Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,642 --> 00:00:44,576
[Knocking]
2
00:00:47,547 --> 00:00:49,481
Good afternoon.
I hope we're not bothering you.
3
00:00:49,549 --> 00:00:51,847
- Actually, I'm just...
- We really won't take up
much of your time.
4
00:00:51,918 --> 00:00:54,546
- I'm just waiting for a call.
- We're all waiting, ma'am,
5
00:00:54,621 --> 00:00:56,589
for the good Lord
to call in his flock.
6
00:00:56,656 --> 00:00:59,386
From the cable TV people.
7
00:00:59,459 --> 00:01:01,791
I'm just moving in.
God bless.
8
00:01:31,524 --> 00:01:33,458
[Knocking]
9
00:01:38,098 --> 00:01:41,590
Good afternoon.
I hope we're not bothering...
10
00:01:41,668 --> 00:01:43,966
- Yes?
- Y-You're...
11
00:01:44,037 --> 00:01:45,971
- Weren't you...
- Yeah, didn't we just...
12
00:01:46,039 --> 00:01:48,701
- Didn't you just what?
- Speak to you.
13
00:01:48,775 --> 00:01:53,144
- Excuse me?
- We just spoke to a woman
who... could've been your twin.
14
00:01:53,213 --> 00:01:55,147
- [Chuckles]
- What are you talking about?
15
00:01:55,215 --> 00:01:58,582
Yeah, just down the street. She's
just moving in. Your spitting image.
16
00:01:58,651 --> 00:02:01,381
You're really not gonna believe it
when you see her.
17
00:02:04,157 --> 00:02:08,321
- Ma'am?
- Go away! Get out of here!
18
00:02:29,782 --> 00:02:31,716
[Blow Lands]
19
00:02:31,784 --> 00:02:33,581
[Groans]
20
00:02:51,804 --> 00:02:53,738
[Siren Wails]
21
00:03:10,223 --> 00:03:12,316
[Groans]
22
00:03:14,561 --> 00:03:16,495
Okay.
23
00:04:12,684 --> 00:04:14,618
Betty Templeton?
24
00:04:14,686 --> 00:04:16,745
- Yes?
- We're with the F.B.I.
25
00:04:16,822 --> 00:04:20,519
We'd like to ask about an
incident... a possible religious
hate crime in your neighborhood.
26
00:04:20,592 --> 00:04:23,755
I just moved in yesterday. I don't
know anything about any incident.
27
00:04:23,829 --> 00:04:28,198
Well, we have two young men in the car
who say you do know something.
28
00:04:28,267 --> 00:04:30,360
[Betty]
Oh, my God!
29
00:04:30,435 --> 00:04:34,269
Those were the boys that were
here yesterday. What happened?
30
00:04:34,339 --> 00:04:37,001
They were beaten to within
an inch of their lives by each other...
31
00:04:37,075 --> 00:04:40,476
after visiting the home
of a woman living a few blocks over.
32
00:04:40,546 --> 00:04:43,538
- What woman?
- A woman who, by both
young men's accounts,
33
00:04:43,615 --> 00:04:46,311
fits your description.
34
00:04:46,385 --> 00:04:50,116
She, uh,
lives around here?
35
00:04:54,826 --> 00:04:57,454
Are you a practitioner
of the occult, Miss Templeton?
36
00:04:57,529 --> 00:05:01,898
Wicca, voodoo, Satanism,
the black art of bodily bilocation?
37
00:05:01,967 --> 00:05:04,492
Me?
[Chuckles] No.
38
00:05:04,570 --> 00:05:06,504
You know what they say.
39
00:05:06,572 --> 00:05:08,506
Everyone has a twin
out there somewhere.
40
00:05:10,576 --> 00:05:12,339
No, we don't know
what they say.
41
00:05:12,411 --> 00:05:16,006
Well, if there's someone who
fits my description, why isn't
someone talking to her?
42
00:05:16,081 --> 00:05:19,175
We went over to the house,
but it's empty. No one lives there.
43
00:05:19,251 --> 00:05:21,344
Frankly, we're not even sure
if she exists.
44
00:05:21,420 --> 00:05:23,513
[Car Approaching]
45
00:05:34,032 --> 00:05:36,023
[Engine Revving]
46
00:06:17,409 --> 00:06:19,343
[Tires Screeching]
47
00:06:24,149 --> 00:06:26,310
[Crashes]
48
00:06:33,592 --> 00:06:35,526
[Mulder]
This is an F.B.I. Fleet sedan...
49
00:06:35,594 --> 00:06:39,496
from our Kansas City
field office, requisitioned
by two seasoned agents there,
50
00:06:39,564 --> 00:06:42,590
driven into a tree at 43 miles an hour
by the female agent...
51
00:06:42,668 --> 00:06:45,466
in a novel effort
to kill her male counterpart.
52
00:06:47,105 --> 00:06:51,565
Now, you might think I'm gonna
suggest psychokinesis, P. K...
53
00:06:51,643 --> 00:06:56,706
someone or something controlling the
agents with remote mind-bending power.
54
00:06:56,782 --> 00:06:59,683
But it's not?
55
00:06:59,751 --> 00:07:04,347
Both agents sustained critical injuries.
Their stories eerily similar,
56
00:07:04,423 --> 00:07:08,621
as if they temporarily
lost control of their minds,
unable to alter their behavior.
57
00:07:11,029 --> 00:07:14,692
You may think that I'm gonna say
it's past lives unresolved,
58
00:07:14,766 --> 00:07:17,735
a fate stalking the agents
like an animal.
59
00:07:19,905 --> 00:07:22,066
- But you're not?
- No, the interesting thing
about these agents...
60
00:07:22,140 --> 00:07:25,234
is that they had worked together
for seven years previously
without any incident.
61
00:07:25,310 --> 00:07:28,746
- Seven years?
- Yeah, but they are not...
62
00:07:28,814 --> 00:07:31,180
romantically involved,
if that's what you're thinking.
63
00:07:31,249 --> 00:07:33,683
Not even I would be
so farfetched.
64
00:07:37,556 --> 00:07:40,753
You have any ideas, Scully?
Any thoughts?
65
00:07:40,826 --> 00:07:44,853
[Scoffs] What I'm thinking, Mulder,
is how familiar this seems.
66
00:07:44,930 --> 00:07:46,898
Playing Watson
to your Sherlock.
67
00:07:46,965 --> 00:07:50,401
You dangling clues out
in front of me one by one.
68
00:07:50,469 --> 00:07:53,495
It's a game, and...
69
00:07:53,572 --> 00:07:56,040
And as usual, you're holding
something back from me.
70
00:07:56,108 --> 00:07:59,009
You're not telling me
something about this case.
71
00:07:59,077 --> 00:08:01,341
Hmm?
72
00:08:01,413 --> 00:08:05,406
[Scoffs] Okay, so these agents
were investigating something.
73
00:08:05,484 --> 00:08:09,250
- [Chuckles]
- Something much like...
74
00:08:09,321 --> 00:08:13,257
what they themselves
were almost killed by.
75
00:08:13,325 --> 00:08:15,384
Uh, something they
came into contact with.
76
00:08:15,460 --> 00:08:19,226
Uh, third party.
77
00:08:19,297 --> 00:08:21,891
Two third parties.
78
00:08:21,967 --> 00:08:24,299
Twins?
79
00:08:24,369 --> 00:08:26,200
Relatives?
80
00:08:26,271 --> 00:08:28,831
Uh, doppelganger?
81
00:08:30,308 --> 00:08:32,606
Uh, corporeal likeness...
82
00:08:32,677 --> 00:08:35,202
that appears unbidden
from the spirit world,
83
00:08:35,280 --> 00:08:38,078
the sight of which
presages one's own death.
84
00:08:38,150 --> 00:08:43,782
Or... a double conjured into the world
by a technique called bilocation,
85
00:08:43,855 --> 00:08:46,722
which,
in psychological terms,
86
00:08:46,792 --> 00:08:51,661
represents the person's
secret desires and impulses,
87
00:08:51,730 --> 00:08:56,895
committing acts that a real person
cannot commit himself...
88
00:08:56,968 --> 00:08:58,959
or... herself.
89
00:09:00,372 --> 00:09:03,136
Mulder, the slide, please.
90
00:09:04,676 --> 00:09:07,008
Yes!
91
00:09:07,078 --> 00:09:09,979
Don't go thinking I'm gonna
start doing the autopsies.
92
00:09:24,896 --> 00:09:26,830
[Sighs]
93
00:09:46,384 --> 00:09:48,545
Excuse me.
94
00:09:48,620 --> 00:09:50,986
Hi. I applied for
the sales job you posted.
95
00:09:51,056 --> 00:09:55,288
Ah, yeah. I remember.
How could I forget?
96
00:09:55,360 --> 00:09:58,227
- Excuse me?
- Uh, there's a problem
with your application,
97
00:09:58,296 --> 00:10:00,730
- as I recall, Miss...
- Pfeiffer.
98
00:10:00,799 --> 00:10:04,235
- Are you sure?
- Lulu Pfeiffer, yes.
99
00:10:04,302 --> 00:10:07,203
You reside at
15527 Morton Bay Street?
100
00:10:07,272 --> 00:10:10,537
- Not any longer. I've moved.
- You've moved?
101
00:10:10,609 --> 00:10:12,839
Yes. And I don't have
my new address yet.
102
00:10:12,911 --> 00:10:15,744
Actually, Miss Pfeiffer,
that's what's sending up the red flag.
103
00:10:15,814 --> 00:10:19,375
You move a lot. And there's also
your employment history.
104
00:10:19,451 --> 00:10:23,080
Seventeen jobs in seventeen states
in the past three years?
105
00:10:23,154 --> 00:10:25,850
You seem to have as many jobs here
as you have addresses.
106
00:10:25,924 --> 00:10:27,983
L... I had
a restless streak.
107
00:10:28,059 --> 00:10:30,755
Well, the copy business
takes a motivated person.
108
00:10:30,829 --> 00:10:35,095
Oh, I'm an extremely versatile employee,
as you can see by my resum�.
109
00:10:35,166 --> 00:10:38,260
What I can tell is you've
left a variety of jobs.
110
00:10:38,336 --> 00:10:41,737
"Mongolian barbecue chef,
high-rise window washer,
111
00:10:41,806 --> 00:10:44,775
- wild animal trainer, palm reader."
- [Machines Whirring Loudly]
112
00:10:44,843 --> 00:10:47,577
- Yes, but I am on a career path now.
- Hey! What's going on here?
113
00:10:47,577 --> 00:10:48,908
- Yes, but I am on a career path now.
- Hey! What's going on here?
114
00:10:48,978 --> 00:10:52,345
- All my copies are black.
- My machine's going crazy.
115
00:10:52,415 --> 00:10:54,406
Who's running
this place?
116
00:10:54,483 --> 00:10:57,850
I can start you immediately. There's a
clean uniform in the employee washroom.
117
00:10:57,920 --> 00:11:01,754
- Oh, God.
- Here. Over here. Oh, that's great.
118
00:11:01,824 --> 00:11:04,691
- Can you help me turn this thing off?
- [Whirring Continues]
119
00:11:04,760 --> 00:11:07,194
[Man]
My only copy!
120
00:11:19,942 --> 00:11:25,380
That's quite a string of positions
you've had, Miss... Templeton.
121
00:11:25,448 --> 00:11:28,008
Seventeen jobs
in the last three years.
122
00:11:28,084 --> 00:11:31,383
I would've listed more, but there
wasn't any room left on your form.
123
00:11:31,454 --> 00:11:33,445
Seventeen's plenty,
believe me.
124
00:11:33,522 --> 00:11:37,185
I think you'll find my former
employees will only give the
highest personal references...
125
00:11:37,259 --> 00:11:41,161
It's not your references.
It's the jobs themselves.
126
00:11:41,230 --> 00:11:45,633
"Mongolian barbecue chef,
high-rise window washer.
127
00:11:45,701 --> 00:11:47,635
Wild animal trainer?"
128
00:11:47,703 --> 00:11:49,796
I'm a highly versatile employee.
129
00:11:49,872 --> 00:11:51,931
[Scoffs]
130
00:11:52,008 --> 00:11:55,409
What guarantee do I have that you
won't just up and quit tomorrow?
131
00:11:55,478 --> 00:11:59,244
You have my personal word on it.
I'm here in Kansas City to stay.
132
00:12:23,506 --> 00:12:25,906
- [Knocking]
- Who is it?
133
00:12:25,975 --> 00:12:28,739
[Mulder]
Mr. Zupanic, it's the F.B.I.
134
00:12:28,811 --> 00:12:31,575
- Excuse me?
- It's the F.B.I., Mr. Zupanic.
135
00:12:31,647 --> 00:12:34,138
- Open up.
- Give me a minute.
136
00:12:39,255 --> 00:12:41,655
- Bert Zupanic?
- Yeah?
137
00:12:41,724 --> 00:12:43,817
We're hoping you could help us
find the whereabouts...
138
00:12:43,893 --> 00:12:45,827
of a woman we think
you're familiar with...
139
00:12:45,895 --> 00:12:48,489
a Betty Templeton.
140
00:12:48,564 --> 00:12:50,691
I don't know
no Betty Templeton.
141
00:12:50,766 --> 00:12:54,202
Maybe you should take another look
at that photograph, Mr. Zupanic.
142
00:12:55,271 --> 00:12:57,535
Five foot three,
red hair.
143
00:12:58,708 --> 00:13:00,642
Maybe I can
jog your memory.
144
00:13:06,749 --> 00:13:09,650
Are you still pleading
ignorance, Mr. Zupanic?
145
00:13:09,719 --> 00:13:13,246
Is that not you in last year's
Fourth ofJuly parade?
146
00:13:13,322 --> 00:13:15,984
- Yeah.
- Then who's that sitting next to you?
147
00:13:16,058 --> 00:13:18,891
- Her.
- Try Betty Templeton.
148
00:13:20,596 --> 00:13:24,225
We can't find her, Mr. Zupanic.
She seems to have left town in a hurry.
149
00:13:24,300 --> 00:13:26,495
- She did?
- Mm-hmm.
150
00:13:26,569 --> 00:13:31,438
And didn't she used to live
on Morton Bay in a pink house?
151
00:13:32,975 --> 00:13:36,877
- Alderwood, blue house.
- On Alderwood?
152
00:13:36,946 --> 00:13:40,040
Mr. Zupanic, do you have
any reason to be lying to us?
153
00:13:40,116 --> 00:13:42,175
No, sir...
I mean, ma'am.
154
00:13:42,251 --> 00:13:45,880
Thank you, Mr. Zupanic. I have no doubt
we'll be in touch with you.
155
00:13:50,359 --> 00:13:53,817
- You know what I'm thinking.
- That Mr. Zupanic not only
knows Betty Templeton...
156
00:13:53,896 --> 00:13:57,764
and where we can find her, but that
he is hip to whatever she's into,
157
00:13:57,833 --> 00:14:00,199
and I should take a look at that house
he mentioned on Morton Bay Street...
158
00:14:00,269 --> 00:14:03,500
while you go and find out
from Mr. Zupanic what it is exactly...
159
00:14:03,572 --> 00:14:05,802
that he's clearly hiding
about Betty Templeton.
160
00:14:05,875 --> 00:14:10,039
I'm thinking that Bert Zupanic really
truly doesn't know Betty Templeton.
161
00:14:13,916 --> 00:14:17,579
Well, I guess that's why
they put the "l" in the F.B.I.
162
00:14:30,533 --> 00:14:32,467
[Sighs]
163
00:14:38,908 --> 00:14:40,842
[Elevator Bell Dings]
164
00:15:00,429 --> 00:15:03,125
[Man OverJukebox]
165
00:15:17,580 --> 00:15:19,514
Give me a double,
Freddy.
166
00:15:19,582 --> 00:15:22,676
I thought you were in training,
Bert, my man.
167
00:15:22,751 --> 00:15:25,481
- Would you just pour?
- All right.
168
00:15:40,636 --> 00:15:42,570
Nice outfit.
169
00:15:44,473 --> 00:15:47,874
Freddy,
fire in the hole.
170
00:15:47,943 --> 00:15:50,912
Seven and Seven for the lady,
and make it stiff.
171
00:15:52,014 --> 00:15:55,313
Oh, my God!
How did you do that?
172
00:15:55,384 --> 00:15:59,548
- Do what?
- How did you know my drink?
173
00:16:03,993 --> 00:16:06,860
I feel like you're looking
right through me,
174
00:16:06,929 --> 00:16:10,057
like you're reading
my soul like a book.
175
00:16:12,301 --> 00:16:15,361
Maybe you've had enough
of the vodka.
176
00:16:15,437 --> 00:16:19,703
- You are in trouble, aren't you?
- I don't know.
177
00:16:19,775 --> 00:16:22,005
I could be.
178
00:16:22,077 --> 00:16:24,011
What kind of trouble
are you looking for?
179
00:16:24,079 --> 00:16:26,775
You don't want to go home
tonight, okay?
180
00:16:26,849 --> 00:16:29,875
It just so happens
I don't got a home to go to.
181
00:16:31,353 --> 00:16:36,347
Anyway, I'm Betty Templeton.
182
00:16:37,993 --> 00:16:39,927
Alderwood Avenue.
183
00:16:41,363 --> 00:16:44,093
- My God.
- [Chuckling]
184
00:16:44,166 --> 00:16:46,100
I'm shaking.
185
00:16:47,703 --> 00:16:51,366
- [Door Opens]
- [Mutters, Laughs]
186
00:16:51,440 --> 00:16:53,738
[Bert]
Oh... Oh, that's perfect.
187
00:16:53,809 --> 00:16:56,039
[Whispering, Indistinct]
188
00:17:00,683 --> 00:17:02,947
[Rattling, Clinking]
189
00:17:04,620 --> 00:17:07,214
[Man]
Hey.
190
00:17:07,289 --> 00:17:09,780
[Panicked Chattering]
191
00:17:38,184 --> 00:17:40,118
[Indistinct Chattering]
192
00:17:40,186 --> 00:17:42,484
[Laughter]
193
00:17:42,555 --> 00:17:44,489
[Mulder]
Hey, Scully!
194
00:17:51,564 --> 00:17:55,591
I want you to meet a buddy of mine,
Mr. Argyle "Sapersteen."
195
00:17:55,668 --> 00:17:59,001
- "Stein."
- Saperstein. Excuse me.
196
00:17:59,071 --> 00:18:01,972
- [Hebrew]
- This is my partner, Dana Scully.
197
00:18:02,041 --> 00:18:04,407
Pleasure and an honor.
198
00:18:04,477 --> 00:18:08,971
So, uh, I take it from your posture,
Mulder, you've solved this case.
199
00:18:09,048 --> 00:18:11,812
Not solved it, but I have narrowed
down the search for our perpetrator...
200
00:18:11,884 --> 00:18:13,818
with the kind help
of Mr. Saperstein here.
201
00:18:13,886 --> 00:18:17,287
- Narrowed it down to where?
- Right down there.
202
00:18:19,625 --> 00:18:22,560
Our mystery woman is indeed
involved with Mr. Bert Zupanic,
203
00:18:22,628 --> 00:18:24,562
the man we spoke to
at his hotel,
204
00:18:24,630 --> 00:18:28,930
who will be fighting here
two days hence with the mystery
woman undoubtedly in attendance.
205
00:18:29,001 --> 00:18:31,561
If it's the lady I'm thinking,
she's not much to look at,
206
00:18:31,637 --> 00:18:33,571
but he says
she brings him luck.
207
00:18:33,639 --> 00:18:37,336
- Bert Zupanic is a boxer?
- A wrestler, semipro.
208
00:18:37,410 --> 00:18:42,347
So, we wait around Kansas City
for a couple of days until
we can talk to this woman?
209
00:18:42,415 --> 00:18:45,316
Well, there's lots to do here
and the barbecue's second to none.
210
00:18:45,384 --> 00:18:48,148
Right, Mr. Saperstein? Plus,
Mr. Saperstein was gonna show me...
211
00:18:48,220 --> 00:18:52,213
some in-your-face smack down
moves so I can quit getting
my ass kicked so often, right?
212
00:18:52,291 --> 00:18:57,319
Oh, and there's... there's
an art exhibit that traces
the influence of Soviet art...
213
00:18:57,396 --> 00:19:00,763
on the American
pop culture, right?
214
00:19:00,833 --> 00:19:04,030
Unless, of course,
you've already found Betty Templeton.
215
00:19:04,103 --> 00:19:06,765
Finding Betty Templeton
won't solve this case, Mulder.
216
00:19:06,839 --> 00:19:08,932
Not unless
we find Lulu Pfeiffer.
217
00:19:09,008 --> 00:19:11,738
- Who's Lulu Pfeiffer?
- Our doppelganger...
218
00:19:11,811 --> 00:19:16,145
who lived, until yesterday,
in a pink house on Morton Bay Street.
219
00:19:16,215 --> 00:19:18,877
But she's not a manifestation,
Mulder. She's real...
220
00:19:18,951 --> 00:19:21,886
and so is the path of destruction
that she's left in her wake.
221
00:19:21,954 --> 00:19:24,923
Though there seems to be no connection
of any kind between these two women,
222
00:19:24,990 --> 00:19:26,924
Betty Templeton
and Lulu Pfeiffer...
223
00:19:26,992 --> 00:19:30,553
have traveled city to city
across 17 U.S. States,
224
00:19:30,629 --> 00:19:34,497
one alternately trailing
the other for the past 12 years.
225
00:19:34,567 --> 00:19:39,266
- And wherever they have been,
mayhem has followed.
- Damn.
226
00:19:39,338 --> 00:19:42,865
It's not just car accidents
and fistfights, Mulder.
227
00:19:42,942 --> 00:19:48,209
- It's house fires
and explosions and even riots.
- The lady knows her stuff.
228
00:19:51,016 --> 00:19:54,315
- Sholom Aleichem.
- Yeah. Your mama.
229
00:20:05,631 --> 00:20:08,566
[Ringing]
230
00:20:11,504 --> 00:20:13,802
- Hello.
- Where's my money?
231
00:20:13,873 --> 00:20:16,000
I got it,
and I'm bringing it.
232
00:20:16,075 --> 00:20:19,806
Yeah, that's what I heard last night.
Now you got the feds on your ass.
233
00:20:19,879 --> 00:20:23,838
- What?
- Your good luck charm
don't sound so lucky no more.
234
00:20:23,916 --> 00:20:25,907
Maybe I should cancel
the fight.
235
00:20:25,985 --> 00:20:28,681
I'm bringing the money, okay?
I'm bringing it!
236
00:20:28,754 --> 00:20:33,623
I'm having lunch at Froggy's.
No money, no fight, Titanic.
237
00:20:33,692 --> 00:20:36,388
[Dial Tone Humming]
238
00:20:36,462 --> 00:20:41,058
- In trouble or something?
- I'm just, uh...
239
00:20:41,133 --> 00:20:43,067
I gotta be somewhere,
okay?
240
00:20:43,135 --> 00:20:46,298
Why? What time is it?
Oh, God, I'm gonna be late for work!
241
00:20:51,644 --> 00:20:54,374
You were incredible.
242
00:20:54,446 --> 00:20:58,576
Why do I find myself so wildly attracted
to you, Bert Zupanic?
243
00:21:01,554 --> 00:21:03,988
You just can't
help yourself, baby.
244
00:21:10,763 --> 00:21:13,698
[Knocking]
245
00:21:20,272 --> 00:21:22,502
Where were you last night?
246
00:21:23,809 --> 00:21:25,800
- Where was I?
- Yeah.
247
00:21:25,878 --> 00:21:28,676
- Well, l...
- You said, "Meet me for a drink."
248
00:21:28,747 --> 00:21:30,681
- [Stammering]
- That's what you said.
249
00:21:30,749 --> 00:21:32,979
I was there,
and l-I was waiting on you.
250
00:21:33,052 --> 00:21:37,580
- Are you two-timing me, Bert?
- How can you say that?
You're my good luck charm.
251
00:21:37,656 --> 00:21:41,148
- Who is she?
- "Who is she?"
252
00:21:41,227 --> 00:21:43,388
You do not wanna get in the ring
with me, mister!
253
00:21:43,462 --> 00:21:47,592
Honey, listen... Come on, baby.
There's nobody under there.
254
00:21:47,666 --> 00:21:50,362
- You're acting crazy, sweetie.
- I'm gonna look under every single...
255
00:21:50,436 --> 00:21:53,337
Hey! I know this hairpin.
256
00:21:55,007 --> 00:21:58,374
Oh, l-I can explain that.
257
00:22:00,012 --> 00:22:03,880
You lovable lug,
Bert Zupanic!
258
00:22:03,949 --> 00:22:06,645
I'm sorry, baby.
This is mine.
259
00:22:06,719 --> 00:22:09,847
- Of course it is.
- I just get so jealous.
260
00:22:09,922 --> 00:22:12,914
- You forgive me?
- I forgive you.
261
00:22:12,992 --> 00:22:15,552
- I'm in training. You've gotta
go to work. You're late.
- No. No.
262
00:22:15,628 --> 00:22:18,791
- I'm so wildly attracted
to you, Bert Zupanic.
- Hey, listen.
263
00:22:18,864 --> 00:22:21,992
- Good looks and charm.
What's not to love, all right?
- There's a lot to love.
264
00:22:22,067 --> 00:22:25,059
- I know. You go on.
No! You have to go.
- But why... But...
265
00:22:25,137 --> 00:22:28,937
- Will you call me at least? Bye.
- You bet. I'm on the phone now, okay?
266
00:22:29,008 --> 00:22:31,943
[People Arguing]
267
00:22:36,115 --> 00:22:38,606
- [People Shouting]
- Bert, did I hear voices?
268
00:22:38,684 --> 00:22:41,949
- Voices? I didn't hear any voices.
- [Gunshots]
269
00:22:43,455 --> 00:22:44,979
Oh!
270
00:22:46,125 --> 00:22:48,059
Oh.
271
00:22:59,772 --> 00:23:01,797
Where's the Titanic?
272
00:23:01,874 --> 00:23:03,739
What?
273
00:23:03,809 --> 00:23:05,743
Your boyfriend,
the wrestler.
274
00:23:05,811 --> 00:23:07,745
Wow, talk about moves.
275
00:23:07,813 --> 00:23:09,940
I can't believe that
we barely just met.
276
00:23:10,015 --> 00:23:12,381
He's supposed
to meet me here.
277
00:23:12,451 --> 00:23:14,385
He's coming here?
278
00:23:14,453 --> 00:23:17,149
He'd better be if he wants
that fight Saturday night.
279
00:23:17,222 --> 00:23:20,214
I'd better go freshen up a little.
I was just coming in for lunch.
280
00:23:28,733 --> 00:23:30,667
Zupanic, hey.
281
00:23:35,639 --> 00:23:38,540
Thought you were a no-show.
Talking to your girlfriend.
282
00:23:39,810 --> 00:23:42,677
- My girlfriend?
- [Rumbling]
283
00:23:42,747 --> 00:23:45,272
Holy shoot!
284
00:23:45,349 --> 00:23:47,749
[Panicked Chattering]
285
00:23:47,818 --> 00:23:49,752
[Woman]
What is that?
286
00:23:51,522 --> 00:23:53,513
- [Rumbling Stops]
- [Door Opens]
287
00:23:57,128 --> 00:24:00,894
- Now, how did she do that?
- Do what?
288
00:24:00,965 --> 00:24:03,695
I just saw her. I swear.
I just saw her go to the can.
289
00:24:05,469 --> 00:24:09,906
- She just went to the can?
- Ten seconds ago.
290
00:24:16,914 --> 00:24:20,247
- What are you doing here?
- I have a business meeting.
291
00:24:20,317 --> 00:24:23,548
Why don't I meet you
outside in the park?
292
00:24:23,621 --> 00:24:25,680
- I was just gonna get some lunch.
- Perfect.
293
00:24:25,756 --> 00:24:28,247
- We'll have a picnic.
- A picnic? We never do that.
294
00:24:28,325 --> 00:24:30,259
- Oh, yeah.
- [Chuckles]
295
00:24:35,699 --> 00:24:38,065
[Sighs]
Now...
296
00:24:38,135 --> 00:24:42,003
- Bert?
- [Rumbling]
297
00:24:46,243 --> 00:24:48,871
[Rumbling Stops]
298
00:24:48,946 --> 00:24:51,346
I have a little business
to attend to, sweetie.
299
00:24:51,415 --> 00:24:55,579
- You got more than that to attend to.
- Hey, Bert, I only got an hou...
300
00:24:57,922 --> 00:25:00,049
[Rumbling]
301
00:25:02,293 --> 00:25:04,454
[Panicked Chattering]
302
00:25:04,528 --> 00:25:06,894
[Woman Screams]
303
00:25:13,671 --> 00:25:16,401
- [Rumbling]
- [Glass Shattering Continues]
304
00:25:18,976 --> 00:25:20,910
[Rumbling Stops]
305
00:25:20,978 --> 00:25:23,913
[Indistinct Chattering]
306
00:25:51,509 --> 00:25:54,842
[Door Opens, Closes]
307
00:25:54,912 --> 00:25:57,847
[Camera Shutter Clicking]
308
00:26:01,819 --> 00:26:04,447
Mr. Zupanic?
309
00:26:04,522 --> 00:26:06,683
[Muttering]
310
00:26:06,757 --> 00:26:09,692
What happened?
311
00:26:09,760 --> 00:26:11,955
Uh, there was
an incident.
312
00:26:12,029 --> 00:26:16,659
You were struck
by flying glass.
313
00:26:16,734 --> 00:26:19,601
Did you lose something?
314
00:26:21,705 --> 00:26:24,435
Yeah. My good luck.
315
00:26:24,508 --> 00:26:27,033
Would that be Betty
or Lulu, Mr. Zupanic?
316
00:26:29,580 --> 00:26:33,141
'Cause they're the ones who
caused this, and they'll do it
again if we can't find them.
317
00:26:34,585 --> 00:26:36,780
Where are they,
Mr. Zupanic?
318
00:26:46,730 --> 00:26:48,960
Excuse me.
319
00:26:49,033 --> 00:26:51,467
- F.B.I.
- Can I help you?
320
00:26:51,535 --> 00:26:55,301
Yes, I'm looking for...
that girl.
321
00:26:56,874 --> 00:27:00,366
Betty. This man's
from the F.B.I.
322
00:27:05,549 --> 00:27:10,213
- Betty Templeton?
- I'm just getting off work.
Could we talk some other time?
323
00:27:10,287 --> 00:27:12,312
I think we both know why
I'm here.
324
00:27:13,657 --> 00:27:15,921
- It's her fault!
- Lulu Pfeiffer.
325
00:27:15,993 --> 00:27:18,689
She follows me around
trying to ruin my life.
326
00:27:18,762 --> 00:27:21,925
I'm not gonna let her ruin it this time.
It's either me or her.
327
00:27:21,999 --> 00:27:25,196
I don't want to leave Kansas.
328
00:27:42,253 --> 00:27:44,187
- Scully.
- Hey, Scully.
329
00:27:44,255 --> 00:27:46,189
I found her
at Koko's Copy Center.
330
00:27:46,257 --> 00:27:48,657
- Betty Templeton?
- Yeah.
331
00:27:48,726 --> 00:27:51,593
She says that Lulu Pfeiffer's
trying to ruin her life.
332
00:27:51,662 --> 00:27:56,122
- Follows her wherever she goes.
- Lulu Pfeiffer works at Koko's too.
333
00:27:56,200 --> 00:27:58,725
That's exactly what
Lulu says about Betty,
334
00:27:58,802 --> 00:28:02,238
except she says this is the end of
the line, that she's not leaving Kansas.
335
00:28:02,306 --> 00:28:05,537
- That's exactly what Betty said.
- What's going on here?
336
00:28:05,609 --> 00:28:09,136
I don't know, Scully. You're running
this show. Why don't you tell me?
337
00:28:09,213 --> 00:28:11,977
I think that this is more than
just physical proximity, Mulder.
338
00:28:12,049 --> 00:28:15,314
I think that these women have some kind
of a psychic connection.
339
00:28:15,386 --> 00:28:17,320
- No... [Static] Sherlock.
- [Car Approaching]
340
00:28:20,391 --> 00:28:22,552
Hey, Scully,
uh, where's Lulu?
341
00:28:22,626 --> 00:28:26,460
She just took off, Mulder.
She left work, and she drove away.
342
00:28:26,530 --> 00:28:28,896
She wouldn't be driving
a little blue convertible, would she?
343
00:28:28,966 --> 00:28:32,299
That's exactly
what she's driving.
344
00:28:35,806 --> 00:28:38,331
Oh, crap.
345
00:29:32,996 --> 00:29:34,964
- Can I help you?
- Uh, yes.
346
00:29:35,031 --> 00:29:37,693
I'm looking for someone.
He was here speaking to an employee,
347
00:29:37,767 --> 00:29:39,758
and I can't seem
to reach him.
348
00:29:39,836 --> 00:29:42,896
- Tall guy, dark hair? He left.
- Yeah.
349
00:29:42,972 --> 00:29:45,497
- And you don't know where he went?
- Couldn't say.
350
00:29:45,575 --> 00:29:48,476
- Okay.
- However, I can tell you...
351
00:29:48,545 --> 00:29:50,740
we have a two-for-one
copy discount in effect.
352
00:29:51,815 --> 00:29:55,046
[Chuckles]
353
00:29:55,118 --> 00:29:57,848
- How about Internet access?
- Right this way.
354
00:30:02,092 --> 00:30:04,026
[Door Buzzes]
355
00:30:04,094 --> 00:30:06,688
- Is he in there?
- Yeah. Sleeping.
356
00:30:06,763 --> 00:30:09,095
- Can you wake him up for me?
- You sure you wanna do that?
357
00:30:09,165 --> 00:30:12,726
- It's important.
- Will you two shut up or go away?
358
00:30:12,802 --> 00:30:15,794
Mr. Damfuse?
359
00:30:15,872 --> 00:30:18,636
The sound of your voice
is like a jackhammer on my eardrums!
360
00:30:18,708 --> 00:30:20,972
[Breathing Heavily]
361
00:30:25,014 --> 00:30:27,778
Mr. Damfuse, I'm Special Agent
Dana Scully with the F.B.I.
362
00:30:27,851 --> 00:30:30,649
What's so special
about you?
363
00:30:31,855 --> 00:30:33,823
It's an F.B. I title, sir.
364
00:30:33,890 --> 00:30:37,121
I know it is.
I'm not stupid!
365
00:30:42,031 --> 00:30:44,363
Mr. Damfuse, if you'll
let me explain why I'm here,
366
00:30:44,434 --> 00:30:46,368
we might be able to get you
to bed a little bit sooner.
367
00:30:46,436 --> 00:30:49,064
Ah! What a relief!
368
00:30:52,175 --> 00:30:54,735
Mr. Damfuse, through a lot
of matching up of documents...
369
00:30:54,811 --> 00:30:56,745
that I have been able
to compile on the Internet...
370
00:30:56,813 --> 00:30:59,611
and by comparing time and space
and circumstance...
371
00:30:59,682 --> 00:31:01,980
and by liberally applying
the law of averages...
372
00:31:02,051 --> 00:31:04,246
They could electrocute
me quicker!
373
00:31:05,989 --> 00:31:08,423
I believe that you may be
the father of two daughters.
374
00:31:20,303 --> 00:31:22,464
I'm no father!
375
00:31:22,539 --> 00:31:27,340
Using documents filed by a sperm bank
in Sparta, Illinois...
376
00:31:27,410 --> 00:31:31,107
and by the mothers who may have been
impregnated by your donation...
377
00:31:31,181 --> 00:31:33,274
I Yankee Doodled
into a plastic cup!
378
00:31:33,349 --> 00:31:37,285
Well, be that as it may, sir,
it is very likely that you
are the biological father.
379
00:31:37,353 --> 00:31:41,187
And it is very important for their
safety and for the safety of others...
380
00:31:41,257 --> 00:31:44,658
that we get as much information
as possible about your mother
and your father...
381
00:31:44,727 --> 00:31:47,127
and anything about your family tree
that may be able to explain...
382
00:31:47,197 --> 00:31:49,529
the reactions that are being caused
by these two girls.
383
00:31:49,599 --> 00:31:52,762
A big ugly dog lifted its leg
on my family tree!
384
00:31:52,836 --> 00:31:55,236
[Man]
Make room for Daddy.
385
00:31:55,305 --> 00:31:58,741
Shut up, you fat ox!
386
00:32:15,592 --> 00:32:19,153
- Oh.
- You aren't answering your phone?
387
00:32:19,229 --> 00:32:22,323
I'm just screening my calls.
388
00:32:22,398 --> 00:32:24,889
You sleep with me once
and now you're avoiding me?
389
00:32:27,237 --> 00:32:30,536
I got... big trouble, baby.
390
00:32:30,607 --> 00:32:33,940
I got just one shot left
for the big time. Just one.
391
00:32:34,010 --> 00:32:37,605
But you got your match tonight.
Your name's up on the marquee.
392
00:32:37,680 --> 00:32:39,773
I've lost my financing.
393
00:32:42,518 --> 00:32:45,749
- You're my good luck, baby.
- I am?
394
00:32:45,821 --> 00:32:47,755
It was my good luck
to meet you.
395
00:32:47,823 --> 00:32:50,553
And if you could just...
396
00:32:50,626 --> 00:32:55,120
- If you could help
the Titanic find a way.
- "Find a way"?
397
00:32:55,197 --> 00:32:57,597
They say I'm old,
I'm washed up.
398
00:32:57,666 --> 00:32:59,998
All I want's a shot.
399
00:33:00,069 --> 00:33:02,867
If I don't get the money,
I'm gonna lose my chance.
400
00:33:04,974 --> 00:33:07,772
Maybe I can.
401
00:33:08,878 --> 00:33:10,812
[Whimpers]
402
00:33:26,662 --> 00:33:28,630
[Knocking]
403
00:33:38,073 --> 00:33:40,007
You're not answering
your phone?
404
00:33:40,075 --> 00:33:42,009
Lulu?
405
00:33:42,077 --> 00:33:46,070
Someone else you
were expecting? Well?
406
00:33:46,148 --> 00:33:49,982
Baby, I got trouble.
I got big trouble.
407
00:35:13,869 --> 00:35:17,270
- [Ringing]
- Mulder?
408
00:35:17,339 --> 00:35:19,273
- Yeah.
- Where have you been?
409
00:35:19,341 --> 00:35:23,277
Seeing a side of Kansas City
few men have the privilege to see.
410
00:35:23,345 --> 00:35:26,405
- What happened to you?
- I got sucked into a storm drain.
411
00:35:26,482 --> 00:35:30,714
The more pressing question is,
what the hell happened to Betty
Templeton and Lulu Pfeiffer?
412
00:35:30,786 --> 00:35:34,779
I don't know, but I have been able to
locate the nature of their connection.
413
00:35:34,857 --> 00:35:39,294
Both women are nonfraternal siblings
from the same father.
414
00:35:39,361 --> 00:35:43,627
- You've located him?
- Yeah. He's here in the state pen.
415
00:35:43,699 --> 00:35:46,133
[Shouting]
When is all this yammering gonna stop?
416
00:35:46,201 --> 00:35:49,762
And he's
given you insight?
417
00:35:49,838 --> 00:35:51,806
Well, the biggest thing that
I can figure out right now...
418
00:35:51,874 --> 00:35:54,968
is he's probably the angriest
man in the world, Mulder.
419
00:35:55,044 --> 00:35:57,444
Not as angry as those
two women are gonna be...
420
00:35:57,513 --> 00:36:01,005
when they both realize they're in love
with the one and only Bert Zupanic.
421
00:36:01,083 --> 00:36:03,051
- They're both after him?
- They're both in love with him.
422
00:36:03,118 --> 00:36:05,848
That's why they're both staying
in Kansas City and they won't leave.
423
00:36:05,921 --> 00:36:09,288
Well, if they're the reason,
it doesn't explain what's happening,
424
00:36:09,358 --> 00:36:12,623
what's causing this phenomenon
or how we're gonna make it stop.
425
00:36:12,695 --> 00:36:15,459
I don't know. You're the one who's
supposed to have all the answers.
426
00:36:15,531 --> 00:36:18,659
Somebody's got to get to that fight
and keep those two women apart,
427
00:36:18,734 --> 00:36:22,363
or else this time the...
[Static] is going to hit the fans.
428
00:36:22,438 --> 00:36:24,372
[Man]
Well, hi.
429
00:36:28,410 --> 00:36:30,674
Mr. Zupanic?
430
00:36:38,553 --> 00:36:41,989
- [Crowd Cheering]
431
00:36:44,525 --> 00:36:47,323
[Shouting]
432
00:36:52,667 --> 00:36:54,794
- You said you'd have my money.
433
00:36:54,869 --> 00:36:56,894
I'll have it.
I swear I will.
434
00:36:56,971 --> 00:36:59,462
I'll call off
the damn fight, Titanic.
435
00:36:59,540 --> 00:37:01,940
I'll have these people
cursing your very name!
436
00:37:02,009 --> 00:37:04,477
I'm telling you
it'll be here.
437
00:37:04,545 --> 00:37:06,775
Don't worry.
I promise.
438
00:37:06,848 --> 00:37:09,180
Bert!
439
00:37:11,118 --> 00:37:13,450
Bert, I got it.
440
00:37:21,395 --> 00:37:23,761
How about ya, buddy?
441
00:37:26,133 --> 00:37:28,067
Let's get ready
to rumble.
442
00:37:32,373 --> 00:37:35,433
Oh, baby, I knew you
wouldn't let me down.
443
00:37:35,509 --> 00:37:38,171
It's you and me...
all the way.
444
00:37:42,450 --> 00:37:44,384
[Bell Dinging]
445
00:37:44,452 --> 00:37:47,683
- [Crowd Booing]
- Yeah!
446
00:37:48,823 --> 00:37:51,917
- [Bell Dinging]
- [Growls, Shouts]
447
00:37:54,228 --> 00:37:56,924
- [Bell Dinging]
- [Shouting]
448
00:37:58,266 --> 00:38:00,200
Ladies and gentlemen,
449
00:38:00,268 --> 00:38:03,237
get out your seats
and on your feets...
450
00:38:03,304 --> 00:38:05,238
for our own hometown boy,
451
00:38:05,306 --> 00:38:07,433
Whoo!
452
00:38:07,508 --> 00:38:11,069
Bert "the Titanic"...
453
00:38:11,145 --> 00:38:14,706
Zupanic!
454
00:38:14,782 --> 00:38:16,909
[Cheering]
455
00:38:16,984 --> 00:38:20,920
- Go, Titanic!
- Oh! Oh, yeah!
456
00:38:20,988 --> 00:38:25,220
Let's take him, baby!
Let's take him, baby!
457
00:38:25,293 --> 00:38:27,284
Whoo!
458
00:38:30,197 --> 00:38:32,131
[Grunting]
459
00:38:32,199 --> 00:38:34,133
[No Audible Dialogue]
460
00:38:38,105 --> 00:38:40,039
- Whoo!
- [Bell Dings]
461
00:38:40,107 --> 00:38:42,905
[Man Whistling]
462
00:38:42,977 --> 00:38:46,435
[Grunting]
463
00:38:46,514 --> 00:38:48,448
Come on!
464
00:39:03,230 --> 00:39:05,164
- [Man] Titanic!
- [Groaning]
465
00:39:05,232 --> 00:39:07,598
- [Shouting]
- [Groans]
466
00:39:09,971 --> 00:39:12,439
[Shouting]
467
00:39:12,506 --> 00:39:14,440
Oh, yeah! Come on!
468
00:39:18,079 --> 00:39:21,242
Whoo-hoo!
Go, Titanic!
469
00:39:25,720 --> 00:39:27,745
You can do it, Titanic!
470
00:39:28,923 --> 00:39:31,289
Betty Templeton.
471
00:39:31,359 --> 00:39:34,351
My name is Fox Mulder. I'm with
the F.B.I. Can you come with me?
472
00:39:34,428 --> 00:39:37,124
I'm watching the fight!
473
00:39:37,198 --> 00:39:39,666
Don't make me have to
remove you, ma'am.
474
00:39:42,436 --> 00:39:44,529
I can't believe this.
475
00:39:45,873 --> 00:39:47,807
What are you doing here?
476
00:39:47,875 --> 00:39:51,367
What are you doing here?
I'm Bert's good luck.
477
00:39:51,445 --> 00:39:56,781
- He's mine!
- Over my dead body!
478
00:39:59,887 --> 00:40:03,186
Stop it! Stop it!
You're going down, lady!
479
00:40:03,257 --> 00:40:05,555
I'm gonna kick your butt
from here till Tuesday!
480
00:40:05,626 --> 00:40:09,653
Stick a fork in you!
You're done! Hi, baby.
481
00:40:11,498 --> 00:40:15,161
- Betty?
- Bert, keep it up. I love you, baby!
482
00:40:15,235 --> 00:40:18,068
- Bert, I got the money.
- Lulu?
483
00:40:18,138 --> 00:40:20,538
Kick his butt, Bert.
484
00:40:25,545 --> 00:40:28,036
[Screaming, Shouting]
485
00:40:28,115 --> 00:40:30,208
- [Bert] Lulu!
- [Screams]
486
00:40:30,283 --> 00:40:32,148
No! Bert!
487
00:40:34,821 --> 00:40:36,812
[Shouting Continues]
488
00:41:05,085 --> 00:41:07,019
Oh, my.
489
00:41:09,689 --> 00:41:12,283
Oh, my God!
490
00:41:21,368 --> 00:41:23,302
What?
491
00:41:27,107 --> 00:41:29,769
Why...
492
00:41:29,843 --> 00:41:34,280
- [Shouting]
- [Shouting]
493
00:42:04,711 --> 00:42:06,645
[Scully]
Fifty million anonymous donations...
494
00:42:06,713 --> 00:42:08,647
have been made to sperm banks
across the U.S.
495
00:42:08,715 --> 00:42:11,707
Most have produced healthy offspring
for single mothers...
496
00:42:11,785 --> 00:42:16,984
or fertility-challenged couples
while some of them have not.
497
00:42:17,057 --> 00:42:20,493
Bert Zupanic and his nonfraternal
biological sibling...
498
00:42:20,560 --> 00:42:24,257
both small-time bank robbers,
part-time pro wrestlers,
499
00:42:24,331 --> 00:42:28,062
both with too many idiosyncratic
behaviorisms to list...
500
00:42:28,134 --> 00:42:31,592
stood a 27-million-to-one chance
of ever meeting,
501
00:42:31,671 --> 00:42:34,367
but they did.
502
00:42:34,441 --> 00:42:37,103
[Argyle]
Damn, those are some odds.
503
00:42:37,177 --> 00:42:39,111
[Scully]
Betty Templeton and Lulu Pfeiffer...
504
00:42:39,179 --> 00:42:41,477
products of different mothers
but the same father,
505
00:42:41,548 --> 00:42:44,517
an angry drifter now doing time
for counterfeiting...
506
00:42:44,584 --> 00:42:46,609
chanced to meet 12 years ago,
507
00:42:46,686 --> 00:42:51,214
but couldn't seem to avoid each other's
compulsively identical mannerisms...
508
00:42:51,291 --> 00:42:55,057
mannerisms attributable to
their perpetually angry father.
509
00:42:56,630 --> 00:42:59,394
Hmm. What does it
all mean?
510
00:42:59,466 --> 00:43:02,162
[Scully] I've been thinking hard
about that, Mr. Saperstein.
511
00:43:02,235 --> 00:43:05,398
I would like to say it has something
to do with balance in the universe...
512
00:43:05,472 --> 00:43:09,067
the attraction of opposites
and the repulsion of equivalents.
513
00:43:09,142 --> 00:43:12,839
Or, that over time, nature produces
only so many originals...
514
00:43:12,913 --> 00:43:17,850
that when two original copies meet,
that the result is often unpredictable.
515
00:43:17,918 --> 00:43:21,319
If four should meet,
the result is...
516
00:43:21,388 --> 00:43:23,856
Well, suffice to say,
517
00:43:23,924 --> 00:43:27,519
it's betterjust to avoid
these encounters altogether...
518
00:43:27,594 --> 00:43:29,994
and at all costs.
519
00:43:31,131 --> 00:43:33,691
I think Agent Mulder
would agree with me.
520
00:43:33,767 --> 00:43:37,601
Uh-huh.
[Moans]
521
00:44:20,379 --> 00:44:23,075
[Child]
I made this!
41917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.