All language subtitles for True North Latin

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,850 --> 00:00:04,767 LOS PENSAMIENTOS DE UNA PERSONA LO DECIDEN TODO 2 00:00:04,850 --> 00:00:09,933 Y SI ESTÁ MOTIVADA IDEOLÓGICAMENTE, NO EXISTE NADA QUE NO PUEDA HACER 3 00:00:10,017 --> 00:00:12,808 KIM IL SUNG - LÍDER SUPREMO 4 00:00:12,892 --> 00:00:15,767 DE LA REPÚBLICA POPULAR DEMOCRÁTICA DE COREA 5 00:00:16,767 --> 00:00:20,600 SALIDA 6 00:00:24,600 --> 00:00:26,517 Creo que está listo. 7 00:00:35,642 --> 00:00:37,767 Muy bien, el micrófono está listo. 8 00:00:38,475 --> 00:00:39,475 ¿Y tú estás listo? 9 00:00:40,142 --> 00:00:41,142 Sí. 10 00:00:41,225 --> 00:00:42,225 Lo harás genial. 11 00:00:42,308 --> 00:00:43,350 Gracias. 12 00:00:59,725 --> 00:01:02,100 {\an8}VANCOUVER, ACTUALIDAD 13 00:01:03,892 --> 00:01:07,392 {\an8}TED 14 00:01:13,225 --> 00:01:16,767 Hace doce años deserté de mi país, 15 00:01:18,058 --> 00:01:20,308 la República Popular Democrática de Corea, 16 00:01:21,058 --> 00:01:23,183 conocida comúnmente como Corea del Norte... 17 00:01:27,142 --> 00:01:29,975 Con la esperanza de que algún día tendría la oportunidad 18 00:01:30,058 --> 00:01:32,392 de compartir los relatos de mi pueblo con todos. 19 00:01:35,517 --> 00:01:38,808 El tema político se lo dejaré a sus canales favoritos de noticias. 20 00:01:42,100 --> 00:01:44,017 Yo vine aquí a contar una historia. 21 00:01:45,767 --> 00:01:47,183 La historia de mi familia. 22 00:02:13,558 --> 00:02:15,308 ¡Oye, mira! Jung, ¡mira! 23 00:02:33,392 --> 00:02:34,517 QUINCE DE ABRIL 24 00:02:34,600 --> 00:02:36,975 CELEBRACIÓN DEL CUMPLEAÑOS DE NUESTRO CAMARADA KIM IL-SUNG 25 00:02:37,058 --> 00:02:42,225 ¡Mansae! 26 00:02:49,767 --> 00:02:53,267 {\an8}PYONGYANG, 1995 27 00:03:02,267 --> 00:03:03,558 Buenas tardes. 28 00:03:05,475 --> 00:03:07,517 Oye, Yohan, ¿qué tal esto? 29 00:03:10,017 --> 00:03:11,392 ¿Y esto qué tal? 30 00:03:12,892 --> 00:03:14,100 Llévale esto a tu madre. 31 00:03:15,433 --> 00:03:16,475 Muchas gracias. 32 00:03:16,558 --> 00:03:18,475 Para que haga un rico kimchi. 33 00:03:27,933 --> 00:03:29,308 ¡Llegamos! 34 00:03:30,308 --> 00:03:31,975 Hola, cariño. ¿Qué tal el día? 35 00:03:32,058 --> 00:03:33,267 ¡Estuvo genial, mamá! 36 00:03:37,350 --> 00:03:40,725 Ten cuidado, Yohan. Dios mío, tu ropa está muy sucia. 37 00:03:40,808 --> 00:03:43,683 Es el precio que se paga por una victoria en el fútbol. 38 00:03:54,850 --> 00:03:56,100 Llegué a casa, papá. 39 00:03:57,558 --> 00:03:59,850 Termina tu tarea antes de la cena, hijo. 40 00:03:59,933 --> 00:04:01,058 Sí, señor. 41 00:04:26,308 --> 00:04:29,267 PACHINKO 42 00:04:35,892 --> 00:04:37,642 Muy bien, la cena está lista. 43 00:04:49,600 --> 00:04:53,850 Papá, ¿qué hacen esos hombres con traje cerca de nuestra casa últimamente? 44 00:04:54,600 --> 00:04:55,725 ¿Vinieron de nuevo? 45 00:04:56,225 --> 00:04:57,725 Sí, vinieron. 46 00:05:00,433 --> 00:05:01,517 Hablemos más tarde. 47 00:05:02,850 --> 00:05:04,267 ¿Qué estás diciendo? 48 00:05:04,350 --> 00:05:07,433 - Hijo, necesitas trabajar duro. - Tal vez son vecinos nuevos. 49 00:05:07,517 --> 00:05:10,892 Debes ser fuerte para cuidar a tu madre y a tu hermana. ¿Entendiste? 50 00:05:10,975 --> 00:05:12,142 Sí, señor. 51 00:05:23,225 --> 00:05:24,975 Bienvenida, tía. Bienvenida. 52 00:05:25,058 --> 00:05:26,058 Buenas tardes. 53 00:05:34,892 --> 00:05:37,100 Con Kim Jong-Il en el poder, todo empeoró. 54 00:05:40,142 --> 00:05:41,517 ¿Qué debía hacer? 55 00:05:42,433 --> 00:05:44,850 Solo estaba tratando de conseguir algo de ayuda. 56 00:05:45,350 --> 00:05:47,642 Te dije que no enviaras ninguna carta a Japón. 57 00:05:48,350 --> 00:05:50,100 Están controlando todo. 58 00:05:52,100 --> 00:05:53,725 Escuchen. Podemos sentarnos aquí 59 00:05:53,808 --> 00:05:56,058 y hablar de lo mal que están las cosas, 60 00:05:56,475 --> 00:05:58,642 pero debemos actuar y salvar a la familia. 61 00:06:00,558 --> 00:06:02,975 Young-Jin tiene razón. El tiempo corre. 62 00:06:07,017 --> 00:06:08,808 Solo necesitamos ciertos documentos. 63 00:06:12,308 --> 00:06:15,392 Y cuando haya oportunidad, hablaré con el secretario en jefe. 64 00:06:26,350 --> 00:06:27,350 Ven a la cama. 65 00:06:29,558 --> 00:06:30,558 En un momento. 66 00:06:31,767 --> 00:06:32,975 Perdóname lo de la cena. 67 00:06:34,017 --> 00:06:35,017 Yo... 68 00:06:35,683 --> 00:06:37,600 No quise ser tan duro con Yohan. 69 00:06:39,350 --> 00:06:42,767 Está bien. Algún día lo entenderá. 70 00:07:24,517 --> 00:07:25,933 - Buenos días. - Buenos días. 71 00:07:29,142 --> 00:07:30,267 ¿Dónde está Jung-Hwa? 72 00:07:38,975 --> 00:07:40,767 Sí, desde el jueves pasado. 73 00:07:42,350 --> 00:07:44,683 Sí, pero no me dijo que iría a alguna parte. 74 00:07:48,725 --> 00:07:50,392 Sí, ¿puede comprobar de nuevo? 75 00:07:59,100 --> 00:08:00,517 Mamá, mira lo que tengo. 76 00:08:01,058 --> 00:08:03,642 Saqué una nota perfecta en el examen de matemáticas. 77 00:08:04,350 --> 00:08:06,183 Eso está... bien, Yohan. 78 00:08:06,725 --> 00:08:08,183 ¿Cuándo volverá papá? 79 00:08:09,225 --> 00:08:10,892 Pronto... muy pronto. 80 00:08:13,475 --> 00:08:14,725 ¿Qué pasa? 81 00:08:14,807 --> 00:08:17,017 Nada. Todo está bien. 82 00:08:20,892 --> 00:08:21,892 Todo está bien. 83 00:08:41,933 --> 00:08:43,892 Qué... ¿qué ocurre, oficial? 84 00:08:46,017 --> 00:08:47,725 ¿Eres la esposa de Park Young-jin? 85 00:08:47,808 --> 00:08:49,142 Sí, soy yo, señor. 86 00:08:50,183 --> 00:08:54,600 Tu esposo cometió un delito grave contra la nación y el partido. 87 00:08:55,350 --> 00:08:57,975 Espere un minuto. Esto debe ser un error. 88 00:08:58,642 --> 00:08:59,642 Adelante... 89 00:09:14,350 --> 00:09:15,767 Lee, toma nota de esto. 90 00:09:15,850 --> 00:09:17,392 - Por favor... - Sí, señor. 91 00:09:17,475 --> 00:09:18,475 Esperen. 92 00:09:19,433 --> 00:09:21,642 Por favor, mire estos artículos de periódico. 93 00:09:22,017 --> 00:09:23,808 Léalos, por favor. 94 00:09:24,350 --> 00:09:27,433 Nos sentimos honrados del partido. Mi marido lo representa. 95 00:09:28,350 --> 00:09:29,933 Por favor, mírelos. 96 00:09:45,475 --> 00:09:48,600 Aquí tienes. Tómalo. No tengas miedo. 97 00:09:48,683 --> 00:09:50,017 Gracias, señor. 98 00:09:50,392 --> 00:09:51,433 Gracias. 99 00:09:54,058 --> 00:09:56,433 Por favor. Podemos resolverlo de alguna forma. 100 00:09:56,517 --> 00:09:57,892 Espere. 101 00:10:00,225 --> 00:10:03,392 Es un reloj de japón. Es suyo. Tómelo, por favor. 102 00:10:05,142 --> 00:10:06,517 Veré qué puedo hacer. 103 00:10:12,058 --> 00:10:15,058 Dígame adónde vamos. ¿Dónde está mi esposo? 104 00:10:15,767 --> 00:10:18,100 Pronto podrás verlo. 105 00:11:00,975 --> 00:11:02,475 Disculpe, oficial. 106 00:11:02,558 --> 00:11:04,933 ¿Será posible tomar un descanso en algún lugar? 107 00:11:06,225 --> 00:11:08,267 Lo siento. No podemos parar. 108 00:11:10,142 --> 00:11:14,100 ¡JUNTO A NUESTRO GRAN GENERAL HASTA EL FINAL! 109 00:11:17,933 --> 00:11:19,183 Qué asco. 110 00:11:21,892 --> 00:11:24,558 Perdón, discúlpenme. 111 00:11:28,225 --> 00:11:30,975 Está bien. No te preocupes por eso, de verdad. 112 00:11:31,558 --> 00:11:32,600 Gracias. 113 00:11:52,183 --> 00:11:53,308 ¿Qué hiciste? 114 00:11:55,308 --> 00:11:58,058 No lo sé. ¿Y tú? 115 00:12:00,433 --> 00:12:04,017 Mi yerno escuchó un programa de radio de Corea del Sur. 116 00:12:04,933 --> 00:12:07,767 También se llevaron a mi hija y nietos. 117 00:12:07,850 --> 00:12:09,100 ¿Adónde los llevaron? 118 00:12:27,642 --> 00:12:28,642 Salgan. 119 00:12:31,725 --> 00:12:32,725 ¿No escucharon? 120 00:12:33,600 --> 00:12:35,683 Salgan ahora. ¡Muévanse! 121 00:12:40,558 --> 00:12:42,183 Andando. No se detengan. 122 00:12:45,892 --> 00:12:51,350 EJERCITO POPULAR UNIDAD MILITAR 2915 123 00:13:05,892 --> 00:13:07,017 ¿Qué hacen? 124 00:13:08,433 --> 00:13:09,975 No... no me toques. 125 00:13:11,475 --> 00:13:13,517 Vuelve a la fila, pedazo de basura. 126 00:13:17,183 --> 00:13:18,558 Mi nombre es Choi Dong-suk. 127 00:13:19,892 --> 00:13:21,850 Soy su supervisor asignado. 128 00:13:21,933 --> 00:13:23,933 Estoy a cargo de esta unidad. Y... 129 00:13:24,017 --> 00:13:26,808 Esto es ridículo. ¿Cuándo es mi juicio? 130 00:13:27,475 --> 00:13:31,767 Soy un abogado en Pyongyang. Tiene que haber un juicio, pruebas. 131 00:13:36,433 --> 00:13:37,808 ¿Quién te permitió hablar? 132 00:13:41,517 --> 00:13:45,183 Oye, hazla callar, o lo haré yo por ti. 133 00:13:45,267 --> 00:13:46,350 Disculpe, disculpe. 134 00:13:46,433 --> 00:13:48,767 Cariño, necesito que te calles, por favor. 135 00:13:48,850 --> 00:13:50,142 Por favor, no llores. 136 00:13:57,475 --> 00:13:58,683 Arrodíllense. 137 00:14:12,142 --> 00:14:13,433 De rodillas, prisioneros. 138 00:14:28,767 --> 00:14:29,767 Muévanse. 139 00:14:38,808 --> 00:14:41,683 Hoy traje 64 prisioneros nuevos, señor. 140 00:14:51,392 --> 00:14:52,433 ¡Dámela! 141 00:14:53,725 --> 00:14:55,475 Es mi comida, imbécil. 142 00:14:56,100 --> 00:14:58,392 - Dije que me la des. - ¿Qué demonios haces? 143 00:14:58,475 --> 00:15:00,308 Seguro nunca vieron nada como esto, 144 00:15:00,392 --> 00:15:01,975 ¿verdad, mis jóvenes camaradas? 145 00:15:02,058 --> 00:15:05,017 No son humanos. Son peores que animales. 146 00:15:05,100 --> 00:15:06,808 Tienen la sangre podrida. 147 00:15:08,517 --> 00:15:11,725 Sus familias colaboraron con los imperialistas americanos, 148 00:15:12,100 --> 00:15:15,808 los japoneses y el corrupto gobierno surcoreano. 149 00:15:17,933 --> 00:15:20,433 Mataron a cientos de miles de inocentes 150 00:15:20,517 --> 00:15:24,142 y lo volverán a intentar si no los detenemos ahora. 151 00:15:25,308 --> 00:15:26,558 ¡Sí, señor! 152 00:15:31,183 --> 00:15:32,517 Cómete esto. 153 00:15:42,183 --> 00:15:43,350 Esto es inhumano. 154 00:16:00,225 --> 00:16:01,683 Ten misericordia, señor. 155 00:16:21,142 --> 00:16:22,933 ¡Largo! ¡Fuera! 156 00:16:56,516 --> 00:16:58,100 Mamá, tengo hambre. 157 00:16:59,558 --> 00:17:01,975 Lo siento. Déjame darte algo. 158 00:17:18,975 --> 00:17:22,392 Hay que mantener buen ánimo. Pronto veremos a papá. 159 00:17:23,933 --> 00:17:26,308 Mamá, por favor, no te preocupes. 160 00:17:26,392 --> 00:17:29,433 Te protegeré a ti y a Mihi. Se lo prometí a papá. 161 00:17:30,683 --> 00:17:33,683 Ese es mi chico. Todo va a estar bien. 162 00:17:35,600 --> 00:17:39,392 Solo mediante el trabajo duro y la dedicación total 163 00:17:39,475 --> 00:17:43,225 se perdonarán sus pecados cometidos contra nuestra gran nación. 164 00:17:53,975 --> 00:17:56,017 ¡Oye, tú! ¡No pares! 165 00:18:26,933 --> 00:18:28,642 No lo arruines, novato. 166 00:18:28,725 --> 00:18:33,142 Si no llegas a la cuota del día, todos seremos castigados. 167 00:18:33,225 --> 00:18:34,725 Hago lo que puedo. 168 00:18:35,392 --> 00:18:38,642 Te patearé el trasero si no es así. 169 00:18:46,808 --> 00:18:48,975 ¿Te has dado cuenta de que los pájaros aquí 170 00:18:49,058 --> 00:18:52,100 vuelan mucho más alto que en Pyongyang? 171 00:18:52,183 --> 00:18:53,642 Tienes razón, es cierto. 172 00:18:55,017 --> 00:18:57,183 Dime otra cosa buena que te haya pasado hoy. 173 00:18:57,517 --> 00:18:58,683 Déjame pensar... 174 00:19:00,308 --> 00:19:03,433 La tía Soon-ja me dijo que tenía un cabello precioso. 175 00:19:03,517 --> 00:19:05,142 Es verdad, lo tienes. 176 00:19:08,475 --> 00:19:11,100 ¿Qué te pasó en la cara? Déjame ver. 177 00:19:11,183 --> 00:19:13,517 No alcancé a cubrir mi cuota. 178 00:19:46,600 --> 00:19:48,017 No puedo dormir con hambre. 179 00:19:59,600 --> 00:20:00,975 ¿Qué es eso, mamá? 180 00:20:01,975 --> 00:20:02,975 No lo sé. 181 00:20:04,183 --> 00:20:05,683 Tal vez alguien escapó. 182 00:20:11,433 --> 00:20:12,433 ¡Cállense! 183 00:20:14,100 --> 00:20:15,100 ¡Maldición! 184 00:20:15,183 --> 00:20:17,058 - ¿Escucharon eso, gusanos? - ¡Perdón! 185 00:20:29,225 --> 00:20:31,267 ¿Recuerdas la sirena de hace una semana? 186 00:20:32,725 --> 00:20:37,808 Dos prisioneros se escaparon. Llegaron a China, pero los atraparon allí. 187 00:20:39,017 --> 00:20:40,350 ¿Qué les va a pasar? 188 00:20:41,183 --> 00:20:42,683 Los van a torturar. 189 00:20:43,892 --> 00:20:47,017 Cuando se aburran de eso, los ejecutarán. 190 00:20:52,892 --> 00:20:56,600 Aquí, hoy, gracias a la misericordia de nuestros grandes líderes, 191 00:20:56,933 --> 00:21:01,600 se les da la oportunidad de enmendar sus corazones traidores. 192 00:21:03,183 --> 00:21:05,517 Pasen al frente si tienen algo que informar. 193 00:21:09,100 --> 00:21:11,558 Tengo que informar de un delito grave, señor. 194 00:21:13,058 --> 00:21:16,058 Park Jeong-mi, en la unidad de trabajo 26, 195 00:21:16,142 --> 00:21:20,183 fue perezoso hoy y no entregó la madera a tiempo. 196 00:21:21,058 --> 00:21:23,142 Reduce sus raciones durante tres semanas. 197 00:21:31,017 --> 00:21:32,058 Director Han, 198 00:21:44,892 --> 00:21:47,725 vi a esa mujer persignándose. 199 00:21:49,350 --> 00:21:51,433 No, eso no es cierto, señor. 200 00:21:52,433 --> 00:21:54,808 No soy cristiana. No más... 201 00:21:55,767 --> 00:21:59,142 Me parece que esta mujer solo está pidiendo que la castiguen. 202 00:22:01,100 --> 00:22:04,767 Envíenla... a la Zona de Control Total. 203 00:22:06,808 --> 00:22:09,517 Solo estaba rezando por la salud de nuestro gran líder. 204 00:22:12,392 --> 00:22:16,683 ¡No, por favor, no! ¡No, no la Zona de Control Total! 205 00:22:17,058 --> 00:22:19,558 No, por favor. ¡No me lleven allí! 206 00:22:21,725 --> 00:22:23,142 - ¡Por favor! - ¡Por favor! 207 00:22:23,225 --> 00:22:24,808 - Por favor. - Vamos. 208 00:22:31,475 --> 00:22:32,475 Vamos. 209 00:22:33,683 --> 00:22:34,683 ¡No! 210 00:22:37,142 --> 00:22:39,100 ¡Por favor, no! ¡Por favor! 211 00:22:52,392 --> 00:22:55,058 Mamá, ¿qué hay en la Zona de Control Total? 212 00:22:57,058 --> 00:22:59,100 No lo sé, cariño. No lo sé. 213 00:23:12,142 --> 00:23:13,225 Buenas tardes. 214 00:23:13,308 --> 00:23:14,308 Buenas tardes. 215 00:23:16,433 --> 00:23:17,558 Buenas tardes. 216 00:23:18,392 --> 00:23:21,058 Oye, tú, ¡mi padre me dijo que venías de Japón! 217 00:23:21,850 --> 00:23:24,100 Soy coreano. Nací en Pyongyang. 218 00:23:24,183 --> 00:23:27,100 Cállate, Pyoing-oing-oing. Haz como cerdo. 219 00:23:28,183 --> 00:23:30,558 Hazlo, Yohan. ¡Hazlo! 220 00:23:30,642 --> 00:23:32,142 No nos metas en problemas. 221 00:23:33,558 --> 00:23:38,892 He dicho que te pongas de rodillas y gruñas como un cerdo. 222 00:23:41,808 --> 00:23:42,808 ¡Gruñe! 223 00:23:48,142 --> 00:23:50,517 ¡Maldita sea! ¡Gruñe como el cerdo que eres! 224 00:23:57,933 --> 00:23:59,433 Más fuerte. 225 00:24:01,475 --> 00:24:03,475 ¿Quieres comida, cerdo japonés? 226 00:24:08,225 --> 00:24:10,142 ¿Estás llorando, cerdito? 227 00:24:25,517 --> 00:24:28,225 Nunca volveré a llorar. Nunca. 228 00:24:31,308 --> 00:24:33,642 ¿Por qué tenemos que ser tratados así? 229 00:24:34,975 --> 00:24:36,433 ¿Por qué, mamá? 230 00:24:38,392 --> 00:24:40,100 ¿Qué hizo papá? 231 00:24:40,892 --> 00:24:42,100 Yohan... 232 00:24:42,183 --> 00:24:43,725 Ojalá esté muerto... 233 00:24:45,808 --> 00:24:50,017 No digas eso de tu padre. Arriesgó su vida tratando de protegerte. 234 00:24:50,100 --> 00:24:53,308 Bueno, no nos protegió muy bien, ¿verdad? 235 00:24:54,642 --> 00:24:56,850 ¿Lo hizo? Solo se preocupaba por Mihi. 236 00:24:57,433 --> 00:24:59,017 Siempre me ha odiado. 237 00:25:01,558 --> 00:25:03,475 Sabes que también se preocupaba por ti. 238 00:25:03,558 --> 00:25:06,308 ¡No! Nunca he sido lo suficientemente bueno para él. 239 00:25:47,142 --> 00:25:49,767 A estos traidores se les dio una última oportunidad 240 00:25:49,850 --> 00:25:51,933 para redimir sus almas podridas. 241 00:25:53,267 --> 00:25:54,767 ¿Y qué hicieron? 242 00:25:55,142 --> 00:25:56,850 Estos hombres traicionaron 243 00:25:56,933 --> 00:26:00,058 a nuestros grandes líderes al intentar escapar. 244 00:26:01,975 --> 00:26:04,517 Estas dos mujeres son unas rameras. 245 00:26:05,308 --> 00:26:08,267 Concibieron hijos aquí, en el campamento, 246 00:26:08,725 --> 00:26:10,267 ¡cuando se suponía que debían 247 00:26:10,350 --> 00:26:11,808 - trabajar! - ¿Qué dice? 248 00:26:11,892 --> 00:26:14,267 Esas mujeres fueron violadas por los guardias. 249 00:26:19,308 --> 00:26:24,767 Es su deber como prisioneros ser testigos del castigo a los traidores. 250 00:26:24,850 --> 00:26:25,850 ¿Estás bien? 251 00:26:27,433 --> 00:26:28,433 Es mi mamá. 252 00:26:30,350 --> 00:26:31,933 - ¿Listos? - ¡Mamá! 253 00:26:32,642 --> 00:26:33,808 - ¡Hijo! - ¡Apunten! 254 00:26:33,892 --> 00:26:35,100 ¡Mamá! 255 00:26:35,183 --> 00:26:37,267 - ¡Insu! - ¡Fuego! 256 00:26:48,725 --> 00:26:50,058 Pasa, adelante, adelante. 257 00:26:52,058 --> 00:26:53,308 Está bien, pasa. 258 00:26:55,683 --> 00:26:57,517 Ese es mi hijo Yohan. 259 00:26:57,600 --> 00:26:59,517 Buenas... 260 00:26:59,600 --> 00:27:00,642 Buenas noches. 261 00:27:03,517 --> 00:27:05,350 Necesitas algo para entrar en calor. 262 00:27:05,433 --> 00:27:07,058 - Prepararé sopa. - No tienes... 263 00:27:07,142 --> 00:27:09,475 - No tiene que... hacerlo. - Yo quiero un poco. 264 00:27:12,558 --> 00:27:13,767 Esto es para ti. 265 00:27:26,100 --> 00:27:29,808 ¿Crees que te mereces un descanso? Pequeña escoria mimada. 266 00:27:32,850 --> 00:27:36,558 Por favor, necesito agua. 267 00:27:37,308 --> 00:27:39,517 Esto no es bueno. Tiene pelagra. 268 00:27:40,308 --> 00:27:41,808 Se volverá loca en tres días. 269 00:27:43,017 --> 00:27:44,017 Llévatela. 270 00:27:45,350 --> 00:27:46,350 Por favor... 271 00:27:53,100 --> 00:27:55,267 Ayuda... ayúdame. 272 00:28:28,683 --> 00:28:29,683 Hola. 273 00:28:31,267 --> 00:28:32,267 Hola. 274 00:28:35,058 --> 00:28:36,475 ¿Qué haces? 275 00:28:37,308 --> 00:28:40,225 Buscando ranas. 276 00:28:40,683 --> 00:28:41,725 Están hibernando. 277 00:28:43,767 --> 00:28:45,433 ¿Cómo sabes dónde encontrarlas? 278 00:28:47,433 --> 00:28:50,683 Les gustan los lugares fangosos bajo las hojas. 279 00:28:56,642 --> 00:28:59,308 ¿Y qué pasó con tu padre? 280 00:29:00,642 --> 00:29:02,767 Murió... hace tres años. 281 00:29:04,100 --> 00:29:05,392 ¿Y el tuyo? 282 00:29:06,725 --> 00:29:09,725 No lo sé. Ni siquiera sé por qué estamos aquí. 283 00:29:12,183 --> 00:29:14,392 No tenemos que saberlo todo, ¿verdad? 284 00:29:28,392 --> 00:29:30,225 Mira, toma, es tuya. 285 00:29:33,850 --> 00:29:34,850 Gracias. 286 00:29:39,850 --> 00:29:43,142 Oye, oye, regresa aquí. 287 00:29:43,642 --> 00:29:46,100 Cómo te atreves a escapar del campamento. 288 00:29:51,642 --> 00:29:53,725 ¡Soy un cerdo japonés hambriento! 289 00:29:57,017 --> 00:29:59,308 Dennos más comida. 290 00:29:59,392 --> 00:30:02,975 ¡Miren, miren! El cerdo tartamudo y el sucio cerdo japonés son amigos. 291 00:30:10,308 --> 00:30:14,975 NUEVE AÑOS DESPUÉS 292 00:30:21,600 --> 00:30:22,933 ¿Y el tipo de la esquina? 293 00:30:23,933 --> 00:30:24,933 En primavera. 294 00:30:25,017 --> 00:30:27,558 No, demonios. No durará ni dos meses aquí. 295 00:30:27,642 --> 00:30:30,767 Es orgulloso. Ese orgullo lo matará en dos meses. 296 00:30:31,975 --> 00:30:34,308 Cinco granos de maíz si llega a primavera. 297 00:30:34,392 --> 00:30:35,517 Tenemos un trato. 298 00:30:38,225 --> 00:30:39,642 Ayudaría si pudiera asignar 299 00:30:39,725 --> 00:30:41,808 a 20 para la mina de carbón número ocho. 300 00:30:41,892 --> 00:30:43,142 De acuerdo, concedido. 301 00:30:43,225 --> 00:30:45,225 Pyongyang hizo nuevos pedidos de madera. 302 00:30:46,308 --> 00:30:47,767 ¿Puedes cumplir con la cuota? 303 00:30:48,850 --> 00:30:50,600 Sí, director Han. Estamos a tiempo. 304 00:30:52,433 --> 00:30:53,808 Y lo más importante, señor, 305 00:30:53,892 --> 00:30:57,017 necesitamos reforzar el muro de contención en la sección 26. 306 00:30:57,100 --> 00:30:58,767 El suelo está suelto y temo... 307 00:30:58,850 --> 00:31:00,642 Tranquilo. Enfócate en la madera. 308 00:31:00,725 --> 00:31:02,308 Pero la erosión es un problema. 309 00:31:03,558 --> 00:31:05,058 ¿Me escuchaste? 310 00:31:05,683 --> 00:31:06,683 Sí, señor. 311 00:31:26,683 --> 00:31:30,808 Oye, oye, mira eso. Ese globo de ahí. 312 00:31:33,725 --> 00:31:34,725 ¿Qué es eso? 313 00:31:36,475 --> 00:31:41,558 "Para mis queridos amigos en Corea del Norte". 314 00:32:02,600 --> 00:32:03,642 Mira. 315 00:32:16,642 --> 00:32:18,642 Mi tío en Japón solía mandarme de estos. 316 00:32:19,558 --> 00:32:21,267 ¿Crees que podamos comer esto? 317 00:32:26,225 --> 00:32:30,100 Vaya, amigo, esto es increíble. 318 00:32:30,183 --> 00:32:31,183 ¿Viste? 319 00:32:32,975 --> 00:32:34,683 Así es como viven los surcoreanos. 320 00:32:39,100 --> 00:32:40,600 Se ven ridículos. 321 00:32:45,350 --> 00:32:46,683 Deben estar desesperados. 322 00:32:49,725 --> 00:32:50,767 ¿Qué es esto? 323 00:32:50,850 --> 00:32:53,225 Señor. Me gustaría informar de esto. 324 00:32:53,767 --> 00:32:56,392 Lo encontramos en la ladera mientras trabajábamos. 325 00:32:57,225 --> 00:33:00,142 No sabemos lo que hay adentro, pero parece peligroso. 326 00:33:00,600 --> 00:33:02,725 VALS DE OTOÑO 327 00:33:03,475 --> 00:33:06,517 ¡Oye, camarada! Es la tercera temporada de Vals de Otoño. 328 00:33:07,767 --> 00:33:09,142 Bien hecho, ustedes dos. 329 00:33:09,225 --> 00:33:12,058 Mañana tendrán más comida. Ahora, ¡continúen buscando! 330 00:33:12,142 --> 00:33:15,433 {\an8}NO ENTRES, O TE DISPARARÁN. 331 00:33:38,017 --> 00:33:39,017 Levántate. 332 00:33:41,183 --> 00:33:42,808 - Discúlpela. - Por favor, no. 333 00:33:42,892 --> 00:33:44,308 Oigan, ¿qué creen que hacen? 334 00:33:44,392 --> 00:33:45,600 - Perdón. - ¡Oficial Kim! 335 00:33:46,808 --> 00:33:48,517 Está bien. Deja que se vayan. 336 00:33:49,350 --> 00:33:50,808 Sí, señor, teniente Lee. 337 00:33:55,433 --> 00:33:58,475 Park Mihi, concéntrate en tu trabajo. ¿Está bien? 338 00:33:58,558 --> 00:34:00,433 Sí, sí, señor. 339 00:34:33,975 --> 00:34:35,767 - ¡Yong-Je! - ¡Papá! 340 00:34:41,933 --> 00:34:43,225 ¡Yohan! ¡Rápido! 341 00:34:45,100 --> 00:34:46,308 Rápido. 342 00:35:12,142 --> 00:35:13,267 ¡Yong-je! 343 00:35:16,600 --> 00:35:18,767 - ¡Ayúdenme a sacar a este tipo! - ¡Yong-je! 344 00:35:23,392 --> 00:35:25,975 Resiste. Vamos, hombre. Puedes hacerlo. ¡Vamos! 345 00:35:26,058 --> 00:35:27,308 ¡Resiste! 346 00:35:30,058 --> 00:35:31,267 Yong-je. 347 00:35:33,142 --> 00:35:34,392 Por aquí. Lo encontré. 348 00:35:34,475 --> 00:35:36,017 Yong-je. ¡Yong-je! 349 00:35:38,142 --> 00:35:39,933 ¡Hijo mío! ¡No! ¡Despierta! 350 00:35:41,017 --> 00:35:42,517 ¡No puedes morir! 351 00:35:52,058 --> 00:35:53,058 ¡Despierta! 352 00:36:02,725 --> 00:36:04,017 Bien, eso es todo. 353 00:36:04,350 --> 00:36:06,642 No hay necesidad de perder más tiempo en esto. 354 00:36:06,725 --> 00:36:08,517 Vuelvan a trabajar. 355 00:36:09,017 --> 00:36:12,642 Pero señor, muchos aún están enterrados. Ya he salvado a seis de ellos. 356 00:36:12,725 --> 00:36:14,267 Lisiados no trabajarán. 357 00:36:14,350 --> 00:36:15,517 ¡Déjalos! 358 00:36:15,600 --> 00:36:16,933 Todavía podemos salvarlos. 359 00:36:22,392 --> 00:36:27,058 Todos, cada uno de ustedes, son prescindibles. 360 00:36:27,933 --> 00:36:30,017 Entiérrenlos y vuelvan al trabajo. 361 00:36:55,683 --> 00:36:58,933 Vamos, por favor. Dame más. 362 00:36:59,017 --> 00:37:00,683 Aquel tiene más. Por favor. 363 00:37:00,767 --> 00:37:03,517 ¡Muévete! Los suministros son escasos en invierno. 364 00:37:03,600 --> 00:37:05,058 Solo un poco más, por favor. 365 00:37:15,558 --> 00:37:16,558 Gracias. 366 00:37:20,058 --> 00:37:22,683 ¿Qué estás haciendo? La amabilidad te matará aquí. 367 00:37:23,100 --> 00:37:24,933 - Pero tiene hambre. - ¡Y tú también! 368 00:37:25,767 --> 00:37:27,392 Vete a la mierda, viejo. 369 00:37:45,725 --> 00:37:48,808 ¡Oye, camarada! Sé que todavía eres virgen. 370 00:37:49,850 --> 00:37:51,142 No, señor. No, no lo soy. 371 00:37:51,892 --> 00:37:54,183 Oye, tú, siéntate con este chico. 372 00:37:54,767 --> 00:37:56,475 Necesita algo de compañía. 373 00:38:11,433 --> 00:38:14,850 Son un montón de pervertidos, pero al menos están borrachos. 374 00:38:14,933 --> 00:38:17,225 No irán a ninguna parte esta noche. Vamos. 375 00:38:18,058 --> 00:38:19,767 Vamos por algo de cenar. 376 00:38:27,350 --> 00:38:28,475 Aquí tienes, mamá. 377 00:38:28,558 --> 00:38:29,642 Gracias, Yohan. 378 00:38:30,850 --> 00:38:31,892 Gracias, Yohan. 379 00:38:34,142 --> 00:38:35,142 ¿Ya comiste? 380 00:38:36,267 --> 00:38:38,558 Estoy bien. No te preocupes por mí. 381 00:38:44,683 --> 00:38:45,683 ¿No vas a comer eso? 382 00:38:47,267 --> 00:38:50,350 Lo guardaré para la tía Soon-ja. Todavía está enferma. 383 00:38:50,683 --> 00:38:52,642 ¿Por qué siempre debes ayudar a otros? 384 00:38:53,142 --> 00:38:55,142 ¿Necesito una razón para ayudar a otros? 385 00:38:55,683 --> 00:38:57,892 Es vieja. Pronto morirá. ¿Por qué molestarse? 386 00:39:17,642 --> 00:39:18,683 Mira eso. 387 00:39:21,475 --> 00:39:22,725 Señor Wok, ¿eres tú? 388 00:39:25,308 --> 00:39:26,517 Nos asustaste. 389 00:39:29,475 --> 00:39:31,183 Mi hija está muy enferma. 390 00:39:32,850 --> 00:39:35,350 No te preocupes. Nosotros también buscamos comida. 391 00:39:35,433 --> 00:39:38,433 Gracias. Te debo una, Yohan. 392 00:39:53,183 --> 00:39:54,475 ¡Oye, Park Yohan! 393 00:39:55,350 --> 00:39:58,475 No tendrás idea de por qué nos faltan algunos conejos, ¿verdad? 394 00:39:59,933 --> 00:40:00,933 No. 395 00:40:03,475 --> 00:40:04,975 Siempre estás bien informado. 396 00:40:06,017 --> 00:40:07,517 Averigua quién se los lleva... 397 00:40:10,017 --> 00:40:11,600 y habrá una recompensa para ti. 398 00:40:13,517 --> 00:40:14,725 Sí, señor Choi. 399 00:40:17,350 --> 00:40:19,975 Si alguna vez te apetece un nuevo trabajo, dime. 400 00:40:20,058 --> 00:40:22,142 Siempre hay lugar para alguien como tú. 401 00:40:42,475 --> 00:40:43,892 Necesita comida. 402 00:40:44,517 --> 00:40:46,308 No debiste regalar toda la comida. 403 00:40:46,933 --> 00:40:48,642 - Esto es tu culpa. - Cállate. 404 00:41:30,975 --> 00:41:33,058 No inhales demasiado rápido. Te dará tos. 405 00:41:33,642 --> 00:41:35,017 No, no lo haré. 406 00:41:48,100 --> 00:41:50,308 No. No, no. 407 00:41:51,933 --> 00:41:53,517 Por favor, no se lo lleven. 408 00:41:53,600 --> 00:41:54,600 ¡Es mentira! 409 00:41:55,558 --> 00:41:57,267 - Debía hacerlo. - No había opción. 410 00:41:57,350 --> 00:42:00,225 Robar tiene sus consecuencias, desgraciados. 411 00:42:01,433 --> 00:42:02,933 Mi hija está enferma. 412 00:42:03,933 --> 00:42:05,100 Necesita comida. 413 00:42:06,058 --> 00:42:07,058 Yohan. 414 00:42:08,308 --> 00:42:09,767 ¡Por favor, detenlo! 415 00:42:12,058 --> 00:42:14,517 Soy amiga de tu madre. Ya lo sabes. 416 00:42:16,642 --> 00:42:18,475 Siempre fui buena contigo. 417 00:42:19,808 --> 00:42:20,808 Por favor. 418 00:42:22,933 --> 00:42:25,142 Espera. Fuiste tú. 419 00:42:26,392 --> 00:42:27,600 Eres un soplón. 420 00:42:28,433 --> 00:42:30,850 Él confiaba en ti. ¿Cómo pudiste hacerle esto? 421 00:42:34,225 --> 00:42:36,100 ¿Qué diablos estás haciendo? 422 00:42:39,892 --> 00:42:41,517 Como sea, hombre. Solo déjalo. 423 00:43:01,600 --> 00:43:03,600 Tu trabajo como supervisor es enseñarles 424 00:43:03,683 --> 00:43:05,808 lo que deben y lo que no deben hacer. 425 00:43:06,183 --> 00:43:08,267 Tenemos que mantener el orden sobre todo. 426 00:43:15,225 --> 00:43:17,892 ¡Por favor! ¡Por favor, no! ¡Lo siento, por favor! 427 00:43:39,808 --> 00:43:42,975 Así que te doy vergüenza. ¿Es eso? 428 00:43:43,767 --> 00:43:45,850 ¿Tienes vergüenza de mí, como papá? 429 00:43:48,017 --> 00:43:50,225 Ni siquiera puedo recordar cómo era. 430 00:43:58,850 --> 00:44:00,683 ¡Mi-Yong! ¡Mi-Yong! 431 00:44:07,308 --> 00:44:08,933 - ¡Muévanse! - No. 432 00:44:09,267 --> 00:44:12,142 ¡No, no, no! 433 00:44:15,517 --> 00:44:17,975 Él... 434 00:44:19,017 --> 00:44:20,600 Él... 435 00:44:21,517 --> 00:44:22,767 Se echará a perder. 436 00:44:25,892 --> 00:44:27,308 Tenemos que compartir. 437 00:44:28,308 --> 00:44:29,975 No podemos comer todo eso. 438 00:44:35,267 --> 00:44:36,267 No. 439 00:44:38,183 --> 00:44:39,225 No es suficiente. 440 00:44:40,392 --> 00:44:41,558 Necesitamos más. 441 00:44:43,392 --> 00:44:44,642 No lo entiendes. 442 00:44:49,850 --> 00:44:53,392 ¡Lo estaba vigilando, y me di cuenta que se estaba cagando encima! 443 00:44:53,475 --> 00:44:54,975 ¡Estaba lleno de porquería! 444 00:44:57,975 --> 00:44:59,517 Es por eso que huele tan mal. 445 00:45:06,350 --> 00:45:08,058 ¡Regresen a trabajar! 446 00:45:39,725 --> 00:45:41,308 He visto lo mucho que trabajas. 447 00:45:42,183 --> 00:45:44,058 Como los demás idiotas perezosos. 448 00:45:45,267 --> 00:45:48,975 Toma, para ti. No le digas a nadie. 449 00:45:53,308 --> 00:45:56,642 Gracias, pero... no lo quiero. Gracias. 450 00:45:59,225 --> 00:46:02,933 No, quédatelo. Es para ti. Tómalo. 451 00:46:03,600 --> 00:46:05,600 Puedo conseguirte ropa nueva si quieres. 452 00:46:15,017 --> 00:46:17,058 ¡Estaba llorando muy fuerte! 453 00:46:18,350 --> 00:46:19,808 ¡Ven, rápido! 454 00:46:20,392 --> 00:46:21,725 ¡Lárgate, idiota! 455 00:46:22,600 --> 00:46:24,225 - ¡Es tu mamá! - ¿Qué? 456 00:46:26,100 --> 00:46:28,350 ¡No, mamá! ¡Por favor! 457 00:46:28,433 --> 00:46:29,433 !Mamá! 458 00:46:31,517 --> 00:46:34,475 Mamá, ¿qué pasó? ¿Mamá? 459 00:46:35,308 --> 00:46:37,433 - Yohan... - ¡Mamá! 460 00:46:37,517 --> 00:46:38,933 ¡Pequeño maldito! 461 00:46:41,017 --> 00:46:42,600 ¡Ahora sabes cómo se siente! 462 00:46:42,683 --> 00:46:43,975 ¡Cállate! 463 00:46:45,642 --> 00:46:46,850 Yohan... 464 00:46:47,517 --> 00:46:48,767 ¡Mamá! 465 00:47:07,308 --> 00:47:08,892 Tienes que hacer algo. 466 00:47:10,725 --> 00:47:12,433 Ya perdió mucha sangre. 467 00:47:12,517 --> 00:47:14,100 ¡Vamos, piensa en algo! 468 00:47:14,683 --> 00:47:15,850 ¿Qué podemos hacer? 469 00:47:16,892 --> 00:47:19,267 - Necesita una transfusión. - ¡Usa mi sangre! 470 00:47:21,350 --> 00:47:22,683 ¿No puedes usar mi sangre? 471 00:47:23,892 --> 00:47:25,100 No tenemos el equipo. 472 00:47:38,683 --> 00:47:40,600 ¡Voy a matar a esa vieja loca! 473 00:47:42,975 --> 00:47:43,975 ¡No, Yohan! 474 00:47:48,933 --> 00:47:51,850 Cariño, ¿puedes traerme agua? 475 00:47:55,058 --> 00:47:56,058 Claro, mamá. 476 00:48:04,017 --> 00:48:05,892 Ella lo perdió todo. 477 00:48:07,267 --> 00:48:09,475 ¡Pero intentó matarte, mamá! 478 00:48:10,475 --> 00:48:14,058 No puedo morir en paz si no perdonas. 479 00:48:15,183 --> 00:48:16,433 No vas a morir. 480 00:48:18,808 --> 00:48:21,308 Sí... moriré. 481 00:48:25,725 --> 00:48:29,642 No se trata de quién está bien y quién está mal. 482 00:48:32,892 --> 00:48:36,892 Se trata de quién quieres ser. 483 00:48:46,975 --> 00:48:49,892 Hacía mucho que no hablábamos así. 484 00:48:55,392 --> 00:48:57,892 Oye, mamá. Te traje estas. 485 00:49:00,517 --> 00:49:01,892 Son hermosas. 486 00:49:03,975 --> 00:49:04,975 Prométeme, 487 00:49:05,475 --> 00:49:07,392 que siempre verás lo bello en la vida, 488 00:49:09,142 --> 00:49:10,308 no importa lo que pase. 489 00:49:13,308 --> 00:49:14,975 Te lo prometo, mamá. 490 00:49:16,392 --> 00:49:18,683 Te amaré por siempre. 491 00:49:20,433 --> 00:49:21,850 Gracias, mi amor. 492 00:49:23,600 --> 00:49:25,058 Nos veremos otra vez. 493 00:49:35,017 --> 00:49:36,017 ¡Mamá! 494 00:49:40,767 --> 00:49:42,142 Lo siento, mamá. 495 00:49:42,225 --> 00:49:45,308 Lo siento. Lo siento. 496 00:49:57,558 --> 00:50:00,517 ¡La maté! ¡La maté! 497 00:50:19,392 --> 00:50:22,058 Escuchen, malditos, pónganse en fila. 498 00:50:38,683 --> 00:50:40,100 Se volvió loco. 499 00:50:43,475 --> 00:50:45,433 Sí, totalmente. 500 00:50:58,558 --> 00:51:00,433 Yohan, tienes que comer. 501 00:51:19,475 --> 00:51:20,517 Bien, ya basta. 502 00:54:01,808 --> 00:54:02,808 ¿Como estás? 503 00:54:03,767 --> 00:54:04,767 ¿Eso importa? 504 00:54:06,683 --> 00:54:07,808 ¿De qué hablas? 505 00:54:09,725 --> 00:54:12,975 Solo comemos, dormimos... 506 00:54:15,642 --> 00:54:16,642 y defecamos. 507 00:54:18,225 --> 00:54:21,767 Comer, dormir y defecar. 508 00:54:22,808 --> 00:54:24,933 Una y otra vez, hasta que estemos muertos. 509 00:54:31,558 --> 00:54:32,975 ¿Cuál es el sentido de esto? 510 00:54:33,933 --> 00:54:35,558 ¿Acaso somos máquinas de defecar? 511 00:54:37,975 --> 00:54:40,142 ¿Crees que los demás no se sienten así? 512 00:54:45,142 --> 00:54:46,725 Tienes que dejarlo ir, amigo. 513 00:55:40,850 --> 00:55:44,017 Yohan, acompáñame. Hay algo que quiero mostrarte. 514 00:56:01,142 --> 00:56:04,683 ¡Déjenme en paz! ¿No pueden ver que estoy muriendo? 515 00:56:38,808 --> 00:56:39,808 ¿Vamos? 516 00:56:46,183 --> 00:56:48,308 ¿Puedo entrar? 517 00:57:20,225 --> 00:57:22,142 Lo siento. Discúlpame. 518 00:57:23,308 --> 00:57:25,433 No te preocupes, señor Yong. Está bien. 519 00:57:25,517 --> 00:57:26,517 Todo está bien. 520 00:57:41,600 --> 00:57:42,850 Mira las estrellas. 521 00:57:44,267 --> 00:57:45,892 Mañana estará despejado. 522 00:57:48,517 --> 00:57:49,683 Sí, así será. 523 00:57:53,433 --> 00:57:55,767 Oye, ¡detente! ¡Alto! 524 00:58:01,433 --> 00:58:04,267 Me llevaron... 525 00:58:06,892 --> 00:58:09,558 Extraño... mi casa... 526 00:58:13,892 --> 00:58:18,350 ¿Voy... a morir? 527 00:58:21,308 --> 00:58:22,600 Sí, así es. 528 00:58:22,683 --> 00:58:24,808 Pero estaremos aquí para que estés en paz. 529 00:59:20,058 --> 00:59:23,933 Él era veterinario en Chongjin, antes de la guerra. 530 00:59:25,725 --> 00:59:28,225 Lo conocí cuando era enfermera allá. 531 00:59:28,642 --> 00:59:32,600 Era la mujer más bonita de toda la ciudad. 532 00:59:38,558 --> 00:59:40,808 Todo el país era pobre, 533 00:59:41,725 --> 00:59:43,225 pero éramos felices. 534 00:59:44,225 --> 00:59:46,475 Trabajábamos juntos 535 00:59:47,517 --> 00:59:50,850 para construir una gran nación. 536 00:59:50,933 --> 00:59:53,683 Sí, eran buenos tiempos. 537 00:59:55,767 --> 01:00:00,058 Nada se trataba de líderes supremos. 538 01:00:02,308 --> 01:00:07,142 Todo era sobre solidaridad entre nosotros. 539 01:00:09,725 --> 01:00:12,100 Gracias, gracias. 540 01:00:30,975 --> 01:00:32,142 Él está en paz ahora. 541 01:00:33,100 --> 01:00:34,142 ¿Qué quieres decir? 542 01:00:37,058 --> 01:00:40,767 Mi padre me dijo que en Japón y en otros lugares 543 01:00:40,850 --> 01:00:43,475 las personas creen que hay vida después de la muerte. 544 01:00:43,558 --> 01:00:44,642 ¿Vida luego de morir? 545 01:00:46,558 --> 01:00:49,975 ¡Sí! Y mientras más sufres en esta vida, 546 01:00:50,392 --> 01:00:51,850 mejor será la próxima. 547 01:00:57,725 --> 01:01:02,600 Agradezco mucho que estén aquí. Por favor, todos, sírvanse. 548 01:01:06,767 --> 01:01:10,475 Es muy bueno. Quiero la receta de eso después, 549 01:01:13,767 --> 01:01:14,933 ¿Qué dices, idiota? 550 01:01:15,642 --> 01:01:18,433 ¿No oíste, idiota? Agradecí por la comida. 551 01:01:18,517 --> 01:01:19,808 Pero no tartamudeaste. 552 01:01:21,350 --> 01:01:22,350 Espera... 553 01:01:27,267 --> 01:01:28,308 ¡Tienes razón! 554 01:01:28,392 --> 01:01:31,308 Felicidades, amigo. 555 01:01:31,392 --> 01:01:32,392 Imbécil. 556 01:01:53,517 --> 01:01:55,100 Oye, ¿quieres apostar? 557 01:01:55,183 --> 01:01:56,267 ¿En qué? 558 01:01:56,350 --> 01:01:57,975 En una idea que he tenido. 559 01:02:00,725 --> 01:02:02,558 Señor, permiso para hablar. 560 01:02:04,933 --> 01:02:06,058 ¿Qué quieres? 561 01:02:06,850 --> 01:02:08,683 Para aumentar nuestra productividad, 562 01:02:08,767 --> 01:02:11,517 sería más efectivo si nos moviéramos en sincronía. 563 01:02:11,600 --> 01:02:14,517 Nos gustaría cantar canciones para nuestro líder supremo, 564 01:02:14,600 --> 01:02:16,100 para marcar un tiempo. 565 01:02:16,183 --> 01:02:17,725 ¿Cantar? 566 01:02:18,933 --> 01:02:19,975 Sí, señor. 567 01:02:20,058 --> 01:02:22,892 ¿Estás seguro de que mejorará la productividad? 568 01:02:23,850 --> 01:02:25,933 Sí, señor, estoy seguro. 569 01:02:26,517 --> 01:02:30,308 Es mejor que dé resultados, o te cortaré los dedos. 570 01:04:54,600 --> 01:04:55,725 Buenas noches, Mihi. 571 01:04:57,683 --> 01:04:58,975 Buenas noches, señor. 572 01:05:02,808 --> 01:05:04,225 Una linda noche, ¿no crees? 573 01:05:10,142 --> 01:05:11,433 He visto cómo me miras. 574 01:05:16,225 --> 01:05:17,475 ¿Adónde vas? 575 01:05:36,558 --> 01:05:37,642 ¿Qué pasó, Mihi? 576 01:05:45,225 --> 01:05:46,517 ¿Quién te hizo esto? 577 01:05:49,308 --> 01:05:50,767 ¿Quién te hizo esto? 578 01:05:52,725 --> 01:05:55,017 Fue Lee, ¿no es cierto? 579 01:05:57,683 --> 01:05:59,475 ¡Espera, idiota! ¡No vayas! 580 01:06:15,642 --> 01:06:18,975 Insu está en problemas. Intentó atacar a Lee. 581 01:06:19,558 --> 01:06:22,058 ¿Qué le pasó? ¿Qué le hicieron? 582 01:06:22,517 --> 01:06:24,767 Alguien vio que lo llevaron en una camioneta. 583 01:06:25,475 --> 01:06:26,725 ¡Diablos! ¿Hacia dónde? 584 01:06:27,642 --> 01:06:30,850 Lo siento. Es probable que esté en la prisión en el sótano... 585 01:06:32,683 --> 01:06:34,517 o en la Zona de Control Total. 586 01:06:35,267 --> 01:06:36,267 ¡Insu! 587 01:06:55,808 --> 01:06:57,308 ¿Ya lo tendrás listo? 588 01:06:59,100 --> 01:07:00,308 Aún no. 589 01:07:02,142 --> 01:07:04,892 Se supone que la punta debe quedar roja. 590 01:07:05,767 --> 01:07:10,475 Señor, ¿prefieres que esté naranja... 591 01:07:12,558 --> 01:07:13,808 o roja? 592 01:08:32,057 --> 01:08:33,642 Lo siento, Mihi, pero... 593 01:08:34,057 --> 01:08:36,557 sabes que no puedes tener este bebé aquí, ¿verdad? 594 01:08:56,392 --> 01:08:57,432 Ven. 595 01:09:05,057 --> 01:09:06,100 ¿Qué? 596 01:09:36,058 --> 01:09:38,558 No, deben ir hacia el noreste. 597 01:09:38,892 --> 01:09:41,017 Así llegarán más rápido a la frontera. 598 01:09:42,600 --> 01:09:44,142 Eso es muy peligroso. 599 01:09:44,225 --> 01:09:45,725 Yohan puede hacer el viaje... 600 01:09:46,642 --> 01:09:47,975 pero Mihi no. 601 01:09:50,808 --> 01:09:55,142 Y si los atrapan, no resistas, Yohan, dales todo lo que tengas. 602 01:09:55,767 --> 01:10:00,183 Soborno es el único idioma que se habla en este país. 603 01:10:00,767 --> 01:10:03,142 Gracias por el consejo, señor abogado. 604 01:10:06,975 --> 01:10:08,683 No sé si es una buena idea. 605 01:10:10,433 --> 01:10:11,850 Escucha, jovencito. 606 01:10:31,017 --> 01:10:32,100 El espacio es pequeño, 607 01:10:32,517 --> 01:10:34,808 pero creo que caben los dos. 608 01:10:34,892 --> 01:10:36,058 ¿No quieres ir tú? 609 01:10:37,475 --> 01:10:39,267 Tengo una esposa y un hijo aquí. 610 01:10:40,350 --> 01:10:41,642 No puedo dejarlos. 611 01:10:41,725 --> 01:10:45,183 Además, ellos pagarían el precio si yo escapara. 612 01:10:47,517 --> 01:10:49,017 No sé si lo merecemos. 613 01:10:49,892 --> 01:10:53,100 ¡Yohan! Aprovecha tu libertad. 614 01:10:54,975 --> 01:11:00,517 Y... dile a todo el mundo lo que está pasando aquí. 615 01:11:36,183 --> 01:11:40,100 Buenas noticias, chicos. El sobrevivió. 616 01:11:44,808 --> 01:11:47,058 Diablos, ¡qué tipo tan resistente! 617 01:11:56,350 --> 01:11:58,933 ¡Oye, Insu! ¡Oye! 618 01:12:03,225 --> 01:12:04,933 Te ves muy mal, idiota. 619 01:12:08,183 --> 01:12:11,767 No fue tan horrible como pensé que sería. 620 01:12:33,808 --> 01:12:36,642 Lo siento, la rompieron pero la arreglaron mal. 621 01:12:37,975 --> 01:12:39,058 No sé qué hacer. 622 01:12:39,517 --> 01:12:43,267 Está bien. Me siento feliz de volver entero. 623 01:12:43,642 --> 01:12:45,767 Te traeré algo de comida y vendajes. 624 01:12:45,850 --> 01:12:46,933 Escucha, idiota. 625 01:12:48,100 --> 01:12:50,642 No vas a creer lo que te voy a contar. 626 01:13:14,267 --> 01:13:17,100 Dime, ¿aún está respirando? 627 01:13:17,850 --> 01:13:18,850 Apenas. 628 01:13:20,683 --> 01:13:21,683 Dale de mi agua. 629 01:13:55,017 --> 01:13:57,308 ¿Listo para divertirte, 366? 630 01:13:58,225 --> 01:14:00,933 ¡Hora de la paliza! 631 01:14:08,392 --> 01:14:12,017 ¡Tiene que haber una salida o terminaré matándome! 632 01:14:12,767 --> 01:14:13,850 ¡Me quiero morir! 633 01:14:14,392 --> 01:14:18,392 Si te matas, tu familia lo pagará. Estás consciente de eso, ¿verdad? 634 01:14:19,308 --> 01:14:21,767 ¡Ni siquiera soy libre para matarme! 635 01:14:26,558 --> 01:14:27,558 Escucha. 636 01:14:28,850 --> 01:14:31,933 Allá afuera hay gente que cree que la muerte no es el final. 637 01:14:32,308 --> 01:14:35,433 Que veremos a nuestro seres queridos en la próxima vida. 638 01:14:36,308 --> 01:14:37,308 Oye. 639 01:14:39,642 --> 01:14:41,017 ¿Eres de Pyongyang? 640 01:14:45,683 --> 01:14:48,433 Le conté a tu padre todo sobre ti, 641 01:14:49,475 --> 01:14:51,642 Mihi y tu madre. 642 01:14:54,975 --> 01:14:56,933 ¡Le conté todo sobre ustedes! 643 01:14:58,100 --> 01:15:00,600 Todo el bien que estás haciendo. 644 01:15:21,308 --> 01:15:22,558 Cuatrocientos veintiocho. 645 01:15:25,725 --> 01:15:27,683 Lo siento, amigo. Eres tú. 646 01:15:31,600 --> 01:15:33,100 ¡Dije 428! 647 01:15:37,433 --> 01:15:38,558 Estarás bien. 648 01:15:38,642 --> 01:15:41,225 Maldito suertudo. Vas a salir. 649 01:15:42,642 --> 01:15:43,850 ¿Qué? 650 01:15:44,892 --> 01:15:46,975 Necesitan que alguien arregle la cerca. 651 01:15:48,433 --> 01:15:49,433 ¿Cerca? 652 01:15:51,558 --> 01:15:53,767 ¡Tío! ¡Voy a salir! 653 01:15:54,433 --> 01:15:56,517 ¡Diles que estoy vivo, diles que los amo! 654 01:15:56,600 --> 01:15:57,808 ¿Qué haces? Levántate. 655 01:15:57,892 --> 01:15:59,600 - ¡Diles que los extraño! - ¡Vamos! 656 01:15:59,683 --> 01:16:03,642 Diles que los amo y que estaré con ellos pase lo que pase. 657 01:16:03,725 --> 01:16:05,975 No importa cómo sea, siempre estaré con ellos. 658 01:16:06,058 --> 01:16:07,850 ¡Diles que los amo! 659 01:17:14,350 --> 01:17:15,683 Dentro de tres semanas. 660 01:17:16,558 --> 01:17:19,350 ¿Por qué tanto? ¿No puede ser antes? 661 01:17:20,183 --> 01:17:21,600 Ya se le nota el embarazo. 662 01:17:22,267 --> 01:17:24,058 Día 15 de abril. El día del sol. 663 01:17:26,267 --> 01:17:27,558 Todo está planeado. 664 01:17:28,225 --> 01:17:33,017 ¡Tú, Mihi y yo! Saldremos de aquí. 665 01:17:33,767 --> 01:17:35,225 Gracias, idiota. 666 01:17:36,808 --> 01:17:39,308 Pero no creo que pueda, no con mi pierna así. 667 01:17:39,642 --> 01:17:41,558 Cállate, te vas con nosotros. 668 01:17:44,267 --> 01:17:47,600 Oye, hay un carro en el túnel 22. Está marcado con una cruz blanca. 669 01:17:48,350 --> 01:17:50,183 Construimos un panel falso abajo 670 01:17:50,267 --> 01:17:52,267 y cabremos los tres sin problemas. 671 01:17:54,350 --> 01:17:56,225 ¿Cómo distraeremos a los guardias? 672 01:17:56,892 --> 01:17:58,558 Están por toda la mina. 673 01:18:00,142 --> 01:18:01,517 Estoy pensando en eso. 674 01:18:12,350 --> 01:18:15,600 QUINCE DE ABRIL - DÍA DEL SOL 675 01:18:18,517 --> 01:18:22,850 CELEBRACIÓN DEL CUMPLEAÑOS DE NUESTRO CAMARADA KIM IL-SUNG 676 01:18:32,600 --> 01:18:34,725 Deben moverse lo más rápido que puedan. 677 01:18:36,017 --> 01:18:37,433 Los encontraré en las minas. 678 01:18:40,475 --> 01:18:42,975 Si los atrapan, beban esto. 679 01:18:44,308 --> 01:18:45,392 ¿Qué es esto? 680 01:18:45,475 --> 01:18:46,517 ÁCIDO HIDROCLÓRICO 681 01:18:46,600 --> 01:18:48,058 Lo robé de la planta química. 682 01:18:53,808 --> 01:18:55,058 Entonces, idiota. 683 01:18:55,808 --> 01:18:57,642 Hay algo que he querido preguntarte. 684 01:18:58,517 --> 01:19:00,100 ¿Estás enamorado de mi hermana? 685 01:19:00,558 --> 01:19:01,600 ¿Qué? 686 01:19:03,683 --> 01:19:07,475 ¿Estás enamorado de mi hermana? 687 01:19:09,808 --> 01:19:11,725 Sí, lo estoy. 688 01:19:12,975 --> 01:19:16,433 Y tú, Mihi, ¿amas a ese intento de hombre? 689 01:19:19,017 --> 01:19:21,142 Sí, lo amo. 690 01:19:23,808 --> 01:19:25,225 Entonces yo los bendigo. 691 01:19:26,350 --> 01:19:28,058 ¡Bienvenido a la familia, hermano! 692 01:19:34,558 --> 01:19:37,683 ¡Sé lo que están planeando! ¡Enseñen sus manos! 693 01:19:38,850 --> 01:19:40,100 ¿De qué estás hablando? 694 01:19:40,683 --> 01:19:42,433 ¡Dije que enseñen sus manos! 695 01:19:49,475 --> 01:19:50,600 Aquí, tomen esto. 696 01:19:53,433 --> 01:19:54,558 ¿Por qué? 697 01:19:56,600 --> 01:19:59,475 Hay muchas cosas que quería haber compartido con mi hijo, 698 01:20:00,475 --> 01:20:01,975 pero ahora es muy tarde. 699 01:20:06,350 --> 01:20:08,183 ¡Y aún tienes que arreglar la cerca! 700 01:20:08,517 --> 01:20:10,892 ¿Para qué crees que pedí que te soltaran? 701 01:20:15,308 --> 01:20:16,350 Eres un idiota. 702 01:20:18,350 --> 01:20:24,642 ¡Mansae! ¡Mansae! ¡Mansae! 703 01:20:25,725 --> 01:20:28,100 En este día, hace 93 años, 704 01:20:28,183 --> 01:20:30,350 nació nuestro líder eterno, Kim Il-Sung, 705 01:20:30,433 --> 01:20:33,017 el sol de nuestra nación. 706 01:20:33,100 --> 01:20:36,142 Esta noche, estamos contentos de recibir invitados de honor 707 01:20:36,225 --> 01:20:40,100 desde Pyongyang para que vean nuestro compromiso con el gran líder. 708 01:20:53,475 --> 01:20:57,142 Antes de empezar los discursos de nuestros invitados, 709 01:20:57,725 --> 01:20:59,892 daremos inicio a la sesión de autocríticas. 710 01:21:01,100 --> 01:21:02,475 ¿Quién va a reportar algo? 711 01:21:02,850 --> 01:21:04,392 Señor, tengo una confesión. 712 01:21:06,475 --> 01:21:09,142 Sí, claro. Tú, en el medio. Adelante. 713 01:21:20,600 --> 01:21:23,600 A pesar de las enseñanzas preciosas de nuestro gran líder 714 01:21:23,683 --> 01:21:25,725 sobre el amor y la solidaridad, 715 01:21:27,892 --> 01:21:30,933 he descuidado mis deberes de hijo con mis padres. 716 01:21:34,600 --> 01:21:36,392 Tampoco estuve ahí para mi hermana, 717 01:21:37,017 --> 01:21:39,725 cuando más me necesitaba. 718 01:21:40,642 --> 01:21:42,183 Por eso, lo siento mucho. 719 01:21:45,433 --> 01:21:48,142 Con su ayuda, he encontrado el sentido de la vida aquí. 720 01:21:49,600 --> 01:21:52,892 Y por eso, le estoy eternamente agradecido. 721 01:21:54,058 --> 01:21:56,600 Creo que quiere que nos vayamos solos. 722 01:21:57,475 --> 01:22:00,350 Bueno, cuatro semanas de comida reducida como castigo. 723 01:22:00,433 --> 01:22:01,725 Tomen nota de eso. 724 01:22:01,808 --> 01:22:04,642 Señor, tengo otra confesión importante que hacer. 725 01:22:04,725 --> 01:22:05,725 Siguiente. 726 01:22:07,892 --> 01:22:10,433 No, señor, yo insisto. 727 01:22:13,433 --> 01:22:16,058 He sido testigo de la traición a nuestra gran nación. 728 01:22:17,892 --> 01:22:20,683 Con profunda indignación, debo informar 729 01:22:20,767 --> 01:22:23,183 que las canciones y películas de Corea del Sur 730 01:22:23,267 --> 01:22:25,225 se extienden por el campo como plagas. 731 01:22:25,308 --> 01:22:26,433 ¿Qué? 732 01:22:26,517 --> 01:22:28,350 Los surcoreanos controlan el campo. 733 01:22:28,433 --> 01:22:31,850 Los guardias escuchan música con letras profanas. 734 01:22:32,808 --> 01:22:35,308 ¿Qué diría nuestro líder supremo si lo supiera? 735 01:22:37,100 --> 01:22:38,850 ¡Alguien que lo baje del escenario! 736 01:22:41,808 --> 01:22:43,225 ¡También lo escuché! 737 01:22:43,308 --> 01:22:45,892 ¡Todos oímos! Viene de las cabañas de los guardias. 738 01:22:45,975 --> 01:22:48,392 ¡No! ¡No! ¡Es mentira! 739 01:22:48,475 --> 01:22:50,267 ¡No, no es mentira! 740 01:22:51,142 --> 01:22:53,975 Si buscan, encontrarán evidencia en sus cabañas, 741 01:22:54,933 --> 01:22:55,933 señor. 742 01:23:18,267 --> 01:23:19,850 ¿Adónde cree que va? 743 01:23:20,808 --> 01:23:24,933 ¡Eso! ¡Ahora mismo! ¡Están en el segundo piso! 744 01:23:25,017 --> 01:23:26,475 ¡Líbrate de eso ahora! 745 01:23:26,558 --> 01:23:27,683 ¡Mansae! 746 01:23:44,600 --> 01:23:45,600 Toma mi mano. 747 01:24:02,433 --> 01:24:03,433 ¿Estás bien? 748 01:24:05,225 --> 01:24:06,267 Sí. 749 01:24:06,642 --> 01:24:08,933 Espera aquí, voy por la comida. 750 01:24:31,808 --> 01:24:32,850 ¡Alto! 751 01:24:38,308 --> 01:24:39,350 Park Mihi... 752 01:24:44,350 --> 01:24:46,100 ¿Intentas huir de mí? 753 01:24:49,308 --> 01:24:52,767 Debes entender que es mi deber 754 01:24:53,475 --> 01:24:55,558 proteger a la nación y a las personas. 755 01:25:06,892 --> 01:25:08,933 ¿Qué quieres decir con nación? 756 01:25:11,433 --> 01:25:13,183 ¿Qué quieres decir con personas? 757 01:25:19,475 --> 01:25:20,683 ¡No! Insu, ¡no lo hagas! 758 01:25:21,475 --> 01:25:22,767 Insu, ¡no lo hagas! 759 01:25:35,183 --> 01:25:36,183 Vamos. 760 01:25:46,308 --> 01:25:48,433 Recuerdo que pensaba que eras bueno. 761 01:25:52,767 --> 01:25:54,100 Pero cambiaste. 762 01:25:58,225 --> 01:26:01,933 Solo hago mi trabajo de proteger a las personas. 763 01:26:02,017 --> 01:26:03,642 Entonces protege a tu hijo. 764 01:26:04,517 --> 01:26:06,350 Déjalo orgulloso de ti. 765 01:26:18,308 --> 01:26:19,308 Vayan. 766 01:26:24,350 --> 01:26:25,350 Solo vayan. 767 01:26:39,933 --> 01:26:40,975 Mi esposa y yo 768 01:26:41,475 --> 01:26:43,808 esperamos por Yohan en la mina por un tiempo, 769 01:26:45,767 --> 01:26:46,975 pero él nunca apareció. 770 01:26:49,850 --> 01:26:54,808 Yohan sabía que solo había espacio para dos personas en el carro. 771 01:26:59,600 --> 01:27:00,600 Lo siento... 772 01:27:29,725 --> 01:27:32,850 Todos, por favor, escuchen. 773 01:27:35,142 --> 01:27:37,142 A pesar del reciente acuerdo de paz, 774 01:27:38,558 --> 01:27:41,225 hoy, en este exacto momento... 775 01:27:43,892 --> 01:27:49,225 ZONA DE CONTROL TOTAL 776 01:28:17,433 --> 01:28:18,725 Cuidado, amigo. 777 01:28:21,142 --> 01:28:23,058 No hay esperanza. 778 01:28:24,642 --> 01:28:26,183 Nos abandonaron. 779 01:28:28,058 --> 01:28:29,100 No. 780 01:28:33,142 --> 01:28:34,642 Siempre hay esperanza. 781 01:28:38,850 --> 01:28:39,850 ¡Mira! 782 01:28:44,183 --> 01:28:45,183 Mira. 783 01:29:34,558 --> 01:29:37,683 HOY, EN COREA DEL NORTE, SE ESTIMA QUE MÁS DE 120 MIL PERSONAS 784 01:29:37,767 --> 01:29:41,558 ESTÁN DETENIDA EN PRISIONES POLÍTICAS 785 01:29:42,350 --> 01:29:46,808 EL GOBIERNO SIGUE NEGANDO LA EXISTENCIA DE LAS PRISIONES 786 01:29:46,892 --> 01:29:49,433 Y DEL TRABAJO FORZADO EN EL PAÍS 787 01:29:51,225 --> 01:29:55,267 AGRADECEMOS A LOS TESTIGOS QUE COMPARTIERON 788 01:29:55,350 --> 01:29:58,183 SUS HISTORIAS CON EL MUNDO... 789 01:30:02,058 --> 01:30:09,058 {\an8}Y A MUCHOS OTROS QUE NO PUEDEN REVELAR SUS IDENTIDADES 790 01:30:20,058 --> 01:30:25,142 {\an8}ENTRADA PRINCIPAL DEL CAMPO 791 01:30:27,058 --> 01:30:31,017 {\an8}SACRIFICAREMOS NUESTRAS VIDAS PARA PROTEGER LA LIMERENCIA 792 01:30:31,100 --> 01:30:34,308 {\an8}REVOLUCIONARIA DE NUESTRO QUERIDO LÍDER KIM-JONG-IL 793 01:30:35,017 --> 01:30:38,600 {\an8}CABAÑAS DE LOS GUARDIA CABAÑAS DE LOS PRISIONEROS 794 01:30:38,683 --> 01:30:41,142 {\an8}ÁREA DE TRABAJO 795 01:30:42,725 --> 01:30:49,558 {\an8}EL CAMPO SE EXTENDIÓ DEL AMARILLO AL AZUL DESDE FEBRERO DE 2012 796 01:30:51,142 --> 01:30:56,058 {\an8}CAMPO DE MADERA 797 01:30:58,308 --> 01:31:05,267 {\an8}FABRICA - CELDA DE LOS PRISIONEROS 798 01:31:06,225 --> 01:31:09,183 {\an8}MINA CHUNGBONG 799 01:31:09,267 --> 01:31:12,392 {\an8}RIELES - DEPOSITO DE LA MINA 800 01:31:14,933 --> 01:31:17,808 {\an8}PUNTO DE CONTROL DE LOS CARROS DE LA MINA 801 01:31:17,892 --> 01:31:20,517 {\an8}PARA EVITAR QUE LOS PRISIONEROS HUYAN 802 01:31:21,892 --> 01:31:26,142 {\an8}CENTRO DE DETENCIÓN Y TORTURA OFICINA DE LOS GUARDIAS 803 01:31:26,225 --> 01:31:28,308 {\an8}OFICINA DE LA AGENCIA DE SEGURIDAD NACIONAL 804 01:31:29,850 --> 01:31:34,142 {\an8}ZONA DE CONTROL TOTAL 62064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.