All language subtitles for True North BR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,850 --> 00:00:04,767 TUDO É DECIDIDO PELOS PENSAMENTOS DE UMA PESSOA, 2 00:00:04,850 --> 00:00:07,433 E SE HOUVER MOTIVAÇÃO IDEOLÓGICA 3 00:00:07,517 --> 00:00:09,933 NÃO HÁ NADA QUE ELA NÃO POSSA FAZER. 4 00:00:10,017 --> 00:00:13,017 KIM IL-SUNG, LÍDER SUPREMO 5 00:00:13,100 --> 00:00:15,767 DA REPÚBLICA POPULAR DEMOCRÁTICA DA COREIA 6 00:00:16,767 --> 00:00:20,600 SAÍDA 7 00:00:24,600 --> 00:00:26,517 Acho que está pronto. 8 00:00:35,642 --> 00:00:39,308 Certo, o microfone está pronto. E você está pronto? 9 00:00:40,142 --> 00:00:41,142 Estou. 10 00:00:41,225 --> 00:00:42,225 Vai dar tudo certo. 11 00:00:42,308 --> 00:00:43,350 Obrigado. 12 00:00:59,725 --> 00:01:02,350 {\an8}VANCOUVER, DIAS ATUAIS 13 00:01:03,892 --> 00:01:07,392 {\an8}TED 14 00:01:13,225 --> 00:01:16,767 Há doze anos, desertei do meu país. 15 00:01:18,058 --> 00:01:22,850 A República Popular Democrática da Coreia. Também conhecida como Coreia do Norte. 16 00:01:27,142 --> 00:01:32,267 Eu esperava algum dia poder compartilhar a história do meu povo com o mundo. 17 00:01:35,517 --> 00:01:38,808 Mas vou deixar os assuntos políticos para os telejornais. 18 00:01:42,100 --> 00:01:43,850 Eu vim aqui contar uma história. 19 00:01:45,767 --> 00:01:47,183 A história da minha família. 20 00:02:13,558 --> 00:02:15,308 Olha! Jung, olha! 21 00:02:26,433 --> 00:02:29,517 15 DE ABRIL DIA DO SOL 22 00:02:33,308 --> 00:02:36,975 COMEMORAÇÃO DO ANIVERSÁRIO DO NOSSO CAMARADA KIM IL-SUNG 23 00:02:37,058 --> 00:02:42,225 Mansae! Mansae! Mansae! Mansae! 24 00:02:49,225 --> 00:02:53,308 {\an8}PYONGYANG, 1995 25 00:03:02,267 --> 00:03:03,558 Boa tarde! 26 00:03:05,475 --> 00:03:07,517 Yohan, o que acha disso? 27 00:03:10,017 --> 00:03:11,392 E que tal isso? 28 00:03:12,892 --> 00:03:14,100 Leve isso para sua mãe. 29 00:03:15,433 --> 00:03:16,475 Muito obrigado. 30 00:03:16,558 --> 00:03:18,558 Ela vai preparar algo gostoso. 31 00:03:27,933 --> 00:03:29,308 Chegamos! 32 00:03:30,308 --> 00:03:31,975 Oi, amor! Como foi seu dia? 33 00:03:32,058 --> 00:03:33,267 Foi ótimo, mãe! 34 00:03:37,350 --> 00:03:40,808 Cuidado, Yohan! Meu Deus, sua roupa está toda suja! 35 00:03:40,892 --> 00:03:43,683 Foi por ter ganhado no futebol! 36 00:03:54,850 --> 00:03:56,100 Já cheguei, papai. 37 00:03:57,475 --> 00:03:59,850 Termine sua lição antes do jantar, está bem? 38 00:03:59,933 --> 00:04:01,808 Sim, senhor. 39 00:04:26,308 --> 00:04:29,267 PACHINKO 40 00:04:35,892 --> 00:04:37,642 Prontinho, o jantar está pronto. 41 00:04:49,600 --> 00:04:53,850 Papai, o que aqueles homens de terno estavam fazendo aqui perto de casa? 42 00:04:54,600 --> 00:04:55,725 Vieram de novo? 43 00:04:56,225 --> 00:04:57,725 Sim, mas... 44 00:05:00,433 --> 00:05:01,517 falamos mais tarde. 45 00:05:02,850 --> 00:05:04,267 Do que estão falando? 46 00:05:04,350 --> 00:05:07,725 -Filho, você precisa trabalhar duro! -Talvez sejam os vizinhos. 47 00:05:07,808 --> 00:05:10,892 Esteja forte para proteger sua mãe e sua irmã, ouviu? 48 00:05:10,975 --> 00:05:12,142 Sim, senhor. 49 00:05:23,225 --> 00:05:24,975 Bem-vinda, tia. Bem-vinda. 50 00:05:25,058 --> 00:05:26,058 Boa tarde. 51 00:05:34,892 --> 00:05:37,183 A situação piorou com Kim Jong-il no poder. 52 00:05:40,142 --> 00:05:41,517 O que eu vou fazer? 53 00:05:42,600 --> 00:05:44,850 Só queria conseguir ajuda. 54 00:05:45,350 --> 00:05:47,642 Falei para não mandar cartas para o Japão! 55 00:05:48,350 --> 00:05:50,100 Eles controlam tudo! 56 00:05:51,933 --> 00:05:56,058 Ouçam, podemos ficar aqui sentados conversando a noite toda, 57 00:05:56,475 --> 00:05:58,642 mas temos que ser rápidos para salvar eles. 58 00:06:00,558 --> 00:06:02,975 Yong-jin tem razão. Estamos perdendo tempo. 59 00:06:07,058 --> 00:06:08,767 Precisamos dos documentos certos. 60 00:06:12,308 --> 00:06:15,392 E, na hora certa, vou falar com o secretário-chefe. 61 00:06:26,350 --> 00:06:27,350 Venha para a cama. 62 00:06:29,558 --> 00:06:30,558 Eu já vou. 63 00:06:31,808 --> 00:06:32,933 Desculpe pelo jantar. 64 00:06:35,683 --> 00:06:37,600 Não quero ser tão duro com o Yohan. 65 00:06:39,350 --> 00:06:42,767 Tudo bem. Algum dia ele vai entender. 66 00:07:24,517 --> 00:07:25,933 -Bom dia! -Bom dia! 67 00:07:29,267 --> 00:07:30,267 Cadê o Jung-hwa? 68 00:07:38,975 --> 00:07:40,767 Sim, desde quinta passada. 69 00:07:42,350 --> 00:07:44,683 Sim, mas ele não disse que ia para lugar algum! 70 00:07:48,725 --> 00:07:50,392 Mas poderia verificar outra vez? 71 00:07:59,100 --> 00:08:00,517 Mãe, olhe! 72 00:08:01,308 --> 00:08:03,642 Tirei nota máxima em matemática. 73 00:08:04,350 --> 00:08:06,183 Isso é ótimo, Yohan. 74 00:08:06,725 --> 00:08:08,183 Quando o papai vai voltar? 75 00:08:09,225 --> 00:08:10,892 Logo, logo. 76 00:08:13,475 --> 00:08:14,725 O que foi? 77 00:08:14,807 --> 00:08:17,017 Nada! Está tudo bem. 78 00:08:20,892 --> 00:08:21,892 Tudo bem. 79 00:08:41,933 --> 00:08:43,892 O quê? O que houve, oficial? 80 00:08:46,017 --> 00:08:47,725 Você é a esposa do Park Yong-jin? 81 00:08:47,808 --> 00:08:49,142 Sim, sou eu, senhor. 82 00:08:50,183 --> 00:08:54,600 Seu marido cometeu um delito grave contra a nação e o partido. 83 00:08:55,350 --> 00:08:57,975 Espere, desculpe, deve ter algo errado. 84 00:08:58,642 --> 00:08:59,642 Podem entrar. 85 00:09:14,350 --> 00:09:15,767 Lee, anote tudo isso. 86 00:09:15,850 --> 00:09:17,392 -Por favor... -Sim, senhor. 87 00:09:17,475 --> 00:09:18,475 Espere, 88 00:09:19,475 --> 00:09:21,642 por favor, olhe esses jornais! 89 00:09:22,017 --> 00:09:23,808 Leia o que está escrito, por favor! 90 00:09:24,350 --> 00:09:27,433 Nós honramos o partido, meu marido é um bom representante! 91 00:09:28,350 --> 00:09:29,933 Por favor, só olhe! 92 00:09:45,475 --> 00:09:48,600 Aqui está, fique com ele, está bem? Não precisa ter medo. 93 00:09:48,683 --> 00:09:50,017 Obrigado, senhor. 94 00:09:50,392 --> 00:09:51,433 Obrigada. 95 00:09:54,058 --> 00:09:56,433 Por favor, podemos resolver de alguma forma. 96 00:09:56,517 --> 00:09:57,892 Espere. 97 00:10:00,225 --> 00:10:03,392 É um relógio do Japão, pode ficar, por favor. 98 00:10:05,142 --> 00:10:06,517 Vou ver o que posso fazer. 99 00:10:12,058 --> 00:10:15,058 Para onde vai nos levar? Cadê o meu marido? 100 00:10:15,767 --> 00:10:18,100 Vocês vão ver ele logo. 101 00:11:00,975 --> 00:11:02,475 Desculpe, oficial. 102 00:11:02,558 --> 00:11:04,933 Será que podemos parar em algum lugar? 103 00:11:06,225 --> 00:11:08,267 Sinto muito, não podemos parar. 104 00:11:10,142 --> 00:11:14,100 {\an8}COM O NOSSO GRANDE GENERAL ATÉ O FIM 105 00:11:17,933 --> 00:11:19,183 Que nojo! 106 00:11:21,892 --> 00:11:24,558 Perdão, me desculpem. 107 00:11:28,225 --> 00:11:30,975 Tudo bem, não precisa se preocupar. 108 00:11:31,558 --> 00:11:32,600 Obrigada... 109 00:11:52,183 --> 00:11:53,308 O que você fez? 110 00:11:55,308 --> 00:11:58,058 Eu não sei. E você? 111 00:12:00,433 --> 00:12:04,017 Meu genro escutou um programa de rádio da Coreia do Sul, 112 00:12:04,933 --> 00:12:07,767 e agora levaram minha filha e meus netos. 113 00:12:07,850 --> 00:12:09,100 Para onde foram levados? 114 00:12:27,642 --> 00:12:28,642 Saiam. 115 00:12:31,725 --> 00:12:32,725 Não escutaram? 116 00:12:33,600 --> 00:12:35,683 Saiam agora! Mexam-se! 117 00:12:45,892 --> 00:12:51,350 EXÉRCITO POPULAR UNIDADE MILITAR 2915 118 00:13:05,892 --> 00:13:07,017 O que está fazendo? 119 00:13:08,433 --> 00:13:09,975 Não encoste em mim! 120 00:13:11,475 --> 00:13:13,517 Volta para a fila, pedaço de lixo! 121 00:13:17,183 --> 00:13:18,475 Meu nome é Choi Dong-suk. 122 00:13:19,892 --> 00:13:23,933 Sou o supervisor em comando, cuido desta unidade de trabalho e... 123 00:13:24,017 --> 00:13:26,808 Isso é ridículo! Quando vou ser julgado? 124 00:13:27,475 --> 00:13:31,767 Eu sou advogado em Pyongyang! Quero ser julgado! Eu quero provas! 125 00:13:36,433 --> 00:13:37,808 Sem permissão para falar! 126 00:13:41,517 --> 00:13:45,183 Faça ela ficar quieta ou eu mesmo faço isso. 127 00:13:45,267 --> 00:13:46,350 Desculpe, desculpe. 128 00:13:46,433 --> 00:13:48,892 Querida, preciso que você fique quieta, por favor. 129 00:13:48,975 --> 00:13:50,267 Por favor, não chore. 130 00:13:57,475 --> 00:13:58,683 De joelhos. 131 00:14:12,142 --> 00:14:13,433 De joelhos, prisioneiros. 132 00:14:28,767 --> 00:14:29,767 Andando! 133 00:14:38,808 --> 00:14:41,683 Trouxe 64 novos prisioneiros hoje, senhor. 134 00:14:51,392 --> 00:14:52,433 Me dá! 135 00:14:53,725 --> 00:14:55,475 Essa comida é minha, idiota! 136 00:14:55,892 --> 00:14:58,308 -É para me dar isso! -O que você está fazendo? 137 00:14:58,392 --> 00:15:01,933 Aposto que nunca viram nada assim antes, não é, meus jovens camaradas? 138 00:15:02,017 --> 00:15:05,017 Não são humanos. São piores que animais. 139 00:15:05,100 --> 00:15:06,808 Vejam esse sangue podre. 140 00:15:08,517 --> 00:15:11,725 Suas famílias colaboraram com os imperialistas americanos, 141 00:15:12,100 --> 00:15:15,808 os japoneses e o governo corrupto sul-coreano. 142 00:15:17,933 --> 00:15:20,433 Mataram centenas de inocentes 143 00:15:20,517 --> 00:15:24,142 e fariam tudo de novo se não estivessem aqui. 144 00:15:25,308 --> 00:15:26,558 Sim, senhor! 145 00:15:31,183 --> 00:15:32,517 Coma isso! 146 00:15:42,183 --> 00:15:43,350 Não são humanos... 147 00:16:00,225 --> 00:16:01,683 Tenha piedade, senhor... 148 00:16:21,142 --> 00:16:22,933 Sai daqui! Cai fora! 149 00:16:56,516 --> 00:16:58,100 Mãe, eu estou com fome. 150 00:16:59,558 --> 00:17:01,975 Desculpe, vou pegar alguma coisa. 151 00:17:18,975 --> 00:17:22,392 Precisamos nos manter fortes. Vamos ver o papai logo. 152 00:17:23,933 --> 00:17:26,308 Mãe, por favor, não se preocupe! 153 00:17:26,392 --> 00:17:29,433 Eu vou proteger você e a Mihi! Eu prometi isso pro papai. 154 00:17:30,683 --> 00:17:33,683 Esse é meu garoto. Vai ficar tudo bem. 155 00:17:35,600 --> 00:17:39,392 Só com trabalho duro e dedicação total serão perdoados 156 00:17:39,475 --> 00:17:43,225 pelos pecados que cometeram contra a nossa nação no passado. 157 00:17:53,975 --> 00:17:56,017 Você aí! Não pare! 158 00:18:26,933 --> 00:18:28,642 Não estrague tudo, novato! 159 00:18:28,725 --> 00:18:33,142 Se não alcançar a meta do dia, vão castigar todos nós! 160 00:18:33,225 --> 00:18:34,725 Estou fazendo o que posso... 161 00:18:35,392 --> 00:18:38,642 Eu vou te bater se não alcançar! 162 00:18:46,892 --> 00:18:52,100 Você já percebeu que os pássaros aqui voam mais alto do que em Pyongyang? 163 00:18:52,183 --> 00:18:53,642 Você tem razão, é mesmo. 164 00:18:55,100 --> 00:18:56,975 O que mais aconteceu hoje? 165 00:18:57,517 --> 00:18:58,683 Deixa eu pensar... 166 00:19:00,308 --> 00:19:03,433 a tia Soon-ja disse que meu cabelo é lindo! 167 00:19:03,517 --> 00:19:05,142 É verdade, é mesmo! 168 00:19:08,475 --> 00:19:11,100 O que houve com o seu rosto? Me mostre. 169 00:19:11,183 --> 00:19:13,517 Não consegui a meta do dia. 170 00:19:46,600 --> 00:19:48,017 Não consigo dormir com fome. 171 00:19:59,600 --> 00:20:00,975 O que é isso, mãe? 172 00:20:01,975 --> 00:20:02,975 Não sei, 173 00:20:04,183 --> 00:20:05,683 talvez alguém tenha fugido. 174 00:20:11,433 --> 00:20:12,433 Cale a boca! 175 00:20:14,100 --> 00:20:15,100 Droga! 176 00:20:15,183 --> 00:20:16,975 -Escutaram isso, malditos? -Perdão! 177 00:20:29,225 --> 00:20:31,183 Lembra da sirene da semana passada? 178 00:20:32,725 --> 00:20:37,808 Dois prisioneiros escaparam. Chegaram até a China e foram pegos lá. 179 00:20:39,100 --> 00:20:40,308 O que vai acontecer? 180 00:20:41,183 --> 00:20:42,683 Vão ser torturados. 181 00:20:43,892 --> 00:20:47,017 E quando perder a graça, vão ser executados. 182 00:20:52,892 --> 00:20:56,600 Hoje, graças a misericórdia do nosso grande líder, 183 00:20:56,933 --> 00:21:01,600 vocês terão a oportunidade de corrigir seus corações traidores. 184 00:21:03,183 --> 00:21:05,517 Subam no palco se tiverem algo para dizer. 185 00:21:09,100 --> 00:21:11,558 Quero informar um delito grave, senhor. 186 00:21:13,058 --> 00:21:16,058 Park Jeong-mi, da unidade de trabalho 26, 187 00:21:16,142 --> 00:21:20,183 foi preguiçoso hoje e não entregou a madeira a tempo. 188 00:21:21,058 --> 00:21:23,142 Reduza a porção dele por três semanas. 189 00:21:31,017 --> 00:21:32,058 Diretor, Han. 190 00:21:44,892 --> 00:21:47,725 Eu vi essa mulher fazer o sinal da cruz. 191 00:21:49,350 --> 00:21:51,433 Não, não é verdade, senhor! 192 00:21:52,433 --> 00:21:54,808 Eu não sou mais cristã! Não sou mais! 193 00:21:55,767 --> 00:21:59,142 Acho que esta mulher está pedindo para ser castigada. 194 00:22:01,100 --> 00:22:04,767 Mandem-na para a Zona de Controle Total. 195 00:22:06,850 --> 00:22:09,475 Eu só rezei pela saúde do nosso grande líder! 196 00:22:12,392 --> 00:22:16,683 Por favor, não! Não, a Zona de Controle Total não! 197 00:22:17,058 --> 00:22:19,558 Não, por favor! A Zona não! 198 00:22:21,725 --> 00:22:23,100 -Por favor, não! -Por favor! 199 00:22:23,183 --> 00:22:24,808 -Por favor! -Vamos. 200 00:22:31,475 --> 00:22:32,475 Vamos. 201 00:22:33,683 --> 00:22:34,683 Não! 202 00:22:37,142 --> 00:22:39,100 Por favor, não! Por favor! 203 00:22:52,392 --> 00:22:55,058 Mãe, o que tem na Zona de Controle Total? 204 00:22:57,058 --> 00:22:59,100 Não sei, querida. Não sei... 205 00:23:12,142 --> 00:23:13,225 Boa tarde. 206 00:23:13,308 --> 00:23:14,308 Boa tarde. 207 00:23:16,433 --> 00:23:17,558 Boa tarde. 208 00:23:18,392 --> 00:23:21,058 Você aí! Meu pai disse que você é do Japão! 209 00:23:21,850 --> 00:23:24,100 Eu sou coreano. Nasci em Pyongyang. 210 00:23:24,183 --> 00:23:27,100 Cale a boca, seu japinha porco! Imite um porco aí! 211 00:23:28,183 --> 00:23:30,558 Imite, Yohan. Vai logo! 212 00:23:30,642 --> 00:23:32,142 Não meta a gente em problemas. 213 00:23:33,558 --> 00:23:38,892 Falei para ficar de joelhos e imitar um porco! 214 00:23:41,808 --> 00:23:42,808 Anda logo! 215 00:23:48,142 --> 00:23:50,517 Não ouviu! Grunha como o porco que você é! 216 00:23:57,933 --> 00:23:59,433 Mais alto! 217 00:24:01,475 --> 00:24:03,475 Você quer comida, porco japonês? 218 00:24:08,225 --> 00:24:10,142 Está chorando, porquinho? 219 00:24:25,517 --> 00:24:28,225 Eu nunca mais vou chorar. Nunca! 220 00:24:31,308 --> 00:24:33,642 Por que a gente tem que ser tratado assim? 221 00:24:34,975 --> 00:24:36,433 Por quê, mãe? 222 00:24:38,392 --> 00:24:40,100 O que o papai fez? 223 00:24:40,892 --> 00:24:42,100 Yohan... 224 00:24:42,183 --> 00:24:43,725 Tomar que ele esteja morto! 225 00:24:45,808 --> 00:24:50,017 Não fale isso do seu pai! Ele arriscou a vida para te proteger! 226 00:24:50,100 --> 00:24:53,308 Bom, não deu muito certo, não é? 227 00:24:54,642 --> 00:24:56,850 Não é? Ele só se preocupava com a Mihi! 228 00:24:57,433 --> 00:24:59,017 Ele sempre me odiou! 229 00:25:01,808 --> 00:25:03,475 Ele se preocupava com você. 230 00:25:03,558 --> 00:25:06,308 Não! Eu nunca fui suficiente para ele! 231 00:25:47,225 --> 00:25:51,892 Esses quatro traidores receberam a chance de redimir suas almas podres. 232 00:25:53,267 --> 00:25:54,767 E o que fizeram? 233 00:25:55,142 --> 00:26:00,058 Estes homens traíram nosso grande líder e tentaram fugir. 234 00:26:01,975 --> 00:26:04,517 Estas duas mulheres, são prostitutas! 235 00:26:05,308 --> 00:26:08,267 Elas engravidaram aqui, neste campo, 236 00:26:08,600 --> 00:26:11,808 -quando deveriam estar trabalhando! -Do que ele está falando? 237 00:26:11,892 --> 00:26:14,267 Essas mulheres foram estupradas pelos guardas. 238 00:26:19,308 --> 00:26:24,767 Como prisioneiros, vocês têm o dever de testemunhar o castigo. 239 00:26:24,850 --> 00:26:25,850 Tudo bem? 240 00:26:27,433 --> 00:26:28,433 É a minha mãe! 241 00:26:30,350 --> 00:26:31,933 -Prontos? -Mãe! 242 00:26:32,642 --> 00:26:33,808 -Filho! -Apontar... 243 00:26:33,892 --> 00:26:35,100 Mãe! 244 00:26:35,183 --> 00:26:37,267 -Insu! -Fogo! 245 00:26:48,725 --> 00:26:50,058 Entre, venha! 246 00:26:52,058 --> 00:26:53,308 Tudo bem, entre. 247 00:26:55,683 --> 00:26:57,392 Esse é meu filho, Yohan. 248 00:26:59,600 --> 00:27:00,642 Boa noite. 249 00:27:03,517 --> 00:27:05,100 Você precisa se esquentar. 250 00:27:05,433 --> 00:27:07,058 -Farei uma sopa. -Não precisa 251 00:27:07,850 --> 00:27:09,475 -fazer nada por mim. -Eu quero. 252 00:27:12,558 --> 00:27:13,767 Esse é para você. 253 00:27:26,100 --> 00:27:29,808 Acha que merece um descanso? Essa escória ficou mimada! 254 00:27:32,850 --> 00:27:36,558 Por favor, preciso de água. 255 00:27:37,308 --> 00:27:39,517 Isso não é bom. Ela está com pelagra. 256 00:27:40,308 --> 00:27:41,808 Vai ficar louca em três dias. 257 00:27:43,017 --> 00:27:44,017 Levem ela embora. 258 00:27:45,350 --> 00:27:46,350 Por favor... 259 00:27:53,100 --> 00:27:55,267 Socorro, me ajude. 260 00:28:28,683 --> 00:28:29,683 Oi. 261 00:28:31,267 --> 00:28:32,267 Oi... 262 00:28:35,058 --> 00:28:36,475 O que está fazendo? 263 00:28:37,308 --> 00:28:40,225 Procurando rãs. 264 00:28:40,683 --> 00:28:41,725 Estão hibernando. 265 00:28:43,767 --> 00:28:45,433 Como sabe onde elas estão? 266 00:28:47,433 --> 00:28:50,683 Elas gostam de lugar lamacentos, debaixo das folhas. 267 00:28:56,642 --> 00:28:59,308 Então, o que houve com o seu pai? 268 00:29:00,642 --> 00:29:02,767 Ele morreu, três anos atrás. 269 00:29:04,100 --> 00:29:05,392 E o seu? 270 00:29:06,725 --> 00:29:09,725 Eu não sei. Não sei nem por que estamos aqui. 271 00:29:12,183 --> 00:29:14,392 Não precisamos saber tudo, não é? 272 00:29:28,392 --> 00:29:30,225 Veja. Pegue, é para você. 273 00:29:33,850 --> 00:29:34,850 Obrigado. 274 00:29:39,850 --> 00:29:43,142 Não! Volte aqui! 275 00:29:43,642 --> 00:29:46,100 Como se atreve a escapar do campo? 276 00:29:51,642 --> 00:29:53,725 Sou um porco japonês muito faminto! 277 00:29:57,017 --> 00:29:59,308 Joguem mais comida! 278 00:29:59,392 --> 00:30:02,975 Vejam ali, o porco gago é amigo do porco japonês! 279 00:30:10,308 --> 00:30:14,975 NOVE ANOS DEPOIS 280 00:30:21,600 --> 00:30:22,933 E aquele cara do canto? 281 00:30:23,933 --> 00:30:24,933 Primavera. 282 00:30:25,017 --> 00:30:27,558 Não, seu idiota. Ele não vai durar nem dois meses. 283 00:30:27,642 --> 00:30:30,767 Ele é orgulhoso, e gente orgulhosa não dura dois meses. 284 00:30:31,975 --> 00:30:34,308 Cinco grãos de milho se durar até a primavera. 285 00:30:34,392 --> 00:30:35,517 Negócio fechado. 286 00:30:38,225 --> 00:30:41,808 Ajudaria se pudesse ter mais uns 20 na mina número oito, senhor. 287 00:30:41,892 --> 00:30:43,142 Certo, entendi. 288 00:30:43,225 --> 00:30:45,350 Temos mais pedidos de madeira de Pyongyang. 289 00:30:46,308 --> 00:30:47,725 Podemos atingir a meta? 290 00:30:48,767 --> 00:30:50,558 Sim, diretor Han, estamos no prazo. 291 00:30:52,392 --> 00:30:53,808 E o mais importante, senhor, 292 00:30:53,892 --> 00:30:57,017 precisamos reforçar o muro de contenção na sessão 26. 293 00:30:57,100 --> 00:30:58,767 O solo está solto, é perigoso. 294 00:30:58,850 --> 00:31:01,975 -Agora não, foquem na madeira. -A erosão pode ser um problema. 295 00:31:03,558 --> 00:31:05,058 Você me ouviu? 296 00:31:05,683 --> 00:31:06,683 Sim, senhor. 297 00:31:26,683 --> 00:31:30,808 Cara, olha aquilo lá. Olha lá! 298 00:31:33,725 --> 00:31:34,725 O que é aquilo? 299 00:31:36,475 --> 00:31:41,558 "Para os nossos amigos da Coreia do Norte." 300 00:32:02,600 --> 00:32:03,642 Olhe! 301 00:32:16,642 --> 00:32:18,642 Meu tio no Japão mandava isso para nós. 302 00:32:19,558 --> 00:32:21,267 Será que podemos comer isso? 303 00:32:26,225 --> 00:32:30,100 Caramba, é incrível! 304 00:32:30,183 --> 00:32:31,183 Viu só? 305 00:32:33,100 --> 00:32:34,683 Essa é a vida na Coreia do Sul. 306 00:32:39,100 --> 00:32:40,600 Que coisa ridícula! 307 00:32:45,350 --> 00:32:46,683 Devem estar desesperados. 308 00:32:49,725 --> 00:32:50,767 O que é isso? 309 00:32:50,850 --> 00:32:53,225 Senhor, quero entregar isso. 310 00:32:53,767 --> 00:32:56,475 Encontramos na montanha enquanto estávamos trabalhando. 311 00:32:57,225 --> 00:33:00,142 Não sei o que tem dentro, mas parece perigoso. 312 00:33:00,600 --> 00:33:02,725 VALSA DO OUTONO 313 00:33:03,475 --> 00:33:06,517 Camarada, é a terceira temporada de Valsa do Outono! 314 00:33:07,767 --> 00:33:09,142 Muito bem, garotos. 315 00:33:09,225 --> 00:33:12,058 Vão ganhar mais comida amanhã, continuem procurando. 316 00:33:12,142 --> 00:33:15,433 {\an8}PASSAGEM PROIBIDA ATIRADORES A POSTOS 317 00:33:38,017 --> 00:33:39,017 Levanta. 318 00:33:41,183 --> 00:33:42,808 -Desculpa. -Não, por favor! 319 00:33:42,892 --> 00:33:44,308 O que estão fazendo? 320 00:33:44,392 --> 00:33:45,600 -Perdão! -Oficial Kim! 321 00:33:46,808 --> 00:33:48,517 Tudo bem, deixa ela ir. 322 00:33:49,392 --> 00:33:50,725 Sim, senhor, tenente Lee. 323 00:33:55,433 --> 00:33:58,475 Park Mihi, volte ao trabalho, está bem? 324 00:33:58,558 --> 00:34:00,433 Sim. Sim, senhor. 325 00:34:33,975 --> 00:34:35,767 -Yong-je! -Pai! 326 00:34:42,058 --> 00:34:43,225 Vem rápido, trouxa! 327 00:34:45,100 --> 00:34:46,308 Rápido! 328 00:35:11,933 --> 00:35:13,267 Yong-je! 329 00:35:16,683 --> 00:35:18,600 -Me ajude com esse cara! -Yong-je! 330 00:35:23,392 --> 00:35:25,933 Espera! Vamos, cara! Vamos! Você consegue! Vamos! 331 00:35:26,017 --> 00:35:27,267 Aguenta! 332 00:35:30,058 --> 00:35:31,267 Yong-je! 333 00:35:33,142 --> 00:35:34,392 Por aqui! Ele está aqui! 334 00:35:34,475 --> 00:35:36,017 Yong-je! Yong-je! 335 00:35:38,142 --> 00:35:39,933 Meu filho, não! Acorda! 336 00:35:41,017 --> 00:35:42,517 Você não pode morrer! 337 00:35:52,058 --> 00:35:53,058 Acorda! 338 00:36:02,725 --> 00:36:04,017 Bom, já chega. 339 00:36:04,558 --> 00:36:08,517 Não precisam perder tempo com isso. Voltem ao trabalho. 340 00:36:09,142 --> 00:36:12,642 Mas senhor, ainda tem gente enterrada! Já salvamos seis! 341 00:36:12,725 --> 00:36:15,517 Se estão feridos, não poderão trabalhar. Deixem eles aí. 342 00:36:15,600 --> 00:36:16,933 Ainda podem ser salvos! 343 00:36:22,392 --> 00:36:27,058 Cada um de vocês é substituível. 344 00:36:27,933 --> 00:36:30,017 Enterrem os mortos e voltem pro trabalho. 345 00:36:55,683 --> 00:36:58,933 Vamos, por favor. Me dá mais. 346 00:36:59,017 --> 00:37:00,683 O da minha frente ganhou mais. 347 00:37:00,767 --> 00:37:03,517 Anda logo. Temos pouca comida no inverno. 348 00:37:03,600 --> 00:37:05,058 Só mais um pouco, por favor. 349 00:37:15,558 --> 00:37:16,558 Obrigado. 350 00:37:19,892 --> 00:37:22,683 O que está fazendo? Sua bondade vai acabar te matando! 351 00:37:23,100 --> 00:37:24,725 -Ele está com fome. -Você também! 352 00:37:25,767 --> 00:37:27,392 Dá o fora, velhote. 353 00:37:45,725 --> 00:37:48,808 Camarada. Sei que você ainda é virgem. 354 00:37:49,850 --> 00:37:51,142 Não, senhor, eu não sou. 355 00:37:51,892 --> 00:37:54,183 Você aí, sente aqui com ele. 356 00:37:54,767 --> 00:37:56,475 Ele precisa de companhia. 357 00:38:11,433 --> 00:38:14,850 São todos uns pervertidos, mas pelos menos estão bêbados. 358 00:38:14,933 --> 00:38:17,225 Não irão a lugar algum hoje, venha. 359 00:38:18,058 --> 00:38:19,767 Vamos procurar algo para jantar. 360 00:38:27,350 --> 00:38:28,475 Aqui está, mãe. 361 00:38:28,558 --> 00:38:29,642 Obrigada, Yohan. 362 00:38:30,850 --> 00:38:31,892 Obrigada, Yohan. 363 00:38:34,142 --> 00:38:35,142 Você já comeu? 364 00:38:36,267 --> 00:38:38,558 Estou bem, não se preocupe comigo. 365 00:38:44,683 --> 00:38:45,683 Não vai comer isso? 366 00:38:47,267 --> 00:38:50,267 Não, vou guardar para a tia Soon-ja. Ela ainda está doente. 367 00:38:50,683 --> 00:38:52,642 Por que você tem que ajudar todo mundo? 368 00:38:53,225 --> 00:38:55,142 Preciso de um motivo para isso? 369 00:38:55,683 --> 00:38:57,808 Ela é velha, logo vai morrer, esqueça dela. 370 00:39:17,642 --> 00:39:18,683 Olha só... 371 00:39:21,475 --> 00:39:22,725 Sr. Wok, é você? 372 00:39:25,308 --> 00:39:26,517 Você me assustou. 373 00:39:29,475 --> 00:39:31,183 Minha filha está muito doente. 374 00:39:32,725 --> 00:39:35,350 Não se preocupe. Também viemos procurar comida. 375 00:39:35,433 --> 00:39:38,433 Obrigado, fico te devendo essa, Yohan. 376 00:39:53,183 --> 00:39:54,475 Park Yohan! 377 00:39:55,475 --> 00:39:58,267 Sabe por que estão faltando coelhos? 378 00:39:59,933 --> 00:40:00,933 Não. 379 00:40:03,475 --> 00:40:04,975 Você está sempre atento. 380 00:40:06,017 --> 00:40:07,350 Descubra o culpado... 381 00:40:10,017 --> 00:40:11,600 e será recompensado. 382 00:40:13,517 --> 00:40:14,725 Sim, Sr. Choi. 383 00:40:17,350 --> 00:40:19,642 Quando quiser um trabalho novo, fale comigo. 384 00:40:20,058 --> 00:40:22,392 Sempre tem lugar para caras como você. 385 00:40:42,475 --> 00:40:43,892 Ela precisa comer. 386 00:40:44,517 --> 00:40:46,308 Não foi boa ideia darmos nossa comida. 387 00:40:46,933 --> 00:40:48,642 -Isso é culpa sua! -Cale a boca! 388 00:41:30,975 --> 00:41:32,933 Devagar, vai acabar tossindo. 389 00:41:33,642 --> 00:41:35,017 Não vai, não. 390 00:41:48,100 --> 00:41:50,308 Não. Não, não, não. 391 00:41:51,933 --> 00:41:53,517 Por favor. Não o leve. 392 00:41:53,600 --> 00:41:54,600 É mentira! 393 00:41:55,558 --> 00:41:57,267 -Precisava. -Não tinha outra opção! 394 00:41:57,350 --> 00:42:00,225 Roubar sempre tem consequências, desgraçados. 395 00:42:01,433 --> 00:42:02,933 Minha filha está doente, 396 00:42:03,933 --> 00:42:05,100 ela precisa de comida! 397 00:42:06,058 --> 00:42:07,058 Yohan! 398 00:42:08,308 --> 00:42:09,767 Por favor, faça alguma coisa! 399 00:42:12,058 --> 00:42:14,517 Eu sou amiga da sua mãe, você sabe! 400 00:42:16,642 --> 00:42:18,475 Eu sempre fui legal com você. 401 00:42:19,808 --> 00:42:20,808 Por favor! 402 00:42:22,933 --> 00:42:25,142 Espera, foi você! 403 00:42:26,392 --> 00:42:27,600 Foi você que contou! 404 00:42:28,433 --> 00:42:30,850 Ele confiou em você! Como você pode fazer isso? 405 00:42:34,225 --> 00:42:36,100 O que diabos você está fazendo? 406 00:42:39,892 --> 00:42:41,433 Não importa, cara. Esquece. 407 00:43:01,642 --> 00:43:05,767 Seu trabalho como supervisor é mostrar o que pode e não pode ser feito. 408 00:43:06,183 --> 00:43:08,142 Temos que manter a ordem acima de tudo. 409 00:43:15,225 --> 00:43:17,892 Por favor! Por favor, não. Desculpa, por favor. 410 00:43:39,808 --> 00:43:42,975 Está com vergonha de mim? É isso? 411 00:43:44,017 --> 00:43:45,850 Tem vergonha de mim, como meu pai? 412 00:43:48,017 --> 00:43:50,225 Sabe, eu nem me lembro da cara dele. 413 00:43:58,850 --> 00:44:00,683 Mi-yong! Mi-yong! 414 00:44:07,308 --> 00:44:08,933 -Andando! -Não. 415 00:44:09,267 --> 00:44:12,142 Não, não, não! 416 00:44:15,517 --> 00:44:17,975 Ele... 417 00:44:19,017 --> 00:44:20,600 Ele... 418 00:44:21,517 --> 00:44:22,767 Vai acabar estragando. 419 00:44:25,892 --> 00:44:27,308 Temos que dividir. 420 00:44:28,308 --> 00:44:29,975 Não vamos comer tudo isso. 421 00:44:35,267 --> 00:44:36,267 Não. 422 00:44:38,183 --> 00:44:39,225 Não é suficiente. 423 00:44:40,392 --> 00:44:41,558 Precisamos de mais. 424 00:44:43,392 --> 00:44:44,642 Você não entende. 425 00:44:49,850 --> 00:44:53,392 Eu estava cuidando dele e percebi que ele cagou nas calças. 426 00:44:53,475 --> 00:44:54,975 Ele se cagou todinho! 427 00:44:57,975 --> 00:44:59,517 Por isso que ele fede tanto! 428 00:45:06,350 --> 00:45:08,058 Voltem ao trabalho, agora! 429 00:45:39,725 --> 00:45:41,017 Você trabalha bem. 430 00:45:41,975 --> 00:45:44,058 Diferente das outras idiotas preguiçosas. 431 00:45:45,267 --> 00:45:48,975 Tome, para você. Não conte a ninguém. 432 00:45:53,308 --> 00:45:56,642 Obrigada, mas não quero, obrigada. 433 00:45:59,225 --> 00:46:02,933 Não, fique. É para você, pegue. 434 00:46:03,600 --> 00:46:05,558 Posso conseguir roupas novas para você. 435 00:46:15,017 --> 00:46:17,058 Ele estava chorando tanto! 436 00:46:18,350 --> 00:46:19,808 Venha, rápido! 437 00:46:20,392 --> 00:46:21,725 Dá o fora, fracassado. 438 00:46:22,600 --> 00:46:24,225 -É a sua mãe! -O quê? 439 00:46:26,100 --> 00:46:28,350 Não, mãe! Por favor! 440 00:46:28,433 --> 00:46:29,433 Mãe? 441 00:46:31,517 --> 00:46:34,475 Mãe, o que houve? Mãe? 442 00:46:35,308 --> 00:46:37,433 -Yohan... -Mãe! 443 00:46:37,517 --> 00:46:38,933 Seu pequeno desgraçado! 444 00:46:41,017 --> 00:46:42,600 Agora você sabe como é! 445 00:46:42,683 --> 00:46:43,975 Cale essa boca! 446 00:46:45,642 --> 00:46:46,850 Yohan... 447 00:46:47,517 --> 00:46:48,767 Mãe! 448 00:47:07,267 --> 00:47:08,892 Você tem que fazer alguma coisa! 449 00:47:10,725 --> 00:47:12,433 Ela perdeu muito sangue. 450 00:47:12,517 --> 00:47:14,100 Não interessa, dá um jeito! 451 00:47:14,683 --> 00:47:15,850 O que podemos fazer? 452 00:47:16,892 --> 00:47:19,267 -Ela precisa de uma transfusão. -Use meu sangue! 453 00:47:21,350 --> 00:47:22,642 Não pode usar meu sangue? 454 00:47:23,892 --> 00:47:25,100 Não temos equipamentos. 455 00:47:38,683 --> 00:47:40,600 Vou matar aquela mulher louca. 456 00:47:42,975 --> 00:47:43,975 Não, Yohan. 457 00:47:48,933 --> 00:47:51,850 Querida, pode me trazer água? 458 00:47:55,058 --> 00:47:56,058 Claro, mãe. 459 00:48:04,017 --> 00:48:05,892 Ela perdeu tudo. 460 00:48:07,267 --> 00:48:09,475 Mas ela tentou te matar, mãe! 461 00:48:10,475 --> 00:48:14,058 Não posso morrer em paz se você não a perdoar! 462 00:48:15,183 --> 00:48:16,433 Você não vai morrer... 463 00:48:18,808 --> 00:48:21,308 Eu vou, sim. 464 00:48:25,725 --> 00:48:29,642 Não se trata de quem está certo ou errado. 465 00:48:32,892 --> 00:48:36,892 Se trata de quem você quer ser. 466 00:48:46,975 --> 00:48:49,892 Fazia tempo que não conversávamos assim. 467 00:48:55,392 --> 00:48:57,892 Mãe, trouxe isso para você. 468 00:49:00,517 --> 00:49:01,892 São tão lindas. 469 00:49:03,975 --> 00:49:07,392 Me prometa que nunca vai parar de ver a beleza da vida. 470 00:49:09,100 --> 00:49:10,475 Não importa o que aconteça. 471 00:49:13,308 --> 00:49:14,975 Você pode ir em paz, mãe. 472 00:49:16,392 --> 00:49:18,683 Eu vou te amar para sempre. 473 00:49:20,433 --> 00:49:21,850 Obrigada, meu amor. 474 00:49:23,600 --> 00:49:25,058 Nos veremos de novo. 475 00:49:35,017 --> 00:49:36,017 Mãe... 476 00:49:40,767 --> 00:49:45,308 Desculpe, mãe. Eu sinto muito, eu sinto muito! 477 00:49:57,558 --> 00:50:00,517 Eu matei ela! Fui eu que matei ela! 478 00:50:19,392 --> 00:50:22,058 Está bem! Escutem, malditos, em fila! 479 00:50:38,683 --> 00:50:40,100 Ele ficou louco. 480 00:50:43,475 --> 00:50:45,433 Sim, completamente. 481 00:50:58,558 --> 00:51:00,433 Yohan, você tem que comer. 482 00:51:19,475 --> 00:51:20,517 Certo, já chega! 483 00:54:01,808 --> 00:54:02,808 Como você está? 484 00:54:03,767 --> 00:54:04,767 Isso importa? 485 00:54:06,683 --> 00:54:07,808 Do que está falando? 486 00:54:09,725 --> 00:54:12,975 A gente come, a gente dorme... 487 00:54:15,642 --> 00:54:16,642 e caga. 488 00:54:18,225 --> 00:54:21,767 Comer, dormir, cagar. 489 00:54:22,850 --> 00:54:24,642 E repetir até morrer. 490 00:54:31,558 --> 00:54:32,725 Qual o sentido disso? 491 00:54:33,767 --> 00:54:35,517 Por acaso somos máquinas de cagar? 492 00:54:37,975 --> 00:54:40,142 Acha que os outros não se sentem assim? 493 00:54:45,142 --> 00:54:46,725 Deixe isso para trás, cara. 494 00:55:40,850 --> 00:55:44,017 Yohan, venha comigo. Eu quero te mostrar uma coisa. 495 00:56:01,142 --> 00:56:04,683 Me deixem em paz! Não viram que estou morrendo? 496 00:56:38,808 --> 00:56:39,808 Vamos? 497 00:56:46,183 --> 00:56:48,308 Posso entrar? 498 00:57:20,225 --> 00:57:22,142 Desculpe. 499 00:57:23,392 --> 00:57:25,433 Não se preocupe, Sr. Yong. Está bem. 500 00:57:25,517 --> 00:57:26,517 Está tudo bem. 501 00:57:41,600 --> 00:57:42,850 Olha as estrelas. 502 00:57:44,267 --> 00:57:45,892 Amanhã vai fazer sol. 503 00:57:48,517 --> 00:57:49,683 Vai mesmo. 504 00:57:53,433 --> 00:57:55,767 Não, para com isso! Para! 505 00:58:01,433 --> 00:58:04,267 Eu fui sequestrada. 506 00:58:06,892 --> 00:58:09,558 Saudades, casa. 507 00:58:13,892 --> 00:58:18,350 Eu vou morrer? 508 00:58:21,308 --> 00:58:22,600 Sim, você vai. 509 00:58:22,683 --> 00:58:24,808 Mas estaremos aqui para você ficar em paz. 510 00:59:20,058 --> 00:59:23,933 Ele era veterinário em Chongjin, antes da guerra. 511 00:59:25,725 --> 00:59:28,225 A gente se conheceu quando eu era enfermeira lá. 512 00:59:28,642 --> 00:59:32,600 Era a mulher mais bonita de toda a cidade. 513 00:59:38,558 --> 00:59:40,808 O país estava afundado em pobreza, 514 00:59:41,725 --> 00:59:43,225 mas nós éramos felizes. 515 00:59:44,225 --> 00:59:46,475 Trabalhávamos juntos, 516 00:59:47,517 --> 00:59:50,850 para construir uma grande nação. 517 00:59:50,933 --> 00:59:53,683 Sim, eram dias bons. 518 00:59:55,767 --> 01:00:00,058 Ninguém falava sobre líderes supremos, 519 01:00:02,308 --> 01:00:07,142 só se falava de solidariedade entre a gente. 520 01:00:09,725 --> 01:00:12,100 Obrigado, obrigado. 521 01:00:30,975 --> 01:00:32,142 Ele está em paz agora. 522 01:00:33,100 --> 01:00:34,142 O que quer dizer? 523 01:00:37,058 --> 01:00:40,683 Meu pai disse que no Japão e em outros lugares, 524 01:00:41,100 --> 01:00:43,475 as pessoas acreditam na vida após a morte. 525 01:00:43,558 --> 01:00:44,600 Vida após a morte? 526 01:00:46,558 --> 01:00:49,975 Sim! E quanto mais você sofre nesta vida, 527 01:00:50,392 --> 01:00:51,850 melhor será a próxima! 528 01:00:57,725 --> 01:01:02,600 Agradeço que estejam aqui. Por favor, podem se servir. 529 01:01:06,767 --> 01:01:10,475 Isso é ótimo! Quero essa receita depois. 530 01:01:13,767 --> 01:01:15,017 O que você disse, idiota? 531 01:01:15,642 --> 01:01:18,433 Não escutou, seu trouxa? Eu agradeci pela comida. 532 01:01:18,517 --> 01:01:19,808 Mas você não gaguejou! 533 01:01:21,350 --> 01:01:22,350 Espera... 534 01:01:27,267 --> 01:01:28,308 Tem razão! 535 01:01:28,392 --> 01:01:31,308 Parabéns, amigo! 536 01:01:31,392 --> 01:01:32,392 Imbecil... 537 01:01:53,517 --> 01:01:54,767 Quer apostar, trouxa? 538 01:01:55,183 --> 01:01:56,267 No quê? 539 01:01:56,350 --> 01:01:57,975 Em uma ideia que eu tive. 540 01:02:00,725 --> 01:02:02,558 Senhor, permissão para falar. 541 01:02:04,933 --> 01:02:06,058 O que você quer? 542 01:02:06,850 --> 01:02:11,100 Para o trabalho ser mais produtivo, seria melhor se estivéssemos em sincronia. 543 01:02:11,558 --> 01:02:14,517 Queremos cantar uma canção para o nosso líder supremo, 544 01:02:14,600 --> 01:02:17,725 -para marcar o tempo. -Cantar? 545 01:02:18,933 --> 01:02:19,975 Sim, senhor. 546 01:02:20,058 --> 01:02:22,892 Tem certeza que vai melhorar a produtividade? 547 01:02:23,850 --> 01:02:25,933 Sim, senhor, tenho certeza. 548 01:02:26,517 --> 01:02:30,308 É melhor funcionar, ou vou cortar os seus dedos! 549 01:04:54,600 --> 01:04:55,725 Boa noite, Mihi. 550 01:04:57,683 --> 01:04:58,975 Boa noite, senhor. 551 01:05:02,808 --> 01:05:04,142 Uma linda noite, não acha? 552 01:05:10,142 --> 01:05:11,433 Você olhou para mim... 553 01:05:16,225 --> 01:05:17,475 Aonde você vai? 554 01:05:36,558 --> 01:05:37,642 O que houve, Mihi? 555 01:05:45,225 --> 01:05:46,517 Quem fez isso? 556 01:05:49,308 --> 01:05:50,767 Quem fez isso? 557 01:05:52,725 --> 01:05:55,017 Foi o Lee, não foi? 558 01:05:57,683 --> 01:05:59,475 Espera, idiota! Fique aqui! 559 01:06:15,642 --> 01:06:18,975 O Insu está em problemas. Ele tentou atacar o Lee. 560 01:06:19,558 --> 01:06:22,058 O que houve? O que fizeram com ele? 561 01:06:22,517 --> 01:06:24,683 Alguém viu que levaram ele em um caminhão. 562 01:06:25,475 --> 01:06:26,725 Merda! Para onde? 563 01:06:27,642 --> 01:06:30,850 Sinto muito, ele deve estar na prisão no calabouço... 564 01:06:32,683 --> 01:06:34,517 ou na Zona de Controle Total. 565 01:06:35,267 --> 01:06:36,267 Insu! 566 01:06:55,808 --> 01:06:57,308 Já está pronto? 567 01:06:59,100 --> 01:07:00,308 Ainda não. 568 01:07:02,142 --> 01:07:04,892 Acho que a ponta tem que ficar vermelha. 569 01:07:05,767 --> 01:07:10,475 Senhor, você prefere laranja... 570 01:07:12,558 --> 01:07:13,808 ou vermelha? 571 01:08:32,057 --> 01:08:33,642 Desculpe, Mihi, 572 01:08:34,057 --> 01:08:36,475 mas você sabe que não pode ter esse bebê aqui. 573 01:08:56,392 --> 01:08:57,432 Venha. 574 01:09:05,057 --> 01:09:06,100 O que foi? 575 01:09:36,058 --> 01:09:38,558 Não, eles têm que ir para o nordeste. 576 01:09:38,892 --> 01:09:41,017 Vão chegar muito mais rápido na fronteira. 577 01:09:42,600 --> 01:09:44,142 Isso é perigoso. 578 01:09:44,225 --> 01:09:45,725 O Yohan aguenta a viagem, 579 01:09:46,642 --> 01:09:47,975 mas a Mihi não. 580 01:09:50,808 --> 01:09:55,142 Se forem pegos, não resista, Yohan. Entregue tudo o que você tiver. 581 01:09:55,767 --> 01:10:00,183 Suborno é a única língua que este país entende. 582 01:10:00,767 --> 01:10:03,142 Obrigado pelo conselho, Sr. Advogado. 583 01:10:06,975 --> 01:10:08,683 Não sei se é uma boa ideia. 584 01:10:10,433 --> 01:10:11,850 Escuta, garoto. 585 01:10:31,017 --> 01:10:32,058 É apertado, 586 01:10:32,517 --> 01:10:34,808 mas acho que serve para vocês dois. 587 01:10:34,892 --> 01:10:36,058 Você não quer ir? 588 01:10:37,475 --> 01:10:39,392 Tenho a minha esposa e meu filho aqui, 589 01:10:40,350 --> 01:10:41,642 não posso deixar eles. 590 01:10:41,725 --> 01:10:45,183 Além disso, se eu escapar, eles serão castigados. 591 01:10:47,517 --> 01:10:49,017 Não sei se merecemos... 592 01:10:49,892 --> 01:10:53,100 Yohan, aproveite a sua liberdade! 593 01:10:54,975 --> 01:11:00,517 E conte para todo mundo o que está acontecendo aqui. 594 01:11:36,183 --> 01:11:40,100 Boas notícias, pessoal. Ele sobreviveu. 595 01:11:44,808 --> 01:11:47,058 Caramba, esse garoto é resistente. 596 01:11:56,350 --> 01:11:58,933 Acorda, Insu! Acorda! 597 01:12:03,225 --> 01:12:04,933 Você está acabado, idiota. 598 01:12:08,183 --> 01:12:11,767 Não foi tão ruim quanto eu pensei. 599 01:12:33,808 --> 01:12:36,642 Sinto muito, eles quebraram e colocaram no lugar errado. 600 01:12:37,975 --> 01:12:39,058 Não sei o que fazer. 601 01:12:39,517 --> 01:12:43,267 Não tem problema, estou feliz de voltar inteiro. 602 01:12:43,642 --> 01:12:45,767 Vou buscar comida e curativos. 603 01:12:45,850 --> 01:12:46,933 Escute, idiota. 604 01:12:48,100 --> 01:12:50,642 Você não vai acreditar, no que eu vou te contar. 605 01:13:14,267 --> 01:13:17,100 E então, ele está respirando? 606 01:13:17,850 --> 01:13:18,850 Muito pouco... 607 01:13:20,683 --> 01:13:21,683 Dê água para ele. 608 01:13:55,017 --> 01:13:57,308 Pronto para a diversão, 366? 609 01:13:58,225 --> 01:14:00,933 Hora da porrada! 610 01:14:08,392 --> 01:14:12,017 Tem que ter uma saída ou vou acabar me matando! 611 01:14:12,767 --> 01:14:13,850 Eu quero morrer! 612 01:14:14,392 --> 01:14:18,392 Se você se matar, sua família vai pagar. Você sabe disso, não é? 613 01:14:19,308 --> 01:14:21,767 Não tenho nem a liberdade de me matar... 614 01:14:26,558 --> 01:14:27,558 Escute, 615 01:14:28,850 --> 01:14:31,933 lá fora existem pessoas que acreditam que a morte não é o fim. 616 01:14:32,308 --> 01:14:35,350 Que veremos nossos entes queridos de novo, na próxima vida. 617 01:14:39,642 --> 01:14:41,017 Você é de Pyongyang? 618 01:14:45,683 --> 01:14:48,433 Falei pro seu pai sobre você, 619 01:14:49,475 --> 01:14:51,642 a Mihi e a sua mãe. 620 01:14:54,975 --> 01:14:56,933 Contei tudo sobre vocês! 621 01:14:58,100 --> 01:15:00,600 Contei sobre as coisas boas que você está fazendo. 622 01:15:21,392 --> 01:15:22,392 428? 623 01:15:25,725 --> 01:15:27,683 Desculpe, amigo, é você. 624 01:15:31,600 --> 01:15:33,100 Falei 428! 625 01:15:37,433 --> 01:15:38,558 Vai ficar tudo bem. 626 01:15:38,642 --> 01:15:41,225 É seu dia de sorte, você vai embora. 627 01:15:42,642 --> 01:15:43,850 O quê? 628 01:15:44,683 --> 01:15:46,975 Eles precisam de alguém para arrumar a cerca. 629 01:15:48,433 --> 01:15:49,433 Cerca? 630 01:15:51,558 --> 01:15:53,767 Tio, eu vou embora! 631 01:15:54,433 --> 01:15:57,767 -Diga que estou vivo e amo muito eles. -Parem com isso, vamos! 632 01:15:57,850 --> 01:15:59,600 -Fala que estou com saudades. -Anda! 633 01:15:59,683 --> 01:16:04,600 Diga que amo muito eles e estarei com eles aconteça o que acontecer. 634 01:16:04,683 --> 01:16:07,975 Não importa. Vou estar sempre com eles. Diga que amo muito eles. 635 01:17:14,350 --> 01:17:15,683 Daqui a três semanas. 636 01:17:16,558 --> 01:17:19,350 Por que tanto tempo? Não pode ser antes? 637 01:17:20,183 --> 01:17:21,600 Já dá para notar a barriga. 638 01:17:22,267 --> 01:17:24,058 Dia 15 de abril. No Dia do Sol. 639 01:17:26,267 --> 01:17:27,558 Está tudo planejado. 640 01:17:28,225 --> 01:17:33,017 Você, a Mihi e eu vamos sair daqui. 641 01:17:33,767 --> 01:17:35,225 Valeu, idiota. 642 01:17:36,808 --> 01:17:39,308 Mas não sei se eu consigo. Não com essa perna. 643 01:17:39,642 --> 01:17:41,558 Cale a boca, você vai com a gente. 644 01:17:44,517 --> 01:17:47,600 Tem um carrinho no túnel 22, marcado com uma cruz branca. 645 01:17:48,392 --> 01:17:52,267 Colocamos um painel falso embaixo, onde os três cabem sem problemas. 646 01:17:54,350 --> 01:17:56,142 Como vamos distrair os guardas? 647 01:17:56,892 --> 01:17:58,558 Eles estão por todos os lados. 648 01:18:00,142 --> 01:18:01,517 Ainda estou pensando nisso. 649 01:18:12,350 --> 01:18:15,600 15 DE ABRIL, DIA DO SOL 650 01:18:18,517 --> 01:18:22,850 COMEMORAÇÃO DO ANIVERSÁRIO DO NOSSO CAMARADA KIM IL-SUNG 651 01:18:32,600 --> 01:18:34,725 Vocês têm que ir o mais rápido que puderem. 652 01:18:36,100 --> 01:18:37,433 Vejo vocês na mina. 653 01:18:40,475 --> 01:18:42,975 Se pegarem vocês, bebam isso. 654 01:18:44,308 --> 01:18:45,392 O que é isso? 655 01:18:45,475 --> 01:18:46,517 ÁCIDO CLORÍDRICO 656 01:18:46,600 --> 01:18:47,933 Roubei do laboratório. 657 01:18:53,808 --> 01:18:55,058 Bom, idiota. 658 01:18:55,808 --> 01:18:57,433 Quero te perguntar uma coisa. 659 01:18:58,600 --> 01:19:01,600 -Está apaixonado pela minha irmã? -O quê? 660 01:19:03,683 --> 01:19:07,475 Você está apaixonado pela minha irmã? 661 01:19:09,808 --> 01:19:11,725 Sim, eu estou. 662 01:19:12,975 --> 01:19:16,433 E você, Mihi, ama essa tentativa de homem? 663 01:19:19,017 --> 01:19:21,142 Sim, eu amo. 664 01:19:23,808 --> 01:19:25,225 Vocês têm minha bênção. 665 01:19:26,475 --> 01:19:27,850 Bem-vindo à família, irmão! 666 01:19:34,558 --> 01:19:37,683 Eu sei o que vocês tão tramando. Abram as mãos. 667 01:19:38,850 --> 01:19:40,100 Do que você está falando? 668 01:19:40,683 --> 01:19:42,433 Falei para abrir a mão! 669 01:19:49,475 --> 01:19:50,600 Aqui, toma isso. 670 01:19:53,433 --> 01:19:54,558 Por quê? 671 01:19:56,600 --> 01:19:59,475 Eu queria ter compartilhado muitas coisas com o meu filho, 672 01:20:00,475 --> 01:20:01,975 mas agora é tarde. 673 01:20:06,350 --> 01:20:08,433 E você ainda precisa arrumar a cerca! 674 01:20:08,517 --> 01:20:10,892 Acha que pedi para te soltarem para quê? 675 01:20:15,308 --> 01:20:16,350 Seu idiota. 676 01:20:18,350 --> 01:20:24,642 Mansae! Mansae! Mansae! 677 01:20:25,725 --> 01:20:30,350 Neste dia, há 93 anos, nascia o nosso eterno líder, Kim Il-sung. 678 01:20:30,433 --> 01:20:32,808 O Sol da nossa nação. 679 01:20:33,225 --> 01:20:36,142 Temos o prazer em receber nossos convidados de honra 680 01:20:36,225 --> 01:20:40,100 que vieram testemunhar nosso compromisso com o grande líder. 681 01:20:53,475 --> 01:20:57,142 Mas, antes dos discursos dos convidados, 682 01:20:57,725 --> 01:20:59,892 daremos início a sessão de autocríticas. 683 01:21:01,100 --> 01:21:02,475 Alguém tem algo para dizer? 684 01:21:02,975 --> 01:21:04,392 Senhor, tenho uma confissão. 685 01:21:06,475 --> 01:21:09,142 Sim, claro, você aí no meio. Pode subir. 686 01:21:20,683 --> 01:21:23,600 Apesar das preciosas lições do nosso grande líder 687 01:21:23,683 --> 01:21:25,725 sobre o amor e a solidariedade, 688 01:21:27,892 --> 01:21:30,933 eu não cumpri meus deveres como filho com os meus pais. 689 01:21:34,600 --> 01:21:36,392 E não estava com a minha irmã 690 01:21:37,017 --> 01:21:39,725 no momento em que ela mais precisou de mim. 691 01:21:40,642 --> 01:21:42,183 E, por isso, eu sinto muito. 692 01:21:45,517 --> 01:21:48,100 Graças a ela, achei um sentido em viver aqui dentro. 693 01:21:49,600 --> 01:21:52,892 E, por isso, serei eternamente grato. 694 01:21:54,058 --> 01:21:56,600 Acho que ele quer que a gente vá sem ele. 695 01:21:57,475 --> 01:22:00,350 Bom, como castigo, reduziremos quatro semanas de comida. 696 01:22:00,433 --> 01:22:01,725 Podem anotar? 697 01:22:01,808 --> 01:22:04,642 Senhor, tenho mais uma coisa importante para confessar. 698 01:22:04,725 --> 01:22:05,725 Próximo. 699 01:22:07,892 --> 01:22:10,433 Não, senhor, eu insisto. 700 01:22:13,642 --> 01:22:16,058 Fui testemunha de traição da nossa grande nação. 701 01:22:17,892 --> 01:22:20,683 Com profunda indignação, quero informar que as músicas 702 01:22:20,767 --> 01:22:25,225 e os filmes corruptos da Coreia do Sul se espalham pelo campo como uma praga. 703 01:22:25,308 --> 01:22:28,350 -O quê? -Os sul-coreanos controlam o campo! 704 01:22:28,433 --> 01:22:31,850 Os guardas escutam músicas com letras profanas. 705 01:22:32,808 --> 01:22:35,308 O que nosso supremo líder diria sobre isso? 706 01:22:37,142 --> 01:22:38,808 Tirem o garoto do palco! 707 01:22:41,808 --> 01:22:43,225 Eu também escutei! 708 01:22:43,308 --> 01:22:45,892 Todos escutamos! Vem dos alojamentos dos guardas! 709 01:22:45,975 --> 01:22:48,392 Não! Não, isso é mentira! 710 01:22:48,475 --> 01:22:50,267 Não é mentira, 711 01:22:51,142 --> 01:22:53,975 se procurarem, acharão as provas nos alojamentos, 712 01:22:54,933 --> 01:22:55,933 senhor. 713 01:23:18,267 --> 01:23:19,850 Aonde pensa que vai? 714 01:23:20,808 --> 01:23:24,933 Isso! Agora mesmo! Estão no segundo andar. 715 01:23:25,017 --> 01:23:26,475 Elimina tudo! 716 01:23:26,558 --> 01:23:27,683 Mansae! 717 01:23:44,600 --> 01:23:45,600 Segure minha mão. 718 01:24:02,433 --> 01:24:03,433 Você está bem? 719 01:24:05,225 --> 01:24:06,267 Sim. 720 01:24:06,642 --> 01:24:08,933 Espere aqui, vou pegar a comida. 721 01:24:31,808 --> 01:24:32,850 Parada! 722 01:24:38,308 --> 01:24:39,350 Park Mihi... 723 01:24:44,350 --> 01:24:46,100 está tentando fugir de mim? 724 01:24:49,308 --> 01:24:52,767 Você tem que entender que é o meu dever, 725 01:24:53,475 --> 01:24:55,558 proteger a nossa nação e as pessoas! 726 01:25:06,892 --> 01:25:08,933 O que quer dizer com nação? 727 01:25:11,433 --> 01:25:13,183 O que quer dizer com pessoas? 728 01:25:19,475 --> 01:25:20,475 Não! 729 01:25:21,475 --> 01:25:22,767 Insu, não! 730 01:25:35,183 --> 01:25:36,183 Vamos. 731 01:25:46,308 --> 01:25:48,433 Eu lembro que via bondade em você... 732 01:25:52,767 --> 01:25:54,100 mas você mudou. 733 01:25:58,225 --> 01:26:01,933 Só estou fazendo meu trabalho para proteger as pessoas. 734 01:26:02,017 --> 01:26:03,642 Então proteja o seu filho! 735 01:26:04,517 --> 01:26:06,350 Deixe ele orgulhoso de você. 736 01:26:18,308 --> 01:26:19,308 Vão! 737 01:26:24,350 --> 01:26:25,350 Vão logo... 738 01:26:39,933 --> 01:26:43,808 Minha esposa e eu esperamos o Yohan na mina por um tempo, 739 01:26:45,767 --> 01:26:46,975 mas ele nunca apareceu. 740 01:26:49,850 --> 01:26:54,808 O Yohan sabia que só cabiam duas pessoas no carrinho. 741 01:26:59,600 --> 01:27:00,600 Desculpe... 742 01:27:29,725 --> 01:27:32,850 Vocês todos, por favor, escutem. 743 01:27:35,142 --> 01:27:37,142 Apesar do recente acordo de paz, 744 01:27:38,558 --> 01:27:41,225 hoje, neste exato momento... 745 01:27:43,892 --> 01:27:49,225 ZONA DE CONTROLE TOTAL 746 01:28:17,433 --> 01:28:18,725 Cuidado, amigo. 747 01:28:21,142 --> 01:28:23,058 Não temos esperança, 748 01:28:24,642 --> 01:28:26,183 estamos abandonados. 749 01:28:28,058 --> 01:28:29,100 Não. 750 01:28:33,142 --> 01:28:34,642 Sempre há esperança. 751 01:28:38,850 --> 01:28:39,850 Olhe! 752 01:28:44,183 --> 01:28:45,183 Olhe... 753 01:29:34,683 --> 01:29:37,683 ESTIMA-SE QUE NA COREIA DO NORTE MAIS DE 120 MIL PESSOAS 754 01:29:37,767 --> 01:29:41,558 ESTEJAM DETIDAS EM PRISÕES POLÍTICAS. 755 01:29:42,350 --> 01:29:46,808 O GOVERNO CONTINUA NEGANDO A EXISTÊNCIA DE PRISÕES POLÍTICAS 756 01:29:46,892 --> 01:29:49,433 E TRABALHO FORÇADO NO PAÍS. 757 01:29:51,225 --> 01:29:55,267 AGRADECEMOS AS TESTEMUNHAS QUE COMPARTILHARAM 758 01:29:55,350 --> 01:29:58,183 SUAS HISTÓRIAS COM O MUNDO... 759 01:30:02,058 --> 01:30:09,058 E MUITOS OUTROS QUE NÃO PODEM REVELAR SUAS IDENTIDADES. 760 01:30:20,058 --> 01:30:25,142 {\an8}ENTRADA PRINCIPAL DO CAMPO 761 01:30:27,058 --> 01:30:31,017 {\an8}SACRIFICAREMOS NOSSAS VIDAS PARA PROTEGER A LIDERANÇA 762 01:30:31,100 --> 01:30:34,308 {\an8}REVOLUCIONÁRIA DO NOSSO QUERIDO LÍDER KIM JONG-IL 763 01:30:35,017 --> 01:30:38,600 {\an8}LOCAL DOS GUARDAS LOCAL DOS PRISIONEIROS 764 01:30:38,683 --> 01:30:41,142 {\an8}ÁREA DE TRABALHO 765 01:30:42,725 --> 01:30:49,558 {\an8}DESDE FEVEREIRO DE 2012, O CAMPO SE ESTENDEU DO AMARELO PARA O AZUL 766 01:30:51,142 --> 01:30:56,058 {\an8}CAMPO DE MADEIRA 767 01:30:58,308 --> 01:31:05,267 {\an8}FÁBRICA CELAS DOS PRISIONEIROS 768 01:31:06,225 --> 01:31:09,183 {\an8}MINA CHUNGBONG 769 01:31:09,267 --> 01:31:12,392 {\an8}TRILHOS, DEPÓSITO DA MINA 770 01:31:14,933 --> 01:31:17,892 {\an8}PONTO DE CONTROLE DOS TRENS DA MINA 771 01:31:17,975 --> 01:31:20,517 {\an8}PARA EVITAR FUGAS DOS PRISIONEIROS 772 01:31:21,892 --> 01:31:26,142 {\an8}CENTRO DE DETENÇÃO E TORTURA SALA DA GUARDA 773 01:31:26,225 --> 01:31:28,308 {\an8}AGÊNCIA DE SEGURANÇA NACIONAL 774 01:31:29,850 --> 01:31:34,142 {\an8}ZONA DE CONTROLE TOTAL 59768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.