatolia, not just its Emir. 308 00:39:03,133 --> 00:39:06,932 Then, the Kutalmisogullari would completely disappear. 309 00:39:08,933 --> 00:39:12,432 If you don't want brothers' blood to be spilled... 310 00:39:13,266 --> 00:39:15,765 ...you are powerful enough to prevent it. 311 00:39:16,900 --> 00:39:19,799 So, there is no need for this marriage. 312 00:39:20,766 --> 00:39:23,432 Are these all the reasons? 313 00:39:27,766 --> 00:39:31,965 There is a reason that is greater than all the other reasons... 314 00:39:32,400 --> 00:39:34,499 ...and it's in my heart. 315 00:39:36,800 --> 00:39:38,665 What is in your heart? 316 00:39:48,666 --> 00:39:50,865 Forgivme, my Sultan. 317 00:39:52,133 --> 00:39:56,132 It is not possible for the secret in my heart to be revealed. 318 00:39:59,333 --> 00:40:04,732 If this secret is revealed, many people will be hurt. 319 00:40:05,733 --> 00:40:08,132 Let it remain hidden. 320 00:40:08,733 --> 00:40:16,665 For this reason, the day you allow this marriage is the day you give my death sentence. 321 00:40:17,800 --> 00:40:19,565 I want you to know that. 322 00:40:26,633 --> 00:40:30,165 So, you love him enough to risk your life. 323 00:40:30,400 --> 00:40:32,532 The one that is in your heart. 324 00:40:40,533 --> 00:40:42,999 You may leave, Elcin Hatun. 325 00:41:30,533 --> 00:41:32,699 You're engaged now. 326 00:41:34,400 --> 00:41:38,599 We will have your wedding with a feast in the summer, inshallah. 327 00:41:38,600 --> 00:41:40,599 InshAllah Basulu Mother. 328 00:41:48,400 --> 00:41:53,999 We raised you, shook your crib, Gulperi. 329 00:41:55,433 --> 00:41:59,965 May Allah destines you with a good brave man, inshallah. 330 00:42:01,400 --> 00:42:03,899 InshAllah Basulu Mother. 331 00:42:55,800 --> 00:42:57,265 Hatuns! 332 00:42:57,400 --> 00:42:59,865 Fight for your honor! 333 00:46:55,200 --> 00:46:58,165 Cut down the hands that tried to harm the dignity of our women, brave ones! 334 00:46:58,166 --> 00:47:00,499 Don't leave any of them alive! 335 00:48:22,133 --> 00:48:23,232 Mother. 336 00:48:25,966 --> 00:48:27,432 Are you okay mother? 337 00:48:27,433 --> 00:48:29,099 I'm fine, son. 338 00:48:30,600 --> 00:48:33,132 We heard your voices while passing nearby. 339 00:48:33,133 --> 00:48:37,999 There are heavily wounded here, we need to take them to the tribe quickly. 340 00:48:44,833 --> 00:48:52,232 Sencer, they are disguised as bandits, but it's obvious they are Christian. 341 00:48:53,633 --> 00:48:56,932 It is obvious they are the men of that infidel called Mihail. 342 00:49:28,000 --> 00:49:31,432 People in Madrasah act like nothing happened. 343 00:49:31,966 --> 00:49:35,299 They don't say a single word about the death of Ghazali. 344 00:49:35,700 --> 00:49:39,400 And they brought his work to Omer Hayyam's house. 345 00:49:39,400 --> 00:49:46,332 Sir, Sultan Melik shah also visited Omer Hayyam's house. 346 00:49:47,266 --> 00:49:52,065 First, Melik shah visited Hayyam's house. 347 00:49:52,600 --> 00:49:57,065 Then Ghazali’s works were transported there. 348 00:49:59,466 --> 00:50:03,932 And Ghazali’s death is not announced yet. 349 00:50:06,866 --> 00:50:10,499 Nizamulmulk Hadrath, welcome. 350 00:50:10,666 --> 00:50:13,365 You honored us with your visit. 351 00:50:24,733 --> 00:50:32,632 You have been drinking saffron water for> years, inshallah feel the benefit of it. 352 00:50:32,733 --> 00:50:38,332 It makes you have a sharp wit and we devote our wit for our state. 353 00:50:38,333 --> 00:50:41,165 There can be no grater benefit than this. 354 00:50:41,266 --> 00:50:44,432 It is good that it makes you have a sharp wit. 355 00:50:44,933 --> 00:50:48,332 I'm sure it keeps your mouth shut too. 356 00:50:49,533 --> 00:50:56,632 Don't you worry, what I see is kept in my eyes, and what I heard is kept in my ears. 357 00:50:56,833 --> 00:50:59,432 They are not shared with anyone. 358 00:51:07,200 --> 00:51:10,232 You were like this during your school years. 359 00:51:11,433 --> 00:51:14,799 That is the reason you are in this position. 360 00:51:46,100 --> 00:51:50,599 If our eyes met Omer Hayyam's, Nizamulmulk would be suspicious... 361 00:51:50,600 --> 00:51:52,599 ...let alone asking him. 362 00:51:52,900 --> 00:51:55,332 What do we need to do, sir? 363 00:51:55,633 --> 00:52:02,099 If it's necessary, eliminate Hayyam. 364 00:52:11,133 --> 00:52:15,065 Good. You've done a good job. 365 00:52:16,600 --> 00:52:20,032 Now, your marriage situation. 366 00:52:20,333 --> 00:52:23,399 I've made up my mind, Abu'l-Qasim. 367 00:52:26,266 --> 00:52:29,299 When the Anatolia is still hot... 368 00:52:29,466 --> 00:52:33,299 ...such wedding will cause unstoppable incidents. 369 00:52:33,700 --> 00:52:38,632 I haven't given up on Kutanmisogullari. But everything in its time. 370 00:52:38,733 --> 00:52:44,832 And you need to do your job in the time given to you. 371 00:52:46,566 --> 00:52:49,899 As you order, my Sultan, but... 372 00:52:51,066 --> 00:52:57,365 ...I'm still curious, is there something you are not happy with me? 373 00:52:57,366 --> 00:53:01,632 I wouldn't give any duty to a man ' I'm not happy with. Rest assured. 374 00:53:01,966 --> 00:53:05,632 You wanted Elci Hatun for political reasons... 375 00:53:05,966 --> 00:53:10,432 ...and I'm refusing for political reasons. 376 00:53:10,633 --> 00:53:13,932 Your faith is more valuable than my life, my Sultan. 377 00:53:14,066 --> 00:53:15,332 Good. 378 00:53:33,066 --> 00:53:35,432 Check the wounded. 379 00:54:12,100 --> 00:54:14,799 Father! Father! 380 00:54:52,233 --> 00:54:53,765 Togan! 381 00:54:56,866 --> 00:54:57,899 What is this? 382 00:54:57,900 --> 00:55:01,799 A result of your carelessness. How can you leave the women without protection... 383 00:55:01,800 --> 00:55:03,665 ...when the enemy is all around us. 384 00:55:03,666 --> 00:55:07,732 I'm the head here, Sencer. I'm not going to learn my job from you. 385 00:55:07,733 --> 00:55:10,737 Trader Mihail was in my tent. Now they wanted 386 00:55:10,761 --> 00:55:13,765 to take away the women's life and their honor. 387 00:55:13,766 --> 00:55:16,032 This is all because of your carelessness. 388 00:55:16,033 --> 00:55:21,132 Trader Mihail was your doing. You only bring trouble. 389 00:55:22,733 --> 00:55:23,799 Sencer! 390 00:55:24,200 --> 00:55:25,732 Brother. 391 00:55:32,533 --> 00:55:37,199 I'm the heir to a Bey. I will make you pay for this. 392 00:55:37,566 --> 00:55:41,699 You are a witless man who can't even protect this tribe's honor. 393 00:55:42,500 --> 00:55:45,065 I will make you pay for this. 394 00:55:45,233 --> 00:55:47,799 If you can't stop your hand or your tongue... 395 00:55:47,800 --> 00:55:50,565 ...a sword is needed for this! 396 00:55:53,933 --> 00:55:55,465 Stop! 397 00:56:01,700 --> 00:56:06,465 I heard what happened. How can two soldiers of the tribe... 398 00:56:06,466 --> 00:56:10,132 pull swords on each other on such a troubled day? 399 00:56:11,766 --> 00:56:15,299 Togan, the blood on Sencer's sword... 400 00:56:15,533 --> 00:56:18,365 ...is there for this tribe's honor. 401 00:56:19,900 --> 00:56:23,699 What you need to do is sheathe that sword. 402 00:56:31,400 --> 00:56:36,565 You can make the unwitted man pay the price. I will face off the cruel man. 403 00:56:36,566 --> 00:56:37,932 Come on. 404 00:57:47,233 --> 00:57:48,965 Melik Hadhrat. 405 00:57:49,133 --> 00:57:51,465 Emir Abu'l-Qasim. 406 00:57:52,466 --> 00:57:57,432 You came to the palace with gifts but you leave empty handed. 407 00:58:00,100 --> 00:58:02,899 I leave the palace with the faith of my Sultan... 408 00:58:03,000 --> 00:58:07,399 ...and the Emir title he gave me, Melik Hadhrat. 409 00:58:07,600 --> 00:58:11,532 This is the greatest treasure for me. 410 00:58:12,433 --> 00:58:17,165 Then, you should be contented with the temporary duty given to you. 411 00:58:17,366 --> 00:58:21,132 Otherwise, your eyes that want more will be blind... 412 00:58:21,133 --> 00:58:24,232 ...and your tongue courageous enough to say that you want to... 413 00:58:24,233 --> 00:58:26,432 ...marry someone from the dynasty, becomes mute. 414 00:58:26,966 --> 00:58:31,632 Hit the road when your horse is ready. 415 00:58:33,966 --> 00:58:41,565 If you ever push your limits again, you'll be the one who gets the horses ready. 416 00:59:12,066 --> 00:59:15,765 Why is Ebu'l Kasim heaving the palace? 417 00:59:19,566 --> 00:59:22,699 He couldn't find what he wants here. That's why. 418 00:59:29,500 --> 00:59:31,765 What does that mean? 419 00:59:34,700 --> 00:59:38,299 Our Sultan didn't think he deserved me. 420 00:59:39,533 --> 00:59:44,499 However, Ebu’l Kasim has a high position, he is the Emir of Anatolia. 421 00:59:45,366 --> 00:59:50,732 Our Sultan will find someone for Ebu'l Kasim who suits him and his position. 422 00:59:51,200 --> 00:59:57,132 Our Sultan showed my value for him by not allowing this marriage. 423 00:59:57,633 --> 01:00:02,432 Because I told him that I didn't want that marriage and he understood me. 424 01:00:02,900 --> 01:00:06,765 He cared about me not him. 425 01:00:25,066 --> 01:00:28,432 It is obvious that no one will see this woman's true colours... 426 01:00:28,433 --> 01:00:30,432 ...until we reveal them. 427 01:00:30,633 --> 01:00:35,032 I'll take off her mask of innocence with my own hands. 428 01:00:35,133 --> 01:00:38,599 Our sultan will bring her end with himself. 429 01:00:39,166 --> 01:00:40,599 Firdevs. 430 01:00:42,833 --> 01:00:45,399 Follow them. 431 01:00:57,333 --> 01:00:59,932 We got rid of this trouble for now. 432 01:01:00,033 --> 01:01:03,232 But Terken Hatun won't stop messing with us. 433 01:01:03,366 --> 01:01:06,099 On the contrary, she will do it more violently. 434 01:01:06,200 --> 01:01:08,099 What will we do? 435 01:01:08,800 --> 01:01:11,999 We will keep in touch with t our men in the bazaar. 436 01:01:12,100 --> 01:01:15,765 They should find my brother Kilicarslan. 437 01:01:16,233 --> 01:01:19,565 I'm about to lose my patience. 438 01:01:21,000 --> 01:01:22,699 We will go. 439 01:01:33,633 --> 01:01:35,932 Wait outside. 440 01:01:36,133 --> 01:01:38,699 You come with me, Arslantas. 441 01:01:43,600 --> 01:01:46,432 Stop, where are you going? 442 01:01:46,833 --> 01:01:48,399 Who will stop me? 443 01:03:32,933 --> 01:03:34,965 What do you want from me? 444 01:03:36,233 --> 01:03:37,532 Revenge. 445 01:03:39,300 --> 01:03:41,532 I didn't do anything. 446 01:03:43,233 --> 01:03:45,099 But Mihail did. 447 01:03:45,833 --> 01:03:49,132 lAnd you'll pay for helping him. 448 01:04:01,833 --> 01:04:08,732 I don't know who supports you, Mihail or your Emperor, but go and tell them... 449 01:04:09,666 --> 01:04:17,199 Tell them that Sencer will make you pay for everyone you hurt. 450 01:04:17,666 --> 01:04:22,032 I an official of Byzantium. You'll pay a heavy price for this. 451 01:04:22,166 --> 01:04:25,465 The only reason I don't kill you now is that. 452 01:04:25,600 --> 01:04:29,132 Buwon't get away with the treachery you did. 453 01:04:29,133 --> 01:04:34,332 Your hand that acquitted our enemies will never be able to hold a pen again. 454 01:04:40,900 --> 01:04:44,965 This dagger is the sign of my punishment for you. 455 01:04:45,766 --> 01:04:49,232 If anyone has enough courage to confront me, let him. 456 01:04:49,366 --> 01:04:52,765 The blood I spilled here is just a warning. 457 01:04:53,766 --> 01:04:57,765 The final revenge will be taken with Mihail's head. 458 01:05:09,066 --> 01:05:11,432 Go back to the tribe, braves. 459 01:05:11,600 --> 01:05:14,632 And Arslantas, you wait for me on the road to Batini's district. 460 01:05:14,633 --> 01:05:18,232 I have a personal matter to handle. See you later. 461 01:05:29,966 --> 01:05:34,865 Whenever we get the news from Sencer, we'll raid. 462 01:05:36,033 --> 01:05:39,332 Be an arrow ready to be shoot, Tapar. 463 01:05:40,400 --> 01:05:44,632 When the news comes, you will be the one raiding. 464 01:05:44,833 --> 01:05:47,232 Firman is yours, my Sultan. 465 01:05:48,566 --> 01:05:52,632 I want the sacred relics and Sancar safe and sound. 466 01:06:00,866 --> 01:06:04,465 You said Sancar's father was a martyr, Hace. 467 01:06:04,666 --> 01:06:07,165 Doesn't he have anyone else? 468 01:06:10,466 --> 01:06:14,865 He has only his mother, my Sultan. And he has no one else. 469 01:06:19,266 --> 01:06:22,265 Why do you think about it this much, my Sultan? 470 01:06:22,533 --> 01:06:24,265 Sencer... 471 01:06:25,033 --> 01:06:28,532 He volunteers for duties without hesitation. 472 01:06:28,800 --> 01:06:32,999 I'd like to bestow upon his family, which raised such a man. 473 01:06:34,666 --> 01:06:39,599 After he returns from his duty, I'll do what is necessary. 474 01:06:58,600 --> 01:07:00,832 - May it be easy. - Thank you. 475 01:07:02,600 --> 01:07:05,699 My clothes are from Byzantinium.a They are coming from Anatolia. 476 01:07:05,833 --> 01:07:08,432 They are worthy of you ladies from the palace. 477 01:07:12,566 --> 01:07:15,065 Don't touch the clothes with your hands! 478 01:07:19,100 --> 01:07:21,199 Which one do you want? 479 01:07:23,500 --> 01:07:25,799 Measure two proportions. 480 01:07:37,733 --> 01:07:40,499 Did you find the cage where they imprisoned the lion? 481 01:07:40,666 --> 01:07:44,165 Don't worry, Elcin Hatun. Soon, we'll find it. 482 01:08:15,633 --> 01:08:17,299 What did they talk about? Tell me. 483 01:08:17,300 --> 01:08:23,199 They said a lion is imprisoned in a cage. They'll soon find him. 484 01:08:27,533 --> 01:08:29,199 Here. 485 01:08:44,566 --> 01:08:50,099 Let's see who is getting out of the cage and who is getting inside of it. 486 01:09:29,800 --> 01:09:32,299 Head Dai Hadrath. 487 01:09:32,400 --> 01:09:34,799 Ghazali still hasn't been buried. 488 01:09:34,966 --> 01:09:37,299 His death also hasn't been declared. 489 01:09:37,433 --> 01:09:41,865 I suspect this is a game of Nizamulmulk. 490 01:09:42,266 --> 01:09:45,165 Don't worry in vain, Hassan. 491 01:09:45,466 --> 01:09:49,765 Nizamulmulk couldn't protect even a scholar. 492 01:09:49,933 --> 01:09:55,299 He disgraced himself and in order to cover it... 493 01:09:56,200 --> 01:10:00,199 ...he hides Ghazali’s body. 494 01:10:00,433 --> 01:10:06,099 If there is a game, the one who shot Ghazali, should also be in this. 495 01:10:06,100 --> 01:10:08,765 I say we need to be careful about him. 496 01:10:08,766 --> 01:10:11,699 Behran came and informed me. 497 01:10:11,700 --> 01:10:14,432 He was sure of both of them. 498 01:10:18,933 --> 01:10:23,565 When he shot him, our men was there. 499 01:10:23,700 --> 01:10:26,699 They said the arrow went right through his heart. 500 01:10:27,666 --> 01:10:29,865 You were also there. Did you see it? 501 01:10:29,866 --> 01:10:33,899 - I saw, Head Dai Hadrath, but- -There is no buts, Hassan. 502 01:10:33,900 --> 01:10:36,865 You will get rid of your suspicions. 503 01:10:38,933 --> 01:10:46,599 Now it’s time to find a way to destroy Ghazali’s works. 504 01:10:48,133 --> 01:10:50,565 Check Hayyam. 505 01:10:51,033 --> 01:10:53,965 When Ghazali was shot, I was around the area. 506 01:10:54,066 --> 01:10:58,165 Now if I appear with Hayyam, I draw the attention of Nizamulmulk. 507 01:10:58,166 --> 01:11:04,799 Let's handle this matter once and for all. We can kill Hayyam too, if it will be needed. 508 01:11:08,366 --> 01:11:12,999 If we try to kill Hayyam after Ghazali... 509 01:11:13,133 --> 01:11:16,732 ...we draw all the attention. 510 01:11:17,966 --> 01:11:20,565 - We can't do what you said, Hassan. - Head Dai Hadrath. 511 01:11:20,566 --> 01:11:22,065 Hassan! 512 01:11:25,366 --> 01:11:28,499 My order is final, Hassan 513 01:11:28,600 --> 01:11:30,999 Don't make me repeat my words. 514 01:11:31,000 --> 01:11:33,599 Without my order... 515 01:11:33,866 --> 01:11:37,099 ...you will never take action. 516 01:11:39,333 --> 01:11:40,933 Do you understand? 517 01:11:44,466 --> 01:11:45,765 Good. 518 01:13:04,133 --> 01:13:08,632 Here, take it. 519 01:13:09,600 --> 01:13:11,665 And complete what is half. 520 01:13:13,166 --> 01:13:16,799 And tell me the truth left not being told. 521 01:13:32,066 --> 01:13:33,965 I cannot take it, Tuma. 522 01:13:36,366 --> 01:13:42,799 Because I cannot complete what's half, nor tell the truth in my heart. 523 01:13:45,366 --> 01:13:47,565 It would hurt us both. 524 01:13:50,333 --> 01:13:52,799 What are you talking about Sencer? 525 01:13:53,666 --> 01:13:58,865 My nights are utter darkness and the days are foggy. 526 01:14:00,200 --> 01:14:05,032 There are not many that know who I am, but my enemies are many. 527 01:14:05,466 --> 01:14:08,465 In every corner, something bad waits for me. 528 01:14:10,200 --> 01:14:14,165 If I can get rid of one, another enemy comes up to me. 529 01:14:17,833 --> 01:14:22,699 I don't know when death will come, or how it will come. 530 01:14:26,633 --> 01:14:29,032 I'm afraid of hurting you too. 531 01:14:30,766 --> 01:14:36,399 How can you decide what's good and what's bad for me? 532 01:14:36,800 --> 01:14:39,599 Didn't you think of asking me first? 533 01:14:39,866 --> 01:14:43,499 I cannot burn you too in this fire that I jumped into. 534 01:14:43,700 --> 01:14:45,565 Please understand me. 535 01:14:50,633 --> 01:14:53,599 Healing herbs grow up in secluded locations. 536 01:14:53,700 --> 01:14:58,399 You need to risk touching poisonous herbs, in order to reach them. 537 01:14:58,666 --> 01:15:01,166 I'm not looking for my remedy somewhere easy, 538 01:15:01,190 --> 01:15:03,932 if the road is painful, I'm willing to walk it, I'm not afraid. 539 01:15:03,933 --> 01:15:06,232 Nature taught me this. 540 01:15:06,233 --> 01:15:11,799 How can I risk you being harmed? How can I carry the responsibility of this? 541 01:15:12,000 --> 01:15:15,632 There is no courage where there is no fear, Sencer. 542 01:15:15,766 --> 01:15:18,599 Let's face every fear together. 543 01:15:18,733 --> 01:15:22,299 We can fight every enemy together. 544 01:15:22,500 --> 01:15:24,699 It's not true, Tuma. 545 01:15:43,233 --> 01:15:46,032 I know about life in this world Sencer. 546 01:15:46,366 --> 01:15:50,665 I know about healing, I know about nature, about love. 547 01:15:50,800 --> 01:15:55,432 But you are right, I don't know how to kill someone, like you! 548 01:15:55,933 --> 01:15:57,865 I know how to keep people alive. 549 01:15:59,266 --> 01:16:01,932 You don't understand me. 550 01:16:02,333 --> 01:16:03,688 -What you are saying... 551 01:16:03,712 --> 01:16:07,799 What you are saying comes from your heart, or from someone else's mind? 552 01:16:18,300 --> 01:16:20,399 It is what my heart thinks. 553 01:16:31,200 --> 01:16:33,265 thought you were a brave one. 554 01:16:34,100 --> 01:16:36,732 I thought I could hold your hand in this life. 555 01:16:36,733 --> 01:16:41,532 But you are a coward, who gives hope first, then backdowns. 556 01:16:42,100 --> 01:16:45,399 What you say pierces my heart like an arrow. 557 01:16:45,833 --> 01:16:50,699 Good then, you know what I feel now. 558 01:17:30,766 --> 01:17:33,832 Ghazali is not buried yet. 559 01:17:36,800 --> 01:17:39,599 His death is not announced either. 560 01:17:40,033 --> 01:17:43,732 Someone's death wouldn't be kept waiting this long. 561 01:17:44,066 --> 01:17:49,365 He should have been buried in a grave in Isfahan. 562 01:17:49,766 --> 01:17:55,599 But he has not been buried for two days and he is not in mortuary either. 563 01:17:55,600 --> 01:17:57,732 So Ghazali is not dead? 564 01:17:57,733 --> 01:18:00,032 I now have more suspicions. 565 01:18:00,166 --> 01:18:05,099 We are going to reveal whether he is - dead or not, with our own efforts. 566 01:18:06,400 --> 01:18:08,465 What about our Head Dai? 567 01:18:08,800 --> 01:18:11,299 He ordered us not to do anything regarding this matter. 568 01:18:11,300 --> 01:18:16,632 Any benefit to our cause is even more important than the orders of Head Dai. 569 01:18:16,633 --> 01:18:18,565 Don't you know that? 570 01:18:21,866 --> 01:18:24,099 We have no time to wait. 571 01:18:24,300 --> 01:18:29,899 If Ghazali is not dead, then the guy that shot him is also a part of this plan. 572 01:18:30,200 --> 01:18:33,199 He might be the spy amongst us. 573 01:18:33,500 --> 01:18:39,500 And it means Seljuk will take action against us very soon. 574 01:18:40,066 --> 01:18:45,066 Before then, we need to take action and reveal if there is a plan. ** EK- 575 01:18:46,233 --> 01:18:49,499 It is impossible for us to enter Omer Hayyam's house. 576 01:18:51,033 --> 01:18:56,399 If we cannot enter, then we will make them come out. 577 01:19:35,600 --> 01:19:40,799 You were right in your suspicions. A cloth merchant in the bazaar is their man. 578 01:19:40,966 --> 01:19:44,599 My little informant girl says... 579 01:19:44,700 --> 01:19:49,799 ...cloth merchant said that they will find out about the location of Arslan's cage. 580 01:19:51,200 --> 01:19:54,665 That cloth merchant will now work for us. 581 01:19:55,100 --> 01:20:01,099 If you are brave enough to open Arslan's cage, you don't care about getting caught. 582 01:20:03,100 --> 01:20:05,599 Call Tacilmulk quickly. 583 01:20:20,000 --> 01:20:23,332 I saw how you stuck it to Abu'l-Qasim. 584 01:20:24,233 --> 01:20:28,465 If you keep this up, everyone in the palace will bow down to you. 585 01:20:28,466 --> 01:20:32,265 The ones who don't want me to be successful first. 586 01:20:35,733 --> 01:20:38,465 My father gave me another important duty. 587 01:20:38,900 --> 01:20:43,232 We are walking towards our goal in our rightful land, my Gevher. 588 01:20:43,433 --> 01:20:47,565 But it's not enough^ if only you walk. 589 01:20:47,666 --> 01:20:50,232 Your opponents should not rise either. 590 01:20:51,300 --> 01:20:57,865 My brother Berkyaruk has been doing his duty in his land for years. 591 01:20:58,033 --> 01:21:02,965 If he keeps on shining, your light won't be noticed. 592 01:21:08,033 --> 01:21:12,265 He is my brother, I can't be sad that he is succesful and see him as my rival. 593 01:21:12,266 --> 01:21:15,065 I'm telling you, you need to take the initiative now. 594 01:21:15,066 --> 01:21:20,932 If your head is tilted down when the time comes, they will never let you look up. 595 01:21:24,800 --> 01:21:29,532 Don't worry. We are walking towards our goal. 596 01:21:29,833 --> 01:21:34,465 If I get to fulfil ? my duty, then../ 597 01:21:35,900 --> 01:21:40,365 ...everyone will see the real Tapar. 598 01:21:52,733 --> 01:21:54,432 Everyone. 599 01:22:05,033 --> 01:22:08,065 What do you want from me, Emir Hadhrat? 600 01:22:08,500 --> 01:22:12,532 You will pay for the treason you set for us. 601 01:22:12,533 --> 01:22:15,599 You work for Elcin Hatun. 602 01:22:15,600 --> 01:22:16,632 Emir Hadhrat... 603 01:22:16,633 --> 01:22:21,399 Don't you try to deny it. We know which tribe you are from... 604 01:22:21,533 --> 01:22:23,599 ...and even your family. 605 01:22:27,733 --> 01:22:31,632 We have two outcomes to treason, cloth merchant. 606 01:22:32,900 --> 01:22:38,399 Either you lose your head, or do as we say and clear your treason. 607 01:22:38,833 --> 01:22:41,132 What do you need me to do? 608 01:22:45,133 --> 01:22:51,065 Kilicarslan's location is written here. Take this to Elcin Hatun. 609 01:22:51,533 --> 01:22:53,432 I can't betray Elcin Hatun like this. 610 01:22:53,433 --> 01:22:57,899 Then you and your family will lose your heads. Take him to the dungeon! 611 01:22:58,466 --> 01:22:59,665 Stop! 612 01:23:02,166 --> 01:23:03,999 I'll do as you say. 613 01:23:52,133 --> 01:23:55,899 Allah says, "I swear by the positions of the stars. 614 01:23:56,066 --> 01:24:00,365 And this is indeed a mighty oath, if only you knew." 615 01:24:00,500 --> 01:24:03,099 There are so many things to adore in the sky. 616 01:24:03,200 --> 01:24:08,032 Looking at the stars lessens the sadness, takes away the grief... 617 01:24:08,333 --> 01:24:12,599 ...reminds you of Allah, fills the heart with hope. 618 01:24:13,233 --> 01:24:17,599 And the sky is the kiblah of the nature. 619 01:24:34,600 --> 01:24:39,699 Being able to predict hundreds of years into the future... 620 01:24:39,700 --> 01:24:46,099 ...by looking at the celestial bodies' movements and positions with the help of mathematics... 621 01:24:46,500 --> 01:24:49,999 ...makes you really admire the scientists. 622 01:24:54,233 --> 01:24:57,799 We took astronomy classes together in Nishapur. 623 01:24:57,800 --> 01:25:02,732 I hope we can keep our debates going here. 624 01:25:02,833 --> 01:25:07,332 Talking about this science with you has always been exciting. 625 01:25:07,566 --> 01:25:09,899 Who would reject this offer? 626 01:25:12,366 --> 01:25:16,665 Science is about seeing the order behind everything that is visible to us... 627 01:25:16,666 --> 01:25:21,099 ...and facing against those secrets that the order lets us see. 628 01:25:22,000 --> 01:25:25,232 There is another secret that we haven't solved. 629 01:25:25,233 --> 01:25:28,532 There is another light other than this light. 630 01:25:28,833 --> 01:25:32,699 Never be satisfied with what you've done, go beyond. 631 01:25:33,200 --> 01:25:37,832 There is another thing other than all these works." 632 01:26:17,466 --> 01:26:22,265 Head Dai will be very angry because of what we've done. 633 01:26:22,500 --> 01:26:25,932 How will he know that we started the fire? 634 01:26:25,933 --> 01:26:29,965 I couldn't leave our cause in the hands of fortune. 635 01:26:30,700 --> 01:26:33,265 We can't wait anymore. 636 01:26:37,533 --> 01:26:44,765 The one who loves his friend manly misses the fire crazily, 637 01:26:45,733 --> 01:26:53,099 The ones who love but avoid burning tell tales completely. 638 01:27:18,566 --> 01:27:19,899 Fire! 639 01:27:20,366 --> 01:27:21,565 What's burning? 640 01:27:48,733 --> 01:27:49,899 We need to go. 641 01:27:50,033 --> 01:27:51,965 We need to go! 642 01:28:31,933 --> 01:28:33,665 Come on! Hurry! 643 01:28:37,566 --> 01:28:39,065 Help! 644 01:28:39,666 --> 01:28:41,699 Bring water! 645 01:28:47,633 --> 01:28:49,599 Come on! 646 01:28:49,900 --> 01:28:52,699 He doesn't have the works with him. 647 01:28:53,733 --> 01:28:55,599 We're done here. 648 01:28:55,733 --> 01:28:56,765 Bring more water! 649 01:28:56,766 --> 01:28:58,532 We can go now. 650 01:29:00,800 --> 01:29:04,065 Someone else is going out too, sir. 651 01:29:09,066 --> 01:29:10,165 Come here! 652 01:29:25,933 --> 01:29:27,399 Gazali. 653 01:29:32,566 --> 01:29:35,199 Don't do it, Sadik. 654 01:29:35,366 --> 01:29:39,932 Don't you see? Many Seljuk guards are here. 655 01:29:42,566 --> 01:29:44,865 What should we do, sir? 656 01:29:45,000 --> 01:29:47,865 We need to go immediately. 657 01:29:48,300 --> 01:29:52,032 Head Dai should know that we started the fire. 658 01:29:52,033 --> 01:29:57,432 He should know the heedlessness we recover from at the last moment. 659 01:29:58,133 --> 01:29:59,332 Be careful! 660 01:30:02,266 --> 01:30:08,532 The man who damaged Gazali will damage us from the inside. 661 01:30:10,333 --> 01:30:11,999 Let's go! 662 01:30:12,500 --> 01:30:13,765 Come on! 663 01:30:15,466 --> 01:30:18,665 SELEMZAR 664 01:30:43,200 --> 01:30:46,965 I can't burn you in this fire that I throw my heart into, Turna. 665 01:30:47,066 --> 01:30:49,032 Please understand me. 666 01:30:57,800 --> 01:31:01,932 Our love is dying and yet you're still alive. 667 01:31:05,733 --> 01:31:09,932 You're still a hope for my painful heart. 668 01:31:15,600 --> 01:31:20,632 Be a voice to guide me in the silence within me. 669 01:31:22,266 --> 01:31:28,499 I don't know what to think, how to end this love. 670 01:31:30,833 --> 01:31:33,199 Guide me. 671 01:32:19,600 --> 01:32:23,565 I must say that you're a good healer. 672 01:32:26,666 --> 01:32:28,599 I have to go. 673 01:32:43,333 --> 01:32:50,165 Now, I can neither complete my half nor express the truth in my heart. 674 01:33:29,200 --> 01:33:35,699 I closed my heart to hear, at least I can be loyal to her memories. 675 01:33:43,600 --> 01:33:47,299 Good news, brave ones, the time has come. 676 01:33:47,466 --> 01:33:50,599 You are going to be in the presence of Head Dai Hadrath. 677 01:33:51,233 --> 01:33:52,332 Now? 678 01:33:52,333 --> 01:33:56,232 We have time to depart from here, we will be there at dawn tomorrow. 679 01:33:56,400 --> 01:33:58,132 Get ready now. 680 01:33:58,233 --> 01:34:02,632 With the new day, you will be born again. 681 01:34:10,533 --> 01:34:13,765 Send news to Bozkus immediately without drawing any attention. 682 01:34:13,766 --> 01:34:19,232 He should tell Nizamulmulk that we are going to be at their headquarters at dawn. 683 01:34:19,333 --> 01:34:20,432 Eyvallah. 684 01:34:20,433 --> 01:34:21,999 Come on. Be quick. 685 01:34:40,666 --> 01:34:42,465 What is going on Hace? 686 01:34:42,666 --> 01:34:44,699 Is what I heard true? 687 01:34:46,300 --> 01:34:48,965 My Sultan, unfortunately it's true. 688 01:34:49,133 --> 01:34:51,599 There was a fire in Hayyam's house. 689 01:34:51,800 --> 01:34:56,332 But thank Allah, nothing happened to Ghazali or Hayyam. 690 01:34:56,533 --> 01:34:58,799 It's not an ordinary fire. 691 01:34:59,000 --> 01:35:01,765 They were suspicious that Ghazali was there. 692 01:35:01,866 --> 01:35:05,432 They burned the house deliberately to learn if he is alive or not. 693 01:35:05,566 --> 01:35:09,065 Now they probably know Ghazali is alive. 694 01:35:09,233 --> 01:35:13,399 Now both Sencer and the sacred relics are in danger. 695 01:35:15,400 --> 01:35:20,365 What is this carelesness? How can you let something like this happen? 696 01:35:21,466 --> 01:35:25,665 This matter will require the execution of many people, know this. 697 01:35:26,000 --> 01:35:30,532 My Sultan, one of are secret soldiers brought information. 698 01:35:30,733 --> 01:35:31,965 Call him in. 699 01:35:40,700 --> 01:35:42,432 What's the information, Bozkus? 700 01:35:44,833 --> 01:35:49,199 They are sending Sencer to their headquarters, Head Dai will hold a girdle ceremony. 701 01:35:49,200 --> 01:35:51,499 My Sultan, if you excuse me. 702 01:35:54,033 --> 01:35:59,599 They learned Ghazali is alive, so they are going to execute Sencer there. 703 01:36:00,233 --> 01:36:02,699 Prepare the brave ones quickly, Bozkus. 704 01:36:08,900 --> 01:36:11,978 Tapar, prepare your soldiers immediately, don't come back->without 705 01:36:12,002 --> 01:36:14,565 destroying their place, and taking back Sencer and the 706 01:36:21,866 --> 01:36:29,866 If anything happens to the sacred relics, and Sencer, you will pay for it, too. 707 01:36:33,300 --> 01:36:34,799 Nizamulmulk! 708 01:36:38,333 --> 01:36:40,832 Handle the fire matter immediately. 709 01:36:55,966 --> 01:36:57,832 Head Dai Hadrath. 710 01:37:03,233 --> 01:37:04,799 What is the hurry, Hasan? 711 01:37:06,400 --> 01:37:07,665 Ghazali... 712 01:37:09,833 --> 01:37:11,399 ...is alive. 713 01:37:13,733 --> 01:37:14,799 How? 714 01:37:18,000 --> 01:37:21,532 You told me that you saw the arrow piercing his heart. 715 01:37:21,533 --> 01:37:24,532 But I also told you that I had my suspicions. 716 01:37:25,033 --> 01:37:26,599 How did you learn? 717 01:37:26,966 --> 01:37:31,232 I burned down the house of Omer Hayyam. 718 01:37:33,433 --> 01:37:37,899 I saw Ghazali and Omer Hayyam coming out of the burning house. 719 01:37:38,100 --> 01:37:42,865 I told you that you were not to approach that house. 720 01:37:44,733 --> 01:37:47,399 Did you disobey my orders, Hasan? 721 01:37:47,700 --> 01:37:53,732 Head Dai Hadrath, if I did not act this way, we would be in a trap right now. 722 01:37:54,366 --> 01:37:57,499 I did what's necessary for our cause. 723 01:37:57,633 --> 01:38:04,165 So I'm not careful and not smart? 724 01:38:04,266 --> 01:38:11,599 Of course not, I was at Isfahan, I knew what happened there better, that's all. 725 01:38:14,133 --> 01:38:19,099 Head Dai Hadrath, Imam Ghazali did not look like he was wounded. 726 01:38:19,300 --> 01:38:22,365 He didn't even limp when he was escaping from fire. 727 01:38:22,566 --> 01:38:26,099 The man who shot Ghazali is the spy. 728 01:38:26,533 --> 01:38:30,332 We need to send information to Behram Dai immediately. 729 01:38:32,300 --> 01:38:35,199 They were going to come for the girdle ceremony. 730 01:38:37,400 --> 01:38:40,232 They will be in the headquarters soon. 731 01:38:41,800 --> 01:38:45,799 When they arrive, they will die. 732 01:39:18,033 --> 01:39:20,132 The one leading them is Behram. 733 01:39:20,233 --> 01:39:25,033 Behram will take us where the sacred relics are kept. 734 01:39:43,033 --> 01:39:44,265 Have it easy. 735 01:39:44,433 --> 01:39:46,465 Thank you, welcome. 736 01:39:56,100 --> 01:39:58,365 Here, this is yours. 737 01:39:58,766 --> 01:40:00,365 So you prepared it. 738 01:40:02,666 --> 01:40:05,032 Here, 2 denars is what you deserve. 739 01:40:05,900 --> 01:40:06,999 Farewell. 740 01:42:24,366 --> 01:42:28,232 What do you see in that arrow? 741 01:42:29,033 --> 01:42:32,099 They set the house on fire with the flame on this arrow. 742 01:42:32,633 --> 01:42:35,132 It didn't melt despite all those flames. And it won't... 743 01:42:35,133 --> 01:42:40,399 ...because this was made by the Seljuks and it belongs to someone from the palace. 744 01:42:42,300 --> 01:42:46,065 There is only one person who can figure out the owner of this arrow. 745 01:42:46,333 --> 01:42:47,499 Good thinking. 746 01:42:49,200 --> 01:42:54,799 Isfizari. Nobody knows about the iron and the steel better than him. 747 01:42:55,966 --> 01:42:58,532 He will give us our lead. 748 01:43:29,800 --> 01:43:32,899 Good news. They took the bait. 749 01:43:33,466 --> 01:43:35,732 Now we have them in our palm. 750 01:43:45,433 --> 01:43:50,632 The rose that was messing with the harmony in my garden will lose its head now. 751 01:44:15,933 --> 01:44:17,665 Where have you been? I've been worried. 752 01:44:17,666 --> 01:44:21,299 I bought a few pieces of clothes so not to arouse any suspicion. That's why I'm late. 753 01:44:21,300 --> 01:44:23,099 Is there any news? 754 01:44:23,100 --> 01:44:24,599 Yes. 755 01:44:38,833 --> 01:44:41,532 This is the seal of my ancestor Suleyman Shah. 756 01:44:43,566 --> 01:44:46,566 "We found the cage Arslan is in." 757 01:44:49,166 --> 01:44:52,199 We got it, Burcar. We found my brother. 758 01:44:53,166 --> 01:44:57,165 No more separation. We've completed our goal. 759 01:44:57,700 --> 01:45:03,899 What if they find out? Maybe Sultan Melik shah will not let fratricide. ____ 760 01:45:04,633 --> 01:45:09,432 I can't wait any longer. We will see Melik shah's real face after we save my brother. 761 01:45:09,666 --> 01:45:10,899 We have to go now. 762 01:45:41,233 --> 01:45:42,399 My Sultan... 763 01:45:43,600 --> 01:45:48,865 ...your rage roared through the land and the sky. What is it that makes you angry? 764 01:45:49,100 --> 01:45:54,199 If someone else is involved in my conflict with my brother... 765 01:45:54,500 --> 01:45:57,532 ..and if I can't expose this.. 766 01:45:59,466 --> 01:46:01,665 ...this will never leave my conscience. 767 01:46:01,766 --> 01:46:04,965 Everybody knows your good intentions. 768 01:46:05,900 --> 01:46:09,365 I wish your peers were as good as you. ‘ 769 01:46:18,766 --> 01:46:22,565 I have disturbed you in this rough time but I had no choice. 770 01:46:22,900 --> 01:46:26,799 I have to inform you about an important matter. 771 01:46:26,933 --> 01:46:28,499 What is it? 772 01:46:41,366 --> 01:46:45,999 Wait here, men. We will give the news to Head Dai Hadhrat. 773 01:46:53,266 --> 01:46:55,932 Nizamulmulk probably already knows. 774 01:46:57,300 --> 01:46:59,332 Insallah they make it in time. 775 01:47:00,266 --> 01:47:01,365 Insallah. 776 01:48:06,766 --> 01:48:09,332 Have you seen the place where my brother is being held? 777 01:48:09,333 --> 01:48:10,965 We have, Elcin Hatun. 778 01:48:10,966 --> 01:48:13,232 There are a few soldiers guarding the door. 779 01:48:15,133 --> 01:48:17,499 There must be a spot to enter. 780 01:48:18,233 --> 01:48:21,065 We won't leave there without taking my brother. 781 01:48:22,133 --> 01:48:24,099 There is no turning back anymore. 782 01:48:25,533 --> 01:48:27,165 Come with us. 783 01:48:33,833 --> 01:48:36,165 OBSERVATORY 784 01:48:36,633 --> 01:48:38,265 Peace be with you, Isfizari. 785 01:48:38,266 --> 01:48:40,665 Peace be upon you, Hace Hadrath 786 01:48:48,733 --> 01:48:53,632 I had different signs placed at the tip of the arrow of each position in the palace. 787 01:48:53,933 --> 01:48:56,465 No one knows these signs. 788 01:48:57,000 --> 01:48:58,799 They are invisible. 789 01:48:59,100 --> 01:49:05,332 We need to clean this burnt arrow without eroding the mark on the tip of it. 790 01:49:05,333 --> 01:49:08,065 You are the only one who can do this. 791 01:49:08,333 --> 01:49:13,232 In order to see such an invisible sign, lenses and light are required. 792 01:49:13,833 --> 01:49:17,499 When I clean the arrow, I'll prepare that light. 793 01:49:18,000 --> 01:49:20,299 I have complete trust in you 794 01:49:21,166 --> 01:49:26,499 The sign at the tip of this arrow will tell us who started the fire. 795 01:49:27,100 --> 01:49:31,699 Only you can find out the traitor among us. 796 01:49:32,433 --> 01:49:37,765 It will take a lot of work to clean the burnt arrow but don't worry. 797 01:50:29,233 --> 01:50:32,765 I brought the men for the girdle ceremony, Head Dai Hadrath. 798 01:50:32,766 --> 01:50:35,065 What girdle are you talking about Behram? 799 01:50:36,833 --> 01:50:38,332 Ghazali isn't dead. 800 01:50:40,866 --> 01:50:42,465 What? 801 01:50:42,700 --> 01:50:44,999 The Seljuks tricked us. 802 01:50:45,000 --> 01:50:49,132 Apparently they knew about our assassination plan. 803 01:50:50,566 --> 01:50:54,499 The man who shot Ghazali is involved in this. 804 01:50:55,400 --> 01:50:57,032 He told them. 805 01:50:57,433 --> 01:50:59,265 Kill him. 806 01:51:23,200 --> 01:51:25,232 The spies of the Shaitan. 807 01:51:25,600 --> 01:51:27,265 Finally, we saw your true colours. 808 01:51:27,266 --> 01:51:28,799 It's time for you to die. 809 01:51:34,100 --> 01:51:37,232 No, it's time for you to die. 810 01:51:42,933 --> 01:51:47,132 Stay with Head Dai, I'll save the sacred relics. 811 01:52:10,300 --> 01:52:13,699 The headquarters is raided. We need to go. 812 01:52:13,733 --> 01:52:14,932 What about the sacred relics? 813 01:52:14,933 --> 01:52:16,965 Behram Dai will bring them. 814 01:52:17,166 --> 01:52:18,799 And we will fight. 815 01:52:18,966 --> 01:52:20,532 We need to go, Head Dai. 816 01:52:20,533 --> 01:52:24,699 If they see me, I will be exposed. 817 01:54:47,666 --> 01:54:49,765 They must have escaped through here. 818 01:55:25,266 --> 01:55:27,065 Devils of Seljuk! 819 01:55:27,066 --> 01:55:30,265 So they attacked us from inside! 820 01:55:31,100 --> 01:55:32,265 Where is Behram? 821 01:55:32,266 --> 01:55:34,799 Getting the relics must have taken his time, Head Dai Hadhrat. 822 01:55:34,800 --> 01:55:36,632 We need to leave immediately. 823 01:55:36,633 --> 01:55:39,399 Let's go this way, he knows where to find us. 824 01:55:39,400 --> 01:55:40,665 Come on. 825 01:55:58,833 --> 01:56:02,565 I will go after the sacred relics, you go the other way. 826 01:56:08,833 --> 01:56:09,932 Bozkus. 827 01:56:10,800 --> 01:56:11,865 Where is Sencer? 828 01:56:11,866 --> 01:56:14,799 We couldn't see him in there, we killed them all. 829 01:56:15,033 --> 01:56:17,399 So we left thinking that Sencer must be outside 830 01:56:17,800 --> 01:56:19,299 What about sacred relics? 831 01:56:19,833 --> 01:56:21,199 We couldn't find them either. 832 01:56:26,933 --> 01:56:28,999 There must be a secret passage in there. 833 01:56:29,266 --> 01:56:31,099 Come, let's go this way. 834 01:57:04,066 --> 01:57:10,732 If I didn't learn that Ghazali was alive, now we would be captured by those devils. 835 01:57:18,933 --> 01:57:20,999 It's ready, Head Dai Hadrath. 836 01:57:44,433 --> 01:57:46,099 This is the smell of naphtha. 837 01:57:49,466 --> 01:57:51,432 They poured naptha everywhere. 838 01:57:52,133 --> 01:57:53,432 This is a trap! 839 01:57:54,266 --> 01:57:55,299 Trap! 840 01:57:58,800 --> 01:58:02,632 Throw that torch Rustem, so they cannot follow us. 841 01:58:22,533 --> 01:58:25,165 Arslantas, where is Sencer? 842 01:58:25,166 --> 01:58:27,999 They set up a trap in the secret passage so we won't follow them. 843 01:58:28,000 --> 01:58:31,499 They poured naptha everywhere, Sencer went the other way. 844 01:58:31,600 --> 01:58:33,632 Behram took the sacred relics that way. 845 01:58:33,633 --> 01:58:35,332 Then we will go that way. 846 01:58:35,866 --> 01:58:38,065 Let's get out of here immediately. 847 01:59:12,333 --> 01:59:14,699 We found an entrance in the back. 848 01:59:18,633 --> 01:59:20,199 Be patient, brother. 849 01:59:21,333 --> 01:59:23,065 Time for meeting again has arrived. 850 01:59:28,933 --> 01:59:30,132 Come. 851 02:00:12,900 --> 02:00:13,999 Who are you? 852 02:00:14,000 --> 02:00:15,499 What are you doing here? 853 02:00:40,966 --> 02:00:42,665 We found my brother. 854 02:01:30,100 --> 02:01:32,399 Nowhere to run, Behram. 855 02:01:33,200 --> 02:01:35,732 I will make you spill out every secret of yours. 856 02:01:35,733 --> 02:01:39,299 You can take my life, but never our secrets. 857 02:01:40,200 --> 02:01:42,965 That is of course, if you can. 858 02:01:54,233 --> 02:01:55,299 That's him. 859 02:01:56,466 --> 02:02:00,799 God has brought him to me along with the sacred box. 860 02:02:49,333 --> 02:02:50,799 Who are you? 861 02:02:53,366 --> 02:02:56,565 I came to your tent and informed you. 862 02:02:58,500 --> 02:02:59,532 Did you forget? 863 02:03:01,366 --> 02:03:02,932 Trader Mihail. 864 02:03:03,566 --> 02:03:04,765 Sure. 865 02:03:15,933 --> 02:03:18,299 It's time for revenge, Sencer. 866 02:03:18,466 --> 02:03:23,265 You pierced my brother's heart with an arrow, you will pay for it with your life. 867 02:03:29,666 --> 02:03:31,832 So that dog was your brother. 868 02:03:32,733 --> 02:03:36,065 We're on top of Batinis whom you were working with. 869 02:03:36,233 --> 02:03:37,932 Now it's your turn 870 02:03:47,466 --> 02:03:49,132 can't see the tracks. 871 02:03:52,533 --> 02:03:54,499 Where might they have gone to? 872 02:03:55,200 --> 02:03:58,799 The soldiers will spread out. Let's go this way. 873 02:04:30,566 --> 02:04:31,765 Stop! 874 02:04:37,700 --> 02:04:38,732 Get back. 875 02:04:54,233 --> 02:04:56,932 Okay, sharp enough. 876 02:05:51,500 --> 02:05:53,365 You fickle man. 877 02:05:54,266 --> 02:05:57,165 Your brother had more grace than you when he was dying. 878 02:05:59,033 --> 02:06:01,565 The battle is not won by the most honourable... 879 02:06:04,133 --> 02:06:07,232 ...but the one who is more filled with revenge. 880 02:06:53,666 --> 02:06:57,432 I have enough revenge to tear you apart. 881 02:08:47,266 --> 02:08:49,132 mk My heart is cold. 882 02:08:52,333 --> 02:08:54,799 Why is my heart so cold? 883 02:09:01,833 --> 02:09:03,099 Get on your knees. 884 02:09:06,700 --> 02:09:08,132 Start begging. 885 02:09:17,400 --> 02:09:18,565 Get on your knees! 886 02:09:31,600 --> 02:09:35,165 If you don't want me to kill you, kneel down. 887 02:09:37,600 --> 02:09:39,199 Start begging, Sencer. 888 02:09:43,366 --> 02:09:44,532 Beg. 889 02:09:53,733 --> 02:09:57,199 I'd rather die than kneel. 890 02:10:16,300 --> 02:10:20,199 You stabbed my brother with an arrow like this, right? 891 02:10:45,333 --> 02:10:47,365 I couldn't keep you alive. 892 02:10:50,400 --> 02:10:52,699 The nature gave me a sign... 893 02:10:54,800 --> 02:10:56,665 ..that this love is dead. 894 02:11:01,633 --> 02:11:05,565 So you'd rather die? 895 02:11:08,600 --> 02:11:10,099 Then die. 896 02:11:49,566 --> 02:11:52,732 From now on, this heart gives up on this love. 897 02:11:52,956 --> 02:12:00,956 {\an8}mandtv.net 74643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.