All language subtitles for Uyanis.Buyuk.Selcuklu.S01E04.ar-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,822 --> 00:02:18,822 {\an8}mandtv.net 2 00:02:19,046 --> 00:02:21,078 what are you doing here? 3 00:02:21,079 --> 00:02:24,912 This is not the place where You must search for answers. 4 00:02:24,946 --> 00:02:26,412 let me go. 5 00:02:26,413 --> 00:02:29,112 Tell me what you're going to do So I can get away. 6 00:02:30,746 --> 00:02:33,878 My friend is a prisoner. 7 00:02:33,879 --> 00:02:35,878 I came here to save him. 8 00:02:37,046 --> 00:02:40,545 Now, we understand the reason for the blow. 9 00:02:40,779 --> 00:02:43,812 I'm not a hero Sultan saved. 10 00:02:43,813 --> 00:02:45,812 ...no grit than easy. 11 00:02:46,013 --> 00:02:48,812 You are a Fatimid spy. 12 00:02:50,679 --> 00:02:53,045 Be fast! Search everywhere. 13 00:02:53,246 --> 00:02:55,012 It's not like what you think. 14 00:02:55,113 --> 00:02:57,812 You can't learn anything if I get caught. 15 00:02:57,813 --> 00:02:59,812 You will be responsible. 16 00:02:59,813 --> 00:03:01,812 Then you will regret. 17 00:03:12,746 --> 00:03:14,378 Transfer. 18 00:03:38,579 --> 00:03:40,678 Put the swords aside. 19 00:03:57,446 --> 00:04:02,045 I targeted what was He will hurt the Sultan, the King of Hazrat. 20 00:04:03,079 --> 00:04:07,045 If you see the snake that He was getting close to Sultan... 21 00:04:07,046 --> 00:04:11,645 ... I wouldn't have to shoot at all otherwise There will be no misunderstanding. 22 00:04:16,013 --> 00:04:21,912 You have proven that you are a talented hunter with your aim and eyes acute. 23 00:04:21,913 --> 00:04:23,512 But... 24 00:04:24,446 --> 00:04:28,278 ...be careful next time When targeting the Sultan. 25 00:04:28,946 --> 00:04:32,312 Your vote must go before your arrow. 26 00:04:32,546 --> 00:04:35,512 Or an arrow will catch you, too. 27 00:04:47,346 --> 00:04:50,312 You will know the truth when It's time, daughter of the prince. 28 00:04:50,313 --> 00:04:51,745 Now, let me go. 29 00:04:51,913 --> 00:04:55,512 tell me who You and your determination, I'll let you go. 30 00:04:55,879 --> 00:04:59,545 You will trust me and waiting. no other solution. 31 00:04:59,646 --> 00:05:02,378 Now, you either go ahead Or I will go by force. 32 00:05:02,479 --> 00:05:05,278 will you do me What did you do to my father? 33 00:05:06,079 --> 00:05:08,745 Don't make me tired. 34 00:05:08,746 --> 00:05:11,245 Stop! 35 00:05:11,246 --> 00:05:13,245 It's not that easy. 36 00:05:13,346 --> 00:05:17,045 You can't go anywhere Unless you tell me the truth. 37 00:05:17,179 --> 00:05:20,445 The guards will be coming to the dungeon soon. 38 00:05:20,446 --> 00:05:22,912 And I can't save my friend. 39 00:05:23,013 --> 00:05:26,512 - Now, let me go. You have many faces... 40 00:05:26,746 --> 00:05:28,945 ...I don't know which one to believe. 41 00:05:32,413 --> 00:05:35,045 Do not blame me, daughter of the Prince. 42 00:06:11,713 --> 00:06:14,945 Give me strength, great imam. 43 00:06:16,113 --> 00:06:18,478 Give me strength. 44 00:06:27,079 --> 00:06:29,378 They are coming. 45 00:06:29,713 --> 00:06:32,178 Let's be calm. 46 00:06:32,813 --> 00:06:39,745 Let them come.. Brother. all The pain they give will make us stronger. 47 00:06:41,346 --> 00:06:43,212 Stop! 48 00:07:00,079 --> 00:07:03,612 Who are you? From the same hand that raised you. 49 00:07:03,779 --> 00:07:06,412 King's system. - Get them out now. 50 00:07:06,613 --> 00:07:09,045 We will do our part. 51 00:07:23,846 --> 00:07:26,712 - My brother. - Singer. 52 00:07:26,713 --> 00:07:28,212 brother. 53 00:07:28,379 --> 00:07:31,278 How did you get here? 54 00:07:31,779 --> 00:07:34,412 Now, it's time to think about leaving here. 55 00:07:36,079 --> 00:07:39,512 may we fight with Itiber men. Can you wait? 56 00:07:39,613 --> 00:07:41,245 We can, Falah. 57 00:07:41,246 --> 00:07:44,845 You saved us from dungeon oppressor... 58 00:07:45,046 --> 00:07:47,845 ..we feel alive now. 59 00:07:48,346 --> 00:07:50,378 come on then. 60 00:07:57,013 --> 00:07:59,112 Your corpses will leave here! 61 00:08:31,379 --> 00:08:34,345 Let's go before the soldiers arrive. 62 00:09:01,346 --> 00:09:02,778 Mother! 63 00:09:12,946 --> 00:09:15,778 Mom, please say something! Mother! 64 00:09:50,513 --> 00:09:53,245 You are Turkmen from Anatolia. 65 00:09:53,246 --> 00:09:58,112 Don't worry, we're not rebels. I Prince of Anatolia, Abu al-Qasim 66 00:09:58,846 --> 00:10:00,912 Who are you What happened? 67 00:10:00,913 --> 00:10:03,945 I am the daughter of Sultan Mahlilik, This is my mother, Terken Hatun. 68 00:10:04,146 --> 00:10:06,745 She is Khatun Sultan Malik Shah. 69 00:10:06,946 --> 00:10:10,212 do not worry. We will take you Immediately to the palace 70 00:10:10,213 --> 00:10:12,378 torrent! Go and tell them to prepare the doctor. 71 00:10:12,379 --> 00:10:15,434 take Fishing supplies. Our Sultan Khatun 72 00:10:15,458 --> 00:10:18,512 And the daughter will go to The palace is safe. 73 00:10:20,046 --> 00:10:22,045 I was going to the fishing area. 74 00:10:22,046 --> 00:10:25,578 I will tell Sultan Malik Shah. The men will take you to the palace. M 75 00:10:31,246 --> 00:10:35,578 Don't be afraid, mom! They are here! you will be fine! 76 00:10:35,846 --> 00:10:38,078 Your bearers. 77 00:10:39,246 --> 00:10:42,812 They saved my child. 78 00:11:07,379 --> 00:11:09,445 Singer. 79 00:11:31,279 --> 00:11:32,845 Korkut! 80 00:11:33,046 --> 00:11:35,412 As in Pasulo Hatton. 81 00:11:52,079 --> 00:11:53,745 calm down. 82 00:11:54,479 --> 00:11:58,112 What happened, Pasolo Hutton? What caused this rush? 83 00:11:58,213 --> 00:12:02,245 I found this on Sinjar pillow this morning. 84 00:12:02,546 --> 00:12:05,812 Evil cleared and found a way. 85 00:12:05,813 --> 00:12:09,078 Unholy things are on the plain. 86 00:12:09,379 --> 00:12:12,112 They cut behind my tent. 87 00:12:12,113 --> 00:12:14,112 Then I entered secretly. 88 00:12:14,113 --> 00:12:16,512 What do the Alps do? 89 00:12:17,179 --> 00:12:19,912 Are they that unhappy? 90 00:12:21,079 --> 00:12:22,712 Togan! 91 00:12:22,713 --> 00:12:25,112 Who got in and out? 92 00:12:25,113 --> 00:12:27,345 Nobody we don't know, Bai. 93 00:12:27,446 --> 00:12:30,412 These merchants remain Its easy oh bae. 94 00:12:32,879 --> 00:12:36,512 Their car crashed. we Hosted them for one night. 95 00:12:36,646 --> 00:12:40,945 - They left before sunrise. Before sunrise... 96 00:12:40,946 --> 00:12:43,645 ...they did what they needed to. 97 00:12:44,446 --> 00:12:49,812 It is clear that their intention It was not a trade, but a betrayal. 98 00:12:51,179 --> 00:12:54,245 Didn't you put any men with them? 99 00:12:54,246 --> 00:12:58,745 Were they roaming freely all night? 100 00:12:58,746 --> 00:13:03,045 do you take care Is it so easy in my absence? 101 00:13:03,046 --> 00:13:04,478 baby. 102 00:13:04,646 --> 00:13:08,412 We knew we must Help these helpless passengers. 103 00:13:08,413 --> 00:13:09,678 They were miserable. 104 00:13:09,813 --> 00:13:14,612 And custom says leave the responsibility Precautions complement the good intentions. 105 00:13:14,746 --> 00:13:22,378 A must for eBay agent Accept his mistake and remain silent. 106 00:13:24,846 --> 00:13:28,212 You will be on guard for ten nights. 107 00:13:28,746 --> 00:13:32,912 And those who neglected their duty. .. 108 00:13:33,513 --> 00:13:35,845 ...their punishment is forty blows. 109 00:13:36,846 --> 00:13:39,845 What do these foreigners want from my son? 110 00:13:42,113 --> 00:13:44,245 Pasulo Hutton. 111 00:13:44,246 --> 00:13:50,045 They say it won't be There is a hero without problems. 112 00:13:50,046 --> 00:13:53,112 Your son's enemy is our enemy. 113 00:13:53,246 --> 00:13:54,812 I know that. 114 00:13:54,813 --> 00:14:02,745 We won't let this be a bit neglected Happening again in this easy. 115 00:14:34,413 --> 00:14:38,812 Enemies entered Your brother's tent, what are you doing here?! 116 00:14:38,813 --> 00:14:41,645 It's time to shoot the enemies With the arrows you made. 117 00:14:41,779 --> 00:14:43,178 What happened, Pasolo Hutton? 118 00:14:43,446 --> 00:14:45,512 Take this to Sinjar now. 119 00:14:45,646 --> 00:14:48,712 I found this on his pillow. It is clearly a threat. 120 00:14:48,946 --> 00:14:52,912 Danger is coming for him. He should open his eyes. 121 00:14:54,479 --> 00:14:57,312 when did this happen? Who did it? 122 00:14:57,313 --> 00:15:01,545 We are suspicious of merchants. It's not the time to stop, Blaban. 123 00:15:01,646 --> 00:15:03,412 Be quick. 124 00:15:04,336 --> 00:15:08,336 Oh my God protect my son. 125 00:15:09,213 --> 00:15:11,278 Forgive him. 126 00:15:29,379 --> 00:15:34,445 They will close the entrances to Schlamzar. We have to move quickly. 127 00:15:34,546 --> 00:15:36,945 How do we get out before To close the entrances? 128 00:15:37,046 --> 00:15:40,745 I prepared three horses. We will run with them. 129 00:15:42,313 --> 00:15:47,045 Look under every stone! No one will leave Schlamzar today! 130 00:15:47,046 --> 00:15:49,812 dead or alive, Today they will go to the Prince of the Litber! 131 00:15:49,979 --> 00:15:53,245 -Go! Come on! from here. 132 00:15:55,113 --> 00:15:57,312 Come here. 133 00:15:57,313 --> 00:15:59,312 come with me. 134 00:16:06,013 --> 00:16:08,345 bring it! 135 00:16:11,913 --> 00:16:13,945 He runs! 136 00:16:25,413 --> 00:16:28,145 Your presence. 137 00:16:33,813 --> 00:16:38,912 I wanted to inform you before That Malik Shah go to the palace from the hunting area. 138 00:16:39,046 --> 00:16:43,145 Did you scare Andreas enough? Did he come to our side? 139 00:16:43,246 --> 00:16:46,478 I said everything you asked. 140 00:16:46,479 --> 00:16:48,778 I learned something like this... 141 00:16:48,979 --> 00:16:52,978 ...nothing can be compared to it. 142 00:16:53,513 --> 00:16:54,842 What? 143 00:16:54,866 --> 00:16:58,878 Malik Shah's secret forces It is located around Covil Castle. 144 00:16:59,013 --> 00:17:03,912 These secret forces are The basis of Milik Shah's goal in Kovel. 145 00:17:04,079 --> 00:17:08,512 if they collapse, Malik Shah's goals will be destroyed. 146 00:17:10,079 --> 00:17:13,612 You gave us this information... 147 00:17:13,879 --> 00:17:20,545 ... not only harming the Seljuks When the time comes ... 148 00:17:20,546 --> 00:17:24,112 ...we will get what we want from the Byzantine. 149 00:17:24,446 --> 00:17:26,078 right Now. 150 00:17:26,213 --> 00:17:31,212 tell me a place Secret forces, Hassan. 151 00:17:37,546 --> 00:17:41,378 I am very pleased with the location of the soldiers. 152 00:17:41,379 --> 00:17:45,945 From no onwards, we will make practices Larger. Everyone must prepare. 153 00:17:46,279 --> 00:17:48,778 It will be good, Sultan 154 00:17:48,913 --> 00:17:53,812 Because our soldiers who will go To Anatolia to war with us. 155 00:17:53,813 --> 00:17:57,612 They will learn how to fight in Anatolia. 156 00:18:01,246 --> 00:18:02,645 Sultani. 157 00:18:02,746 --> 00:18:06,945 Prince Abu al-Qasim is waiting to see you. 158 00:18:08,679 --> 00:18:10,412 Let him enter. 159 00:18:19,079 --> 00:18:22,045 - Sultani. Welcome, Abu al-Qasim. 160 00:18:22,146 --> 00:18:23,845 What happened? 161 00:18:23,946 --> 00:18:28,478 Sultani, I didn't want to come here Bad news but you have to learn it right away 162 00:18:28,646 --> 00:18:33,345 We saw an overturned car On the way there were two Khatun planes. 163 00:18:35,313 --> 00:18:38,145 Terken Hatun and Mahmelek Hatun. 164 00:18:39,946 --> 00:18:42,012 What do you say, Abu al-Qasim? 165 00:18:42,013 --> 00:18:44,345 What were they doing there? 166 00:18:44,346 --> 00:18:48,712 They hit my sultan I couldn't ask. I sent them to the palace. 167 00:18:49,613 --> 00:18:53,412 My daughter. Here's my. 168 00:18:54,446 --> 00:18:58,212 - Terken Hatun was carrying a life. 169 00:18:58,379 --> 00:19:00,278 Come with me Tabar to the palace. 170 00:19:00,413 --> 00:19:03,012 Hunting is over. 171 00:19:04,913 --> 00:19:08,312 The pride you take... 172 00:19:08,413 --> 00:19:13,378 It was my father's charity before To take over his throne with many games. 173 00:19:13,646 --> 00:19:17,145 But when the time comes... 174 00:19:17,146 --> 00:19:20,545 ... we know how We take back what we gave. 175 00:19:31,546 --> 00:19:33,612 Soon mom! hang on! 176 00:19:39,413 --> 00:19:42,645 Mom, please open your eyes. 177 00:20:00,246 --> 00:20:04,378 we were raising Careless people instead of real soldiers. 178 00:20:04,513 --> 00:20:07,112 What is that?! 179 00:20:08,613 --> 00:20:12,612 have you given POWs without a fight? 180 00:20:12,713 --> 00:20:19,878 Is your sword too heavy Can't you raise it? What a fool! 181 00:20:23,046 --> 00:20:25,045 baby. 182 00:20:25,213 --> 00:20:29,078 - Torna Hutton? - What happened to Torna? 183 00:20:57,579 --> 00:21:02,545 The eagle left the cage with its prey. 184 00:21:04,513 --> 00:21:08,878 Singer. My lion. 185 00:21:18,446 --> 00:21:23,445 We will succeed when Bahram arrives. What is this concern? 186 00:21:24,713 --> 00:21:27,612 caught me The daughter of a prince in the palace. 187 00:21:27,613 --> 00:21:30,212 I had to sleep her. 188 00:21:30,446 --> 00:21:34,812 if I tell llteber my name, things get tougher. 189 00:21:43,446 --> 00:21:45,212 Rustem. 190 00:21:46,246 --> 00:21:48,645 Our brave hero. 191 00:21:50,846 --> 00:21:53,545 Thanks to him I was left there alive. 192 00:21:53,546 --> 00:22:00,012 Dai sir, first, I owe You with my life then these two heroes. 193 00:22:12,646 --> 00:22:15,112 You did such a heroic thing... 194 00:22:15,113 --> 00:22:18,501 ... you scared the mean It made our case stronger. 195 00:22:18,525 --> 00:22:21,213 You did such a heroic thing... 196 00:22:21,946 --> 00:22:23,478 Thanks a lot. 197 00:22:24,446 --> 00:22:27,012 you are welcome. 198 00:22:28,146 --> 00:22:30,512 You are fine, right? 199 00:22:31,079 --> 00:22:33,378 not important. 200 00:22:34,213 --> 00:22:36,512 This hero... 201 00:22:36,513 --> 00:22:40,645 ... He didn't say a word even though she Means the torture of several litters. 202 00:22:40,813 --> 00:22:42,445 He stayed as strong as one of us. 203 00:22:44,713 --> 00:22:47,945 Thank you my hero. 204 00:22:48,379 --> 00:22:51,578 You are as respectable as a wounded lion. 205 00:22:54,279 --> 00:22:58,945 Courage, strength and perseverance. 206 00:22:59,046 --> 00:23:03,478 I have shown all What our soldiers need. 207 00:23:03,479 --> 00:23:07,078 Now, it's time to make good on our promise. 208 00:23:19,213 --> 00:23:21,478 - Toma. - the father. 209 00:23:22,879 --> 00:23:25,978 I'm fine. do not worry. 210 00:23:26,513 --> 00:23:30,712 What savage did this? your? Did you see his face? 211 00:23:40,013 --> 00:23:43,745 It was very dark. I was in The corridor leading to the dungeon. 212 00:23:43,879 --> 00:23:46,512 Someone came in front of me. 213 00:23:46,746 --> 00:23:49,312 I said did you see his face? 214 00:23:50,413 --> 00:23:53,412 You can't learn anything if I get caught. 215 00:23:53,413 --> 00:23:55,412 You will be responsible. 216 00:23:55,413 --> 00:23:57,412 Then you will regret. 217 00:24:00,979 --> 00:24:04,412 I have not seen. It happened in an instant. 218 00:24:04,979 --> 00:24:07,512 His face was covered. 219 00:24:07,813 --> 00:24:10,045 These savages. 220 00:24:10,046 --> 00:24:17,745 And because they didn't do enough, they dared On entering my house and scaring my daughter. 221 00:24:17,913 --> 00:24:20,645 I won't let them go with this. 222 00:24:20,646 --> 00:24:24,178 I know where to find them. 223 00:24:44,146 --> 00:24:47,245 This is from our head. 224 00:24:47,413 --> 00:24:51,612 We have been commanded to give it to her Yours if you do the job. 225 00:24:51,713 --> 00:24:55,445 So both of you will be our brothers. 226 00:25:03,813 --> 00:25:06,878 This may light your way. 227 00:25:08,479 --> 00:25:11,412 Amir Litber will not be fine. 228 00:25:11,646 --> 00:25:16,378 you are right. That's why you should Disappear until things get better. 229 00:25:16,513 --> 00:25:20,512 she will come tomorrow After things get better. 230 00:25:22,046 --> 00:25:25,612 The wounded lion will remain with us. 231 00:25:31,079 --> 00:25:32,845 why? 232 00:25:32,946 --> 00:25:36,145 It means that he tortured you a lot. 233 00:25:36,246 --> 00:25:39,012 We'll hide you for a while away from the neighborhood. 234 00:25:39,046 --> 00:25:44,145 With our healing prayers And our efforts, we will make you better. 235 00:25:44,679 --> 00:25:50,012 During that time, you will develop our status And their purpose in your body is good enough. 236 00:25:55,179 --> 00:25:58,212 As you say, Dai, sir. 237 00:26:11,513 --> 00:26:17,578 Be careful until I come back. You are You never know what they will do in their prayers. 238 00:27:05,246 --> 00:27:08,245 Isfahan 239 00:27:11,913 --> 00:27:15,512 Do you see this disaster? 240 00:27:15,513 --> 00:27:20,945 Should I worry about their lives Or how do I explain it to our authority? 241 00:27:20,946 --> 00:27:23,678 I warned them, Hatton Anna. 242 00:27:23,679 --> 00:27:26,512 How do you know Will they secretly escape? 243 00:27:26,513 --> 00:27:29,912 The result. The result is The important thing, Jeffrey Khatun. 244 00:27:30,046 --> 00:27:32,812 They must be alive. 245 00:27:32,813 --> 00:27:36,212 Then I know how I ask Terken Hatun this. 246 00:27:49,313 --> 00:27:51,845 Save him. 247 00:27:52,679 --> 00:27:55,845 Make way for Seferiya Khatun! 248 00:28:06,846 --> 00:28:09,645 - what is the situation? - She has bleeding. 249 00:28:09,646 --> 00:28:13,445 Damage can affect Child. We will do our best. 250 00:28:15,646 --> 00:28:17,978 Mother. 251 00:28:19,246 --> 00:28:22,645 Your bearers. He's fine now. 252 00:28:22,646 --> 00:28:25,912 Your mother is safe now. Come on, let's check you out. 253 00:28:26,513 --> 00:28:28,212 Come. 254 00:28:29,479 --> 00:28:32,012 My baby! 255 00:28:33,413 --> 00:28:36,045 Save him! 256 00:28:37,246 --> 00:28:40,912 Save my baby, Hatton Anna. 257 00:28:41,146 --> 00:28:43,645 Hatun Ana. 258 00:28:54,646 --> 00:28:58,445 I told you not to go to the hunting area. 259 00:29:02,246 --> 00:29:07,178 How can the Seljuk Hatun To make such a mistake? 260 00:29:07,179 --> 00:29:10,245 You broke my words You put your children at risk. 261 00:29:19,379 --> 00:29:24,845 Nobody even leaves this room Terkin Hatton and her son are getting better. 262 00:29:24,846 --> 00:29:27,078 Yes, Seferia Hatun. 263 00:29:27,779 --> 00:29:30,112 My baby... 264 00:29:32,046 --> 00:29:34,912 They saved my child. 265 00:29:35,146 --> 00:29:37,745 Save him. 266 00:29:43,513 --> 00:29:45,512 Schlumzer 267 00:29:52,146 --> 00:29:54,378 go away. 268 00:29:55,379 --> 00:29:57,378 what are you doing here? 269 00:29:58,446 --> 00:30:00,612 We don't want you here. 270 00:30:04,813 --> 00:30:07,045 Win if anyone tries to stop you. 271 00:30:08,079 --> 00:30:12,812 I'll start beating from the nest of this evil. 272 00:30:17,846 --> 00:30:22,845 Persecution cannot enter Our holy place, Prince of Litber. 273 00:30:22,846 --> 00:30:24,445 stay away. 274 00:30:24,446 --> 00:30:27,645 Bahram! Evil head! 275 00:30:27,646 --> 00:30:29,912 You ran away from me once. 276 00:30:29,913 --> 00:30:32,312 Who will save you now? 277 00:30:32,313 --> 00:30:34,612 Sultan Malik Shah 278 00:30:37,513 --> 00:30:41,678 this street The land of the state that they gave us. 279 00:30:41,679 --> 00:30:44,945 You can't do anything Without the permission of the Sultan. 280 00:30:45,079 --> 00:30:48,278 I entered my palace Two captives were taken. 281 00:30:48,279 --> 00:30:51,345 I have the right to give what I deserve. 282 00:30:51,479 --> 00:30:57,912 Either you give me the prisoner or I'll search for Everywhere and took them by force. 283 00:30:57,913 --> 00:31:00,312 We did not kidnap anyone. 284 00:31:00,313 --> 00:31:03,478 If you lose them, don't blame us. 285 00:31:03,479 --> 00:31:07,212 blame yourself who He could not keep two men. 286 00:31:14,279 --> 00:31:17,245 That sword you put on your neck... 287 00:31:17,246 --> 00:31:20,645 ..is an advertisement The war you started. 288 00:31:20,646 --> 00:31:24,678 I will do everything for this war. 289 00:31:24,679 --> 00:31:28,878 No one will stop me! - Cut my neck after that. 290 00:31:29,146 --> 00:31:32,478 None of us fear death. 291 00:31:32,613 --> 00:31:39,378 But one drop of blood without So the Sultan will suffocate you in the wrath of the Sultan. 292 00:31:59,513 --> 00:32:01,745 Watch this street. 293 00:32:01,746 --> 00:32:08,578 Nobody's going anywhere until I get On death permission from the Sultan. 294 00:32:22,979 --> 00:32:27,045 Don't come here again! 295 00:32:32,246 --> 00:32:34,278 Isfahan 296 00:32:43,213 --> 00:32:46,278 - Where's Turken Hatun? - In her room, Sultan. 297 00:32:46,279 --> 00:32:48,645 Doctors with her. 298 00:32:56,679 --> 00:32:59,278 Abu'l-Qasim. 299 00:33:04,546 --> 00:33:06,778 Dear Friend. 300 00:33:09,979 --> 00:33:14,645 Shows Terken Hatun and Mahmlek Hatun for an accident. I then saw it on the road. 301 00:33:14,646 --> 00:33:18,045 maybe they died If I can't go there on time. 302 00:33:20,213 --> 00:33:25,178 You will get a lot of appreciation Save Hatun and his daughter Sultan. 303 00:33:25,279 --> 00:33:28,078 Shouldn't you be in Anatolia? 304 00:33:28,179 --> 00:33:32,145 - why did you come? Informing the Sultan of Anatolia 305 00:33:32,279 --> 00:33:36,845 The right decision. But since you came here... 306 00:33:36,846 --> 00:33:39,545 ...don't go without taking something. 307 00:33:40,313 --> 00:33:45,045 We'll talk after this wheel is over. 308 00:33:52,046 --> 00:33:56,645 Without your help, it would be hard. Thanks a lot. 309 00:33:57,179 --> 00:34:00,112 We have passed the most important test. 310 00:34:00,779 --> 00:34:04,178 Proof of acceptance. - thanks to him. 311 00:34:04,279 --> 00:34:05,778 Thanks to him. 312 00:34:05,779 --> 00:34:11,178 - And Arsentas? - Bahram said that he and Rostam would hide it. 313 00:34:11,179 --> 00:34:13,645 They will inform them of their cause 314 00:34:13,779 --> 00:34:18,145 I have to take Arslantas. before he poisoned him 315 00:34:18,146 --> 00:34:20,145 Tomorrow I will go to the Fatimid Street. 316 00:34:26,713 --> 00:34:28,412 What happened, Balaban? 317 00:34:28,546 --> 00:34:32,878 - I told you not to leave easy. - It's important, Singer. 318 00:34:33,013 --> 00:34:36,212 They entered your tent and put this arrow. 319 00:34:43,046 --> 00:34:46,645 - Mom? - Good Anna Pasulo. You have sent me. 320 00:34:53,313 --> 00:34:55,445 World Health Organization? 321 00:34:55,946 --> 00:34:57,578 how? 322 00:34:57,579 --> 00:35:00,545 Were there any Alps on the plain? 323 00:35:00,879 --> 00:35:03,678 How did they not see anyone? He entered my tent, Balaban? 324 00:35:03,779 --> 00:35:06,012 Togan's irresponsibility, Singer. 325 00:35:06,013 --> 00:35:10,112 We suspect that there is a Christian merchant Came with permission from Sahibinder Dukas. 326 00:35:10,113 --> 00:35:12,312 His name is Michael. 327 00:35:12,313 --> 00:35:15,278 What problem can he face Christian merchant with you? 328 00:35:15,879 --> 00:35:18,145 He was not a Christian merchant. 329 00:35:18,513 --> 00:35:21,345 He appears to be a Byzantine spy. 330 00:35:22,813 --> 00:35:26,412 But I don't know what he wants from me. 331 00:35:26,646 --> 00:35:29,445 There is only one way to learn that. 332 00:35:29,446 --> 00:35:31,445 I will go to Sahbender Dukas. 333 00:35:31,446 --> 00:35:34,245 I will learn this Mihail. 334 00:35:34,246 --> 00:35:37,445 Then we will understand How to harm the Byzantines. 335 00:35:38,013 --> 00:35:39,878 Edogdo. 336 00:35:39,879 --> 00:35:41,878 Go easy with Blaban. 337 00:35:41,879 --> 00:35:44,778 Ilteber may return if Amir's daughter gave my name. 338 00:35:45,013 --> 00:35:47,145 be cerfull. 339 00:35:47,246 --> 00:35:50,945 Buzkos, Ayaz. come with me. Come on. 340 00:35:58,246 --> 00:35:59,845 Covel Castle. 341 00:36:00,479 --> 00:36:04,845 The closest Seljuk sect is in Within three days of us. 342 00:36:05,213 --> 00:36:07,078 These two spies... 343 00:36:07,246 --> 00:36:11,178 . ...even if they understand that we We will send men after them... 344 00:36:11,513 --> 00:36:15,045 ... they can't report Seljuk forces so quickly. 345 00:36:18,446 --> 00:36:23,312 Praise be to God who is great He delivered his enemies into his hands. 346 00:36:28,179 --> 00:36:31,145 There are always customized offers. 347 00:36:31,379 --> 00:36:34,212 I think you've come with good news. 348 00:36:34,846 --> 00:36:38,845 Our friends gave the Fatimids answer your question. 349 00:36:38,846 --> 00:36:40,845 Seljuk... 350 00:36:42,779 --> 00:36:47,112 ... put special forces in this exact area. 351 00:36:47,346 --> 00:36:50,178 The spy who came here. 352 00:36:50,446 --> 00:36:53,578 ... Malik Shah was himself. 353 00:36:56,579 --> 00:36:58,545 Leader. 354 00:36:58,646 --> 00:37:01,612 I will tell Isfahan You are a smart man. 355 00:37:01,746 --> 00:37:03,878 On my next arrival... 356 00:37:04,179 --> 00:37:07,112 ... I will bring you greetings from Isfahan. 357 00:37:08,113 --> 00:37:11,545 So he will come with my regards from Isfahan. 358 00:37:12,713 --> 00:37:15,845 Malik Shah! 359 00:37:16,546 --> 00:37:20,212 He came here! 360 00:37:20,346 --> 00:37:23,512 He surrounded us like Nightmare and do not even know! 361 00:37:23,513 --> 00:37:26,688 Andreas, the whole world He knows how much Melek Shah is 362 00:37:26,712 --> 00:37:29,745 Kuvel . wants Even Constantinople. 363 00:37:29,746 --> 00:37:35,845 His first target is Kuvel. ought to That's why he put his troops here. 364 00:37:35,979 --> 00:37:40,245 There is a trace Seljuk under every stone here. 365 00:37:40,246 --> 00:37:46,745 Oh, and the Fatimids will return to this Important information when the time is right. 366 00:37:46,846 --> 00:37:50,312 If the Fatimids managed to reach This kind of important information... 367 00:37:50,313 --> 00:37:53,145 ... they must be deeper Than we thought, monk. 368 00:37:53,246 --> 00:37:56,712 You cannot measure the price of this information. 369 00:38:03,779 --> 00:38:06,178 Malik Shah... 370 00:38:07,146 --> 00:38:12,145 Malik Shah, I'm going to spoil Your game since its inception now. 371 00:38:13,246 --> 00:38:15,812 I'll need the Yorgos for this attack. 372 00:38:15,946 --> 00:38:19,545 Yorgos is now seeking revenge on his brother. 373 00:38:19,546 --> 00:38:21,545 He can't see anything else. 374 00:38:21,679 --> 00:38:26,678 The soldier is unable to restrain his ambitions, nor can he serve the holy cause. 375 00:38:27,013 --> 00:38:31,012 I also know how to open his eyes. 376 00:38:31,479 --> 00:38:33,812 do not worry. 377 00:38:38,946 --> 00:38:42,412 Are you sure that Sinjar Will he come to us, Yorgos? 378 00:38:45,346 --> 00:38:49,345 Dead men are not waiting to take something. 379 00:38:49,779 --> 00:38:51,745 They go and take it. 380 00:38:52,046 --> 00:38:54,578 I know where he will go. 381 00:39:06,713 --> 00:39:12,945 This is the land you took from where My brother died, I'll put it in his grave. 382 00:39:19,279 --> 00:39:21,279 The Great Seljuk Palace 383 00:39:40,546 --> 00:39:42,412 Thanks to him. 384 00:39:43,046 --> 00:39:46,312 Thanks to him, you are with me. 385 00:39:46,479 --> 00:39:49,078 I'm always with you, my crown. 386 00:39:52,346 --> 00:39:56,312 You put your hand on my hair... 387 00:39:56,713 --> 00:39:59,445 ... from that day ... 388 00:40:00,113 --> 00:40:02,878 ...I just hold on to you. 389 00:40:04,346 --> 00:40:09,745 The unique scent of apple and peony blossoms. 390 00:40:10,379 --> 00:40:15,978 White Jasmine. And beautiful spring trees. 391 00:40:16,613 --> 00:40:20,078 All complete next to you. 392 00:40:20,713 --> 00:40:25,012 oh beautiful that I entered the heart of the king... 393 00:40:29,079 --> 00:40:31,245 Malik Shah. 394 00:40:35,246 --> 00:40:40,345 Forever the ruler of my heart. 395 00:40:43,946 --> 00:40:46,545 Forgive me. 396 00:40:50,279 --> 00:40:54,012 It's enough to be you And my child is in good health. 397 00:40:54,113 --> 00:40:55,412 My Terken. 398 00:40:55,646 --> 00:40:59,078 Don't worry about the rest. 399 00:40:59,846 --> 00:41:02,812 Crochet. 400 00:41:02,813 --> 00:41:04,812 your sympathy. 401 00:41:05,046 --> 00:41:07,645 They gave me life in this palace. 402 00:41:07,746 --> 00:41:12,078 If you are not with me... - Shut up. 403 00:41:13,679 --> 00:41:16,012 I am always with you. 404 00:41:16,713 --> 00:41:20,845 Now, don't make yourself tired. Take a break. 405 00:41:36,846 --> 00:41:38,478 Sultani. 406 00:41:39,046 --> 00:41:42,712 Terken Hatun must have had a good reason. 407 00:41:42,846 --> 00:41:46,578 But she left the palace without my permission. 408 00:41:46,679 --> 00:41:49,445 I'm responsible. And if necessary... 409 00:41:49,613 --> 00:41:53,612 If the sultan's khatun can leave The palace today without anyone knowing about it... 410 00:41:53,746 --> 00:41:56,978 ...who am I suppose to leave Palace after me, mother? 411 00:41:57,279 --> 00:42:00,945 If everyone had They did what they thought they needed... 412 00:42:01,046 --> 00:42:03,845 ...that won't even happen. 413 00:42:38,946 --> 00:42:41,012 Any good news? 414 00:42:41,146 --> 00:42:43,345 Did you catch these traitors? 415 00:42:43,346 --> 00:42:45,245 Not yet, Torna Hutton. 416 00:42:45,246 --> 00:42:49,745 The Prince, Hazrat, went to seek permission from Sultan on attacking the streets of the Fatimids. 417 00:42:49,746 --> 00:42:52,978 Then we'll get them all. 418 00:43:01,946 --> 00:43:04,245 where are you singer 419 00:43:04,613 --> 00:43:08,012 If you are not here, you are I'm not easy either. 420 00:43:11,846 --> 00:43:14,812 I will find you no matter what. 421 00:43:25,246 --> 00:43:27,545 Nizamiyyah Madrasa 422 00:43:31,079 --> 00:43:35,478 - Assalam Alaikum. - Wa Alaikum Assalam Khwaja Hazrat. 423 00:43:35,579 --> 00:43:37,678 welcome. 424 00:43:40,713 --> 00:43:43,012 God God! 425 00:43:43,779 --> 00:43:47,012 What are those pages? 426 00:43:53,179 --> 00:43:56,878 For what reason did he do that? 427 00:44:24,879 --> 00:44:29,278 I read what Scholars write it against Patini. 428 00:44:30,413 --> 00:44:34,912 leaves questions Which they write without an answer... 429 00:44:34,913 --> 00:44:38,345 ... will do more harm than good ... 430 00:44:40,579 --> 00:44:44,512 He who does not heal has no place 431 00:44:45,979 --> 00:44:49,312 Only water eliminates all these errors. 432 00:44:53,279 --> 00:44:58,545 We were surprised. and we We have not seen such action. 433 00:44:58,546 --> 00:45:03,512 Where is Ghazali now? To understand the ideas... 434 00:45:03,513 --> 00:45:08,012 He went to Isfahan Square To listen and find answers to his plays. 435 00:45:13,046 --> 00:45:15,378 It is enough. 436 00:45:15,979 --> 00:45:19,278 Come on, be safe. 437 00:45:26,513 --> 00:45:31,645 I saw Baghdad and Isfahan. I was in the associations of scholars. 438 00:45:31,646 --> 00:45:35,612 But I got different answers To my question in every parliament. 439 00:45:35,613 --> 00:45:38,478 One of them calls it forbidden The other one calls it halal. 440 00:45:38,479 --> 00:45:42,445 Isn't it true that Everyone says differently? 441 00:45:42,446 --> 00:45:45,332 There is no one in world to show the truth? 442 00:45:45,356 --> 00:45:46,578 Of course there is. 443 00:45:46,579 --> 00:45:51,645 The truth is achieved either by mind or by listening to the teacher. 444 00:45:51,646 --> 00:45:56,578 But the mind drowns us in doubt. 445 00:45:56,579 --> 00:46:00,945 He fights endless battles. cause for doubt and quarrel... 446 00:46:00,946 --> 00:46:03,345 ... How does he communicate the truth? 447 00:46:03,346 --> 00:46:05,345 The truth is one. 448 00:46:05,346 --> 00:46:08,355 and can't Only learned it from one person. 449 00:46:08,379 --> 00:46:10,112 And who is this person? 450 00:46:10,113 --> 00:46:14,745 Our great imam who He survived all the errors. 451 00:46:14,746 --> 00:46:17,878 ...and knows everything. 452 00:46:17,879 --> 00:46:20,478 Follow the great imam. 453 00:46:20,479 --> 00:46:25,012 Get rid of endless combat The flexes of the mind. 454 00:46:28,346 --> 00:46:31,912 I listened to you well. 455 00:46:33,079 --> 00:46:38,145 I have some questions To better understand what you are saying. 456 00:46:38,146 --> 00:46:44,545 How about someone who claims that colors Is it only .. by eye or by light? 457 00:46:44,846 --> 00:46:49,578 What does that have to do with our question? Show colors... 458 00:46:49,579 --> 00:46:55,045 ...it is the eye and the light. say colors It can only be seen by the eye or by the light alone... 459 00:46:55,046 --> 00:46:58,778 ... who forced us On choosing one... 460 00:46:58,779 --> 00:47:02,212 ...either he's an idiot or betray us. 461 00:47:02,213 --> 00:47:06,545 We can see eye colors And light as well as truth and reason... 462 00:47:06,546 --> 00:47:10,478 ... is achieved through learning From a well-known person. 463 00:47:14,179 --> 00:47:19,778 what He tells us the greatest teacher in the Qur'an of God? 464 00:47:19,779 --> 00:47:24,712 He is the weakest Who roamed the earth in the sight of God... 465 00:47:24,713 --> 00:47:27,645 ...they are deaf Without teeth, without a brain. 466 00:47:27,646 --> 00:47:31,845 Ignore the mind, no Hear the words of faith in people... 467 00:47:32,179 --> 00:47:38,078 ... do not let them speak Islam, But to wander deaf, dumb and ignorant. 468 00:47:38,079 --> 00:47:42,878 You are calling for denial. - No! what do you mean? 469 00:47:42,879 --> 00:47:46,745 - I only invite to Islam. Lies and deception... 470 00:47:46,746 --> 00:47:49,678 ...it is like a shadow covering the truth. 471 00:47:49,679 --> 00:47:54,078 When the sun rises Illuminate the light of Islam... 472 00:47:54,079 --> 00:47:57,612 ...this shadow will disappear. 473 00:47:59,246 --> 00:48:04,012 - He says it's true. - it's the truth. 474 00:48:05,779 --> 00:48:08,078 Mashallah 475 00:48:08,979 --> 00:48:12,145 That sun lit you. 476 00:48:12,713 --> 00:48:16,178 You gave it a shine in the arena. 477 00:48:16,179 --> 00:48:19,712 Scientific reasoning, I think... 478 00:48:19,713 --> 00:48:25,245 ...there is no world to compete with you. 479 00:48:25,579 --> 00:48:29,412 Who are you the student? where do you come from? 480 00:48:29,413 --> 00:48:33,612 Teacher Nisamu is the principal Regular school... 481 00:48:33,613 --> 00:48:38,845 ...the imam of the thief coffin; I will come from there. 482 00:48:38,846 --> 00:48:44,278 And my name is Abu Hamid Muhammad al-Ghazali. 483 00:48:49,246 --> 00:48:53,778 Glad to meet a scientist like you. 484 00:48:55,546 --> 00:48:58,412 we will meet again. 485 00:48:59,979 --> 00:49:02,812 God willing. 486 00:49:28,679 --> 00:49:32,512 you are buddy With sword and pen, Hess. 487 00:49:41,113 --> 00:49:46,878 Al Patini broke free And they kidnapped the two men who were their families. 488 00:49:46,879 --> 00:49:50,312 They kicked out my daughter They beat our soldiers. 489 00:49:50,313 --> 00:49:56,712 It is known that their neighborhood A special place designated by the state. 490 00:49:56,713 --> 00:50:01,945 I'm here to get an ordinance them to answer. 491 00:50:02,413 --> 00:50:07,378 Especially the king's regime... 492 00:50:07,379 --> 00:50:12,112 ...I wonder why he protects them so much. 493 00:50:12,113 --> 00:50:17,812 Because it came all The way to my suite... 494 00:50:17,813 --> 00:50:21,012 ...to free those two Batines you've arrested. 495 00:50:22,579 --> 00:50:26,912 He was beheaded A big crime, Sultan. 496 00:50:26,913 --> 00:50:30,245 If only he killed prisoners... 497 00:50:30,246 --> 00:50:34,345 ... all the Seljuk Baltics will be worried. 498 00:50:34,346 --> 00:50:38,045 I wanted it to order from the state. 499 00:50:38,846 --> 00:50:41,445 After all this ... 500 00:50:41,446 --> 00:50:47,212 ...Would you like a decree instead Who is trying to clear things up? 501 00:50:47,213 --> 00:50:50,312 You do not have a decree! 502 00:50:54,113 --> 00:50:57,878 I painted They have my sword, Sultan. 503 00:50:57,879 --> 00:51:02,812 Now it says put it in sheath you. For a bunch of *paltini. 504 00:51:02,813 --> 00:51:08,745 Is their trust more than mine? ? Trust a loyal soldier like me? 505 00:51:08,746 --> 00:51:14,945 Neither you nor them They exceed the confidence of the state, my God. 506 00:51:15,279 --> 00:51:18,345 And it's not just in Salzam. 507 00:51:18,346 --> 00:51:21,545 It was completed Allocating special places for different sects... 508 00:51:21,546 --> 00:51:26,578 ..and non-Muslims in Certain parts of the Seljuk estate. 509 00:51:26,579 --> 00:51:31,378 We hope there is no Conflict between different beliefs... 510 00:51:31,379 --> 00:51:34,578 ...and this will not be broken. 511 00:51:36,846 --> 00:51:43,912 Years ago, when your father died, Your relatives fought for your father's place. 512 00:51:43,913 --> 00:51:49,112 If we didn't stand behind you, You wouldn't rule that land today. 513 00:51:50,346 --> 00:51:53,278 There is an agreement between us. 514 00:51:53,279 --> 00:51:57,378 And we have to stick to the deal. 515 00:51:57,379 --> 00:52:03,678 She was given the Patigny neighborhood. 516 00:52:03,679 --> 00:52:08,212 I didn't say anything because of my appreciation. 517 00:52:08,213 --> 00:52:12,845 But the water around his teeth, Sultan. 518 00:52:12,846 --> 00:52:15,778 If the water is above... 519 00:52:16,113 --> 00:52:19,378 ...I will address you and the Batininis. 520 00:52:19,379 --> 00:52:22,378 Our state will remain. 521 00:52:23,779 --> 00:52:30,212 Do not get angry And draw your sword, Litber. 522 00:52:31,046 --> 00:52:37,545 This sword spins and cuts owner's head. 523 00:52:56,246 --> 00:53:00,845 Now that I personally went to the Eltber Pavilion... 524 00:53:01,646 --> 00:53:05,612 Not only there State order regarding this. 525 00:53:06,213 --> 00:53:10,345 I have my soldiers in them, Sultan. 526 00:53:10,346 --> 00:53:15,978 I did it to give them confidence And get a good place in them. 527 00:53:16,146 --> 00:53:18,878 This water is very dirty. 528 00:53:19,113 --> 00:53:23,845 either bring Manual or close the case. 529 00:53:23,846 --> 00:53:26,178 I will bring him Sultan. 530 00:53:26,179 --> 00:53:30,112 When a soldier has a good place in them. 531 00:53:30,313 --> 00:53:32,912 I can't wait, Hess. 532 00:53:33,046 --> 00:53:36,378 I can't wait for Batoni With all these troubles ahead. 533 00:53:36,479 --> 00:53:38,845 Bring the guide immediately. 534 00:53:38,846 --> 00:53:41,245 yes sultan 535 00:53:42,146 --> 00:53:45,778 I have a good idea on my mind. 536 00:53:45,979 --> 00:53:49,812 But your decree is necessary. 537 00:53:50,079 --> 00:53:55,012 Tutus Bey has chest and relics Sacred to our mother Fatima... 538 00:53:55,013 --> 00:54:00,012 who held it in his hands During his journey with the Fatimids. 539 00:54:00,879 --> 00:54:04,212 You know that they are not in Isfahan. 540 00:54:04,313 --> 00:54:08,245 Let's put them on the road. 541 00:54:08,246 --> 00:54:10,245 From what will happen? 542 00:54:10,246 --> 00:54:15,745 I will make sure that The Batonians hear this information through their spies. 543 00:54:15,746 --> 00:54:21,645 So they take care The chest and the sacred relics. 544 00:54:21,646 --> 00:54:25,945 They will take an ambush to seize it. 545 00:54:26,046 --> 00:54:29,312 Well, catch them red-handed. 546 00:54:29,313 --> 00:54:33,412 This way their bad faces will appear. 547 00:54:47,146 --> 00:54:49,112 Ambassador Dukas? 548 00:54:49,113 --> 00:54:50,278 Ambassador Dukas? 1 549 00:54:50,679 --> 00:54:53,545 Yes? What happened? 550 00:54:56,846 --> 00:54:59,578 I am from Oba outside Isfahan, 551 00:54:59,579 --> 00:55:03,578 lately , A Byzantine merchant came to Kinik Oba. 552 00:55:03,579 --> 00:55:05,412 Merchant Michael. 553 00:55:05,413 --> 00:55:07,578 What are you going to do with Mikhail? 554 00:55:07,579 --> 00:55:10,745 We would like to deal with him in person. 555 00:55:10,746 --> 00:55:13,378 We have a lot of things to help him. 556 00:55:13,379 --> 00:55:15,478 How do we meet him? 557 00:55:15,479 --> 00:55:18,245 He did his job. 558 00:55:18,246 --> 00:55:21,478 Who knows what way to take. I do not know. 559 00:55:21,479 --> 00:55:23,478 Are you not an ambassador? 560 00:55:24,146 --> 00:55:29,612 You have to know every trader gets to Reassurances from you and where it is heading. 561 00:55:29,613 --> 00:55:32,578 Do you teach me my job? 562 00:55:32,579 --> 00:55:35,478 If you can find it, find it yourself. Why are you asking me? 563 00:55:35,479 --> 00:55:40,078 Look, don't bother me. I will do expel you. Come on. 564 00:55:40,379 --> 00:55:46,212 If you see him anyway, Give him our regards. 565 00:55:47,546 --> 00:55:52,745 Even if we don't find it, We will find a merchant like him. 566 00:56:04,013 --> 00:56:07,012 I found him. 567 00:56:09,179 --> 00:56:11,978 I knew he would come here. 568 00:56:13,079 --> 00:56:16,745 I heard your regards, Sencer. 569 00:56:16,746 --> 00:56:19,612 do not worry. 570 00:56:19,613 --> 00:56:24,545 - I won't give you much time. - Look, this guy is not ordinary. 571 00:56:24,546 --> 00:56:31,978 Please close this case. 572 00:57:07,679 --> 00:57:12,212 - what is the situation? - He didn't say anything 573 00:57:12,213 --> 00:57:17,212 But I couldn't get anything Because it works for the Byzantine. 574 00:57:19,413 --> 00:57:24,478 Even a fly can't fly without his knowledge. he is lying. 575 00:57:24,479 --> 00:57:27,778 We will learn the truth from him. 576 00:57:27,779 --> 00:57:32,012 wait here. I will come. 577 00:57:44,579 --> 00:57:47,745 -Is it? - Yes 578 00:57:47,746 --> 00:57:49,745 He is going to the east. 579 00:57:49,746 --> 00:57:54,945 Tell your men, they will go to the north. We will go south. 580 00:57:54,946 --> 00:57:58,045 We will kill him. 581 00:58:04,579 --> 00:58:08,012 Andreas understood our relationship. 582 00:58:08,013 --> 00:58:13,478 Everyone is scared in Coveli. 583 00:58:13,479 --> 00:58:16,645 The castle stone is really strong. 584 00:58:16,646 --> 00:58:21,612 Without taking it you are always in danger. 585 00:58:22,179 --> 00:58:26,778 but it's not Very important, Sultan. 586 00:58:26,779 --> 00:58:32,312 The castle is always under treatment. 587 00:58:34,146 --> 00:58:38,545 Tell me how to take the castle. 588 00:58:39,446 --> 00:58:46,278 There must be a group of soldiers near Kuveli. 589 00:58:46,279 --> 00:58:52,278 If we find their path We can defeat the Seljuk. 590 00:58:53,479 --> 00:58:57,645 O Sultan, get a castle... 591 00:58:57,646 --> 00:59:02,245 ...sometimes we need Sacrifice horses and elephants. 592 00:59:04,013 --> 00:59:08,045 But I never stop taking the castle. 593 00:59:08,546 --> 00:59:11,378 I take Shahi in front of the castle. 594 00:59:11,379 --> 00:59:16,378 I take Shahi in front of the castle. 595 00:59:16,379 --> 00:59:21,678 I know Sultan after Kuveli will... 596 00:59:21,679 --> 00:59:25,512 ... go to Constantine and Byzantine. 597 00:59:27,746 --> 00:59:34,112 Even if you are a pioneer, Always think right. 598 00:59:40,279 --> 00:59:45,078 I think we need to take Major seriously. 599 00:59:45,079 --> 00:59:50,945 You know, when you put your pioneer in Facing your opponent, it becomes important. 600 00:59:50,946 --> 00:59:56,812 when you get The extreme point, would be the point. 601 00:59:56,813 --> 01:00:04,813 Albion can check the matte. 602 01:02:35,979 --> 01:02:41,445 I came here to see you. - how did you find me? 603 01:02:56,846 --> 01:03:00,445 I know where you're going. 604 01:03:14,446 --> 01:03:18,345 You forced me to make you unconscious. 605 01:03:19,146 --> 01:03:24,112 Would you give up your stubbornness? I won't give up until I know the truth. 606 01:03:24,113 --> 01:03:28,145 I could have told My father is named after him. But I didn't. 607 01:03:28,146 --> 01:03:33,912 Just to hear the truth from you. 608 01:03:33,913 --> 01:03:40,512 Then a man in mother's wheel I believed you, I fell in love with you. 609 01:03:48,979 --> 01:03:52,378 It's the only thing that will remain That flower you gave me alive. 610 01:03:52,379 --> 01:03:58,212 What I see in you is real. But You wearied him with your lies. 611 01:04:00,746 --> 01:04:04,978 You will get your punishment from me. 612 01:04:09,446 --> 01:04:12,845 If you want to know the truth. 613 01:04:12,846 --> 01:04:16,178 Keep the flower I gave you alive. 614 01:04:16,179 --> 01:04:21,078 If you still don't believe me, touch this up. 615 01:04:21,079 --> 01:04:25,178 If you can't do it by looking In my eyes, I'll turn around. 616 01:04:25,179 --> 01:04:30,945 the arrow that will come You are not betraying me. 617 01:04:52,579 --> 01:04:55,578 There is an ambush. Hide behind me. 618 01:04:55,579 --> 01:05:00,078 It's not time to hide behind you. It's time to fight shoulder to shoulder. 619 01:05:40,046 --> 01:05:43,278 Merchant Michael. 620 01:05:43,279 --> 01:05:47,212 - Tell me where he is. - You'll like death soon. 621 01:05:47,213 --> 01:05:50,478 Then you will see. 622 01:06:02,146 --> 01:06:05,278 Get it, prince's daughter. 623 01:06:05,279 --> 01:06:10,612 I am surrounded by the enemy. I keep it hidden inside me. 624 01:06:10,613 --> 01:06:14,012 It will cloud the minds of everyone but me. 625 01:06:14,579 --> 01:06:18,345 Now put your arrow In my heart if you like. 626 01:06:18,346 --> 01:06:21,312 But don't tell lies. 627 01:06:21,546 --> 01:06:25,678 And don't tell me I lied to you. 628 01:06:26,079 --> 01:06:30,078 When the time comes , You will be the first to know the truth. 629 01:06:31,613 --> 01:06:35,245 and keep the flower that I gave you until that day. 630 01:06:38,279 --> 01:06:43,012 Is your brother's blood? More valuable than our sacred cause? 631 01:06:43,913 --> 01:06:48,178 It came right under our noses, mx. You have killed my soldiers. 632 01:06:48,179 --> 01:06:53,178 And he sent a mocking messenger. 633 01:06:53,179 --> 01:06:57,445 Revenge is done when All Seljuks end. did you understand? 634 01:06:58,513 --> 01:07:03,378 Or did you bury your oath for our cause? with your brother? 635 01:07:03,379 --> 01:07:07,278 the case Always in front of me but it's on my brother. 636 01:07:07,279 --> 01:07:12,645 Died for the cause. I can not He left his blood on the ground. 637 01:07:12,646 --> 01:07:15,578 His killer is no ordinary Turk. 638 01:07:15,579 --> 01:07:19,612 One of the Seljuk spies. 639 01:07:19,613 --> 01:07:23,845 It's worse here, especially What do they care about... 640 01:07:23,846 --> 01:07:27,345 ... if you hurt someone, Everyone will know. 641 01:07:29,646 --> 01:07:31,745 But... 642 01:07:32,446 --> 01:07:36,645 Have some news that will calm down. 643 01:07:41,046 --> 01:07:46,545 I have found information, If we do what is necessary... 644 01:07:46,546 --> 01:07:50,612 ... we will hear the pain that Lexa lived it. 645 01:07:51,713 --> 01:07:56,212 This is enough to cool you down for now. 646 01:07:58,613 --> 01:08:02,812 We will shed the blood of the Seljuks, right? 647 01:08:07,746 --> 01:08:11,145 as much as you want. 648 01:08:12,046 --> 01:08:15,578 Acceptance. until the day they die. 649 01:08:28,379 --> 01:08:33,012 Thank God you beat me The hardest part of your assignment. 650 01:08:33,013 --> 01:08:38,312 Now is the time to refute them between them. 651 01:08:38,313 --> 01:08:41,212 Christian Merchant Business. 652 01:08:41,546 --> 01:08:46,445 The ambassador did not say anything, But there is clearly something up. 653 01:08:46,446 --> 01:08:49,945 It was It was the merchant Michael's men who attacked on the road. 654 01:08:49,946 --> 01:08:53,512 I left a man there to follow Dukas. 655 01:08:53,513 --> 01:08:56,812 Do not do anything. 656 01:08:56,813 --> 01:08:59,845 The news of the meat in them is back. 657 01:08:59,846 --> 01:09:03,912 If anything comes to Dukas on our land... 658 01:09:03,913 --> 01:09:06,945 ... there will be trouble between us and Byzantium. 659 01:09:06,946 --> 01:09:11,145 Dukas is like a fox. 660 01:09:11,146 --> 01:09:16,712 Even if there is something About that, he will never leave. 661 01:09:16,713 --> 01:09:20,278 I will deal with it myself again. 662 01:09:20,279 --> 01:09:25,578 we'll see what The Byzantines do against you. 663 01:09:26,346 --> 01:09:30,578 I will stay in Oba tonight. I need to see my mom. 664 01:09:30,579 --> 01:09:33,112 We'll meet Burhan tomorrow. 665 01:09:33,113 --> 01:09:36,912 Then I'll start tracking procedure to collect evidence. 666 01:09:36,913 --> 01:09:39,678 We may have found What to do to prove it. 667 01:09:39,679 --> 01:09:42,312 We may have found What to do to prove it 4 668 01:09:43,279 --> 01:09:49,978 Our Sultan asked me to show Dirty faces of Westerners ASAP. 669 01:09:49,979 --> 01:09:56,278 According to his decree The chest of Fatima and its sacred relics... 670 01:09:56,279 --> 01:09:59,478 ...we will bring him to Isfahan. 671 01:09:59,779 --> 01:10:04,878 When the West discovers So, he will attack to get them. 672 01:10:04,879 --> 01:10:09,478 - So their dirty faces will be there. - indeed. 673 01:10:09,479 --> 01:10:13,112 I will come up with the whole plan. 674 01:10:13,279 --> 01:10:16,778 What is my part? 675 01:10:16,779 --> 01:10:21,345 Don't be in Patinini in the raid. 676 01:10:21,346 --> 01:10:24,612 Because they will all die. 677 01:10:24,613 --> 01:10:29,412 Make sure to let us know if you have to. 678 01:10:41,579 --> 01:10:44,412 As long as you sharpen the sword... 679 01:10:44,713 --> 01:10:47,845 ..you can strengthen it in The box in the pen, Hess. 680 01:10:47,846 --> 01:10:50,878 I saw a scientist in Stephan Square. 681 01:10:50,879 --> 01:10:53,978 It seems that Batinini He will bend his back a lot. 682 01:10:54,346 --> 01:11:00,012 He is an anti-Islam scholar... 683 01:11:00,013 --> 01:11:05,978 God willing, he will write knowledge that defends all heresies. 684 01:11:06,246 --> 01:11:12,245 His name is Abu Hamid Al-Ghazali. know him. 685 01:11:13,279 --> 01:11:17,512 What I have in mind is What is in my heart... 686 01:11:17,513 --> 01:11:21,645 ...you shoulder to Shoulder with him in this case. 687 01:11:21,646 --> 01:11:27,878 You may be the heads of an era Illuminated by a sword-polished pen. 688 01:11:32,146 --> 01:11:38,745 Hassan sent the road forces to safety. 689 01:11:39,346 --> 01:11:43,678 then An important convoy will definitely come here. 690 01:11:43,679 --> 01:11:48,778 I also checked it out in the palace. Treasure also has a setting. 691 01:11:48,779 --> 01:11:51,545 This may be related. 692 01:11:51,546 --> 01:11:55,145 Now we will find out what which you are preparing for. 693 01:12:13,646 --> 01:12:16,445 What is this setting my guard? 694 01:12:16,446 --> 01:12:21,478 Is the room ready For our sultan's child? 695 01:12:21,479 --> 01:12:26,245 Not for the son of our Sultan. Some things are coming. 696 01:12:26,246 --> 01:12:28,878 we do not know. 697 01:12:28,879 --> 01:12:32,512 very well. good luck. 698 01:12:35,513 --> 01:12:41,012 There was the ark of the Prophet Fatima And the sacred relics they took from us. 699 01:12:41,013 --> 01:12:45,712 The future cannot be others. 700 01:12:54,179 --> 01:12:58,012 Seferiye Hatun. 701 01:13:26,846 --> 01:13:30,212 Of course, this storm will stop. 702 01:13:30,213 --> 01:13:32,678 So this is real... 703 01:13:32,979 --> 01:13:36,545 ... All accounts will appear with everyone. 704 01:13:36,546 --> 01:13:40,445 I don't want to Nobody gets hurt because of me. 705 01:13:40,446 --> 01:13:43,478 Your life, your children's life... 706 01:13:43,579 --> 01:13:48,078 ... you obviously don't care too much the lives of others. 707 01:13:48,079 --> 01:13:51,678 harm children... 708 01:13:51,679 --> 01:13:53,245 ...it transcends my life. 709 01:13:53,246 --> 01:13:57,045 It is precious. You don't know? 710 01:13:57,046 --> 01:14:01,045 So why did you throw yourself at Way without knowing, Terken Hatun? 711 01:14:01,046 --> 01:14:03,778 even if i die, Your brother will be loyal to Kilicarslan ... 712 01:14:04,746 --> 01:14:08,645 And don't let them give up about the rescue effort. 713 01:14:08,646 --> 01:14:13,978 Who stands in front of This target is our enemy. 714 01:14:13,979 --> 01:14:18,412 I know what I'm saying It has no value in your eyes. 715 01:14:23,179 --> 01:14:25,245 So tell me. 716 01:14:27,046 --> 01:14:30,278 Elsin Hutton. Mother. 717 01:14:31,313 --> 01:14:35,112 You have to be careful with that woman. 718 01:14:35,813 --> 01:14:41,512 Jealousy and corruption burn people. 719 01:14:41,979 --> 01:14:46,278 Don't let that fire in Your heart irons your eyes. 720 01:14:46,279 --> 01:14:51,445 Don't let her iron Your eyes so you can see your step. 721 01:14:51,446 --> 01:14:53,445 Elcin Hatun who, you suspect. 722 01:14:53,579 --> 01:14:58,645 Thank God she was saved The life of our sultan from a poisonous snake. 723 01:14:58,646 --> 01:15:00,778 That Hatton nourish your lines. 724 01:15:01,779 --> 01:15:08,312 But my words fly Like my uncle. 725 01:15:09,146 --> 01:15:15,945 One day I will write in the ashes Traitors names one by one. 726 01:15:17,379 --> 01:15:23,245 I hope you don't check their goals until that day comes. 727 01:15:24,779 --> 01:15:27,212 what is the situation? 728 01:15:27,213 --> 01:15:29,578 Thank God she is out of danger. 729 01:15:29,579 --> 01:15:34,778 But it's not supposed To get out of bed for a while. 730 01:15:34,779 --> 01:15:37,445 Otherwise.. what? 731 01:15:37,446 --> 01:15:43,545 All of Terken Hatun's life And the baby in her womb is in danger. 732 01:15:46,879 --> 01:15:51,178 I heard midwives. You'll stay in this bed until... 733 01:15:51,179 --> 01:15:55,045 ...your child is born in a good health. Terken Hutton. 734 01:16:53,179 --> 01:16:55,845 you are me... 735 01:16:58,813 --> 01:17:02,578 ... your father, your brother Tabar ... 736 01:17:03,346 --> 01:17:06,878 We all sacrificed a lot for that. 737 01:17:07,146 --> 01:17:09,812 We have endured many things. 738 01:17:10,213 --> 01:17:12,445 We have shown patience. 739 01:17:14,246 --> 01:17:19,445 but i have Only one desire in this world. 740 01:17:20,213 --> 01:17:22,345 What is this, mom? 741 01:17:23,846 --> 01:17:26,512 I stopped caring about myself, son. 742 01:17:26,713 --> 01:17:33,112 But I don't want you to You die before you are sultan. 743 01:17:35,946 --> 01:17:38,645 It's not that I want you to rule. 744 01:17:38,946 --> 01:17:42,445 But I want to live to see the day... 745 01:17:43,613 --> 01:17:49,878 .. that Your father Malik Shah and your brother Tabar take you by his side. 746 01:17:50,179 --> 01:17:56,578 Then you will fulfill my last desire in this world . I don't mind dying after that. 747 01:17:58,846 --> 01:18:01,778 Remember what you taught me. 748 01:18:02,213 --> 01:18:06,012 No one will suffer Unless he writes them. 749 01:18:06,346 --> 01:18:11,812 If a man has more wealth than mountains, He cannot spend more than he wrote. 750 01:18:12,146 --> 01:18:15,012 This is my fate. 751 01:18:15,213 --> 01:18:21,145 The covenant exists, but I can't Live if it wasn't written for me. 752 01:18:22,946 --> 01:18:26,112 I should be thankful for my fate. 753 01:18:27,279 --> 01:18:29,878 The rest is up to God. 754 01:18:44,646 --> 01:18:46,512 My baby... 755 01:18:48,446 --> 01:18:49,545 My baby ... 756 01:18:49,546 --> 01:18:53,678 I'm glad you're okay. I am so happy. 757 01:19:08,579 --> 01:19:11,145 What is this, Elaine Khatun? 758 01:19:12,513 --> 01:19:14,045 Why are you here? 759 01:19:14,113 --> 01:19:17,212 I was so sad when I heard you had an accident. 760 01:19:17,613 --> 01:19:22,678 I wanted to see you in a good health. I'm glad you're okay. 761 01:19:23,013 --> 01:19:26,178 You are trying to show goodwill... 762 01:19:27,646 --> 01:19:30,178 ...but all this in vain. 763 01:19:30,946 --> 01:19:35,612 I can see the gloomy soul Behind your white skin. 764 01:19:35,913 --> 01:19:40,745 Sometimes you think you are You see him deceive you, O Terkin Hatun. 765 01:19:40,879 --> 01:19:47,978 Unveil your eyes and you will see the truth. 766 01:19:48,546 --> 01:19:52,012 I can see the truth very well. You are You are just trying to hide your true face. 767 01:19:52,046 --> 01:20:00,012 But muddy feet leave a lasting mark . You are trying to disturb our state. 768 01:20:01,913 --> 01:20:04,712 But your fate is clear. 769 01:20:05,179 --> 01:20:08,278 your father paid His life is the price of his betrayal. 770 01:20:08,679 --> 01:20:12,612 Your brother is in prison. 771 01:20:13,246 --> 01:20:16,978 Don't think you'll end up differently. 772 01:20:17,346 --> 01:20:20,478 Here is the day of reckoning, Elsin Khatun. 773 01:20:21,246 --> 01:20:24,978 Be afraid of the wrath of Sultan Malik Shah. 774 01:20:26,179 --> 01:20:29,278 Fear is usually bad... 775 01:20:30,046 --> 01:20:33,178 ...but sometimes it keeps On the heart of a person alive. 776 01:20:35,113 --> 01:20:39,545 People who think they are Those who are safe should be afraid of anger. 777 01:20:52,613 --> 01:20:55,645 I met a researcher in Isfahan Square. 778 01:20:55,813 --> 01:21:00,912 His name is Abu Hamed Mohammed Al-Ghazali. 779 01:21:01,846 --> 01:21:06,412 His wisdom and rhetoric is not something as we've seen before. 780 01:21:06,613 --> 01:21:12,078 Tell the platform to work harder. 781 01:21:12,846 --> 01:21:16,712 I'm sure the king's system He brought it himself. 782 01:21:17,013 --> 01:21:19,245 Watch out for it. 783 01:21:20,546 --> 01:21:22,512 Chief Dai attended... 784 01:21:22,513 --> 01:21:26,578 ...preparations for the sanctuaries In the palace underway. 785 01:21:26,579 --> 01:21:30,012 They must have left Damascus around this time. 786 01:21:30,013 --> 01:21:35,212 We have to make preparations before they reach Isfahan. 787 01:21:35,479 --> 01:21:39,078 We have already received news... 788 01:21:39,313 --> 01:21:42,378 ...the transfer of sanctities. 789 01:21:46,813 --> 01:21:48,878 how did you know? 790 01:21:49,346 --> 01:21:55,578 There must be someone faster than you To get the news out of the palace. 791 01:21:57,479 --> 01:21:59,745 Our friends heard. 792 01:22:04,179 --> 01:22:07,312 I don't quite like this. 793 01:22:07,813 --> 01:22:09,845 what does that mean? 794 01:22:09,946 --> 01:22:13,712 I came here as soon as it was announced. 795 01:22:13,813 --> 01:22:18,945 If you heard the news before To say, this is not a good sign at all. 796 01:22:18,946 --> 01:22:20,578 We must be careful. 797 01:22:26,379 --> 01:22:31,878 What matters is the source information, not from. 798 01:22:32,746 --> 01:22:34,645 whatever happens... 799 01:22:34,646 --> 01:22:38,712 ...we will not leave Holy relics in the hands of Chetan. 800 01:22:39,046 --> 01:22:43,012 Who gets the holy relics... 801 01:22:43,346 --> 01:22:45,945 ...attracts people's attention. 802 01:22:46,046 --> 01:22:48,845 Even the world can't Stand against these people. 803 01:22:50,013 --> 01:22:55,245 Chief Dai, we should not ignore The possibility of a trap. 804 01:22:55,246 --> 01:22:56,678 What happened Hassan? 805 01:22:56,813 --> 01:23:02,445 Did you spend a lot of time between Satan began to overestimate them? 806 01:23:02,779 --> 01:23:09,845 There is a small limit between Fear and anxiety, Hassan. 807 01:23:10,913 --> 01:23:13,578 Do not go beyond the limits of fear. 808 01:23:14,946 --> 01:23:17,178 Even if there was a trap... 809 01:23:17,346 --> 01:23:20,845 ... We have already started in Put a trap inside the trap. 810 01:23:21,146 --> 01:23:26,845 That caravan won't go where Want, but where do we want it. 811 01:23:49,513 --> 01:23:52,545 Why do they make us do this at night? 812 01:23:56,079 --> 01:23:57,812 There is no time for good work. 813 01:23:58,179 --> 01:24:02,345 We go to work without questioning it. 814 01:24:03,079 --> 01:24:06,412 but I'm telling you satisfy your curiosity. 815 01:24:06,579 --> 01:24:09,912 We will open a new riverbed and change river direction. 816 01:24:10,146 --> 01:24:14,178 The reason is help A poor village without water. 817 01:24:15,413 --> 01:24:18,245 you are tired Relax. 818 01:24:18,546 --> 01:24:23,912 No, since this Charitable work, I should not rest. 819 01:24:24,046 --> 01:24:25,878 I should work. 820 01:24:38,946 --> 01:24:41,112 My brother Jahangir. 821 01:24:42,546 --> 01:24:46,045 I've been going to My duty without you for a long time. 822 01:24:47,946 --> 01:24:50,978 Now non-Muslims are causing us problems. 823 01:24:55,246 --> 01:24:58,778 Let's expose Traitors first, tomorrow ... 824 01:24:59,179 --> 01:25:03,478 ...then we'll run at full speed with you to destroy them. 825 01:25:14,846 --> 01:25:16,578 Good night, Singer. 826 01:25:16,713 --> 01:25:20,412 We were about to follow Dukas, why did you call us again? 827 01:25:20,413 --> 01:25:24,712 king system He will take care of the merchant. 828 01:25:25,079 --> 01:25:28,378 And the daughter of Amir did not Reveal my name to Liber. 829 01:25:28,779 --> 01:25:32,678 Now understand from I wrapped your wound. 830 01:25:34,313 --> 01:25:38,312 You didn't mention your name Even in a situation like this. 831 01:25:39,213 --> 01:25:44,612 There were many who did not They understood the truth, and we were screaming... 832 01:25:45,213 --> 01:25:48,678 ...but she understood the truth Just by looking into our eyes. 833 01:25:49,246 --> 01:25:52,612 So I acted bravely and said nothing. 834 01:26:10,979 --> 01:26:14,678 You will be the first to know The truth when the time comes. 835 01:26:16,746 --> 01:26:20,045 Until that day, I keep those The live flower that I gave you. 836 01:26:28,079 --> 01:26:31,845 My goal is my goal, Your enemy is my enemy now. 837 01:26:47,313 --> 01:26:49,478 This is a secret. 838 01:27:01,213 --> 01:27:03,978 Don't worry about your country, Sultan. 839 01:27:04,179 --> 01:27:07,512 Because you have thousands One of the brave men I raised. 840 01:27:07,813 --> 01:27:12,545 you have thousands Eyes to protect you. 841 01:27:13,579 --> 01:27:18,578 you have thousands From the wrists to fight for you. 842 01:27:19,579 --> 01:27:22,578 most precious Those eyes are my sons. 843 01:27:22,979 --> 01:27:26,478 son is one Father's eyes. 844 01:27:27,646 --> 01:27:32,078 Brother Berkirog A prince at one of the ends of our lands. 845 01:27:32,946 --> 01:27:36,012 When the time comes , You will wave our flag... 846 01:27:36,113 --> 01:27:39,312 ... at one end of our territory Just like your brother. 847 01:27:41,346 --> 01:27:45,678 I want to be your right hand everywhere. 848 01:27:46,279 --> 01:27:50,245 I will be enough when You can't, I'll see when you can't. 849 01:27:50,946 --> 01:27:53,712 I will die when you command me to do so. 850 01:27:54,746 --> 01:27:59,278 I know this, son. You prove this to me. 851 01:28:01,013 --> 01:28:03,512 The relics will be here tomorrow. 852 01:28:05,113 --> 01:28:08,812 We doubt that Patini will be erected Ambush the convoy. 853 01:28:09,146 --> 01:28:11,378 If they do something like this... 854 01:28:11,479 --> 01:28:16,578 ... their dirty plans will be re Evaluate it just as Hess said. 855 01:28:17,846 --> 01:28:20,645 Who knows, maybe they are... 856 01:28:20,813 --> 01:28:25,745 ..putting discord between us and Our Turkmen brothers in Anatolia. 857 01:28:27,279 --> 01:28:29,978 Tomorrow, there will be too. 858 01:28:31,279 --> 01:28:35,878 You will participate in this matter Very important for our state. 859 01:28:38,779 --> 01:28:44,145 If we are sure, the Anatolian issue It will be completely different. 860 01:28:44,746 --> 01:28:47,545 And we will direct all our power to Kuvel. 861 01:28:47,946 --> 01:28:50,112 Sultana, if you'll allow me... 862 01:28:50,113 --> 01:28:53,545 ... I would like to be in First row in the Kovel War. 863 01:28:58,879 --> 01:29:02,645 One of my eyes, protect my state. 864 01:29:03,446 --> 01:29:07,445 If one of your names is Tabar, then the other He is Muhammad. 865 01:29:07,979 --> 01:29:14,578 Named after the Prophet Muhammed Peace be upon him and my grandfather Muhammad Al-Barslan. 866 01:29:15,646 --> 01:29:17,012 What I'm saying is... 867 01:29:17,346 --> 01:29:22,212 Do not stray from Muhammad's path Peace be upon him and grandfather Albarslan. 868 01:29:25,679 --> 01:29:30,645 And don't worry about Kuvel When you put our claws there. 869 01:29:31,179 --> 01:29:34,037 When the time comes , Brave, we have 870 01:29:34,061 --> 01:29:37,478 will open Us claws there kovel doors. 871 01:29:38,379 --> 01:29:41,111 led by Yalman, who you bumped into 872 01:29:41,135 --> 01:29:44,178 With swords I wrestled when I was a kid. 873 01:29:49,313 --> 01:29:52,378 Kovil Castle 874 01:30:01,946 --> 01:30:04,812 We called the men who We sent them after Sinjar's return. 875 01:30:05,179 --> 01:30:06,612 They were all killed. 876 01:30:06,713 --> 01:30:11,645 Sinjar is not within my reach Now, but I'll have it soon. 877 01:30:12,046 --> 01:30:16,278 I will take revenge on my men From Malik Shah's own power here. 878 01:30:27,346 --> 01:30:28,678 Hassan. 879 01:30:31,079 --> 01:30:35,945 These arrows will pierce hearts Malik Shah's staff is here. 880 01:30:45,346 --> 01:30:46,445 Move aside! 881 01:30:56,979 --> 01:31:00,412 Are you ready to remove their heads! 882 01:31:00,979 --> 01:31:02,312 are you ready 883 01:31:02,336 --> 01:31:03,389 Yes. 884 01:31:03,413 --> 01:31:04,445 are you ready? 885 01:31:04,446 --> 01:31:05,512 Yes. 886 01:31:05,513 --> 01:31:06,578 are you ready? 887 01:31:06,579 --> 01:31:07,812 Yes! 888 01:31:07,813 --> 01:31:08,978 Yorgos... 889 01:31:12,113 --> 01:31:16,645 You are not as patient A predator smells blood. 890 01:31:17,046 --> 01:31:22,978 Yes I am, because I'm going to dance this time on the corpses of my enemies. 891 01:31:25,879 --> 01:31:33,812 God sent us among wolves Let's bless him with blood. 892 01:31:35,079 --> 01:31:37,912 The day of our revenge has come. 893 01:31:38,046 --> 01:31:45,145 Today, even blood will shed God's rule spreads all over the world! 894 01:31:46,646 --> 01:31:48,245 Tomorrow too! 895 01:31:48,413 --> 01:31:53,512 until we get revenge And please ourselves! 896 01:31:55,046 --> 01:31:58,212 Until we are full! 897 01:32:06,213 --> 01:32:09,378 Isfahan 898 01:32:25,879 --> 01:32:27,778 what are you doing here? 899 01:32:34,213 --> 01:32:36,112 Get it out of here! 900 01:32:39,579 --> 01:32:40,612 get it. 901 01:32:40,713 --> 01:32:42,112 Who is Sultan? 902 01:32:51,846 --> 01:32:52,945 she... 903 01:32:53,779 --> 01:32:55,478 ...was here... 904 01:33:00,346 --> 01:33:02,845 Sultan's attention King Shah Hazrat! 905 01:33:04,679 --> 01:33:06,445 Don't bother, Terken. 906 01:33:06,646 --> 01:33:09,612 do not get up. You should not wake up. 907 01:33:10,213 --> 01:33:11,612 how are you 908 01:33:11,613 --> 01:33:19,612 I'm fine, but I feel something In my heart, it does not stop. 909 01:33:20,179 --> 01:33:21,878 I am afraid. 910 01:33:22,213 --> 01:33:24,345 What scares you? 911 01:33:29,646 --> 01:33:33,578 Only your absence scares me in this world. .'gw 912 01:33:36,379 --> 01:33:38,145 I am with you. 913 01:33:39,413 --> 01:33:42,412 I'm afraid your life is in danger. 914 01:33:43,346 --> 01:33:44,612 that woman.. 915 01:33:45,579 --> 01:33:46,612 World Health Organization? 916 01:33:51,213 --> 01:33:52,612 Elsin Hutton. 917 01:33:56,579 --> 01:33:59,112 Don't let her do anything bad to you 918 01:33:59,113 --> 01:34:03,378 Obviously things What you've been through made you feel paranoid. 919 01:34:04,213 --> 01:34:05,312 No... 920 01:34:05,846 --> 01:34:09,612 I'm not paranoid, it's Traitor, believe me. 921 01:34:10,046 --> 01:34:13,545 Don't let it hurt you. 922 01:34:14,646 --> 01:34:16,478 My Terken, calm yourself my love. 923 01:34:16,479 --> 01:34:18,978 Get rid of these evil thoughts. 924 01:34:21,646 --> 01:34:24,345 Malik Shah believe me. 925 01:34:25,846 --> 01:34:28,512 That woman will try to kill you. 926 01:34:29,546 --> 01:34:30,745 My Terken. 927 01:34:32,713 --> 01:34:36,512 I know that your fear stems from of your love for me. 928 01:34:37,046 --> 01:34:43,078 But now, you have to focus On yourself and your child. 929 01:34:43,279 --> 01:34:45,378 Don't think about the rest. 930 01:34:52,413 --> 01:34:53,878 Relax now. 931 01:34:58,946 --> 01:35:02,112 Silimzar 932 01:35:13,346 --> 01:35:14,478 Arsentas. 933 01:35:15,279 --> 01:35:17,412 Where were you? I was I am looking for you. 934 01:35:17,546 --> 01:35:18,845 What happened to you? 935 01:35:20,046 --> 01:35:23,678 Last night, we changed the course The river to carry water to the village. 936 01:35:24,446 --> 01:35:27,045 I'm afraid there A different reason behind it. 937 01:35:27,146 --> 01:35:28,678 Which river is this? 938 01:35:28,679 --> 01:35:30,412 Goktas river creek. 939 01:35:30,413 --> 01:35:32,212 They are planning something. 940 01:35:37,846 --> 01:35:44,112 while we try to bring Relics and lure them into the trap... 941 01:35:44,846 --> 01:35:46,847 ... they're trying change course 942 01:35:46,871 --> 01:35:49,112 river to attract The convoy to another place. 943 01:35:49,979 --> 01:35:52,778 They will attack them There and they get the effects. 944 01:35:53,413 --> 01:35:55,512 What shall we do then? 945 01:36:26,613 --> 01:36:28,712 The information is correct. 946 01:36:29,679 --> 01:36:32,412 Malik Shah's special power is here. 947 01:36:48,246 --> 01:36:49,278 Trap! 948 01:36:49,279 --> 01:36:50,478 Get ready, brave! 949 01:38:32,579 --> 01:38:33,978 why did you do that? 950 01:38:38,779 --> 01:38:42,912 Don't hit anyone I'm fighting from behind! 951 01:38:45,613 --> 01:38:46,978 Understood? 952 01:38:51,146 --> 01:38:53,145 Malik Shah! 953 01:39:30,179 --> 01:39:33,578 We got rid of the problem that It was growing under our noses. 954 01:39:33,746 --> 01:39:36,145 All the Seljuks will end up like this. 955 01:39:39,513 --> 01:39:43,578 Collect our dead, we'll leave. 956 01:40:01,446 --> 01:40:03,545 How did they find it here? 957 01:40:11,979 --> 01:40:15,178 Isfahan 958 01:40:23,879 --> 01:40:25,478 Malik Shah? 959 01:40:59,546 --> 01:41:02,678 So you were going to poison me with this. 960 01:41:06,779 --> 01:41:08,812 what are you doing here? 961 01:41:12,479 --> 01:41:13,645 get up. 962 01:41:13,846 --> 01:41:15,212 get up. 963 01:41:15,346 --> 01:41:17,345 Get it out of here. 964 01:41:17,613 --> 01:41:19,878 I'm telling you, wake up! 965 01:41:25,813 --> 01:41:31,412 Now, even with a more deadly poison, I'll take King Shah from you! 966 01:41:32,713 --> 01:41:35,345 insulting word 967 01:41:36,013 --> 01:41:38,712 I will kill him. 968 01:41:41,813 --> 01:41:45,112 Guards, get her out of here! 969 01:41:46,979 --> 01:41:48,912 Hattons! I am telling you! 970 01:41:48,913 --> 01:41:52,045 get up! let it out! 971 01:41:52,046 --> 01:41:53,778 will die. 972 01:41:54,746 --> 01:41:58,178 no no no! 973 01:41:59,479 --> 01:42:00,845 Stand here! 974 01:42:00,846 --> 01:42:02,378 Stop this Hatton! 975 01:42:02,879 --> 01:42:05,078 I told you to stop it! 976 01:42:05,213 --> 01:42:06,345 calm down! 977 01:42:06,546 --> 01:42:08,112 You need to rest! 978 01:42:09,246 --> 01:42:12,278 Left for me! 979 01:42:12,746 --> 01:42:13,812 Let's go! 980 01:42:13,813 --> 01:42:16,178 Get away, go away! 981 01:42:17,846 --> 01:42:19,912 Stand here! 982 01:42:20,046 --> 01:42:21,178 leave it! 983 01:42:23,779 --> 01:42:25,778 I will stop her! 984 01:42:25,879 --> 01:42:26,945 Let's go! 985 01:42:28,013 --> 01:42:29,045 My Sultan! 986 01:42:29,046 --> 01:42:30,078 My Sultan! 987 01:42:31,113 --> 01:42:33,545 my Sultan? my Sultan? You are fine? 988 01:42:33,546 --> 01:42:34,546 help! 989 01:42:34,546 --> 01:42:37,545 Come, get up, Sultan. 990 01:42:40,079 --> 01:42:41,112 Sultani. 991 01:42:44,113 --> 01:42:45,812 Turkish, she's leaving! 992 01:42:45,813 --> 01:42:46,912 Let's go! 993 01:42:46,946 --> 01:42:47,978 leave it! 994 01:42:48,746 --> 01:42:49,878 My Sultan! 995 01:42:51,979 --> 01:42:56,545 She will kill him, she You will kill Malik Shah! 996 01:43:16,779 --> 01:43:19,078 Terken Hatun, you need to rest! 997 01:43:20,946 --> 01:43:21,978 Stand here. 998 01:43:22,013 --> 01:43:24,412 Terken Hatun It's dangerous. 999 01:43:24,413 --> 01:43:26,912 She will kill Malik Shah, stop her! 1000 01:43:26,946 --> 01:43:28,378 Stand here! 1001 01:43:30,646 --> 01:43:32,545 Contact therapists immediately! 1002 01:43:32,546 --> 01:43:33,845 Terken Hatton! 1003 01:43:35,579 --> 01:43:37,978 Come on, let's get you to bed. 1004 01:43:38,246 --> 01:43:39,678 It's very dangerous. 1005 01:43:39,779 --> 01:43:42,012 Stand here! 1006 01:43:42,846 --> 01:43:44,345 I told you to stop it! 1007 01:43:44,346 --> 01:43:45,512 Malik Shah! 1008 01:43:46,679 --> 01:43:47,945 Stand here! 1009 01:43:48,479 --> 01:43:49,612 Its right! 1010 01:43:50,113 --> 01:43:51,278 Stand here! 1011 01:43:52,479 --> 01:43:54,245 You will kill our sultan! 1012 01:43:54,246 --> 01:43:57,112 Stand here! 1013 01:43:57,113 --> 01:43:59,112 You will kill Malik Shah! 1014 01:44:11,146 --> 01:44:12,612 Bring her to her room quickly. 1015 01:44:14,846 --> 01:44:17,845 Mom, you will kill Malik Shah! 1016 01:44:27,979 --> 01:44:29,112 same. 1017 01:44:29,846 --> 01:44:32,712 You will kill Malik Shah. 1018 01:44:33,146 --> 01:44:36,112 You will kill Malik Shah 1019 01:44:36,246 --> 01:44:39,012 You will kill Malik Shah. 1020 01:44:43,446 --> 01:44:45,478 Mother! Mother! 1021 01:44:47,846 --> 01:44:49,112 open your eyes. 1022 01:44:49,546 --> 01:44:51,645 Mom, open your eyes. 1023 01:44:53,179 --> 01:44:54,312 Malik Shah... 1024 01:44:54,946 --> 01:44:56,312 Healers! 1025 01:45:54,879 --> 01:45:57,278 Bahram Dei is waiting for you. 1026 01:45:58,513 --> 01:46:02,112 just me? Should I contact Arslantas? 1027 01:46:02,379 --> 01:46:04,445 This will not be necessary. only you. 1028 01:46:06,379 --> 01:46:10,445 Do whatever you need and don't be Among the Albatini during the attack. 1029 01:46:10,579 --> 01:46:13,345 They will all be slaughtered. 1030 01:46:13,346 --> 01:46:17,745 If you have to go, let us know. . 1031 01:46:34,213 --> 01:46:36,012 Bring warm water! Quickly. 1032 01:46:36,013 --> 01:46:37,212 Be quick. 1033 01:46:37,313 --> 01:46:39,312 Take the clothes. 1034 01:47:04,113 --> 01:47:05,412 You have a lot of bleeding 1035 01:47:05,413 --> 01:47:08,545 Don't press, Terken Hatton hang out there. 1036 01:47:15,946 --> 01:47:17,745 Hang on, mom. 1037 01:47:18,713 --> 01:47:21,845 Chief Hatun, lose a lot of blood. 1038 01:47:21,846 --> 01:47:24,812 Do whatever is necessary but save them! 1039 01:47:27,346 --> 01:47:29,445 be patient. over there. 1040 01:48:05,179 --> 01:48:08,512 Today is a day The sacred duty of our cause. 1041 01:48:08,679 --> 01:48:12,878 You have proven yourself. You will be part of this duty. 1042 01:48:14,446 --> 01:48:16,612 It is such an honor to be a part of the cause. 1043 01:48:17,913 --> 01:48:20,312 If you let me, I'll take My sword from the outside. 1044 01:48:20,446 --> 01:48:24,278 This is not necessary. You need to leave now. 1045 01:48:26,513 --> 01:48:28,312 Take this sword. 1046 01:48:46,713 --> 01:48:49,912 Take that door so no one can see you. 1047 01:49:06,813 --> 01:49:08,412 where are you singer 1048 01:49:15,746 --> 01:49:19,145 Are you trying to say something from By leaving your sword behind? 1049 01:49:21,546 --> 01:49:23,878 Where are you going so fast? 1050 01:49:27,646 --> 01:49:29,445 To find Sinjar. 1051 01:49:33,346 --> 01:49:35,178 He left his sword here. 1052 01:49:35,513 --> 01:49:39,378 Don't worry, he has a sword. He is on an important mission. 1053 01:49:40,113 --> 01:49:44,478 come with me. Bahram Dey expects us to join him for a meal. 1054 01:50:03,879 --> 01:50:07,545 Sultani, the soldiers searched Everywhere along the way. 1055 01:50:07,546 --> 01:50:09,412 There is no ambush. 1056 01:50:09,579 --> 01:50:14,045 In fact, there was no one else here before. There are no paths. 1057 01:50:19,246 --> 01:50:23,112 There is no caravan in Neighborhood nor any patini waiting for the ambush. 1058 01:50:23,179 --> 01:50:25,878 What happened to your plan, Hess? 1059 01:50:26,413 --> 01:50:30,545 had brought My news spies to Patini, Sultani. 1060 01:50:31,379 --> 01:50:34,478 The convoy must be going slowly. 1061 01:50:34,646 --> 01:50:38,312 They seem Have nothing? to do with relics. 1062 01:50:38,513 --> 01:50:40,578 They will not try anything. 1063 01:50:41,613 --> 01:50:48,712 This means that all Your doubts about Patini are empty. 1064 01:50:51,846 --> 01:50:53,712 Soldiers, get ready! 1065 01:50:53,713 --> 01:50:55,212 We will return to Isfahan. 1066 01:50:56,913 --> 01:50:59,845 And don't come to me with Pat me up again! 1067 01:51:01,921 --> 01:51:03,621 Sultani. 1068 01:51:06,846 --> 01:51:10,045 He's a Hess man, there's an urgent matter. 1069 01:51:12,046 --> 01:51:14,578 Sultan, the caravan will not use this road. 1070 01:51:16,346 --> 01:51:17,912 what does that mean? 1071 01:51:17,913 --> 01:51:21,445 non-pattinal stream The river is near the road. 1072 01:51:21,446 --> 01:51:24,378 They lure The convoy to another place. 1073 01:51:25,246 --> 01:51:27,878 They'll ambushed the convoy there. 1074 01:51:31,613 --> 01:51:34,245 Buzkos, get back to your site quickly. 1075 01:51:35,713 --> 01:51:38,245 We'll go where The convoy will pass. 1076 01:51:51,613 --> 01:51:53,078 Isfahan 1077 01:51:56,513 --> 01:52:00,912 Kovel must be covered with scent The blood of Malik Shah's squad. 1078 01:52:00,913 --> 01:52:05,445 I would like to see a face Malik Shah when he gets the news. 1079 01:52:06,513 --> 01:52:11,045 We'll see how you can shake a queen's pawn. 1080 01:52:14,246 --> 01:52:16,892 There is a wounded person here From the Special Task Force 1081 01:52:16,916 --> 01:52:18,578 Show him great care! 1082 01:52:28,079 --> 01:52:29,812 it is him. 1083 01:52:31,079 --> 01:52:33,378 We have been betrayed. 1084 01:54:14,379 --> 01:54:16,045 My brave attack! 1085 01:54:16,046 --> 01:54:17,078 Attack, brave us! 1086 01:56:25,246 --> 01:56:27,612 You fight as if we We trained together for 10 years. 1087 01:56:27,613 --> 01:56:28,978 Who taught you to fight like that? 1088 01:56:28,979 --> 01:56:30,578 This is my wrist skill. 1089 01:56:34,779 --> 01:56:38,512 You hide yourself but I'll see That face under the veil when I kill you. 1090 01:56:46,246 --> 01:56:48,878 You gotta push, Terkin Hutton. 1091 01:56:48,879 --> 01:56:50,878 The child will puff. 1092 01:56:51,613 --> 01:56:55,845 Turkin. daughter. Push. 1093 01:57:00,113 --> 01:57:02,812 You must pay. 1094 01:59:33,013 --> 01:59:34,912 You are. 1095 01:59:35,236 --> 01:59:43,236 {\an8}

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.