Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,850 --> 00:00:04,767
LOS PENSAMIENTOS
DE UNA PERSONA LO DECIDEN TODO
2
00:00:04,850 --> 00:00:09,933
Y SI ESTÁ MOTIVADA IDEOLÓGICAMENTE,
NO EXISTE NADA QUE NO PUEDA HACER
3
00:00:10,017 --> 00:00:12,808
KIM IL SUNG - LÍDER SUPREMO
4
00:00:12,892 --> 00:00:15,767
DE LA REPÚBLICA POPULAR
DEMOCRÁTICA DE COREA
5
00:00:16,767 --> 00:00:20,600
SALIDA
6
00:00:24,600 --> 00:00:26,517
Creo que está listo.
7
00:00:35,642 --> 00:00:37,767
Muy bien, el micrófono está listo.
8
00:00:38,475 --> 00:00:39,475
¿Y tú estás listo?
9
00:00:40,142 --> 00:00:41,142
Sí.
10
00:00:41,225 --> 00:00:42,225
Lo harás genial.
11
00:00:42,308 --> 00:00:43,350
Gracias.
12
00:00:59,725 --> 00:01:02,100
{\an8}VANCOUVER, ACTUALIDAD
13
00:01:03,892 --> 00:01:07,392
{\an8}TED
14
00:01:13,225 --> 00:01:16,767
Hace doce años deserté de mi país,
15
00:01:18,058 --> 00:01:20,308
la República Popular Democrática de Corea,
16
00:01:21,058 --> 00:01:23,183
conocida comúnmente
como Corea del Norte...
17
00:01:27,142 --> 00:01:29,975
Con la esperanza
de que algún día tendría la oportunidad
18
00:01:30,058 --> 00:01:32,392
de compartir
los relatos de mi pueblo con todos.
19
00:01:35,517 --> 00:01:38,808
El tema político se lo dejaré
a sus canales favoritos de noticias.
20
00:01:42,100 --> 00:01:44,017
Yo vine aquí a contar una historia.
21
00:01:45,767 --> 00:01:47,183
La historia de mi familia.
22
00:02:13,558 --> 00:02:15,308
¡Oye, mira! Jung, ¡mira!
23
00:02:33,392 --> 00:02:34,517
QUINCE DE ABRIL
24
00:02:34,600 --> 00:02:36,975
CELEBRACIÓN DEL CUMPLEAÑOS
DE NUESTRO CAMARADA KIM IL-SUNG
25
00:02:37,058 --> 00:02:42,225
¡Mansae!
26
00:02:49,767 --> 00:02:53,267
{\an8}PYONGYANG, 1995
27
00:03:02,267 --> 00:03:03,558
Buenas tardes.
28
00:03:05,475 --> 00:03:07,517
Oye, Yohan, ¿qué tal esto?
29
00:03:10,017 --> 00:03:11,392
¿Y esto qué tal?
30
00:03:12,892 --> 00:03:14,100
Llévale esto a tu madre.
31
00:03:15,433 --> 00:03:16,475
Muchas gracias.
32
00:03:16,558 --> 00:03:18,475
Para que haga un rico kimchi.
33
00:03:27,933 --> 00:03:29,308
¡Llegamos!
34
00:03:30,308 --> 00:03:31,975
Hola, cariño. ¿Qué tal el día?
35
00:03:32,058 --> 00:03:33,267
¡Estuvo genial, mamá!
36
00:03:37,350 --> 00:03:40,725
Ten cuidado, Yohan.
Dios mío, tu ropa está muy sucia.
37
00:03:40,808 --> 00:03:43,683
Es el precio que se paga
por una victoria en el fútbol.
38
00:03:54,850 --> 00:03:56,100
Llegué a casa, papá.
39
00:03:57,558 --> 00:03:59,850
Termina tu tarea antes de la cena, hijo.
40
00:03:59,933 --> 00:04:01,058
Sí, señor.
41
00:04:26,308 --> 00:04:29,267
PACHINKO
42
00:04:35,892 --> 00:04:37,642
Muy bien, la cena está lista.
43
00:04:49,600 --> 00:04:53,850
Papá, ¿qué hacen esos hombres con traje
cerca de nuestra casa últimamente?
44
00:04:54,600 --> 00:04:55,725
¿Vinieron de nuevo?
45
00:04:56,225 --> 00:04:57,725
Sí, vinieron.
46
00:05:00,433 --> 00:05:01,517
Hablemos más tarde.
47
00:05:02,850 --> 00:05:04,267
¿Qué estás diciendo?
48
00:05:04,350 --> 00:05:07,433
- Hijo, necesitas trabajar duro.
- Tal vez son vecinos nuevos.
49
00:05:07,517 --> 00:05:10,892
Debes ser fuerte para cuidar
a tu madre y a tu hermana. ¿Entendiste?
50
00:05:10,975 --> 00:05:12,142
Sí, señor.
51
00:05:23,225 --> 00:05:24,975
Bienvenida, tía. Bienvenida.
52
00:05:25,058 --> 00:05:26,058
Buenas tardes.
53
00:05:34,892 --> 00:05:37,100
Con Kim Jong-Il en el poder, todo empeoró.
54
00:05:40,142 --> 00:05:41,517
¿Qué debía hacer?
55
00:05:42,433 --> 00:05:44,850
Solo estaba tratando
de conseguir algo de ayuda.
56
00:05:45,350 --> 00:05:47,642
Te dije
que no enviaras ninguna carta a Japón.
57
00:05:48,350 --> 00:05:50,100
Están controlando todo.
58
00:05:52,100 --> 00:05:53,725
Escuchen. Podemos sentarnos aquí
59
00:05:53,808 --> 00:05:56,058
y hablar de lo mal que están las cosas,
60
00:05:56,475 --> 00:05:58,642
pero debemos actuar y salvar a la familia.
61
00:06:00,558 --> 00:06:02,975
Young-Jin tiene razón. El tiempo corre.
62
00:06:07,017 --> 00:06:08,808
Solo necesitamos ciertos documentos.
63
00:06:12,308 --> 00:06:15,392
Y cuando haya oportunidad,
hablaré con el secretario en jefe.
64
00:06:26,350 --> 00:06:27,350
Ven a la cama.
65
00:06:29,558 --> 00:06:30,558
En un momento.
66
00:06:31,767 --> 00:06:32,975
Perdóname lo de la cena.
67
00:06:34,017 --> 00:06:35,017
Yo...
68
00:06:35,683 --> 00:06:37,600
No quise ser tan duro con Yohan.
69
00:06:39,350 --> 00:06:42,767
Está bien. Algún día lo entenderá.
70
00:07:24,517 --> 00:07:25,933
- Buenos días.
- Buenos días.
71
00:07:29,142 --> 00:07:30,267
¿Dónde está Jung-Hwa?
72
00:07:38,975 --> 00:07:40,767
Sí, desde el jueves pasado.
73
00:07:42,350 --> 00:07:44,683
Sí, pero no me dijo
que iría a alguna parte.
74
00:07:48,725 --> 00:07:50,392
Sí, ¿puede comprobar de nuevo?
75
00:07:59,100 --> 00:08:00,517
Mamá, mira lo que tengo.
76
00:08:01,058 --> 00:08:03,642
Saqué una nota perfecta
en el examen de matemáticas.
77
00:08:04,350 --> 00:08:06,183
Eso está... bien, Yohan.
78
00:08:06,725 --> 00:08:08,183
¿Cuándo volverá papá?
79
00:08:09,225 --> 00:08:10,892
Pronto... muy pronto.
80
00:08:13,475 --> 00:08:14,725
¿Qué pasa?
81
00:08:14,807 --> 00:08:17,017
Nada. Todo está bien.
82
00:08:20,892 --> 00:08:21,892
Todo está bien.
83
00:08:41,933 --> 00:08:43,892
Qué... ¿qué ocurre, oficial?
84
00:08:46,017 --> 00:08:47,725
¿Eres la esposa de Park Young-jin?
85
00:08:47,808 --> 00:08:49,142
Sí, soy yo, señor.
86
00:08:50,183 --> 00:08:54,600
Tu esposo cometió un delito grave
contra la nación y el partido.
87
00:08:55,350 --> 00:08:57,975
Espere un minuto. Esto debe ser un error.
88
00:08:58,642 --> 00:08:59,642
Adelante...
89
00:09:14,350 --> 00:09:15,767
Lee, toma nota de esto.
90
00:09:15,850 --> 00:09:17,392
- Por favor...
- Sí, señor.
91
00:09:17,475 --> 00:09:18,475
Esperen.
92
00:09:19,433 --> 00:09:21,642
Por favor,
mire estos artículos de periódico.
93
00:09:22,017 --> 00:09:23,808
Léalos, por favor.
94
00:09:24,350 --> 00:09:27,433
Nos sentimos honrados del partido.
Mi marido lo representa.
95
00:09:28,350 --> 00:09:29,933
Por favor, mírelos.
96
00:09:45,475 --> 00:09:48,600
Aquí tienes. Tómalo. No tengas miedo.
97
00:09:48,683 --> 00:09:50,017
Gracias, señor.
98
00:09:50,392 --> 00:09:51,433
Gracias.
99
00:09:54,058 --> 00:09:56,433
Por favor.
Podemos resolverlo de alguna forma.
100
00:09:56,517 --> 00:09:57,892
Espere.
101
00:10:00,225 --> 00:10:03,392
Es un reloj de japón.
Es suyo. Tómelo, por favor.
102
00:10:05,142 --> 00:10:06,517
Veré qué puedo hacer.
103
00:10:12,058 --> 00:10:15,058
Dígame adónde vamos.
¿Dónde está mi esposo?
104
00:10:15,767 --> 00:10:18,100
Pronto podrás verlo.
105
00:11:00,975 --> 00:11:02,475
Disculpe, oficial.
106
00:11:02,558 --> 00:11:04,933
¿Será posible tomar
un descanso en algún lugar?
107
00:11:06,225 --> 00:11:08,267
Lo siento. No podemos parar.
108
00:11:10,142 --> 00:11:14,100
¡JUNTO A NUESTRO GRAN GENERAL
HASTA EL FINAL!
109
00:11:17,933 --> 00:11:19,183
Qué asco.
110
00:11:21,892 --> 00:11:24,558
Perdón, discúlpenme.
111
00:11:28,225 --> 00:11:30,975
Está bien.
No te preocupes por eso, de verdad.
112
00:11:31,558 --> 00:11:32,600
Gracias.
113
00:11:52,183 --> 00:11:53,308
¿Qué hiciste?
114
00:11:55,308 --> 00:11:58,058
No lo sé. ¿Y tú?
115
00:12:00,433 --> 00:12:04,017
Mi yerno escuchó
un programa de radio de Corea del Sur.
116
00:12:04,933 --> 00:12:07,767
También se llevaron a mi hija y nietos.
117
00:12:07,850 --> 00:12:09,100
¿Adónde los llevaron?
118
00:12:27,642 --> 00:12:28,642
Salgan.
119
00:12:31,725 --> 00:12:32,725
¿No escucharon?
120
00:12:33,600 --> 00:12:35,683
Salgan ahora. ¡Muévanse!
121
00:12:40,558 --> 00:12:42,183
Andando. No se detengan.
122
00:12:45,892 --> 00:12:51,350
EJERCITO POPULAR
UNIDAD MILITAR 2915
123
00:13:05,892 --> 00:13:07,017
¿Qué hacen?
124
00:13:08,433 --> 00:13:09,975
No... no me toques.
125
00:13:11,475 --> 00:13:13,517
Vuelve a la fila, pedazo de basura.
126
00:13:17,183 --> 00:13:18,558
Mi nombre es Choi Dong-suk.
127
00:13:19,892 --> 00:13:21,850
Soy su supervisor asignado.
128
00:13:21,933 --> 00:13:23,933
Estoy a cargo de esta unidad. Y...
129
00:13:24,017 --> 00:13:26,808
Esto es ridículo. ¿Cuándo es mi juicio?
130
00:13:27,475 --> 00:13:31,767
Soy un abogado en Pyongyang.
Tiene que haber un juicio, pruebas.
131
00:13:36,433 --> 00:13:37,808
¿Quién te permitió hablar?
132
00:13:41,517 --> 00:13:45,183
Oye, hazla callar, o lo haré yo por ti.
133
00:13:45,267 --> 00:13:46,350
Disculpe, disculpe.
134
00:13:46,433 --> 00:13:48,767
Cariño, necesito que te calles, por favor.
135
00:13:48,850 --> 00:13:50,142
Por favor, no llores.
136
00:13:57,475 --> 00:13:58,683
Arrodíllense.
137
00:14:12,142 --> 00:14:13,433
De rodillas, prisioneros.
138
00:14:28,767 --> 00:14:29,767
Muévanse.
139
00:14:38,808 --> 00:14:41,683
Hoy traje 64 prisioneros nuevos, señor.
140
00:14:51,392 --> 00:14:52,433
¡Dámela!
141
00:14:53,725 --> 00:14:55,475
Es mi comida, imbécil.
142
00:14:56,100 --> 00:14:58,392
- Dije que me la des.
- ¿Qué demonios haces?
143
00:14:58,475 --> 00:15:00,308
Seguro nunca vieron nada como esto,
144
00:15:00,392 --> 00:15:01,975
¿verdad, mis jóvenes camaradas?
145
00:15:02,058 --> 00:15:05,017
No son humanos. Son peores que animales.
146
00:15:05,100 --> 00:15:06,808
Tienen la sangre podrida.
147
00:15:08,517 --> 00:15:11,725
Sus familias colaboraron
con los imperialistas americanos,
148
00:15:12,100 --> 00:15:15,808
los japoneses
y el corrupto gobierno surcoreano.
149
00:15:17,933 --> 00:15:20,433
Mataron a cientos de miles de inocentes
150
00:15:20,517 --> 00:15:24,142
y lo volverán a intentar
si no los detenemos ahora.
151
00:15:25,308 --> 00:15:26,558
¡Sí, señor!
152
00:15:31,183 --> 00:15:32,517
Cómete esto.
153
00:15:42,183 --> 00:15:43,350
Esto es inhumano.
154
00:16:00,225 --> 00:16:01,683
Ten misericordia, señor.
155
00:16:21,142 --> 00:16:22,933
¡Largo! ¡Fuera!
156
00:16:56,516 --> 00:16:58,100
Mamá, tengo hambre.
157
00:16:59,558 --> 00:17:01,975
Lo siento. Déjame darte algo.
158
00:17:18,975 --> 00:17:22,392
Hay que mantener buen ánimo.
Pronto veremos a papá.
159
00:17:23,933 --> 00:17:26,308
Mamá, por favor, no te preocupes.
160
00:17:26,392 --> 00:17:29,433
Te protegeré a ti y a Mihi.
Se lo prometí a papá.
161
00:17:30,683 --> 00:17:33,683
Ese es mi chico. Todo va a estar bien.
162
00:17:35,600 --> 00:17:39,392
Solo mediante el trabajo duro
y la dedicación total
163
00:17:39,475 --> 00:17:43,225
se perdonarán sus pecados cometidos
contra nuestra gran nación.
164
00:17:53,975 --> 00:17:56,017
¡Oye, tú! ¡No pares!
165
00:18:26,933 --> 00:18:28,642
No lo arruines, novato.
166
00:18:28,725 --> 00:18:33,142
Si no llegas a la cuota del día,
todos seremos castigados.
167
00:18:33,225 --> 00:18:34,725
Hago lo que puedo.
168
00:18:35,392 --> 00:18:38,642
Te patearé el trasero si no es así.
169
00:18:46,808 --> 00:18:48,975
¿Te has dado cuenta
de que los pájaros aquí
170
00:18:49,058 --> 00:18:52,100
vuelan mucho más alto que en Pyongyang?
171
00:18:52,183 --> 00:18:53,642
Tienes razón, es cierto.
172
00:18:55,017 --> 00:18:57,183
Dime otra cosa buena
que te haya pasado hoy.
173
00:18:57,517 --> 00:18:58,683
Déjame pensar...
174
00:19:00,308 --> 00:19:03,433
La tía Soon-ja me dijo
que tenía un cabello precioso.
175
00:19:03,517 --> 00:19:05,142
Es verdad, lo tienes.
176
00:19:08,475 --> 00:19:11,100
¿Qué te pasó en la cara? Déjame ver.
177
00:19:11,183 --> 00:19:13,517
No alcancé a cubrir mi cuota.
178
00:19:46,600 --> 00:19:48,017
No puedo dormir con hambre.
179
00:19:59,600 --> 00:20:00,975
¿Qué es eso, mamá?
180
00:20:01,975 --> 00:20:02,975
No lo sé.
181
00:20:04,183 --> 00:20:05,683
Tal vez alguien escapó.
182
00:20:11,433 --> 00:20:12,433
¡Cállense!
183
00:20:14,100 --> 00:20:15,100
¡Maldición!
184
00:20:15,183 --> 00:20:17,058
- ¿Escucharon eso, gusanos?
- ¡Perdón!
185
00:20:29,225 --> 00:20:31,267
¿Recuerdas la sirena de hace una semana?
186
00:20:32,725 --> 00:20:37,808
Dos prisioneros se escaparon.
Llegaron a China, pero los atraparon allí.
187
00:20:39,017 --> 00:20:40,350
¿Qué les va a pasar?
188
00:20:41,183 --> 00:20:42,683
Los van a torturar.
189
00:20:43,892 --> 00:20:47,017
Cuando se aburran de eso, los ejecutarán.
190
00:20:52,892 --> 00:20:56,600
Aquí, hoy, gracias a la misericordia
de nuestros grandes líderes,
191
00:20:56,933 --> 00:21:01,600
se les da la oportunidad
de enmendar sus corazones traidores.
192
00:21:03,183 --> 00:21:05,517
Pasen al frente
si tienen algo que informar.
193
00:21:09,100 --> 00:21:11,558
Tengo que informar
de un delito grave, señor.
194
00:21:13,058 --> 00:21:16,058
Park Jeong-mi, en la unidad de trabajo 26,
195
00:21:16,142 --> 00:21:20,183
fue perezoso hoy
y no entregó la madera a tiempo.
196
00:21:21,058 --> 00:21:23,142
Reduce sus raciones durante tres semanas.
197
00:21:31,017 --> 00:21:32,058
Director Han,
198
00:21:44,892 --> 00:21:47,725
vi a esa mujer persignándose.
199
00:21:49,350 --> 00:21:51,433
No, eso no es cierto, señor.
200
00:21:52,433 --> 00:21:54,808
No soy cristiana. No más...
201
00:21:55,767 --> 00:21:59,142
Me parece que esta mujer
solo está pidiendo que la castiguen.
202
00:22:01,100 --> 00:22:04,767
Envíenla... a la Zona de Control Total.
203
00:22:06,808 --> 00:22:09,517
Solo estaba rezando
por la salud de nuestro gran líder.
204
00:22:12,392 --> 00:22:16,683
¡No, por favor, no!
¡No, no la Zona de Control Total!
205
00:22:17,058 --> 00:22:19,558
No, por favor. ¡No me lleven allí!
206
00:22:21,725 --> 00:22:23,142
- ¡Por favor!
- ¡Por favor!
207
00:22:23,225 --> 00:22:24,808
- Por favor.
- Vamos.
208
00:22:31,475 --> 00:22:32,475
Vamos.
209
00:22:33,683 --> 00:22:34,683
¡No!
210
00:22:37,142 --> 00:22:39,100
¡Por favor, no! ¡Por favor!
211
00:22:52,392 --> 00:22:55,058
Mamá,
¿qué hay en la Zona de Control Total?
212
00:22:57,058 --> 00:22:59,100
No lo sé, cariño. No lo sé.
213
00:23:12,142 --> 00:23:13,225
Buenas tardes.
214
00:23:13,308 --> 00:23:14,308
Buenas tardes.
215
00:23:16,433 --> 00:23:17,558
Buenas tardes.
216
00:23:18,392 --> 00:23:21,058
Oye, tú,
¡mi padre me dijo que venías de Japón!
217
00:23:21,850 --> 00:23:24,100
Soy coreano. Nací en Pyongyang.
218
00:23:24,183 --> 00:23:27,100
Cállate, Pyoing-oing-oing. Haz como cerdo.
219
00:23:28,183 --> 00:23:30,558
Hazlo, Yohan. ¡Hazlo!
220
00:23:30,642 --> 00:23:32,142
No nos metas en problemas.
221
00:23:33,558 --> 00:23:38,892
He dicho que te pongas de rodillas
y gruñas como un cerdo.
222
00:23:41,808 --> 00:23:42,808
¡Gruñe!
223
00:23:48,142 --> 00:23:50,517
¡Maldita sea!
¡Gruñe como el cerdo que eres!
224
00:23:57,933 --> 00:23:59,433
Más fuerte.
225
00:24:01,475 --> 00:24:03,475
¿Quieres comida, cerdo japonés?
226
00:24:08,225 --> 00:24:10,142
¿Estás llorando, cerdito?
227
00:24:25,517 --> 00:24:28,225
Nunca volveré a llorar. Nunca.
228
00:24:31,308 --> 00:24:33,642
¿Por qué tenemos que ser tratados así?
229
00:24:34,975 --> 00:24:36,433
¿Por qué, mamá?
230
00:24:38,392 --> 00:24:40,100
¿Qué hizo papá?
231
00:24:40,892 --> 00:24:42,100
Yohan...
232
00:24:42,183 --> 00:24:43,725
Ojalá esté muerto...
233
00:24:45,808 --> 00:24:50,017
No digas eso de tu padre.
Arriesgó su vida tratando de protegerte.
234
00:24:50,100 --> 00:24:53,308
Bueno, no nos protegió muy bien, ¿verdad?
235
00:24:54,642 --> 00:24:56,850
¿Lo hizo? Solo se preocupaba por Mihi.
236
00:24:57,433 --> 00:24:59,017
Siempre me ha odiado.
237
00:25:01,558 --> 00:25:03,475
Sabes que también se preocupaba por ti.
238
00:25:03,558 --> 00:25:06,308
¡No! Nunca he sido
lo suficientemente bueno para él.
239
00:25:47,142 --> 00:25:49,767
A estos traidores
se les dio una última oportunidad
240
00:25:49,850 --> 00:25:51,933
para redimir sus almas podridas.
241
00:25:53,267 --> 00:25:54,767
¿Y qué hicieron?
242
00:25:55,142 --> 00:25:56,850
Estos hombres traicionaron
243
00:25:56,933 --> 00:26:00,058
a nuestros grandes líderes
al intentar escapar.
244
00:26:01,975 --> 00:26:04,517
Estas dos mujeres son unas rameras.
245
00:26:05,308 --> 00:26:08,267
Concibieron hijos aquí, en el campamento,
246
00:26:08,725 --> 00:26:10,267
¡cuando se suponía que debían
247
00:26:10,350 --> 00:26:11,808
- trabajar!
- ¿Qué dice?
248
00:26:11,892 --> 00:26:14,267
Esas mujeres fueron
violadas por los guardias.
249
00:26:19,308 --> 00:26:24,767
Es su deber como prisioneros
ser testigos del castigo a los traidores.
250
00:26:24,850 --> 00:26:25,850
¿Estás bien?
251
00:26:27,433 --> 00:26:28,433
Es mi mamá.
252
00:26:30,350 --> 00:26:31,933
- ¿Listos?
- ¡Mamá!
253
00:26:32,642 --> 00:26:33,808
- ¡Hijo!
- ¡Apunten!
254
00:26:33,892 --> 00:26:35,100
¡Mamá!
255
00:26:35,183 --> 00:26:37,267
- ¡Insu!
- ¡Fuego!
256
00:26:48,725 --> 00:26:50,058
Pasa, adelante, adelante.
257
00:26:52,058 --> 00:26:53,308
Está bien, pasa.
258
00:26:55,683 --> 00:26:57,517
Ese es mi hijo Yohan.
259
00:26:57,600 --> 00:26:59,517
Buenas...
260
00:26:59,600 --> 00:27:00,642
Buenas noches.
261
00:27:03,517 --> 00:27:05,350
Necesitas algo para entrar en calor.
262
00:27:05,433 --> 00:27:07,058
- Prepararé sopa.
- No tienes...
263
00:27:07,142 --> 00:27:09,475
- No tiene que... hacerlo.
- Yo quiero un poco.
264
00:27:12,558 --> 00:27:13,767
Esto es para ti.
265
00:27:26,100 --> 00:27:29,808
¿Crees que te mereces un descanso?
Pequeña escoria mimada.
266
00:27:32,850 --> 00:27:36,558
Por favor, necesito agua.
267
00:27:37,308 --> 00:27:39,517
Esto no es bueno. Tiene pelagra.
268
00:27:40,308 --> 00:27:41,808
Se volverá loca en tres días.
269
00:27:43,017 --> 00:27:44,017
Llévatela.
270
00:27:45,350 --> 00:27:46,350
Por favor...
271
00:27:53,100 --> 00:27:55,267
Ayuda... ayúdame.
272
00:28:28,683 --> 00:28:29,683
Hola.
273
00:28:31,267 --> 00:28:32,267
Hola.
274
00:28:35,058 --> 00:28:36,475
¿Qué haces?
275
00:28:37,308 --> 00:28:40,225
Buscando ranas.
276
00:28:40,683 --> 00:28:41,725
Están hibernando.
277
00:28:43,767 --> 00:28:45,433
¿Cómo sabes dónde encontrarlas?
278
00:28:47,433 --> 00:28:50,683
Les gustan
los lugares fangosos bajo las hojas.
279
00:28:56,642 --> 00:28:59,308
¿Y qué pasó con tu padre?
280
00:29:00,642 --> 00:29:02,767
Murió... hace tres años.
281
00:29:04,100 --> 00:29:05,392
¿Y el tuyo?
282
00:29:06,725 --> 00:29:09,725
No lo sé.
Ni siquiera sé por qué estamos aquí.
283
00:29:12,183 --> 00:29:14,392
No tenemos que saberlo todo, ¿verdad?
284
00:29:28,392 --> 00:29:30,225
Mira, toma, es tuya.
285
00:29:33,850 --> 00:29:34,850
Gracias.
286
00:29:39,850 --> 00:29:43,142
Oye, oye, regresa aquí.
287
00:29:43,642 --> 00:29:46,100
Cómo te atreves a escapar del campamento.
288
00:29:51,642 --> 00:29:53,725
¡Soy un cerdo japonés hambriento!
289
00:29:57,017 --> 00:29:59,308
Dennos más comida.
290
00:29:59,392 --> 00:30:02,975
¡Miren, miren! El cerdo tartamudo
y el sucio cerdo japonés son amigos.
291
00:30:10,308 --> 00:30:14,975
NUEVE AÑOS DESPUÉS
292
00:30:21,600 --> 00:30:22,933
¿Y el tipo de la esquina?
293
00:30:23,933 --> 00:30:24,933
En primavera.
294
00:30:25,017 --> 00:30:27,558
No, demonios. No durará ni dos meses aquí.
295
00:30:27,642 --> 00:30:30,767
Es orgulloso.
Ese orgullo lo matará en dos meses.
296
00:30:31,975 --> 00:30:34,308
Cinco granos de maíz si llega a primavera.
297
00:30:34,392 --> 00:30:35,517
Tenemos un trato.
298
00:30:38,225 --> 00:30:39,642
Ayudaría si pudiera asignar
299
00:30:39,725 --> 00:30:41,808
a 20 para la mina de carbón número ocho.
300
00:30:41,892 --> 00:30:43,142
De acuerdo, concedido.
301
00:30:43,225 --> 00:30:45,225
Pyongyang hizo nuevos pedidos de madera.
302
00:30:46,308 --> 00:30:47,767
¿Puedes cumplir con la cuota?
303
00:30:48,850 --> 00:30:50,600
Sí, director Han. Estamos a tiempo.
304
00:30:52,433 --> 00:30:53,808
Y lo más importante, señor,
305
00:30:53,892 --> 00:30:57,017
necesitamos reforzar
el muro de contención en la sección 26.
306
00:30:57,100 --> 00:30:58,767
El suelo está suelto y temo...
307
00:30:58,850 --> 00:31:00,642
Tranquilo. Enfócate en la madera.
308
00:31:00,725 --> 00:31:02,308
Pero la erosión es un problema.
309
00:31:03,558 --> 00:31:05,058
¿Me escuchaste?
310
00:31:05,683 --> 00:31:06,683
Sí, señor.
311
00:31:26,683 --> 00:31:30,808
Oye, oye, mira eso. Ese globo de ahí.
312
00:31:33,725 --> 00:31:34,725
¿Qué es eso?
313
00:31:36,475 --> 00:31:41,558
"Para mis queridos amigos
en Corea del Norte".
314
00:32:02,600 --> 00:32:03,642
Mira.
315
00:32:16,642 --> 00:32:18,642
Mi tío en Japón solía mandarme de estos.
316
00:32:19,558 --> 00:32:21,267
¿Crees que podamos comer esto?
317
00:32:26,225 --> 00:32:30,100
Vaya, amigo, esto es increíble.
318
00:32:30,183 --> 00:32:31,183
¿Viste?
319
00:32:32,975 --> 00:32:34,683
Así es como viven los surcoreanos.
320
00:32:39,100 --> 00:32:40,600
Se ven ridículos.
321
00:32:45,350 --> 00:32:46,683
Deben estar desesperados.
322
00:32:49,725 --> 00:32:50,767
¿Qué es esto?
323
00:32:50,850 --> 00:32:53,225
Señor. Me gustaría informar de esto.
324
00:32:53,767 --> 00:32:56,392
Lo encontramos
en la ladera mientras trabajábamos.
325
00:32:57,225 --> 00:33:00,142
No sabemos lo que hay adentro,
pero parece peligroso.
326
00:33:00,600 --> 00:33:02,725
VALS DE OTOÑO
327
00:33:03,475 --> 00:33:06,517
¡Oye, camarada!
Es la tercera temporada de Vals de Otoño.
328
00:33:07,767 --> 00:33:09,142
Bien hecho, ustedes dos.
329
00:33:09,225 --> 00:33:12,058
Mañana tendrán más comida.
Ahora, ¡continúen buscando!
330
00:33:12,142 --> 00:33:15,433
{\an8}NO ENTRES, O TE DISPARARÁN.
331
00:33:38,017 --> 00:33:39,017
Levántate.
332
00:33:41,183 --> 00:33:42,808
- Discúlpela.
- Por favor, no.
333
00:33:42,892 --> 00:33:44,308
Oigan, ¿qué creen que hacen?
334
00:33:44,392 --> 00:33:45,600
- Perdón.
- ¡Oficial Kim!
335
00:33:46,808 --> 00:33:48,517
Está bien. Deja que se vayan.
336
00:33:49,350 --> 00:33:50,808
Sí, señor, teniente Lee.
337
00:33:55,433 --> 00:33:58,475
Park Mihi,
concéntrate en tu trabajo. ¿Está bien?
338
00:33:58,558 --> 00:34:00,433
Sí, sí, señor.
339
00:34:33,975 --> 00:34:35,767
- ¡Yong-Je!
- ¡Papá!
340
00:34:41,933 --> 00:34:43,225
¡Yohan! ¡Rápido!
341
00:34:45,100 --> 00:34:46,308
Rápido.
342
00:35:12,142 --> 00:35:13,267
¡Yong-je!
343
00:35:16,600 --> 00:35:18,767
- ¡Ayúdenme a sacar a este tipo!
- ¡Yong-je!
344
00:35:23,392 --> 00:35:25,975
Resiste.
Vamos, hombre. Puedes hacerlo. ¡Vamos!
345
00:35:26,058 --> 00:35:27,308
¡Resiste!
346
00:35:30,058 --> 00:35:31,267
Yong-je.
347
00:35:33,142 --> 00:35:34,392
Por aquí. Lo encontré.
348
00:35:34,475 --> 00:35:36,017
Yong-je. ¡Yong-je!
349
00:35:38,142 --> 00:35:39,933
¡Hijo mío! ¡No! ¡Despierta!
350
00:35:41,017 --> 00:35:42,517
¡No puedes morir!
351
00:35:52,058 --> 00:35:53,058
¡Despierta!
352
00:36:02,725 --> 00:36:04,017
Bien, eso es todo.
353
00:36:04,350 --> 00:36:06,642
No hay necesidad
de perder más tiempo en esto.
354
00:36:06,725 --> 00:36:08,517
Vuelvan a trabajar.
355
00:36:09,017 --> 00:36:12,642
Pero señor, muchos aún están enterrados.
Ya he salvado a seis de ellos.
356
00:36:12,725 --> 00:36:14,267
Lisiados no trabajarán.
357
00:36:14,350 --> 00:36:15,517
¡Déjalos!
358
00:36:15,600 --> 00:36:16,933
Todavía podemos salvarlos.
359
00:36:22,392 --> 00:36:27,058
Todos,
cada uno de ustedes, son prescindibles.
360
00:36:27,933 --> 00:36:30,017
Entiérrenlos y vuelvan al trabajo.
361
00:36:55,683 --> 00:36:58,933
Vamos, por favor. Dame más.
362
00:36:59,017 --> 00:37:00,683
Aquel tiene más. Por favor.
363
00:37:00,767 --> 00:37:03,517
¡Muévete!
Los suministros son escasos en invierno.
364
00:37:03,600 --> 00:37:05,058
Solo un poco más, por favor.
365
00:37:15,558 --> 00:37:16,558
Gracias.
366
00:37:20,058 --> 00:37:22,683
¿Qué estás haciendo?
La amabilidad te matará aquí.
367
00:37:23,100 --> 00:37:24,933
- Pero tiene hambre.
- ¡Y tú también!
368
00:37:25,767 --> 00:37:27,392
Vete a la mierda, viejo.
369
00:37:45,725 --> 00:37:48,808
¡Oye, camarada!
Sé que todavía eres virgen.
370
00:37:49,850 --> 00:37:51,142
No, señor. No, no lo soy.
371
00:37:51,892 --> 00:37:54,183
Oye, tú, siéntate con este chico.
372
00:37:54,767 --> 00:37:56,475
Necesita algo de compañía.
373
00:38:11,433 --> 00:38:14,850
Son un montón de pervertidos,
pero al menos están borrachos.
374
00:38:14,933 --> 00:38:17,225
No irán a ninguna parte esta noche. Vamos.
375
00:38:18,058 --> 00:38:19,767
Vamos por algo de cenar.
376
00:38:27,350 --> 00:38:28,475
Aquí tienes, mamá.
377
00:38:28,558 --> 00:38:29,642
Gracias, Yohan.
378
00:38:30,850 --> 00:38:31,892
Gracias, Yohan.
379
00:38:34,142 --> 00:38:35,142
¿Ya comiste?
380
00:38:36,267 --> 00:38:38,558
Estoy bien. No te preocupes por mí.
381
00:38:44,683 --> 00:38:45,683
¿No vas a comer eso?
382
00:38:47,267 --> 00:38:50,350
Lo guardaré para la tía Soon-ja.
Todavía está enferma.
383
00:38:50,683 --> 00:38:52,642
¿Por qué siempre debes ayudar a otros?
384
00:38:53,142 --> 00:38:55,142
¿Necesito una razón para ayudar a otros?
385
00:38:55,683 --> 00:38:57,892
Es vieja.
Pronto morirá. ¿Por qué molestarse?
386
00:39:17,642 --> 00:39:18,683
Mira eso.
387
00:39:21,475 --> 00:39:22,725
Señor Wok, ¿eres tú?
388
00:39:25,308 --> 00:39:26,517
Nos asustaste.
389
00:39:29,475 --> 00:39:31,183
Mi hija está muy enferma.
390
00:39:32,850 --> 00:39:35,350
No te preocupes.
Nosotros también buscamos comida.
391
00:39:35,433 --> 00:39:38,433
Gracias. Te debo una, Yohan.
392
00:39:53,183 --> 00:39:54,475
¡Oye, Park Yohan!
393
00:39:55,350 --> 00:39:58,475
No tendrás idea de por qué
nos faltan algunos conejos, ¿verdad?
394
00:39:59,933 --> 00:40:00,933
No.
395
00:40:03,475 --> 00:40:04,975
Siempre estás bien informado.
396
00:40:06,017 --> 00:40:07,517
Averigua quién se los lleva...
397
00:40:10,017 --> 00:40:11,600
y habrá una recompensa para ti.
398
00:40:13,517 --> 00:40:14,725
Sí, señor Choi.
399
00:40:17,350 --> 00:40:19,975
Si alguna vez
te apetece un nuevo trabajo, dime.
400
00:40:20,058 --> 00:40:22,142
Siempre hay lugar para alguien como tú.
401
00:40:42,475 --> 00:40:43,892
Necesita comida.
402
00:40:44,517 --> 00:40:46,308
No debiste regalar toda la comida.
403
00:40:46,933 --> 00:40:48,642
- Esto es tu culpa.
- Cállate.
404
00:41:30,975 --> 00:41:33,058
No inhales demasiado rápido. Te dará tos.
405
00:41:33,642 --> 00:41:35,017
No, no lo haré.
406
00:41:48,100 --> 00:41:50,308
No. No, no.
407
00:41:51,933 --> 00:41:53,517
Por favor, no se lo lleven.
408
00:41:53,600 --> 00:41:54,600
¡Es mentira!
409
00:41:55,558 --> 00:41:57,267
- Debía hacerlo.
- No había opción.
410
00:41:57,350 --> 00:42:00,225
Robar tiene sus consecuencias,
desgraciados.
411
00:42:01,433 --> 00:42:02,933
Mi hija está enferma.
412
00:42:03,933 --> 00:42:05,100
Necesita comida.
413
00:42:06,058 --> 00:42:07,058
Yohan.
414
00:42:08,308 --> 00:42:09,767
¡Por favor, detenlo!
415
00:42:12,058 --> 00:42:14,517
Soy amiga de tu madre. Ya lo sabes.
416
00:42:16,642 --> 00:42:18,475
Siempre fui buena contigo.
417
00:42:19,808 --> 00:42:20,808
Por favor.
418
00:42:22,933 --> 00:42:25,142
Espera. Fuiste tú.
419
00:42:26,392 --> 00:42:27,600
Eres un soplón.
420
00:42:28,433 --> 00:42:30,850
Él confiaba en ti.
¿Cómo pudiste hacerle esto?
421
00:42:34,225 --> 00:42:36,100
¿Qué diablos estás haciendo?
422
00:42:39,892 --> 00:42:41,517
Como sea, hombre. Solo déjalo.
423
00:43:01,600 --> 00:43:03,600
Tu trabajo como supervisor es enseñarles
424
00:43:03,683 --> 00:43:05,808
lo que deben y lo que no deben hacer.
425
00:43:06,183 --> 00:43:08,267
Tenemos que mantener el orden sobre todo.
426
00:43:15,225 --> 00:43:17,892
¡Por favor!
¡Por favor, no! ¡Lo siento, por favor!
427
00:43:39,808 --> 00:43:42,975
Así que te doy vergüenza. ¿Es eso?
428
00:43:43,767 --> 00:43:45,850
¿Tienes vergüenza de mí, como papá?
429
00:43:48,017 --> 00:43:50,225
Ni siquiera puedo recordar cómo era.
430
00:43:58,850 --> 00:44:00,683
¡Mi-Yong! ¡Mi-Yong!
431
00:44:07,308 --> 00:44:08,933
- ¡Muévanse!
- No.
432
00:44:09,267 --> 00:44:12,142
¡No, no, no!
433
00:44:15,517 --> 00:44:17,975
Él...
434
00:44:19,017 --> 00:44:20,600
Él...
435
00:44:21,517 --> 00:44:22,767
Se echará a perder.
436
00:44:25,892 --> 00:44:27,308
Tenemos que compartir.
437
00:44:28,308 --> 00:44:29,975
No podemos comer todo eso.
438
00:44:35,267 --> 00:44:36,267
No.
439
00:44:38,183 --> 00:44:39,225
No es suficiente.
440
00:44:40,392 --> 00:44:41,558
Necesitamos más.
441
00:44:43,392 --> 00:44:44,642
No lo entiendes.
442
00:44:49,850 --> 00:44:53,392
¡Lo estaba vigilando, y me di cuenta
que se estaba cagando encima!
443
00:44:53,475 --> 00:44:54,975
¡Estaba lleno de porquería!
444
00:44:57,975 --> 00:44:59,517
Es por eso que huele tan mal.
445
00:45:06,350 --> 00:45:08,058
¡Regresen a trabajar!
446
00:45:39,725 --> 00:45:41,308
He visto lo mucho que trabajas.
447
00:45:42,183 --> 00:45:44,058
Como los demás idiotas perezosos.
448
00:45:45,267 --> 00:45:48,975
Toma, para ti. No le digas a nadie.
449
00:45:53,308 --> 00:45:56,642
Gracias, pero... no lo quiero. Gracias.
450
00:45:59,225 --> 00:46:02,933
No, quédatelo. Es para ti. Tómalo.
451
00:46:03,600 --> 00:46:05,600
Puedo conseguirte ropa nueva si quieres.
452
00:46:15,017 --> 00:46:17,058
¡Estaba llorando muy fuerte!
453
00:46:18,350 --> 00:46:19,808
¡Ven, rápido!
454
00:46:20,392 --> 00:46:21,725
¡Lárgate, idiota!
455
00:46:22,600 --> 00:46:24,225
- ¡Es tu mamá!
- ¿Qué?
456
00:46:26,100 --> 00:46:28,350
¡No, mamá! ¡Por favor!
457
00:46:28,433 --> 00:46:29,433
!Mamá!
458
00:46:31,517 --> 00:46:34,475
Mamá, ¿qué pasó? ¿Mamá?
459
00:46:35,308 --> 00:46:37,433
- Yohan...
- ¡Mamá!
460
00:46:37,517 --> 00:46:38,933
¡Pequeño maldito!
461
00:46:41,017 --> 00:46:42,600
¡Ahora sabes cómo se siente!
462
00:46:42,683 --> 00:46:43,975
¡Cállate!
463
00:46:45,642 --> 00:46:46,850
Yohan...
464
00:46:47,517 --> 00:46:48,767
¡Mamá!
465
00:47:07,308 --> 00:47:08,892
Tienes que hacer algo.
466
00:47:10,725 --> 00:47:12,433
Ya perdió mucha sangre.
467
00:47:12,517 --> 00:47:14,100
¡Vamos, piensa en algo!
468
00:47:14,683 --> 00:47:15,850
¿Qué podemos hacer?
469
00:47:16,892 --> 00:47:19,267
- Necesita una transfusión.
- ¡Usa mi sangre!
470
00:47:21,350 --> 00:47:22,683
¿No puedes usar mi sangre?
471
00:47:23,892 --> 00:47:25,100
No tenemos el equipo.
472
00:47:38,683 --> 00:47:40,600
¡Voy a matar a esa vieja loca!
473
00:47:42,975 --> 00:47:43,975
¡No, Yohan!
474
00:47:48,933 --> 00:47:51,850
Cariño, ¿puedes traerme agua?
475
00:47:55,058 --> 00:47:56,058
Claro, mamá.
476
00:48:04,017 --> 00:48:05,892
Ella lo perdió todo.
477
00:48:07,267 --> 00:48:09,475
¡Pero intentó matarte, mamá!
478
00:48:10,475 --> 00:48:14,058
No puedo morir en paz si no perdonas.
479
00:48:15,183 --> 00:48:16,433
No vas a morir.
480
00:48:18,808 --> 00:48:21,308
Sí... moriré.
481
00:48:25,725 --> 00:48:29,642
No se trata
de quién está bien y quién está mal.
482
00:48:32,892 --> 00:48:36,892
Se trata de quién quieres ser.
483
00:48:46,975 --> 00:48:49,892
Hacía mucho que no hablábamos así.
484
00:48:55,392 --> 00:48:57,892
Oye, mamá. Te traje estas.
485
00:49:00,517 --> 00:49:01,892
Son hermosas.
486
00:49:03,975 --> 00:49:04,975
Prométeme,
487
00:49:05,475 --> 00:49:07,392
que siempre verás lo bello en la vida,
488
00:49:09,142 --> 00:49:10,308
no importa lo que pase.
489
00:49:13,308 --> 00:49:14,975
Te lo prometo, mamá.
490
00:49:16,392 --> 00:49:18,683
Te amaré por siempre.
491
00:49:20,433 --> 00:49:21,850
Gracias, mi amor.
492
00:49:23,600 --> 00:49:25,058
Nos veremos otra vez.
493
00:49:35,017 --> 00:49:36,017
¡Mamá!
494
00:49:40,767 --> 00:49:42,142
Lo siento, mamá.
495
00:49:42,225 --> 00:49:45,308
Lo siento. Lo siento.
496
00:49:57,558 --> 00:50:00,517
¡La maté! ¡La maté!
497
00:50:19,392 --> 00:50:22,058
Escuchen, malditos, pónganse en fila.
498
00:50:38,683 --> 00:50:40,100
Se volvió loco.
499
00:50:43,475 --> 00:50:45,433
Sí, totalmente.
500
00:50:58,558 --> 00:51:00,433
Yohan, tienes que comer.
501
00:51:19,475 --> 00:51:20,517
Bien, ya basta.
502
00:54:01,808 --> 00:54:02,808
¿Como estás?
503
00:54:03,767 --> 00:54:04,767
¿Eso importa?
504
00:54:06,683 --> 00:54:07,808
¿De qué hablas?
505
00:54:09,725 --> 00:54:12,975
Solo comemos, dormimos...
506
00:54:15,642 --> 00:54:16,642
y defecamos.
507
00:54:18,225 --> 00:54:21,767
Comer, dormir y defecar.
508
00:54:22,808 --> 00:54:24,933
Una y otra vez, hasta que estemos muertos.
509
00:54:31,558 --> 00:54:32,975
¿Cuál es el sentido de esto?
510
00:54:33,933 --> 00:54:35,558
¿Acaso somos máquinas de defecar?
511
00:54:37,975 --> 00:54:40,142
¿Crees que los demás no se sienten así?
512
00:54:45,142 --> 00:54:46,725
Tienes que dejarlo ir, amigo.
513
00:55:40,850 --> 00:55:44,017
Yohan, acompáñame.
Hay algo que quiero mostrarte.
514
00:56:01,142 --> 00:56:04,683
¡Déjenme en paz!
¿No pueden ver que estoy muriendo?
515
00:56:38,808 --> 00:56:39,808
¿Vamos?
516
00:56:46,183 --> 00:56:48,308
¿Puedo entrar?
517
00:57:20,225 --> 00:57:22,142
Lo siento. Discúlpame.
518
00:57:23,308 --> 00:57:25,433
No te preocupes, señor Yong. Está bien.
519
00:57:25,517 --> 00:57:26,517
Todo está bien.
520
00:57:41,600 --> 00:57:42,850
Mira las estrellas.
521
00:57:44,267 --> 00:57:45,892
Mañana estará despejado.
522
00:57:48,517 --> 00:57:49,683
Sí, así será.
523
00:57:53,433 --> 00:57:55,767
Oye, ¡detente! ¡Alto!
524
00:58:01,433 --> 00:58:04,267
Me llevaron...
525
00:58:06,892 --> 00:58:09,558
Extraño... mi casa...
526
00:58:13,892 --> 00:58:18,350
¿Voy... a morir?
527
00:58:21,308 --> 00:58:22,600
Sí, así es.
528
00:58:22,683 --> 00:58:24,808
Pero estaremos aquí para que estés en paz.
529
00:59:20,058 --> 00:59:23,933
Él era veterinario en Chongjin,
antes de la guerra.
530
00:59:25,725 --> 00:59:28,225
Lo conocí cuando era enfermera allá.
531
00:59:28,642 --> 00:59:32,600
Era la mujer más bonita de toda la ciudad.
532
00:59:38,558 --> 00:59:40,808
Todo el país era pobre,
533
00:59:41,725 --> 00:59:43,225
pero éramos felices.
534
00:59:44,225 --> 00:59:46,475
Trabajábamos juntos
535
00:59:47,517 --> 00:59:50,850
para construir una gran nación.
536
00:59:50,933 --> 00:59:53,683
Sí, eran buenos tiempos.
537
00:59:55,767 --> 01:00:00,058
Nada se trataba de líderes supremos.
538
01:00:02,308 --> 01:00:07,142
Todo era sobre solidaridad entre nosotros.
539
01:00:09,725 --> 01:00:12,100
Gracias, gracias.
540
01:00:30,975 --> 01:00:32,142
Él está en paz ahora.
541
01:00:33,100 --> 01:00:34,142
¿Qué quieres decir?
542
01:00:37,058 --> 01:00:40,767
Mi padre me dijo
que en Japón y en otros lugares
543
01:00:40,850 --> 01:00:43,475
las personas creen
que hay vida después de la muerte.
544
01:00:43,558 --> 01:00:44,642
¿Vida luego de morir?
545
01:00:46,558 --> 01:00:49,975
¡Sí! Y mientras más sufres en esta vida,
546
01:00:50,392 --> 01:00:51,850
mejor será la próxima.
547
01:00:57,725 --> 01:01:02,600
Agradezco mucho que estén aquí.
Por favor, todos, sírvanse.
548
01:01:06,767 --> 01:01:10,475
Es muy bueno.
Quiero la receta de eso después,
549
01:01:13,767 --> 01:01:14,933
¿Qué dices, idiota?
550
01:01:15,642 --> 01:01:18,433
¿No oíste, idiota? Agradecí por la comida.
551
01:01:18,517 --> 01:01:19,808
Pero no tartamudeaste.
552
01:01:21,350 --> 01:01:22,350
Espera...
553
01:01:27,267 --> 01:01:28,308
¡Tienes razón!
554
01:01:28,392 --> 01:01:31,308
Felicidades, amigo.
555
01:01:31,392 --> 01:01:32,392
Imbécil.
556
01:01:53,517 --> 01:01:55,100
Oye, ¿quieres apostar?
557
01:01:55,183 --> 01:01:56,267
¿En qué?
558
01:01:56,350 --> 01:01:57,975
En una idea que he tenido.
559
01:02:00,725 --> 01:02:02,558
Señor, permiso para hablar.
560
01:02:04,933 --> 01:02:06,058
¿Qué quieres?
561
01:02:06,850 --> 01:02:08,683
Para aumentar nuestra productividad,
562
01:02:08,767 --> 01:02:11,517
sería más efectivo
si nos moviéramos en sincronía.
563
01:02:11,600 --> 01:02:14,517
Nos gustaría cantar canciones
para nuestro líder supremo,
564
01:02:14,600 --> 01:02:16,100
para marcar un tiempo.
565
01:02:16,183 --> 01:02:17,725
¿Cantar?
566
01:02:18,933 --> 01:02:19,975
Sí, señor.
567
01:02:20,058 --> 01:02:22,892
¿Estás seguro
de que mejorará la productividad?
568
01:02:23,850 --> 01:02:25,933
Sí, señor, estoy seguro.
569
01:02:26,517 --> 01:02:30,308
Es mejor que dé resultados,
o te cortaré los dedos.
570
01:04:54,600 --> 01:04:55,725
Buenas noches, Mihi.
571
01:04:57,683 --> 01:04:58,975
Buenas noches, señor.
572
01:05:02,808 --> 01:05:04,225
Una linda noche, ¿no crees?
573
01:05:10,142 --> 01:05:11,433
He visto cómo me miras.
574
01:05:16,225 --> 01:05:17,475
¿Adónde vas?
575
01:05:36,558 --> 01:05:37,642
¿Qué pasó, Mihi?
576
01:05:45,225 --> 01:05:46,517
¿Quién te hizo esto?
577
01:05:49,308 --> 01:05:50,767
¿Quién te hizo esto?
578
01:05:52,725 --> 01:05:55,017
Fue Lee, ¿no es cierto?
579
01:05:57,683 --> 01:05:59,475
¡Espera, idiota! ¡No vayas!
580
01:06:15,642 --> 01:06:18,975
Insu está en problemas.
Intentó atacar a Lee.
581
01:06:19,558 --> 01:06:22,058
¿Qué le pasó? ¿Qué le hicieron?
582
01:06:22,517 --> 01:06:24,767
Alguien vio
que lo llevaron en una camioneta.
583
01:06:25,475 --> 01:06:26,725
¡Diablos! ¿Hacia dónde?
584
01:06:27,642 --> 01:06:30,850
Lo siento. Es probable
que esté en la prisión en el sótano...
585
01:06:32,683 --> 01:06:34,517
o en la Zona de Control Total.
586
01:06:35,267 --> 01:06:36,267
¡Insu!
587
01:06:55,808 --> 01:06:57,308
¿Ya lo tendrás listo?
588
01:06:59,100 --> 01:07:00,308
Aún no.
589
01:07:02,142 --> 01:07:04,892
Se supone que la punta debe quedar roja.
590
01:07:05,767 --> 01:07:10,475
Señor, ¿prefieres que esté naranja...
591
01:07:12,558 --> 01:07:13,808
o roja?
592
01:08:32,057 --> 01:08:33,642
Lo siento, Mihi, pero...
593
01:08:34,057 --> 01:08:36,557
sabes que no puedes
tener este bebé aquí, ¿verdad?
594
01:08:56,392 --> 01:08:57,432
Ven.
595
01:09:05,057 --> 01:09:06,100
¿Qué?
596
01:09:36,058 --> 01:09:38,558
No, deben ir hacia el noreste.
597
01:09:38,892 --> 01:09:41,017
Así llegarán más rápido a la frontera.
598
01:09:42,600 --> 01:09:44,142
Eso es muy peligroso.
599
01:09:44,225 --> 01:09:45,725
Yohan puede hacer el viaje...
600
01:09:46,642 --> 01:09:47,975
pero Mihi no.
601
01:09:50,808 --> 01:09:55,142
Y si los atrapan, no resistas,
Yohan, dales todo lo que tengas.
602
01:09:55,767 --> 01:10:00,183
Soborno es el único idioma
que se habla en este país.
603
01:10:00,767 --> 01:10:03,142
Gracias por el consejo, señor abogado.
604
01:10:06,975 --> 01:10:08,683
No sé si es una buena idea.
605
01:10:10,433 --> 01:10:11,850
Escucha, jovencito.
606
01:10:31,017 --> 01:10:32,100
El espacio es pequeño,
607
01:10:32,517 --> 01:10:34,808
pero creo que caben los dos.
608
01:10:34,892 --> 01:10:36,058
¿No quieres ir tú?
609
01:10:37,475 --> 01:10:39,267
Tengo una esposa y un hijo aquí.
610
01:10:40,350 --> 01:10:41,642
No puedo dejarlos.
611
01:10:41,725 --> 01:10:45,183
Además,
ellos pagarían el precio si yo escapara.
612
01:10:47,517 --> 01:10:49,017
No sé si lo merecemos.
613
01:10:49,892 --> 01:10:53,100
¡Yohan! Aprovecha tu libertad.
614
01:10:54,975 --> 01:11:00,517
Y... dile a todo el mundo
lo que está pasando aquí.
615
01:11:36,183 --> 01:11:40,100
Buenas noticias, chicos. El sobrevivió.
616
01:11:44,808 --> 01:11:47,058
Diablos, ¡qué tipo tan resistente!
617
01:11:56,350 --> 01:11:58,933
¡Oye, Insu! ¡Oye!
618
01:12:03,225 --> 01:12:04,933
Te ves muy mal, idiota.
619
01:12:08,183 --> 01:12:11,767
No fue tan horrible como pensé que sería.
620
01:12:33,808 --> 01:12:36,642
Lo siento,
la rompieron pero la arreglaron mal.
621
01:12:37,975 --> 01:12:39,058
No sé qué hacer.
622
01:12:39,517 --> 01:12:43,267
Está bien.
Me siento feliz de volver entero.
623
01:12:43,642 --> 01:12:45,767
Te traeré algo de comida y vendajes.
624
01:12:45,850 --> 01:12:46,933
Escucha, idiota.
625
01:12:48,100 --> 01:12:50,642
No vas a creer lo que te voy a contar.
626
01:13:14,267 --> 01:13:17,100
Dime, ¿aún está respirando?
627
01:13:17,850 --> 01:13:18,850
Apenas.
628
01:13:20,683 --> 01:13:21,683
Dale de mi agua.
629
01:13:55,017 --> 01:13:57,308
¿Listo para divertirte, 366?
630
01:13:58,225 --> 01:14:00,933
¡Hora de la paliza!
631
01:14:08,392 --> 01:14:12,017
¡Tiene que haber una salida
o terminaré matándome!
632
01:14:12,767 --> 01:14:13,850
¡Me quiero morir!
633
01:14:14,392 --> 01:14:18,392
Si te matas, tu familia lo pagará.
Estás consciente de eso, ¿verdad?
634
01:14:19,308 --> 01:14:21,767
¡Ni siquiera soy libre para matarme!
635
01:14:26,558 --> 01:14:27,558
Escucha.
636
01:14:28,850 --> 01:14:31,933
Allá afuera hay gente
que cree que la muerte no es el final.
637
01:14:32,308 --> 01:14:35,433
Que veremos a nuestro seres queridos
en la próxima vida.
638
01:14:36,308 --> 01:14:37,308
Oye.
639
01:14:39,642 --> 01:14:41,017
¿Eres de Pyongyang?
640
01:14:45,683 --> 01:14:48,433
Le conté a tu padre todo sobre ti,
641
01:14:49,475 --> 01:14:51,642
Mihi y tu madre.
642
01:14:54,975 --> 01:14:56,933
¡Le conté todo sobre ustedes!
643
01:14:58,100 --> 01:15:00,600
Todo el bien que estás haciendo.
644
01:15:21,308 --> 01:15:22,558
Cuatrocientos veintiocho.
645
01:15:25,725 --> 01:15:27,683
Lo siento, amigo. Eres tú.
646
01:15:31,600 --> 01:15:33,100
¡Dije 428!
647
01:15:37,433 --> 01:15:38,558
Estarás bien.
648
01:15:38,642 --> 01:15:41,225
Maldito suertudo. Vas a salir.
649
01:15:42,642 --> 01:15:43,850
¿Qué?
650
01:15:44,892 --> 01:15:46,975
Necesitan que alguien arregle la cerca.
651
01:15:48,433 --> 01:15:49,433
¿Cerca?
652
01:15:51,558 --> 01:15:53,767
¡Tío! ¡Voy a salir!
653
01:15:54,433 --> 01:15:56,517
¡Diles que estoy vivo, diles que los amo!
654
01:15:56,600 --> 01:15:57,808
¿Qué haces? Levántate.
655
01:15:57,892 --> 01:15:59,600
- ¡Diles que los extraño!
- ¡Vamos!
656
01:15:59,683 --> 01:16:03,642
Diles que los amo
y que estaré con ellos pase lo que pase.
657
01:16:03,725 --> 01:16:05,975
No importa cómo sea,
siempre estaré con ellos.
658
01:16:06,058 --> 01:16:07,850
¡Diles que los amo!
659
01:17:14,350 --> 01:17:15,683
Dentro de tres semanas.
660
01:17:16,558 --> 01:17:19,350
¿Por qué tanto? ¿No puede ser antes?
661
01:17:20,183 --> 01:17:21,600
Ya se le nota el embarazo.
662
01:17:22,267 --> 01:17:24,058
Día 15 de abril. El día del sol.
663
01:17:26,267 --> 01:17:27,558
Todo está planeado.
664
01:17:28,225 --> 01:17:33,017
¡Tú, Mihi y yo! Saldremos de aquí.
665
01:17:33,767 --> 01:17:35,225
Gracias, idiota.
666
01:17:36,808 --> 01:17:39,308
Pero no creo que pueda,
no con mi pierna así.
667
01:17:39,642 --> 01:17:41,558
Cállate, te vas con nosotros.
668
01:17:44,267 --> 01:17:47,600
Oye, hay un carro en el túnel 22.
Está marcado con una cruz blanca.
669
01:17:48,350 --> 01:17:50,183
Construimos un panel falso abajo
670
01:17:50,267 --> 01:17:52,267
y cabremos los tres sin problemas.
671
01:17:54,350 --> 01:17:56,225
¿Cómo distraeremos a los guardias?
672
01:17:56,892 --> 01:17:58,558
Están por toda la mina.
673
01:18:00,142 --> 01:18:01,517
Estoy pensando en eso.
674
01:18:12,350 --> 01:18:15,600
QUINCE DE ABRIL - DÍA DEL SOL
675
01:18:18,517 --> 01:18:22,850
CELEBRACIÓN DEL CUMPLEAÑOS
DE NUESTRO CAMARADA KIM IL-SUNG
676
01:18:32,600 --> 01:18:34,725
Deben moverse lo más rápido que puedan.
677
01:18:36,017 --> 01:18:37,433
Los encontraré en las minas.
678
01:18:40,475 --> 01:18:42,975
Si los atrapan, beban esto.
679
01:18:44,308 --> 01:18:45,392
¿Qué es esto?
680
01:18:45,475 --> 01:18:46,517
ÁCIDO HIDROCLÓRICO
681
01:18:46,600 --> 01:18:48,058
Lo robé de la planta química.
682
01:18:53,808 --> 01:18:55,058
Entonces, idiota.
683
01:18:55,808 --> 01:18:57,642
Hay algo que he querido preguntarte.
684
01:18:58,517 --> 01:19:00,100
¿Estás enamorado de mi hermana?
685
01:19:00,558 --> 01:19:01,600
¿Qué?
686
01:19:03,683 --> 01:19:07,475
¿Estás enamorado de mi hermana?
687
01:19:09,808 --> 01:19:11,725
Sí, lo estoy.
688
01:19:12,975 --> 01:19:16,433
Y tú, Mihi, ¿amas a ese intento de hombre?
689
01:19:19,017 --> 01:19:21,142
Sí, lo amo.
690
01:19:23,808 --> 01:19:25,225
Entonces yo los bendigo.
691
01:19:26,350 --> 01:19:28,058
¡Bienvenido a la familia, hermano!
692
01:19:34,558 --> 01:19:37,683
¡Sé lo que están planeando!
¡Enseñen sus manos!
693
01:19:38,850 --> 01:19:40,100
¿De qué estás hablando?
694
01:19:40,683 --> 01:19:42,433
¡Dije que enseñen sus manos!
695
01:19:49,475 --> 01:19:50,600
Aquí, tomen esto.
696
01:19:53,433 --> 01:19:54,558
¿Por qué?
697
01:19:56,600 --> 01:19:59,475
Hay muchas cosas
que quería haber compartido con mi hijo,
698
01:20:00,475 --> 01:20:01,975
pero ahora es muy tarde.
699
01:20:06,350 --> 01:20:08,183
¡Y aún tienes que arreglar la cerca!
700
01:20:08,517 --> 01:20:10,892
¿Para qué crees que pedí que te soltaran?
701
01:20:15,308 --> 01:20:16,350
Eres un idiota.
702
01:20:18,350 --> 01:20:24,642
¡Mansae! ¡Mansae! ¡Mansae!
703
01:20:25,725 --> 01:20:28,100
En este día, hace 93 años,
704
01:20:28,183 --> 01:20:30,350
nació nuestro líder eterno, Kim Il-Sung,
705
01:20:30,433 --> 01:20:33,017
el sol de nuestra nación.
706
01:20:33,100 --> 01:20:36,142
Esta noche, estamos contentos
de recibir invitados de honor
707
01:20:36,225 --> 01:20:40,100
desde Pyongyang para que vean
nuestro compromiso con el gran líder.
708
01:20:53,475 --> 01:20:57,142
Antes de empezar
los discursos de nuestros invitados,
709
01:20:57,725 --> 01:20:59,892
daremos inicio
a la sesión de autocríticas.
710
01:21:01,100 --> 01:21:02,475
¿Quién va a reportar algo?
711
01:21:02,850 --> 01:21:04,392
Señor, tengo una confesión.
712
01:21:06,475 --> 01:21:09,142
Sí, claro. Tú, en el medio. Adelante.
713
01:21:20,600 --> 01:21:23,600
A pesar de las enseñanzas preciosas
de nuestro gran líder
714
01:21:23,683 --> 01:21:25,725
sobre el amor y la solidaridad,
715
01:21:27,892 --> 01:21:30,933
he descuidado
mis deberes de hijo con mis padres.
716
01:21:34,600 --> 01:21:36,392
Tampoco estuve ahí para mi hermana,
717
01:21:37,017 --> 01:21:39,725
cuando más me necesitaba.
718
01:21:40,642 --> 01:21:42,183
Por eso, lo siento mucho.
719
01:21:45,433 --> 01:21:48,142
Con su ayuda,
he encontrado el sentido de la vida aquí.
720
01:21:49,600 --> 01:21:52,892
Y por eso,
le estoy eternamente agradecido.
721
01:21:54,058 --> 01:21:56,600
Creo que quiere que nos vayamos solos.
722
01:21:57,475 --> 01:22:00,350
Bueno, cuatro semanas
de comida reducida como castigo.
723
01:22:00,433 --> 01:22:01,725
Tomen nota de eso.
724
01:22:01,808 --> 01:22:04,642
Señor,
tengo otra confesión importante que hacer.
725
01:22:04,725 --> 01:22:05,725
Siguiente.
726
01:22:07,892 --> 01:22:10,433
No, señor, yo insisto.
727
01:22:13,433 --> 01:22:16,058
He sido testigo
de la traición a nuestra gran nación.
728
01:22:17,892 --> 01:22:20,683
Con profunda indignación, debo informar
729
01:22:20,767 --> 01:22:23,183
que las canciones
y películas de Corea del Sur
730
01:22:23,267 --> 01:22:25,225
se extienden por el campo como plagas.
731
01:22:25,308 --> 01:22:26,433
¿Qué?
732
01:22:26,517 --> 01:22:28,350
Los surcoreanos controlan el campo.
733
01:22:28,433 --> 01:22:31,850
Los guardias escuchan música
con letras profanas.
734
01:22:32,808 --> 01:22:35,308
¿Qué diría
nuestro líder supremo si lo supiera?
735
01:22:37,100 --> 01:22:38,850
¡Alguien que lo baje del escenario!
736
01:22:41,808 --> 01:22:43,225
¡También lo escuché!
737
01:22:43,308 --> 01:22:45,892
¡Todos oímos!
Viene de las cabañas de los guardias.
738
01:22:45,975 --> 01:22:48,392
¡No! ¡No! ¡Es mentira!
739
01:22:48,475 --> 01:22:50,267
¡No, no es mentira!
740
01:22:51,142 --> 01:22:53,975
Si buscan,
encontrarán evidencia en sus cabañas,
741
01:22:54,933 --> 01:22:55,933
señor.
742
01:23:18,267 --> 01:23:19,850
¿Adónde cree que va?
743
01:23:20,808 --> 01:23:24,933
¡Eso! ¡Ahora mismo!
¡Están en el segundo piso!
744
01:23:25,017 --> 01:23:26,475
¡Líbrate de eso ahora!
745
01:23:26,558 --> 01:23:27,683
¡Mansae!
746
01:23:44,600 --> 01:23:45,600
Toma mi mano.
747
01:24:02,433 --> 01:24:03,433
¿Estás bien?
748
01:24:05,225 --> 01:24:06,267
Sí.
749
01:24:06,642 --> 01:24:08,933
Espera aquí, voy por la comida.
750
01:24:31,808 --> 01:24:32,850
¡Alto!
751
01:24:38,308 --> 01:24:39,350
Park Mihi...
752
01:24:44,350 --> 01:24:46,100
¿Intentas huir de mí?
753
01:24:49,308 --> 01:24:52,767
Debes entender que es mi deber
754
01:24:53,475 --> 01:24:55,558
proteger a la nación y a las personas.
755
01:25:06,892 --> 01:25:08,933
¿Qué quieres decir con nación?
756
01:25:11,433 --> 01:25:13,183
¿Qué quieres decir con personas?
757
01:25:19,475 --> 01:25:20,683
¡No! Insu, ¡no lo hagas!
758
01:25:21,475 --> 01:25:22,767
Insu, ¡no lo hagas!
759
01:25:35,183 --> 01:25:36,183
Vamos.
760
01:25:46,308 --> 01:25:48,433
Recuerdo que pensaba que eras bueno.
761
01:25:52,767 --> 01:25:54,100
Pero cambiaste.
762
01:25:58,225 --> 01:26:01,933
Solo hago mi trabajo
de proteger a las personas.
763
01:26:02,017 --> 01:26:03,642
Entonces protege a tu hijo.
764
01:26:04,517 --> 01:26:06,350
Déjalo orgulloso de ti.
765
01:26:18,308 --> 01:26:19,308
Vayan.
766
01:26:24,350 --> 01:26:25,350
Solo vayan.
767
01:26:39,933 --> 01:26:40,975
Mi esposa y yo
768
01:26:41,475 --> 01:26:43,808
esperamos por Yohan
en la mina por un tiempo,
769
01:26:45,767 --> 01:26:46,975
pero él nunca apareció.
770
01:26:49,850 --> 01:26:54,808
Yohan sabía que solo había espacio
para dos personas en el carro.
771
01:26:59,600 --> 01:27:00,600
Lo siento...
772
01:27:29,725 --> 01:27:32,850
Todos, por favor, escuchen.
773
01:27:35,142 --> 01:27:37,142
A pesar del reciente acuerdo de paz,
774
01:27:38,558 --> 01:27:41,225
hoy, en este exacto momento...
775
01:27:43,892 --> 01:27:49,225
ZONA DE CONTROL TOTAL
776
01:28:17,433 --> 01:28:18,725
Cuidado, amigo.
777
01:28:21,142 --> 01:28:23,058
No hay esperanza.
778
01:28:24,642 --> 01:28:26,183
Nos abandonaron.
779
01:28:28,058 --> 01:28:29,100
No.
780
01:28:33,142 --> 01:28:34,642
Siempre hay esperanza.
781
01:28:38,850 --> 01:28:39,850
¡Mira!
782
01:28:44,183 --> 01:28:45,183
Mira.
783
01:29:34,558 --> 01:29:37,683
HOY, EN COREA DEL NORTE, SE ESTIMA
QUE MÁS DE 120 MIL PERSONAS
784
01:29:37,767 --> 01:29:41,558
ESTÁN DETENIDA
EN PRISIONES POLÍTICAS
785
01:29:42,350 --> 01:29:46,808
EL GOBIERNO SIGUE NEGANDO
LA EXISTENCIA DE LAS PRISIONES
786
01:29:46,892 --> 01:29:49,433
Y DEL TRABAJO FORZADO EN EL PAÍS
787
01:29:51,225 --> 01:29:55,267
AGRADECEMOS
A LOS TESTIGOS QUE COMPARTIERON
788
01:29:55,350 --> 01:29:58,183
SUS HISTORIAS CON EL MUNDO...
789
01:30:02,058 --> 01:30:09,058
{\an8}Y A MUCHOS OTROS QUE NO PUEDEN
REVELAR SUS IDENTIDADES
790
01:30:20,058 --> 01:30:25,142
{\an8}ENTRADA PRINCIPAL DEL CAMPO
791
01:30:27,058 --> 01:30:31,017
{\an8}SACRIFICAREMOS NUESTRAS VIDAS
PARA PROTEGER LA LIMERENCIA
792
01:30:31,100 --> 01:30:34,308
{\an8}REVOLUCIONARIA
DE NUESTRO QUERIDO LÍDER KIM-JONG-IL
793
01:30:35,017 --> 01:30:38,600
{\an8}CABAÑAS DE LOS GUARDIA
CABAÑAS DE LOS PRISIONEROS
794
01:30:38,683 --> 01:30:41,142
{\an8}ÁREA DE TRABAJO
795
01:30:42,725 --> 01:30:49,558
{\an8}EL CAMPO SE EXTENDIÓ DEL AMARILLO
AL AZUL DESDE FEBRERO DE 2012
796
01:30:51,142 --> 01:30:56,058
{\an8}CAMPO DE MADERA
797
01:30:58,308 --> 01:31:05,267
{\an8}FABRICA - CELDA DE LOS PRISIONEROS
798
01:31:06,225 --> 01:31:09,183
{\an8}MINA CHUNGBONG
799
01:31:09,267 --> 01:31:12,392
{\an8}RIELES - DEPOSITO DE LA MINA
800
01:31:14,933 --> 01:31:17,808
{\an8}PUNTO DE CONTROL DE LOS CARROS
DE LA MINA
801
01:31:17,892 --> 01:31:20,517
{\an8}PARA EVITAR
QUE LOS PRISIONEROS HUYAN
802
01:31:21,892 --> 01:31:26,142
{\an8}CENTRO DE DETENCIÓN Y TORTURA
OFICINA DE LOS GUARDIAS
803
01:31:26,225 --> 01:31:28,308
{\an8}OFICINA DE LA AGENCIA
DE SEGURIDAD NACIONAL
804
01:31:29,850 --> 01:31:34,142
{\an8}ZONA DE CONTROL TOTAL
62064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.