All language subtitles for The.X-Files.S07E02.The.Sixth.Extinction.II.Amor.Fati.Part.3.1080p.WEB-DL.DD5.1.AAC2.0.H.264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:04,770 - Previously on The X Files... - It appears to be a craft; its skin covered 2 00:00:04,772 --> 00:00:07,106 with the intricate symbols you and I both saw. 3 00:00:07,108 --> 00:00:09,174 They are somehow imbued with power. 4 00:00:09,176 --> 00:00:11,377 There's activity in the temporal lobe 5 00:00:11,379 --> 00:00:14,480 we've just never seen. His brain is going to just die. 6 00:00:14,482 --> 00:00:17,383 - What's causing this? - It's a temporal lobe abnormality. 7 00:00:17,385 --> 00:00:18,884 That's how you're able to read minds. 8 00:00:18,886 --> 00:00:20,285 What's causing this is alien. 9 00:00:20,287 --> 00:00:22,554 Agent Mulder, I want to help you. 10 00:00:22,556 --> 00:00:25,036 - You asked me to come down here. - You're going to inject him? 11 00:00:25,060 --> 00:00:27,526 - He's being given the wrong treatment. - You're not a doctor. 12 00:00:27,528 --> 00:00:29,695 Look, I know you've been compromised. 13 00:00:29,697 --> 00:00:32,664 I know Krycek is threatening your life. 14 00:00:32,666 --> 00:00:34,133 I know you know about me... 15 00:00:34,135 --> 00:00:36,068 that my loyalties aren't just to you. 16 00:00:36,070 --> 00:00:37,536 He's not dying. 17 00:00:37,538 --> 00:00:39,338 He is more alive than he's ever been, 18 00:00:39,340 --> 00:00:42,241 and what's causing it may be extraterrestrial. 19 00:00:42,243 --> 00:00:45,244 Please, Mulder. 20 00:00:45,246 --> 00:00:47,112 Hold on. 21 00:01:01,395 --> 00:01:04,930 We've exhausted all medical and scientific evidence. 22 00:01:04,932 --> 00:01:07,566 By that, I mean nothing we can find... 23 00:01:07,568 --> 00:01:10,069 no disease, no hint of disease, only symptoms. 24 00:01:10,071 --> 00:01:13,372 The brute fact is: he's experiencing so much activity 25 00:01:13,374 --> 00:01:14,940 in his temporal lobe 26 00:01:14,942 --> 00:01:17,109 that it is effectively destroying his brain. 27 00:01:17,111 --> 00:01:18,210 Enough! 28 00:01:18,212 --> 00:01:19,945 There's only so much bluntness 29 00:01:19,947 --> 00:01:22,047 a mother can take. 30 00:01:22,049 --> 00:01:23,182 I'm sorry. I just... 31 00:01:23,184 --> 00:01:25,451 All you do is sedate him. 32 00:01:25,453 --> 00:01:27,519 You're turning him... 33 00:01:29,223 --> 00:01:31,356 ...into a zombie. 34 00:01:39,300 --> 00:01:41,433 I know you can hear me, Fox. 35 00:01:41,435 --> 00:01:43,368 Can you give me a sign? 36 00:01:43,370 --> 00:01:45,204 I can hear you, Mom. 37 00:01:45,206 --> 00:01:47,439 Fox. 38 00:01:47,441 --> 00:01:49,775 Mom, I can hear you. 39 00:01:49,777 --> 00:01:51,376 I'm here. 40 00:01:52,446 --> 00:01:54,813 I love you, my darling boy. 41 00:01:54,815 --> 00:01:56,782 Mom, where you going? 42 00:01:56,784 --> 00:01:58,517 Mom? 43 00:01:59,253 --> 00:02:01,386 Mom! 44 00:02:01,388 --> 00:02:03,422 Come back, Mom! 45 00:02:03,424 --> 00:02:05,657 Mom! 46 00:02:06,393 --> 00:02:09,328 Mom! 47 00:02:10,664 --> 00:02:13,732 Mom...! 48 00:02:26,413 --> 00:02:28,847 "When in disgrace 49 00:02:28,849 --> 00:02:31,250 with fortune and men's eyes..." 50 00:02:31,252 --> 00:02:34,353 Ah, but your mommy will still love you. 51 00:02:34,355 --> 00:02:40,325 All a mother wants is to shield her boy from pain and danger. 52 00:02:40,327 --> 00:02:43,929 Safe in the world as he was once in the womb. 53 00:02:43,931 --> 00:02:46,098 But maybe we think a father demands 54 00:02:46,100 --> 00:02:48,033 more than mere survival. 55 00:02:48,035 --> 00:02:51,170 Maybe we're afraid a father demands worldly adulation, 56 00:02:51,172 --> 00:02:55,007 success, heroism. 57 00:02:56,777 --> 00:02:59,344 I know you can hear me. 58 00:03:02,049 --> 00:03:04,149 I could always hear you. 59 00:03:04,151 --> 00:03:08,654 Even when my mind is jammed with a thousand voices, 60 00:03:08,656 --> 00:03:11,490 I can hear you like a snake hissing underneath. 61 00:03:11,492 --> 00:03:13,892 How the hell did you get in here? 62 00:03:15,396 --> 00:03:16,828 How does anything I do 63 00:03:16,830 --> 00:03:18,830 surprise you now? 64 00:03:18,832 --> 00:03:21,967 Aren't you expecting me to sprout vampire fangs? 65 00:03:21,969 --> 00:03:24,870 You've come to kill me. 66 00:03:26,574 --> 00:03:30,075 Be better than living like a zombie, wouldn't it? 67 00:03:43,991 --> 00:03:46,391 I'm giving you a choice. 68 00:03:49,897 --> 00:03:51,563 What choice? 69 00:03:51,565 --> 00:03:53,465 Life or death. 70 00:03:54,735 --> 00:03:57,903 Your account is squared... with me, with God, 71 00:03:57,905 --> 00:04:00,405 with the IRS, with the FBI. 72 00:04:00,407 --> 00:04:02,541 Rise out of your bed and come with me. 73 00:04:02,543 --> 00:04:05,877 I'm dying, you idiot. 74 00:04:05,879 --> 00:04:08,914 If I could get up, I'd kick your ass. 75 00:04:08,916 --> 00:04:10,616 Don't be so dramatic. 76 00:04:10,618 --> 00:04:12,884 Only part of you is dying. 77 00:04:12,886 --> 00:04:16,555 The part that played the hero. 78 00:04:16,557 --> 00:04:19,057 You've suffered enough, 79 00:04:19,059 --> 00:04:21,927 for the X Files, for your partner, 80 00:04:21,929 --> 00:04:24,096 for the world. 81 00:04:24,098 --> 00:04:26,932 You're not Christ. 82 00:04:26,934 --> 00:04:30,869 You're not Prince Hamlet. 83 00:04:30,871 --> 00:04:32,771 You're not even Ralph Nader. 84 00:04:32,773 --> 00:04:34,873 You can walk out of this hospital, 85 00:04:34,875 --> 00:04:36,875 and the world will forget you. 86 00:04:36,877 --> 00:04:38,610 Arise. 87 00:04:45,286 --> 00:04:47,252 Wh... Wh... 88 00:04:47,254 --> 00:04:49,821 What the hell are you doing to me? 89 00:04:49,823 --> 00:04:52,291 I'm showing you how to take the road not taken. 90 00:04:54,061 --> 00:04:56,161 Take my hand. 91 00:04:58,666 --> 00:05:00,232 Why should I take your hand? 92 00:05:00,234 --> 00:05:02,034 You can't read my mind? 93 00:05:03,604 --> 00:05:07,472 No... I can't. 94 00:05:07,474 --> 00:05:09,775 All the voices are gone. 95 00:05:09,777 --> 00:05:12,244 Take my hand, Fox. 96 00:05:14,415 --> 00:05:17,983 You have to take the first step. 97 00:05:20,154 --> 00:05:21,687 Take my hand. 98 00:05:25,693 --> 00:05:29,194 I am your father. 99 00:06:31,191 --> 00:06:33,425 Sleep is a luxury, Agent Scully. 100 00:06:33,427 --> 00:06:35,360 A self-indulgence we have no time for. 101 00:06:35,362 --> 00:06:36,361 Nor does Agent Mulder. 102 00:06:36,363 --> 00:06:38,497 How did you get in here? 103 00:06:39,733 --> 00:06:41,867 Getting in is easy. 104 00:06:41,869 --> 00:06:45,170 It's what you do once you're inside that's key. 105 00:06:45,172 --> 00:06:46,538 What's that supposed to mean? 106 00:06:46,540 --> 00:06:49,541 You are the only one with access to Mulder. 107 00:06:49,543 --> 00:06:51,610 I need you to use it wisely. 108 00:06:51,612 --> 00:06:53,211 Like you? 109 00:06:53,213 --> 00:06:55,280 Almost killing him by shooting him full of phenytoin 110 00:06:55,282 --> 00:06:56,915 for a few moments of lucidity. 111 00:06:56,917 --> 00:06:58,850 It's what Agent Mulder wanted. 112 00:06:58,852 --> 00:07:00,252 He knows what's wrong. 113 00:07:00,254 --> 00:07:02,287 What he wants now is to prove it. 114 00:07:02,289 --> 00:07:04,356 It's why he asked for me, not you. 115 00:07:04,358 --> 00:07:05,924 I don't believe that. 116 00:07:07,394 --> 00:07:09,728 Two years ago, your partner was infected with a virus 117 00:07:09,730 --> 00:07:13,532 he claimed was alien... a virus reactivated in him 118 00:07:13,534 --> 00:07:17,068 by exposure to a source of energy also alien. 119 00:07:17,070 --> 00:07:18,937 Agent Mulder is living proof 120 00:07:18,939 --> 00:07:21,773 of what he tried so long to substantiate: 121 00:07:21,775 --> 00:07:24,576 the existence of alien life. 122 00:07:24,578 --> 00:07:27,979 Well, whatever it is, it's killing him. 123 00:07:27,981 --> 00:07:31,049 And we have to get it out of him. 124 00:07:32,886 --> 00:07:35,387 You destroy this, and I'll destroy you. 125 00:07:50,170 --> 00:07:51,770 Scully. 126 00:07:51,772 --> 00:07:53,638 Agent Scully, you need to go to the hospital. 127 00:07:53,640 --> 00:07:55,106 Wh-Why? What happened? 128 00:07:55,108 --> 00:07:57,709 Mulder's gone. He's disappeared. 129 00:08:00,247 --> 00:08:01,980 There were guards posted here. 130 00:08:01,982 --> 00:08:03,348 A man who's gravely ill 131 00:08:03,350 --> 00:08:05,116 doesn't just get up and disappear. 132 00:08:05,118 --> 00:08:06,084 I know. I know. 133 00:08:06,086 --> 00:08:08,019 How did this happen? 134 00:08:08,021 --> 00:08:09,287 His mother checked him out. 135 00:08:09,289 --> 00:08:11,523 His mother? 136 00:08:11,525 --> 00:08:12,624 That's what they're saying. 137 00:08:12,626 --> 00:08:14,860 Has anybody spoken with her? 138 00:08:14,862 --> 00:08:16,628 I'm leaving that up to you. 139 00:08:16,630 --> 00:08:20,165 It's better I not be involved any further in this case. 140 00:08:20,167 --> 00:08:22,701 Sir, this isn't just a case. 141 00:08:22,703 --> 00:08:25,103 This is Agent Mulder we're speaking about. 142 00:08:25,105 --> 00:08:30,542 And I am trying to help him by staying out of this from now on. 143 00:08:30,544 --> 00:08:31,776 Sir... 144 00:08:34,448 --> 00:08:37,382 I'm in a compromised position. 145 00:08:37,384 --> 00:08:39,484 The less I know about Agent Mulder's whereabouts, 146 00:08:39,486 --> 00:08:41,686 and yours, 147 00:08:41,688 --> 00:08:44,055 the better. 148 00:09:01,375 --> 00:09:04,709 The child is father to the man. 149 00:09:04,711 --> 00:09:08,980 You've been asleep quite a while. 150 00:09:08,982 --> 00:09:10,415 I expect it'll be some time 151 00:09:10,417 --> 00:09:13,451 before your sleep patterns return to normal. 152 00:09:17,491 --> 00:09:20,759 Would you like an explanation? 153 00:09:20,761 --> 00:09:22,561 I'm not sure. 154 00:09:22,563 --> 00:09:25,397 While you were lying unconscious in the hospital this afternoon, 155 00:09:25,399 --> 00:09:27,098 my doctors worked on you. 156 00:09:27,100 --> 00:09:28,700 Why? 157 00:09:28,702 --> 00:09:30,569 At some point, I realized 158 00:09:30,571 --> 00:09:32,871 that if the Syndicate didn't kill you, 159 00:09:32,873 --> 00:09:34,573 the FBI would. 160 00:09:34,575 --> 00:09:36,241 If the FBI didn't kill you, 161 00:09:36,243 --> 00:09:38,243 your own misguided heroism would. 162 00:09:38,245 --> 00:09:42,113 There's really no way out for you. 163 00:09:42,115 --> 00:09:44,215 There's no way for you to cheat death, 164 00:09:44,217 --> 00:09:46,651 except by disappearing. 165 00:09:48,922 --> 00:09:51,222 A man can't just disappear. 166 00:09:51,224 --> 00:09:54,392 Oh, we've made entire cultures disappear. 167 00:09:54,394 --> 00:09:56,795 Like me, now, you'll... 168 00:09:56,797 --> 00:09:59,097 you'll become a man without a name. 169 00:10:00,634 --> 00:10:03,902 But even while you miss your former identity, 170 00:10:03,904 --> 00:10:06,805 you'll learn to love life's simpler pleasures. 171 00:10:06,807 --> 00:10:09,808 Well, that'll be kind of tough with these on. 172 00:10:09,810 --> 00:10:12,544 When you no longer want to run, those will come off. 173 00:10:12,546 --> 00:10:15,447 How do you feel? 174 00:10:15,449 --> 00:10:17,782 I feel better than I did. 175 00:10:21,254 --> 00:10:24,155 I got to tell Scully. I got to tell her. 176 00:10:24,157 --> 00:10:27,959 If you do have contact with her, you'll put her in danger. 177 00:10:27,961 --> 00:10:31,129 You're entering a kind of, uh, 178 00:10:31,131 --> 00:10:34,399 witness protection program, for want of a better term. 179 00:10:43,810 --> 00:10:45,243 Can I offer you a cigarette? 180 00:10:46,513 --> 00:10:48,313 I don't smoke. 181 00:10:48,315 --> 00:10:50,882 Maybe now you do. 182 00:11:35,295 --> 00:11:36,695 Don't move. 183 00:11:37,564 --> 00:11:38,797 Who's there? 184 00:11:38,799 --> 00:11:41,066 I don't mean to frighten you. 185 00:11:41,068 --> 00:11:43,935 Albert Hosteen. 186 00:11:45,806 --> 00:11:48,506 What are you doing here? 187 00:11:48,508 --> 00:11:50,175 How did you get here? 188 00:11:50,177 --> 00:11:52,811 I'm sorry to surprise you. 189 00:11:52,813 --> 00:11:54,179 Surprise? 190 00:11:54,181 --> 00:11:57,849 That you're standing here. 191 00:11:57,851 --> 00:12:00,652 Last time I saw you was in New Mexico. 192 00:12:00,654 --> 00:12:03,154 They'd taken you from the hospital. 193 00:12:03,156 --> 00:12:05,023 Your-your doctors feared the worst. 194 00:12:05,025 --> 00:12:07,025 I was hoping to see your partner. 195 00:12:07,027 --> 00:12:09,160 He's missing. 196 00:12:09,162 --> 00:12:11,196 You must save him. 197 00:12:11,198 --> 00:12:13,732 He's very ill. 198 00:12:13,734 --> 00:12:16,401 You must find him before something happens, 199 00:12:16,403 --> 00:12:18,536 not only for his sake... 200 00:12:18,538 --> 00:12:21,172 for the sake of us all. 201 00:12:35,956 --> 00:12:37,589 Where are we? 202 00:12:37,591 --> 00:12:38,957 Home. 203 00:12:41,094 --> 00:12:43,294 This is your new life. 204 00:12:47,567 --> 00:12:49,934 I don't understand. 205 00:12:56,877 --> 00:12:58,676 You can drive away right now. 206 00:12:59,880 --> 00:13:01,379 Drive back to Scully 207 00:13:01,381 --> 00:13:04,149 and your X Files and imminent death. 208 00:13:04,151 --> 00:13:06,284 I wouldn't be surprised if you did. 209 00:13:06,286 --> 00:13:09,387 But I think you should take a look around. 210 00:13:09,389 --> 00:13:11,790 I mean, why leave something behind until you... 211 00:13:11,792 --> 00:13:14,058 until you know what it is you're leaving? 212 00:13:25,572 --> 00:13:28,606 Mulder was taken out of the hospital just before 2:00 a.m. 213 00:13:28,608 --> 00:13:29,674 His mother's signature is 214 00:13:29,676 --> 00:13:31,109 on the hospital documents. 215 00:13:31,111 --> 00:13:32,744 It's her handwriting. 216 00:13:32,746 --> 00:13:35,780 She checked him out A.M.A.; against medical advice. 217 00:13:35,782 --> 00:13:38,817 It's all legitimate, until you go to surveillance. 218 00:13:38,819 --> 00:13:40,585 This is the camera 219 00:13:40,587 --> 00:13:42,587 in the hall outside Mulder's room. 220 00:13:43,623 --> 00:13:45,223 Here's inside his room. 221 00:13:46,159 --> 00:13:48,760 And two other cameras on the ward. 222 00:13:48,762 --> 00:13:51,930 We're guesstimating there were at least three others involved. 223 00:13:51,932 --> 00:13:53,398 Check this out. 224 00:13:56,169 --> 00:13:57,936 Where's Waldo? 225 00:14:03,009 --> 00:14:05,977 She's talking to someone. 226 00:14:05,979 --> 00:14:08,446 Yeah. 227 00:14:12,219 --> 00:14:14,452 I know who that is. 228 00:14:17,958 --> 00:14:19,591 Hello? 229 00:14:24,197 --> 00:14:26,431 Anybody home? 230 00:14:50,523 --> 00:14:52,590 They can change your name, 231 00:14:52,592 --> 00:14:56,728 but they can't change the things you love. 232 00:14:56,730 --> 00:15:00,231 It can't be. 233 00:15:01,835 --> 00:15:03,201 You're dead. 234 00:15:03,203 --> 00:15:04,702 No. 235 00:15:04,704 --> 00:15:07,772 No, just really relaxed. 236 00:15:08,608 --> 00:15:12,377 Scully... saw you get shot... 237 00:15:12,379 --> 00:15:15,713 on the bridge, six years ago. 238 00:15:15,715 --> 00:15:18,650 Sure, you're... dead. 239 00:15:21,955 --> 00:15:25,523 One, uh, well-placed bullet... 240 00:15:27,394 --> 00:15:29,627 ...a punctuation mark in a man's life, 241 00:15:29,629 --> 00:15:32,363 and you get to start a whole new chapter. 242 00:15:32,365 --> 00:15:35,433 I'm fine, son. 243 00:15:35,435 --> 00:15:39,003 Aside from a little tennis elbow. 244 00:15:49,716 --> 00:15:52,817 I felt responsible for your death. 245 00:15:52,819 --> 00:15:54,585 You can let that go. 246 00:15:54,587 --> 00:15:56,321 Clearly, I'm alive. 247 00:15:56,323 --> 00:15:59,490 I thought that you died for my quest. 248 00:15:59,492 --> 00:16:01,592 Yes, along with Scully's sister 249 00:16:01,594 --> 00:16:05,229 and the man you thought was your father and Duane Barry 250 00:16:05,231 --> 00:16:07,665 and even Scully's mysterious illness, 251 00:16:07,667 --> 00:16:09,000 and on and on and on. 252 00:16:09,002 --> 00:16:11,970 You can let go of all that guilt. 253 00:16:11,972 --> 00:16:14,973 I'm here to tell you that you're not 254 00:16:14,975 --> 00:16:16,674 the hub of the universe, 255 00:16:16,676 --> 00:16:19,344 the cause of life and death. 256 00:16:19,346 --> 00:16:22,480 We... you and I... are... 257 00:16:22,482 --> 00:16:25,116 merely puppets in a master plan. 258 00:16:25,118 --> 00:16:26,484 No more, no less. 259 00:16:27,954 --> 00:16:29,654 You've suffered enough. 260 00:16:29,656 --> 00:16:32,623 Now you should enjoy your life. 261 00:16:32,625 --> 00:16:34,926 Let me show you something. 262 00:16:38,198 --> 00:16:40,698 That's my wife and daughters. 263 00:16:40,700 --> 00:16:43,301 We live just down the street. 264 00:16:43,303 --> 00:16:45,770 I hope... 265 00:16:45,772 --> 00:16:48,406 you visit us for dinner. 266 00:17:10,330 --> 00:17:12,130 Oh. 267 00:17:12,132 --> 00:17:15,299 Oh, hey, buddy, that's okay. 268 00:17:15,301 --> 00:17:17,335 You can build it again. 269 00:17:17,337 --> 00:17:18,536 Just start again. 270 00:17:18,538 --> 00:17:20,805 Okay? 271 00:17:30,650 --> 00:17:32,483 Who's there? 272 00:17:35,422 --> 00:17:37,021 Who are you? 273 00:17:37,023 --> 00:17:38,689 Hundreds of little joys... 274 00:17:38,691 --> 00:17:42,160 to open a door and have a woman beckon you in, 275 00:17:42,162 --> 00:17:46,097 to have her make a fire and lay the table for you, 276 00:17:46,099 --> 00:17:49,767 and when it's late, to feel her take you 277 00:17:49,769 --> 00:17:51,669 into her arms. 278 00:18:25,805 --> 00:18:27,939 This is Teena Mulder. I'm not in to take your call. 279 00:18:27,941 --> 00:18:29,240 Please leave your message. 280 00:18:29,242 --> 00:18:30,708 This is Dana Scully. 281 00:18:30,710 --> 00:18:33,644 Thank you. 282 00:18:33,646 --> 00:18:37,615 As before, you can reach me at your son's office at the FBI. 283 00:18:37,617 --> 00:18:39,517 Thank you. 284 00:19:40,513 --> 00:19:42,180 Skinner. 285 00:19:42,182 --> 00:19:43,981 Sir, did you send me this book? 286 00:19:43,983 --> 00:19:46,150 - Excuse me? - This book. 287 00:19:46,152 --> 00:19:49,453 It explains everything that I found in Africa... 288 00:19:49,455 --> 00:19:52,356 using the same symbols that I found on the ship. 289 00:19:52,358 --> 00:19:55,193 Agent Scully, I asked you not to involve me in this. 290 00:19:55,195 --> 00:19:56,494 It's all here, sir... 291 00:19:56,496 --> 00:19:58,829 a foretelling of mass extinction; 292 00:19:58,831 --> 00:20:01,799 a myth about a man who can save us from it. 293 00:20:01,801 --> 00:20:03,668 That's why they took Mulder. 294 00:20:03,670 --> 00:20:06,904 They think that his illness is a gift... 295 00:20:06,906 --> 00:20:09,440 protection against the coming plague. 296 00:20:17,150 --> 00:20:18,683 I'm sorry, Agent Scully. 297 00:20:18,685 --> 00:20:20,645 The assistant director has given me express orders 298 00:20:20,669 --> 00:20:21,968 not to let you in. 299 00:20:27,527 --> 00:20:29,927 Sir, are you hurt? 300 00:20:30,663 --> 00:20:32,430 Are you cut? 301 00:20:32,432 --> 00:20:33,898 Get on the phone. 302 00:20:37,437 --> 00:20:39,670 Hey! 303 00:20:39,672 --> 00:20:42,139 Stop that man! 304 00:21:17,543 --> 00:21:20,211 Morning. 305 00:21:21,214 --> 00:21:23,247 What's wrong, Fox? 306 00:21:23,249 --> 00:21:25,049 There's nothing wrong. 307 00:21:25,051 --> 00:21:26,951 Perfect. 308 00:21:26,953 --> 00:21:28,252 It's all perfect. 309 00:21:28,254 --> 00:21:30,121 What the hell am I doing here? 310 00:21:30,123 --> 00:21:31,656 You just need some coffee. 311 00:21:31,658 --> 00:21:33,391 No, I'm-I'm serious. 312 00:21:33,393 --> 00:21:34,892 I have commitments... 313 00:21:34,894 --> 00:21:37,094 to the X Files, to Scully, to my sister... 314 00:21:38,598 --> 00:21:41,666 You think you know what that means... commitment. 315 00:21:41,668 --> 00:21:43,267 It's all just childish, Fox. 316 00:21:43,269 --> 00:21:44,335 "Childish"? 317 00:21:44,337 --> 00:21:45,303 Yes. 318 00:21:45,305 --> 00:21:46,937 You've been a child... 319 00:21:46,939 --> 00:21:49,573 with only the responsibility of a child 320 00:21:49,575 --> 00:21:51,309 to your own dreams and fantasies, 321 00:21:51,311 --> 00:21:54,278 but you won't know the true joy of responsibility 322 00:21:54,280 --> 00:21:56,580 until you plant your feet in the world... 323 00:21:59,619 --> 00:22:01,152 ...and become a father. 324 00:22:06,192 --> 00:22:08,292 Wow. 325 00:22:09,529 --> 00:22:11,696 Diana, you... you lay all this on me, 326 00:22:11,698 --> 00:22:13,664 after I sleep with you one time, 327 00:22:13,666 --> 00:22:16,133 what's it going to be like tomorrow? 328 00:22:16,135 --> 00:22:17,802 You have to let go, Fox. 329 00:22:17,804 --> 00:22:19,203 Just like that? I'm just supposed 330 00:22:19,205 --> 00:22:20,838 to slip into domestic bliss, 331 00:22:20,840 --> 00:22:22,373 even after I was dropped off here 332 00:22:22,375 --> 00:22:24,442 by a man I have every reason to believe left here 333 00:22:24,444 --> 00:22:25,943 - to carry on his dirty work. - Hey. 334 00:22:25,945 --> 00:22:29,280 He lives the next block over. 335 00:22:30,683 --> 00:22:33,951 We'll go visit after breakfast. 336 00:22:41,027 --> 00:22:43,327 You told someone, didn't you? 337 00:22:43,329 --> 00:22:45,162 You let the information out. 338 00:22:45,164 --> 00:22:46,397 What are you talking about? 339 00:22:46,399 --> 00:22:48,799 A man attacked Skinner in his office. 340 00:22:48,801 --> 00:22:51,602 - For what? - For what he knows about Mulder. 341 00:22:54,140 --> 00:22:56,107 I haven't told anyone. 342 00:23:08,187 --> 00:23:10,321 What is this? 343 00:23:10,323 --> 00:23:12,256 These are mine. 344 00:23:12,258 --> 00:23:13,424 You've hacked into my files. 345 00:23:13,426 --> 00:23:14,692 What are you doing with these? 346 00:23:14,694 --> 00:23:15,774 I was having them analyzed. 347 00:23:15,798 --> 00:23:16,894 By whom? 348 00:23:16,896 --> 00:23:18,216 The National Institutes of Health. 349 00:23:18,240 --> 00:23:20,264 What? 350 00:23:20,266 --> 00:23:21,999 The material you have there... 351 00:23:22,001 --> 00:23:24,735 encrypted data that describes advanced human genetics... 352 00:23:24,737 --> 00:23:26,670 where did you get it? 353 00:23:26,672 --> 00:23:28,873 This was not supposed to go public. 354 00:23:28,875 --> 00:23:30,608 Wherever you got it, 355 00:23:30,610 --> 00:23:33,244 that data supports what's happened to Mulder. 356 00:23:33,246 --> 00:23:37,314 It proves what he's become: biologically alien. 357 00:23:39,384 --> 00:23:40,384 What are you hiding? 358 00:23:40,386 --> 00:23:43,120 It doesn't matter. 359 00:23:43,122 --> 00:23:44,355 It matters to someone. 360 00:23:44,357 --> 00:23:45,790 Whoever it is, 361 00:23:45,792 --> 00:23:48,325 it sounds like they're looking for Mulder, too. 362 00:24:03,643 --> 00:24:05,743 I wasn't expecting you so soon. 363 00:24:05,745 --> 00:24:08,145 I thought you'd take a few days to settle in. 364 00:24:08,147 --> 00:24:10,080 Think you need to allay his unhappiness 365 00:24:10,082 --> 00:24:13,117 with things he perceives as left undone. 366 00:24:13,119 --> 00:24:16,987 Including why you live in a bigger house than I do. 367 00:24:18,291 --> 00:24:20,224 I've got quite a few mouths to feed... 368 00:24:20,226 --> 00:24:23,894 three grandkids... and, uh... 369 00:24:23,896 --> 00:24:25,629 your sister. 370 00:24:30,136 --> 00:24:32,937 She's been living here all along. 371 00:24:32,939 --> 00:24:35,539 Living a life you'd forsaken. 372 00:24:47,086 --> 00:24:50,287 He said you were coming. 373 00:24:50,289 --> 00:24:53,357 A father has high hopes for his son, 374 00:24:53,359 --> 00:24:56,093 but he never dreams his boy's going to change the world. 375 00:24:56,095 --> 00:24:57,461 I'm so proud of this man... 376 00:24:57,463 --> 00:25:00,197 the depth of his capacity for suffering. 377 00:25:00,199 --> 00:25:02,500 Like father, like son. 378 00:25:04,604 --> 00:25:06,670 They think what he has is killing him, 379 00:25:06,672 --> 00:25:10,474 but, in actuality, he's never been more alive. 380 00:25:10,476 --> 00:25:13,210 Do you think he dreams? 381 00:25:13,212 --> 00:25:15,479 Oh, I'm sure he dreams. 382 00:25:15,481 --> 00:25:17,314 About what, I wonder. 383 00:25:17,316 --> 00:25:20,518 The dreams all men who are owned by the world have... 384 00:25:20,520 --> 00:25:23,220 a simpler life... 385 00:25:23,222 --> 00:25:25,956 full of small pleasures. 386 00:25:25,958 --> 00:25:28,325 Extraordinary men are always most tempted 387 00:25:28,327 --> 00:25:30,728 by the most ordinary things. 388 00:25:30,730 --> 00:25:34,031 Dreams are all he has now. 389 00:25:53,219 --> 00:25:55,252 Bum a cigarette, Agent Fowley? 390 00:25:55,254 --> 00:25:56,654 I don't smoke. 391 00:25:56,656 --> 00:25:58,088 Really? 392 00:25:58,090 --> 00:26:00,858 I could swear I smell cigarette smoke on you. 393 00:26:00,860 --> 00:26:03,561 Let's cut the crap, shall we? 394 00:26:03,563 --> 00:26:05,596 Yes. Let's. 395 00:26:11,370 --> 00:26:13,237 Where's Mulder? 396 00:26:13,239 --> 00:26:15,439 Maybe before you go around blaming everyone you can find 397 00:26:15,463 --> 00:26:16,874 for what's happened to Mulder, 398 00:26:16,876 --> 00:26:19,343 you could think about what you could've done to prevent it. 399 00:26:20,713 --> 00:26:23,080 I just want you to think. 400 00:26:23,082 --> 00:26:25,950 Think of Mulder when you met him. 401 00:26:25,952 --> 00:26:27,952 Think of the promise 402 00:26:27,954 --> 00:26:30,054 and the life in front of him. 403 00:26:30,056 --> 00:26:33,190 Think of him now. 404 00:26:33,192 --> 00:26:35,225 And then try and stand there in front of me, 405 00:26:35,227 --> 00:26:36,961 look me in the eye, 406 00:26:36,963 --> 00:26:40,631 and tell me Mulder wouldn't bust his ass trying to save you. 407 00:26:40,633 --> 00:26:43,300 I'm thinking, Agent Scully. 408 00:26:45,304 --> 00:26:47,605 I'm always thinking. 409 00:26:54,714 --> 00:26:56,280 It's a chance none of us ever expected, 410 00:26:56,282 --> 00:26:58,649 let alone hoped for. 411 00:26:58,651 --> 00:27:00,150 After all these years 412 00:27:00,152 --> 00:27:02,920 trying to develop a compatible alien-human hybrid, 413 00:27:02,922 --> 00:27:04,622 to have one ready-made. 414 00:27:04,624 --> 00:27:06,490 All these years, 415 00:27:06,492 --> 00:27:10,327 all the questioning why... why keep Mulder alive, 416 00:27:10,329 --> 00:27:12,963 when it was so simple to remove the threat that he posed? 417 00:27:12,965 --> 00:27:15,966 There was no way you could have predicted this. 418 00:27:15,968 --> 00:27:18,969 The fact remains, he's become our savior. 419 00:27:18,971 --> 00:27:22,172 He's immune to the coming viral apocalypse. 420 00:27:22,174 --> 00:27:23,407 He's the hero here. 421 00:27:23,409 --> 00:27:25,743 He may not survive the procedure. 422 00:27:28,614 --> 00:27:31,682 Then he suffers a hero's fate. 423 00:27:43,262 --> 00:27:45,029 Diana? 424 00:27:49,635 --> 00:27:51,669 Fox? 425 00:27:54,807 --> 00:27:56,540 It's time, honey. 426 00:28:01,213 --> 00:28:03,347 Hey, how you doing? 427 00:28:31,477 --> 00:28:34,511 Don't think of the man... 428 00:28:34,513 --> 00:28:37,681 think of the sacrifice he's making for all of us, 429 00:28:37,683 --> 00:28:39,516 for the world. 430 00:28:39,518 --> 00:28:41,819 It would've been nice to give him a choice. 431 00:28:44,056 --> 00:28:46,223 Don't think Mulder would've chosen this? 432 00:28:46,225 --> 00:28:49,893 To become the thing he sought for so long? 433 00:28:49,895 --> 00:28:53,363 To feel what it's like? 434 00:28:53,365 --> 00:28:55,265 He is what he sought. 435 00:28:55,267 --> 00:28:57,201 We'll never know. 436 00:28:57,203 --> 00:28:59,536 Besides, his task is almost complete. 437 00:28:59,538 --> 00:29:03,006 I'll carry the burden from here on in. 438 00:29:16,622 --> 00:29:18,622 I know about the boy. 439 00:29:21,427 --> 00:29:23,694 The boy on the beach. 440 00:29:24,930 --> 00:29:27,264 The vision you go to in your mind. 441 00:29:29,535 --> 00:29:31,869 We all have such places... 442 00:29:31,871 --> 00:29:34,238 born of memory and desire. 443 00:29:34,240 --> 00:29:38,776 I'm seen him thousands of times. 444 00:29:40,479 --> 00:29:43,413 I've never seen what he wants me to see. 445 00:29:43,415 --> 00:29:45,449 Close your eyes. 446 00:29:45,451 --> 00:29:48,385 He's ready to show you if you're ready to see. 447 00:30:03,936 --> 00:30:05,669 Wow. 448 00:30:05,671 --> 00:30:07,304 What did you make? 449 00:30:07,306 --> 00:30:09,573 An unidentified flying object. 450 00:30:09,575 --> 00:30:11,241 Hey, what-what are you doing? 451 00:30:11,243 --> 00:30:12,609 Why are you destroying 452 00:30:12,611 --> 00:30:13,577 your spaceship? 453 00:30:13,579 --> 00:30:15,179 It's your spaceship. 454 00:30:15,181 --> 00:30:16,814 You're destroying it. 455 00:30:16,816 --> 00:30:19,483 You were supposed to help me. 456 00:30:27,827 --> 00:30:30,260 You're running out of time. 457 00:30:30,262 --> 00:30:32,529 Why do you come to me like this? 458 00:30:32,531 --> 00:30:34,298 Why? 459 00:30:34,300 --> 00:30:35,966 When I can't find him. 460 00:30:35,968 --> 00:30:38,168 You don't look in the right place. 461 00:30:38,170 --> 00:30:39,603 I don't think you're hearing me. 462 00:30:39,605 --> 00:30:40,838 You don't know where he is? 463 00:30:40,840 --> 00:30:41,972 Even if I did, 464 00:30:41,974 --> 00:30:44,107 I wouldn't know how to save him. 465 00:30:44,109 --> 00:30:46,210 This science makes no sense to me. 466 00:30:46,212 --> 00:30:49,346 Have you looked for him here? 467 00:30:53,485 --> 00:30:55,752 Are you asking me to pray? 468 00:31:05,164 --> 00:31:07,030 There are more worlds 469 00:31:07,032 --> 00:31:09,433 than the one you can hold in your hand. 470 00:31:18,878 --> 00:31:22,012 I hope you see the poetry in this, Diana. 471 00:31:22,014 --> 00:31:24,648 You're removing genetic material that may kill your son. 472 00:31:24,650 --> 00:31:28,685 We're forcing the next step in evolution to save man. 473 00:31:28,687 --> 00:31:31,255 We're doing God's work, Diana. 474 00:31:31,257 --> 00:31:34,391 Without this immunity, everyone would die. 475 00:31:34,393 --> 00:31:37,194 This knowledge is God's blessing. 476 00:31:37,196 --> 00:31:40,597 I'll carry on for Mulder from here. 477 00:32:04,590 --> 00:32:06,924 The patient's come out... Mulder's awake. 478 00:32:06,926 --> 00:32:09,059 I've got him topped off, but he won't stay under. 479 00:32:09,061 --> 00:32:10,928 I don't think we can take him any further. 480 00:32:10,930 --> 00:32:12,529 Is he feeling any pain? 481 00:32:12,531 --> 00:32:13,897 Flat on the monitor. 482 00:32:13,899 --> 00:32:15,766 Any flatter, he'd be circling the drain. 483 00:32:15,768 --> 00:32:16,967 Okay. 484 00:32:16,969 --> 00:32:18,902 Let's do this thing. 485 00:32:49,435 --> 00:32:51,969 Rest now. 486 00:32:55,341 --> 00:32:58,575 Can you open the blind? 487 00:32:58,577 --> 00:33:01,778 I'd like to take a look outside. 488 00:33:01,780 --> 00:33:04,648 I wanted you to have peace. 489 00:33:06,318 --> 00:33:07,918 Where's Samantha? 490 00:33:07,920 --> 00:33:10,921 Your sister died five years ago. 491 00:33:19,665 --> 00:33:22,699 Wh... What about Deep Throat? 492 00:33:22,701 --> 00:33:25,135 We've been over this. 493 00:33:25,137 --> 00:33:26,703 He's dead. 494 00:33:28,774 --> 00:33:32,042 Diana's dead. 495 00:33:32,044 --> 00:33:33,777 And Scully. 496 00:33:35,347 --> 00:33:37,180 Scully's dead? 497 00:33:37,182 --> 00:33:39,783 She's dead. 498 00:33:43,889 --> 00:33:45,989 It's time for you to let go. 499 00:33:45,991 --> 00:33:49,159 They're waiting for you... 500 00:33:49,161 --> 00:33:51,628 if you let go. 501 00:33:57,002 --> 00:33:59,236 Close your eyes, Fox. 502 00:34:11,250 --> 00:34:14,718 We're the last, you and I. 503 00:34:14,720 --> 00:34:18,055 The end. 504 00:34:18,057 --> 00:34:20,123 And the beginning. 505 00:34:27,566 --> 00:34:31,034 There's nothing to be done. 506 00:34:31,036 --> 00:34:33,703 Nothing at all. 507 00:36:48,473 --> 00:36:50,540 Scully... 508 00:36:50,542 --> 00:36:52,776 I knew you'd come. 509 00:36:57,583 --> 00:37:00,016 They told me you were dead. 510 00:37:00,018 --> 00:37:02,118 And you believed them. 511 00:37:03,889 --> 00:37:05,021 Traitor. 512 00:37:05,023 --> 00:37:06,890 What? 513 00:37:06,892 --> 00:37:08,358 Deserter. 514 00:37:08,360 --> 00:37:10,193 Coward. 515 00:37:10,195 --> 00:37:11,261 Scully, don't... 516 00:37:11,263 --> 00:37:12,829 I'm dying. 517 00:37:12,831 --> 00:37:16,733 You're not supposed to die, Mulder... not here. 518 00:37:16,735 --> 00:37:19,169 What do you mean? 519 00:37:19,171 --> 00:37:22,105 Not in a comfortable bed with the Devil outside. 520 00:37:22,107 --> 00:37:23,740 No, you don't understand. 521 00:37:23,742 --> 00:37:25,275 He's taken care of me. 522 00:37:25,277 --> 00:37:27,544 No, Mulder... 523 00:37:27,546 --> 00:37:30,180 he's lulled you to sleep. 524 00:37:30,182 --> 00:37:32,382 He's made you trade your true mission 525 00:37:32,384 --> 00:37:34,351 for creature comforts. 526 00:37:34,353 --> 00:37:37,587 There was no mission. 527 00:37:37,589 --> 00:37:39,556 There were no aliens. 528 00:37:39,558 --> 00:37:41,091 No aliens. 529 00:37:41,093 --> 00:37:43,493 Have you looked outside, Mulder? 530 00:37:47,366 --> 00:37:50,133 I can't. 531 00:37:50,135 --> 00:37:53,270 I'm... too tired. 532 00:37:53,272 --> 00:37:57,140 No, Mulder, you must get up. 533 00:37:57,142 --> 00:37:58,742 You must get up 534 00:37:58,744 --> 00:38:00,543 and fight. 535 00:38:00,545 --> 00:38:02,812 Especially you. 536 00:38:02,814 --> 00:38:05,382 This isn't your place. 537 00:38:05,384 --> 00:38:07,083 Get up, Mulder. 538 00:38:07,085 --> 00:38:10,153 Get up and fight the fight. 539 00:38:14,259 --> 00:38:16,993 Scully... 540 00:38:16,995 --> 00:38:19,462 Where's Scully? 541 00:38:22,234 --> 00:38:24,034 Scully? 542 00:38:27,639 --> 00:38:29,139 Scully! 543 00:38:46,458 --> 00:38:48,058 Mulder. 544 00:38:50,195 --> 00:38:52,295 Mulder, you've got to wake up. 545 00:38:52,297 --> 00:38:55,932 I've got to get you out of here. 546 00:38:58,003 --> 00:39:00,337 Mulder, can you understand me? 547 00:39:08,113 --> 00:39:10,780 Mulder, you've got to get up. 548 00:39:10,782 --> 00:39:13,983 I don't know how much time we have. 549 00:39:13,985 --> 00:39:16,986 You've got to get up, Mulder. 550 00:39:18,357 --> 00:39:21,091 No one can do it but you, Mulder. 551 00:39:23,562 --> 00:39:25,795 Mulder, help me. 552 00:39:28,233 --> 00:39:30,367 Please, Mulder. 553 00:39:43,348 --> 00:39:46,549 You... 554 00:39:46,551 --> 00:39:48,785 help me. 555 00:40:03,835 --> 00:40:05,402 Scully, what are you doing here? 556 00:40:05,404 --> 00:40:08,371 Actually, I-I was just getting dressed to come see you, 557 00:40:08,373 --> 00:40:12,242 but I... I couldn't find a tie to go with my victory cap. 558 00:40:12,244 --> 00:40:13,843 Mulder, no work. 559 00:40:13,845 --> 00:40:15,545 You have to go back to bed. 560 00:40:15,547 --> 00:40:17,747 Oh, wait. Tie goes to the runner. 561 00:40:18,950 --> 00:40:22,085 Scully, I, um... 562 00:40:22,087 --> 00:40:24,387 I was coming down... 563 00:40:24,389 --> 00:40:27,791 to work to tell you that Albert Hosteen is dead. 564 00:40:27,793 --> 00:40:30,260 He died last night in New Mexico. 565 00:40:30,262 --> 00:40:32,295 He'd been in a coma for two weeks. 566 00:40:32,297 --> 00:40:35,698 There was... no way he could have been in your apartment. 567 00:40:35,700 --> 00:40:38,501 He was there. W-We prayed together. 568 00:40:40,906 --> 00:40:42,572 Mulder, I don't believe that. 569 00:40:42,574 --> 00:40:44,974 I... I don't believe it. It's impossible. 570 00:40:44,976 --> 00:40:48,645 Is it any more impossible than what you saw in Africa, 571 00:40:48,647 --> 00:40:50,480 or what you saw in me? 572 00:40:56,721 --> 00:40:59,823 I don't know what to believe anymore. 573 00:41:02,127 --> 00:41:05,929 Mulder, I was so determined to find a cure to save you 574 00:41:05,931 --> 00:41:08,398 that I could deny what it was that I saw, 575 00:41:08,400 --> 00:41:10,133 and now I don't even know... 576 00:41:10,135 --> 00:41:12,602 I don't know... I don't know what the truth is. 577 00:41:12,604 --> 00:41:14,804 I don't know who to listen to. 578 00:41:14,806 --> 00:41:16,706 I don't know who to trust. 579 00:41:23,081 --> 00:41:26,216 Diana Fowley was found murdered this morning. 580 00:41:28,954 --> 00:41:31,321 I never trusted her... 581 00:41:33,024 --> 00:41:37,093 ...but she helped save your life just as much as I did. 582 00:41:40,465 --> 00:41:42,932 She gave me that book. 583 00:41:44,336 --> 00:41:46,703 It was her key that led me to you. 584 00:41:46,705 --> 00:41:50,106 I'm sorry. 585 00:41:50,108 --> 00:41:52,375 I'm so sorry. 586 00:41:52,377 --> 00:41:55,778 I know she was your friend. 587 00:41:59,017 --> 00:42:01,651 Scully, I was like you once... 588 00:42:01,653 --> 00:42:03,653 I didn't know who to trust. 589 00:42:03,655 --> 00:42:07,023 Then I... I chose another path... 590 00:42:07,025 --> 00:42:11,561 another life, another fate, where I found my sister. 591 00:42:13,198 --> 00:42:17,700 The end of my world was unrecognizable and upside down. 592 00:42:17,702 --> 00:42:21,538 There was one thing that remained the same. 593 00:42:24,376 --> 00:42:29,879 You... were my friend, and you told me the truth. 594 00:42:32,684 --> 00:42:37,587 Even when the world was falling apart, you were my constant... 595 00:42:37,589 --> 00:42:39,589 my touchstone. 596 00:42:41,660 --> 00:42:43,893 And you are mine. 597 00:43:32,911 --> 00:43:34,077 Ah! 598 00:44:32,270 --> 00:44:34,504 I made this! 41274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.