Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,850 --> 00:00:04,767
TUDO É DECIDIDO
PELOS PENSAMENTOS DE UMA PESSOA,
2
00:00:04,850 --> 00:00:07,433
E SE HOUVER MOTIVAÇÃO IDEOLÓGICA
3
00:00:07,517 --> 00:00:09,933
NÃO HÁ NADA QUE ELA
NÃO POSSA FAZER.
4
00:00:10,017 --> 00:00:13,017
KIM IL-SUNG, LÍDER SUPREMO
5
00:00:13,100 --> 00:00:15,767
DA REPÚBLICA POPULAR DEMOCRÁTICA
DA COREIA
6
00:00:16,767 --> 00:00:20,600
SAÍDA
7
00:00:24,600 --> 00:00:26,517
Acho que está pronto.
8
00:00:35,642 --> 00:00:39,308
Certo, o microfone está pronto.
E você está pronto?
9
00:00:40,142 --> 00:00:41,142
Estou.
10
00:00:41,225 --> 00:00:42,225
Vai dar tudo certo.
11
00:00:42,308 --> 00:00:43,350
Obrigado.
12
00:00:59,725 --> 00:01:02,350
{\an8}VANCOUVER, DIAS ATUAIS
13
00:01:03,892 --> 00:01:07,392
{\an8}TED
14
00:01:13,225 --> 00:01:16,767
Há doze anos, desertei do meu país.
15
00:01:18,058 --> 00:01:22,850
A República Popular Democrática da Coreia.
Também conhecida como Coreia do Norte.
16
00:01:27,142 --> 00:01:32,267
Eu esperava algum dia poder compartilhar
a história do meu povo com o mundo.
17
00:01:35,517 --> 00:01:38,808
Mas vou deixar os assuntos políticos
para os telejornais.
18
00:01:42,100 --> 00:01:43,850
Eu vim aqui contar uma história.
19
00:01:45,767 --> 00:01:47,183
A história da minha família.
20
00:02:13,558 --> 00:02:15,308
Olha! Jung, olha!
21
00:02:26,433 --> 00:02:29,517
15 DE ABRIL
DIA DO SOL
22
00:02:33,308 --> 00:02:36,975
COMEMORAÇÃO DO ANIVERSÁRIO
DO NOSSO CAMARADA KIM IL-SUNG
23
00:02:37,058 --> 00:02:42,225
Mansae! Mansae! Mansae! Mansae!
24
00:02:49,225 --> 00:02:53,308
{\an8}PYONGYANG, 1995
25
00:03:02,267 --> 00:03:03,558
Boa tarde!
26
00:03:05,475 --> 00:03:07,517
Yohan, o que acha disso?
27
00:03:10,017 --> 00:03:11,392
E que tal isso?
28
00:03:12,892 --> 00:03:14,100
Leve isso para sua mãe.
29
00:03:15,433 --> 00:03:16,475
Muito obrigado.
30
00:03:16,558 --> 00:03:18,558
Ela vai preparar algo gostoso.
31
00:03:27,933 --> 00:03:29,308
Chegamos!
32
00:03:30,308 --> 00:03:31,975
Oi, amor! Como foi seu dia?
33
00:03:32,058 --> 00:03:33,267
Foi ótimo, mãe!
34
00:03:37,350 --> 00:03:40,808
Cuidado, Yohan!
Meu Deus, sua roupa está toda suja!
35
00:03:40,892 --> 00:03:43,683
Foi por ter ganhado no futebol!
36
00:03:54,850 --> 00:03:56,100
Já cheguei, papai.
37
00:03:57,475 --> 00:03:59,850
Termine sua lição antes do jantar,
está bem?
38
00:03:59,933 --> 00:04:01,808
Sim, senhor.
39
00:04:26,308 --> 00:04:29,267
PACHINKO
40
00:04:35,892 --> 00:04:37,642
Prontinho, o jantar está pronto.
41
00:04:49,600 --> 00:04:53,850
Papai, o que aqueles homens de terno
estavam fazendo aqui perto de casa?
42
00:04:54,600 --> 00:04:55,725
Vieram de novo?
43
00:04:56,225 --> 00:04:57,725
Sim, mas...
44
00:05:00,433 --> 00:05:01,517
falamos mais tarde.
45
00:05:02,850 --> 00:05:04,267
Do que estão falando?
46
00:05:04,350 --> 00:05:07,725
-Filho, você precisa trabalhar duro!
-Talvez sejam os vizinhos.
47
00:05:07,808 --> 00:05:10,892
Esteja forte para proteger
sua mãe e sua irmã, ouviu?
48
00:05:10,975 --> 00:05:12,142
Sim, senhor.
49
00:05:23,225 --> 00:05:24,975
Bem-vinda, tia. Bem-vinda.
50
00:05:25,058 --> 00:05:26,058
Boa tarde.
51
00:05:34,892 --> 00:05:37,183
A situação piorou
com Kim Jong-il no poder.
52
00:05:40,142 --> 00:05:41,517
O que eu vou fazer?
53
00:05:42,600 --> 00:05:44,850
Só queria conseguir ajuda.
54
00:05:45,350 --> 00:05:47,642
Falei para não mandar cartas para o Japão!
55
00:05:48,350 --> 00:05:50,100
Eles controlam tudo!
56
00:05:51,933 --> 00:05:56,058
Ouçam, podemos ficar aqui sentados
conversando a noite toda,
57
00:05:56,475 --> 00:05:58,642
mas temos que ser rápidos
para salvar eles.
58
00:06:00,558 --> 00:06:02,975
Yong-jin tem razão.
Estamos perdendo tempo.
59
00:06:07,058 --> 00:06:08,767
Precisamos dos documentos certos.
60
00:06:12,308 --> 00:06:15,392
E, na hora certa,
vou falar com o secretário-chefe.
61
00:06:26,350 --> 00:06:27,350
Venha para a cama.
62
00:06:29,558 --> 00:06:30,558
Eu já vou.
63
00:06:31,808 --> 00:06:32,933
Desculpe pelo jantar.
64
00:06:35,683 --> 00:06:37,600
Não quero ser tão duro com o Yohan.
65
00:06:39,350 --> 00:06:42,767
Tudo bem. Algum dia ele vai entender.
66
00:07:24,517 --> 00:07:25,933
-Bom dia!
-Bom dia!
67
00:07:29,267 --> 00:07:30,267
Cadê o Jung-hwa?
68
00:07:38,975 --> 00:07:40,767
Sim, desde quinta passada.
69
00:07:42,350 --> 00:07:44,683
Sim, mas ele não disse
que ia para lugar algum!
70
00:07:48,725 --> 00:07:50,392
Mas poderia verificar outra vez?
71
00:07:59,100 --> 00:08:00,517
Mãe, olhe!
72
00:08:01,308 --> 00:08:03,642
Tirei nota máxima em matemática.
73
00:08:04,350 --> 00:08:06,183
Isso é ótimo, Yohan.
74
00:08:06,725 --> 00:08:08,183
Quando o papai vai voltar?
75
00:08:09,225 --> 00:08:10,892
Logo, logo.
76
00:08:13,475 --> 00:08:14,725
O que foi?
77
00:08:14,807 --> 00:08:17,017
Nada! Está tudo bem.
78
00:08:20,892 --> 00:08:21,892
Tudo bem.
79
00:08:41,933 --> 00:08:43,892
O quê? O que houve, oficial?
80
00:08:46,017 --> 00:08:47,725
Você é a esposa do Park Yong-jin?
81
00:08:47,808 --> 00:08:49,142
Sim, sou eu, senhor.
82
00:08:50,183 --> 00:08:54,600
Seu marido cometeu um delito grave
contra a nação e o partido.
83
00:08:55,350 --> 00:08:57,975
Espere, desculpe, deve ter algo errado.
84
00:08:58,642 --> 00:08:59,642
Podem entrar.
85
00:09:14,350 --> 00:09:15,767
Lee, anote tudo isso.
86
00:09:15,850 --> 00:09:17,392
-Por favor...
-Sim, senhor.
87
00:09:17,475 --> 00:09:18,475
Espere,
88
00:09:19,475 --> 00:09:21,642
por favor, olhe esses jornais!
89
00:09:22,017 --> 00:09:23,808
Leia o que está escrito, por favor!
90
00:09:24,350 --> 00:09:27,433
Nós honramos o partido,
meu marido é um bom representante!
91
00:09:28,350 --> 00:09:29,933
Por favor, só olhe!
92
00:09:45,475 --> 00:09:48,600
Aqui está, fique com ele, está bem?
Não precisa ter medo.
93
00:09:48,683 --> 00:09:50,017
Obrigado, senhor.
94
00:09:50,392 --> 00:09:51,433
Obrigada.
95
00:09:54,058 --> 00:09:56,433
Por favor, podemos resolver
de alguma forma.
96
00:09:56,517 --> 00:09:57,892
Espere.
97
00:10:00,225 --> 00:10:03,392
É um relógio do Japão,
pode ficar, por favor.
98
00:10:05,142 --> 00:10:06,517
Vou ver o que posso fazer.
99
00:10:12,058 --> 00:10:15,058
Para onde vai nos levar?
Cadê o meu marido?
100
00:10:15,767 --> 00:10:18,100
Vocês vão ver ele logo.
101
00:11:00,975 --> 00:11:02,475
Desculpe, oficial.
102
00:11:02,558 --> 00:11:04,933
Será que podemos parar em algum lugar?
103
00:11:06,225 --> 00:11:08,267
Sinto muito, não podemos parar.
104
00:11:10,142 --> 00:11:14,100
{\an8}COM O NOSSO GRANDE GENERAL
ATÉ O FIM
105
00:11:17,933 --> 00:11:19,183
Que nojo!
106
00:11:21,892 --> 00:11:24,558
Perdão, me desculpem.
107
00:11:28,225 --> 00:11:30,975
Tudo bem, não precisa se preocupar.
108
00:11:31,558 --> 00:11:32,600
Obrigada...
109
00:11:52,183 --> 00:11:53,308
O que você fez?
110
00:11:55,308 --> 00:11:58,058
Eu não sei. E você?
111
00:12:00,433 --> 00:12:04,017
Meu genro escutou um programa
de rádio da Coreia do Sul,
112
00:12:04,933 --> 00:12:07,767
e agora levaram minha filha e meus netos.
113
00:12:07,850 --> 00:12:09,100
Para onde foram levados?
114
00:12:27,642 --> 00:12:28,642
Saiam.
115
00:12:31,725 --> 00:12:32,725
Não escutaram?
116
00:12:33,600 --> 00:12:35,683
Saiam agora! Mexam-se!
117
00:12:45,892 --> 00:12:51,350
EXÉRCITO POPULAR
UNIDADE MILITAR 2915
118
00:13:05,892 --> 00:13:07,017
O que está fazendo?
119
00:13:08,433 --> 00:13:09,975
Não encoste em mim!
120
00:13:11,475 --> 00:13:13,517
Volta para a fila, pedaço de lixo!
121
00:13:17,183 --> 00:13:18,475
Meu nome é Choi Dong-suk.
122
00:13:19,892 --> 00:13:23,933
Sou o supervisor em comando,
cuido desta unidade de trabalho e...
123
00:13:24,017 --> 00:13:26,808
Isso é ridículo! Quando vou ser julgado?
124
00:13:27,475 --> 00:13:31,767
Eu sou advogado em Pyongyang!
Quero ser julgado! Eu quero provas!
125
00:13:36,433 --> 00:13:37,808
Sem permissão para falar!
126
00:13:41,517 --> 00:13:45,183
Faça ela ficar quieta
ou eu mesmo faço isso.
127
00:13:45,267 --> 00:13:46,350
Desculpe, desculpe.
128
00:13:46,433 --> 00:13:48,892
Querida, preciso que você
fique quieta, por favor.
129
00:13:48,975 --> 00:13:50,267
Por favor, não chore.
130
00:13:57,475 --> 00:13:58,683
De joelhos.
131
00:14:12,142 --> 00:14:13,433
De joelhos, prisioneiros.
132
00:14:28,767 --> 00:14:29,767
Andando!
133
00:14:38,808 --> 00:14:41,683
Trouxe 64 novos prisioneiros hoje, senhor.
134
00:14:51,392 --> 00:14:52,433
Me dá!
135
00:14:53,725 --> 00:14:55,475
Essa comida é minha, idiota!
136
00:14:55,892 --> 00:14:58,308
-É para me dar isso!
-O que você está fazendo?
137
00:14:58,392 --> 00:15:01,933
Aposto que nunca viram nada assim antes,
não é, meus jovens camaradas?
138
00:15:02,017 --> 00:15:05,017
Não são humanos. São piores que animais.
139
00:15:05,100 --> 00:15:06,808
Vejam esse sangue podre.
140
00:15:08,517 --> 00:15:11,725
Suas famílias colaboraram
com os imperialistas americanos,
141
00:15:12,100 --> 00:15:15,808
os japoneses
e o governo corrupto sul-coreano.
142
00:15:17,933 --> 00:15:20,433
Mataram centenas de inocentes
143
00:15:20,517 --> 00:15:24,142
e fariam tudo de novo
se não estivessem aqui.
144
00:15:25,308 --> 00:15:26,558
Sim, senhor!
145
00:15:31,183 --> 00:15:32,517
Coma isso!
146
00:15:42,183 --> 00:15:43,350
Não são humanos...
147
00:16:00,225 --> 00:16:01,683
Tenha piedade, senhor...
148
00:16:21,142 --> 00:16:22,933
Sai daqui! Cai fora!
149
00:16:56,516 --> 00:16:58,100
Mãe, eu estou com fome.
150
00:16:59,558 --> 00:17:01,975
Desculpe, vou pegar alguma coisa.
151
00:17:18,975 --> 00:17:22,392
Precisamos nos manter fortes.
Vamos ver o papai logo.
152
00:17:23,933 --> 00:17:26,308
Mãe, por favor, não se preocupe!
153
00:17:26,392 --> 00:17:29,433
Eu vou proteger você e a Mihi!
Eu prometi isso pro papai.
154
00:17:30,683 --> 00:17:33,683
Esse é meu garoto. Vai ficar tudo bem.
155
00:17:35,600 --> 00:17:39,392
Só com trabalho duro
e dedicação total serão perdoados
156
00:17:39,475 --> 00:17:43,225
pelos pecados que cometeram
contra a nossa nação no passado.
157
00:17:53,975 --> 00:17:56,017
Você aí! Não pare!
158
00:18:26,933 --> 00:18:28,642
Não estrague tudo, novato!
159
00:18:28,725 --> 00:18:33,142
Se não alcançar a meta do dia,
vão castigar todos nós!
160
00:18:33,225 --> 00:18:34,725
Estou fazendo o que posso...
161
00:18:35,392 --> 00:18:38,642
Eu vou te bater se não alcançar!
162
00:18:46,892 --> 00:18:52,100
Você já percebeu que os pássaros aqui
voam mais alto do que em Pyongyang?
163
00:18:52,183 --> 00:18:53,642
Você tem razão, é mesmo.
164
00:18:55,100 --> 00:18:56,975
O que mais aconteceu hoje?
165
00:18:57,517 --> 00:18:58,683
Deixa eu pensar...
166
00:19:00,308 --> 00:19:03,433
a tia Soon-ja disse
que meu cabelo é lindo!
167
00:19:03,517 --> 00:19:05,142
É verdade, é mesmo!
168
00:19:08,475 --> 00:19:11,100
O que houve com o seu rosto? Me mostre.
169
00:19:11,183 --> 00:19:13,517
Não consegui a meta do dia.
170
00:19:46,600 --> 00:19:48,017
Não consigo dormir com fome.
171
00:19:59,600 --> 00:20:00,975
O que é isso, mãe?
172
00:20:01,975 --> 00:20:02,975
Não sei,
173
00:20:04,183 --> 00:20:05,683
talvez alguém tenha fugido.
174
00:20:11,433 --> 00:20:12,433
Cale a boca!
175
00:20:14,100 --> 00:20:15,100
Droga!
176
00:20:15,183 --> 00:20:16,975
-Escutaram isso, malditos?
-Perdão!
177
00:20:29,225 --> 00:20:31,183
Lembra da sirene da semana passada?
178
00:20:32,725 --> 00:20:37,808
Dois prisioneiros escaparam.
Chegaram até a China e foram pegos lá.
179
00:20:39,100 --> 00:20:40,308
O que vai acontecer?
180
00:20:41,183 --> 00:20:42,683
Vão ser torturados.
181
00:20:43,892 --> 00:20:47,017
E quando perder a graça,
vão ser executados.
182
00:20:52,892 --> 00:20:56,600
Hoje, graças a misericórdia
do nosso grande líder,
183
00:20:56,933 --> 00:21:01,600
vocês terão a oportunidade
de corrigir seus corações traidores.
184
00:21:03,183 --> 00:21:05,517
Subam no palco se tiverem algo para dizer.
185
00:21:09,100 --> 00:21:11,558
Quero informar um delito grave, senhor.
186
00:21:13,058 --> 00:21:16,058
Park Jeong-mi, da unidade de trabalho 26,
187
00:21:16,142 --> 00:21:20,183
foi preguiçoso hoje
e não entregou a madeira a tempo.
188
00:21:21,058 --> 00:21:23,142
Reduza a porção dele por três semanas.
189
00:21:31,017 --> 00:21:32,058
Diretor, Han.
190
00:21:44,892 --> 00:21:47,725
Eu vi essa mulher fazer o sinal da cruz.
191
00:21:49,350 --> 00:21:51,433
Não, não é verdade, senhor!
192
00:21:52,433 --> 00:21:54,808
Eu não sou mais cristã! Não sou mais!
193
00:21:55,767 --> 00:21:59,142
Acho que esta mulher
está pedindo para ser castigada.
194
00:22:01,100 --> 00:22:04,767
Mandem-na para a Zona de Controle Total.
195
00:22:06,850 --> 00:22:09,475
Eu só rezei pela saúde
do nosso grande líder!
196
00:22:12,392 --> 00:22:16,683
Por favor, não!
Não, a Zona de Controle Total não!
197
00:22:17,058 --> 00:22:19,558
Não, por favor! A Zona não!
198
00:22:21,725 --> 00:22:23,100
-Por favor, não!
-Por favor!
199
00:22:23,183 --> 00:22:24,808
-Por favor!
-Vamos.
200
00:22:31,475 --> 00:22:32,475
Vamos.
201
00:22:33,683 --> 00:22:34,683
Não!
202
00:22:37,142 --> 00:22:39,100
Por favor, não! Por favor!
203
00:22:52,392 --> 00:22:55,058
Mãe, o que tem na Zona de Controle Total?
204
00:22:57,058 --> 00:22:59,100
Não sei, querida. Não sei...
205
00:23:12,142 --> 00:23:13,225
Boa tarde.
206
00:23:13,308 --> 00:23:14,308
Boa tarde.
207
00:23:16,433 --> 00:23:17,558
Boa tarde.
208
00:23:18,392 --> 00:23:21,058
Você aí! Meu pai disse
que você é do Japão!
209
00:23:21,850 --> 00:23:24,100
Eu sou coreano. Nasci em Pyongyang.
210
00:23:24,183 --> 00:23:27,100
Cale a boca, seu japinha porco!
Imite um porco aí!
211
00:23:28,183 --> 00:23:30,558
Imite, Yohan. Vai logo!
212
00:23:30,642 --> 00:23:32,142
Não meta a gente em problemas.
213
00:23:33,558 --> 00:23:38,892
Falei para ficar de joelhos
e imitar um porco!
214
00:23:41,808 --> 00:23:42,808
Anda logo!
215
00:23:48,142 --> 00:23:50,517
Não ouviu! Grunha como o porco que você é!
216
00:23:57,933 --> 00:23:59,433
Mais alto!
217
00:24:01,475 --> 00:24:03,475
Você quer comida, porco japonês?
218
00:24:08,225 --> 00:24:10,142
Está chorando, porquinho?
219
00:24:25,517 --> 00:24:28,225
Eu nunca mais vou chorar. Nunca!
220
00:24:31,308 --> 00:24:33,642
Por que a gente tem que ser tratado assim?
221
00:24:34,975 --> 00:24:36,433
Por quê, mãe?
222
00:24:38,392 --> 00:24:40,100
O que o papai fez?
223
00:24:40,892 --> 00:24:42,100
Yohan...
224
00:24:42,183 --> 00:24:43,725
Tomar que ele esteja morto!
225
00:24:45,808 --> 00:24:50,017
Não fale isso do seu pai!
Ele arriscou a vida para te proteger!
226
00:24:50,100 --> 00:24:53,308
Bom, não deu muito certo, não é?
227
00:24:54,642 --> 00:24:56,850
Não é? Ele só se preocupava com a Mihi!
228
00:24:57,433 --> 00:24:59,017
Ele sempre me odiou!
229
00:25:01,808 --> 00:25:03,475
Ele se preocupava com você.
230
00:25:03,558 --> 00:25:06,308
Não! Eu nunca fui suficiente para ele!
231
00:25:47,225 --> 00:25:51,892
Esses quatro traidores receberam a chance
de redimir suas almas podres.
232
00:25:53,267 --> 00:25:54,767
E o que fizeram?
233
00:25:55,142 --> 00:26:00,058
Estes homens traíram nosso grande líder
e tentaram fugir.
234
00:26:01,975 --> 00:26:04,517
Estas duas mulheres, são prostitutas!
235
00:26:05,308 --> 00:26:08,267
Elas engravidaram aqui, neste campo,
236
00:26:08,600 --> 00:26:11,808
-quando deveriam estar trabalhando!
-Do que ele está falando?
237
00:26:11,892 --> 00:26:14,267
Essas mulheres foram estupradas
pelos guardas.
238
00:26:19,308 --> 00:26:24,767
Como prisioneiros, vocês têm o dever
de testemunhar o castigo.
239
00:26:24,850 --> 00:26:25,850
Tudo bem?
240
00:26:27,433 --> 00:26:28,433
É a minha mãe!
241
00:26:30,350 --> 00:26:31,933
-Prontos?
-Mãe!
242
00:26:32,642 --> 00:26:33,808
-Filho!
-Apontar...
243
00:26:33,892 --> 00:26:35,100
Mãe!
244
00:26:35,183 --> 00:26:37,267
-Insu!
-Fogo!
245
00:26:48,725 --> 00:26:50,058
Entre, venha!
246
00:26:52,058 --> 00:26:53,308
Tudo bem, entre.
247
00:26:55,683 --> 00:26:57,392
Esse é meu filho, Yohan.
248
00:26:59,600 --> 00:27:00,642
Boa noite.
249
00:27:03,517 --> 00:27:05,100
Você precisa se esquentar.
250
00:27:05,433 --> 00:27:07,058
-Farei uma sopa.
-Não precisa
251
00:27:07,850 --> 00:27:09,475
-fazer nada por mim.
-Eu quero.
252
00:27:12,558 --> 00:27:13,767
Esse é para você.
253
00:27:26,100 --> 00:27:29,808
Acha que merece um descanso?
Essa escória ficou mimada!
254
00:27:32,850 --> 00:27:36,558
Por favor, preciso de água.
255
00:27:37,308 --> 00:27:39,517
Isso não é bom. Ela está com pelagra.
256
00:27:40,308 --> 00:27:41,808
Vai ficar louca em três dias.
257
00:27:43,017 --> 00:27:44,017
Levem ela embora.
258
00:27:45,350 --> 00:27:46,350
Por favor...
259
00:27:53,100 --> 00:27:55,267
Socorro, me ajude.
260
00:28:28,683 --> 00:28:29,683
Oi.
261
00:28:31,267 --> 00:28:32,267
Oi...
262
00:28:35,058 --> 00:28:36,475
O que está fazendo?
263
00:28:37,308 --> 00:28:40,225
Procurando rãs.
264
00:28:40,683 --> 00:28:41,725
Estão hibernando.
265
00:28:43,767 --> 00:28:45,433
Como sabe onde elas estão?
266
00:28:47,433 --> 00:28:50,683
Elas gostam de lugar lamacentos,
debaixo das folhas.
267
00:28:56,642 --> 00:28:59,308
Então, o que houve com o seu pai?
268
00:29:00,642 --> 00:29:02,767
Ele morreu, três anos atrás.
269
00:29:04,100 --> 00:29:05,392
E o seu?
270
00:29:06,725 --> 00:29:09,725
Eu não sei.
Não sei nem por que estamos aqui.
271
00:29:12,183 --> 00:29:14,392
Não precisamos saber tudo, não é?
272
00:29:28,392 --> 00:29:30,225
Veja. Pegue, é para você.
273
00:29:33,850 --> 00:29:34,850
Obrigado.
274
00:29:39,850 --> 00:29:43,142
Não! Volte aqui!
275
00:29:43,642 --> 00:29:46,100
Como se atreve a escapar do campo?
276
00:29:51,642 --> 00:29:53,725
Sou um porco japonês muito faminto!
277
00:29:57,017 --> 00:29:59,308
Joguem mais comida!
278
00:29:59,392 --> 00:30:02,975
Vejam ali, o porco gago
é amigo do porco japonês!
279
00:30:10,308 --> 00:30:14,975
NOVE ANOS DEPOIS
280
00:30:21,600 --> 00:30:22,933
E aquele cara do canto?
281
00:30:23,933 --> 00:30:24,933
Primavera.
282
00:30:25,017 --> 00:30:27,558
Não, seu idiota.
Ele não vai durar nem dois meses.
283
00:30:27,642 --> 00:30:30,767
Ele é orgulhoso,
e gente orgulhosa não dura dois meses.
284
00:30:31,975 --> 00:30:34,308
Cinco grãos de milho
se durar até a primavera.
285
00:30:34,392 --> 00:30:35,517
Negócio fechado.
286
00:30:38,225 --> 00:30:41,808
Ajudaria se pudesse ter mais uns 20
na mina número oito, senhor.
287
00:30:41,892 --> 00:30:43,142
Certo, entendi.
288
00:30:43,225 --> 00:30:45,350
Temos mais pedidos de madeira
de Pyongyang.
289
00:30:46,308 --> 00:30:47,725
Podemos atingir a meta?
290
00:30:48,767 --> 00:30:50,558
Sim, diretor Han, estamos no prazo.
291
00:30:52,392 --> 00:30:53,808
E o mais importante, senhor,
292
00:30:53,892 --> 00:30:57,017
precisamos reforçar o muro
de contenção na sessão 26.
293
00:30:57,100 --> 00:30:58,767
O solo está solto, é perigoso.
294
00:30:58,850 --> 00:31:01,975
-Agora não, foquem na madeira.
-A erosão pode ser um problema.
295
00:31:03,558 --> 00:31:05,058
Você me ouviu?
296
00:31:05,683 --> 00:31:06,683
Sim, senhor.
297
00:31:26,683 --> 00:31:30,808
Cara, olha aquilo lá. Olha lá!
298
00:31:33,725 --> 00:31:34,725
O que é aquilo?
299
00:31:36,475 --> 00:31:41,558
"Para os nossos amigos
da Coreia do Norte."
300
00:32:02,600 --> 00:32:03,642
Olhe!
301
00:32:16,642 --> 00:32:18,642
Meu tio no Japão mandava isso para nós.
302
00:32:19,558 --> 00:32:21,267
Será que podemos comer isso?
303
00:32:26,225 --> 00:32:30,100
Caramba, é incrível!
304
00:32:30,183 --> 00:32:31,183
Viu só?
305
00:32:33,100 --> 00:32:34,683
Essa é a vida na Coreia do Sul.
306
00:32:39,100 --> 00:32:40,600
Que coisa ridícula!
307
00:32:45,350 --> 00:32:46,683
Devem estar desesperados.
308
00:32:49,725 --> 00:32:50,767
O que é isso?
309
00:32:50,850 --> 00:32:53,225
Senhor, quero entregar isso.
310
00:32:53,767 --> 00:32:56,475
Encontramos na montanha
enquanto estávamos trabalhando.
311
00:32:57,225 --> 00:33:00,142
Não sei o que tem dentro,
mas parece perigoso.
312
00:33:00,600 --> 00:33:02,725
VALSA DO OUTONO
313
00:33:03,475 --> 00:33:06,517
Camarada, é a terceira temporada
de Valsa do Outono!
314
00:33:07,767 --> 00:33:09,142
Muito bem, garotos.
315
00:33:09,225 --> 00:33:12,058
Vão ganhar mais comida amanhã,
continuem procurando.
316
00:33:12,142 --> 00:33:15,433
{\an8}PASSAGEM PROIBIDA
ATIRADORES A POSTOS
317
00:33:38,017 --> 00:33:39,017
Levanta.
318
00:33:41,183 --> 00:33:42,808
-Desculpa.
-Não, por favor!
319
00:33:42,892 --> 00:33:44,308
O que estão fazendo?
320
00:33:44,392 --> 00:33:45,600
-Perdão!
-Oficial Kim!
321
00:33:46,808 --> 00:33:48,517
Tudo bem, deixa ela ir.
322
00:33:49,392 --> 00:33:50,725
Sim, senhor, tenente Lee.
323
00:33:55,433 --> 00:33:58,475
Park Mihi, volte ao trabalho, está bem?
324
00:33:58,558 --> 00:34:00,433
Sim. Sim, senhor.
325
00:34:33,975 --> 00:34:35,767
-Yong-je!
-Pai!
326
00:34:42,058 --> 00:34:43,225
Vem rápido, trouxa!
327
00:34:45,100 --> 00:34:46,308
Rápido!
328
00:35:11,933 --> 00:35:13,267
Yong-je!
329
00:35:16,683 --> 00:35:18,600
-Me ajude com esse cara!
-Yong-je!
330
00:35:23,392 --> 00:35:25,933
Espera! Vamos, cara! Vamos!
Você consegue! Vamos!
331
00:35:26,017 --> 00:35:27,267
Aguenta!
332
00:35:30,058 --> 00:35:31,267
Yong-je!
333
00:35:33,142 --> 00:35:34,392
Por aqui! Ele está aqui!
334
00:35:34,475 --> 00:35:36,017
Yong-je! Yong-je!
335
00:35:38,142 --> 00:35:39,933
Meu filho, não! Acorda!
336
00:35:41,017 --> 00:35:42,517
Você não pode morrer!
337
00:35:52,058 --> 00:35:53,058
Acorda!
338
00:36:02,725 --> 00:36:04,017
Bom, já chega.
339
00:36:04,558 --> 00:36:08,517
Não precisam perder tempo com isso.
Voltem ao trabalho.
340
00:36:09,142 --> 00:36:12,642
Mas senhor, ainda tem gente enterrada!
Já salvamos seis!
341
00:36:12,725 --> 00:36:15,517
Se estão feridos, não poderão trabalhar.
Deixem eles aí.
342
00:36:15,600 --> 00:36:16,933
Ainda podem ser salvos!
343
00:36:22,392 --> 00:36:27,058
Cada um de vocês é substituível.
344
00:36:27,933 --> 00:36:30,017
Enterrem os mortos e voltem pro trabalho.
345
00:36:55,683 --> 00:36:58,933
Vamos, por favor. Me dá mais.
346
00:36:59,017 --> 00:37:00,683
O da minha frente ganhou mais.
347
00:37:00,767 --> 00:37:03,517
Anda logo. Temos pouca comida no inverno.
348
00:37:03,600 --> 00:37:05,058
Só mais um pouco, por favor.
349
00:37:15,558 --> 00:37:16,558
Obrigado.
350
00:37:19,892 --> 00:37:22,683
O que está fazendo?
Sua bondade vai acabar te matando!
351
00:37:23,100 --> 00:37:24,725
-Ele está com fome.
-Você também!
352
00:37:25,767 --> 00:37:27,392
Dá o fora, velhote.
353
00:37:45,725 --> 00:37:48,808
Camarada. Sei que você ainda é virgem.
354
00:37:49,850 --> 00:37:51,142
Não, senhor, eu não sou.
355
00:37:51,892 --> 00:37:54,183
Você aí, sente aqui com ele.
356
00:37:54,767 --> 00:37:56,475
Ele precisa de companhia.
357
00:38:11,433 --> 00:38:14,850
São todos uns pervertidos,
mas pelos menos estão bêbados.
358
00:38:14,933 --> 00:38:17,225
Não irão a lugar algum hoje, venha.
359
00:38:18,058 --> 00:38:19,767
Vamos procurar algo para jantar.
360
00:38:27,350 --> 00:38:28,475
Aqui está, mãe.
361
00:38:28,558 --> 00:38:29,642
Obrigada, Yohan.
362
00:38:30,850 --> 00:38:31,892
Obrigada, Yohan.
363
00:38:34,142 --> 00:38:35,142
Você já comeu?
364
00:38:36,267 --> 00:38:38,558
Estou bem, não se preocupe comigo.
365
00:38:44,683 --> 00:38:45,683
Não vai comer isso?
366
00:38:47,267 --> 00:38:50,267
Não, vou guardar para a tia Soon-ja.
Ela ainda está doente.
367
00:38:50,683 --> 00:38:52,642
Por que você tem que ajudar todo mundo?
368
00:38:53,225 --> 00:38:55,142
Preciso de um motivo para isso?
369
00:38:55,683 --> 00:38:57,808
Ela é velha, logo vai morrer,
esqueça dela.
370
00:39:17,642 --> 00:39:18,683
Olha só...
371
00:39:21,475 --> 00:39:22,725
Sr. Wok, é você?
372
00:39:25,308 --> 00:39:26,517
Você me assustou.
373
00:39:29,475 --> 00:39:31,183
Minha filha está muito doente.
374
00:39:32,725 --> 00:39:35,350
Não se preocupe.
Também viemos procurar comida.
375
00:39:35,433 --> 00:39:38,433
Obrigado, fico te devendo essa, Yohan.
376
00:39:53,183 --> 00:39:54,475
Park Yohan!
377
00:39:55,475 --> 00:39:58,267
Sabe por que estão faltando coelhos?
378
00:39:59,933 --> 00:40:00,933
Não.
379
00:40:03,475 --> 00:40:04,975
Você está sempre atento.
380
00:40:06,017 --> 00:40:07,350
Descubra o culpado...
381
00:40:10,017 --> 00:40:11,600
e será recompensado.
382
00:40:13,517 --> 00:40:14,725
Sim, Sr. Choi.
383
00:40:17,350 --> 00:40:19,642
Quando quiser um trabalho novo,
fale comigo.
384
00:40:20,058 --> 00:40:22,392
Sempre tem lugar para caras como você.
385
00:40:42,475 --> 00:40:43,892
Ela precisa comer.
386
00:40:44,517 --> 00:40:46,308
Não foi boa ideia darmos nossa comida.
387
00:40:46,933 --> 00:40:48,642
-Isso é culpa sua!
-Cale a boca!
388
00:41:30,975 --> 00:41:32,933
Devagar, vai acabar tossindo.
389
00:41:33,642 --> 00:41:35,017
Não vai, não.
390
00:41:48,100 --> 00:41:50,308
Não. Não, não, não.
391
00:41:51,933 --> 00:41:53,517
Por favor. Não o leve.
392
00:41:53,600 --> 00:41:54,600
É mentira!
393
00:41:55,558 --> 00:41:57,267
-Precisava.
-Não tinha outra opção!
394
00:41:57,350 --> 00:42:00,225
Roubar sempre tem consequências,
desgraçados.
395
00:42:01,433 --> 00:42:02,933
Minha filha está doente,
396
00:42:03,933 --> 00:42:05,100
ela precisa de comida!
397
00:42:06,058 --> 00:42:07,058
Yohan!
398
00:42:08,308 --> 00:42:09,767
Por favor, faça alguma coisa!
399
00:42:12,058 --> 00:42:14,517
Eu sou amiga da sua mãe, você sabe!
400
00:42:16,642 --> 00:42:18,475
Eu sempre fui legal com você.
401
00:42:19,808 --> 00:42:20,808
Por favor!
402
00:42:22,933 --> 00:42:25,142
Espera, foi você!
403
00:42:26,392 --> 00:42:27,600
Foi você que contou!
404
00:42:28,433 --> 00:42:30,850
Ele confiou em você!
Como você pode fazer isso?
405
00:42:34,225 --> 00:42:36,100
O que diabos você está fazendo?
406
00:42:39,892 --> 00:42:41,433
Não importa, cara. Esquece.
407
00:43:01,642 --> 00:43:05,767
Seu trabalho como supervisor
é mostrar o que pode e não pode ser feito.
408
00:43:06,183 --> 00:43:08,142
Temos que manter a ordem acima de tudo.
409
00:43:15,225 --> 00:43:17,892
Por favor! Por favor, não.
Desculpa, por favor.
410
00:43:39,808 --> 00:43:42,975
Está com vergonha de mim? É isso?
411
00:43:44,017 --> 00:43:45,850
Tem vergonha de mim, como meu pai?
412
00:43:48,017 --> 00:43:50,225
Sabe, eu nem me lembro da cara dele.
413
00:43:58,850 --> 00:44:00,683
Mi-yong! Mi-yong!
414
00:44:07,308 --> 00:44:08,933
-Andando!
-Não.
415
00:44:09,267 --> 00:44:12,142
Não, não, não!
416
00:44:15,517 --> 00:44:17,975
Ele...
417
00:44:19,017 --> 00:44:20,600
Ele...
418
00:44:21,517 --> 00:44:22,767
Vai acabar estragando.
419
00:44:25,892 --> 00:44:27,308
Temos que dividir.
420
00:44:28,308 --> 00:44:29,975
Não vamos comer tudo isso.
421
00:44:35,267 --> 00:44:36,267
Não.
422
00:44:38,183 --> 00:44:39,225
Não é suficiente.
423
00:44:40,392 --> 00:44:41,558
Precisamos de mais.
424
00:44:43,392 --> 00:44:44,642
Você não entende.
425
00:44:49,850 --> 00:44:53,392
Eu estava cuidando dele
e percebi que ele cagou nas calças.
426
00:44:53,475 --> 00:44:54,975
Ele se cagou todinho!
427
00:44:57,975 --> 00:44:59,517
Por isso que ele fede tanto!
428
00:45:06,350 --> 00:45:08,058
Voltem ao trabalho, agora!
429
00:45:39,725 --> 00:45:41,017
Você trabalha bem.
430
00:45:41,975 --> 00:45:44,058
Diferente das outras idiotas preguiçosas.
431
00:45:45,267 --> 00:45:48,975
Tome, para você. Não conte a ninguém.
432
00:45:53,308 --> 00:45:56,642
Obrigada, mas não quero, obrigada.
433
00:45:59,225 --> 00:46:02,933
Não, fique. É para você, pegue.
434
00:46:03,600 --> 00:46:05,558
Posso conseguir roupas novas para você.
435
00:46:15,017 --> 00:46:17,058
Ele estava chorando tanto!
436
00:46:18,350 --> 00:46:19,808
Venha, rápido!
437
00:46:20,392 --> 00:46:21,725
Dá o fora, fracassado.
438
00:46:22,600 --> 00:46:24,225
-É a sua mãe!
-O quê?
439
00:46:26,100 --> 00:46:28,350
Não, mãe! Por favor!
440
00:46:28,433 --> 00:46:29,433
Mãe?
441
00:46:31,517 --> 00:46:34,475
Mãe, o que houve? Mãe?
442
00:46:35,308 --> 00:46:37,433
-Yohan...
-Mãe!
443
00:46:37,517 --> 00:46:38,933
Seu pequeno desgraçado!
444
00:46:41,017 --> 00:46:42,600
Agora você sabe como é!
445
00:46:42,683 --> 00:46:43,975
Cale essa boca!
446
00:46:45,642 --> 00:46:46,850
Yohan...
447
00:46:47,517 --> 00:46:48,767
Mãe!
448
00:47:07,267 --> 00:47:08,892
Você tem que fazer alguma coisa!
449
00:47:10,725 --> 00:47:12,433
Ela perdeu muito sangue.
450
00:47:12,517 --> 00:47:14,100
Não interessa, dá um jeito!
451
00:47:14,683 --> 00:47:15,850
O que podemos fazer?
452
00:47:16,892 --> 00:47:19,267
-Ela precisa de uma transfusão.
-Use meu sangue!
453
00:47:21,350 --> 00:47:22,642
Não pode usar meu sangue?
454
00:47:23,892 --> 00:47:25,100
Não temos equipamentos.
455
00:47:38,683 --> 00:47:40,600
Vou matar aquela mulher louca.
456
00:47:42,975 --> 00:47:43,975
Não, Yohan.
457
00:47:48,933 --> 00:47:51,850
Querida, pode me trazer água?
458
00:47:55,058 --> 00:47:56,058
Claro, mãe.
459
00:48:04,017 --> 00:48:05,892
Ela perdeu tudo.
460
00:48:07,267 --> 00:48:09,475
Mas ela tentou te matar, mãe!
461
00:48:10,475 --> 00:48:14,058
Não posso morrer em paz
se você não a perdoar!
462
00:48:15,183 --> 00:48:16,433
Você não vai morrer...
463
00:48:18,808 --> 00:48:21,308
Eu vou, sim.
464
00:48:25,725 --> 00:48:29,642
Não se trata de quem está certo ou errado.
465
00:48:32,892 --> 00:48:36,892
Se trata de quem você quer ser.
466
00:48:46,975 --> 00:48:49,892
Fazia tempo que não conversávamos assim.
467
00:48:55,392 --> 00:48:57,892
Mãe, trouxe isso para você.
468
00:49:00,517 --> 00:49:01,892
São tão lindas.
469
00:49:03,975 --> 00:49:07,392
Me prometa que nunca vai parar
de ver a beleza da vida.
470
00:49:09,100 --> 00:49:10,475
Não importa o que aconteça.
471
00:49:13,308 --> 00:49:14,975
Você pode ir em paz, mãe.
472
00:49:16,392 --> 00:49:18,683
Eu vou te amar para sempre.
473
00:49:20,433 --> 00:49:21,850
Obrigada, meu amor.
474
00:49:23,600 --> 00:49:25,058
Nos veremos de novo.
475
00:49:35,017 --> 00:49:36,017
Mãe...
476
00:49:40,767 --> 00:49:45,308
Desculpe, mãe.
Eu sinto muito, eu sinto muito!
477
00:49:57,558 --> 00:50:00,517
Eu matei ela! Fui eu que matei ela!
478
00:50:19,392 --> 00:50:22,058
Está bem! Escutem, malditos, em fila!
479
00:50:38,683 --> 00:50:40,100
Ele ficou louco.
480
00:50:43,475 --> 00:50:45,433
Sim, completamente.
481
00:50:58,558 --> 00:51:00,433
Yohan, você tem que comer.
482
00:51:19,475 --> 00:51:20,517
Certo, já chega!
483
00:54:01,808 --> 00:54:02,808
Como você está?
484
00:54:03,767 --> 00:54:04,767
Isso importa?
485
00:54:06,683 --> 00:54:07,808
Do que está falando?
486
00:54:09,725 --> 00:54:12,975
A gente come, a gente dorme...
487
00:54:15,642 --> 00:54:16,642
e caga.
488
00:54:18,225 --> 00:54:21,767
Comer, dormir, cagar.
489
00:54:22,850 --> 00:54:24,642
E repetir até morrer.
490
00:54:31,558 --> 00:54:32,725
Qual o sentido disso?
491
00:54:33,767 --> 00:54:35,517
Por acaso somos máquinas de cagar?
492
00:54:37,975 --> 00:54:40,142
Acha que os outros não se sentem assim?
493
00:54:45,142 --> 00:54:46,725
Deixe isso para trás, cara.
494
00:55:40,850 --> 00:55:44,017
Yohan, venha comigo.
Eu quero te mostrar uma coisa.
495
00:56:01,142 --> 00:56:04,683
Me deixem em paz!
Não viram que estou morrendo?
496
00:56:38,808 --> 00:56:39,808
Vamos?
497
00:56:46,183 --> 00:56:48,308
Posso entrar?
498
00:57:20,225 --> 00:57:22,142
Desculpe.
499
00:57:23,392 --> 00:57:25,433
Não se preocupe, Sr. Yong. Está bem.
500
00:57:25,517 --> 00:57:26,517
Está tudo bem.
501
00:57:41,600 --> 00:57:42,850
Olha as estrelas.
502
00:57:44,267 --> 00:57:45,892
Amanhã vai fazer sol.
503
00:57:48,517 --> 00:57:49,683
Vai mesmo.
504
00:57:53,433 --> 00:57:55,767
Não, para com isso! Para!
505
00:58:01,433 --> 00:58:04,267
Eu fui sequestrada.
506
00:58:06,892 --> 00:58:09,558
Saudades, casa.
507
00:58:13,892 --> 00:58:18,350
Eu vou morrer?
508
00:58:21,308 --> 00:58:22,600
Sim, você vai.
509
00:58:22,683 --> 00:58:24,808
Mas estaremos aqui para você ficar em paz.
510
00:59:20,058 --> 00:59:23,933
Ele era veterinário em Chongjin,
antes da guerra.
511
00:59:25,725 --> 00:59:28,225
A gente se conheceu
quando eu era enfermeira lá.
512
00:59:28,642 --> 00:59:32,600
Era a mulher mais bonita de toda a cidade.
513
00:59:38,558 --> 00:59:40,808
O país estava afundado em pobreza,
514
00:59:41,725 --> 00:59:43,225
mas nós éramos felizes.
515
00:59:44,225 --> 00:59:46,475
Trabalhávamos juntos,
516
00:59:47,517 --> 00:59:50,850
para construir uma grande nação.
517
00:59:50,933 --> 00:59:53,683
Sim, eram dias bons.
518
00:59:55,767 --> 01:00:00,058
Ninguém falava sobre líderes supremos,
519
01:00:02,308 --> 01:00:07,142
só se falava de solidariedade
entre a gente.
520
01:00:09,725 --> 01:00:12,100
Obrigado, obrigado.
521
01:00:30,975 --> 01:00:32,142
Ele está em paz agora.
522
01:00:33,100 --> 01:00:34,142
O que quer dizer?
523
01:00:37,058 --> 01:00:40,683
Meu pai disse que no Japão
e em outros lugares,
524
01:00:41,100 --> 01:00:43,475
as pessoas acreditam na vida após a morte.
525
01:00:43,558 --> 01:00:44,600
Vida após a morte?
526
01:00:46,558 --> 01:00:49,975
Sim! E quanto mais você sofre nesta vida,
527
01:00:50,392 --> 01:00:51,850
melhor será a próxima!
528
01:00:57,725 --> 01:01:02,600
Agradeço que estejam aqui.
Por favor, podem se servir.
529
01:01:06,767 --> 01:01:10,475
Isso é ótimo! Quero essa receita depois.
530
01:01:13,767 --> 01:01:15,017
O que você disse, idiota?
531
01:01:15,642 --> 01:01:18,433
Não escutou, seu trouxa?
Eu agradeci pela comida.
532
01:01:18,517 --> 01:01:19,808
Mas você não gaguejou!
533
01:01:21,350 --> 01:01:22,350
Espera...
534
01:01:27,267 --> 01:01:28,308
Tem razão!
535
01:01:28,392 --> 01:01:31,308
Parabéns, amigo!
536
01:01:31,392 --> 01:01:32,392
Imbecil...
537
01:01:53,517 --> 01:01:54,767
Quer apostar, trouxa?
538
01:01:55,183 --> 01:01:56,267
No quê?
539
01:01:56,350 --> 01:01:57,975
Em uma ideia que eu tive.
540
01:02:00,725 --> 01:02:02,558
Senhor, permissão para falar.
541
01:02:04,933 --> 01:02:06,058
O que você quer?
542
01:02:06,850 --> 01:02:11,100
Para o trabalho ser mais produtivo,
seria melhor se estivéssemos em sincronia.
543
01:02:11,558 --> 01:02:14,517
Queremos cantar uma canção
para o nosso líder supremo,
544
01:02:14,600 --> 01:02:17,725
-para marcar o tempo.
-Cantar?
545
01:02:18,933 --> 01:02:19,975
Sim, senhor.
546
01:02:20,058 --> 01:02:22,892
Tem certeza que vai melhorar
a produtividade?
547
01:02:23,850 --> 01:02:25,933
Sim, senhor, tenho certeza.
548
01:02:26,517 --> 01:02:30,308
É melhor funcionar,
ou vou cortar os seus dedos!
549
01:04:54,600 --> 01:04:55,725
Boa noite, Mihi.
550
01:04:57,683 --> 01:04:58,975
Boa noite, senhor.
551
01:05:02,808 --> 01:05:04,142
Uma linda noite, não acha?
552
01:05:10,142 --> 01:05:11,433
Você olhou para mim...
553
01:05:16,225 --> 01:05:17,475
Aonde você vai?
554
01:05:36,558 --> 01:05:37,642
O que houve, Mihi?
555
01:05:45,225 --> 01:05:46,517
Quem fez isso?
556
01:05:49,308 --> 01:05:50,767
Quem fez isso?
557
01:05:52,725 --> 01:05:55,017
Foi o Lee, não foi?
558
01:05:57,683 --> 01:05:59,475
Espera, idiota! Fique aqui!
559
01:06:15,642 --> 01:06:18,975
O Insu está em problemas.
Ele tentou atacar o Lee.
560
01:06:19,558 --> 01:06:22,058
O que houve? O que fizeram com ele?
561
01:06:22,517 --> 01:06:24,683
Alguém viu que levaram ele em um caminhão.
562
01:06:25,475 --> 01:06:26,725
Merda! Para onde?
563
01:06:27,642 --> 01:06:30,850
Sinto muito,
ele deve estar na prisão no calabouço...
564
01:06:32,683 --> 01:06:34,517
ou na Zona de Controle Total.
565
01:06:35,267 --> 01:06:36,267
Insu!
566
01:06:55,808 --> 01:06:57,308
Já está pronto?
567
01:06:59,100 --> 01:07:00,308
Ainda não.
568
01:07:02,142 --> 01:07:04,892
Acho que a ponta tem que ficar vermelha.
569
01:07:05,767 --> 01:07:10,475
Senhor, você prefere laranja...
570
01:07:12,558 --> 01:07:13,808
ou vermelha?
571
01:08:32,057 --> 01:08:33,642
Desculpe, Mihi,
572
01:08:34,057 --> 01:08:36,475
mas você sabe que não pode
ter esse bebê aqui.
573
01:08:56,392 --> 01:08:57,432
Venha.
574
01:09:05,057 --> 01:09:06,100
O que foi?
575
01:09:36,058 --> 01:09:38,558
Não, eles têm que ir para o nordeste.
576
01:09:38,892 --> 01:09:41,017
Vão chegar muito mais rápido na fronteira.
577
01:09:42,600 --> 01:09:44,142
Isso é perigoso.
578
01:09:44,225 --> 01:09:45,725
O Yohan aguenta a viagem,
579
01:09:46,642 --> 01:09:47,975
mas a Mihi não.
580
01:09:50,808 --> 01:09:55,142
Se forem pegos, não resista, Yohan.
Entregue tudo o que você tiver.
581
01:09:55,767 --> 01:10:00,183
Suborno é a única língua
que este país entende.
582
01:10:00,767 --> 01:10:03,142
Obrigado pelo conselho, Sr. Advogado.
583
01:10:06,975 --> 01:10:08,683
Não sei se é uma boa ideia.
584
01:10:10,433 --> 01:10:11,850
Escuta, garoto.
585
01:10:31,017 --> 01:10:32,058
É apertado,
586
01:10:32,517 --> 01:10:34,808
mas acho que serve para vocês dois.
587
01:10:34,892 --> 01:10:36,058
Você não quer ir?
588
01:10:37,475 --> 01:10:39,392
Tenho a minha esposa e meu filho aqui,
589
01:10:40,350 --> 01:10:41,642
não posso deixar eles.
590
01:10:41,725 --> 01:10:45,183
Além disso, se eu escapar,
eles serão castigados.
591
01:10:47,517 --> 01:10:49,017
Não sei se merecemos...
592
01:10:49,892 --> 01:10:53,100
Yohan, aproveite a sua liberdade!
593
01:10:54,975 --> 01:11:00,517
E conte para todo mundo
o que está acontecendo aqui.
594
01:11:36,183 --> 01:11:40,100
Boas notícias, pessoal. Ele sobreviveu.
595
01:11:44,808 --> 01:11:47,058
Caramba, esse garoto é resistente.
596
01:11:56,350 --> 01:11:58,933
Acorda, Insu! Acorda!
597
01:12:03,225 --> 01:12:04,933
Você está acabado, idiota.
598
01:12:08,183 --> 01:12:11,767
Não foi tão ruim quanto eu pensei.
599
01:12:33,808 --> 01:12:36,642
Sinto muito, eles quebraram
e colocaram no lugar errado.
600
01:12:37,975 --> 01:12:39,058
Não sei o que fazer.
601
01:12:39,517 --> 01:12:43,267
Não tem problema,
estou feliz de voltar inteiro.
602
01:12:43,642 --> 01:12:45,767
Vou buscar comida e curativos.
603
01:12:45,850 --> 01:12:46,933
Escute, idiota.
604
01:12:48,100 --> 01:12:50,642
Você não vai acreditar,
no que eu vou te contar.
605
01:13:14,267 --> 01:13:17,100
E então, ele está respirando?
606
01:13:17,850 --> 01:13:18,850
Muito pouco...
607
01:13:20,683 --> 01:13:21,683
Dê água para ele.
608
01:13:55,017 --> 01:13:57,308
Pronto para a diversão, 366?
609
01:13:58,225 --> 01:14:00,933
Hora da porrada!
610
01:14:08,392 --> 01:14:12,017
Tem que ter uma saída
ou vou acabar me matando!
611
01:14:12,767 --> 01:14:13,850
Eu quero morrer!
612
01:14:14,392 --> 01:14:18,392
Se você se matar, sua família vai pagar.
Você sabe disso, não é?
613
01:14:19,308 --> 01:14:21,767
Não tenho nem a liberdade de me matar...
614
01:14:26,558 --> 01:14:27,558
Escute,
615
01:14:28,850 --> 01:14:31,933
lá fora existem pessoas
que acreditam que a morte não é o fim.
616
01:14:32,308 --> 01:14:35,350
Que veremos nossos entes queridos de novo,
na próxima vida.
617
01:14:39,642 --> 01:14:41,017
Você é de Pyongyang?
618
01:14:45,683 --> 01:14:48,433
Falei pro seu pai sobre você,
619
01:14:49,475 --> 01:14:51,642
a Mihi e a sua mãe.
620
01:14:54,975 --> 01:14:56,933
Contei tudo sobre vocês!
621
01:14:58,100 --> 01:15:00,600
Contei sobre as coisas boas
que você está fazendo.
622
01:15:21,392 --> 01:15:22,392
428?
623
01:15:25,725 --> 01:15:27,683
Desculpe, amigo, é você.
624
01:15:31,600 --> 01:15:33,100
Falei 428!
625
01:15:37,433 --> 01:15:38,558
Vai ficar tudo bem.
626
01:15:38,642 --> 01:15:41,225
É seu dia de sorte, você vai embora.
627
01:15:42,642 --> 01:15:43,850
O quê?
628
01:15:44,683 --> 01:15:46,975
Eles precisam de alguém
para arrumar a cerca.
629
01:15:48,433 --> 01:15:49,433
Cerca?
630
01:15:51,558 --> 01:15:53,767
Tio, eu vou embora!
631
01:15:54,433 --> 01:15:57,767
-Diga que estou vivo e amo muito eles.
-Parem com isso, vamos!
632
01:15:57,850 --> 01:15:59,600
-Fala que estou com saudades.
-Anda!
633
01:15:59,683 --> 01:16:04,600
Diga que amo muito eles e estarei com eles
aconteça o que acontecer.
634
01:16:04,683 --> 01:16:07,975
Não importa. Vou estar sempre com eles.
Diga que amo muito eles.
635
01:17:14,350 --> 01:17:15,683
Daqui a três semanas.
636
01:17:16,558 --> 01:17:19,350
Por que tanto tempo? Não pode ser antes?
637
01:17:20,183 --> 01:17:21,600
Já dá para notar a barriga.
638
01:17:22,267 --> 01:17:24,058
Dia 15 de abril. No Dia do Sol.
639
01:17:26,267 --> 01:17:27,558
Está tudo planejado.
640
01:17:28,225 --> 01:17:33,017
Você, a Mihi e eu vamos sair daqui.
641
01:17:33,767 --> 01:17:35,225
Valeu, idiota.
642
01:17:36,808 --> 01:17:39,308
Mas não sei se eu consigo.
Não com essa perna.
643
01:17:39,642 --> 01:17:41,558
Cale a boca, você vai com a gente.
644
01:17:44,517 --> 01:17:47,600
Tem um carrinho no túnel 22,
marcado com uma cruz branca.
645
01:17:48,392 --> 01:17:52,267
Colocamos um painel falso embaixo,
onde os três cabem sem problemas.
646
01:17:54,350 --> 01:17:56,142
Como vamos distrair os guardas?
647
01:17:56,892 --> 01:17:58,558
Eles estão por todos os lados.
648
01:18:00,142 --> 01:18:01,517
Ainda estou pensando nisso.
649
01:18:12,350 --> 01:18:15,600
15 DE ABRIL, DIA DO SOL
650
01:18:18,517 --> 01:18:22,850
COMEMORAÇÃO DO ANIVERSÁRIO
DO NOSSO CAMARADA KIM IL-SUNG
651
01:18:32,600 --> 01:18:34,725
Vocês têm que ir
o mais rápido que puderem.
652
01:18:36,100 --> 01:18:37,433
Vejo vocês na mina.
653
01:18:40,475 --> 01:18:42,975
Se pegarem vocês, bebam isso.
654
01:18:44,308 --> 01:18:45,392
O que é isso?
655
01:18:45,475 --> 01:18:46,517
ÁCIDO CLORÍDRICO
656
01:18:46,600 --> 01:18:47,933
Roubei do laboratório.
657
01:18:53,808 --> 01:18:55,058
Bom, idiota.
658
01:18:55,808 --> 01:18:57,433
Quero te perguntar uma coisa.
659
01:18:58,600 --> 01:19:01,600
-Está apaixonado pela minha irmã?
-O quê?
660
01:19:03,683 --> 01:19:07,475
Você está apaixonado pela minha irmã?
661
01:19:09,808 --> 01:19:11,725
Sim, eu estou.
662
01:19:12,975 --> 01:19:16,433
E você, Mihi, ama essa tentativa de homem?
663
01:19:19,017 --> 01:19:21,142
Sim, eu amo.
664
01:19:23,808 --> 01:19:25,225
Vocês têm minha bênção.
665
01:19:26,475 --> 01:19:27,850
Bem-vindo à família, irmão!
666
01:19:34,558 --> 01:19:37,683
Eu sei o que vocês tão tramando.
Abram as mãos.
667
01:19:38,850 --> 01:19:40,100
Do que você está falando?
668
01:19:40,683 --> 01:19:42,433
Falei para abrir a mão!
669
01:19:49,475 --> 01:19:50,600
Aqui, toma isso.
670
01:19:53,433 --> 01:19:54,558
Por quê?
671
01:19:56,600 --> 01:19:59,475
Eu queria ter compartilhado
muitas coisas com o meu filho,
672
01:20:00,475 --> 01:20:01,975
mas agora é tarde.
673
01:20:06,350 --> 01:20:08,433
E você ainda precisa arrumar a cerca!
674
01:20:08,517 --> 01:20:10,892
Acha que pedi para te soltarem para quê?
675
01:20:15,308 --> 01:20:16,350
Seu idiota.
676
01:20:18,350 --> 01:20:24,642
Mansae! Mansae! Mansae!
677
01:20:25,725 --> 01:20:30,350
Neste dia, há 93 anos,
nascia o nosso eterno líder, Kim Il-sung.
678
01:20:30,433 --> 01:20:32,808
O Sol da nossa nação.
679
01:20:33,225 --> 01:20:36,142
Temos o prazer em receber
nossos convidados de honra
680
01:20:36,225 --> 01:20:40,100
que vieram testemunhar
nosso compromisso com o grande líder.
681
01:20:53,475 --> 01:20:57,142
Mas, antes dos discursos dos convidados,
682
01:20:57,725 --> 01:20:59,892
daremos início a sessão de autocríticas.
683
01:21:01,100 --> 01:21:02,475
Alguém tem algo para dizer?
684
01:21:02,975 --> 01:21:04,392
Senhor, tenho uma confissão.
685
01:21:06,475 --> 01:21:09,142
Sim, claro, você aí no meio. Pode subir.
686
01:21:20,683 --> 01:21:23,600
Apesar das preciosas lições
do nosso grande líder
687
01:21:23,683 --> 01:21:25,725
sobre o amor e a solidariedade,
688
01:21:27,892 --> 01:21:30,933
eu não cumpri meus deveres
como filho com os meus pais.
689
01:21:34,600 --> 01:21:36,392
E não estava com a minha irmã
690
01:21:37,017 --> 01:21:39,725
no momento em que ela
mais precisou de mim.
691
01:21:40,642 --> 01:21:42,183
E, por isso, eu sinto muito.
692
01:21:45,517 --> 01:21:48,100
Graças a ela, achei um sentido
em viver aqui dentro.
693
01:21:49,600 --> 01:21:52,892
E, por isso, serei eternamente grato.
694
01:21:54,058 --> 01:21:56,600
Acho que ele quer que a gente vá sem ele.
695
01:21:57,475 --> 01:22:00,350
Bom, como castigo,
reduziremos quatro semanas de comida.
696
01:22:00,433 --> 01:22:01,725
Podem anotar?
697
01:22:01,808 --> 01:22:04,642
Senhor, tenho mais uma coisa importante
para confessar.
698
01:22:04,725 --> 01:22:05,725
Próximo.
699
01:22:07,892 --> 01:22:10,433
Não, senhor, eu insisto.
700
01:22:13,642 --> 01:22:16,058
Fui testemunha de traição
da nossa grande nação.
701
01:22:17,892 --> 01:22:20,683
Com profunda indignação,
quero informar que as músicas
702
01:22:20,767 --> 01:22:25,225
e os filmes corruptos da Coreia do Sul
se espalham pelo campo como uma praga.
703
01:22:25,308 --> 01:22:28,350
-O quê?
-Os sul-coreanos controlam o campo!
704
01:22:28,433 --> 01:22:31,850
Os guardas escutam músicas
com letras profanas.
705
01:22:32,808 --> 01:22:35,308
O que nosso supremo líder
diria sobre isso?
706
01:22:37,142 --> 01:22:38,808
Tirem o garoto do palco!
707
01:22:41,808 --> 01:22:43,225
Eu também escutei!
708
01:22:43,308 --> 01:22:45,892
Todos escutamos!
Vem dos alojamentos dos guardas!
709
01:22:45,975 --> 01:22:48,392
Não! Não, isso é mentira!
710
01:22:48,475 --> 01:22:50,267
Não é mentira,
711
01:22:51,142 --> 01:22:53,975
se procurarem,
acharão as provas nos alojamentos,
712
01:22:54,933 --> 01:22:55,933
senhor.
713
01:23:18,267 --> 01:23:19,850
Aonde pensa que vai?
714
01:23:20,808 --> 01:23:24,933
Isso! Agora mesmo! Estão no segundo andar.
715
01:23:25,017 --> 01:23:26,475
Elimina tudo!
716
01:23:26,558 --> 01:23:27,683
Mansae!
717
01:23:44,600 --> 01:23:45,600
Segure minha mão.
718
01:24:02,433 --> 01:24:03,433
Você está bem?
719
01:24:05,225 --> 01:24:06,267
Sim.
720
01:24:06,642 --> 01:24:08,933
Espere aqui, vou pegar a comida.
721
01:24:31,808 --> 01:24:32,850
Parada!
722
01:24:38,308 --> 01:24:39,350
Park Mihi...
723
01:24:44,350 --> 01:24:46,100
está tentando fugir de mim?
724
01:24:49,308 --> 01:24:52,767
Você tem que entender que é o meu dever,
725
01:24:53,475 --> 01:24:55,558
proteger a nossa nação e as pessoas!
726
01:25:06,892 --> 01:25:08,933
O que quer dizer com nação?
727
01:25:11,433 --> 01:25:13,183
O que quer dizer com pessoas?
728
01:25:19,475 --> 01:25:20,475
Não!
729
01:25:21,475 --> 01:25:22,767
Insu, não!
730
01:25:35,183 --> 01:25:36,183
Vamos.
731
01:25:46,308 --> 01:25:48,433
Eu lembro que via bondade em você...
732
01:25:52,767 --> 01:25:54,100
mas você mudou.
733
01:25:58,225 --> 01:26:01,933
Só estou fazendo meu trabalho
para proteger as pessoas.
734
01:26:02,017 --> 01:26:03,642
Então proteja o seu filho!
735
01:26:04,517 --> 01:26:06,350
Deixe ele orgulhoso de você.
736
01:26:18,308 --> 01:26:19,308
Vão!
737
01:26:24,350 --> 01:26:25,350
Vão logo...
738
01:26:39,933 --> 01:26:43,808
Minha esposa e eu esperamos o Yohan
na mina por um tempo,
739
01:26:45,767 --> 01:26:46,975
mas ele nunca apareceu.
740
01:26:49,850 --> 01:26:54,808
O Yohan sabia que só cabiam
duas pessoas no carrinho.
741
01:26:59,600 --> 01:27:00,600
Desculpe...
742
01:27:29,725 --> 01:27:32,850
Vocês todos, por favor, escutem.
743
01:27:35,142 --> 01:27:37,142
Apesar do recente acordo de paz,
744
01:27:38,558 --> 01:27:41,225
hoje, neste exato momento...
745
01:27:43,892 --> 01:27:49,225
ZONA DE CONTROLE TOTAL
746
01:28:17,433 --> 01:28:18,725
Cuidado, amigo.
747
01:28:21,142 --> 01:28:23,058
Não temos esperança,
748
01:28:24,642 --> 01:28:26,183
estamos abandonados.
749
01:28:28,058 --> 01:28:29,100
Não.
750
01:28:33,142 --> 01:28:34,642
Sempre há esperança.
751
01:28:38,850 --> 01:28:39,850
Olhe!
752
01:28:44,183 --> 01:28:45,183
Olhe...
753
01:29:34,683 --> 01:29:37,683
ESTIMA-SE QUE NA COREIA DO NORTE
MAIS DE 120 MIL PESSOAS
754
01:29:37,767 --> 01:29:41,558
ESTEJAM DETIDAS
EM PRISÕES POLÍTICAS.
755
01:29:42,350 --> 01:29:46,808
O GOVERNO CONTINUA NEGANDO
A EXISTÊNCIA DE PRISÕES POLÍTICAS
756
01:29:46,892 --> 01:29:49,433
E TRABALHO FORÇADO NO PAÍS.
757
01:29:51,225 --> 01:29:55,267
AGRADECEMOS AS TESTEMUNHAS
QUE COMPARTILHARAM
758
01:29:55,350 --> 01:29:58,183
SUAS HISTÓRIAS COM O MUNDO...
759
01:30:02,058 --> 01:30:09,058
E MUITOS OUTROS QUE NÃO PODEM
REVELAR SUAS IDENTIDADES.
760
01:30:20,058 --> 01:30:25,142
{\an8}ENTRADA PRINCIPAL DO CAMPO
761
01:30:27,058 --> 01:30:31,017
{\an8}SACRIFICAREMOS NOSSAS VIDAS
PARA PROTEGER A LIDERANÇA
762
01:30:31,100 --> 01:30:34,308
{\an8}REVOLUCIONÁRIA
DO NOSSO QUERIDO LÍDER KIM JONG-IL
763
01:30:35,017 --> 01:30:38,600
{\an8}LOCAL DOS GUARDAS
LOCAL DOS PRISIONEIROS
764
01:30:38,683 --> 01:30:41,142
{\an8}ÁREA DE TRABALHO
765
01:30:42,725 --> 01:30:49,558
{\an8}DESDE FEVEREIRO DE 2012, O CAMPO
SE ESTENDEU DO AMARELO PARA O AZUL
766
01:30:51,142 --> 01:30:56,058
{\an8}CAMPO DE MADEIRA
767
01:30:58,308 --> 01:31:05,267
{\an8}FÁBRICA
CELAS DOS PRISIONEIROS
768
01:31:06,225 --> 01:31:09,183
{\an8}MINA CHUNGBONG
769
01:31:09,267 --> 01:31:12,392
{\an8}TRILHOS, DEPÓSITO DA MINA
770
01:31:14,933 --> 01:31:17,892
{\an8}PONTO DE CONTROLE
DOS TRENS DA MINA
771
01:31:17,975 --> 01:31:20,517
{\an8}PARA EVITAR FUGAS
DOS PRISIONEIROS
772
01:31:21,892 --> 01:31:26,142
{\an8}CENTRO DE DETENÇÃO E TORTURA
SALA DA GUARDA
773
01:31:26,225 --> 01:31:28,308
{\an8}AGÊNCIA
DE SEGURANÇA NACIONAL
774
01:31:29,850 --> 01:31:34,142
{\an8}ZONA DE CONTROLE TOTAL
59768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.