All language subtitles for The.X-Files.S07E01.The.Sixth.Extinction.Part.2.1080p.WEB-DL.DD5.1.AAC2.0.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,112 --> 00:00:04,312 - Previously on The X Files... - Dr. Merkmallen found an artifact in his country. 2 00:00:04,336 --> 00:00:06,298 He claimed it contained a message. 3 00:00:06,340 --> 00:00:09,969 I told you of its power. 4 00:00:10,010 --> 00:00:11,679 Genuine artifact. 5 00:00:11,721 --> 00:00:13,264 Dr. Barnes has one now, too. 6 00:00:13,305 --> 00:00:16,684 That's why he killed Solomon Merkmallen. 7 00:00:16,726 --> 00:00:18,143 What is it, Mulder? 8 00:00:18,185 --> 00:00:20,104 Sounds weird, but I think it's that thing. 9 00:00:20,145 --> 00:00:22,857 He's got extremely abnormal brain function. 10 00:00:22,899 --> 00:00:25,099 There's brain activity in areas we've never seen before. 11 00:00:25,123 --> 00:00:27,069 He said I was the only one who'd believe him. 12 00:00:27,111 --> 00:00:28,487 You're a liar. 13 00:00:28,529 --> 00:00:31,741 The passage from the Bible on an artifact 14 00:00:31,783 --> 00:00:33,701 that you're saying is extraterrestrial? 15 00:00:33,743 --> 00:00:36,078 That would mean that our progenitors were alien, 16 00:00:36,120 --> 00:00:37,246 that our genesis was alien, 17 00:00:37,288 --> 00:00:38,581 that we're here because of them, 18 00:00:38,623 --> 00:00:40,124 that they put us here. 19 00:00:40,165 --> 00:00:42,084 And once you see all the mysteries of science, 20 00:00:42,126 --> 00:00:43,795 everything we can't understand 21 00:00:43,836 --> 00:00:46,005 or won't explain, everything in the X Files... 22 00:00:46,046 --> 00:00:49,174 it all owes to them; it's from them. 23 00:00:57,003 --> 00:01:01,075 I came in search of something I did not believe existed. 24 00:01:05,313 --> 00:01:07,783 I've stayed on now, in spite of myself, 25 00:01:07,817 --> 00:01:11,788 in spite of everything I've ever held to be true. 26 00:01:16,027 --> 00:01:18,730 I will continue here as long as I can, 27 00:01:18,763 --> 00:01:21,266 as long as you are beset by the haunting illness 28 00:01:21,300 --> 00:01:24,637 which I saw consume your beautiful mind. 29 00:01:24,670 --> 00:01:28,008 What is this discovery I've made? 30 00:01:28,041 --> 00:01:31,178 How can I reconcile what I see with what I know? 31 00:01:31,212 --> 00:01:33,849 I feel this was meant not for me to find 32 00:01:33,882 --> 00:01:36,952 but for you to make sense of... 33 00:01:36,985 --> 00:01:41,291 make the connections which can't be ignored... 34 00:01:41,325 --> 00:01:45,463 connections which, for me, deny all logic and reason. 35 00:01:50,169 --> 00:01:52,872 What is this source of power I hold in my hand... 36 00:01:52,905 --> 00:01:54,707 this rubbing... 37 00:01:54,741 --> 00:01:59,147 a simple impression taken from the surface of the craft? 38 00:01:59,180 --> 00:02:03,018 I watched this rubbing take its undeniable hold on you, 39 00:02:03,052 --> 00:02:06,289 saw you succumb to its spiraling effect. 40 00:02:06,322 --> 00:02:08,892 Now I must work to uncover 41 00:02:08,925 --> 00:02:12,029 what your illness prevents you from finding. 42 00:02:12,063 --> 00:02:15,533 In the source of every illness lies its cure. 43 00:02:31,252 --> 00:02:35,224 Who's there? Who's there?! 44 00:04:34,604 --> 00:04:38,176 He's been quiet for the last 36 hours, 45 00:04:38,209 --> 00:04:40,378 but he doesn't sleep. 46 00:04:40,411 --> 00:04:44,684 There's activity in the temporal lobe we've just never seen. 47 00:04:44,717 --> 00:04:49,523 It won't allow his brain to rest or shut down, 48 00:04:49,557 --> 00:04:52,360 manifesting in episodes of aggression, 49 00:04:52,393 --> 00:04:54,062 sometimes against himself. 50 00:04:54,095 --> 00:04:56,498 You can't sedate him? 51 00:04:56,531 --> 00:04:58,067 Yes. 52 00:04:58,100 --> 00:05:00,436 We slow him down for short periods 53 00:05:00,470 --> 00:05:01,905 and put him in the neuro ward. 54 00:05:01,938 --> 00:05:03,006 It's the only way 55 00:05:03,039 --> 00:05:04,909 we're able to run tests. 56 00:05:04,942 --> 00:05:06,711 But over time... 57 00:05:06,744 --> 00:05:09,081 his brain is going to just die. 58 00:05:21,596 --> 00:05:23,632 Agent Mulder? 59 00:05:36,515 --> 00:05:38,650 Agent Mulder, can you hear me? 60 00:05:42,655 --> 00:05:44,658 Do you know who I am? 61 00:05:47,594 --> 00:05:49,864 Skinner. Walter Skinner. 62 00:05:54,336 --> 00:05:55,938 Can we get him out of here 63 00:05:55,971 --> 00:05:58,107 and get him some fresh air, at least? 64 00:06:00,677 --> 00:06:02,847 Let him go! 65 00:06:02,880 --> 00:06:05,016 He can't breathe! 66 00:06:14,327 --> 00:06:15,696 Let go, Mulder. 67 00:06:15,729 --> 00:06:17,665 I don't want to hurt you. 68 00:06:19,568 --> 00:06:21,836 Come on, let him go. 69 00:06:24,574 --> 00:06:26,509 Stay there, Mr. Skinner. 70 00:06:26,542 --> 00:06:28,178 No, it's all right. 71 00:06:28,211 --> 00:06:30,247 Just let me get up. 72 00:06:41,360 --> 00:06:43,697 Five milligrams of haloperidol I.M.! 73 00:06:43,730 --> 00:06:45,733 I want him in five-point restraints! 74 00:06:45,766 --> 00:06:47,168 Yes, sir. 75 00:06:47,202 --> 00:06:49,170 Let's keep him locked down all night. 76 00:08:05,798 --> 00:08:08,602 My God. 77 00:08:08,635 --> 00:08:10,838 What happened here? 78 00:08:13,374 --> 00:08:15,844 They said you speak English. 79 00:08:15,877 --> 00:08:17,413 What do you want? 80 00:08:17,446 --> 00:08:19,581 I am sorry. 81 00:08:19,615 --> 00:08:21,250 You must wonder who I am. 82 00:08:21,283 --> 00:08:22,352 I am Amina Ngebe. 83 00:08:22,385 --> 00:08:24,287 I've come to see your discovery. 84 00:08:24,321 --> 00:08:28,126 I asked that no one be told about it... 85 00:08:28,159 --> 00:08:29,961 nor that I'm here. 86 00:08:29,994 --> 00:08:32,464 Yes. Well, uh, it is still a secret, 87 00:08:32,497 --> 00:08:35,034 but a well-known one, I'm afraid. 88 00:08:35,067 --> 00:08:37,503 Dr. Merkmallen called it 89 00:08:37,538 --> 00:08:40,541 the African Internet, God rest him. 90 00:08:40,574 --> 00:08:43,177 You knew Dr. Merkmallen? 91 00:08:43,210 --> 00:08:47,350 I, too, am a professor of biology at the university, 92 00:08:47,383 --> 00:08:52,556 but, uh, hardly one qualified to say what must have gone on here. 93 00:08:53,858 --> 00:08:55,460 Well... 94 00:08:55,493 --> 00:08:58,629 I was working late last night by lamplight, 95 00:08:58,664 --> 00:09:02,568 and, uh, I saw a man who vanished... 96 00:09:04,070 --> 00:09:06,774 ...and then they just swarmed. 97 00:09:09,109 --> 00:09:11,345 You must not let the men know 98 00:09:11,379 --> 00:09:13,815 what happened to you last night... 99 00:09:13,848 --> 00:09:16,251 the vanishing man, none of it. 100 00:09:16,285 --> 00:09:17,987 Why? 101 00:09:18,020 --> 00:09:21,191 They are animists, believing nature is vengeful. 102 00:09:21,224 --> 00:09:23,027 They'll take this as a sign 103 00:09:23,060 --> 00:09:26,163 to leave what you have found alone, a bad omen. 104 00:09:26,197 --> 00:09:28,266 Caused by the ship out there? 105 00:09:28,300 --> 00:09:31,003 Mm. Caused by God... 106 00:09:31,036 --> 00:09:33,339 who will be much less helpful 107 00:09:33,372 --> 00:09:36,076 than those men if we are to continue this work. 108 00:10:06,080 --> 00:10:07,481 Let's get him in the truck! 109 00:10:07,514 --> 00:10:11,053 He's got to get to a hospital! 110 00:10:11,086 --> 00:10:12,721 Hospital! 111 00:10:12,755 --> 00:10:14,590 Okay! 112 00:10:19,463 --> 00:10:20,497 You see? 113 00:10:20,530 --> 00:10:23,033 Another warning. 114 00:11:20,171 --> 00:11:21,706 Agent Mulder. 115 00:11:25,745 --> 00:11:27,613 I want to help you. 116 00:11:32,186 --> 00:11:35,357 I don't know what to do. I don't have much time. 117 00:11:43,132 --> 00:11:45,569 Can you write? 118 00:12:06,461 --> 00:12:08,798 I feel you slipping away from me 119 00:12:08,831 --> 00:12:11,567 with every minute I fail here. 120 00:12:13,937 --> 00:12:17,408 What are the elusive meanings I cannot see 121 00:12:17,441 --> 00:12:19,611 that are hidden here? 122 00:12:23,416 --> 00:12:26,720 If I could understand it, know how it affected you, 123 00:12:26,753 --> 00:12:30,725 learn how to use its power to save you. 124 00:13:11,708 --> 00:13:13,711 What is it? 125 00:13:24,657 --> 00:13:26,026 Look, I'm sorry. 126 00:13:26,059 --> 00:13:27,561 I don't speak your language. 127 00:13:36,406 --> 00:13:38,641 Perhaps you need an interpreter. 128 00:13:38,674 --> 00:13:40,644 Stay away from me! 129 00:13:40,677 --> 00:13:43,681 Are you going to hack me up in front of my driver? 130 00:13:43,715 --> 00:13:45,417 Word is, you're under suspicion already. 131 00:13:45,450 --> 00:13:46,885 You're the murderer here. 132 00:13:46,919 --> 00:13:48,754 Murderer of who? 133 00:13:48,787 --> 00:13:49,822 Dr. Merkmallen! 134 00:13:49,855 --> 00:13:51,725 I murdered no one, 135 00:13:51,758 --> 00:13:54,060 but I won't be sent away from here. 136 00:13:54,093 --> 00:13:56,063 I know what we've got. 137 00:13:56,096 --> 00:13:58,999 This craft that's come ashore? 138 00:13:59,034 --> 00:14:00,501 Its extraterrestrial origins? 139 00:14:00,535 --> 00:14:02,604 You don't even believe in that. 140 00:14:02,638 --> 00:14:05,474 Nor do you. But here we are. 141 00:14:12,750 --> 00:14:14,919 I'm here only to help my partner. 142 00:14:14,953 --> 00:14:18,423 Then let me help you... 143 00:14:18,457 --> 00:14:20,092 to read it. 144 00:14:20,126 --> 00:14:23,797 I've spent my life looking for what's out there, 145 00:14:23,830 --> 00:14:28,303 the answer to what theologians have pondered for millennia... 146 00:14:28,336 --> 00:14:32,107 the key to everything... to life itself. 147 00:14:32,140 --> 00:14:34,543 I've already been threatened 148 00:14:34,577 --> 00:14:37,113 by men in Washington about what I know. 149 00:14:37,146 --> 00:14:40,651 How long would your secret keep if you were to send me away? 150 00:14:53,767 --> 00:14:55,336 What is it? 151 00:15:00,175 --> 00:15:02,044 It is a sea of blood. 152 00:15:53,508 --> 00:15:55,510 Michael Kritschgau. 153 00:15:55,543 --> 00:15:58,180 It's 6:00 in the morning. 154 00:15:58,213 --> 00:15:59,748 I don't know if you remember me. 155 00:15:59,782 --> 00:16:01,150 My name's Skinner. 156 00:16:01,184 --> 00:16:03,186 I'm here to talk to you about Fox Mulder. 157 00:16:03,219 --> 00:16:04,321 Yeah, I'm listening. 158 00:16:04,354 --> 00:16:05,690 He's in serious condition, 159 00:16:05,723 --> 00:16:07,825 Mr. Kritschgau; he has to talk to you. 160 00:16:07,858 --> 00:16:09,560 I got nothing to say to the man. 161 00:16:12,398 --> 00:16:14,601 You know, I had a job... 162 00:16:14,634 --> 00:16:17,370 with a government pension coming, 163 00:16:17,404 --> 00:16:21,041 and two years ago, Fox Mulder asked me to do him a favor... 164 00:16:21,074 --> 00:16:24,646 blow the whistle on Uncle Sam's UFO propaganda mill. 165 00:16:26,081 --> 00:16:27,449 And all it got me 166 00:16:27,482 --> 00:16:29,385 was this swanky address. 167 00:16:29,419 --> 00:16:32,322 Look, he doesn't have much time. 168 00:16:33,990 --> 00:16:36,060 Hey, I'm not a doctor. 169 00:16:36,093 --> 00:16:38,363 What is it you think I can do for him? 170 00:16:38,396 --> 00:16:41,266 All I know is that he asked for you. 171 00:16:46,406 --> 00:16:49,476 Can he even recognize me? 172 00:16:51,011 --> 00:16:53,815 To be honest, I don't know. 173 00:17:01,859 --> 00:17:04,094 Agent Mulder? 174 00:17:04,128 --> 00:17:06,831 His brain is on constant redline. 175 00:17:06,865 --> 00:17:08,065 They've got him on haloperidol 176 00:17:08,089 --> 00:17:09,434 just to keep him on the monitors. 177 00:17:09,468 --> 00:17:10,502 Haloperidol? 178 00:17:10,535 --> 00:17:12,605 He becomes violently agitated. 179 00:17:12,638 --> 00:17:15,141 He just won't speak or sleep, even when he's medicated. 180 00:17:15,175 --> 00:17:17,010 There's activity in part of his brain 181 00:17:17,043 --> 00:17:19,446 they've never seen before. 182 00:17:19,480 --> 00:17:20,948 Was his... 183 00:17:23,852 --> 00:17:24,987 Was his what? 184 00:17:26,489 --> 00:17:28,024 I started to ask you a question 185 00:17:28,057 --> 00:17:29,526 about his prior mental state, 186 00:17:29,559 --> 00:17:31,628 but he anticipated it. 187 00:17:31,661 --> 00:17:33,063 Second time. 188 00:17:37,736 --> 00:17:39,138 Agent Mulder... 189 00:17:45,312 --> 00:17:46,914 He claimed to be hearing voices. 190 00:17:52,321 --> 00:17:55,325 I might know why Agent Mulder asked for me. 191 00:17:56,659 --> 00:17:58,461 Doesn't mean I can do anything for him. 192 00:17:58,494 --> 00:18:01,332 What just happened? 193 00:18:01,365 --> 00:18:05,370 I think he responded to a question... I didn't ask. 194 00:18:27,898 --> 00:18:30,934 I don't know how long we can keep him out of that unit. 195 00:18:30,968 --> 00:18:32,236 We can be held responsible. 196 00:18:32,270 --> 00:18:34,273 You asked me to come down here. 197 00:18:34,306 --> 00:18:37,209 You better be prepared to accept the responsibility, 198 00:18:37,242 --> 00:18:38,778 Mr. Skinner. 199 00:18:43,550 --> 00:18:45,252 You're going to inject him? 200 00:18:45,286 --> 00:18:46,588 No. 201 00:18:46,621 --> 00:18:47,989 You are. 202 00:18:49,725 --> 00:18:52,128 With a thousand milligrams of phenytoin. 203 00:18:52,161 --> 00:18:54,130 I'm not injecting him with anything... not now, 204 00:18:54,163 --> 00:18:56,099 and not till after I've talked to his doctor. 205 00:18:56,132 --> 00:18:58,402 He's being given the wrong treatment. 206 00:18:58,435 --> 00:18:59,970 You're not a doctor. 207 00:19:00,004 --> 00:19:01,439 No, but I've seen his condition. 208 00:19:02,607 --> 00:19:05,111 Who do you want to trust? 209 00:19:07,346 --> 00:19:08,581 Seen it where? 210 00:19:08,615 --> 00:19:11,985 In a study. 211 00:19:12,019 --> 00:19:17,225 There's something like E.S.P. called remote viewing. 212 00:19:17,259 --> 00:19:18,793 Whose study? 213 00:19:18,827 --> 00:19:21,163 The company's... the CIA, Mr. Skinner. 214 00:19:21,196 --> 00:19:22,676 Extreme subjects would go into arrest, 215 00:19:22,700 --> 00:19:24,134 their minds working harder 216 00:19:24,167 --> 00:19:26,437 than their bodies could sustain. 217 00:19:26,470 --> 00:19:27,805 They became, in effect, all brain. 218 00:19:27,839 --> 00:19:29,240 Phenytoin was the only thing 219 00:19:29,273 --> 00:19:31,243 that could slow the electrical impulses 220 00:19:31,276 --> 00:19:33,445 to a normal rate. 221 00:19:36,715 --> 00:19:39,186 Agent Mulder knew about this. 222 00:19:40,620 --> 00:19:42,523 That's why he asked for you. 223 00:20:24,942 --> 00:20:26,711 They're coming. 224 00:20:28,546 --> 00:20:29,648 Who last saw him? 225 00:20:29,681 --> 00:20:30,849 I'm looking here. 226 00:20:30,882 --> 00:20:32,518 I come here and find a patient missing, 227 00:20:32,551 --> 00:20:33,753 and nobody knew? 228 00:20:33,786 --> 00:20:35,722 I just came on. Sorry. Fox Mulder, right? 229 00:20:35,755 --> 00:20:37,758 He's restrained, it says; and he's not in his bed? 230 00:20:37,791 --> 00:20:40,061 No. How many times can I say it? 231 00:20:47,236 --> 00:20:49,239 He's right here. 232 00:20:49,272 --> 00:20:51,207 He wasn't here when I came in. 233 00:20:51,241 --> 00:20:53,510 No, I just found him down the hall. 234 00:20:53,544 --> 00:20:55,246 Just got him back into bed. 235 00:20:55,279 --> 00:20:56,247 Who are you? 236 00:20:56,280 --> 00:20:57,515 I'm his boss, and hers. 237 00:20:57,549 --> 00:20:58,784 Well, I don't know 238 00:20:58,817 --> 00:21:00,586 how he could have gotten up by himself 239 00:21:00,619 --> 00:21:02,055 or pulled all this stuff out. 240 00:21:02,088 --> 00:21:03,608 Well, I hope someone's calling a doctor 241 00:21:03,632 --> 00:21:05,792 and making a report on this. 242 00:21:05,825 --> 00:21:07,294 He's got to remain in this bed. 243 00:21:07,327 --> 00:21:08,796 I'll stay with him. 244 00:21:10,731 --> 00:21:14,135 Agent Fowley, why don't you see if you can help her. 245 00:21:16,238 --> 00:21:18,275 That's an order, Agent Fowley. 246 00:21:30,656 --> 00:21:32,725 She knows. 247 00:21:32,758 --> 00:21:34,495 You can read her mind? 248 00:21:34,528 --> 00:21:35,496 Yeah. 249 00:21:35,529 --> 00:21:37,298 We got to act fast. 250 00:21:37,331 --> 00:21:38,933 The doctor's on his way. 251 00:21:38,966 --> 00:21:40,502 No doctors. Get me Scully. 252 00:21:40,535 --> 00:21:42,137 I don't know where she is. 253 00:21:42,170 --> 00:21:45,408 Look, I know you've been compromised. 254 00:21:45,441 --> 00:21:48,345 I know Krycek is threatening your life, 255 00:21:48,378 --> 00:21:49,914 blackmailing you. 256 00:21:49,947 --> 00:21:52,917 You don't think I can trust you, 257 00:21:52,950 --> 00:21:55,353 but it's not you that I need. 258 00:21:55,386 --> 00:21:56,655 Then who? 259 00:21:56,688 --> 00:21:58,157 Him. 260 00:22:00,192 --> 00:22:01,261 Kritschgau. 261 00:22:01,294 --> 00:22:03,496 Ask him to prove it. 262 00:22:03,530 --> 00:22:04,832 Prove what? 263 00:22:04,865 --> 00:22:07,601 What's causing this. 264 00:22:07,635 --> 00:22:09,103 It's a brain abnormality. 265 00:22:09,137 --> 00:22:11,473 It's how you're able to read minds. 266 00:22:11,506 --> 00:22:12,975 What's causing this is alien. 267 00:22:13,008 --> 00:22:14,777 That's why my doctors can't help me. 268 00:22:14,810 --> 00:22:16,813 I don't believe in aliens, Agent Mulder. 269 00:22:16,847 --> 00:22:18,281 I think you know that. 270 00:22:18,315 --> 00:22:19,616 I do. 271 00:22:19,650 --> 00:22:22,487 That's why I need you. 272 00:22:26,992 --> 00:22:29,663 The work here is painstaking... 273 00:22:29,696 --> 00:22:32,900 a slow and tedious piecing together. 274 00:22:32,933 --> 00:22:34,869 It appears to be a craft, 275 00:22:34,902 --> 00:22:36,972 its skin covered in the intricate symbols 276 00:22:37,005 --> 00:22:40,242 you and I both saw, but which I now understand 277 00:22:40,276 --> 00:22:44,414 are part of a complex communication. 278 00:22:47,851 --> 00:22:51,055 Dr. Barnes has broken some of the symbols into letters, 279 00:22:51,089 --> 00:22:53,225 using an ancient Navajo alphabet, 280 00:22:53,258 --> 00:22:56,929 and though it has helped to uncover some of what's here, 281 00:22:56,962 --> 00:23:00,867 it has also made for greater confusion. 282 00:23:07,475 --> 00:23:09,945 On the top surface of the craft, 283 00:23:09,978 --> 00:23:13,550 I'm finding words describing human genetics. 284 00:23:18,823 --> 00:23:22,393 Efforts to read the bottom of the craft have been harder. 285 00:23:22,428 --> 00:23:24,730 Our workers were scared away 286 00:23:24,763 --> 00:23:28,468 by phenomena I admit I can't explain... 287 00:23:28,501 --> 00:23:31,238 a sea of blood, a swarm of insects. 288 00:23:31,271 --> 00:23:35,043 But what little we have found has been staggering... 289 00:23:35,076 --> 00:23:38,981 passages from the Christian Bible, from pagan religions, 290 00:23:39,014 --> 00:23:42,285 from ancient Sumeria... 291 00:23:42,318 --> 00:23:45,556 science and mysticism conjoined. 292 00:23:45,589 --> 00:23:50,128 But more than words, they are somehow imbued with power. 293 00:23:50,162 --> 00:23:54,500 I've ignored warnings to quit this work, 294 00:23:54,533 --> 00:23:57,637 remaining committed to finding answers, 295 00:23:57,671 --> 00:24:00,507 afraid only that our secret here won't last 296 00:24:00,540 --> 00:24:03,811 and that I might be too late. 297 00:24:08,617 --> 00:24:10,353 I have something to show you... 298 00:24:10,387 --> 00:24:12,455 more pieces of the puzzle. 299 00:24:15,226 --> 00:24:17,161 I couldn't believe it. 300 00:24:18,329 --> 00:24:20,365 I thought I was making it up in my head, 301 00:24:20,399 --> 00:24:22,935 that it could not be true. 302 00:24:22,968 --> 00:24:24,637 What? 303 00:24:24,670 --> 00:24:26,372 What this is. 304 00:24:27,874 --> 00:24:31,613 What the symbols spell out is a passage from the Koran. 305 00:24:34,016 --> 00:24:37,253 "The day of final judgment." 306 00:24:38,687 --> 00:24:40,624 On a spacecraft? 307 00:24:40,657 --> 00:24:43,560 Teachings of the ancient prophet Mohammed? 308 00:24:44,995 --> 00:24:47,666 I found more, too. 309 00:24:51,603 --> 00:24:54,674 24 panels... 310 00:24:54,707 --> 00:24:57,377 one for each human chromosome. 311 00:24:58,746 --> 00:25:00,314 A map of their makeup... 312 00:25:00,348 --> 00:25:04,887 maybe a map of our entire genetic makeup. 313 00:25:06,789 --> 00:25:09,125 A complete human genome. 314 00:25:11,762 --> 00:25:13,064 I mean, it's like... 315 00:25:13,097 --> 00:25:16,268 it's the most beautiful... 316 00:25:16,301 --> 00:25:18,236 intricate work of art. 317 00:25:19,638 --> 00:25:21,740 It is the word of God. 318 00:25:23,042 --> 00:25:25,712 You're wrong. 319 00:25:27,247 --> 00:25:29,084 There is no God. 320 00:25:31,086 --> 00:25:33,555 What's out there on the water... 321 00:25:33,589 --> 00:25:37,059 is only what we call "God," what we call "creation"... 322 00:25:37,093 --> 00:25:40,598 the spark that ignited the fire that cooked 323 00:25:40,631 --> 00:25:44,468 the old primordial soup, made animate from inanimate... 324 00:25:44,503 --> 00:25:45,704 made us. 325 00:25:45,737 --> 00:25:48,273 I believe he is mad from the sun. 326 00:25:48,307 --> 00:25:49,609 Mad? 327 00:25:49,642 --> 00:25:52,312 I'm perfectly sane... 328 00:25:52,345 --> 00:25:54,581 because today I understand everything, 329 00:25:54,615 --> 00:25:56,583 beginning and end, alpha and omega, 330 00:25:56,617 --> 00:25:57,919 everything in between. 331 00:25:57,952 --> 00:26:00,722 It's all been written. 332 00:26:00,756 --> 00:26:03,459 But the word is "extraterrestrial." 333 00:26:03,492 --> 00:26:05,729 You're sick, Dr. Barnes. 334 00:26:05,762 --> 00:26:08,465 You need to get off your feet, 335 00:26:08,498 --> 00:26:10,300 lie down. 336 00:26:12,270 --> 00:26:14,906 You think you're going to take the credit? 337 00:26:14,940 --> 00:26:16,808 This is my discovery. 338 00:26:18,044 --> 00:26:20,847 I'm only here to help my friend. 339 00:26:20,880 --> 00:26:22,783 You can't help him. 340 00:26:22,816 --> 00:26:25,319 You're wasting your time reading it. 341 00:26:26,487 --> 00:26:28,490 It has power. 342 00:26:28,523 --> 00:26:30,759 It is power... 343 00:26:30,793 --> 00:26:33,062 the ultimate power. 344 00:26:35,065 --> 00:26:36,833 Your friend just got too close. 345 00:26:47,213 --> 00:26:49,683 No one leaves here before me. 346 00:26:59,428 --> 00:27:00,796 We developed this 347 00:27:00,830 --> 00:27:03,900 to test remote-viewing capabilities. 348 00:27:03,933 --> 00:27:06,136 It works much like a card trick. 349 00:27:06,169 --> 00:27:09,473 You tap the monitor where the saucer image appears, 350 00:27:09,507 --> 00:27:12,344 when it appears, or when you think it does. 351 00:27:12,377 --> 00:27:13,578 Okay? 352 00:27:14,780 --> 00:27:17,217 Who ya gonna call? 353 00:27:25,960 --> 00:27:27,529 Now. 354 00:27:28,296 --> 00:27:29,765 Now. 355 00:27:30,566 --> 00:27:31,600 Now. 356 00:27:31,634 --> 00:27:34,871 Now. Now. 357 00:27:34,905 --> 00:27:38,243 Now. Now. 358 00:27:39,544 --> 00:27:41,046 Now. 359 00:27:41,079 --> 00:27:42,914 All right, Agent Mulder, fine. 360 00:27:42,948 --> 00:27:44,583 You're at about 361 00:27:44,616 --> 00:27:45,785 five percent accuracy. 362 00:27:45,818 --> 00:27:47,087 I'm assuming 363 00:27:47,120 --> 00:27:48,088 that's low. 364 00:27:48,121 --> 00:27:49,523 At the CIA, 365 00:27:49,557 --> 00:27:51,892 a high degree of ability 366 00:27:51,925 --> 00:27:53,261 was 20%. 367 00:27:53,294 --> 00:27:54,763 25% was extraordinary. 368 00:27:54,796 --> 00:27:56,031 But I see them in my head. 369 00:27:56,065 --> 00:27:58,433 You saw his ability earlier. 370 00:27:58,468 --> 00:27:59,869 It was you who pointed it out. 371 00:27:59,902 --> 00:28:02,238 Well, our tests showed that some people 372 00:28:02,272 --> 00:28:04,308 have psychic ability, sure. 373 00:28:04,341 --> 00:28:06,310 I mean, E.S.P., clairvoyance, remote viewing, 374 00:28:06,343 --> 00:28:07,745 but it was never 375 00:28:07,779 --> 00:28:08,946 attributed to aliens. 376 00:28:08,980 --> 00:28:11,784 You don't want to believe. 377 00:28:14,487 --> 00:28:16,656 You're not looking hard enough. 378 00:28:24,833 --> 00:28:28,437 One more time, faster. 379 00:28:53,969 --> 00:28:56,139 He's ahead of the images. 380 00:28:57,406 --> 00:28:58,842 He's anticipating. 381 00:29:51,239 --> 00:29:53,709 They've come back. 382 00:29:53,743 --> 00:29:56,078 They were dead. 383 00:29:56,112 --> 00:29:58,782 They've come back to life! 384 00:30:00,918 --> 00:30:03,154 The ship... it brought them back to life! 385 00:30:32,357 --> 00:30:34,793 We have to get to the police. 386 00:30:34,826 --> 00:30:36,062 That is where I'm going. 387 00:30:36,095 --> 00:30:38,264 This is the road to Abidjan. 388 00:30:40,934 --> 00:30:41,934 Stop! 389 00:30:49,812 --> 00:30:51,013 That was him. 390 00:30:51,046 --> 00:30:53,749 That was the man I saw in the tent, 391 00:30:53,783 --> 00:30:55,686 in the road. 392 00:31:03,862 --> 00:31:06,699 Some truths are not for you. 393 00:31:16,244 --> 00:31:18,046 Are you all right? 394 00:31:19,982 --> 00:31:21,551 Oh, God. What are you doing? 395 00:31:21,584 --> 00:31:22,985 You were cold. 396 00:31:23,020 --> 00:31:24,855 I was just feeling 397 00:31:24,888 --> 00:31:26,490 to see if you were still alive. 398 00:31:26,524 --> 00:31:27,491 What happened to you? 399 00:31:27,525 --> 00:31:28,626 To me? 400 00:31:28,659 --> 00:31:30,294 You slammed on the brakes. 401 00:31:30,329 --> 00:31:31,663 There was a man. 402 00:31:31,696 --> 00:31:33,565 That's right... in the road. 403 00:31:33,599 --> 00:31:35,301 No. He was right there... 404 00:31:35,335 --> 00:31:37,838 sitting right where you are in your seat. 405 00:31:40,074 --> 00:31:42,209 The men were right. 406 00:31:42,243 --> 00:31:44,379 This is a bad sign. 407 00:31:45,781 --> 00:31:47,215 A sign to give up. 408 00:31:53,757 --> 00:31:55,025 Turn us around. 409 00:31:55,059 --> 00:31:56,527 Not back to the beach. 410 00:31:56,561 --> 00:31:59,330 No. 411 00:31:59,364 --> 00:32:01,467 I'm going home. 412 00:32:03,903 --> 00:32:05,905 Agent Mulder. 413 00:32:08,709 --> 00:32:10,744 Agent Mulder, 414 00:32:10,778 --> 00:32:12,380 I don't know if you can hear me, 415 00:32:12,413 --> 00:32:15,084 but we're going to try to get you out of here. 416 00:32:17,820 --> 00:32:19,522 A.M. nurse is on in five minutes. 417 00:32:19,555 --> 00:32:20,791 We got to move. 418 00:32:20,824 --> 00:32:23,059 I don't think he's in any shape. 419 00:32:23,094 --> 00:32:25,096 I'm going to hit him pretty hard. 420 00:32:25,129 --> 00:32:27,131 Maybe we can get him on his feet. 421 00:32:27,165 --> 00:32:29,267 What are you doing? 422 00:32:29,301 --> 00:32:30,536 I know what you're doing. 423 00:32:30,569 --> 00:32:32,038 I'm trying to help him. 424 00:32:32,071 --> 00:32:33,807 No, this isn't about him... it's about you, 425 00:32:33,840 --> 00:32:36,310 it's about revenge against the government for trying 426 00:32:36,343 --> 00:32:37,945 to destroy your life. 427 00:32:37,978 --> 00:32:40,098 I was destroyed to protect what Mulder knew all along. 428 00:32:40,122 --> 00:32:42,283 Now he's the proof... he's the X File. 429 00:32:42,317 --> 00:32:44,420 We can't just keep shooting him full of drugs. 430 00:32:44,453 --> 00:32:45,387 It's gone too far. 431 00:32:45,421 --> 00:32:47,323 How far should it go?! 432 00:32:47,356 --> 00:32:49,927 How far would Mulder go? 433 00:33:23,868 --> 00:33:25,503 Hey! What's going on here? 434 00:33:25,536 --> 00:33:26,772 Let me see your hands. 435 00:33:26,805 --> 00:33:28,340 Hands! 436 00:33:29,475 --> 00:33:30,943 Step away. 437 00:33:30,977 --> 00:33:33,146 Agent Fowley, what the hell 438 00:33:33,180 --> 00:33:34,548 do you think you're doing? 439 00:33:34,582 --> 00:33:36,784 What am I doing? What are you doing, sir, 440 00:33:36,817 --> 00:33:38,252 with this? 441 00:33:39,387 --> 00:33:42,457 I want you to face the wall. 442 00:33:42,491 --> 00:33:44,560 Do you hear me? Face the wall. 443 00:33:47,598 --> 00:33:49,400 Let me explain. 444 00:33:49,433 --> 00:33:51,703 What was this man given? 445 00:33:51,736 --> 00:33:53,170 What was in this syringe? 446 00:33:53,205 --> 00:33:54,806 Phenytoin. 447 00:33:54,840 --> 00:33:56,709 Let me tell you what it does. 448 00:33:56,742 --> 00:33:58,978 How much did you give him? 449 00:33:59,012 --> 00:34:00,013 What dosage was this? 450 00:34:00,046 --> 00:34:01,681 Let me tell you why we did it. 451 00:34:03,884 --> 00:34:05,886 He's going into seizure! 452 00:34:07,923 --> 00:34:09,257 Watch his head. 453 00:34:10,526 --> 00:34:11,627 Mr. Mulder? 454 00:34:13,362 --> 00:34:16,433 Hold him. Hold him. 455 00:34:35,757 --> 00:34:38,593 Dr. Barnes... 456 00:34:40,162 --> 00:34:43,432 ...Dr. Barnes. 457 00:34:44,401 --> 00:34:46,303 Dr. Barnes? 458 00:34:50,675 --> 00:34:52,210 I'm so sorry. 459 00:35:11,100 --> 00:35:13,303 I know what's happened to you. 460 00:35:13,336 --> 00:35:16,673 I know what you're suffering from. 461 00:35:16,707 --> 00:35:19,444 I've been sitting back and watching. 462 00:35:19,477 --> 00:35:22,314 I know you know. 463 00:35:22,347 --> 00:35:25,752 I know you know about me... 464 00:35:25,785 --> 00:35:28,154 that my loyalties aren't just to you... 465 00:35:29,957 --> 00:35:32,727 ...but to a man you've grown to despise. 466 00:35:36,665 --> 00:35:39,101 You have your reasons, 467 00:35:39,135 --> 00:35:41,538 but, as you look inside me now, 468 00:35:41,571 --> 00:35:44,241 you know that I have mine. 469 00:35:46,377 --> 00:35:48,312 Fox... 470 00:35:50,715 --> 00:35:54,287 Fox, I love you. 471 00:35:54,320 --> 00:35:56,422 I've loved you for so long. 472 00:35:58,892 --> 00:36:00,862 You know that, too. 473 00:36:00,895 --> 00:36:04,532 And I won't let you die... 474 00:36:04,566 --> 00:36:07,803 to prove what you are, to prove what's inside you. 475 00:36:07,836 --> 00:36:10,540 There's no need to prove it. 476 00:36:10,574 --> 00:36:12,877 It's been known for so long. 477 00:36:17,015 --> 00:36:19,418 Now we can be together. 478 00:37:16,588 --> 00:37:17,790 Where is he? 479 00:37:19,759 --> 00:37:21,427 Is he still in the hospital? 480 00:37:21,461 --> 00:37:23,564 Where have you been? 481 00:37:23,597 --> 00:37:26,467 Is he still at Georgetown Memorial? 482 00:37:26,500 --> 00:37:28,002 You can't get to him. 483 00:37:28,035 --> 00:37:29,937 Do you know where he is or don't you? 484 00:37:29,972 --> 00:37:31,473 He's in the neuro-psych ward, 485 00:37:31,506 --> 00:37:32,941 but it's no good, Agent Scully. 486 00:37:32,975 --> 00:37:33,776 Agent Scully! 487 00:37:33,809 --> 00:37:35,311 I have been on a plane 488 00:37:35,344 --> 00:37:36,445 for 22 hours. 489 00:37:36,480 --> 00:37:37,781 I have to see him. 490 00:37:37,814 --> 00:37:40,017 Then I think you should know what you're 491 00:37:40,050 --> 00:37:42,787 going to see if you can even get on the ward. 492 00:37:44,723 --> 00:37:46,858 There's been some trouble. 493 00:37:50,697 --> 00:37:52,700 What kind of trouble? 494 00:37:52,733 --> 00:37:54,435 I got this man Kritschgau involved. 495 00:37:54,468 --> 00:37:55,970 Kritschgau? 496 00:37:57,906 --> 00:38:00,843 It's a long story, but it ended badly. 497 00:38:00,876 --> 00:38:02,678 They've got Mulder under security now 498 00:38:02,712 --> 00:38:04,013 around the clock. 499 00:38:04,046 --> 00:38:06,316 I take full responsibility. 500 00:38:06,349 --> 00:38:08,953 Responsibility for what? 501 00:38:08,986 --> 00:38:11,022 He can't even communicate, Agent Scully. 502 00:38:11,055 --> 00:38:13,391 They won't treat him because they don't know 503 00:38:13,425 --> 00:38:15,327 what's wrong with him. 504 00:38:21,835 --> 00:38:23,170 They said he was dying. 505 00:38:23,203 --> 00:38:24,739 I had to do something. 506 00:38:24,772 --> 00:38:27,208 He's not dying. 507 00:38:27,242 --> 00:38:29,545 I'm afraid it's true. 508 00:38:29,578 --> 00:38:32,348 He's not dying. 509 00:38:32,381 --> 00:38:34,918 He is more alive than he's ever been. 510 00:38:34,952 --> 00:38:37,855 He's more alive than his body can withstand, 511 00:38:37,888 --> 00:38:43,195 and what's causing it may be extraterrestrial in origin. 512 00:38:44,964 --> 00:38:46,766 I know. 513 00:38:50,036 --> 00:38:52,706 But there's nothing to be done about it. 514 00:39:01,584 --> 00:39:03,587 They're going to deny you access. 515 00:39:03,620 --> 00:39:06,190 Maybe as his partner, 516 00:39:06,223 --> 00:39:08,426 but not as his doctor. 517 00:39:57,887 --> 00:40:00,357 He's alive. 518 00:40:00,390 --> 00:40:03,293 He's come back to life. 519 00:40:03,326 --> 00:40:06,364 Holy mother of God. 520 00:40:19,580 --> 00:40:20,982 Hello? 521 00:41:17,585 --> 00:41:20,522 I need to see him. 522 00:41:20,556 --> 00:41:22,758 I'm begging you, please. 523 00:41:38,678 --> 00:41:41,281 Mulder, it's me. 524 00:41:42,516 --> 00:41:45,486 I know that you can hear me. 525 00:41:45,519 --> 00:41:48,991 If you can just give me some sign. 526 00:41:52,661 --> 00:41:56,566 I want you to know where I've been... 527 00:41:56,600 --> 00:41:58,435 what I found. 528 00:42:00,671 --> 00:42:03,441 I think that, if you know, 529 00:42:03,474 --> 00:42:06,045 that you could find a way to hold on. 530 00:42:08,515 --> 00:42:11,719 I need you to hold on. 531 00:42:15,790 --> 00:42:18,126 I found a key... 532 00:42:18,160 --> 00:42:20,262 the key... 533 00:42:20,295 --> 00:42:24,400 to every question that has ever been asked. 534 00:42:26,637 --> 00:42:29,173 It's a puzzle... 535 00:42:29,206 --> 00:42:33,545 but the pieces are there for us to put together, 536 00:42:33,579 --> 00:42:35,881 and I know that they can save you 537 00:42:35,914 --> 00:42:38,818 if you can just hold on. 538 00:42:41,055 --> 00:42:43,591 Mulder... 539 00:42:48,597 --> 00:42:49,858 Please. 540 00:42:53,692 --> 00:42:56,558 Hold on. 541 00:44:32,192 --> 00:44:34,358 I made this! 37205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.