Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,009 --> 00:02:09,009
{\an8}mandtv.net
2
00:02:09,433 --> 00:02:10,632
Gazali!
3
00:02:15,833 --> 00:02:17,332
Up there!
4
00:02:17,500 --> 00:02:18,732
He's there!
5
00:02:18,866 --> 00:02:21,765
You go, you go from the side
street. I'll draw them to myself.
6
00:02:21,766 --> 00:02:23,599
Quick! Here!
7
00:02:23,600 --> 00:02:26,332
Don't let him escape Let's catch him!
8
00:02:26,833 --> 00:02:28,565
Come on! Come on! Come on!
9
00:02:29,100 --> 00:02:30,799
He's over there!
10
00:02:30,933 --> 00:02:32,599
He's running!
11
00:02:32,833 --> 00:02:34,099
Quick! Quick!
12
00:02:37,733 --> 00:02:39,032
He's up there! I've seen him!
13
00:02:39,033 --> 00:02:40,132
He's running!.
14
00:02:40,133 --> 00:02:43,299
Don't let him run! Catch him!
15
00:02:43,300 --> 00:02:46,299
- Take him from the back door.
- As you command.
16
00:02:48,133 --> 00:02:50,265
He's running!
17
00:02:51,933 --> 00:02:54,332
Nizamulmulk Hadrath.
18
00:02:54,500 --> 00:02:55,599
Hassan?
19
00:02:55,700 --> 00:02:57,132
They shot Ghazali.
20
00:02:57,266 --> 00:02:58,965
What are you doing here at this hour?
21
00:02:58,966 --> 00:03:01,632
I witnessed it whilst going home...
22
00:03:01,633 --> 00:03:04,032
Who can dare to do such an evil?
23
00:03:04,033 --> 00:03:07,599
We'll learn, Hassan.
We'll learn.
24
00:03:07,600 --> 00:03:10,299
And they won't be able
to get away with this.
25
00:03:10,400 --> 00:03:12,932
But it's time to keep quiet now.
26
00:03:12,933 --> 00:03:16,832
Until the examination is
over, let no one know about it.
27
00:03:16,933 --> 00:03:21,399
Don't you worry, Hace Hadrath. Don't worry.
28
00:04:47,000 --> 00:04:48,099
What happened?
29
00:04:48,100 --> 00:04:51,099
I guess a Seljuk soldier shot him from far.
30
00:04:51,100 --> 00:04:52,899
Let's not leave him here.
31
00:05:10,166 --> 00:05:13,432
So, you want Elcin Hatun.
32
00:05:14,033 --> 00:05:16,799
If it is seen fit, my Sultan.
33
00:05:16,900 --> 00:05:19,932
How can you dare this, Kasim?
34
00:05:20,400 --> 00:05:21,932
Take it easy.
35
00:05:23,066 --> 00:05:27,532
Do you forget the customs, Elcin
Hatun? I'm the authority in this matter.
36
00:05:27,633 --> 00:05:32,299
A female lion is also a lion and
never become a lover for a coyote.
37
00:05:34,400 --> 00:05:38,965
I expressed my wish just to stop
blood between brothers and sisters.
38
00:05:39,133 --> 00:05:42,332
I know what your real intention is.
39
00:05:44,800 --> 00:05:47,965
It's your last move to end Kutalmisogllari.
40
00:05:48,066 --> 00:05:51,299
- But you will return empty-handed.
- Enough!
41
00:05:51,400 --> 00:05:53,765
It's not a place to quarrel!
42
00:05:53,766 --> 00:05:58,132
It"s also not a place to
negotiate for my future!
43
00:06:01,233 --> 00:06:03,199
Now, excuse me.
44
00:06:33,033 --> 00:06:39,365
May you be blissful. By killing Ghazali,
you gained the Great Imam's prayers.
45
00:06:42,300 --> 00:06:45,799
This sign was worn by many.
46
00:06:47,200 --> 00:06:53,399
But none of them could become
beneficial for our course as you did.
47
00:06:54,200 --> 00:06:59,865
What about our Head Dai? When can I
reach the reward of being in his presence?
48
00:07:08,300 --> 00:07:10,565
You joined us together.
49
00:07:10,733 --> 00:07:12,932
You got clarified together.
50
00:07:13,500 --> 00:07:17,132
And you'll reach the reward together.
51
00:07:18,233 --> 00:07:20,265
But, you will be patient.
52
00:07:20,266 --> 00:07:23,532
You told me when we completed the task.
53
00:07:24,333 --> 00:07:29,399
Don't worry, the day you will
get the reward won't take long.
54
00:07:29,600 --> 00:07:32,765
Come on, rest now.
55
00:07:33,333 --> 00:07:39,365
Until you are called into the presence of
Head Dai Hadrath, you can enjoy yourselves.
56
00:07:59,200 --> 00:08:01,532
What if they trick us?
57
00:08:01,533 --> 00:08:03,432
They believed us Arslantas.
58
00:08:03,433 --> 00:08:08,165
Don't worry, but we
should still be cautious.
59
00:08:08,366 --> 00:08:14,165
When they tell us the day has come,
then we will be prepared for a raid.
60
00:08:14,266 --> 00:08:16,332
We cannot be caught off guard.
61
00:08:20,100 --> 00:08:23,265
What about Ghazali, what happened to him?
62
00:08:26,933 --> 00:08:30,832
Did the message you sent
to Nizamulmulk reach him?
63
00:08:35,033 --> 00:08:36,532
Sencer?
64
00:08:37,866 --> 00:08:39,599
Brother, did you...
65
00:08:41,033 --> 00:08:43,065
We will learn Arslantas.
66
00:08:43,833 --> 00:08:45,265
We will learn.
67
00:08:59,400 --> 00:09:01,499
That woman did it again!
68
00:09:01,500 --> 00:09:03,832
This is her doing
69
00:09:03,933 --> 00:09:06,799
She has a finger in this evil scheme!
70
00:09:06,800 --> 00:09:10,265
Or that coward Ebul Kasim
wouldn't dare something like this.
71
00:09:10,366 --> 00:09:13,365
What if Sultan Melik shah allows
your marriage to Ebul Kasim?
72
00:09:13,366 --> 00:09:17,699
If necessary, I will leave this palace
with a funeral, not with a wedding!
73
00:09:17,833 --> 00:09:21,032
But I will never obey this dirty intention!
74
00:09:34,666 --> 00:09:36,165
Sencer.
75
00:09:37,400 --> 00:09:38,465
Come.
76
00:09:39,200 --> 00:09:41,299
You are being waited for.
77
00:09:59,966 --> 00:10:02,465
I couldn't make her change
her mind no matter what I said.
78
00:10:02,466 --> 00:10:05,332
He won't leave without seeing you.
79
00:10:19,866 --> 00:10:22,032
Thank Allah you are fine.
80
00:10:22,133 --> 00:10:26,632
When you didn't come today, I was
afraid something bad happened to you.
81
00:11:20,566 --> 00:11:21,999
Sencer!
82
00:11:23,366 --> 00:11:25,232
Thank Allah I managed to arrive on time.
83
00:11:25,333 --> 00:11:27,432
I didn't let you down.
84
00:11:27,733 --> 00:11:30,632
Your help stopped a terrible catastrophe.
85
00:11:31,733 --> 00:11:33,665
Thank you Turna.
86
00:11:34,033 --> 00:11:37,365
I believe that your cause is just.
87
00:11:37,533 --> 00:11:39,632
I did what I could.
88
00:11:46,100 --> 00:11:47,900
You should go now.
89
00:11:48,000 --> 00:11:53,265
In order to fulfil the truth we left
unfinished, let's meet near the river tomorrow.
90
00:12:12,100 --> 00:12:18,532
You informed Bozkus that you brought Gazali
to Omer Hayyam's house, you thought well.
91
00:12:19,133 --> 00:12:23,765
The palace, the windmill or
other institutions of the state...
92
00:12:23,933 --> 00:12:26,732
...would not be appropriate for this.
93
00:12:27,200 --> 00:12:32,999
Batinis will never think
Gazali is here. Come on.
94
00:12:50,900 --> 00:12:52,565
Peace be with you.
95
00:12:52,566 --> 00:12:54,865
Peace be upon you.
96
00:13:02,233 --> 00:13:05,499
When Nizamulmulk
Hadhrat touched your heart...
97
00:13:05,866 --> 00:13:08,865
...I knew this was a sign.
98
00:13:10,000 --> 00:13:13,199
Thank Allah you are with us alive and well.
99
00:13:13,466 --> 00:13:18,199
The book is the armor that protected
me from the arrows of evil. Thank you.
100
00:13:18,800 --> 00:13:22,932
What would you do if the news didn't reach?
101
00:13:27,700 --> 00:13:31,832
I am not doing this job to
sacrifice the pen to the sword...
102
00:13:32,100 --> 00:13:35,665
...but to protect the pen with the sword.
103
00:13:36,933 --> 00:13:41,299
No duty of mine will require
me to kill an innocent soul.
104
00:13:44,466 --> 00:13:50,032
I saw you and I know you. My mind
has befriended your arm and your heart.
105
00:13:50,033 --> 00:13:54,799
Moreover, we put our
hearts on the same path.
106
00:13:56,900 --> 00:13:59,899
I informed the Sultan personally.
107
00:14:00,033 --> 00:14:03,132
We will keep it hidden from
the people for a while.
108
00:14:03,333 --> 00:14:08,465
Don't let anybody know
Ghazali is here, Master Hayyam.
109
00:14:09,733 --> 00:14:13,432
Attention! Sultan Melik shah Hadhrat.
110
00:14:31,833 --> 00:14:35,399
Thank Allah you are alive and well.
111
00:14:37,133 --> 00:14:42,499
know you are a busy man but thank you
for taking the time to visit us, my Sultan.
112
00:14:46,666 --> 00:14:51,265
If the author of this book is not alive...
113
00:14:51,533 --> 00:14:55,032
...of what importance my
other matters would be?
114
00:14:56,733 --> 00:15:00,365
Nothing is more important than this.
115
00:15:04,400 --> 00:15:05,899
Sencer.
116
00:15:08,133 --> 00:15:12,099
My brave warrior who
thrusts the enemy like a spear.
117
00:15:16,333 --> 00:15:20,465
Your wound has been on
my mind. How has it been?
118
00:15:20,700 --> 00:15:22,699
With Allah's help...
119
00:15:22,900 --> 00:15:27,432
...and the strength I got from my
duty, it is better now, my Sultan.
120
00:15:37,300 --> 00:15:40,899
May you never get hurt, Sencer.
121
00:15:41,333 --> 00:15:44,965
If a brave man like you gets hurt...
122
00:15:46,233 --> 00:15:49,532
...we will forever have cureless wounds.
123
00:15:56,733 --> 00:16:02,199
This attack won't go
unresponded. I want revenge.
124
00:16:03,700 --> 00:16:07,499
Good thinking, conning
to Omer Hayyam's place.
125
00:16:07,633 --> 00:16:09,832
Hayyam can keep a secret.
126
00:16:10,033 --> 00:16:14,132
He keeps many secrets of ours.
127
00:16:21,866 --> 00:16:26,432
Human heart is the grave
of secrets, my Sultan.
128
00:16:27,266 --> 00:16:32,499
Every secret will go to the grave with me.
129
00:16:59,433 --> 00:17:01,165
A wolf...
130
00:17:02,566 --> 00:17:07,099
We destroyed another one
of Nizamulmulk's moves. or
131
00:17:07,233 --> 00:17:10,765
The wise man he trusted
so much is now dead...
132
00:17:10,766 --> 00:17:14,365
...and we have the sacred relics.
133
00:17:14,366 --> 00:17:18,232
Nizamulmulk wanted Gazali's body taken away before
anyone who saw it...and we have the sacred relics.
134
00:17:18,233 --> 00:17:21,299
..and he doesn't want the word to get out.
135
00:17:21,433 --> 00:17:23,099
I know him well.
136
00:17:23,100 --> 00:17:25,900
He might be after something even in this.
137
00:17:26,066 --> 00:17:32,565
From now on, they can only use his ideas.
138
00:17:33,033 --> 00:17:36,565
But we will take care of it too.
139
00:17:37,033 --> 00:17:38,399
How?
140
00:17:42,666 --> 00:17:50,666
You'll destroy Gazali's epistle
just like our warriors destroyed him.
141
00:17:52,833 --> 00:17:56,699
While his body is buried in the ground...
142
00:17:57,733 --> 00:18:00,332
...his shadow must not remain on earth.
143
00:18:00,766 --> 00:18:02,832
It should go with him.
144
00:18:03,066 --> 00:18:09,665
As long as his dangerous
ideas remain in this world...
145
00:18:09,666 --> 00:18:13,799
...there's no point for
his soul to reach eternity.
146
00:18:15,300 --> 00:18:22,599
Burn whatever is left from
him in the madrasah, Hasan.
147
00:18:42,533 --> 00:18:43,899
Beat him!
148
00:18:49,733 --> 00:18:50,999
Come on!
149
00:19:01,233 --> 00:19:03,232
Don't let him stand up!
150
00:19:12,400 --> 00:19:14,099
Beat him!
151
00:19:15,333 --> 00:19:17,599
Come on, finish him!
152
00:19:55,300 --> 00:19:56,899
Commander Andreas.
153
00:19:58,466 --> 00:20:00,465
I brought you news.
154
00:20:01,833 --> 00:20:05,732
A Seljuk caravan was
raided while coming to Isfahan.
155
00:20:06,366 --> 00:20:11,065
There was also a holy chest
of Muslims in this caravan.
156
00:20:14,300 --> 00:20:16,232
I know that chest.
157
00:20:16,433 --> 00:20:22,599
It is one of the sacred relics
Batinis and Seljuks want.
158
00:20:24,466 --> 00:20:31,799
Commander, nobody else could
have gotten these things but Batinis.
159
00:20:32,766 --> 00:20:38,299
We suspect that it was Batinis
who betrayed our special unit, right?
160
00:20:38,666 --> 00:20:41,165
Then we should make them pay for it.
161
00:20:41,166 --> 00:20:47,765
Andreas, Batini's are our important
allies, we can lose them because of this.
162
00:20:48,000 --> 00:20:51,965
Batini's won't know
that we did this.
163
00:20:52,133 --> 00:20:58,365
And not finding the sacred
relics will discredit Melik shah.
164
00:21:00,333 --> 00:21:03,299
I'll make Melik shah pay
for killing my special unit...
165
00:21:03,400 --> 00:21:06,365
...by turning their lands into a bloodbath.
166
00:21:07,600 --> 00:21:12,065
It's enough for politics, now
it's time to draw the swords.
167
00:21:17,233 --> 00:21:21,565
Well, Yorgos, this is what
you've been waiting for.
168
00:21:22,066 --> 00:21:25,565
Now, you can shed as
much blood as you want.
169
00:21:26,033 --> 00:21:28,899
Take revenge on Sencer too.
170
00:21:29,766 --> 00:21:34,599
Follow the Batinis, find
the chest and bring it to me.
171
00:21:35,066 --> 00:21:38,799
That chest will be such
a trump card for us that...
172
00:21:39,100 --> 00:21:44,899
..we'll be able to start
and end wars with it.
173
00:21:47,700 --> 00:21:52,232
I'll bring that chest
to you no matter what.
174
00:21:54,800 --> 00:21:57,499
And I'll take revenge on Sencer.
175
00:22:48,533 --> 00:22:52,932
You need to train stronger men
for me, Commander Andreas.
176
00:23:08,066 --> 00:23:12,132
Behram said that Head Dai
will soon hold a ceremony.
177
00:23:12,500 --> 00:23:16,799
JWe are going to destroy their
nest and take back sacred relics.
178
00:23:17,100 --> 00:23:19,465
We are going to reveal their plans.
179
00:23:19,466 --> 00:23:25,432
You told me that I was put in a fire, but we are
going to get out of that fire like iron, InshAllah.
180
00:23:25,666 --> 00:23:32,832
You can get out, but aren't you thinking of
people you are going to burn with your own fire?
181
00:23:35,800 --> 00:23:38,599
Emir llteber's daughter Turna.
182
00:23:38,766 --> 00:23:41,732
I know you have feelings for her.
183
00:23:44,000 --> 00:23:46,199
Is there a problem?
184
00:23:46,400 --> 00:23:51,565
You are carrying a great secret
and you are in a dangerous task.
185
00:23:51,666 --> 00:23:57,299
Especially after you destroy the
nest of Batinis, you will be revealed.
186
00:23:57,900 --> 00:24:00,765
Then do you know what will happen?
187
00:24:00,766 --> 00:24:06,365
Unfortunately, by sending information
using that you involved her in this, too.
188
00:24:06,566 --> 00:24:13,965
If they know her connection with you, Batinis
will do terrible things to her in Selemzar.
189
00:24:14,433 --> 00:24:17,465
And there is also the problem of Byzantine.
190
00:24:17,666 --> 00:24:23,032
Your enemies are trying to lure
you into a trap using that girl.
191
00:24:23,600 --> 00:24:25,599
A brave one's weakness is his love.
192
00:24:25,600 --> 00:24:29,232
They are going to attack
you with that love, Sencer.
193
00:24:30,833 --> 00:24:36,665
You always decided
about my life and my tasks.
194
00:24:38,833 --> 00:24:42,132
Now do you want to
control what's in my heart?
195
00:24:42,500 --> 00:24:45,432
Love is a hindrance
for brave ones like you.
196
00:24:45,733 --> 00:24:50,132
What I worry about is that
hindrance will make you blind in future.
197
00:24:50,233 --> 00:24:53,332
I know best about the burden I carry.
198
00:24:53,566 --> 00:24:57,199
Do you think I would endanger
my loved ones knowing that?
199
00:24:57,866 --> 00:25:00,032
She is an Emir's daughter.
200
00:25:00,133 --> 00:25:02,299
are you going to marry her?
201
00:25:02,300 --> 00:25:05,032
Do you think Emir llteber
will let you marry her?
202
00:25:05,033 --> 00:25:08,765
If she is an Emir's
daughter, then I'm a Melik.
203
00:25:08,900 --> 00:25:12,799
But you are a Melik that is
sealed hidden behind secrets.
204
00:25:13,166 --> 00:25:17,065
And maybe, that seal will
never be broken for all your life.
205
00:25:17,233 --> 00:25:20,799
Do not try to make impossible
things possible, Sencer.
206
00:25:22,033 --> 00:25:24,432
What kind of a secret is that...
207
00:25:25,733 --> 00:25:31,132
...keeps me separated from my
father first, then from my lover? b
208
00:25:34,933 --> 00:25:41,032
We inherit the sultanate from our father, but
do we also inherit our destiny from our father?
209
00:25:41,633 --> 00:25:47,265
Your secret is heavy and your task
is tough and your enemies are many.
210
00:25:47,766 --> 00:25:51,165
Your love will become a r
burden for your heart today.
211
00:25:51,433 --> 00:25:57,699
Either they will trap you with that girl, or
you are going to cause the death of that girl.
212
00:25:58,533 --> 00:26:03,365
Make your decision wisely,
there is no going back from today.
213
00:26:04,466 --> 00:26:11,599
If you don't bury your love in your heart
today, you will bury your lover in the ground.
214
00:26:40,666 --> 00:26:48,666
Even if your soul has passed away from this world, you
are still my only confidante, and my shelter, mother.
215
00:26:55,000 --> 00:26:58,065
I have feelings for a brave one
216
00:27:01,000 --> 00:27:08,032
Whenever I see his shining eyes, I forget
about the loneliness I have in this world.
217
00:27:12,100 --> 00:27:16,265
We did not talk about what's
in our hearts yet, but I know it.
218
00:27:16,766 --> 00:27:19,199
He likes me too.
219
00:27:38,900 --> 00:27:42,069
That's why, I'm waiting
with excitement for
220
00:27:42,093 --> 00:27:45,632
the day we will confess
our love to each other.
221
00:27:48,166 --> 00:27:53,899
When that day comes, mother, I
promise you, I will bring him to you too.
222
00:27:58,366 --> 00:28:01,532
GREAT SELJUK PALACE
223
00:28:09,833 --> 00:28:13,765
A bad temper harms its possessor
most, stop hurting yourself.
224
00:28:14,300 --> 00:28:16,999
I see a new scheme in this palace everyday.
225
00:28:17,166 --> 00:28:19,999
Now they are trying to
marry me to my enemy.
226
00:28:20,000 --> 00:28:21,932
u S
- How can I be calm about it?
227
00:28:41,333 --> 00:28:42,899
What is this? z
228
00:28:43,066 --> 00:28:46,765
Gifts Terken Hatun prepared for you.
229
00:28:47,333 --> 00:28:48,799
What gifts?
230
00:29:07,433 --> 00:29:11,432
Dower chest for your V
wedding, my gift to you.
231
00:29:11,800 --> 00:29:16,032
You can put your stuff in this
when you leave this palace.
232
00:29:17,333 --> 00:29:20,165
I know your intention Terken Hatun.
233
00:29:21,000 --> 00:29:25,000
But I'm not going anywhere
and I won't marry anyone.
234
00:29:25,266 --> 00:29:31,832
You talk with anger but you are
crying inside. That's how it goes.
235
00:29:32,133 --> 00:29:35,265
The bride cries but will still go.
236
00:29:35,433 --> 00:29:42,532
This is your situation. But
it's time to smile, not cry.
237
00:29:44,866 --> 00:29:49,999
You are lucky you had j someone like Kasim.
238
00:29:50,200 --> 00:29:51,232
never...
239
00:29:51,233 --> 00:29:55,199
You are not the one to decide,
Elcin Hatun. Pull yourself together!
240
00:29:58,800 --> 00:30:03,532
Besides, you will get your
freedom. Good for you.
241
00:30:04,800 --> 00:30:07,132
Get your things right away.
242
00:30:07,333 --> 00:30:10,899
Your departure from
this palace is imminent.
243
00:31:14,033 --> 00:31:15,165
What's the hurry?
244
00:31:20,766 --> 00:31:23,232
I was coming to you, Yorgos.
245
00:31:25,833 --> 00:31:30,732
You've created very big problems.
I was never this close to death.
246
00:31:31,266 --> 00:31:35,899
Nizamulmulk has men
everywhere to follow me. I know him.
247
00:31:36,166 --> 00:31:39,799
He won't leave us alone
before his doubt is satisfied.
248
00:31:40,033 --> 00:31:44,199
Don't linger in these lands.
Sencer is following you too.
249
00:31:50,233 --> 00:31:54,332
Lukas, fear is the mind-killer.
250
00:31:55,200 --> 00:32:00,165
If I vanish, then you would
pull all the suspicion on yourself.
251
00:32:00,666 --> 00:32:05,365
And Nizamulmulk would know
you've been feeding me information.
252
00:32:12,666 --> 00:32:15,999
If Sencer won't leave me alone..
253
00:32:18,400 --> 00:32:21,399
...then I will give
him a bloody threat.
254
00:32:21,633 --> 00:32:24,032
First, to the people in his tribe...
255
00:32:25,833 --> 00:32:27,799
..then himself.
256
00:32:31,133 --> 00:32:32,465
Zeno.
257
00:32:33,200 --> 00:32:35,665
Tell our men...
258
00:32:35,833 --> 00:32:39,299
...to go to the river near Sancar's tribe.
259
00:32:39,400 --> 00:32:41,999
The water there is very clean.
260
00:32:43,066 --> 00:32:44,865
You want blood.
261
00:32:53,533 --> 00:32:56,832
And we will chase the sacred relics.
262
00:32:57,633 --> 00:33:02,299
The Seljuks and the traitor
Batinis will pay the price.
263
00:33:07,633 --> 00:33:10,999
Finally, it's time to take down their den.
264
00:33:11,333 --> 00:33:14,432
We've been waiting for
this day for a long time.
265
00:33:15,000 --> 00:33:16,465
Sencer...
266
00:33:17,100 --> 00:33:19,965
...why do you look upset?
267
00:33:22,100 --> 00:33:24,299
I'm fine, Aydogdu.
268
00:33:24,600 --> 00:33:26,165
I know what he's thinking.
269
00:33:26,166 --> 00:33:31,166
"Fly, crane(Tuma), to my lover's
land. Tell that beauty I love her."
270
00:33:33,266 --> 00:33:35,565
You gave the news with Turna Hatun.
271
00:33:35,733 --> 00:33:39,065
Before that, she didn't give
your name to Emir llteber.
272
00:33:39,366 --> 00:33:44,032
Every man should have a lover
that will stand beside him like that.
273
00:33:47,600 --> 00:33:50,232
But not every man is the same.
274
00:33:51,433 --> 00:33:55,232
Some men carry such fire inside...
275
00:33:55,433 --> 00:33:59,865
...the Tumas that try
to help them burn away.
276
00:34:05,233 --> 00:34:07,465
Don't get angry at me, Sencer.
277
00:34:11,300 --> 00:34:13,699
Same person raised us
278
00:34:14,866 --> 00:34:16,866
I understand you the best.
279
00:34:33,466 --> 00:34:35,065
This hair...
280
00:34:35,300 --> 00:34:38,899
...belongs to a girl I was in love with.
281
00:34:39,466 --> 00:34:43,399
My eyes would shine with her love. But...
282
00:34:44,833 --> 00:34:47,699
...my enemies killed that shine.
283
00:34:49,500 --> 00:34:52,499
Instead of hugging her in blood...
284
00:34:52,733 --> 00:34:58,132
...I wish she could live forever
and I would never be with her.
285
00:35:10,366 --> 00:35:12,499
I'm sorry for your
loss, brother.
286
00:35:14,400 --> 00:35:17,765
I didn't know you carried such fire.
287
00:35:21,266 --> 00:35:26,266
I know what Nizamulmulk told you.
He told me as well.
288
00:35:28,300 --> 00:35:29,999
What I'm saying is that...
289
00:35:30,000 --> 00:35:32,399
...for men like us, if it's necessary...
290
00:35:32,533 --> 00:35:35,932
...is to stop your heart's desire.
291
00:35:57,966 --> 00:36:03,665
This raid will be our biggest
battle against the Batinis so far.
292
00:36:03,766 --> 00:36:10,065
Behram freed us today. We need
to take his blessings before the war.
293
00:36:37,033 --> 00:36:40,232
Sultan Melik shah is
waiting for you, ma'am.
294
00:37:55,400 --> 00:37:58,965
Your attitude there is inexcusable.
295
00:38:00,400 --> 00:38:04,865
Do you take your courage out
of our tolerance, Elcin Hatun?
296
00:38:05,833 --> 00:38:08,832
I take my courage from my blood, my Sultan.
297
00:38:10,100 --> 00:38:12,399
You can understand me best
298
00:38:20,500 --> 00:38:24,165
Then you can guess how angry I am.
299
00:38:25,233 --> 00:38:28,299
The next time you act
such a disrespectfully...
300
00:38:28,700 --> 00:38:31,332
...my tolerance will turn into a wrath.
301
00:38:31,333 --> 00:38:32,965
You should know that.
302
00:38:37,133 --> 00:38:39,399
Now, tell me.
303
00:38:40,133 --> 00:38:42,699
Why don't you want to marry Ebu'l Kasim?
304
00:38:43,166 --> 00:38:46,565
The whole world knows my enmity with him.
305
00:38:47,566 --> 00:38:53,565
My refusal is not related to my
feelings, but to preserve my lineage.
306
00:38:55,266 --> 00:38:57,299
If this marriage happens...
307
00:38:57,533 --> 00:39:02,032
...Ebu'l Kasim becomes the
ruler of Anatolia, not just its Emir.
308
00:39:03,133 --> 00:39:06,932
Then, the Kutalmisogullari
would completely disappear.
309
00:39:08,933 --> 00:39:12,432
If you don't want brothers'
blood to be spilled...
310
00:39:13,266 --> 00:39:15,765
...you are powerful enough to prevent it.
311
00:39:16,900 --> 00:39:19,799
So, there is no need for this marriage.
312
00:39:20,766 --> 00:39:23,432
Are these all the reasons?
313
00:39:27,766 --> 00:39:31,965
There is a reason that is greater
than all the other reasons...
314
00:39:32,400 --> 00:39:34,499
...and it's in my heart.
315
00:39:36,800 --> 00:39:38,665
What is in your heart?
316
00:39:48,666 --> 00:39:50,865
Forgivme, my Sultan.
317
00:39:52,133 --> 00:39:56,132
It is not possible for the secret
in my heart to be revealed.
318
00:39:59,333 --> 00:40:04,732
If this secret is revealed,
many people will be hurt.
319
00:40:05,733 --> 00:40:08,132
Let it remain hidden.
320
00:40:08,733 --> 00:40:16,665
For this reason, the day you allow this
marriage is the day you give my death sentence.
321
00:40:17,800 --> 00:40:19,565
I want you to know that.
322
00:40:26,633 --> 00:40:30,165
So, you love him enough to risk your life.
323
00:40:30,400 --> 00:40:32,532
The one that is in your heart.
324
00:40:40,533 --> 00:40:42,999
You may leave, Elcin Hatun.
325
00:41:30,533 --> 00:41:32,699
You're engaged now.
326
00:41:34,400 --> 00:41:38,599
We will have your wedding with
a feast in the summer, inshallah.
327
00:41:38,600 --> 00:41:40,599
InshAllah Basulu Mother.
328
00:41:48,400 --> 00:41:53,999
We raised you, shook your crib, Gulperi.
329
00:41:55,433 --> 00:41:59,965
May Allah destines you with
a good brave man, inshallah.
330
00:42:01,400 --> 00:42:03,899
InshAllah Basulu Mother.
331
00:42:55,800 --> 00:42:57,265
Hatuns!
332
00:42:57,400 --> 00:42:59,865
Fight for your honor!
333
00:46:55,200 --> 00:46:58,165
Cut down the hands that tried to harm
the dignity of our women, brave ones!
334
00:46:58,166 --> 00:47:00,499
Don't leave any of them alive!
335
00:48:22,133 --> 00:48:23,232
Mother.
336
00:48:25,966 --> 00:48:27,432
Are you okay mother?
337
00:48:27,433 --> 00:48:29,099
I'm fine, son.
338
00:48:30,600 --> 00:48:33,132
We heard your voices while passing nearby.
339
00:48:33,133 --> 00:48:37,999
There are heavily wounded here, we
need to take them to the tribe quickly.
340
00:48:44,833 --> 00:48:52,232
Sencer, they are disguised as bandits,
but it's obvious they are Christian.
341
00:48:53,633 --> 00:48:56,932
It is obvious they are the
men of that infidel called Mihail.
342
00:49:28,000 --> 00:49:31,432
People in Madrasah act
like nothing happened.
343
00:49:31,966 --> 00:49:35,299
They don't say a single word
about the death of Ghazali.
344
00:49:35,700 --> 00:49:39,400
And they brought his work
to Omer Hayyam's house.
345
00:49:39,400 --> 00:49:46,332
Sir, Sultan Melik shah also
visited Omer Hayyam's house.
346
00:49:47,266 --> 00:49:52,065
First, Melik shah visited Hayyam's house.
347
00:49:52,600 --> 00:49:57,065
Then Ghazali’s works
were transported there.
348
00:49:59,466 --> 00:50:03,932
And Ghazali’s death is not announced yet.
349
00:50:06,866 --> 00:50:10,499
Nizamulmulk Hadrath, welcome.
350
00:50:10,666 --> 00:50:13,365
You honored us with your visit.
351
00:50:24,733 --> 00:50:32,632
You have been drinking saffron water for>
years, inshallah feel the benefit of it.
352
00:50:32,733 --> 00:50:38,332
It makes you have a sharp wit
and we devote our wit for our state.
353
00:50:38,333 --> 00:50:41,165
There can be no grater benefit than this.
354
00:50:41,266 --> 00:50:44,432
It is good that it makes
you have a sharp wit.
355
00:50:44,933 --> 00:50:48,332
I'm sure it keeps your mouth shut too.
356
00:50:49,533 --> 00:50:56,632
Don't you worry, what I see is kept in my
eyes, and what I heard is kept in my ears.
357
00:50:56,833 --> 00:50:59,432
They are not shared with anyone.
358
00:51:07,200 --> 00:51:10,232
You were like this
during your school years.
359
00:51:11,433 --> 00:51:14,799
That is the reason
you are in this position.
360
00:51:46,100 --> 00:51:50,599
If our eyes met Omer Hayyam's,
Nizamulmulk would be suspicious...
361
00:51:50,600 --> 00:51:52,599
...let alone asking him.
362
00:51:52,900 --> 00:51:55,332
What do we need to do, sir?
363
00:51:55,633 --> 00:52:02,099
If it's necessary, eliminate Hayyam.
364
00:52:11,133 --> 00:52:15,065
Good. You've done a good job.
365
00:52:16,600 --> 00:52:20,032
Now, your marriage situation.
366
00:52:20,333 --> 00:52:23,399
I've made up my mind, Abu'l-Qasim.
367
00:52:26,266 --> 00:52:29,299
When the Anatolia is still hot...
368
00:52:29,466 --> 00:52:33,299
...such wedding will cause
unstoppable incidents.
369
00:52:33,700 --> 00:52:38,632
I haven't given up on Kutanmisogullari.
But everything in its time.
370
00:52:38,733 --> 00:52:44,832
And you need to do your
job in the time given to you.
371
00:52:46,566 --> 00:52:49,899
As you order, my Sultan, but...
372
00:52:51,066 --> 00:52:57,365
...I'm still curious, is there
something you are not happy with me?
373
00:52:57,366 --> 00:53:01,632
I wouldn't give any duty to a man
' I'm not happy with. Rest assured.
374
00:53:01,966 --> 00:53:05,632
You wanted Elci Hatun
for political reasons...
375
00:53:05,966 --> 00:53:10,432
...and I'm refusing for political reasons.
376
00:53:10,633 --> 00:53:13,932
Your faith is more valuable
than my life, my Sultan.
377
00:53:14,066 --> 00:53:15,332
Good.
378
00:53:33,066 --> 00:53:35,432
Check the wounded.
379
00:54:12,100 --> 00:54:14,799
Father! Father!
380
00:54:52,233 --> 00:54:53,765
Togan!
381
00:54:56,866 --> 00:54:57,899
What is this?
382
00:54:57,900 --> 00:55:01,799
A result of your carelessness. How can
you leave the women without protection...
383
00:55:01,800 --> 00:55:03,665
...when the enemy is all around us.
384
00:55:03,666 --> 00:55:07,732
I'm the head here, Sencer. I'm
not going to learn my job from you.
385
00:55:07,733 --> 00:55:10,737
Trader Mihail was in
my tent. Now they wanted
386
00:55:10,761 --> 00:55:13,765
to take away the women's
life and their honor.
387
00:55:13,766 --> 00:55:16,032
This is all because of your carelessness.
388
00:55:16,033 --> 00:55:21,132
Trader Mihail was your
doing. You only bring trouble.
389
00:55:22,733 --> 00:55:23,799
Sencer!
390
00:55:24,200 --> 00:55:25,732
Brother.
391
00:55:32,533 --> 00:55:37,199
I'm the heir to a Bey. I
will make you pay for this.
392
00:55:37,566 --> 00:55:41,699
You are a witless man who can't
even protect this tribe's honor.
393
00:55:42,500 --> 00:55:45,065
I will make you pay for this.
394
00:55:45,233 --> 00:55:47,799
If you can't stop your
hand or your tongue...
395
00:55:47,800 --> 00:55:50,565
...a sword is needed for this!
396
00:55:53,933 --> 00:55:55,465
Stop!
397
00:56:01,700 --> 00:56:06,465
I heard what happened. How
can two soldiers of the tribe...
398
00:56:06,466 --> 00:56:10,132
pull swords on each other
on such a troubled day?
399
00:56:11,766 --> 00:56:15,299
Togan, the blood on Sencer's sword...
400
00:56:15,533 --> 00:56:18,365
...is there for this tribe's honor.
401
00:56:19,900 --> 00:56:23,699
What you need to do is sheathe that sword.
402
00:56:31,400 --> 00:56:36,565
You can make the unwitted man pay
the price. I will face off the cruel man.
403
00:56:36,566 --> 00:56:37,932
Come on.
404
00:57:47,233 --> 00:57:48,965
Melik Hadhrat.
405
00:57:49,133 --> 00:57:51,465
Emir Abu'l-Qasim.
406
00:57:52,466 --> 00:57:57,432
You came to the palace with
gifts but you leave empty handed.
407
00:58:00,100 --> 00:58:02,899
I leave the palace with
the faith of my Sultan...
408
00:58:03,000 --> 00:58:07,399
...and the Emir title he
gave me, Melik Hadhrat.
409
00:58:07,600 --> 00:58:11,532
This is the greatest treasure for me.
410
00:58:12,433 --> 00:58:17,165
Then, you should be contented
with the temporary duty given to you.
411
00:58:17,366 --> 00:58:21,132
Otherwise, your eyes that
want more will be blind...
412
00:58:21,133 --> 00:58:24,232
...and your tongue courageous
enough to say that you want to...
413
00:58:24,233 --> 00:58:26,432
...marry someone from
the dynasty, becomes mute.
414
00:58:26,966 --> 00:58:31,632
Hit the road when your horse is ready.
415
00:58:33,966 --> 00:58:41,565
If you ever push your limits again, you'll
be the one who gets the horses ready.
416
00:59:12,066 --> 00:59:15,765
Why is Ebu'l Kasim heaving the palace?
417
00:59:19,566 --> 00:59:22,699
He couldn't find what he
wants here. That's why.
418
00:59:29,500 --> 00:59:31,765
What does that mean?
419
00:59:34,700 --> 00:59:38,299
Our Sultan didn't think he deserved me.
420
00:59:39,533 --> 00:59:44,499
However, Ebu’l Kasim has a high
position, he is the Emir of Anatolia.
421
00:59:45,366 --> 00:59:50,732
Our Sultan will find someone for Ebu'l
Kasim who suits him and his position.
422
00:59:51,200 --> 00:59:57,132
Our Sultan showed my value for
him by not allowing this marriage.
423
00:59:57,633 --> 01:00:02,432
Because I told him that I didn't want
that marriage and he understood me.
424
01:00:02,900 --> 01:00:06,765
He cared about me not him.
425
01:00:25,066 --> 01:00:28,432
It is obvious that no one will
see this woman's true colours...
426
01:00:28,433 --> 01:00:30,432
...until we reveal them.
427
01:00:30,633 --> 01:00:35,032
I'll take off her mask of
innocence with my own hands.
428
01:00:35,133 --> 01:00:38,599
Our sultan will bring
her end with himself.
429
01:00:39,166 --> 01:00:40,599
Firdevs.
430
01:00:42,833 --> 01:00:45,399
Follow them.
431
01:00:57,333 --> 01:00:59,932
We got rid of this trouble for now.
432
01:01:00,033 --> 01:01:03,232
But Terken Hatun won't
stop messing with us.
433
01:01:03,366 --> 01:01:06,099
On the contrary, she
will do it more violently.
434
01:01:06,200 --> 01:01:08,099
What will we do?
435
01:01:08,800 --> 01:01:11,999
We will keep in touch with
t our men in the bazaar.
436
01:01:12,100 --> 01:01:15,765
They should find my brother Kilicarslan.
437
01:01:16,233 --> 01:01:19,565
I'm about to lose my patience.
438
01:01:21,000 --> 01:01:22,699
We will go.
439
01:01:33,633 --> 01:01:35,932
Wait outside.
440
01:01:36,133 --> 01:01:38,699
You come with me, Arslantas.
441
01:01:43,600 --> 01:01:46,432
Stop, where are you going?
442
01:01:46,833 --> 01:01:48,399
Who will stop me?
443
01:03:32,933 --> 01:03:34,965
What do you want from me?
444
01:03:36,233 --> 01:03:37,532
Revenge.
445
01:03:39,300 --> 01:03:41,532
I didn't do anything.
446
01:03:43,233 --> 01:03:45,099
But Mihail did.
447
01:03:45,833 --> 01:03:49,132
lAnd you'll pay for helping him.
448
01:04:01,833 --> 01:04:08,732
I don't know who supports you, Mihail
or your Emperor, but go and tell them...
449
01:04:09,666 --> 01:04:17,199
Tell them that Sencer will make
you pay for everyone you hurt.
450
01:04:17,666 --> 01:04:22,032
I an official of Byzantium.
You'll pay a heavy price for this.
451
01:04:22,166 --> 01:04:25,465
The only reason I
don't kill you now is that.
452
01:04:25,600 --> 01:04:29,132
Buwon't get away with
the treachery you did.
453
01:04:29,133 --> 01:04:34,332
Your hand that acquitted our enemies
will never be able to hold a pen again.
454
01:04:40,900 --> 01:04:44,965
This dagger is the sign
of my punishment for you.
455
01:04:45,766 --> 01:04:49,232
If anyone has enough
courage to confront me, let him.
456
01:04:49,366 --> 01:04:52,765
The blood I spilled here is just a warning.
457
01:04:53,766 --> 01:04:57,765
The final revenge will be
taken with Mihail's head.
458
01:05:09,066 --> 01:05:11,432
Go back to the tribe, braves.
459
01:05:11,600 --> 01:05:14,632
And Arslantas, you wait for
me on the road to Batini's district.
460
01:05:14,633 --> 01:05:18,232
I have a personal matter
to handle. See you later.
461
01:05:29,966 --> 01:05:34,865
Whenever we get the
news from Sencer, we'll raid.
462
01:05:36,033 --> 01:05:39,332
Be an arrow ready to be shoot, Tapar.
463
01:05:40,400 --> 01:05:44,632
When the news comes,
you will be the one raiding.
464
01:05:44,833 --> 01:05:47,232
Firman is yours, my Sultan.
465
01:05:48,566 --> 01:05:52,632
I want the sacred relics
and Sancar safe and sound.
466
01:06:00,866 --> 01:06:04,465
You said Sancar's
father was a martyr, Hace.
467
01:06:04,666 --> 01:06:07,165
Doesn't he have anyone else?
468
01:06:10,466 --> 01:06:14,865
He has only his mother, my
Sultan. And he has no one else.
469
01:06:19,266 --> 01:06:22,265
Why do you think about
it this much, my Sultan?
470
01:06:22,533 --> 01:06:24,265
Sencer...
471
01:06:25,033 --> 01:06:28,532
He volunteers for
duties without hesitation.
472
01:06:28,800 --> 01:06:32,999
I'd like to bestow upon his
family, which raised such a man.
473
01:06:34,666 --> 01:06:39,599
After he returns from his
duty, I'll do what is necessary.
474
01:06:58,600 --> 01:07:00,832
- May it be easy.
- Thank you.
475
01:07:02,600 --> 01:07:05,699
My clothes are from Byzantinium.a
They are coming from Anatolia.
476
01:07:05,833 --> 01:07:08,432
They are worthy of you
ladies from the palace.
477
01:07:12,566 --> 01:07:15,065
Don't touch the clothes with your hands!
478
01:07:19,100 --> 01:07:21,199
Which one do you want?
479
01:07:23,500 --> 01:07:25,799
Measure two proportions.
480
01:07:37,733 --> 01:07:40,499
Did you find the cage where
they imprisoned the lion?
481
01:07:40,666 --> 01:07:44,165
Don't worry, Elcin
Hatun. Soon, we'll find it.
482
01:08:15,633 --> 01:08:17,299
What did they talk about? Tell me.
483
01:08:17,300 --> 01:08:23,199
They said a lion is imprisoned
in a cage. They'll soon find him.
484
01:08:27,533 --> 01:08:29,199
Here.
485
01:08:44,566 --> 01:08:50,099
Let's see who is getting out of the
cage and who is getting inside of it.
486
01:09:29,800 --> 01:09:32,299
Head Dai Hadrath.
487
01:09:32,400 --> 01:09:34,799
Ghazali still hasn't been buried.
488
01:09:34,966 --> 01:09:37,299
His death also hasn't been declared.
489
01:09:37,433 --> 01:09:41,865
I suspect this is a game of Nizamulmulk.
490
01:09:42,266 --> 01:09:45,165
Don't worry in vain, Hassan.
491
01:09:45,466 --> 01:09:49,765
Nizamulmulk couldn't
protect even a scholar.
492
01:09:49,933 --> 01:09:55,299
He disgraced himself
and in order to cover it...
493
01:09:56,200 --> 01:10:00,199
...he hides Ghazali’s body.
494
01:10:00,433 --> 01:10:06,099
If there is a game, the one who
shot Ghazali, should also be in this.
495
01:10:06,100 --> 01:10:08,765
I say we need to be careful about him.
496
01:10:08,766 --> 01:10:11,699
Behran came and informed me.
497
01:10:11,700 --> 01:10:14,432
He was sure of both of them.
498
01:10:18,933 --> 01:10:23,565
When he shot him, our men was there.
499
01:10:23,700 --> 01:10:26,699
They said the arrow went
right through his heart.
500
01:10:27,666 --> 01:10:29,865
You were also there. Did you see it?
501
01:10:29,866 --> 01:10:33,899
- I saw, Head Dai Hadrath, but-
-There is no buts, Hassan.
502
01:10:33,900 --> 01:10:36,865
You will get rid of your suspicions.
503
01:10:38,933 --> 01:10:46,599
Now it’s time to find a way
to destroy Ghazali’s works.
504
01:10:48,133 --> 01:10:50,565
Check Hayyam.
505
01:10:51,033 --> 01:10:53,965
When Ghazali was shot,
I was around the area.
506
01:10:54,066 --> 01:10:58,165
Now if I appear with Hayyam, I
draw the attention of Nizamulmulk.
507
01:10:58,166 --> 01:11:04,799
Let's handle this matter once and for all.
We can kill Hayyam too, if it will be needed.
508
01:11:08,366 --> 01:11:12,999
If we try to kill Hayyam after Ghazali...
509
01:11:13,133 --> 01:11:16,732
...we draw all the attention.
510
01:11:17,966 --> 01:11:20,565
- We can't do what you said, Hassan.
- Head Dai Hadrath.
511
01:11:20,566 --> 01:11:22,065
Hassan!
512
01:11:25,366 --> 01:11:28,499
My order is final, Hassan
513
01:11:28,600 --> 01:11:30,999
Don't make me repeat my words.
514
01:11:31,000 --> 01:11:33,599
Without my order...
515
01:11:33,866 --> 01:11:37,099
...you will never take action.
516
01:11:39,333 --> 01:11:40,933
Do you understand?
517
01:11:44,466 --> 01:11:45,765
Good.
518
01:13:04,133 --> 01:13:08,632
Here, take it.
519
01:13:09,600 --> 01:13:11,665
And complete what is half.
520
01:13:13,166 --> 01:13:16,799
And tell me the truth left not being told.
521
01:13:32,066 --> 01:13:33,965
I cannot take it, Tuma.
522
01:13:36,366 --> 01:13:42,799
Because I cannot complete what's
half, nor tell the truth in my heart.
523
01:13:45,366 --> 01:13:47,565
It would hurt us both.
524
01:13:50,333 --> 01:13:52,799
What are you talking about Sencer?
525
01:13:53,666 --> 01:13:58,865
My nights are utter darkness
and the days are foggy.
526
01:14:00,200 --> 01:14:05,032
There are not many that know
who I am, but my enemies are many.
527
01:14:05,466 --> 01:14:08,465
In every corner,
something bad waits for me.
528
01:14:10,200 --> 01:14:14,165
If I can get rid of one, another
enemy comes up to me.
529
01:14:17,833 --> 01:14:22,699
I don't know when death
will come, or how it will come.
530
01:14:26,633 --> 01:14:29,032
I'm afraid of hurting you too.
531
01:14:30,766 --> 01:14:36,399
How can you decide what's
good and what's bad for me?
532
01:14:36,800 --> 01:14:39,599
Didn't you think of asking me first?
533
01:14:39,866 --> 01:14:43,499
I cannot burn you too in
this fire that I jumped into.
534
01:14:43,700 --> 01:14:45,565
Please understand me.
535
01:14:50,633 --> 01:14:53,599
Healing herbs grow
up in secluded locations.
536
01:14:53,700 --> 01:14:58,399
You need to risk touching poisonous
herbs, in order to reach them.
537
01:14:58,666 --> 01:15:01,166
I'm not looking for my
remedy somewhere easy,
538
01:15:01,190 --> 01:15:03,932
if the road is painful, I'm willing
to walk it, I'm not afraid.
539
01:15:03,933 --> 01:15:06,232
Nature taught me this.
540
01:15:06,233 --> 01:15:11,799
How can I risk you being harmed?
How can I carry the responsibility of this?
541
01:15:12,000 --> 01:15:15,632
There is no courage where
there is no fear, Sencer.
542
01:15:15,766 --> 01:15:18,599
Let's face every fear together.
543
01:15:18,733 --> 01:15:22,299
We can fight every enemy together.
544
01:15:22,500 --> 01:15:24,699
It's not true, Tuma.
545
01:15:43,233 --> 01:15:46,032
I know about life in this world Sencer.
546
01:15:46,366 --> 01:15:50,665
I know about healing, I
know about nature, about love.
547
01:15:50,800 --> 01:15:55,432
But you are right, I don't know
how to kill someone, like you!
548
01:15:55,933 --> 01:15:57,865
I know how to keep people alive.
549
01:15:59,266 --> 01:16:01,932
You don't understand me.
550
01:16:02,333 --> 01:16:03,688
-What you are saying...
551
01:16:03,712 --> 01:16:07,799
What you are saying comes from
your heart, or from someone else's mind?
552
01:16:18,300 --> 01:16:20,399
It is what my heart thinks.
553
01:16:31,200 --> 01:16:33,265
thought you were a brave one.
554
01:16:34,100 --> 01:16:36,732
I thought I could hold
your hand in this life.
555
01:16:36,733 --> 01:16:41,532
But you are a coward, who
gives hope first, then backdowns.
556
01:16:42,100 --> 01:16:45,399
What you say pierces
my heart like an arrow.
557
01:16:45,833 --> 01:16:50,699
Good then, you know what I feel now.
558
01:17:30,766 --> 01:17:33,832
Ghazali is not buried yet.
559
01:17:36,800 --> 01:17:39,599
His death is not announced either.
560
01:17:40,033 --> 01:17:43,732
Someone's death wouldn't
be kept waiting this long.
561
01:17:44,066 --> 01:17:49,365
He should have been
buried in a grave in Isfahan.
562
01:17:49,766 --> 01:17:55,599
But he has not been buried for two
days and he is not in mortuary either.
563
01:17:55,600 --> 01:17:57,732
So Ghazali is not dead?
564
01:17:57,733 --> 01:18:00,032
I now have more suspicions.
565
01:18:00,166 --> 01:18:05,099
We are going to reveal whether he
is - dead or not, with our own efforts.
566
01:18:06,400 --> 01:18:08,465
What about our Head Dai?
567
01:18:08,800 --> 01:18:11,299
He ordered us not to do
anything regarding this matter.
568
01:18:11,300 --> 01:18:16,632
Any benefit to our cause is even more
important than the orders of Head Dai.
569
01:18:16,633 --> 01:18:18,565
Don't you know that?
570
01:18:21,866 --> 01:18:24,099
We have no time to wait.
571
01:18:24,300 --> 01:18:29,899
If Ghazali is not dead, then the guy
that shot him is also a part of this plan.
572
01:18:30,200 --> 01:18:33,199
He might be the spy amongst us.
573
01:18:33,500 --> 01:18:39,500
And it means Seljuk will take
action against us very soon.
574
01:18:40,066 --> 01:18:45,066
Before then, we need to take action
and reveal if there is a plan. ** EK-
575
01:18:46,233 --> 01:18:49,499
It is impossible for us to
enter Omer Hayyam's house.
576
01:18:51,033 --> 01:18:56,399
If we cannot enter, then
we will make them come out.
577
01:19:35,600 --> 01:19:40,799
You were right in your suspicions. A
cloth merchant in the bazaar is their man.
578
01:19:40,966 --> 01:19:44,599
My little informant girl says...
579
01:19:44,700 --> 01:19:49,799
...cloth merchant said that they will find
out about the location of Arslan's cage.
580
01:19:51,200 --> 01:19:54,665
That cloth merchant will now work for us.
581
01:19:55,100 --> 01:20:01,099
If you are brave enough to open Arslan's
cage, you don't care about getting caught.
582
01:20:03,100 --> 01:20:05,599
Call Tacilmulk quickly.
583
01:20:20,000 --> 01:20:23,332
I saw how you stuck it to Abu'l-Qasim.
584
01:20:24,233 --> 01:20:28,465
If you keep this up, everyone in
the palace will bow down to you.
585
01:20:28,466 --> 01:20:32,265
The ones who don't want
me to be successful first.
586
01:20:35,733 --> 01:20:38,465
My father gave me
another important duty.
587
01:20:38,900 --> 01:20:43,232
We are walking towards our
goal in our rightful land, my Gevher.
588
01:20:43,433 --> 01:20:47,565
But it's not enough^ if only you walk.
589
01:20:47,666 --> 01:20:50,232
Your opponents should not rise either.
590
01:20:51,300 --> 01:20:57,865
My brother Berkyaruk has been
doing his duty in his land for years.
591
01:20:58,033 --> 01:21:02,965
If he keeps on shining,
your light won't be noticed.
592
01:21:08,033 --> 01:21:12,265
He is my brother, I can't be sad that
he is succesful and see him as my rival.
593
01:21:12,266 --> 01:21:15,065
I'm telling you, you need
to take the initiative now.
594
01:21:15,066 --> 01:21:20,932
If your head is tilted down when the time
comes, they will never let you look up.
595
01:21:24,800 --> 01:21:29,532
Don't worry. We are
walking towards our goal.
596
01:21:29,833 --> 01:21:34,465
If I get to fulfil ? my duty, then../
597
01:21:35,900 --> 01:21:40,365
...everyone will see the real Tapar.
598
01:21:52,733 --> 01:21:54,432
Everyone.
599
01:22:05,033 --> 01:22:08,065
What do you want from me, Emir Hadhrat?
600
01:22:08,500 --> 01:22:12,532
You will pay for the
treason you set for us.
601
01:22:12,533 --> 01:22:15,599
You work for Elcin Hatun.
602
01:22:15,600 --> 01:22:16,632
Emir Hadhrat...
603
01:22:16,633 --> 01:22:21,399
Don't you try to deny it. We
know which tribe you are from...
604
01:22:21,533 --> 01:22:23,599
...and even your family.
605
01:22:27,733 --> 01:22:31,632
We have two outcomes
to treason, cloth merchant.
606
01:22:32,900 --> 01:22:38,399
Either you lose your head, or do
as we say and clear your treason.
607
01:22:38,833 --> 01:22:41,132
What do you need me to do?
608
01:22:45,133 --> 01:22:51,065
Kilicarslan's location is written
here. Take this to Elcin Hatun.
609
01:22:51,533 --> 01:22:53,432
I can't betray Elcin Hatun like this.
610
01:22:53,433 --> 01:22:57,899
Then you and your family will lose
your heads. Take him to the dungeon!
611
01:22:58,466 --> 01:22:59,665
Stop!
612
01:23:02,166 --> 01:23:03,999
I'll do as you say.
613
01:23:52,133 --> 01:23:55,899
Allah says, "I swear by
the positions of the stars.
614
01:23:56,066 --> 01:24:00,365
And this is indeed a mighty
oath, if only you knew."
615
01:24:00,500 --> 01:24:03,099
There are so many
things to adore in the sky.
616
01:24:03,200 --> 01:24:08,032
Looking at the stars lessens the
sadness, takes away the grief...
617
01:24:08,333 --> 01:24:12,599
...reminds you of Allah,
fills the heart with hope.
618
01:24:13,233 --> 01:24:17,599
And the sky is the kiblah of the nature.
619
01:24:34,600 --> 01:24:39,699
Being able to predict hundreds
of years into the future...
620
01:24:39,700 --> 01:24:46,099
...by looking at the celestial bodies' movements
and positions with the help of mathematics...
621
01:24:46,500 --> 01:24:49,999
...makes you really admire the scientists.
622
01:24:54,233 --> 01:24:57,799
We took astronomy
classes together in Nishapur.
623
01:24:57,800 --> 01:25:02,732
I hope we can keep our debates going here.
624
01:25:02,833 --> 01:25:07,332
Talking about this science with
you has always been exciting.
625
01:25:07,566 --> 01:25:09,899
Who would reject this offer?
626
01:25:12,366 --> 01:25:16,665
Science is about seeing the order
behind everything that is visible to us...
627
01:25:16,666 --> 01:25:21,099
...and facing against those
secrets that the order lets us see.
628
01:25:22,000 --> 01:25:25,232
There is another secret
that we haven't solved.
629
01:25:25,233 --> 01:25:28,532
There is another light
other than this light.
630
01:25:28,833 --> 01:25:32,699
Never be satisfied with
what you've done, go beyond.
631
01:25:33,200 --> 01:25:37,832
There is another thing
other than all these works."
632
01:26:17,466 --> 01:26:22,265
Head Dai will be very angry
because of what we've done.
633
01:26:22,500 --> 01:26:25,932
How will he know that we started the fire?
634
01:26:25,933 --> 01:26:29,965
I couldn't leave our cause
in the hands of fortune.
635
01:26:30,700 --> 01:26:33,265
We can't wait anymore.
636
01:26:37,533 --> 01:26:44,765
The one who loves his friend
manly misses the fire crazily,
637
01:26:45,733 --> 01:26:53,099
The ones who love but avoid
burning tell tales completely.
638
01:27:18,566 --> 01:27:19,899
Fire!
639
01:27:20,366 --> 01:27:21,565
What's burning?
640
01:27:48,733 --> 01:27:49,899
We need to go.
641
01:27:50,033 --> 01:27:51,965
We need to go!
642
01:28:31,933 --> 01:28:33,665
Come on! Hurry!
643
01:28:37,566 --> 01:28:39,065
Help!
644
01:28:39,666 --> 01:28:41,699
Bring water!
645
01:28:47,633 --> 01:28:49,599
Come on!
646
01:28:49,900 --> 01:28:52,699
He doesn't have the works with him.
647
01:28:53,733 --> 01:28:55,599
We're done here.
648
01:28:55,733 --> 01:28:56,765
Bring more water!
649
01:28:56,766 --> 01:28:58,532
We can go now.
650
01:29:00,800 --> 01:29:04,065
Someone else is going out too, sir.
651
01:29:09,066 --> 01:29:10,165
Come here!
652
01:29:25,933 --> 01:29:27,399
Gazali.
653
01:29:32,566 --> 01:29:35,199
Don't do it, Sadik.
654
01:29:35,366 --> 01:29:39,932
Don't you see? Many Seljuk guards are here.
655
01:29:42,566 --> 01:29:44,865
What should we do, sir?
656
01:29:45,000 --> 01:29:47,865
We need to go immediately.
657
01:29:48,300 --> 01:29:52,032
Head Dai should know
that we started the fire.
658
01:29:52,033 --> 01:29:57,432
He should know the heedlessness
we recover from at the last moment.
659
01:29:58,133 --> 01:29:59,332
Be careful!
660
01:30:02,266 --> 01:30:08,532
The man who damaged Gazali
will damage us from the inside.
661
01:30:10,333 --> 01:30:11,999
Let's go!
662
01:30:12,500 --> 01:30:13,765
Come on!
663
01:30:15,466 --> 01:30:18,665
SELEMZAR
664
01:30:43,200 --> 01:30:46,965
I can't burn you in this fire
that I throw my heart into, Turna.
665
01:30:47,066 --> 01:30:49,032
Please understand me.
666
01:30:57,800 --> 01:31:01,932
Our love is dying and
yet you're still alive.
667
01:31:05,733 --> 01:31:09,932
You're still a hope for my painful heart.
668
01:31:15,600 --> 01:31:20,632
Be a voice to guide me
in the silence within me.
669
01:31:22,266 --> 01:31:28,499
I don't know what to
think, how to end this love.
670
01:31:30,833 --> 01:31:33,199
Guide me.
671
01:32:19,600 --> 01:32:23,565
I must say that you're a good healer.
672
01:32:26,666 --> 01:32:28,599
I have to go.
673
01:32:43,333 --> 01:32:50,165
Now, I can neither complete my
half nor express the truth in my heart.
674
01:33:29,200 --> 01:33:35,699
I closed my heart to hear, at
least I can be loyal to her memories.
675
01:33:43,600 --> 01:33:47,299
Good news, brave ones, the time has come.
676
01:33:47,466 --> 01:33:50,599
You are going to be in the
presence of Head Dai Hadrath.
677
01:33:51,233 --> 01:33:52,332
Now?
678
01:33:52,333 --> 01:33:56,232
We have time to depart from here,
we will be there at dawn tomorrow.
679
01:33:56,400 --> 01:33:58,132
Get ready now.
680
01:33:58,233 --> 01:34:02,632
With the new day, you will be born again.
681
01:34:10,533 --> 01:34:13,765
Send news to Bozkus immediately
without drawing any attention.
682
01:34:13,766 --> 01:34:19,232
He should tell Nizamulmulk that we are
going to be at their headquarters at dawn.
683
01:34:19,333 --> 01:34:20,432
Eyvallah.
684
01:34:20,433 --> 01:34:21,999
Come on. Be quick.
685
01:34:40,666 --> 01:34:42,465
What is going on Hace?
686
01:34:42,666 --> 01:34:44,699
Is what I heard true?
687
01:34:46,300 --> 01:34:48,965
My Sultan, unfortunately it's true.
688
01:34:49,133 --> 01:34:51,599
There was a fire in Hayyam's house.
689
01:34:51,800 --> 01:34:56,332
But thank Allah, nothing
happened to Ghazali or Hayyam.
690
01:34:56,533 --> 01:34:58,799
It's not an ordinary fire.
691
01:34:59,000 --> 01:35:01,765
They were suspicious
that Ghazali was there.
692
01:35:01,866 --> 01:35:05,432
They burned the house deliberately
to learn if he is alive or not.
693
01:35:05,566 --> 01:35:09,065
Now they probably know Ghazali is alive.
694
01:35:09,233 --> 01:35:13,399
Now both Sencer and the
sacred relics are in danger.
695
01:35:15,400 --> 01:35:20,365
What is this carelesness? How can
you let something like this happen?
696
01:35:21,466 --> 01:35:25,665
This matter will require the
execution of many people, know this.
697
01:35:26,000 --> 01:35:30,532
My Sultan, one of are secret
soldiers brought information.
698
01:35:30,733 --> 01:35:31,965
Call him in.
699
01:35:40,700 --> 01:35:42,432
What's the information, Bozkus?
700
01:35:44,833 --> 01:35:49,199
They are sending Sencer to their headquarters,
Head Dai will hold a girdle ceremony.
701
01:35:49,200 --> 01:35:51,499
My Sultan, if you excuse me.
702
01:35:54,033 --> 01:35:59,599
They learned Ghazali is alive, so
they are going to execute Sencer there.
703
01:36:00,233 --> 01:36:02,699
Prepare the brave ones quickly, Bozkus.
704
01:36:08,900 --> 01:36:11,978
Tapar, prepare your soldiers
immediately, don't come back->without
705
01:36:12,002 --> 01:36:14,565
destroying their place, and
taking back Sencer and the
706
01:36:21,866 --> 01:36:29,866
If anything happens to the sacred relics,
and Sencer, you will pay for it, too.
707
01:36:33,300 --> 01:36:34,799
Nizamulmulk!
708
01:36:38,333 --> 01:36:40,832
Handle the fire matter immediately.
709
01:36:55,966 --> 01:36:57,832
Head Dai Hadrath.
710
01:37:03,233 --> 01:37:04,799
What is the hurry, Hasan?
711
01:37:06,400 --> 01:37:07,665
Ghazali...
712
01:37:09,833 --> 01:37:11,399
...is alive.
713
01:37:13,733 --> 01:37:14,799
How?
714
01:37:18,000 --> 01:37:21,532
You told me that you saw
the arrow piercing his heart.
715
01:37:21,533 --> 01:37:24,532
But I also told you that
I had my suspicions.
716
01:37:25,033 --> 01:37:26,599
How did you learn?
717
01:37:26,966 --> 01:37:31,232
I burned down the house of Omer Hayyam.
718
01:37:33,433 --> 01:37:37,899
I saw Ghazali and Omer Hayyam
coming out of the burning house.
719
01:37:38,100 --> 01:37:42,865
I told you that you were
not to approach that house.
720
01:37:44,733 --> 01:37:47,399
Did you disobey my orders, Hasan?
721
01:37:47,700 --> 01:37:53,732
Head Dai Hadrath, if I did not act this
way, we would be in a trap right now.
722
01:37:54,366 --> 01:37:57,499
I did what's necessary for our cause.
723
01:37:57,633 --> 01:38:04,165
So I'm not careful and not smart?
724
01:38:04,266 --> 01:38:11,599
Of course not, I was at Isfahan, I knew
what happened there better, that's all.
725
01:38:14,133 --> 01:38:19,099
Head Dai Hadrath, Imam Ghazali
did not look like he was wounded.
726
01:38:19,300 --> 01:38:22,365
He didn't even limp when
he was escaping from fire.
727
01:38:22,566 --> 01:38:26,099
The man who shot Ghazali is the spy.
728
01:38:26,533 --> 01:38:30,332
We need to send information
to Behram Dai immediately.
729
01:38:32,300 --> 01:38:35,199
They were going to come
for the girdle ceremony.
730
01:38:37,400 --> 01:38:40,232
They will be in the headquarters soon.
731
01:38:41,800 --> 01:38:45,799
When they arrive, they will die.
732
01:39:18,033 --> 01:39:20,132
The one leading them is Behram.
733
01:39:20,233 --> 01:39:25,033
Behram will take us where
the sacred relics are kept.
734
01:39:43,033 --> 01:39:44,265
Have it easy.
735
01:39:44,433 --> 01:39:46,465
Thank you, welcome.
736
01:39:56,100 --> 01:39:58,365
Here, this is yours.
737
01:39:58,766 --> 01:40:00,365
So you prepared it.
738
01:40:02,666 --> 01:40:05,032
Here, 2 denars is what you deserve.
739
01:40:05,900 --> 01:40:06,999
Farewell.
740
01:42:24,366 --> 01:42:28,232
What do you see in that arrow?
741
01:42:29,033 --> 01:42:32,099
They set the house on fire
with the flame on this arrow.
742
01:42:32,633 --> 01:42:35,132
It didn't melt despite all
those flames. And it won't...
743
01:42:35,133 --> 01:42:40,399
...because this was made by the Seljuks
and it belongs to someone from the palace.
744
01:42:42,300 --> 01:42:46,065
There is only one person who can
figure out the owner of this arrow.
745
01:42:46,333 --> 01:42:47,499
Good thinking.
746
01:42:49,200 --> 01:42:54,799
Isfizari. Nobody knows about the
iron and the steel better than him.
747
01:42:55,966 --> 01:42:58,532
He will give us our lead.
748
01:43:29,800 --> 01:43:32,899
Good news. They took the bait.
749
01:43:33,466 --> 01:43:35,732
Now we have them in our palm.
750
01:43:45,433 --> 01:43:50,632
The rose that was messing with the harmony
in my garden will lose its head now.
751
01:44:15,933 --> 01:44:17,665
Where have you been? I've been worried.
752
01:44:17,666 --> 01:44:21,299
I bought a few pieces of clothes so not to
arouse any suspicion. That's why I'm late.
753
01:44:21,300 --> 01:44:23,099
Is there any news?
754
01:44:23,100 --> 01:44:24,599
Yes.
755
01:44:38,833 --> 01:44:41,532
This is the seal of my
ancestor Suleyman Shah.
756
01:44:43,566 --> 01:44:46,566
"We found the cage Arslan is in."
757
01:44:49,166 --> 01:44:52,199
We got it, Burcar. We found my brother.
758
01:44:53,166 --> 01:44:57,165
No more separation.
We've completed our goal.
759
01:44:57,700 --> 01:45:03,899
What if they find out? Maybe Sultan
Melik shah will not let fratricide. ____
760
01:45:04,633 --> 01:45:09,432
I can't wait any longer. We will see Melik
shah's real face after we save my brother.
761
01:45:09,666 --> 01:45:10,899
We have to go now.
762
01:45:41,233 --> 01:45:42,399
My Sultan...
763
01:45:43,600 --> 01:45:48,865
...your rage roared through the land and
the sky. What is it that makes you angry?
764
01:45:49,100 --> 01:45:54,199
If someone else is involved
in my conflict with my brother...
765
01:45:54,500 --> 01:45:57,532
..and if I can't expose this..
766
01:45:59,466 --> 01:46:01,665
...this will never leave my conscience.
767
01:46:01,766 --> 01:46:04,965
Everybody knows your good intentions.
768
01:46:05,900 --> 01:46:09,365
I wish your peers were as good as you. ‘
769
01:46:18,766 --> 01:46:22,565
I have disturbed you in this
rough time but I had no choice.
770
01:46:22,900 --> 01:46:26,799
I have to inform you
about an important matter.
771
01:46:26,933 --> 01:46:28,499
What is it?
772
01:46:41,366 --> 01:46:45,999
Wait here, men. We will give
the news to Head Dai Hadhrat.
773
01:46:53,266 --> 01:46:55,932
Nizamulmulk probably already knows.
774
01:46:57,300 --> 01:46:59,332
Insallah they make it in time.
775
01:47:00,266 --> 01:47:01,365
Insallah.
776
01:48:06,766 --> 01:48:09,332
Have you seen the place
where my brother is being held?
777
01:48:09,333 --> 01:48:10,965
We have, Elcin Hatun.
778
01:48:10,966 --> 01:48:13,232
There are a few soldiers guarding the door.
779
01:48:15,133 --> 01:48:17,499
There must be a spot to enter.
780
01:48:18,233 --> 01:48:21,065
We won't leave there
without taking my brother.
781
01:48:22,133 --> 01:48:24,099
There is no turning back anymore.
782
01:48:25,533 --> 01:48:27,165
Come with us.
783
01:48:33,833 --> 01:48:36,165
OBSERVATORY
784
01:48:36,633 --> 01:48:38,265
Peace be with you, Isfizari.
785
01:48:38,266 --> 01:48:40,665
Peace be upon you, Hace Hadrath
786
01:48:48,733 --> 01:48:53,632
I had different signs placed at the tip of
the arrow of each position in the palace.
787
01:48:53,933 --> 01:48:56,465
No one knows these signs.
788
01:48:57,000 --> 01:48:58,799
They are invisible.
789
01:48:59,100 --> 01:49:05,332
We need to clean this burnt arrow
without eroding the mark on the tip of it.
790
01:49:05,333 --> 01:49:08,065
You are the only one who can do this.
791
01:49:08,333 --> 01:49:13,232
In order to see such an invisible
sign, lenses and light are required.
792
01:49:13,833 --> 01:49:17,499
When I clean the arrow,
I'll prepare that light.
793
01:49:18,000 --> 01:49:20,299
I have complete trust in you
794
01:49:21,166 --> 01:49:26,499
The sign at the tip of this arrow
will tell us who started the fire.
795
01:49:27,100 --> 01:49:31,699
Only you can find out the traitor among us.
796
01:49:32,433 --> 01:49:37,765
It will take a lot of work to clean
the burnt arrow but don't worry.
797
01:50:29,233 --> 01:50:32,765
I brought the men for the girdle
ceremony, Head Dai Hadrath.
798
01:50:32,766 --> 01:50:35,065
What girdle are you talking about Behram?
799
01:50:36,833 --> 01:50:38,332
Ghazali isn't dead.
800
01:50:40,866 --> 01:50:42,465
What?
801
01:50:42,700 --> 01:50:44,999
The Seljuks tricked us.
802
01:50:45,000 --> 01:50:49,132
Apparently they knew
about our assassination plan.
803
01:50:50,566 --> 01:50:54,499
The man who shot
Ghazali is involved in this.
804
01:50:55,400 --> 01:50:57,032
He told them.
805
01:50:57,433 --> 01:50:59,265
Kill him.
806
01:51:23,200 --> 01:51:25,232
The spies of the Shaitan.
807
01:51:25,600 --> 01:51:27,265
Finally, we saw your true colours.
808
01:51:27,266 --> 01:51:28,799
It's time for you to die.
809
01:51:34,100 --> 01:51:37,232
No, it's time for you to die.
810
01:51:42,933 --> 01:51:47,132
Stay with Head Dai, I'll
save the sacred relics.
811
01:52:10,300 --> 01:52:13,699
The headquarters is raided. We need to go.
812
01:52:13,733 --> 01:52:14,932
What about the sacred relics?
813
01:52:14,933 --> 01:52:16,965
Behram Dai will bring them.
814
01:52:17,166 --> 01:52:18,799
And we will fight.
815
01:52:18,966 --> 01:52:20,532
We need to go, Head Dai.
816
01:52:20,533 --> 01:52:24,699
If they see me, I will be exposed.
817
01:54:47,666 --> 01:54:49,765
They must have escaped through here.
818
01:55:25,266 --> 01:55:27,065
Devils of Seljuk!
819
01:55:27,066 --> 01:55:30,265
So they attacked us from inside!
820
01:55:31,100 --> 01:55:32,265
Where is Behram?
821
01:55:32,266 --> 01:55:34,799
Getting the relics must have
taken his time, Head Dai Hadhrat.
822
01:55:34,800 --> 01:55:36,632
We need to leave immediately.
823
01:55:36,633 --> 01:55:39,399
Let's go this way, he
knows where to find us.
824
01:55:39,400 --> 01:55:40,665
Come on.
825
01:55:58,833 --> 01:56:02,565
I will go after the sacred
relics, you go the other way.
826
01:56:08,833 --> 01:56:09,932
Bozkus.
827
01:56:10,800 --> 01:56:11,865
Where is Sencer?
828
01:56:11,866 --> 01:56:14,799
We couldn't see him in
there, we killed them all.
829
01:56:15,033 --> 01:56:17,399
So we left thinking that
Sencer must be outside
830
01:56:17,800 --> 01:56:19,299
What about sacred relics?
831
01:56:19,833 --> 01:56:21,199
We couldn't find them either.
832
01:56:26,933 --> 01:56:28,999
There must be a secret passage in there.
833
01:56:29,266 --> 01:56:31,099
Come, let's go this way.
834
01:57:04,066 --> 01:57:10,732
If I didn't learn that Ghazali was alive,
now we would be captured by those devils.
835
01:57:18,933 --> 01:57:20,999
It's ready, Head Dai Hadrath.
836
01:57:44,433 --> 01:57:46,099
This is the smell of naphtha.
837
01:57:49,466 --> 01:57:51,432
They poured naptha everywhere.
838
01:57:52,133 --> 01:57:53,432
This is a trap!
839
01:57:54,266 --> 01:57:55,299
Trap!
840
01:57:58,800 --> 01:58:02,632
Throw that torch Rustem,
so they cannot follow us.
841
01:58:22,533 --> 01:58:25,165
Arslantas, where is Sencer?
842
01:58:25,166 --> 01:58:27,999
They set up a trap in the secret
passage so we won't follow them.
843
01:58:28,000 --> 01:58:31,499
They poured naptha everywhere,
Sencer went the other way.
844
01:58:31,600 --> 01:58:33,632
Behram took the sacred relics that way.
845
01:58:33,633 --> 01:58:35,332
Then we will go that way.
846
01:58:35,866 --> 01:58:38,065
Let's get out of here immediately.
847
01:59:12,333 --> 01:59:14,699
We found an entrance in the back.
848
01:59:18,633 --> 01:59:20,199
Be patient, brother.
849
01:59:21,333 --> 01:59:23,065
Time for meeting again has arrived.
850
01:59:28,933 --> 01:59:30,132
Come.
851
02:00:12,900 --> 02:00:13,999
Who are you?
852
02:00:14,000 --> 02:00:15,499
What are you doing here?
853
02:00:40,966 --> 02:00:42,665
We found my brother.
854
02:01:30,100 --> 02:01:32,399
Nowhere to run, Behram.
855
02:01:33,200 --> 02:01:35,732
I will make you spill
out every secret of yours.
856
02:01:35,733 --> 02:01:39,299
You can take my life,
but never our secrets.
857
02:01:40,200 --> 02:01:42,965
That is of course, if you can.
858
02:01:54,233 --> 02:01:55,299
That's him.
859
02:01:56,466 --> 02:02:00,799
God has brought him to
me along with the sacred box.
860
02:02:49,333 --> 02:02:50,799
Who are you?
861
02:02:53,366 --> 02:02:56,565
I came to your tent and informed you.
862
02:02:58,500 --> 02:02:59,532
Did you forget?
863
02:03:01,366 --> 02:03:02,932
Trader Mihail.
864
02:03:03,566 --> 02:03:04,765
Sure.
865
02:03:15,933 --> 02:03:18,299
It's time for revenge, Sencer.
866
02:03:18,466 --> 02:03:23,265
You pierced my brother's heart with an
arrow, you will pay for it with your life.
867
02:03:29,666 --> 02:03:31,832
So that dog was your brother.
868
02:03:32,733 --> 02:03:36,065
We're on top of Batinis
whom you were working with.
869
02:03:36,233 --> 02:03:37,932
Now it's your turn
870
02:03:47,466 --> 02:03:49,132
can't see the tracks.
871
02:03:52,533 --> 02:03:54,499
Where might they have gone to?
872
02:03:55,200 --> 02:03:58,799
The soldiers will spread
out. Let's go this way.
873
02:04:30,566 --> 02:04:31,765
Stop!
874
02:04:37,700 --> 02:04:38,732
Get back.
875
02:04:54,233 --> 02:04:56,932
Okay, sharp enough.
876
02:05:51,500 --> 02:05:53,365
You fickle man.
877
02:05:54,266 --> 02:05:57,165
Your brother had more grace
than you when he was dying.
878
02:05:59,033 --> 02:06:01,565
The battle is not won
by the most honourable...
879
02:06:04,133 --> 02:06:07,232
...but the one who is
more filled with revenge.
880
02:06:53,666 --> 02:06:57,432
I have enough revenge to tear you apart.
881
02:08:47,266 --> 02:08:49,132
mk
My heart is cold.
882
02:08:52,333 --> 02:08:54,799
Why is my heart so cold?
883
02:09:01,833 --> 02:09:03,099
Get on your knees.
884
02:09:06,700 --> 02:09:08,132
Start begging.
885
02:09:17,400 --> 02:09:18,565
Get on your knees!
886
02:09:31,600 --> 02:09:35,165
If you don't want me
to kill you, kneel down.
887
02:09:37,600 --> 02:09:39,199
Start begging, Sencer.
888
02:09:43,366 --> 02:09:44,532
Beg.
889
02:09:53,733 --> 02:09:57,199
I'd rather die than kneel.
890
02:10:16,300 --> 02:10:20,199
You stabbed my brother
with an arrow like this, right?
891
02:10:45,333 --> 02:10:47,365
I couldn't keep you alive.
892
02:10:50,400 --> 02:10:52,699
The nature gave me a sign...
893
02:10:54,800 --> 02:10:56,665
..that this love is dead.
894
02:11:01,633 --> 02:11:05,565
So you'd rather die?
895
02:11:08,600 --> 02:11:10,099
Then die.
896
02:11:49,566 --> 02:11:52,732
From now on, this heart
gives up on this love.
897
02:11:52,956 --> 02:12:00,956
{\an8}mandtv.net
74643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.