All language subtitles for Un illustre inconnu 2014.720p.BluRay.DD5.1.x264-VietHD_track4_fre
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,251 --> 00:00:42,376
Autoroute
2
00:01:58,043 --> 00:02:00,210
*Message de répondeur
3
00:02:04,460 --> 00:02:06,085
- Bonjour.
4
00:02:06,251 --> 00:02:09,918
Ceci est un message de la part
de Sébastien Nicolas.
5
00:02:10,751 --> 00:02:13,918
Quand vous m'entendrez,
je vous aurai quittés.
6
00:02:14,668 --> 00:02:16,626
Je voulais vous dire au revoir.
7
00:02:20,626 --> 00:02:23,835
Musique intrigante
8
00:02:52,460 --> 00:02:54,876
Fuite de gaz
9
00:03:07,668 --> 00:03:09,335
Explosion
10
00:03:20,043 --> 00:03:22,251
VoilĂ , c'est fini.
11
00:03:22,418 --> 00:03:25,293
Quarante-deux ans d'une non existence.
12
00:03:25,460 --> 00:03:27,835
Je m'appelais Sébastien Nicolas.
13
00:03:28,001 --> 00:03:31,668
De sexe masculin, célibataire, blanc.
14
00:03:31,835 --> 00:03:35,835
Catholique non pratiquant,
1,75 m, 70 kg.
15
00:03:36,543 --> 00:03:40,085
Châtain, yeux marron.
Groupe sanguin, A+.
16
00:03:40,251 --> 00:03:43,168
C'est fou tout ce qu'on peut dire
sans rien dire.
17
00:03:43,335 --> 00:03:44,710
Mais que dire d'autre ?
18
00:03:44,876 --> 00:03:47,876
Si je n'ai pas existé,
il a bien fallu que je vive.
19
00:03:55,960 --> 00:03:58,043
Musique rythmée
20
00:04:12,210 --> 00:04:14,793
- Léo, je te baptise au nom du père,
21
00:04:19,918 --> 00:04:21,460
et du fils...
22
00:04:22,918 --> 00:04:25,543
- Ta sœur est belle
quand elle s'arrange.
23
00:04:26,126 --> 00:04:27,418
- Et du Saint Esprit.
24
00:04:28,335 --> 00:04:29,501
Amen.
25
00:04:30,543 --> 00:04:31,918
- AMEN.
26
00:04:35,126 --> 00:04:36,168
- Tenez.
27
00:04:37,210 --> 00:04:39,751
- T'es pas obligé, tu sais ?
- T'inquiète.
28
00:04:39,918 --> 00:04:42,168
Profite de tes invités.
29
00:04:42,335 --> 00:04:43,335
Tenez.
30
00:04:44,751 --> 00:04:45,751
- Ça va ?
31
00:04:45,835 --> 00:04:49,626
OĂą est mon petit-fils ?
- Il dort.
32
00:04:49,793 --> 00:04:53,210
- Vous avez envie de recommencer ?
- Maman, s'il te plaît.
33
00:04:53,376 --> 00:04:55,751
- Je ne dis plus rien.
- Impossible.
34
00:04:55,918 --> 00:04:58,126
- Je vais chercher les verres.
35
00:04:59,043 --> 00:05:01,043
Animation au loin
36
00:05:10,876 --> 00:05:13,501
- Comment va mon enfant de chœur ?
- Oh !
37
00:05:14,335 --> 00:05:16,168
- Très bien. Et vous-même ?
38
00:05:16,335 --> 00:05:18,793
Bien, si la sangria ne m'achève pas.
39
00:05:20,751 --> 00:05:22,293
Elle va bien.
- Oui.
40
00:05:22,585 --> 00:05:25,793
- Et toi ? Que deviens-tu ?
41
00:05:25,960 --> 00:05:28,793
- Je suis agent immobilier.
- Ça te plaît ?
42
00:05:30,835 --> 00:05:32,960
- Beaucoup, oui.
- Tant mieux.
43
00:05:36,960 --> 00:05:41,210
- Ça serait sympa que tu viennes un peu.
- J'essaierai.
44
00:05:51,126 --> 00:05:54,460
- Tu sors, ce soir ?
- J'ai une réunion.
45
00:05:57,460 --> 00:05:58,835
Micro-ondes
46
00:06:35,585 --> 00:06:37,835
- Combien de charges par mois ?
47
00:06:38,001 --> 00:06:40,876
- 110 euros avec le chauffage collectif.
48
00:06:43,126 --> 00:06:44,168
- C'est lumineux.
49
00:06:44,918 --> 00:06:46,085
- C'est plein sud.
50
00:06:47,501 --> 00:06:48,626
- Pas mal.
51
00:06:49,751 --> 00:06:51,501
Un peu cher, mais pas mal.
52
00:06:53,876 --> 00:06:57,043
Y a pas de moquette.
C'est parfait pour la petite.
53
00:06:57,210 --> 00:06:59,043
Elle est allergique.
54
00:07:01,918 --> 00:07:06,335
Elle vit avec sa mère dans le sud.
Elles me rejoignent à la rentrée.
55
00:07:14,668 --> 00:07:15,876
Pas mal.
56
00:07:18,043 --> 00:07:19,335
Pas mal.
57
00:07:19,501 --> 00:07:21,501
Un peu cher, mais...
58
00:07:21,668 --> 00:07:22,835
C'est pas mal.
59
00:07:25,085 --> 00:07:28,001
C'est pas le sud, mais au moins,
c'est plein sud.
60
00:07:28,168 --> 00:07:30,376
Rire
61
00:07:32,668 --> 00:07:35,376
Musique intrigante
62
00:07:44,626 --> 00:07:46,293
- Sébastien ?
63
00:07:46,460 --> 00:07:50,251
Millier m'a parlé d'une préemption
du conseiller municipal.
64
00:07:50,710 --> 00:07:54,001
Voyez ça avec lui. Ça m'énerve.
- Je m'en occupe.
65
00:08:24,710 --> 00:08:26,085
*-Message 1.
66
00:08:26,626 --> 00:08:30,001
*-Mon grand, c'est maman.
Tu dois encore travailler.
67
00:08:30,168 --> 00:08:33,501
*J'espère qu'on se voit bientôt.
Rappelle-moi.
68
00:08:42,668 --> 00:08:44,710
Métro
69
00:09:20,168 --> 00:09:21,835
Rires
70
00:09:22,001 --> 00:09:23,126
*-Vous avez remarqué
71
00:09:23,293 --> 00:09:26,293
*que la meuf du GPS
a une particularité ?
72
00:09:26,460 --> 00:09:28,543
Rires
73
00:09:28,710 --> 00:09:30,460
*Elle te chauffe un peu.
74
00:09:30,626 --> 00:09:33,626
*Écoute bien.
Elle te donne le nom des rues...
75
00:09:33,793 --> 00:09:36,043
*Elle est lĂ , genre...
76
00:09:36,210 --> 00:09:38,126
*Tournez Ă gauche.
77
00:09:38,293 --> 00:09:40,085
Ovation
78
00:09:48,751 --> 00:09:53,460
Ponceuse électrique
79
00:11:12,918 --> 00:11:14,793
Musique intrigante
80
00:12:59,293 --> 00:13:00,710
- C'est pas mal.
81
00:13:01,251 --> 00:13:03,876
C'est un peu cher mais c'est pas mal.
82
00:13:07,043 --> 00:13:09,501
C'est sud ? C'est plein sud ?
83
00:13:11,335 --> 00:13:15,001
C'est pas le sud, mais au moins,
c'est plein sud.
84
00:13:16,501 --> 00:13:18,543
C'est pas le sud. C'est plein sud.
85
00:13:19,460 --> 00:13:22,335
Bonjour, je suis Charles Beaumont.
86
00:13:22,501 --> 00:13:23,501
Bonjour.
87
00:13:27,126 --> 00:13:28,126
Bonjour.
88
00:13:37,835 --> 00:13:40,585
Oh, merde ! Merde, oh !
89
00:13:41,918 --> 00:13:44,210
*-Avez-vous remarqué
90
00:13:44,376 --> 00:13:47,335
*que la meuf du GPS parle en...
91
00:13:48,918 --> 00:13:50,251
Rire
92
00:13:50,418 --> 00:13:53,876
*Elle te chauffe un peu.
Écoute bien la voix.
93
00:13:54,043 --> 00:13:56,876
*Elle te donne le nom des rues et...
94
00:13:57,043 --> 00:13:59,126
*Tdurnez Ă gauche. Genre...
95
00:14:20,168 --> 00:14:23,043
- On a tous été là une première fois.
96
00:14:23,210 --> 00:14:25,501
On sait Ă quel point c'est dur.
97
00:14:25,668 --> 00:14:28,876
Aujourd'hui, je voudrais qu'on souhaite
la bienvenue
98
00:14:29,043 --> 00:14:30,751
Ă un nouveau membre.
99
00:14:31,251 --> 00:14:34,585
Charles.
Ils le saluent tous.
100
00:14:34,751 --> 00:14:35,876
- Bonjour.
101
00:14:37,835 --> 00:14:42,210
Je m'appelle Charles,
je suis alcoolique. Je suis sobre depuis
102
00:14:42,376 --> 00:14:43,960
huit semaines.
103
00:14:46,876 --> 00:14:50,543
Je suis fleuriste depuis douze ans.
104
00:14:52,126 --> 00:14:54,585
J'ai mon affaire depuis cinq ans.
105
00:14:55,418 --> 00:14:56,418
Euh...
106
00:14:57,751 --> 00:15:00,168
Quand on commence Ă 3h du matin...
107
00:15:02,460 --> 00:15:03,793
Quand on boit
108
00:15:03,960 --> 00:15:05,751
Ă huit heures...
109
00:15:05,918 --> 00:15:07,293
Au début, ça va.
110
00:15:07,460 --> 00:15:10,251
Musique intrigante
111
00:15:10,418 --> 00:15:12,626
...Phrase de ralliement
112
00:15:18,043 --> 00:15:21,210
...Ils se remercient tous.
113
00:15:35,710 --> 00:15:36,793
*Bip
114
00:15:36,960 --> 00:15:38,543
*...
115
00:17:07,918 --> 00:17:10,626
- C'est au premier, mais...
116
00:17:10,793 --> 00:17:12,543
ExtrĂŞmement lumineux.
117
00:17:12,710 --> 00:17:13,751
Et ici,
118
00:17:13,918 --> 00:17:16,876
vous avez accès
Ă une petite terrasse.
119
00:17:18,251 --> 00:17:20,043
Avouez qu'il a du charme.
120
00:17:28,626 --> 00:17:30,043
- Et puis, elle...
121
00:17:31,168 --> 00:17:32,918
Elle a pissé dans le salon.
122
00:17:35,168 --> 00:17:37,043
Mais ça, c'est rien.
123
00:17:37,835 --> 00:17:41,543
Qu'elle pisse partout,
qu'elle perde mes clefs, je m'en fous.
124
00:17:43,085 --> 00:17:47,335
C'est pas ça, le plus important.
Mais qu'elle me prenne pour mon père.
125
00:17:48,460 --> 00:17:50,376
Pour cet enfoiré. Je peux pas.
126
00:17:51,126 --> 00:17:53,543
Il pleure.
127
00:17:53,710 --> 00:17:56,710
Ils se saluent tous.
128
00:18:03,668 --> 00:18:05,668
Métro
129
00:18:19,126 --> 00:18:20,168
On tape.
- Charles ?
130
00:18:24,085 --> 00:18:25,835
Musique intrigante
131
00:18:42,668 --> 00:18:44,001
Charles ?
132
00:18:44,751 --> 00:18:45,918
Charles !
133
00:18:50,460 --> 00:18:53,543
Attends, Charles. Charles !
- J'ai pas le temps.
134
00:18:54,668 --> 00:18:55,668
- HĂ© !
135
00:18:56,876 --> 00:18:58,251
T'es qui, toi ?
136
00:19:00,186 --> 00:19:01,186
Oh !
137
00:19:33,835 --> 00:19:35,501
Klaxon
138
00:19:39,876 --> 00:19:41,376
...Coups de marteau
139
00:20:16,585 --> 00:20:18,585
La porte s'ouvre.
140
00:20:33,751 --> 00:20:35,376
- Je vais y aller.
- Non.
141
00:20:35,543 --> 00:20:38,126
S'il te plaît, Sébastien. Reste.
142
00:20:38,293 --> 00:20:40,918
Ça me fait plaisir que tu sois venu.
143
00:20:43,918 --> 00:20:45,210
S'il te plaît.
144
00:20:48,876 --> 00:20:50,376
Qu'est-ce qu'il y a ?
145
00:21:01,168 --> 00:21:03,168
- J'arrive plus, mon père.
146
00:21:05,626 --> 00:21:07,668
J'y arrive vraiment plus.
147
00:21:10,918 --> 00:21:13,960
J'ai toujours fait ce qu'on m'a demandé.
148
00:21:17,168 --> 00:21:19,335
J'arrive plus Ă faire semblant.
149
00:21:29,376 --> 00:21:31,960
Pourtant, je veux changer.
150
00:21:32,126 --> 00:21:33,793
Parce que je sais que...
151
00:21:36,293 --> 00:21:39,376
C'est pas bien de faire ce que je fais.
152
00:21:39,543 --> 00:21:41,335
Je veux vraiment changer.
153
00:21:45,835 --> 00:21:47,043
Mais...
154
00:21:48,043 --> 00:21:50,960
C'est le seul moment
oĂą je me sens vivant.
155
00:21:52,501 --> 00:21:54,793
- Tu sais, Sébastien.
156
00:21:56,460 --> 00:21:59,001
On parle de la vie après la mort.
157
00:22:00,168 --> 00:22:02,335
Mais il y a une dimension importante.
158
00:22:04,501 --> 00:22:06,626
C'est la vie après la vie.
159
00:22:08,043 --> 00:22:11,335
Tu as le droit de changer,
de te transformer.
160
00:22:12,293 --> 00:22:16,085
Tu as la possibilité de t'amender,
de devenir meilleur.
161
00:22:16,251 --> 00:22:18,918
Quoique tu aies fait.
162
00:22:19,085 --> 00:22:21,460
Tu peux, si tu le veux,
163
00:22:21,626 --> 00:22:24,543
devenir un autre homme.
Un autre toi-mĂŞme.
164
00:22:25,751 --> 00:22:27,376
Musique intrigante
165
00:23:14,668 --> 00:23:17,960
- Je voudrais d'abord vous remercier
pour votre travail.
166
00:23:18,126 --> 00:23:21,751
On a eu de très bons résultats
cette année.
167
00:23:21,918 --> 00:23:26,376
Merci aussi pour ce beau cadeau.
Vous l'avez bien choisi.
168
00:23:26,543 --> 00:23:29,335
Vous connaissez mes goûts.
169
00:23:29,501 --> 00:23:32,210
Joyeux Noël à tous.
- JOYEUX NOËL.
170
00:24:06,710 --> 00:24:08,376
- Miss Traven ?
171
00:24:09,335 --> 00:24:12,251
L'm Sébastien Nicolas
de l'agence Chambard.
172
00:24:12,918 --> 00:24:14,168
- Vous ĂŞtes en avance.
173
00:24:16,043 --> 00:24:19,335
- Je peux repasser plus tard ?
- Mais non.
174
00:24:19,501 --> 00:24:23,460
C'est si rare. On dirait qu'on a 2 h
de décalage au lieu d'une.
175
00:24:25,501 --> 00:24:27,251
Asseyez-vous.
- Merci.
176
00:24:30,585 --> 00:24:34,710
- Avant toute chose, vous signerez
cet accord de confidentialité.
177
00:24:34,876 --> 00:24:38,668
Aucune information concernant mon client
ne sera divulguée.
178
00:24:38,835 --> 00:24:42,168
L'existence de l'accord
est confidentielle. Est-ce clair ?
179
00:24:42,876 --> 00:24:43,876
- Oui.
180
00:24:44,460 --> 00:24:48,126
Nous avons l'habitude
de ces précautions.
181
00:24:49,168 --> 00:24:51,543
- Je représente une célébrité.
182
00:24:52,335 --> 00:24:56,001
Vous ne le connaissez probablement pas,
mais il est très connu.
183
00:24:58,001 --> 00:24:59,501
Mon client est français.
184
00:24:59,668 --> 00:25:01,585
Il a vécu des années à New York.
185
00:25:01,751 --> 00:25:04,626
Il désire revenir à Paris
sans que ça se sache.
186
00:25:06,918 --> 00:25:08,710
Il faut un grand appartement.
187
00:25:08,876 --> 00:25:11,043
Au moins 200 m2.
188
00:25:11,210 --> 00:25:14,418
Un étage élevé. Silencieux.
189
00:25:14,585 --> 00:25:17,918
Ni jeunes, ni enfants.
Ni au dessus, ni en dessous.
190
00:25:18,543 --> 00:25:19,710
Il doit ĂŞtre
191
00:25:19,876 --> 00:25:22,335
en parfait état, avec...
192
00:25:22,501 --> 00:25:25,460
Vous ne notez rien ?
- Je me souviendrai.
193
00:25:26,001 --> 00:25:27,460
Vous devriez noter.
194
00:25:33,251 --> 00:25:35,001
Donc, avec ascenseur.
195
00:25:40,418 --> 00:25:42,168
Lumineux et sans vis-Ă -vis.
196
00:25:44,918 --> 00:25:49,960
Mon client est exceptionnel.
Il désire quelque chose d'exceptionnel.
197
00:25:50,876 --> 00:25:54,918
Vous serez Ă la hauteur ?
- Nous trouverons ce que vous voulez.
198
00:25:57,126 --> 00:26:00,626
- Retirez votre cravate, s'il vous plaît.
- Pardon ?
199
00:26:01,293 --> 00:26:04,085
- Il ne supporte pas la couleur orange.
200
00:26:17,501 --> 00:26:19,168
Monsieur ?
201
00:26:22,210 --> 00:26:23,585
S'il vous plaît.
202
00:26:27,335 --> 00:26:29,751
Vous ne devriez pas fumer.
203
00:26:35,793 --> 00:26:37,668
- Vous fumez ?
204
00:26:37,835 --> 00:26:38,835
- Non.
205
00:26:42,376 --> 00:26:44,043
- Je fume depuis mes 15 ans.
206
00:26:47,501 --> 00:26:50,751
Depuis que Joseph Rosenblatt
m'a offert son violon.
207
00:26:51,210 --> 00:26:52,501
Si tu ne le fais pas
208
00:26:52,668 --> 00:26:56,251
pour toi, fais-le au moins pour lui.
Il aime cette odeur.
209
00:26:58,811 --> 00:26:59,811
Les gens
210
00:26:59,835 --> 00:27:02,251
ne font plus attention aux odeurs.
211
00:27:17,126 --> 00:27:19,085
Il le hume.
212
00:27:20,626 --> 00:27:22,918
Vous vous parfumez ?
213
00:27:24,918 --> 00:27:25,918
- Non.
214
00:27:27,126 --> 00:27:28,876
- D'habitude,
215
00:27:29,043 --> 00:27:33,876
les gens dans votre genre
aiment se parfumer d'une eau de Cologne
216
00:27:34,043 --> 00:27:35,668
de mauvaise qualité.
217
00:27:36,918 --> 00:27:40,835
Vous ĂŞtes vraiment agent immobilier ?
- Oui, monsieur.
218
00:27:42,626 --> 00:27:44,335
- Vous savez ce que je veux ?
219
00:27:45,751 --> 00:27:48,501
- Oui, monsieur.
- Et je cherche quoi ?
220
00:27:52,251 --> 00:27:54,460
- Vous cherchez Ă me tester.
221
00:27:59,585 --> 00:28:01,960
- Il est malin,
le petit agent immobilier.
222
00:28:06,501 --> 00:28:10,168
J'ai rien Ă faire.
Ne me faites pas perdre mon temps.
223
00:28:10,876 --> 00:28:13,668
Revenez me voir
quand vous aurez quelque chose.
224
00:28:13,835 --> 00:28:17,793
Et mettez une cravate.
Je n'aime pas la négligence.
225
00:28:19,126 --> 00:28:21,543
Musique classique
226
00:28:21,710 --> 00:28:22,793
*-Vous savez,
227
00:28:22,960 --> 00:28:26,501
nous somme tous faits
de la même façon.
228
00:28:26,668 --> 00:28:31,043
*De cellules, de sperme
et beaucoup de hasard.
229
00:28:31,960 --> 00:28:34,960
*Une roulette biologique,
en quelque sorte.
230
00:28:35,126 --> 00:28:39,043
*Pour le reste, nous sommes
nos propres parents.
231
00:28:39,210 --> 00:28:43,126
*-On a parfois le sentiment
que votre public,
232
00:28:43,293 --> 00:28:45,251
ne vous intéresse pas vraiment.
233
00:28:46,085 --> 00:28:49,251
*-Disons que le genre humain
n'est pas mon genre.
234
00:28:49,418 --> 00:28:52,168
*Vdus savez, notre époque est malade.
235
00:28:52,335 --> 00:28:53,626
*On nous fait croire
236
00:28:53,793 --> 00:28:56,793
*que la musique
est faite pour autre chose.
237
00:28:57,585 --> 00:29:00,168
*-Vous parlez de sacré.
ĂŠtes-vous croyant ?
238
00:29:00,335 --> 00:29:03,543
*-Je crois en Mozart
et je suis très pratiquant.
239
00:29:03,710 --> 00:29:07,793
*-Et vous, par rapport Ă lui ?
*-Tout petit.
240
00:29:07,960 --> 00:29:10,710
*Je suis un interprète. Un prêtre.
241
00:29:10,876 --> 00:29:12,835
- Un prĂŞtre.
*-Lui est un prophète.
242
00:29:13,001 --> 00:29:16,918
*-Pourquoi jouez-vous de dos ?
*-Si ça ne tenait qu'à moi,
243
00:29:17,085 --> 00:29:19,001
*je jouerais dans le noir.
244
00:29:19,168 --> 00:29:20,876
*Les musiciens ont besoin
245
00:29:21,043 --> 00:29:24,585
*de voir le chef d'orchestre.
*-Vous n'avez jamais désiré
246
00:29:24,751 --> 00:29:27,751
*avoir des enfants ?
*-Non, de grâce.
247
00:29:27,918 --> 00:29:31,960
*J'ai été un très mauvais fils
et serai un très mauvais père.
248
00:29:32,710 --> 00:29:36,085
*Nous sommes tous faits
de la même façon.
249
00:29:36,251 --> 00:29:40,293
*De cellules, de sperme.
Beaucoup de hasard.
250
00:29:40,460 --> 00:29:42,585
*Je crois en Mozart.
Il répète.
251
00:29:42,751 --> 00:29:45,543
*Et je suis très pratiquant...
252
00:29:46,876 --> 00:29:50,001
- Je crois en Mozart.
Je suis très pratiquant.
253
00:29:51,085 --> 00:29:53,251
Il articule bien.
Je crois en Mozart.
254
00:29:53,418 --> 00:29:55,710
Rien, rien, rien, rien.
255
00:29:55,876 --> 00:30:00,585
Rien dans l'enfance ne m'intéresse.
Rien dans l'enfance ne m'intéresse.
256
00:30:01,460 --> 00:30:03,710
Rien dans l'enfance.
257
00:30:03,876 --> 00:30:06,085
Rire large
258
00:30:07,960 --> 00:30:10,376
Je crois en Mozart.
259
00:30:10,751 --> 00:30:11,960
Mozart.
260
00:30:12,460 --> 00:30:15,043
Mozart.
Et je suis très pratiquant.
261
00:30:16,668 --> 00:30:19,418
Rien dans l'enfance ne m'intéresse.
262
00:30:19,835 --> 00:30:23,835
Rien. Rien dans l'enfance
ne m'intéresse.
263
00:30:24,001 --> 00:30:26,835
Nous sommes nos propres parents.
264
00:30:27,001 --> 00:30:29,460
Nous sommes nos propres parents.
265
00:30:29,626 --> 00:30:32,710
Nous sommes nos propres choix.
266
00:30:32,876 --> 00:30:34,751
Musique intrigante
267
00:30:53,793 --> 00:30:57,126
- Vous avez fait du bon travail.
- Merci.
268
00:30:57,293 --> 00:31:00,001
- Le mieux est Quai aux Fleurs, non ?
269
00:31:00,793 --> 00:31:02,876
- Oh, oui, merveilleux.
270
00:31:04,335 --> 00:31:06,918
- La vue sur la Seine
est incroyable, non ?
271
00:31:07,626 --> 00:31:10,418
- Incroyable, oui.
- On verra.
272
00:31:11,210 --> 00:31:13,960
Il est devenu si difficile à prévoir.
273
00:31:15,418 --> 00:31:18,335
Avant, il adorait jouer
les fenĂŞtres ouvertes.
274
00:31:18,501 --> 00:31:22,043
Ă€ New York, il lui arrivait
de jouer sur la terrasse.
275
00:31:24,876 --> 00:31:26,293
Il pourrait encore.
276
00:31:27,043 --> 00:31:31,043
Moins bien, bien sûr. Mais il pourrait.
Il est si doué.
277
00:31:37,501 --> 00:31:39,751
J'aurais dĂ» ĂŞtre avec lui ce jour-lĂ .
278
00:31:42,751 --> 00:31:44,751
Il avait un concert Ă Boston.
279
00:31:45,668 --> 00:31:49,710
10 heures de route. Une folie.
Mais il n'écoutait jamais.
280
00:31:50,918 --> 00:31:53,835
Il a quitté la route et...
281
00:31:54,001 --> 00:31:56,960
En un instant,
la voiture s'est embrasée.
282
00:31:58,126 --> 00:31:59,960
Par miracle, il s'en est sorti.
283
00:32:12,210 --> 00:32:14,126
Bonjour, monsieur.
- Bonjour.
284
00:32:14,293 --> 00:32:15,960
- Vous serez très content.
285
00:32:16,126 --> 00:32:19,710
Nous avons choisi six biens et...
- Chut.
286
00:32:21,376 --> 00:32:23,585
Je vous demande Ă vous.
287
00:32:23,751 --> 00:32:25,668
Lequel préférez-vous ?
288
00:32:25,835 --> 00:32:29,835
- Je pense que l'appartement
du Quai aux Fleurs Ă une belle vue.
289
00:32:30,001 --> 00:32:31,960
Mlle Traven pense que...
290
00:32:32,126 --> 00:32:34,793
- Je vous demande
ce que vous préférez, vous.
291
00:32:34,960 --> 00:32:36,751
- Ce sont des biens d'exception.
292
00:32:41,376 --> 00:32:45,918
Mais pour quelqu'un qui vit
les rideaux fermés dans les Landes,
293
00:32:47,335 --> 00:32:50,626
la vue n'est pas le plus important.
C'est plutĂ´t
294
00:32:50,793 --> 00:32:53,126
la discrétion, le calme.
295
00:32:53,626 --> 00:32:56,876
J'opterais pour la rue de L'Alboni,
Ă Passy.
296
00:33:06,251 --> 00:33:07,793
- Je l'achète.
297
00:33:10,626 --> 00:33:13,668
Rentrez Ă Paris.
On va fêter ça entre hommes.
298
00:33:15,793 --> 00:33:17,918
Musique intrigante
299
00:33:30,876 --> 00:33:33,793
Savez-vous pourquoi
je jouais de dos ?
300
00:33:33,960 --> 00:33:36,835
- Pour obliger les gens
à vous écouter ?
301
00:33:39,626 --> 00:33:41,835
- Ça, c'est ce que je répétais.
302
00:33:43,918 --> 00:33:47,043
Combien de personnes
connaissent la musique ?
303
00:33:48,168 --> 00:33:51,668
Qui aurait pu me dire
si j'avais bien joué ou non ?
304
00:33:56,710 --> 00:33:59,501
En mars 1939,
305
00:33:59,668 --> 00:34:01,918
Prague est une ville occupée.
306
00:34:02,085 --> 00:34:04,501
Hitler, en personne,
veut venir visiter.
307
00:34:04,668 --> 00:34:07,168
Les Allemands patrouillent la ville.
308
00:34:08,585 --> 00:34:13,585
Et un caporal ordonne que la statue
de Mendelssohn soit enlevée.
309
00:34:15,793 --> 00:34:18,126
Les soldats obéissent.
310
00:34:21,376 --> 00:34:24,960
Ils montent sur le toit,
mais ne connaissent pas Mendelssohn.
311
00:34:25,126 --> 00:34:27,626
C'est Wagner qui est déboulonné.
312
00:34:30,585 --> 00:34:33,918
Les gens sont pareils.
Ils n'y connaissent rien.
313
00:34:35,668 --> 00:34:39,585
On m'a toujours admiré
pour mon concerto de Sibelius.
314
00:34:40,710 --> 00:34:42,793
Alors qu'il ne valait rien.
315
00:34:42,960 --> 00:34:44,001
Rien.
316
00:34:48,710 --> 00:34:51,168
Non, je jouais de dos parce que
317
00:34:53,210 --> 00:34:55,543
je vois Ă travers les gens.
318
00:34:56,168 --> 00:34:58,793
Je lis en eux comme une partition.
319
00:35:01,835 --> 00:35:04,585
J'ai toujours détesté
ce que j'y voyais.
320
00:35:05,918 --> 00:35:07,668
Babeth, par exemple.
321
00:35:07,835 --> 00:35:10,626
Elle ne demande qu'à être martyrisée.
322
00:35:12,585 --> 00:35:14,335
Alors, je la torture.
323
00:35:14,501 --> 00:35:17,293
Comme un enfant le ferait
avec un animal.
324
00:35:20,168 --> 00:35:21,335
Et vous ?
325
00:35:22,335 --> 00:35:25,085
Quand je vous regarde,
je ne vois rien.
326
00:35:26,960 --> 00:35:28,710
Vous ĂŞtes comme un chat.
327
00:35:31,751 --> 00:35:34,501
On vous oublie puis on vous croise.
328
00:35:38,626 --> 00:35:40,418
Musique intrigante
329
00:37:15,543 --> 00:37:17,668
Musique classique
330
00:37:21,626 --> 00:37:23,918
- Vous ĂŞtes comme un chat.
331
00:37:24,085 --> 00:37:27,626
On vous oublie puis on vous croise.
Vous ĂŞtes comme un chat.
332
00:37:27,793 --> 00:37:30,210
On vous oublie puis on vous croise.
333
00:40:43,501 --> 00:40:45,751
Musique intrigante
334
00:41:15,251 --> 00:41:17,835
Allez, viens. Viens ici.
335
00:41:18,001 --> 00:41:19,710
Viens ici. Non.
336
00:41:19,876 --> 00:41:21,585
Tu veux le bâton ?
337
00:41:21,751 --> 00:41:24,335
Allez, va chercher.
338
00:41:24,501 --> 00:41:25,960
Va. VoilĂ .
339
00:41:32,668 --> 00:41:34,918
C'est bien. Merci. Non. Non.
340
00:41:35,626 --> 00:41:38,335
Tu veux un petit biscuit ?
341
00:41:55,043 --> 00:41:56,210
Pavé de saumon.
342
00:41:56,793 --> 00:41:58,168
Un pavé de saumon.
343
00:42:02,710 --> 00:42:05,835
Mozart. Mozart. Mozart.
344
00:42:08,376 --> 00:42:11,710
Le genre humain n'est pas mon genre.
Le genre humain
345
00:42:13,543 --> 00:42:14,960
n'est pas mon genre.
346
00:42:29,960 --> 00:42:33,668
*-Agence Chambard.
- M. de Montalte pour M. Chambard.
347
00:42:35,710 --> 00:42:39,501
*-Comment allez-vous, M. de Montalte ?
Content de l'appartement ?
348
00:42:39,668 --> 00:42:42,376
- Oui. Je vous appelle Ă ce sujet.
349
00:42:42,543 --> 00:42:46,835
Je voulais vous féliciter
pour votre vendeur au costume étriqué
350
00:42:47,001 --> 00:42:51,001
et Ă la cravate orange.
*-Oui. Sébastien Nicolas.
351
00:42:51,168 --> 00:42:52,168
- VoilĂ .
352
00:42:52,668 --> 00:42:55,418
Très timide, mais très efficace.
353
00:42:55,585 --> 00:42:57,918
Accordez-lui la prime qu'il mérite.
354
00:42:58,085 --> 00:43:00,376
*-Je prends soin de mes collaborateurs.
355
00:43:00,543 --> 00:43:04,043
- Parce que la dernière fois,
ses souliers étaient un peu...
356
00:43:04,210 --> 00:43:06,793
*-Comptez sur moi, M. de Montalte.
- Bien.
357
00:43:06,960 --> 00:43:10,918
*-Merci de votre appel. À bientôt.
- Merci. Bonne journée.
358
00:43:19,751 --> 00:43:23,376
Musique intrigante
359
00:43:23,543 --> 00:43:24,710
La porte s'ouvre.
360
00:44:00,835 --> 00:44:02,543
- Henri, écoute-moi.
361
00:44:03,876 --> 00:44:04,876
Aboiement
362
00:44:05,001 --> 00:44:06,585
Henri. S'il te plaît.
363
00:44:06,936 --> 00:44:07,936
- Va-t'en.
364
00:44:07,960 --> 00:44:11,335
Je t'avais prévenue.
Je t'avais dit que j'en voulais pas.
365
00:44:11,501 --> 00:44:13,376
Il fallait t'en débarrasser.
366
00:44:17,918 --> 00:44:20,460
- Je suis malade.
- Tu parles.
367
00:44:20,918 --> 00:44:23,668
Je savais que ça finirait comme ça.
368
00:44:23,835 --> 00:44:26,835
- Je suis malade.
J'ai quelque chose dans le sang.
369
00:44:27,001 --> 00:44:28,335
- Va-t'en !
370
00:45:33,126 --> 00:45:34,668
- C'était il y a un an.
371
00:45:36,668 --> 00:45:38,960
Il a beaucoup grandi depuis.
372
00:45:41,168 --> 00:45:42,960
Il est en 5e.
373
00:45:44,876 --> 00:45:47,043
Il a Charles Pratt comme professeur.
374
00:45:54,960 --> 00:45:56,751
Il a toujours su pour toi.
375
00:45:58,668 --> 00:45:59,876
Mais j'ai jamais dit
376
00:46:00,043 --> 00:46:01,585
de mal de toi.
377
00:46:02,293 --> 00:46:05,585
Je ne lui ai pas dit
que tu m'avais abandonnée.
378
00:46:08,210 --> 00:46:10,460
J'ai dit que j'avais eu un grand amour
379
00:46:10,626 --> 00:46:12,626
et qu'il était né de cet amour.
380
00:46:13,043 --> 00:46:15,210
Mais que son père, enfin...
381
00:46:16,626 --> 00:46:19,418
Qu'il n'y avait que la musique pour lui.
382
00:46:19,585 --> 00:46:23,168
Qu'il n'était pas fait
pour avoir des enfants.
383
00:46:23,335 --> 00:46:26,876
Qu'il disait qu'il fallait faire
bien les choses.
384
00:46:27,043 --> 00:46:29,043
Sinon c'était malhonnête.
385
00:46:29,918 --> 00:46:31,501
C'était se mentir à soi.
386
00:46:33,168 --> 00:46:35,168
Que son père est très droit
387
00:46:35,335 --> 00:46:37,501
et qu'il ne supporte pas le mensonge.
388
00:46:38,293 --> 00:46:41,335
J'ai dit que c'est pour ça
qu'on s'est séparé.
389
00:46:43,126 --> 00:46:46,793
Parce que son père appartenait
entièrement à la musique.
390
00:46:58,626 --> 00:47:00,418
Il est très secret.
391
00:47:01,418 --> 00:47:03,543
C'est un garçon merveilleux.
392
00:47:03,710 --> 00:47:04,960
Très courageux.
393
00:47:13,918 --> 00:47:15,543
Notre adresse est au dos.
394
00:47:15,710 --> 00:47:16,710
Au revoir, Henri.
395
00:47:26,793 --> 00:47:28,293
Soupir
396
00:47:30,710 --> 00:47:32,085
Soupir
397
00:47:41,585 --> 00:47:43,751
Vacarme
398
00:48:26,793 --> 00:48:28,960
Musique intrigante
399
00:49:55,835 --> 00:49:56,960
- Excusez-moi.
400
00:49:57,626 --> 00:49:58,918
- Qu'est-ce qu'il a ?
401
00:50:13,043 --> 00:50:14,960
Un violon joue au loin.
402
00:51:06,876 --> 00:51:08,543
Vaisselle
403
00:51:44,460 --> 00:51:45,710
- C'était à Rome.
404
00:51:46,793 --> 00:51:49,751
Tu te souviens ?
Il acquiesce légèrement.
405
00:51:54,043 --> 00:51:55,293
Vincent ?
406
00:52:08,626 --> 00:52:09,918
- Bonjour, monsieur.
407
00:52:11,210 --> 00:52:12,876
- Bonjour, Vincent.
408
00:52:14,585 --> 00:52:16,418
- Bon. Je vous laisse.
409
00:52:23,876 --> 00:52:25,293
- Tu faisais quoi ?
410
00:52:26,168 --> 00:52:27,460
- Mes devoirs.
411
00:52:40,293 --> 00:52:42,251
- Il se passe quoi, le 24 avril ?
412
00:52:43,043 --> 00:52:45,126
- Ben, le concours Long-Thibaud.
413
00:52:46,918 --> 00:52:48,585
- Oui. Bien sûr.
414
00:52:50,043 --> 00:52:51,376
Bien sûr.
415
00:52:53,293 --> 00:52:55,085
Bien, bien, bien.
416
00:52:56,460 --> 00:52:57,668
Que veux-tu faire ?
417
00:52:58,626 --> 00:52:59,960
- Ce que vous voulez.
418
00:53:01,418 --> 00:53:03,668
- Toi, tu as envie de quoi ?
419
00:53:05,085 --> 00:53:06,710
- Rien de particulier.
420
00:53:08,085 --> 00:53:12,126
- Bien, allons faire rien de particulier
au parc, alors.
421
00:53:13,960 --> 00:53:15,960
Musique intrigante
422
00:53:21,501 --> 00:53:24,335
- J'ai toujours voulu vous rencontrer.
423
00:53:24,501 --> 00:53:26,251
Je crois que je vous déteste.
424
00:53:26,418 --> 00:53:28,418
- Écoute, Vincent.
425
00:53:28,585 --> 00:53:32,960
Nous sommes conçus de la même façon.
Cellules, sang, sperme.
426
00:53:33,126 --> 00:53:36,668
Beaucoup de hasard.
Une roulette biologique.
427
00:53:36,835 --> 00:53:40,251
Et nous sommes nos propres parents.
Nous sommes nos choix.
428
00:53:40,668 --> 00:53:42,543
Toi, par exemple.
429
00:53:43,460 --> 00:53:46,543
Tes parents sont Mendelssohn
ou Beethoven.
430
00:53:47,793 --> 00:53:51,001
Tu ne te rends pas compte,
mais tu as de la chance.
431
00:53:51,168 --> 00:53:55,126
Peu de gens ont le privilège
d'ĂŞtre orphelin, comme Bach.
432
00:53:56,168 --> 00:53:57,251
Ou Wagner.
433
00:53:59,918 --> 00:54:01,835
En t'abandonnant,
434
00:54:02,001 --> 00:54:05,335
je t'ai donné une chance.
Je t'ai enlevé un fardeau.
435
00:54:05,501 --> 00:54:07,793
Tu t'en rendras compte plus tard.
436
00:54:07,960 --> 00:54:12,168
Encore faut-il que tu te débarrasses
de ta mère.
437
00:54:20,293 --> 00:54:22,626
Le téléphone sonne.
438
00:54:31,876 --> 00:54:34,293
AllĂ´ ?
*-M. Nicolas ?
439
00:54:34,460 --> 00:54:35,501
- Miss Traven ?
440
00:54:35,668 --> 00:54:40,251
*-Excusez-moi de vous déranger si tard.
M. de Montalte veut vous voir.
441
00:54:40,418 --> 00:54:43,376
*Pourriez-vous déjeuner demain
au Monsieur Bleu ?
442
00:54:43,543 --> 00:54:46,918
- Pourquoi veut-il me voir ?
*-Il vous le dira lui-mĂŞme.
443
00:54:47,085 --> 00:54:49,668
*Bdnne soirée.
- Bonne soirée.
444
00:55:16,335 --> 00:55:19,501
- M. de Montalte.
- Asseyez-vous.
445
00:55:25,460 --> 00:55:26,460
Bien.
446
00:55:27,168 --> 00:55:31,335
Je voudrais que vous me trouviez
un appartement en Espagne.
447
00:55:31,501 --> 00:55:33,126
N'importe oĂą. Je m'en fous.
448
00:55:33,293 --> 00:55:34,293
Compris ?
449
00:55:34,960 --> 00:55:37,710
Ă€ cause de cette conne de Traven, voilĂ .
450
00:55:37,876 --> 00:55:40,335
J'aurais pas dĂ» revenir.
Je vais la virer.
451
00:55:42,043 --> 00:55:44,960
Faites pas cette tĂŞte.
- Comment as-tu osé ?
452
00:55:45,543 --> 00:55:47,335
Regarde-moi.
- Aidez-moi.
453
00:55:47,501 --> 00:55:50,168
- T'as honte de moi ?
Tu devrais avoir honte !
454
00:55:50,335 --> 00:55:53,335
Lâchez-moi !
- Débarrassez-moi de cette folle !
455
00:55:53,668 --> 00:55:55,751
- Lâchez-moi !
- C'est une folle !
456
00:55:55,918 --> 00:55:57,043
- Lâchez-la.
457
00:56:00,168 --> 00:56:02,293
Non, non, s'il vous plaît.
458
00:56:04,960 --> 00:56:06,668
- Vous savez quoi ?
459
00:56:06,835 --> 00:56:09,876
Allez lui expliquer qu'il faut
qu'il s'excuse.
460
00:56:10,043 --> 00:56:12,918
Je ne...
- Il regrette ce qu'il lui a dit.
461
00:56:14,001 --> 00:56:17,668
Il m'expliquait combien
il regrettait pour Vincent.
462
00:56:20,751 --> 00:56:24,335
- Il a parlé de mon fils ?
- Il connaît ses torts.
463
00:56:24,501 --> 00:56:26,418
Il ne savait pas quoi faire.
464
00:56:27,918 --> 00:56:30,126
- Je vais lui parler.
- Pas maintenant.
465
00:56:30,293 --> 00:56:32,751
Donnez-moi du temps.
Faites-moi confiance.
466
00:56:55,418 --> 00:56:58,418
Elle ne veut plus entendre parler
de vous.
467
00:57:10,793 --> 00:57:12,126
Bonjour.
- Bonjour.
468
00:57:12,918 --> 00:57:15,543
- Je suis Ă la recherche d'un film
469
00:57:16,126 --> 00:57:20,001
où un père retrouve son fils.
- Vous pensez Ă un film ?
470
00:57:20,168 --> 00:57:21,168
- Non.
471
00:57:21,960 --> 00:57:24,793
- Un père qui retrouve son fils...
472
00:57:26,460 --> 00:57:28,126
La forêt d'émeraude.
473
00:57:29,501 --> 00:57:32,418
Le fils est enlevé par des indiens
474
00:57:32,585 --> 00:57:35,751
et est élevé dans la forêt...
- Non.
475
00:57:35,918 --> 00:57:37,668
- Euh...
476
00:57:37,835 --> 00:57:40,001
Y a Missing de Costa-Gavras.
- Qui ?
477
00:57:40,168 --> 00:57:43,085
- Missing. Mais il le retrouve mort.
478
00:57:44,960 --> 00:57:46,043
Superman 1, sinon.
479
00:57:47,418 --> 00:57:50,835
La première version.
Vous avez dĂ» la voir.
480
00:57:51,918 --> 00:57:54,835
- Non.
- C'est superbe, ça.
481
00:57:55,001 --> 00:57:56,668
Marlon Brando,
482
00:57:56,835 --> 00:58:00,335
Gene Hackman.
La naissance, les retrouvailles.
483
00:58:01,626 --> 00:58:05,501
*-Tu voyageras très loin, mon petit.
484
00:58:07,376 --> 00:58:10,168
*Mais nous serons toujours avec toi.
485
00:58:10,335 --> 00:58:12,710
*Au moment oĂą
nous ferons face Ă la mort,
486
00:58:13,293 --> 00:58:16,876
*la richesse de nos deux existences
487
00:58:17,043 --> 00:58:19,585
*t'appartiendra.
488
00:58:19,751 --> 00:58:23,210
*Tout ce que j'ai appris
et ce que je ressens,
489
00:58:24,293 --> 00:58:26,460
*tout cela et plus encore,
490
00:58:28,835 --> 00:58:30,585
*je te le lègue, mon fils.
491
00:58:33,335 --> 00:58:36,293
*Tu me porteras
à l'intérieur de toi.
492
00:58:36,460 --> 00:58:39,043
*Tdut au long de ta vie.
493
00:58:40,085 --> 00:58:42,751
*Tu prendras ma force
et la feras tienne.
494
00:58:42,918 --> 00:58:45,751
*Tu verras ma vie dans tes yeux
495
00:58:45,918 --> 00:58:49,085
*comme je verrai la tienne
dans les miens.
496
00:58:58,918 --> 00:59:02,335
- Tu n'es plus seul.
Tu ne seras plus jamais seul.
497
00:59:04,085 --> 00:59:07,626
Tu n'es plus seul.
Tu ne seras plus jamais seul.
498
00:59:19,543 --> 00:59:22,043
Attente téléphonique
499
00:59:22,876 --> 00:59:24,126
*-AllĂ´ ?
500
00:59:28,335 --> 00:59:31,876
C'est maman qui vous a demandé
de m'appeler ?
501
00:59:32,043 --> 00:59:35,210
C'est maman qui vous a demandé
de m'appeler ?
502
00:59:35,376 --> 00:59:37,460
Musique intrigante
503
01:00:14,251 --> 01:00:17,210
...Verre cassé
504
01:00:33,793 --> 01:00:35,835
...Vacarme
505
01:00:53,710 --> 01:00:54,835
- Mlle Traven ?
506
01:00:55,001 --> 01:00:58,126
Bonjour, Sébastien Nicolas
de l'agence Chambard.
507
01:00:58,293 --> 01:01:00,710
- Je vous dérange ?
- *
508
01:01:00,876 --> 01:01:03,085
Très bien, et vous-même ? *...
509
01:01:03,251 --> 01:01:06,835
Je voulais savoir si M. de Montalte
était toujours disposé
510
01:01:07,001 --> 01:01:08,668
à déménager en Espagne ?
511
01:01:09,876 --> 01:01:15,543
*...
512
01:01:15,710 --> 01:01:17,918
Ils ont pris beaucoup de choses ?
513
01:01:18,085 --> 01:01:19,585
*...
514
01:01:19,751 --> 01:01:20,960
- Sébastien ?
515
01:01:21,126 --> 01:01:22,126
Non, mais tu...
516
01:01:22,168 --> 01:01:26,585
*...
517
01:01:27,626 --> 01:01:29,918
Quelle histoire.
*-Oui.
518
01:01:30,085 --> 01:01:32,876
- Je vous rappellerai
la semaine prochaine.
519
01:01:33,043 --> 01:01:36,460
Je vous remercie. Bonne journée.
*-Bonne journée.
520
01:01:37,543 --> 01:01:40,293
- Où vous étiez ce matin ?
On vous a attendu.
521
01:01:41,460 --> 01:01:42,918
- On m'a cambriolé.
522
01:01:43,793 --> 01:01:45,335
- Ah bon.
523
01:01:45,501 --> 01:01:47,626
Vous auriez pu prévenir.
524
01:01:54,626 --> 01:01:56,251
Le téléphone sonne.
525
01:01:56,418 --> 01:01:57,876
- Pardon...
526
01:01:59,251 --> 01:02:00,543
AllĂ´ ?
527
01:02:02,418 --> 01:02:03,876
Excuse-moi.
528
01:02:04,335 --> 01:02:05,710
Oui, Henri ?
529
01:02:07,376 --> 01:02:10,001
Samedi ? Non, bien sûr.
530
01:02:10,168 --> 01:02:12,126
Il sera ravi.
531
01:02:13,668 --> 01:02:16,251
Comme tous les enfants.
T'embĂŞte pas.
532
01:02:17,585 --> 01:02:19,793
Cela me semble parfait.
533
01:02:20,710 --> 01:02:22,085
Bien sûr.
534
01:02:23,543 --> 01:02:24,793
Merci.
535
01:02:42,001 --> 01:02:43,376
Le téléphone sonne.
536
01:03:50,710 --> 01:03:53,501
Musique intrigante
537
01:03:59,335 --> 01:04:00,835
Cri d'effroi
538
01:04:26,168 --> 01:04:28,585
On sonne Ă l'interphone.
539
01:04:40,710 --> 01:04:43,126
- Oui ?
*-C'est nous.
540
01:04:51,501 --> 01:04:54,168
- Prenez l'escalier,
l'ascenseur est en panne.
541
01:05:46,335 --> 01:05:49,168
Sonnette
Allez, viens.
542
01:05:49,335 --> 01:05:50,585
Viens !
543
01:05:53,126 --> 01:05:54,501
On sonne.
544
01:06:11,251 --> 01:06:12,626
Entrez.
545
01:06:13,710 --> 01:06:15,293
- Bonsoir.
- Bonsoir.
546
01:06:20,543 --> 01:06:22,085
Merci, merci beaucoup.
547
01:06:26,460 --> 01:06:29,543
- Ça va, Henri ?
- Oui, un problème de...
548
01:06:30,626 --> 01:06:33,626
Dans la cuisine.
- Tu veux que je t'aide ?
549
01:06:33,793 --> 01:06:35,585
- Non, ça va, merci.
550
01:06:38,751 --> 01:06:41,251
- Bon, ben, je vous laisse.
551
01:06:44,293 --> 01:06:46,835
Je viens te chercher vers 11h.
- OK.
552
01:06:47,293 --> 01:06:49,335
- Je t'embrasse, chéri.
553
01:06:52,210 --> 01:06:53,710
Bonne soirée.
- Au revoir.
554
01:07:00,210 --> 01:07:01,585
- C'est des lys blancs.
555
01:07:02,376 --> 01:07:04,876
- Oui.
- Ce sont vos préférées.
556
01:07:05,043 --> 01:07:07,710
- Parfait. Merci beaucoup.
Suis-moi.
557
01:07:09,793 --> 01:07:12,876
Installe-toi ici.
Je m'occupe des fleurs.
558
01:07:22,835 --> 01:07:25,710
Il tousse et vomit.
559
01:07:50,168 --> 01:07:53,001
- Vous m'avez écrit une lettre ?
560
01:07:56,418 --> 01:07:59,710
- C'est pas... pour... maintenant.
561
01:08:00,793 --> 01:08:02,710
Donne-moi ça.
562
01:08:08,043 --> 01:08:09,793
- Vous voulez que je la lise ?
563
01:08:26,335 --> 01:08:27,668
- "Cher Vincent.
564
01:08:29,251 --> 01:08:32,668
"Tu as été mon fils,
mais je n'ai pas été ton père.
565
01:08:33,210 --> 01:08:37,376
"Je n'ai jamais rien fait pour toi
car j'ai toujours été un lâche.
566
01:08:39,043 --> 01:08:40,251
"Je t'ai manqué,
567
01:08:40,418 --> 01:08:43,376
"mais ne regrette pas trop
cette absence.
568
01:08:43,543 --> 01:08:46,251
"Je n'ai jamais été là pour personne.
569
01:08:48,335 --> 01:08:50,293
"Je n'ai pas su aimer.
570
01:08:51,751 --> 01:08:55,210
"Je te laisse la seule chose de valeur
Ă mes yeux :
571
01:08:55,376 --> 01:08:56,501
"Mon violon.
572
01:08:58,501 --> 01:09:01,501
"Il a été mon seul confident et ami.
573
01:09:02,960 --> 01:09:04,793
"J'espère qu'il sera le tien.
574
01:09:06,335 --> 01:09:09,210
"Prends soin de lui.
Une vie sans musique,
575
01:09:09,376 --> 01:09:13,126
"ce n'est pas la vie.
C'est, au plus, une existence.
576
01:09:15,001 --> 01:09:17,751
"Je n'ai jamais su exister sans elle.
577
01:09:18,501 --> 01:09:22,085
"Nous vivons dans un monde de silence,
le silence de Dieu.
578
01:09:22,251 --> 01:09:23,626
"Quand tu joues,
579
01:09:24,210 --> 01:09:26,126
"tu remplis ce silence.
580
01:09:27,168 --> 01:09:30,751
"Je ne peux plus jouer
et ce silence m'envahit.
581
01:09:31,918 --> 01:09:34,876
"Ne laisse jamais le silence t'envahir.
582
01:09:35,626 --> 01:09:39,751
"Mets la musique entre toi et le monde.
Elle te protègera.
583
01:09:40,501 --> 01:09:43,585
"Joue la musique.
Elle est immortelle."
584
01:09:48,710 --> 01:09:49,710
VoilĂ .
585
01:10:08,585 --> 01:10:10,001
- Excusez-moi.
586
01:10:13,043 --> 01:10:15,710
- Tu veux qu'on aille manger un bout ?
587
01:10:18,210 --> 01:10:20,210
- D'accord.
- Allez, viens.
588
01:10:20,960 --> 01:10:22,168
Viens.
589
01:10:39,251 --> 01:10:41,418
Musique classique douce
590
01:12:15,376 --> 01:12:17,168
Musique intrigante
591
01:12:41,001 --> 01:12:42,710
...Tondeuse électrique
592
01:13:44,668 --> 01:13:46,460
...*Message de répondeur
593
01:13:46,626 --> 01:13:51,043
...*...
594
01:13:51,210 --> 01:13:54,543
- Bonjour, c'est un message
de la part de Sébastien Nicolas.
595
01:13:54,710 --> 01:13:58,543
Quand vous aurez ce message,
je vous aurai quittés. Au revoir.
596
01:14:35,126 --> 01:14:36,710
Fuite de gaz
597
01:14:40,335 --> 01:14:42,460
La porte s'ouvre.
598
01:14:50,793 --> 01:14:52,210
C'est bien.
599
01:14:53,126 --> 01:14:54,168
Alors ?
600
01:15:00,960 --> 01:15:02,251
Fuite de gaz
601
01:15:30,251 --> 01:15:31,793
Fuite de gaz
602
01:15:59,668 --> 01:16:02,626
Inspiration profonde
603
01:16:30,376 --> 01:16:32,835
Cri de douleur
604
01:16:33,335 --> 01:16:34,876
Explosion
605
01:16:41,126 --> 01:16:43,293
Ambiance sonore assourdissante
606
01:17:54,335 --> 01:17:56,626
Musique classique douce
607
01:18:12,293 --> 01:18:15,043
Musique classique enlevée
608
01:20:45,501 --> 01:20:46,793
Tiens.
609
01:20:50,293 --> 01:20:51,585
La porte s'ouvre.
610
01:20:51,751 --> 01:20:54,376
- Bonjour, monsieur. C'est Maria.
611
01:20:59,960 --> 01:21:01,585
Bonjour.
- Bonjour, Maria.
612
01:21:01,751 --> 01:21:04,085
- Il y a une mauvaise nouvelle.
613
01:21:04,251 --> 01:21:05,585
Je fais la chambre.
614
01:21:07,210 --> 01:21:10,501
- Non. Je ne me sens pas bien.
Rentrez...
615
01:21:10,668 --> 01:21:13,210
Rentrez chez vous.
- Désolée. Bonne journée.
616
01:21:13,376 --> 01:21:15,126
- Bonne journée.
617
01:21:23,793 --> 01:21:25,543
La porte se referme.
618
01:21:48,043 --> 01:21:49,626
Petit rire
619
01:22:03,835 --> 01:22:05,710
- On peut aimer quelqu'un,
620
01:22:05,876 --> 01:22:07,501
mais on ne vit pas sa vie.
621
01:22:10,001 --> 01:22:12,376
Sébastien était un homme solitaire
622
01:22:12,918 --> 01:22:14,876
mais bon.
623
01:22:15,043 --> 01:22:17,835
Un homme juste et droit.
624
01:22:18,001 --> 01:22:21,085
Incapable de détester ou de haïr.
625
01:22:21,793 --> 01:22:23,751
Un homme en retrait
626
01:22:23,918 --> 01:22:26,126
qui aimait les autres,
627
01:22:26,293 --> 01:22:27,876
mais qui ne s'aimait pas.
628
01:22:29,460 --> 01:22:31,876
Je le connaissais depuis 30 ans.
629
01:22:32,043 --> 01:22:34,626
Il avait été mon enfant de chœur.
630
01:22:34,793 --> 01:22:36,001
Mais,
631
01:22:36,168 --> 01:22:39,251
comme il me le disait
il y a quelques semaines,
632
01:22:39,418 --> 01:22:42,710
connait-on jamais vraiment quelqu'un ?
633
01:22:44,876 --> 01:22:47,043
Aucun de nous ne peut savoir
634
01:22:47,210 --> 01:22:51,460
ce qui a poussé Sébastien
Ă nous quitter si jeune.
635
01:22:52,585 --> 01:22:55,876
Ce qui lui a fait perdre
le sens, le fil de sa vie.
636
01:22:57,876 --> 01:23:01,168
Ă€ tous ceux qui l'aimaient,
je voudrais lire ce texte.
637
01:23:03,835 --> 01:23:07,251
Lecture du livre de la Sagesse.
638
01:23:09,210 --> 01:23:12,710
"La vie des Justes
est dans la main de Dieu.
639
01:23:13,710 --> 01:23:16,918
"Aucun tourment n'a de prise sur eux.
640
01:23:18,251 --> 01:23:20,293
"Celui qui ne réfléchit pas,
641
01:23:20,460 --> 01:23:23,168
"s'est imaginé qu'ils étaient morts.
642
01:23:23,335 --> 01:23:26,210
"Leur départ a passé pour un malheur.
643
01:23:27,335 --> 01:23:28,960
"Quand ils nous ont quittés,
644
01:23:29,126 --> 01:23:31,293
"on les croyait anéantis
645
01:23:31,460 --> 01:23:33,835
"alors qu'ils sont dans la paix.
646
01:23:35,085 --> 01:23:38,501
"Pour les vivants,
ils subissaient un châtiment,
647
01:23:38,960 --> 01:23:43,168
"mais par leur espérance,
ils avaient déjà l'immortalité.
648
01:23:50,376 --> 01:23:51,376
- M. de Montalte.
649
01:23:51,751 --> 01:23:54,043
C'est gentil Ă vous d'ĂŞtre venu.
650
01:23:54,710 --> 01:23:57,418
Sébastien vous aimait beaucoup.
651
01:23:59,543 --> 01:24:03,085
Je peux vous présenter la famille ?
Mme Nicolas ?
652
01:24:04,043 --> 01:24:06,585
Je vous présente Henri de Montalte.
653
01:24:07,251 --> 01:24:09,293
Un des clients de votre fils.
654
01:24:09,460 --> 01:24:12,460
- Monsieur.
- Mes sincères condoléances, madame.
655
01:24:13,126 --> 01:24:14,335
- Monsieur.
656
01:24:22,626 --> 01:24:24,251
Musique mélancolique
657
01:24:39,376 --> 01:24:41,543
On sonne Ă l'interphone.
658
01:24:49,418 --> 01:24:51,376
- Oui ?
*-M. Montalte ?
659
01:24:51,543 --> 01:24:55,126
*Capitaine Deveaux, lieutenant Lionnet.
Peut-on vous parler
660
01:24:55,293 --> 01:24:57,251
*au sujet de Sébastien Nicolas ?
661
01:24:57,418 --> 01:24:58,501
- Entrez.
662
01:25:16,918 --> 01:25:18,543
- M. de Montalte ?
663
01:25:19,668 --> 01:25:20,876
- Entrez.
664
01:25:29,168 --> 01:25:30,168
Bonjour.
665
01:25:30,251 --> 01:25:31,960
- Bonjour.
- Installez-vous.
666
01:25:32,918 --> 01:25:36,335
- Nous faisons seulement
quelques vérifications.
667
01:25:37,168 --> 01:25:39,960
Ce ne sera pas long.
- Je n'ai rien Ă faire.
668
01:25:40,126 --> 01:25:42,626
Et je n'aime pas perdre mon temps.
669
01:25:43,793 --> 01:25:47,251
- Quand l'avez-vous rencontré
pour la première fois ?
670
01:25:47,418 --> 01:25:48,418
- Noël dernier.
671
01:25:48,501 --> 01:25:50,085
Je cherchais un logement.
672
01:25:50,835 --> 01:25:53,626
- Vous vous ĂŞtes vus souvent ?
- 5 ou 6 fois.
673
01:25:55,043 --> 01:25:58,335
- Vous vous téléphoniez souvent ?
- Quelques fois.
674
01:25:58,501 --> 01:26:00,335
Nous avions un bon contact.
675
01:26:01,251 --> 01:26:02,293
- Je peux ?
676
01:26:02,960 --> 01:26:03,960
- Non.
677
01:26:06,751 --> 01:26:09,668
Désolé. Je ne supporte que les miennes.
678
01:26:10,793 --> 01:26:12,710
- Vous étiez devenus amis ?
679
01:26:13,460 --> 01:26:14,960
- Je n'ai pas d'amis.
680
01:26:15,126 --> 01:26:17,668
Le genre humain n'est pas mon genre.
681
01:26:18,001 --> 01:26:20,501
- Mais vous êtes allé à son enterrement.
682
01:26:20,668 --> 01:26:23,835
- C'est un des derniers loisirs
pour les gens âgés.
683
01:26:30,585 --> 01:26:32,376
- Il vous a appelé le jour de sa mort.
684
01:26:33,835 --> 01:26:36,085
Le samedi 19 octobre.
685
01:26:36,251 --> 01:26:38,626
Vous vous souvenez de ce qu'il voulait ?
686
01:26:41,460 --> 01:26:44,085
- Le samedi ? Je ne me souviens pas.
687
01:26:45,352 --> 01:26:46,352
- Un appel
688
01:26:46,376 --> 01:26:47,668
de 40 s Ă 19h30.
689
01:26:49,418 --> 01:26:51,960
- Il a dû tomber sur mon répondeur.
690
01:26:52,126 --> 01:26:54,335
Sinon, je m'en souviendrais.
691
01:26:55,293 --> 01:26:56,460
- Pas de message ?
692
01:26:57,668 --> 01:27:00,626
- Apparemment pas. Je suis désolé.
693
01:27:03,001 --> 01:27:06,876
- Vous n'avez aucune idée
de ce qu'il voulait vous dire ?
694
01:27:09,210 --> 01:27:13,626
- Il ne vous a pas semblé inquiet,
perturbé, dépressif ?
695
01:27:15,501 --> 01:27:16,710
- Non.
696
01:27:18,293 --> 01:27:20,876
Il était toujours d'humeur égale.
697
01:27:21,710 --> 01:27:22,793
PlutĂ´t...
698
01:27:23,710 --> 01:27:25,251
Ennuyeux.
699
01:27:25,418 --> 01:27:30,001
- Il n'a jamais évoqué en votre présence
un problème quelconque ?
700
01:27:32,418 --> 01:27:34,376
- Non... Ah, si.
701
01:27:36,876 --> 01:27:38,126
Ses impĂ´ts.
702
01:27:43,043 --> 01:27:45,293
- Si quoi que ce soit vous revient,
703
01:27:45,460 --> 01:27:47,585
n'hésitez pas. Merci.
704
01:27:48,460 --> 01:27:51,251
- Merci Ă vous.
- Vous allez partir en vacances ?
705
01:27:51,418 --> 01:27:53,918
- Juste en week-end avec mon fils.
- Entendu.
706
01:27:54,251 --> 01:27:55,793
Eh bien, bon week-end.
707
01:27:56,376 --> 01:27:58,710
Au revoir.
- Au revoir.
708
01:28:01,418 --> 01:28:03,710
Fermez la porte derrière vous.
709
01:28:04,960 --> 01:28:06,793
La porte se referme.
710
01:28:10,793 --> 01:28:12,001
Soupir
711
01:28:42,960 --> 01:28:44,126
- Waouh.
712
01:28:47,626 --> 01:28:48,960
C'est immense.
713
01:28:51,335 --> 01:28:54,960
- Les chambres sont dans le fond.
Choisis celle que tu veux.
714
01:28:58,210 --> 01:29:00,585
- La verte ?
- Celle que tu veux.
715
01:29:34,501 --> 01:29:36,460
- Vincent, c'est prĂŞt.
716
01:29:41,626 --> 01:29:42,835
Viens manger.
717
01:29:52,001 --> 01:29:53,168
Viens manger.
718
01:29:53,335 --> 01:29:55,543
- Vous vous souvenez
de la 1re fois au Carnegie ?
719
01:29:56,793 --> 01:29:57,793
- Non.
720
01:29:58,043 --> 01:30:00,168
Je ne sais plus, pourquoi ?
721
01:30:01,085 --> 01:30:04,168
- Avec le Philharmonique de Vienne.
- Écoute...
722
01:30:04,335 --> 01:30:06,418
- Vous étiez comment, jeune ?
723
01:30:08,335 --> 01:30:09,460
- Ben, jeune.
724
01:30:10,168 --> 01:30:12,001
- Sérieusement. À mon âge ?
725
01:30:13,043 --> 01:30:16,001
- Tu veux savoir
si j'étais bon élève ?
726
01:30:17,210 --> 01:30:18,210
- Oui.
727
01:30:18,626 --> 01:30:19,876
Ça, par exemple.
728
01:30:21,626 --> 01:30:24,460
- Écoute, j'étais plutôt solitaire.
729
01:30:24,626 --> 01:30:26,793
Je faisais beaucoup de violon.
730
01:30:29,543 --> 01:30:32,251
- C'est nul comme réponse.
- Pardon ?
731
01:30:32,418 --> 01:30:34,918
- "Le violon c'est dur",
"on est tout seul".
732
01:30:35,418 --> 01:30:38,210
Tout le monde le dit.
- Ne t'énerve pas.
733
01:30:38,376 --> 01:30:40,001
- Mais si !
734
01:30:40,168 --> 01:30:43,835
Ă€ chaque fois que je pose une question,
vous répondez pas.
735
01:30:56,918 --> 01:30:59,126
- Qu'est-ce qu'il y a, Vincent ?
736
01:31:01,210 --> 01:31:04,043
- Chaque fois
que je me rapproche de vous,
737
01:31:04,460 --> 01:31:05,960
vous m'écartez.
738
01:31:07,751 --> 01:31:10,168
- C'est pas ça.
- C'est quoi, alors ?
739
01:31:14,543 --> 01:31:17,085
- J'essaie d'ĂŞtre le plus honnĂŞte
avec toi.
740
01:31:17,251 --> 01:31:20,543
Mais il y a des choses
que je ne pourrai pas te donner.
741
01:31:20,710 --> 01:31:21,835
- Quoi ?
742
01:31:26,543 --> 01:31:28,418
- Je ne suis pas...
743
01:31:29,626 --> 01:31:32,460
Je ne suis plus un grand violoniste.
744
01:31:35,085 --> 01:31:36,460
Je ne suis...
745
01:31:37,251 --> 01:31:41,043
Je ne suis plus l'homme qu'admirait
Joseph Rosenblatt,
746
01:31:42,126 --> 01:31:44,168
ni l'homme qu'aimait ta mère.
747
01:31:48,376 --> 01:31:51,168
- Je ne sais pas qui vous n'ĂŞtes plus,
mais
748
01:31:51,668 --> 01:31:53,335
vous êtes mon père.
749
01:32:00,043 --> 01:32:01,793
Le vent souffle.
750
01:32:19,668 --> 01:32:21,585
...Musique douce
751
01:32:38,751 --> 01:32:39,751
- Bon, et toi ?
752
01:32:40,251 --> 01:32:42,376
Le concours, ça va ?
- Ça va.
753
01:32:42,543 --> 01:32:44,501
- Ça va, ça va ? Ou, ça va ?
754
01:32:45,876 --> 01:32:46,876
- Enfin...
755
01:32:47,793 --> 01:32:48,876
Je ne sais pas.
756
01:32:50,418 --> 01:32:54,710
Je pense maîtriser le concerto
de Mendelssohn, mais
757
01:32:54,876 --> 01:32:56,668
c'est pas pareil en concert.
758
01:32:57,710 --> 01:32:58,710
- Ben oui.
759
01:32:59,626 --> 01:33:01,585
- Je vais être stressé.
760
01:33:02,835 --> 01:33:04,835
Je ne sais pas comment réagir.
761
01:33:09,043 --> 01:33:10,251
- On va vérifier.
762
01:33:11,085 --> 01:33:12,126
- Pardon ?
763
01:33:12,918 --> 01:33:14,876
- On va aller s'entraîner.
764
01:33:17,001 --> 01:33:19,085
Violon
765
01:34:16,251 --> 01:34:18,876
Applaudissements
766
01:34:26,001 --> 01:34:29,168
Il faut que tu utilises l'archer
jusqu'au bout.
767
01:34:29,335 --> 01:34:31,043
Comme pour jeter une balle.
768
01:34:31,210 --> 01:34:33,626
Tu ne t'arrĂŞtes pas au milieu ?
769
01:34:33,793 --> 01:34:35,876
Il faut faire le geste, voilĂ .
770
01:34:36,043 --> 01:34:37,251
Et surtout...
771
01:34:38,001 --> 01:34:39,418
Tu veux un secret ?
772
01:34:40,168 --> 01:34:44,210
Appuie avec le majeur
plutĂ´t qu'avec l'index.
773
01:34:44,376 --> 01:34:46,168
Tu sais pourquoi ?
774
01:34:46,335 --> 01:34:49,251
- Non.
- On force trop avec l'index.
775
01:34:49,418 --> 01:34:52,543
Avec le majeur, on ne peut pas
appuyer trop, tu vois ?
776
01:34:52,710 --> 01:34:54,126
- Oui.
- VoilĂ .
777
01:34:54,543 --> 01:34:57,376
Elles sont bonnes, tes huîtres ?
- Super.
778
01:34:59,543 --> 01:35:01,418
Musique intrigante
779
01:35:11,876 --> 01:35:13,543
- C'est nous. Salut, maman.
780
01:35:13,710 --> 01:35:16,460
- Bonsoir. T'as passé un bon week-end ?
781
01:35:16,626 --> 01:35:17,793
- Super.
782
01:35:17,960 --> 01:35:20,501
- Et toi ?
- Super aussi.
783
01:35:22,960 --> 01:35:25,085
- T'as le temps pour un thé ?
784
01:35:25,835 --> 01:35:27,168
- Pourquoi pas.
785
01:35:35,043 --> 01:35:38,251
Comment s'est passé ton week-end ?
- Bien.
786
01:35:38,418 --> 01:35:42,585
J'ai reçu la visite de deux policiers
qui te connaissent.
787
01:35:42,751 --> 01:35:45,418
Ils m'ont dit qu'ils t'ont vu vendredi.
788
01:35:50,085 --> 01:35:52,876
- Le Capitaine Deveaux ?
- Exactement.
789
01:35:54,543 --> 01:35:56,751
- Qu'est-ce qu'il voulait ?
790
01:35:57,376 --> 01:36:00,085
- Savoir si je connaissais
un agent immobilier.
791
01:36:00,251 --> 01:36:02,751
Un certain Sébastien Nicolas
792
01:36:02,918 --> 01:36:06,376
qui m'aurait appelé un soir
pendant plus de dix minutes.
793
01:36:06,543 --> 01:36:09,293
Je leur ai dit que c'était une erreur.
794
01:36:09,460 --> 01:36:11,501
Mais ils ont été surpris.
795
01:36:16,460 --> 01:36:19,043
En partant, ils ont vu ta photo, lĂ .
796
01:36:19,710 --> 01:36:22,335
Ils voulaient savoir
si je te connaissais.
797
01:36:22,501 --> 01:36:25,460
J'ai dit que tu étais
le père de Vincent.
798
01:36:27,001 --> 01:36:29,001
Je ne comprends pas pourquoi
799
01:36:29,168 --> 01:36:31,626
ils pensent qu'il m'a appelée.
800
01:36:34,626 --> 01:36:37,460
- C'est pas lui qui t'a appelé,
c'est moi.
801
01:36:38,876 --> 01:36:41,876
C'est le jeune homme
que tu as vu au restaurant.
802
01:36:42,918 --> 01:36:45,501
Après votre conversation,
803
01:36:45,668 --> 01:36:49,043
j'ai pris son téléphone
et je t'ai appelée.
804
01:36:50,293 --> 01:36:53,501
Demain,
j'expliquerai tout ça au Commissaire.
805
01:36:56,251 --> 01:36:59,210
- J'ignorais qu'on vérifiait autant
pour un suicide.
806
01:36:59,376 --> 01:37:00,501
- Moi non plus.
807
01:37:03,293 --> 01:37:05,501
Ambiance sonore assourdissante
808
01:37:47,876 --> 01:37:50,543
Bonjour.
- Bonjour.
809
01:37:50,710 --> 01:37:53,668
Vous voulez un paquet-cadeau ?
- Non merci.
810
01:37:53,835 --> 01:37:57,085
Vous faites des livraisons ?
- Oui, bien sûr.
811
01:37:57,251 --> 01:38:01,085
Quelle adresse ?
- Capt. Deveaux. 36, quai des Orfèvres.
812
01:38:10,918 --> 01:38:13,085
Musique intrigante
813
01:38:29,001 --> 01:38:30,585
Ambiance animée
814
01:39:35,085 --> 01:39:37,001
Le téléphone sonne.
815
01:39:47,876 --> 01:39:49,418
- Tu décroches, oui ?
816
01:39:53,585 --> 01:39:55,376
*-Capitaine Deveaux ?
- Mmh.
817
01:39:55,543 --> 01:39:57,168
*-Le Procureur en ligne.
818
01:39:59,001 --> 01:40:02,043
*-Antoine, c'est Sandra.
Tu peux monter le groupe.
819
01:40:02,210 --> 01:40:06,293
*On entre chez ton violoniste Ă 6h.
Perquisition et interpellation.
820
01:40:07,043 --> 01:40:12,251
Présomption d'assassinat
sur la personne de Sébastien Nicolas.
821
01:40:13,751 --> 01:40:14,751
*T'as entendu ?
822
01:40:16,626 --> 01:40:18,710
Musique intrigante
823
01:41:17,793 --> 01:41:18,793
- HĂ© !
824
01:41:56,751 --> 01:41:58,668
- Que se passe-t-il, Henri ?
825
01:41:59,918 --> 01:42:01,668
- Tu vas trouver ça bizarre,
826
01:42:01,835 --> 01:42:04,918
mais écoute-moi sans m'interrompre.
827
01:42:08,335 --> 01:42:09,751
Prends-ça.
828
01:42:11,001 --> 01:42:14,918
Il y a une reconnaissance en paternité.
Tout est en règle.
829
01:42:16,085 --> 01:42:18,293
Il ne manque que ta signature.
830
01:42:19,251 --> 01:42:22,751
Tu trouveras les papiers
de donation de la maison,
831
01:42:22,918 --> 01:42:25,918
de l'appartement et de quelques comptes.
832
01:42:28,251 --> 01:42:30,043
C'est au nom de Vincent.
833
01:42:30,210 --> 01:42:33,585
S'il m'arrive quoi que ce soit,
tout est Ă lui.
834
01:42:34,543 --> 01:42:36,585
- Pourquoi t'arriverait-il
quelque chose ?
835
01:42:39,043 --> 01:42:40,876
Que se passe-t-il ?
836
01:42:43,751 --> 01:42:47,335
- Au revoir, Clémence.
Embrasse Vincent pour moi.
837
01:42:47,501 --> 01:42:49,918
- Ne le laisse pas. S'il te plaît.
838
01:42:53,376 --> 01:42:55,460
Musique intrigante
839
01:43:03,210 --> 01:43:04,501
- M. Montalte ?
840
01:43:04,668 --> 01:43:06,793
On frappe Ă la porte.
M. Montalte ?
841
01:43:06,960 --> 01:43:10,210
...Aboiements
842
01:43:28,626 --> 01:43:29,626
- Antoine ?
843
01:43:47,918 --> 01:43:50,085
- Allez, on remballe.
844
01:45:16,210 --> 01:45:18,835
- Und, dds, tres,
845
01:45:20,376 --> 01:45:22,418
cuatro, cincd.
846
01:45:22,793 --> 01:45:23,835
Bip
847
01:45:37,585 --> 01:45:39,335
l'orchestre s'accorde.
848
01:45:49,376 --> 01:45:50,543
On frappe.
849
01:46:01,751 --> 01:46:03,710
Musique intrigante
850
01:46:29,001 --> 01:46:30,710
Applaudissements
851
01:46:53,085 --> 01:46:54,876
Concerto de Mendelssohn
852
01:49:14,501 --> 01:49:16,168
- Les policiers ont raison.
853
01:49:16,335 --> 01:49:19,251
On se sent mieux
après avoir avoué ses crimes.
854
01:49:19,918 --> 01:49:21,876
Ça soulage et ça permet
855
01:49:22,043 --> 01:49:24,001
de se réconcilier avec soi-même.
856
01:49:25,543 --> 01:49:29,543
J'ai tué Sébastien Nicolas
car je ne supportais plus son regard.
857
01:49:29,710 --> 01:49:31,293
Sa présence autour de moi.
858
01:49:32,126 --> 01:49:34,376
Cette manière de me regarder,
859
01:49:34,543 --> 01:49:37,043
me scruter, m'espionner.
860
01:49:37,751 --> 01:49:40,751
Je l'ai tué
car il voulait me priver de mon fils.
861
01:49:40,918 --> 01:49:44,168
Cet enfant qui a attendu un père
pendant douze ans.
862
01:49:44,335 --> 01:49:47,251
Qui serait assez cruel
pour lui retirer ?
863
01:49:52,585 --> 01:49:56,418
Je l'ai fait disparaître
et je ne le regrette pas.
864
01:49:56,960 --> 01:50:00,293
Lui-mĂŞme ne voulait plus vivre.
Je l'ai libéré.
865
01:50:00,460 --> 01:50:04,793
Je n'ai pas prémédité sa mort,
mais je ne la regrette pas.
866
01:50:04,960 --> 01:50:10,210
J'ai cherché à cacher des choses
Ă la police qui ne comprendrait pas.
867
01:50:10,376 --> 01:50:14,043
Elle chercherait Ă me condamner.
C'est ce qu'elle a fait.
868
01:50:14,210 --> 01:50:15,835
Musique intrigante
869
01:50:37,918 --> 01:50:39,001
Alors,
870
01:50:39,668 --> 01:50:42,251
on n'embrasse plus son vieux père ?
871
01:50:48,293 --> 01:50:51,293
C'était magnifique.
Je suis très fier de toi.
872
01:50:52,835 --> 01:50:55,126
La prison est un lieu incroyable.
873
01:50:55,626 --> 01:50:58,543
Plus d'intimité, plus de responsabilité,
874
01:50:58,710 --> 01:51:01,293
plus de dignité et d'espoir.
875
01:51:01,460 --> 01:51:04,668
La prison vous condamne
Ă n'ĂŞtre plus qu'un corps.
876
01:51:04,835 --> 01:51:07,335
Mais le corps est une chimère.
877
01:51:07,501 --> 01:51:09,168
J'ai perdu deux doigts.
878
01:51:09,335 --> 01:51:11,710
Suis-je pour autant moins moi-mĂŞme ?
879
01:51:13,376 --> 01:51:15,710
Nous ne sommes pas ce que nous sommes.
880
01:51:16,543 --> 01:51:18,751
La réalité n'est pas la vérité.
881
01:51:21,585 --> 01:51:23,751
J'ai été condamné à 10 ans ferme.
882
01:51:23,918 --> 01:51:28,001
Je serai libre dans cinq ans
si je me tiens bien.
883
01:51:28,168 --> 01:51:31,376
Je me tiendrai bien.
J'ai toujours été sage.
884
01:51:32,710 --> 01:51:37,085
J'ai toujours attendu gentiment.
LĂ , j'attends quelque chose.
885
01:51:37,668 --> 01:51:39,876
Je suis devenu quelqu'un d'autre.
886
01:51:40,043 --> 01:51:42,418
Je suis devenu moi-mĂŞme.
887
01:51:42,585 --> 01:51:45,543
Je suis différent.
Je suis comme tout le monde.
888
01:57:29,710 --> 01:57:32,085
Sous-titrage : C.M.C.
62956