All language subtitles for The.X-Files.S06E20.Three.of.a.Kind.1080p.WEB-DL.DD5.1.AAC2.0.H.264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,211 --> 00:00:04,046 - Previously on The X Files... - My name is Susanne Modeski. 2 00:00:04,088 --> 00:00:05,339 I was an organic chemist 3 00:00:05,381 --> 00:00:06,966 for the Advanced Weapons Facility. 4 00:00:07,007 --> 00:00:09,051 I need to expose 5 00:00:09,093 --> 00:00:10,720 the United States Government's plot 6 00:00:10,762 --> 00:00:12,137 against its own people. 7 00:00:12,179 --> 00:00:13,932 Tell the truth. 8 00:00:13,973 --> 00:00:15,934 Reach as many people as you can with it. 9 00:00:15,975 --> 00:00:17,476 That's your weapon. 10 00:00:17,518 --> 00:00:18,937 Susanne! 11 00:00:39,791 --> 00:00:42,877 My name is John Fitzgerald Byers. 12 00:00:42,919 --> 00:00:46,756 I was named after our 35th president. 13 00:00:46,798 --> 00:00:49,801 And I keep having this beautiful dream. 14 00:00:51,343 --> 00:00:53,095 In my dream, 15 00:00:53,137 --> 00:00:58,476 the events of November 22, 1963, never happened. 16 00:00:58,517 --> 00:01:01,771 In it, my namesake was never assassinated. 17 00:01:04,231 --> 00:01:07,986 Other things are different, too, in my dream. 18 00:01:08,027 --> 00:01:11,113 My country is hopeful and innocent. 19 00:01:11,155 --> 00:01:15,159 Young again, young in spirit. 20 00:01:15,200 --> 00:01:18,496 My fellow citizens trust their elected officials, 21 00:01:18,537 --> 00:01:22,124 never once having been betrayed by them. 22 00:01:22,166 --> 00:01:26,128 My government is truly of the people, by the people, 23 00:01:26,170 --> 00:01:28,756 for the people. 24 00:01:28,798 --> 00:01:33,845 All my hopes... for my country, for myself... all are fulfilled. 25 00:01:33,886 --> 00:01:37,139 I have everything a person could want: 26 00:01:37,181 --> 00:01:40,309 home and family... 27 00:01:40,351 --> 00:01:42,436 and love. 28 00:01:45,230 --> 00:01:50,152 Everything that counts for anything in life... 29 00:01:50,194 --> 00:01:52,279 I have it. 30 00:01:58,036 --> 00:02:01,413 But the dream ends the same way every time. 31 00:02:06,251 --> 00:02:09,005 I lose it all. 32 00:03:18,699 --> 00:03:21,243 The game is Texas hold 'em, gentlemen. 33 00:03:22,453 --> 00:03:23,829 You bring your wife? 34 00:03:25,289 --> 00:03:28,250 You think I'm sitting here, I bring my wife? 35 00:03:28,292 --> 00:03:30,252 Dumb-ass brought his wife. 36 00:03:30,294 --> 00:03:31,629 'Cause I'm the man. 37 00:03:31,670 --> 00:03:33,756 I say I'm playing poker, I play poker. 38 00:03:33,798 --> 00:03:37,259 Meanwhile, your wife is back in Plano boinking the mailman. 39 00:03:37,301 --> 00:03:39,428 Hey! What was your name again? 40 00:03:39,470 --> 00:03:40,429 Funsten. 41 00:03:40,471 --> 00:03:42,723 Stuart Funsten. Hi. 42 00:03:42,765 --> 00:03:45,643 Hey, you bring the little lady, Stuart? 43 00:03:45,684 --> 00:03:47,269 I'm not married. 44 00:03:47,311 --> 00:03:49,313 Smart man. 45 00:03:49,354 --> 00:03:51,774 Hundred. 46 00:03:51,816 --> 00:03:53,859 You guys come to this every year? 47 00:03:53,901 --> 00:03:54,944 Def-Con? 48 00:03:54,986 --> 00:03:56,278 Every year. 49 00:03:56,320 --> 00:03:57,655 Fold. 50 00:03:57,696 --> 00:03:58,656 Wouldn't miss it. 51 00:03:58,697 --> 00:04:00,491 Yeah. Out. 52 00:04:00,532 --> 00:04:02,534 So, you guys, uh, working on 53 00:04:02,576 --> 00:04:04,328 anything interesting these days? 54 00:04:04,369 --> 00:04:05,871 Ah. 55 00:04:05,913 --> 00:04:07,665 Same old black-ops crapola. 56 00:04:07,706 --> 00:04:09,333 You know what it's like. 57 00:04:09,374 --> 00:04:10,960 Hey, we're doing some neat stuff 58 00:04:11,002 --> 00:04:12,503 with neutron bombardment. 59 00:04:12,544 --> 00:04:14,544 Yeah, you can cook somebody's brain in their skull, 60 00:04:14,568 --> 00:04:15,652 like hard-boiling an egg. 61 00:04:18,176 --> 00:04:20,594 It's neat stuff! 62 00:04:20,636 --> 00:04:23,347 Speaking of crapola... fold. 63 00:04:28,769 --> 00:04:30,188 Thank you. 64 00:04:30,229 --> 00:04:32,648 Ah. A man of distinction. 65 00:04:36,986 --> 00:04:39,321 So, you in, Mr. Funsten? 66 00:04:39,363 --> 00:04:40,614 Yeah. 67 00:04:42,992 --> 00:04:44,702 Looks like it's just... 68 00:04:44,743 --> 00:04:46,286 you and me. 69 00:04:50,666 --> 00:04:52,751 Another 200. 70 00:04:52,793 --> 00:04:54,962 I'll see your 200... 71 00:04:56,255 --> 00:04:58,507 ...and raise you one... 72 00:04:58,549 --> 00:05:00,342 thousand. 73 00:05:00,384 --> 00:05:02,845 Ho-ho! 74 00:05:02,887 --> 00:05:04,346 He's buying the pot, Stu. 75 00:05:04,388 --> 00:05:05,806 Three clubs showing. 76 00:05:05,848 --> 00:05:07,432 Could be a flush. 77 00:05:09,227 --> 00:05:11,311 One thousand. 78 00:05:13,689 --> 00:05:16,358 And I raise you 1,000. 79 00:05:16,400 --> 00:05:19,987 What stones he has. 80 00:05:22,656 --> 00:05:24,366 I see you work 81 00:05:24,408 --> 00:05:25,951 for Conglomerated. 82 00:05:25,993 --> 00:05:28,620 You guys make a great AE135 unit. 83 00:05:30,248 --> 00:05:32,374 Oh, man. 84 00:05:32,416 --> 00:05:33,542 Don't freak. Don't freak. 85 00:05:33,584 --> 00:05:35,377 I'm on it. 86 00:05:35,419 --> 00:05:37,004 AE135. 87 00:05:37,046 --> 00:05:39,090 Searching. 88 00:05:39,131 --> 00:05:40,382 Bingo! 89 00:05:40,424 --> 00:05:42,176 442-J-stroke-A-E-135: 90 00:05:42,218 --> 00:05:44,386 air conditioning units for B-2 bombers. 91 00:05:44,428 --> 00:05:46,055 Talk air conditioners. 92 00:05:46,097 --> 00:05:49,267 Oh, yeah, the AE135's a beauty. 93 00:05:50,935 --> 00:05:52,394 Uh, keeps the B-2s frosty. 94 00:05:52,436 --> 00:05:53,896 Could practically see your breath. 95 00:05:53,938 --> 00:05:56,190 How'd you get all the bugs out of it? 96 00:05:56,232 --> 00:05:59,401 Ah, you know... trade secrets. 97 00:05:59,443 --> 00:06:01,820 Come on, Stuart. 98 00:06:01,862 --> 00:06:03,405 You're among friends. 99 00:06:03,447 --> 00:06:05,616 Seriously, how'd you 100 00:06:05,657 --> 00:06:07,952 get past the delamination thing? 101 00:06:09,453 --> 00:06:10,913 "Delamination." 102 00:06:10,955 --> 00:06:12,581 I'm searching. 103 00:06:12,623 --> 00:06:14,416 Oh, I-I'm sorry. 104 00:06:14,458 --> 00:06:16,543 I'll see your thousand... 105 00:06:18,503 --> 00:06:20,714 ...and... 106 00:06:23,467 --> 00:06:25,427 ...raise you... 107 00:06:25,469 --> 00:06:27,096 all you've got. 108 00:06:29,181 --> 00:06:32,351 Systems test, error rates... nothing. 109 00:06:32,392 --> 00:06:34,728 Stall him... and fold! 110 00:06:34,770 --> 00:06:38,440 You want to know how we fixed the delamination problem? 111 00:06:42,278 --> 00:06:45,447 We subcontracted the whole damn thing to the Japanese, 112 00:06:45,489 --> 00:06:47,699 then triple-billed the government. 113 00:06:47,741 --> 00:06:49,451 Same thing we always do. 114 00:06:56,500 --> 00:06:58,002 Queen-high flush. 115 00:07:02,900 --> 00:07:03,900 King-high. 116 00:07:03,924 --> 00:07:06,468 - Ooh! - Oh! 117 00:07:06,510 --> 00:07:07,552 Oh. 118 00:07:07,594 --> 00:07:08,887 Al... 119 00:07:08,929 --> 00:07:10,430 call security. 120 00:07:11,682 --> 00:07:13,851 Have them pick up Mr. Funsten here... 121 00:07:13,892 --> 00:07:15,102 and his partner. 122 00:07:15,144 --> 00:07:17,396 Delamination. 123 00:07:17,437 --> 00:07:19,273 You made that up. 124 00:07:19,315 --> 00:07:23,485 My advice to you, Stuart... or whatever your name really is... 125 00:07:23,527 --> 00:07:26,446 poker is not your game. 126 00:07:30,534 --> 00:07:32,870 Hey, man, you want to Thunderdome? 127 00:07:32,911 --> 00:07:34,454 Let's go. 128 00:07:38,792 --> 00:07:41,086 $3,000. 129 00:07:41,128 --> 00:07:42,504 I told you to fold. 130 00:07:42,546 --> 00:07:44,186 That should have been me in there playing. 131 00:07:44,228 --> 00:07:45,788 Why does Byers get to do the undercover? 132 00:07:45,812 --> 00:07:47,509 'Cause this ain't Woodstock. 133 00:07:47,551 --> 00:07:50,512 Did we at least get some usable prints off the drink glasses? 134 00:07:50,554 --> 00:07:51,763 What? Are you kidding? 135 00:07:51,805 --> 00:07:54,392 I had to leave them all behind. 136 00:07:54,433 --> 00:07:56,518 How we going to salvage this? 137 00:07:56,560 --> 00:07:57,519 We're not. 138 00:07:57,561 --> 00:07:58,896 This convention's a bust. 139 00:07:58,937 --> 00:08:00,981 Five days and three grand invested, 140 00:08:01,023 --> 00:08:02,941 and we got bubkes to show for it. 141 00:08:02,983 --> 00:08:04,526 Who was that player, anyway? 142 00:08:04,568 --> 00:08:05,736 The guy who made us. 143 00:08:05,777 --> 00:08:07,446 He wasn't wearing a convention badge. 144 00:08:07,487 --> 00:08:08,947 Nobody ever said his name. 145 00:08:08,989 --> 00:08:10,449 I think he's worth looking into. 146 00:08:21,668 --> 00:08:23,754 CIA! Open up! 147 00:08:25,964 --> 00:08:27,549 Hey. 148 00:08:27,591 --> 00:08:29,260 Jimmy and Timmy. 149 00:08:29,301 --> 00:08:31,553 Hey. Where were you guys today? 150 00:08:31,595 --> 00:08:33,264 Around. 151 00:08:33,305 --> 00:08:36,141 Oh, yeah? Maybe snooping for some hot 411? 152 00:08:36,183 --> 00:08:37,559 On the sneak tip? 153 00:08:37,601 --> 00:08:38,602 Maybe. 154 00:08:38,643 --> 00:08:40,187 Yeah, well, maybe we were, too. 155 00:08:40,229 --> 00:08:41,397 And maybe we got some. 156 00:08:41,439 --> 00:08:43,065 Well, maybe we did, too. 157 00:08:47,611 --> 00:08:49,780 Ah, we got bubkes. 158 00:08:49,821 --> 00:08:51,656 Bunch of tight-lipped 159 00:08:51,698 --> 00:08:53,284 defense contractors. 160 00:08:53,325 --> 00:08:55,577 Yeah, I'm going to go way out on a limb here 161 00:08:55,619 --> 00:08:57,037 and say it's the T-shirt. 162 00:08:57,079 --> 00:08:59,457 Yeah, maybe both of you could wear one 163 00:08:59,498 --> 00:09:00,832 that says "I'm with stupid." 164 00:09:00,874 --> 00:09:03,585 You just don't get it, man. 165 00:09:03,627 --> 00:09:05,587 This says that I'm onto them. 166 00:09:05,629 --> 00:09:07,172 This says that I comprehend 167 00:09:07,214 --> 00:09:09,467 the military-industrial power dynamic. 168 00:09:09,508 --> 00:09:11,969 That's what this whole thing is about: 169 00:09:12,010 --> 00:09:14,263 wetworks, political assassination. 170 00:09:14,305 --> 00:09:16,598 That's their theme for this year. 171 00:09:16,640 --> 00:09:17,599 Where did you hear that? 172 00:09:17,641 --> 00:09:19,184 Oh, yeah, like I'm going to 173 00:09:19,226 --> 00:09:20,311 reveal my sources. 174 00:09:20,352 --> 00:09:22,062 Suffice it to say, 175 00:09:22,104 --> 00:09:24,898 there's some big new stealth assassination technology 176 00:09:24,940 --> 00:09:27,234 that's supposed to be unveiled here, 177 00:09:27,276 --> 00:09:30,446 and I will be there, front row. 178 00:09:30,488 --> 00:09:32,323 In the meantime, we're hitting the restaurant. 179 00:09:32,364 --> 00:09:34,616 Yeah, all-you-can-eat lobster buffet. 180 00:09:34,658 --> 00:09:36,494 Free floor show... plenty of boobage. 181 00:09:36,535 --> 00:09:37,619 You guys down? 182 00:09:37,661 --> 00:09:39,621 You go ahead. 183 00:09:43,041 --> 00:09:44,626 I'll catch up. 184 00:09:46,670 --> 00:09:49,047 You're one hell of a sad sack, Byers. 185 00:09:49,089 --> 00:09:50,674 Lay off about the poker game. 186 00:09:52,301 --> 00:09:55,637 No, that's not what I'm talking about. 187 00:09:55,679 --> 00:09:57,473 You're the one who pushes the hardest 188 00:09:57,515 --> 00:09:59,641 for us to come to these conventions, 189 00:09:59,683 --> 00:10:02,520 and then you get all squirrely once we get here. 190 00:10:02,561 --> 00:10:04,604 You're still looking for her, aren't you? 191 00:10:06,106 --> 00:10:07,483 Susanne Modeski. 192 00:10:07,525 --> 00:10:09,151 We met her at a convention. 193 00:10:09,193 --> 00:10:10,528 Ten years ago. 194 00:10:10,569 --> 00:10:11,778 In Baltimore. 195 00:10:13,280 --> 00:10:15,615 And we both know what happened to her. 196 00:10:17,784 --> 00:10:19,870 Most likely, she's dead. 197 00:10:19,911 --> 00:10:21,872 No. She was a brilliant scientist... 198 00:10:21,913 --> 00:10:24,124 too important to the government. 199 00:10:24,166 --> 00:10:26,877 Buddy, either way, I know we're both hoping 200 00:10:26,918 --> 00:10:29,713 she's in a better place than Las Vegas. 201 00:10:31,173 --> 00:10:32,841 Come on. 202 00:10:32,883 --> 00:10:35,344 All-you-can-eat lobster. 203 00:10:38,722 --> 00:10:40,474 I almost won. 204 00:10:40,516 --> 00:10:42,684 Yeah, you and everyone else. 205 00:10:42,726 --> 00:10:44,978 Whoa, Byers, check this out. 206 00:10:45,020 --> 00:10:46,646 I'm feeling lucky. 207 00:11:05,583 --> 00:11:06,708 Can't be. 208 00:11:06,750 --> 00:11:08,252 What? 209 00:11:28,397 --> 00:11:30,524 I'm so sorry. 210 00:11:30,566 --> 00:11:31,942 I'm sorry. 211 00:11:33,860 --> 00:11:36,321 Byers? 212 00:11:36,363 --> 00:11:38,490 What the hell's going on? 213 00:11:53,797 --> 00:11:54,923 Yeah. Scully. 214 00:11:54,965 --> 00:11:56,967 Hey, Scully, it's me. 215 00:11:57,008 --> 00:11:58,760 Mulder, what time is it? 216 00:11:58,802 --> 00:12:00,929 2:34 a.m. 217 00:12:00,971 --> 00:12:04,057 Listen, Scully, I need you on the next flight to Las Vegas. 218 00:12:04,099 --> 00:12:06,435 Las Vegas? Why? 219 00:12:06,477 --> 00:12:08,395 It's the Lone Gunmen. 220 00:12:08,437 --> 00:12:10,397 They're onto something big. 221 00:12:10,439 --> 00:12:12,357 What exactly? 222 00:12:12,399 --> 00:12:15,777 It's really important. Trust me. 223 00:12:15,819 --> 00:12:17,988 Yeah, I trust you, Mulder. 224 00:12:18,029 --> 00:12:21,283 It's the Three Stooges I'm not so sure about. 225 00:12:21,325 --> 00:12:24,369 Look, I can't talk over an unsecured line. 226 00:12:24,411 --> 00:12:25,787 Please just get here. 227 00:12:25,829 --> 00:12:27,038 It's an emergency. 228 00:12:28,457 --> 00:12:30,375 Okay. 229 00:12:30,417 --> 00:12:33,044 Okay, okay, okay. 230 00:12:35,839 --> 00:12:37,174 What if she calls him back? 231 00:12:37,215 --> 00:12:38,467 I trapped her cell number. 232 00:12:38,509 --> 00:12:39,884 If she calls him, it rings here. 233 00:12:39,926 --> 00:12:42,179 She's going to kick our ass. 234 00:12:42,220 --> 00:12:44,097 What do you need Scully for, anyway? 235 00:12:44,139 --> 00:12:45,779 We're up against agents of the government. 236 00:12:45,820 --> 00:12:47,113 We need our own government agent. 237 00:12:47,154 --> 00:12:48,644 And that would be Mulder. 238 00:12:48,686 --> 00:12:50,437 Why do you want just Scully? 239 00:12:50,479 --> 00:12:52,523 She's going to kick our ass. 240 00:12:52,564 --> 00:12:53,898 Mulder's too high-profile. 241 00:12:53,940 --> 00:12:55,820 He's virtually a household name to the black-ops 242 00:12:55,859 --> 00:12:57,486 who kidnapped Susanne in Baltimore. 243 00:12:57,528 --> 00:12:59,988 Byers, I've hacked into the hotel computer. 244 00:13:00,030 --> 00:13:02,533 Susanne Modeski's not registered here. 245 00:13:02,574 --> 00:13:04,660 Are you sure you saw her? 246 00:13:04,702 --> 00:13:07,412 Are you absolutely, positively sure? 247 00:13:07,454 --> 00:13:08,413 It was her. 248 00:13:08,455 --> 00:13:09,540 She's here. 249 00:13:09,581 --> 00:13:10,832 I've got to find her. 250 00:13:10,874 --> 00:13:12,668 You got to find some ice. 251 00:13:12,710 --> 00:13:14,294 You need a drink. 252 00:14:09,099 --> 00:14:11,893 Byers is trying to kill himself. 253 00:14:11,935 --> 00:14:13,895 Stop trying to kill yourself, Byers. 254 00:14:13,937 --> 00:14:14,896 It's not deep enough. 255 00:14:14,938 --> 00:14:16,940 Come see what we got. 256 00:14:16,981 --> 00:14:20,611 Room 1066, registered to our mystery poker player, 257 00:14:20,652 --> 00:14:23,822 one Grant Ellis... New Mexico plates on his car. 258 00:14:23,863 --> 00:14:26,866 Which come back listed D.O.D. motor pool. 259 00:14:28,118 --> 00:14:30,161 Signed out from... 260 00:14:30,203 --> 00:14:31,329 Whitestone, New Mexico. 261 00:14:31,371 --> 00:14:32,956 The Advanced Army Weapons Facility... 262 00:14:32,997 --> 00:14:34,541 where Susanne worked. 263 00:14:34,583 --> 00:14:36,334 Ellis's credit cards get billed directly 264 00:14:36,376 --> 00:14:37,919 to the administrative offices. 265 00:14:37,961 --> 00:14:39,921 He's looking like he's some kind of 266 00:14:39,963 --> 00:14:41,548 shadow government pooh-bah. 267 00:14:41,590 --> 00:14:43,883 He brainwashed her. 268 00:14:45,218 --> 00:14:46,970 Well, that's what they do there! 269 00:14:47,011 --> 00:14:48,806 The E-H gas she developed... 270 00:14:48,847 --> 00:14:50,098 call it psychological warfare, 271 00:14:50,140 --> 00:14:52,142 behavior modification, 272 00:14:52,183 --> 00:14:55,437 but it's all about mind control. 273 00:14:55,479 --> 00:14:59,357 And undoubtedly the process has been refined in the last decade. 274 00:14:59,399 --> 00:15:03,612 She ran from them, refused to take part in their tests... 275 00:15:03,654 --> 00:15:06,448 their crimes against the American people. 276 00:15:06,490 --> 00:15:09,326 There's no way she would choose to be working for them now, 277 00:15:09,367 --> 00:15:12,454 working for that guy, kissing him. 278 00:15:13,913 --> 00:15:15,915 Clearly, he brainwashed her. 279 00:15:17,501 --> 00:15:19,837 I know a way to find out. 280 00:15:32,724 --> 00:15:34,685 Buenos dias. 281 00:15:52,952 --> 00:15:54,579 I can't get into the conference. 282 00:15:54,621 --> 00:15:56,998 The guard who threw me out is working the door. 283 00:15:57,040 --> 00:15:58,958 Let me go. 284 00:16:00,126 --> 00:16:01,252 CIA! Freeze. 285 00:16:04,297 --> 00:16:06,007 That just keeps getting funnier. 286 00:16:06,049 --> 00:16:07,926 Where's your girlfriend Timmy? 287 00:16:07,967 --> 00:16:09,010 Ah, out in the desert. 288 00:16:09,052 --> 00:16:10,470 There's this naked chick 289 00:16:10,512 --> 00:16:12,723 who'll teach you how to shoot machine guns. 290 00:16:12,764 --> 00:16:14,015 It costs 200 beans, though. 291 00:16:14,057 --> 00:16:15,600 I told him he was a putz. 292 00:16:15,642 --> 00:16:19,103 What's the matter, Byers... your bestest dog die? 293 00:16:19,145 --> 00:16:20,605 What's up? 294 00:16:22,273 --> 00:16:25,026 We're trying to figure out how to get into the Saguaro Room. 295 00:16:25,068 --> 00:16:26,528 Good luck! 296 00:16:26,570 --> 00:16:28,071 That's the holy grail. Bug sweeps... 297 00:16:28,112 --> 00:16:30,152 Casino security outside, government security inside. 298 00:16:30,194 --> 00:16:31,779 There's no way any of us are getting in. 299 00:16:31,821 --> 00:16:33,034 I can get in there. 300 00:16:33,076 --> 00:16:36,496 And I will, too... when the time is right. 301 00:16:36,538 --> 00:16:37,956 Doo-doo, ka-ka, poo-poo. 302 00:16:37,997 --> 00:16:40,041 Oh, go brush your hair, Michael Bolton. 303 00:16:40,083 --> 00:16:42,043 There's a hole in their security. 304 00:16:42,085 --> 00:16:43,921 I've got it all figured out. 305 00:16:43,962 --> 00:16:46,256 But there's nothing worth hearing in there until tomorrow 306 00:16:46,297 --> 00:16:48,717 when they unveil their new assassination technology. 307 00:16:48,759 --> 00:16:50,677 Again with the assassination technology, hmm? 308 00:16:50,719 --> 00:16:52,888 I need to get in there, Jimmy. 309 00:16:52,930 --> 00:16:56,057 I need to know what's happening in there today. 310 00:16:56,099 --> 00:17:00,186 If you can really get in there, prove it. 311 00:17:04,566 --> 00:17:08,236 Real-world application will always... 312 00:17:08,278 --> 00:17:12,741 always remain a necessary component of weapons testing. 313 00:17:12,783 --> 00:17:16,578 And obviously, a weapon can't be fielded, 314 00:17:16,620 --> 00:17:19,456 can't be put into the arsenal until its efficacy 315 00:17:19,497 --> 00:17:21,082 in combat can be established. 316 00:17:21,123 --> 00:17:22,709 Now, if you'll take a look 317 00:17:22,751 --> 00:17:25,086 at the kill ratio productivity chart 318 00:17:25,128 --> 00:17:26,546 we've provided for you 319 00:17:26,588 --> 00:17:29,090 and turn to page... on page 22 there, 320 00:17:29,132 --> 00:17:30,968 you'll see that we've... 321 00:17:31,009 --> 00:17:34,387 Ooh, there's your fascist chickie, Byers. 322 00:17:34,429 --> 00:17:38,141 ...first and second quarter periods of the previous year. 323 00:17:38,182 --> 00:17:39,559 But before we're tempted 324 00:17:39,601 --> 00:17:41,979 to pat ourselves on the back for this... 325 00:17:42,020 --> 00:17:44,105 Timmy? 326 00:17:44,147 --> 00:17:47,191 ...the current operations in Baghdad. 327 00:17:47,233 --> 00:17:50,320 These operations originally budgeted for fiscal year '97... 328 00:17:50,361 --> 00:17:51,362 What the hell? 329 00:17:53,156 --> 00:17:55,659 ...refer to page 26, I believe... 330 00:18:01,039 --> 00:18:02,499 Whoa! Whoa! 331 00:18:02,540 --> 00:18:04,125 Hey! Hey! Hold on! 332 00:18:04,167 --> 00:18:07,170 Hold on! What the hell is going on?! 333 00:18:11,800 --> 00:18:13,468 You're one of them. 334 00:18:17,848 --> 00:18:19,850 You really screwed things up, Jimmy. 335 00:18:21,685 --> 00:18:23,144 We had big plans for you. 336 00:18:23,186 --> 00:18:25,104 What big plans? 337 00:18:28,608 --> 00:18:30,819 Political assassination. 338 00:18:30,861 --> 00:18:32,153 I was right. 339 00:18:32,195 --> 00:18:33,947 I was right about the whole thing! 340 00:18:33,989 --> 00:18:37,617 Every good plan needs a patsy. 341 00:18:40,119 --> 00:18:42,246 No! 342 00:18:45,208 --> 00:18:47,460 Can you, uh, take this up, please? 343 00:18:47,502 --> 00:18:48,586 Sure. 344 00:18:48,628 --> 00:18:49,838 Agent Scully. 345 00:18:49,880 --> 00:18:51,422 Where's Agent Mulder? 346 00:18:51,464 --> 00:18:54,051 I've been trying to call him. 347 00:18:54,092 --> 00:18:56,094 Uh, he's, uh... I think his phone's messed up. 348 00:18:56,135 --> 00:18:58,096 He may be hard to reach for the next few hours. 349 00:18:58,137 --> 00:19:01,182 He suggested we work with you, bring you up to speed. 350 00:19:01,224 --> 00:19:04,185 By all means, bring me up to speed. 351 00:19:04,227 --> 00:19:05,645 Who's the injured party? 352 00:19:05,687 --> 00:19:07,022 Subject's name is 353 00:19:07,064 --> 00:19:09,066 James Belmont. Over. This way. 354 00:19:09,107 --> 00:19:10,608 Oh, man. Jimmy. 355 00:19:10,650 --> 00:19:13,070 We're crossing the lobby now. Over. 356 00:19:16,239 --> 00:19:17,866 He just jumped! 357 00:19:17,908 --> 00:19:19,200 No warning, no nothing. 358 00:19:19,242 --> 00:19:22,120 He just dived right out in front of me. 359 00:19:22,161 --> 00:19:24,205 Oh, God. It is Jimmy. 360 00:19:24,247 --> 00:19:25,623 It's not my fault. 361 00:19:25,665 --> 00:19:27,208 He was just standing there, 362 00:19:27,250 --> 00:19:29,794 and then he just dives under the bus. 363 00:19:29,836 --> 00:19:31,254 This wasn't a suicide. 364 00:19:31,295 --> 00:19:33,297 You know this man? 365 00:19:35,258 --> 00:19:37,844 What's going on here? 366 00:21:19,278 --> 00:21:20,822 Susanne. 367 00:21:20,864 --> 00:21:23,616 Do you remember me? 368 00:21:23,658 --> 00:21:27,411 John, what are you doing here? 369 00:21:27,453 --> 00:21:30,331 I'm here to save you. 370 00:21:30,373 --> 00:21:32,125 From what? 371 00:21:32,167 --> 00:21:35,212 I don't think... you are yourself. 372 00:21:35,253 --> 00:21:37,421 I think that, uh, you've been mistreated and... 373 00:21:38,548 --> 00:21:40,341 ...confused, and-and... 374 00:21:40,383 --> 00:21:43,136 I'm afraid that your-your beliefs, your opinions, 375 00:21:43,178 --> 00:21:44,345 are no longer your own. 376 00:21:44,387 --> 00:21:48,349 As in, I've been brainwashed? 377 00:21:48,391 --> 00:21:50,351 I don't know what to tell you. 378 00:21:50,393 --> 00:21:51,769 I haven't been. 379 00:21:51,811 --> 00:21:54,355 Your life may be in danger, Susanne. 380 00:21:54,397 --> 00:21:57,358 A friend of mine has just been killed. 381 00:21:57,400 --> 00:21:58,359 Murdered. 382 00:21:58,401 --> 00:21:59,360 What? 383 00:21:59,402 --> 00:22:01,404 And that man that you're with... 384 00:22:01,445 --> 00:22:02,572 My fiancée? 385 00:22:02,613 --> 00:22:04,782 I'm sorry, John. 386 00:22:04,824 --> 00:22:06,367 I-I think you better go. 387 00:22:06,409 --> 00:22:07,577 No, wait! Wait. 388 00:22:07,618 --> 00:22:11,289 Ten years ago, I saw you thrown into a car... 389 00:22:11,330 --> 00:22:13,624 kidnapped right in front of me. 390 00:22:13,666 --> 00:22:16,377 Did that not happen? 391 00:22:16,419 --> 00:22:18,379 Did I just dream all of that? 392 00:22:20,423 --> 00:22:23,176 It happened. 393 00:22:23,218 --> 00:22:25,720 But things got better. 394 00:22:55,250 --> 00:22:56,584 Whoops. Sorry, buddy. 395 00:23:03,466 --> 00:23:06,344 That Susanne's a popular girl. 396 00:23:08,679 --> 00:23:12,142 You're absolutely sure you want to be here for this? 397 00:23:12,183 --> 00:23:15,312 Oh, yeah. I'm cool. 398 00:23:15,353 --> 00:23:18,731 Let's just find out what killed him. 399 00:23:18,773 --> 00:23:20,275 Okay. 400 00:23:26,114 --> 00:23:28,449 James Belmont. 401 00:23:28,491 --> 00:23:29,909 Age 29. 402 00:23:29,951 --> 00:23:32,662 Visual exam reveals injuries 403 00:23:32,703 --> 00:23:35,498 consistent with massive trauma. 404 00:23:35,539 --> 00:23:38,668 Multiple rib fractures 405 00:23:38,709 --> 00:23:42,463 with concomitant hemorrhaging, both internal and external. 406 00:23:42,505 --> 00:23:46,050 The spine is fractured 407 00:23:46,092 --> 00:23:47,927 and partially exposed. 408 00:23:47,969 --> 00:23:49,346 Uh... 409 00:23:49,387 --> 00:23:52,098 what if, uh, they... did something to him... 410 00:23:52,140 --> 00:23:54,475 you know, to make him pancake himself? 411 00:23:54,517 --> 00:23:56,519 Who's "they"? 412 00:23:56,560 --> 00:23:58,729 You know, "them." 413 00:23:58,771 --> 00:24:02,441 I'll begin with the "Y" incision. 414 00:24:33,390 --> 00:24:35,099 Langly, 415 00:24:35,141 --> 00:24:37,977 will you go over there and pass me the Stryker's saw, please? 416 00:24:38,019 --> 00:24:40,397 It's right there on the counter. 417 00:24:40,438 --> 00:24:42,190 Thank you. 418 00:24:54,452 --> 00:24:57,205 Are you okay, Langly? 419 00:25:29,195 --> 00:25:30,780 Scully? 420 00:25:41,540 --> 00:25:42,625 Oh, man. 421 00:25:42,666 --> 00:25:43,834 Scully. 422 00:25:43,876 --> 00:25:45,586 Wake up. 423 00:25:45,628 --> 00:25:46,837 Are you okay? 424 00:25:46,879 --> 00:25:48,631 What happened? 425 00:25:48,672 --> 00:25:50,800 I'm thinking that you got a little queasy 426 00:25:50,841 --> 00:25:52,385 and took a header. 427 00:25:52,427 --> 00:25:54,637 You know, blood and guts can bother some people. 428 00:25:54,678 --> 00:25:56,597 Yeah. 429 00:25:56,639 --> 00:25:57,890 I guess. 430 00:25:57,932 --> 00:26:00,059 You going to be all right? 431 00:26:01,852 --> 00:26:04,063 Sure, cutie. 432 00:26:09,652 --> 00:26:12,071 So... you're done with Jimmy? 433 00:26:12,905 --> 00:26:15,450 Done, done, done. 434 00:26:19,454 --> 00:26:21,331 How do you roll this thing? 435 00:26:21,372 --> 00:26:23,582 Um... Scully? 436 00:26:25,168 --> 00:26:27,586 What... killed him? 437 00:26:29,672 --> 00:26:33,468 My medical opinion... 438 00:26:33,510 --> 00:26:37,596 beep... 439 00:26:39,390 --> 00:26:41,267 And that's all you found? 440 00:26:41,309 --> 00:26:43,602 That's all I know. 441 00:26:48,941 --> 00:26:50,901 Scully? 442 00:26:53,404 --> 00:26:54,738 What did you find out? 443 00:26:54,780 --> 00:26:56,324 Autopsy was negatory. 444 00:26:56,366 --> 00:26:57,658 Jimmy squished himself. 445 00:26:57,700 --> 00:27:00,703 And where is the scrumptious Agent Scully? 446 00:27:00,744 --> 00:27:03,831 She said she had something important to do. 447 00:27:03,873 --> 00:27:06,334 Man, she is seriously jet-lagged. 448 00:27:06,376 --> 00:27:08,085 You got product already? 449 00:27:08,127 --> 00:27:10,671 No, an earlier bird got the worm. 450 00:27:10,713 --> 00:27:12,340 All this waiting, 451 00:27:12,382 --> 00:27:14,842 I feel like they're keeping tabs on us. 452 00:27:14,884 --> 00:27:16,093 Watching us. 453 00:27:16,135 --> 00:27:18,095 Honey, you worry too much. 454 00:27:18,137 --> 00:27:20,181 The plan is still on schedule. 455 00:27:20,223 --> 00:27:23,684 Everything's falling into place. 456 00:27:23,726 --> 00:27:25,978 Oh, I know. 457 00:27:26,020 --> 00:27:29,106 We've worked so long and so hard for this. 458 00:27:31,775 --> 00:27:33,611 It's not her. 459 00:27:33,652 --> 00:27:36,573 They're making her do this somehow. 460 00:27:36,614 --> 00:27:40,577 Buddy, now, I know something about the fairer sex. 461 00:27:40,618 --> 00:27:41,869 Trust me. 462 00:27:41,911 --> 00:27:43,787 You can bring a horse to water, 463 00:27:43,829 --> 00:27:45,706 but you can't make her drink. 464 00:27:45,748 --> 00:27:47,291 She would not marry that man. 465 00:27:47,333 --> 00:27:50,711 You don't know him like I do. 466 00:27:50,753 --> 00:27:51,921 How'd you get in here? 467 00:27:51,962 --> 00:27:55,216 One of you left this in my room. 468 00:27:57,218 --> 00:27:59,387 Grant Ellis saved my life. 469 00:27:59,429 --> 00:28:01,556 He saved the lives of thousands. 470 00:28:02,765 --> 00:28:04,016 I need to talk to you. 471 00:28:04,058 --> 00:28:06,852 John, I need to try and explain everything. 472 00:28:08,271 --> 00:28:10,147 Come on, let's hit the slots. 473 00:28:11,857 --> 00:28:13,610 Watch your back. 474 00:28:15,361 --> 00:28:17,405 Mata Hari. 475 00:28:20,658 --> 00:28:23,744 You said something about a friend being murdered. 476 00:28:25,246 --> 00:28:28,040 Not that I can prove it, but I think he saw something 477 00:28:28,082 --> 00:28:31,377 he was not supposed to see at your conference. 478 00:28:32,772 --> 00:28:33,772 You may be in danger. 479 00:28:33,796 --> 00:28:36,048 I am. Always. 480 00:28:36,090 --> 00:28:38,384 So is Grant. 481 00:28:43,640 --> 00:28:47,143 I have thought about this moment so many times. 482 00:28:47,184 --> 00:28:49,770 All the things I would say to you 483 00:28:49,812 --> 00:28:51,814 if I ever saw you again. 484 00:28:54,609 --> 00:28:57,654 And then there you were at my door, 485 00:28:57,695 --> 00:28:59,738 and I... 486 00:29:04,827 --> 00:29:07,288 They took me ten years ago. 487 00:29:08,831 --> 00:29:11,626 They did things to me. 488 00:29:11,668 --> 00:29:14,795 And it was like drowning every day... 489 00:29:14,837 --> 00:29:18,508 underwater, struggling to breathe. 490 00:29:18,549 --> 00:29:21,302 And one day, a hand broke the surface, 491 00:29:21,344 --> 00:29:24,847 reached down and pulled me up. 492 00:29:24,888 --> 00:29:27,808 I wanted it to be you, John. 493 00:29:27,850 --> 00:29:30,978 It was Grant. 494 00:29:31,020 --> 00:29:34,649 He worked for them, the project. 495 00:29:34,691 --> 00:29:37,694 I didn't trust him, not for years. 496 00:29:37,735 --> 00:29:40,237 Not until I realized that he was working against them 497 00:29:40,279 --> 00:29:41,489 in his own way. 498 00:29:41,531 --> 00:29:45,242 Stalling them, sabotaging their tests. 499 00:29:47,745 --> 00:29:49,788 He reminded me of you. 500 00:29:52,667 --> 00:29:54,335 They're just lucky I got a conscience. 501 00:29:54,377 --> 00:29:55,836 How's that? 502 00:29:55,878 --> 00:29:57,838 If I unleash my true kung fu on this casino, 503 00:29:57,880 --> 00:29:59,674 I could break the bank within a week. 504 00:29:59,716 --> 00:30:02,426 Yeah, find yourself buried under six feet of desert dirt. 505 00:30:02,468 --> 00:30:03,636 Hey, guys. 506 00:30:03,678 --> 00:30:04,679 Hey, Timmy. 507 00:30:04,721 --> 00:30:06,847 I'm sorry about Jimmy. 508 00:30:06,889 --> 00:30:09,892 Hey, Langly, the guys are all up in my room 509 00:30:09,933 --> 00:30:12,353 for a round of Dungeons & Dragons, 510 00:30:12,395 --> 00:30:14,313 in honor of Jimmy. 511 00:30:14,355 --> 00:30:16,774 Lord Manhammer will be in attendance. 512 00:30:19,318 --> 00:30:22,321 I'm going to go play a little D&D, uh, in memoriam. 513 00:30:22,363 --> 00:30:24,281 That's touching, man. 514 00:30:53,394 --> 00:30:54,395 Scully? 515 00:30:54,437 --> 00:30:57,064 Oh. Hey, Hickey. 516 00:30:57,106 --> 00:30:58,899 Long time no see. 517 00:31:01,736 --> 00:31:03,738 No, that's not nice. 518 00:31:03,780 --> 00:31:04,988 I like Hickey. 519 00:31:11,328 --> 00:31:13,330 Cigarette? 520 00:31:19,962 --> 00:31:21,547 You don't smoke. 521 00:31:23,006 --> 00:31:25,802 But who's got a match? 522 00:31:27,845 --> 00:31:30,807 Well... 523 00:31:30,848 --> 00:31:35,394 I just can't decide who lights my fire. 524 00:31:37,354 --> 00:31:38,439 That's it. 525 00:31:38,481 --> 00:31:40,608 All right, you dandies, back off. 526 00:31:40,650 --> 00:31:43,193 This is Special Agent Dana Scully of the FBI. 527 00:31:43,235 --> 00:31:44,779 If you so much as touch her, 528 00:31:44,821 --> 00:31:46,739 you may be committing a federal offense. 529 00:31:46,781 --> 00:31:47,906 Come on. Come on. 530 00:31:48,825 --> 00:31:51,661 We could have been stardust. 531 00:31:51,702 --> 00:31:53,203 Maybe next time. 532 00:31:56,999 --> 00:31:59,168 Ooh. 533 00:32:00,878 --> 00:32:02,755 Hope you brought your wallet, my friend. 534 00:32:02,797 --> 00:32:04,799 Just because this is a memorial... game... 535 00:32:04,841 --> 00:32:05,966 What's this? 536 00:32:06,008 --> 00:32:08,093 Oh, we have got a game for you. 537 00:32:11,013 --> 00:32:14,057 Trust me, this is going to work. 538 00:32:15,810 --> 00:32:16,977 You didn't tape this? 539 00:32:17,019 --> 00:32:18,979 No. 540 00:32:19,021 --> 00:32:21,273 Which means they surveilled us. 541 00:32:21,315 --> 00:32:23,984 They know our plans, they know everything. 542 00:32:24,026 --> 00:32:25,277 What is your plan? 543 00:32:25,319 --> 00:32:27,571 To escape. 544 00:32:27,613 --> 00:32:30,658 This conference was our chance to slip out on the last day... 545 00:32:30,700 --> 00:32:33,994 go public with our files, all our weapons research. 546 00:32:36,038 --> 00:32:38,708 We could finally make it happen this time. 547 00:32:38,749 --> 00:32:40,710 We'd gathered up enough proof. 548 00:32:40,751 --> 00:32:44,087 The public is ready to believe now more than ever. 549 00:32:47,341 --> 00:32:50,511 They know everything. 550 00:32:50,553 --> 00:32:53,180 They'll kill us, John... Grant and me both. 551 00:32:53,222 --> 00:32:56,016 Come on. Come on. 552 00:32:56,058 --> 00:32:57,267 Hi. 553 00:32:57,309 --> 00:32:59,269 Come on, settle down, settle down. 554 00:32:59,311 --> 00:33:01,021 Okay, okay, okay, okay. 555 00:33:01,063 --> 00:33:04,191 I found Agent Scully Golightly holding court in the bar. 556 00:33:05,651 --> 00:33:07,904 I've never seen her drunk before. 557 00:33:09,071 --> 00:33:12,032 God, this can't be. 558 00:33:12,074 --> 00:33:13,534 Please... 559 00:33:17,705 --> 00:33:19,957 She's not drunk. Look at this. 560 00:33:21,250 --> 00:33:23,252 That was made by an injector gun. 561 00:33:23,293 --> 00:33:25,045 What the hell was she injected with? 562 00:33:27,089 --> 00:33:29,258 It's derivative of E-H gas. 563 00:33:29,299 --> 00:33:32,302 Anoetic histamine, my latest creation. 564 00:33:32,344 --> 00:33:35,890 I could have developed it years ago, but I held off. 565 00:33:35,932 --> 00:33:38,058 I wasn't about to let those bastards I work for 566 00:33:38,100 --> 00:33:39,685 get their hands on it. 567 00:33:39,727 --> 00:33:42,897 Grant thought that if we secretly developed a small batch 568 00:33:42,939 --> 00:33:44,356 and then destroyed the notes 569 00:33:44,398 --> 00:33:47,067 that we would have the proof we needed to go public. 570 00:33:47,109 --> 00:33:49,862 We'd also have a weapon we could use against them. 571 00:33:49,904 --> 00:33:52,281 Who else has access to this anoetic histamine? 572 00:33:52,322 --> 00:33:53,574 Grant and I are 573 00:33:53,616 --> 00:33:56,034 the only two people that have... 574 00:33:59,288 --> 00:34:03,041 ...that have the samples. 575 00:34:06,587 --> 00:34:09,673 This will counteract the anoetic effect. 576 00:34:09,715 --> 00:34:11,091 Hey, cutie. 577 00:34:11,801 --> 00:34:14,094 Ow. 578 00:34:14,135 --> 00:34:16,346 Just a little prick. 579 00:34:21,811 --> 00:34:23,020 Bad trip? 580 00:34:23,061 --> 00:34:24,605 Oh, she'll be fine. 581 00:34:24,647 --> 00:34:26,315 She just needs to sleep it off. 582 00:34:26,356 --> 00:34:27,190 I don't understand. 583 00:34:27,232 --> 00:34:28,609 Why would the government 584 00:34:28,651 --> 00:34:30,319 want to turn Scully into a bimbo? 585 00:34:30,360 --> 00:34:33,948 That's just a potential side effect. 586 00:34:33,990 --> 00:34:36,617 Anoetic histamine impedes higher brain functions. 587 00:34:36,659 --> 00:34:38,201 It promotes suggestibility. 588 00:34:38,243 --> 00:34:40,579 Mind control. Brainwashing. 589 00:34:40,621 --> 00:34:41,831 That explains Jimmy. 590 00:34:41,872 --> 00:34:44,041 They told him to commit suicide. 591 00:34:44,082 --> 00:34:45,501 And Scully. 592 00:34:45,542 --> 00:34:47,336 They made her forget her autopsy findings. 593 00:34:47,377 --> 00:34:51,131 But what is their larger purpose? 594 00:34:51,173 --> 00:34:53,091 What are they planning? 595 00:34:55,011 --> 00:34:58,597 Well, whatever it is, we better find out fast. 596 00:35:09,358 --> 00:35:10,985 Right on time. 597 00:35:16,699 --> 00:35:18,617 This is your weapon. 598 00:35:18,659 --> 00:35:22,371 All you do is pull the trigger. 599 00:35:22,412 --> 00:35:26,208 You will enter the Saguaro Room at 10:05 a.m. 600 00:35:26,249 --> 00:35:29,879 This badge will give you access. 601 00:35:29,920 --> 00:35:33,173 Take a seat toward the back and wait. 602 00:35:33,215 --> 00:35:35,425 At 10:15, a break will be called. 603 00:35:35,467 --> 00:35:38,971 Rise, approach the target and fire three shots. 604 00:35:39,013 --> 00:35:41,057 This brings us to the notion 605 00:35:41,098 --> 00:35:42,683 of acceptable risk. 606 00:35:42,725 --> 00:35:46,979 Of course, risk is defined as exposure 607 00:35:47,021 --> 00:35:51,191 during both utilization and post-project evaluation. 608 00:35:51,233 --> 00:35:53,986 Now, in a secure proving ground, 609 00:35:54,028 --> 00:35:56,196 i.e., a domestic engagement, 610 00:35:56,238 --> 00:35:58,949 we have had great success. 611 00:36:00,117 --> 00:36:01,284 Now, offshore utilizations 612 00:36:01,326 --> 00:36:03,203 can afford 613 00:36:03,245 --> 00:36:08,375 a more comprehensive definition of acceptable risk. 614 00:36:08,417 --> 00:36:10,210 Proper target appraisal can provide 615 00:36:10,252 --> 00:36:13,130 a risk-free trial environment. 616 00:36:13,171 --> 00:36:14,673 A combination of political instability 617 00:36:14,715 --> 00:36:16,115 and lack of efficient infrastructure 618 00:36:16,139 --> 00:36:18,218 can offer a, uh, target area 619 00:36:18,260 --> 00:36:20,220 of nearly 620 00:36:20,262 --> 00:36:22,723 zero risk-potential. 621 00:36:24,100 --> 00:36:26,102 Authorized attendees only. 622 00:36:26,143 --> 00:36:27,310 I'm an FBI agent. 623 00:36:27,352 --> 00:36:30,188 Authorized attendees. 624 00:36:31,481 --> 00:36:32,816 Of course, 625 00:36:32,858 --> 00:36:34,651 risk management goes hand in hand 626 00:36:34,693 --> 00:36:36,403 with operational preparedness. 627 00:36:36,445 --> 00:36:38,238 And that happens to be our topic 628 00:36:38,280 --> 00:36:40,157 for the remainder of this session. 629 00:36:40,198 --> 00:36:41,825 - Al, I think this would be... - Huh? 630 00:36:41,867 --> 00:36:44,120 A good time to take a break, shall we? 631 00:36:44,161 --> 00:36:45,704 Oh. Yeah. 632 00:36:45,746 --> 00:36:48,124 Let's take five, everybody. 633 00:36:48,165 --> 00:36:50,000 Smoke 'em if you got 'em. 634 00:37:00,385 --> 00:37:02,805 Thank you. 635 00:37:39,925 --> 00:37:41,301 Oh, my God. 636 00:37:43,345 --> 00:37:45,263 Somebody help her! 637 00:37:46,974 --> 00:37:49,267 - Susanne... - Stand back. Federal agent. 638 00:37:51,436 --> 00:37:53,313 Call for help. 639 00:37:53,355 --> 00:37:54,564 We're in the Saguaro Room. 640 00:37:54,606 --> 00:37:56,246 We need an ambulance. A woman's been shot. 641 00:37:56,270 --> 00:37:57,818 She's bleeding. Hurry. 642 00:37:57,860 --> 00:37:59,945 We're on our way. 643 00:38:01,655 --> 00:38:03,824 Who did this? Who did this? 644 00:38:03,866 --> 00:38:05,492 The shooter got away. 645 00:38:05,534 --> 00:38:06,827 Detain this man. 646 00:38:06,869 --> 00:38:08,328 Get him out of here. 647 00:38:08,370 --> 00:38:10,288 Let's go. 648 00:38:11,581 --> 00:38:13,876 Good work, party girl. 649 00:38:52,414 --> 00:38:54,416 I'll take him from here. 650 00:38:54,457 --> 00:38:55,834 Wait a minute. 651 00:38:55,876 --> 00:38:57,961 Where-where are you taking me? 652 00:39:20,734 --> 00:39:22,945 Susanne? 653 00:39:26,489 --> 00:39:28,658 Could we have a moment alone, please? 654 00:39:30,744 --> 00:39:31,870 I'll be fine. 655 00:39:31,912 --> 00:39:33,997 We'll be right down the hall. 656 00:39:34,039 --> 00:39:35,457 Okay. 657 00:39:38,752 --> 00:39:40,921 Thanks for the tip. 658 00:39:43,673 --> 00:39:45,467 Big surprise, huh? 659 00:39:45,508 --> 00:39:49,138 Since you programmed my friend to kill me. 660 00:39:49,179 --> 00:39:51,431 No, Susanne, it wasn't my idea. 661 00:39:51,473 --> 00:39:53,433 You knew about it. 662 00:39:53,475 --> 00:39:56,353 You gave it to them... the A-H. 663 00:39:56,394 --> 00:39:59,273 If I hadn't thought to check Langly, 664 00:39:59,315 --> 00:40:01,900 if I hadn't given him the antidote... 665 00:40:07,489 --> 00:40:09,908 I don't understand. 666 00:40:12,995 --> 00:40:14,454 Why save me? 667 00:40:14,496 --> 00:40:17,499 Why save my life just to take it away? 668 00:40:17,540 --> 00:40:18,917 You know why. 669 00:40:18,959 --> 00:40:21,044 You were done with me. 670 00:40:21,086 --> 00:40:23,339 You had what you wanted. 671 00:40:23,380 --> 00:40:25,548 They had what they wanted. 672 00:40:25,590 --> 00:40:27,343 The project was over. 673 00:40:27,384 --> 00:40:30,428 Honest to God, it wasn't my idea. 674 00:40:31,763 --> 00:40:34,933 All those years you spent gaining my trust... 675 00:40:34,975 --> 00:40:38,061 you pretended that you love me. 676 00:40:38,103 --> 00:40:42,065 What could they possibly give you for that? 677 00:40:42,107 --> 00:40:43,984 What was it worth to you, Grant? 678 00:40:44,026 --> 00:40:46,736 What was your price? 679 00:40:46,778 --> 00:40:48,446 What did you get?! 680 00:40:49,447 --> 00:40:51,158 My life. 681 00:40:52,242 --> 00:40:53,451 They'd kill me. 682 00:40:55,787 --> 00:40:58,123 Hello. 683 00:41:01,210 --> 00:41:03,212 I'm so sorry, Susanne. 684 00:41:10,552 --> 00:41:12,762 The county death records first, 685 00:41:12,804 --> 00:41:14,181 then the state tax rolls. Come on. 686 00:41:14,223 --> 00:41:15,515 Then the Clark County morgue... 687 00:41:15,557 --> 00:41:16,877 list that they misplaced the body. 688 00:41:16,901 --> 00:41:18,394 Jawohl, herr commandant. 689 00:41:18,435 --> 00:41:20,435 Why don't you zap me with your girlie's thing there 690 00:41:20,459 --> 00:41:21,521 and brainwash me again? 691 00:41:21,563 --> 00:41:23,523 I say do it. Then we can make him cut his hair. 692 00:41:23,565 --> 00:41:25,525 Will you answer that? 693 00:41:25,567 --> 00:41:26,818 Why me? 694 00:41:26,860 --> 00:41:28,528 She's your little chickadee. 695 00:41:28,570 --> 00:41:30,822 Hurry up. Come on. 696 00:41:33,783 --> 00:41:36,078 Come on in, Mata Hari. 697 00:41:37,413 --> 00:41:38,580 CIA. 698 00:41:38,621 --> 00:41:40,165 Freeze. 699 00:41:41,583 --> 00:41:43,543 - Let her go. - Sure. 700 00:41:43,585 --> 00:41:45,503 No! 701 00:41:48,840 --> 00:41:51,760 You know the best thing about killing you three? 702 00:41:51,801 --> 00:41:53,553 I won't have to 703 00:41:53,595 --> 00:41:54,595 dress like you anymore. 704 00:42:01,478 --> 00:42:02,812 Oh, get him off me. 705 00:42:06,566 --> 00:42:07,692 Hi, cutie. 706 00:42:09,778 --> 00:42:11,654 What do you want to do with him? 707 00:42:14,116 --> 00:42:16,368 Police confirm an arrest has been made. 708 00:42:16,410 --> 00:42:19,371 This man, Timothy Landau of Alamogordo, New Mexico, 709 00:42:19,413 --> 00:42:20,580 has confessed to the murders 710 00:42:20,622 --> 00:42:23,583 of Grant Ellis and Susanne Modeski. 711 00:42:23,625 --> 00:42:26,295 Hello? Mulder? 712 00:42:26,336 --> 00:42:28,630 Can you hear me? 713 00:42:28,671 --> 00:42:30,090 I'm at the hotel. 714 00:42:30,132 --> 00:42:32,509 Where are you? 715 00:42:32,550 --> 00:42:35,429 What do you mean, "What hotel?" Las Vegas. 716 00:42:35,471 --> 00:42:37,889 I'm in Las Vegas. Aren't you? 717 00:42:37,931 --> 00:42:40,267 You called me. 718 00:42:40,309 --> 00:42:42,644 What do you mean, you didn't call me? 719 00:42:45,147 --> 00:42:46,606 Oh, man. 720 00:42:46,648 --> 00:42:49,234 I am going to kick their asses. 721 00:42:49,276 --> 00:42:51,611 Susanne Modeski is dead. 722 00:42:51,653 --> 00:42:53,447 Every computer at every county, 723 00:42:53,489 --> 00:42:56,616 state and federal office knows it. 724 00:42:56,658 --> 00:42:58,827 This is who you are now. 725 00:43:05,041 --> 00:43:06,668 Come with me. 726 00:43:16,594 --> 00:43:18,013 You'll be safer without me. 727 00:43:18,054 --> 00:43:19,639 Doesn't make a difference. 728 00:43:19,681 --> 00:43:21,641 I told you, I'm going public. 729 00:43:21,683 --> 00:43:22,725 No, you're not. 730 00:43:22,767 --> 00:43:24,644 You've done more than enough. 731 00:43:24,686 --> 00:43:26,396 Leave it to us now. 732 00:43:27,856 --> 00:43:29,191 It's what we do. 733 00:43:35,155 --> 00:43:37,657 This was meant for Grant. 734 00:43:37,699 --> 00:43:40,327 I want you to have it. 735 00:43:55,008 --> 00:43:56,718 Someday. 736 00:44:23,745 --> 00:44:26,956 So, you want to hit the slots? 737 00:44:28,124 --> 00:44:29,626 You know, Byers, 738 00:44:29,667 --> 00:44:31,587 growing old with us ain't so bad. 739 00:44:31,628 --> 00:44:33,589 Oh, shut up, Langly. 740 00:44:33,630 --> 00:44:36,299 You really want him to kill himself? 741 00:44:36,341 --> 00:44:37,800 Got any quarters? 742 00:45:16,089 --> 00:45:17,882 I made this! 49872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.