Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,479 --> 00:00:03,177
WOMAN: Previously on
The Villains of Valley View.
2
00:00:03,438 --> 00:00:05,309
I kind of spilled
on your console
3
00:00:05,353 --> 00:00:06,658
and then everything sparked.
4
00:00:06,702 --> 00:00:07,833
And then I start pressing
more buttons
5
00:00:07,877 --> 00:00:10,358
and then he turned into that.
6
00:00:10,401 --> 00:00:13,056
I want him back home plotting
revenge against Starling.
7
00:00:13,100 --> 00:00:15,058
Were you just talking to who
I think you were talking to?
8
00:00:15,102 --> 00:00:17,017
Starling. I need you
to cover for me with Amy.
9
00:00:17,060 --> 00:00:18,888
Jake, get out of the way.
10
00:00:18,931 --> 00:00:20,281
No, Amy, this has gone
way too far.
11
00:00:20,324 --> 00:00:23,240
[screams]
12
00:00:23,284 --> 00:00:25,112
-Amy!
-We may share
the same villain blood
13
00:00:25,155 --> 00:00:27,114
but you're not
my brother anymore.
14
00:00:27,157 --> 00:00:29,072
I never wanted a best friend
in the first place
15
00:00:29,116 --> 00:00:31,509
and now I know why.
16
00:00:31,553 --> 00:00:33,337
How do we fix this?
17
00:00:33,381 --> 00:00:35,600
I don't know if we can.
18
00:00:36,906 --> 00:00:41,693
[rock music playing]
19
00:00:41,737 --> 00:00:43,869
Come on, Amy, could we please
just talk about this?
20
00:00:43,913 --> 00:00:45,697
AMY: [screams]
21
00:00:48,004 --> 00:00:49,092
I'll take that as a no.
22
00:00:51,355 --> 00:00:53,531
Hey, Amy.
23
00:00:53,575 --> 00:00:55,142
I made a new batch
24
00:00:55,185 --> 00:00:57,318
of sorry-for-being-a-bad-friend
cookies.
25
00:00:57,361 --> 00:00:59,407
She's upstairs.
26
00:00:59,450 --> 00:01:01,061
You're still baking things
to smooth things over with her?
27
00:01:01,104 --> 00:01:03,237
Yeah.
Do you think it's working?
28
00:01:03,280 --> 00:01:05,021
As a way to get back
on a good side?
29
00:01:05,065 --> 00:01:06,066
No.
30
00:01:06,109 --> 00:01:07,415
As target practice?
31
00:01:07,458 --> 00:01:08,894
Yes.
32
00:01:10,635 --> 00:01:11,419
Where's the target?
33
00:01:11,462 --> 00:01:13,595
I was the target.
34
00:01:13,638 --> 00:01:15,249
She almost knocked me out
with one of your cinnamon buns.
35
00:01:17,207 --> 00:01:19,644
Amy hasn't talked to me in days.
36
00:01:19,688 --> 00:01:21,211
I'm starting to think
that when she said
37
00:01:21,255 --> 00:01:23,822
I'm not her brother anymore,
she really meant it.
38
00:01:23,866 --> 00:01:25,563
I just hate being on
the outs with her.
39
00:01:25,607 --> 00:01:27,478
Me too.
40
00:01:27,522 --> 00:01:28,914
I mean, sure we constantly
lob insults at each other,
41
00:01:28,958 --> 00:01:30,046
but for us,
those are like hugs.
42
00:01:32,004 --> 00:01:33,615
You know, none of this would
have happened
43
00:01:33,658 --> 00:01:35,138
if you would've just told her
44
00:01:35,182 --> 00:01:36,183
you were hanging out
with Starling,
45
00:01:36,226 --> 00:01:37,619
her biggest nemesis.
46
00:01:37,662 --> 00:01:38,663
Well, you didn't
tell her either.
47
00:01:38,707 --> 00:01:40,404
You told me not to.
48
00:01:40,448 --> 00:01:41,536
Well, that's your fault
for listening to me.
49
00:01:41,579 --> 00:01:42,798
That's two mistakes in a row.
50
00:01:45,714 --> 00:01:48,978
Amy, my bestest, goodest friend.
51
00:01:49,021 --> 00:01:50,936
It's a beautiful day
to forgive and forget.
52
00:01:50,980 --> 00:01:53,200
Save it, I just came down
to get a cookie.
53
00:01:53,243 --> 00:01:55,593
Oh, well,
I just happen to have one.
54
00:01:55,637 --> 00:01:56,812
A store-bought cookie.
55
00:01:58,074 --> 00:01:59,945
I feel horrible.
56
00:01:59,989 --> 00:02:02,034
I swear I was only keeping
Jake's secret
57
00:02:02,078 --> 00:02:04,341
to protect him and your family.
58
00:02:04,385 --> 00:02:06,126
And I should've told you
I was talking with Starling
59
00:02:06,169 --> 00:02:07,953
from the beginning.
60
00:02:07,997 --> 00:02:10,869
I know you're hurt,
but that was never my intention.
61
00:02:10,913 --> 00:02:12,654
-Ow.
-Oh, did that hurt?
62
00:02:12,697 --> 00:02:16,745
-Yes.
-I'm sorry,
that was never my intention.
63
00:02:16,788 --> 00:02:19,269
I know you're mad,
but I do appreciate
64
00:02:19,313 --> 00:02:20,618
you not telling mom and dad
about everything.
65
00:02:20,662 --> 00:02:22,185
Why would I?
66
00:02:22,229 --> 00:02:23,665
I'm actually loyal
to my brother.
67
00:02:23,708 --> 00:02:25,710
Now, if you'll excuse me,
68
00:02:25,754 --> 00:02:27,059
I'm gonna go get a cookie
and hang out with the brother
69
00:02:27,103 --> 00:02:29,758
who didn't betray me
even if he is an old man.
70
00:02:29,801 --> 00:02:32,282
Anyone seen my adult diaper?
71
00:02:34,241 --> 00:02:36,025
Then again,
there's nothing like alone time.
72
00:02:38,723 --> 00:02:40,377
Okay.
This has gone on long enough
73
00:02:40,421 --> 00:02:41,900
and the only way
I'm gonna get Amy back
74
00:02:41,944 --> 00:02:43,685
is to prove that
I'm loyal to her.
75
00:02:43,728 --> 00:02:44,729
Well, that's good for you.
76
00:02:44,773 --> 00:02:46,166
But what am I supposed to do?
77
00:02:46,209 --> 00:02:47,906
I'd say keep baking.
78
00:02:47,950 --> 00:02:48,994
Looks like you found a fan.
79
00:02:49,038 --> 00:02:52,302
Mmm. Floor cookies.
80
00:02:54,565 --> 00:02:57,873
Oh, I hope that was
a chocolate chip.
81
00:03:02,007 --> 00:03:05,010
[theme music playing]
82
00:03:13,062 --> 00:03:16,196
[rock music playing]
83
00:03:18,285 --> 00:03:20,243
Oh, here she comes.
I guarantee this
84
00:03:20,287 --> 00:03:21,810
will get me back
on Amy's good side.
85
00:03:21,853 --> 00:03:23,115
Yeah, she's gonna love this.
86
00:03:23,159 --> 00:03:24,291
You really think so?
87
00:03:24,334 --> 00:03:25,727
No, I just say positive things
88
00:03:25,770 --> 00:03:26,815
and hope they work out.
89
00:03:29,470 --> 00:03:32,516
Ta-da! Your very own
double-sized locker,
90
00:03:32,560 --> 00:03:34,997
courtesy of your brother.
91
00:03:35,040 --> 00:03:36,825
What about the kid
who was using it?
92
00:03:36,868 --> 00:03:40,176
Oh, I'm his locker now.
93
00:03:40,220 --> 00:03:42,047
I just have to carry all
of his stuff on my back
94
00:03:42,091 --> 00:03:43,962
and follow him around
all of his classes
95
00:03:44,006 --> 00:03:45,573
and pay him $200
by the end of the day.
96
00:03:45,616 --> 00:03:47,836
But it's worth it
to make it up to you,
97
00:03:47,879 --> 00:03:49,577
my one and only sister.
98
00:03:49,620 --> 00:03:52,841
So, what do you say?
All forgiven?
99
00:03:52,884 --> 00:03:55,583
No, I already own that locker
and that kid was paying me rent,
100
00:03:55,626 --> 00:03:56,932
so now I'm losing income.
101
00:03:59,500 --> 00:04:01,023
I'm not giving up.
102
00:04:01,066 --> 00:04:02,285
I just have to go bigger.
103
00:04:05,636 --> 00:04:07,812
Amy, I know he messed up,
104
00:04:07,856 --> 00:04:10,293
but this has to be
hurting you too.
105
00:04:10,337 --> 00:04:12,339
You can't hold on
to this grudge forever.
106
00:04:12,382 --> 00:04:15,211
Maybe not forever,
but 50 years feels doable.
107
00:04:16,299 --> 00:04:18,214
Look...
108
00:04:18,258 --> 00:04:20,825
What happened with Jake
and Starling is in the past
109
00:04:20,869 --> 00:04:22,305
and sometimes you have
to forgive
110
00:04:22,349 --> 00:04:24,307
in order to move forward.
111
00:04:24,351 --> 00:04:27,136
Starling isn't even
the worst part.
112
00:04:27,179 --> 00:04:30,313
When we were Havoc and Chaos,
we were inseparable.
113
00:04:30,357 --> 00:04:32,097
We didn't keep anything
from each other.
114
00:04:32,141 --> 00:04:33,795
So how am I supposed
to forgive him
115
00:04:33,838 --> 00:04:35,492
for keeping a secret
like that from me?
116
00:04:35,536 --> 00:04:38,016
He wasn't alone.
117
00:04:38,060 --> 00:04:41,716
We both kept it a secret
and I'm really, really sorry.
118
00:04:43,108 --> 00:04:45,328
I know you are.
119
00:04:45,372 --> 00:04:47,635
You got a living room
full of crumbs to prove it.
120
00:04:50,202 --> 00:04:52,248
I guess I shouldn't have been
so hard on you.
121
00:04:52,292 --> 00:04:53,858
You were in a tough situation.
122
00:04:53,902 --> 00:04:56,339
It was Jake who really
messed up.
123
00:04:56,383 --> 00:04:58,559
So does that mean we're good?
[chuckling]
124
00:04:58,602 --> 00:05:01,083
Yeah, we're good.
125
00:05:01,126 --> 00:05:03,607
Plus, this way I can channel
all my anger towards Jake.
126
00:05:03,651 --> 00:05:05,348
You get a more intense rage rush
127
00:05:05,392 --> 00:05:07,089
when you don't have
to split your focus.
128
00:05:07,132 --> 00:05:09,309
Amy, he made a mistake.
129
00:05:09,352 --> 00:05:11,485
Everybody makes mistakes.
130
00:05:11,528 --> 00:05:13,313
I mean, you've made tons
of them.
131
00:05:13,356 --> 00:05:14,923
There's the blackmail thing,
132
00:05:14,966 --> 00:05:16,403
the mentor thing,
the whole sending me
133
00:05:16,446 --> 00:05:18,535
to another dimension thing,
and then you--
134
00:05:18,579 --> 00:05:20,363
No, you do know I can still
un-forgive you, right?
135
00:05:20,407 --> 00:05:26,238
The point is Jake was offering
an olive branch.
136
00:05:26,282 --> 00:05:28,153
Maybe the next time
he offers one,
137
00:05:28,197 --> 00:05:29,372
you should take it.
138
00:05:30,721 --> 00:05:31,940
I'll think about it.
139
00:05:34,464 --> 00:05:37,075
Yeah. I got further
than I thought I would.
140
00:05:41,341 --> 00:05:44,344
[whirring]
141
00:05:44,387 --> 00:05:48,348
Okay. I am this close
to getting our Colby back.
142
00:05:48,391 --> 00:05:50,350
You've been saying
you're this close for weeks.
143
00:05:50,393 --> 00:05:51,916
You're running out of daylight
there, chief.
144
00:05:52,961 --> 00:05:54,658
Eva, I am but one man,
145
00:05:54,702 --> 00:05:56,704
the strapping intellectually
magnificent man,
146
00:05:56,747 --> 00:05:59,141
but one man nonetheless.
147
00:05:59,184 --> 00:06:01,099
Yeah, get off his back, Mom.
148
00:06:04,015 --> 00:06:05,887
I just miss my little Colbs
149
00:06:05,930 --> 00:06:08,280
with his cute little boy stink
150
00:06:08,324 --> 00:06:10,413
and its ability to choose
solid foods.
151
00:06:10,457 --> 00:06:12,937
I don't think I can blend him
another meal.
152
00:06:12,981 --> 00:06:15,331
This turkey burger
is delicious, Mom.
153
00:06:17,202 --> 00:06:18,987
Look, fixing broken
shapeshifters
154
00:06:19,030 --> 00:06:20,510
is new territory for me,
155
00:06:20,554 --> 00:06:22,512
so if I'm taking
longer than usual,
156
00:06:22,556 --> 00:06:23,513
it's just because
I don't wanna get it wrong,
157
00:06:24,471 --> 00:06:27,517
again.
158
00:06:27,561 --> 00:06:30,215
Don't worry, we know
you'll bring our boy back.
159
00:06:30,259 --> 00:06:31,042
Right, Colbs?
160
00:06:33,175 --> 00:06:35,482
Oh, great,
he's nodded off again.
161
00:06:35,525 --> 00:06:37,745
Okay. Come on, buddy.
162
00:06:37,788 --> 00:06:39,616
Napping on a full stomach
163
00:06:39,660 --> 00:06:41,966
is gonna bring
on the old mantudes.
164
00:06:44,795 --> 00:06:46,101
Colby?
165
00:06:47,232 --> 00:06:49,626
Oh, Colb, baby.
166
00:06:49,670 --> 00:06:52,455
Oh. I fixed him.
167
00:06:52,499 --> 00:06:54,805
All that work and all it took
was a firm wiggle.
168
00:06:56,677 --> 00:06:59,331
Yes, I'm me again.
169
00:06:59,375 --> 00:07:01,029
They're not saggy anymore.
170
00:07:02,770 --> 00:07:05,773
Our boy is back, finally.
171
00:07:05,816 --> 00:07:09,472
No more having to pretend
I'm this close to fixing him.
172
00:07:09,516 --> 00:07:11,474
I mean, yay, I don't have
to do any more work.
173
00:07:17,001 --> 00:07:19,351
And I spoke too soon.
174
00:07:19,395 --> 00:07:20,875
[whirring]
175
00:07:24,444 --> 00:07:26,228
Surprise!
176
00:07:26,271 --> 00:07:27,447
[chuckles]
Hartley, I already forgave you.
177
00:07:27,490 --> 00:07:29,274
You didn't need
to bake me a cake.
178
00:07:29,318 --> 00:07:31,320
Oh, I baked it to celebrate
our reconciliation,
179
00:07:31,363 --> 00:07:34,497
plus, the strawberries
were expiring.
180
00:07:34,541 --> 00:07:38,153
Aw. Nothing says we're friends
again like moldy fruit.
181
00:07:42,549 --> 00:07:44,072
I know I'm new here
but are flying bus benches
182
00:07:44,115 --> 00:07:45,639
a Texas thing?
183
00:07:47,510 --> 00:07:48,772
Who did this?
184
00:07:48,816 --> 00:07:50,644
I did.
185
00:07:50,687 --> 00:07:54,517
Who's ready for a little chaos?
186
00:07:54,561 --> 00:07:56,040
It doesn't work as well
without the villain suit,
187
00:07:56,084 --> 00:07:57,346
but you get the idea.
188
00:08:02,830 --> 00:08:04,701
Jake, what is going on?
189
00:08:04,745 --> 00:08:08,531
And what do you have
against public transportation?
190
00:08:08,575 --> 00:08:10,533
You said that I wasn't loyal
and then I realized
191
00:08:10,577 --> 00:08:12,317
there was nothing Jake could do
to prove you wrong,
192
00:08:12,361 --> 00:08:13,101
so I went back
to someone you know is loyal.
193
00:08:14,537 --> 00:08:16,496
Chaos.
194
00:08:16,539 --> 00:08:18,672
Jake, do you really think
that Amy's gonna forgive you
195
00:08:18,715 --> 00:08:20,848
just because you're acting
like a villain?
196
00:08:20,891 --> 00:08:23,285
Of course, I am.
197
00:08:23,328 --> 00:08:24,808
Wait, what?
198
00:08:24,852 --> 00:08:26,244
Well, you're the one who told me
199
00:08:26,288 --> 00:08:27,594
to accept
my brother's olive branch
200
00:08:27,637 --> 00:08:29,334
and this is some branch.
201
00:08:29,378 --> 00:08:30,335
I mean,
I could build a tree house
202
00:08:30,379 --> 00:08:32,337
on this thing.
203
00:08:32,381 --> 00:08:34,339
You're gonna build a tree house
on this bench?
204
00:08:34,383 --> 00:08:36,124
No, on the branch.
205
00:08:36,167 --> 00:08:37,821
-What branch?
-The olive branch.
206
00:08:37,865 --> 00:08:39,693
It's your metaphor,
Hartley, keep up.
207
00:08:41,390 --> 00:08:43,131
It's good to have you back, bro.
208
00:08:43,174 --> 00:08:44,132
It's good to be back, sis.
209
00:08:44,175 --> 00:08:46,134
Amy, Jake has come a long way
210
00:08:46,177 --> 00:08:47,570
from being a villain.
211
00:08:47,614 --> 00:08:49,398
Are you really
just gonna let him
212
00:08:49,441 --> 00:08:51,356
throw that all away
just to go forgive him?
213
00:08:51,400 --> 00:08:53,402
Yes. I've been trying to get him
214
00:08:53,445 --> 00:08:56,579
to throw that all away
for months.
215
00:08:56,623 --> 00:08:59,408
Besides, I didn't tell him
to be a villain, he offered.
216
00:08:59,451 --> 00:09:00,757
A good person
would do everything he can
217
00:09:00,801 --> 00:09:02,411
to get his sister back
218
00:09:02,454 --> 00:09:04,718
even if it means
going to extremes.
219
00:09:04,761 --> 00:09:06,546
Oh, yeah. Enough chitchat.
220
00:09:06,589 --> 00:09:08,722
It's time to wreak some havoc.
221
00:09:08,765 --> 00:09:11,594
Huh. You see what I did there?
222
00:09:11,638 --> 00:09:13,727
If you two go on a rampage,
223
00:09:13,770 --> 00:09:16,556
you're gonna risk getting
your entire family caught.
224
00:09:16,599 --> 00:09:18,601
Hartley, we've been villains
for a long time.
225
00:09:18,645 --> 00:09:20,385
I think we know
how not to get caught.
226
00:09:20,429 --> 00:09:21,604
Besides, what are they gonna do?
227
00:09:21,648 --> 00:09:23,388
Arrest us for throwing a bench?
228
00:09:23,432 --> 00:09:25,565
I also threw a bus.
229
00:09:25,608 --> 00:09:26,696
He's back.
230
00:09:30,918 --> 00:09:33,616
So why am I doing this?
231
00:09:33,660 --> 00:09:36,619
Your father thinks that
performing a fun useful activity
232
00:09:36,663 --> 00:09:39,491
will keep you from shifting back
into old Colby.
233
00:09:39,535 --> 00:09:40,928
-Oh!
-[thuds]
234
00:09:43,147 --> 00:09:46,716
Well, it was just a theory.
235
00:09:46,760 --> 00:09:49,501
All this quick shapeshifting
between young and old
236
00:09:49,545 --> 00:09:51,155
is weakening
your molecular structure.
237
00:09:51,199 --> 00:09:53,941
This device measures
just how stable you are.
238
00:09:53,984 --> 00:09:55,595
Where is it at now?
239
00:09:55,638 --> 00:09:57,379
On a scale from one to ten,
240
00:09:57,422 --> 00:09:59,947
you're down to five
and a half Vics.
241
00:09:59,990 --> 00:10:01,949
I named the measurement
after myself since no one's
242
00:10:01,992 --> 00:10:05,561
ever made a molecular
instability scale before.
243
00:10:05,605 --> 00:10:07,389
Oh, wow. I'm glad
you still found time
244
00:10:07,432 --> 00:10:09,347
to pat yourself
on the back there.
245
00:10:09,391 --> 00:10:11,654
Comments like that
are why I named
246
00:10:11,698 --> 00:10:14,875
the most unstable
measurements Evas.
247
00:10:14,918 --> 00:10:17,660
What happens when the meter
drops into the Evas?
248
00:10:17,704 --> 00:10:19,749
Oh, nothing too crazy.
Just that your body
249
00:10:19,793 --> 00:10:22,622
could start to wither away
and we could lose you for good.
250
00:10:22,665 --> 00:10:23,927
How's that not crazy?
251
00:10:23,971 --> 00:10:25,668
Well, if you dropped too low,
252
00:10:25,712 --> 00:10:26,974
you'll just disappear
in a little blue flame.
253
00:10:27,975 --> 00:10:29,237
Let's hope for the best.
254
00:10:31,456 --> 00:10:33,894
[rock music playing]
255
00:10:35,896 --> 00:10:37,680
Dude, that was awesome.
256
00:10:37,724 --> 00:10:39,421
I can't believe you used
your super strengths
257
00:10:39,464 --> 00:10:41,989
to twist that lamp post
into a balloon animal.
258
00:10:42,032 --> 00:10:44,948
Me? What about you unleashing
a sonic boom at the roller rink?
259
00:10:44,992 --> 00:10:47,472
I've never seen
a 22-person pileup before.
260
00:10:47,516 --> 00:10:49,039
Yeah.
261
00:10:49,083 --> 00:10:51,128
Oh, it was a mountain
of twisted limbs
262
00:10:51,172 --> 00:10:52,260
and spinning wheels.
263
00:10:53,478 --> 00:10:55,176
Look at us.
264
00:10:55,219 --> 00:10:57,787
To Havoc and Chaos
just like old times.
265
00:10:57,831 --> 00:10:58,962
You ready to knock out
the power to the city
266
00:10:59,006 --> 00:11:00,224
so we can have some real fun?
267
00:11:00,268 --> 00:11:02,574
Uh, yeah. Yeah, I guess so.
268
00:11:02,618 --> 00:11:04,054
What's wrong?
269
00:11:04,098 --> 00:11:06,056
You're not having
second thoughts, are you?
270
00:11:06,100 --> 00:11:07,928
No. No. I told you I'm back
to being my villain self.
271
00:11:07,971 --> 00:11:10,713
And if that's what you wanna do,
then that's what we're gonna do.
272
00:11:10,757 --> 00:11:11,932
Is that what you wanna do?
273
00:11:11,975 --> 00:11:13,673
Yeah. Totally.
274
00:11:13,716 --> 00:11:16,023
Let's rip these bolts out
and knock this baby down.
275
00:11:16,066 --> 00:11:18,939
Okay. Lefty-loosey,
righty-tighty, Jakey breaky.
276
00:11:20,505 --> 00:11:22,246
Stop.
277
00:11:22,290 --> 00:11:24,684
Please!
278
00:11:24,727 --> 00:11:27,730
I've been chasing you
for the past four hours!
279
00:11:27,774 --> 00:11:30,777
I know.
That's why we ran so fast.
280
00:11:30,820 --> 00:11:32,735
You two are out of control.
281
00:11:32,779 --> 00:11:34,302
And your reckless behavior
282
00:11:34,345 --> 00:11:35,999
could end up
seriously hurting someone.
283
00:11:36,043 --> 00:11:37,740
Oh, relax.
We're just having a little fun.
284
00:11:37,784 --> 00:11:39,786
Well, I'm not just gonna let you
ruin our town
285
00:11:39,829 --> 00:11:42,789
just so you can have
your villain kicks.
286
00:11:42,832 --> 00:11:44,486
You shouldn't have to change
who you are
287
00:11:44,529 --> 00:11:46,053
to have her forgive you.
288
00:11:46,096 --> 00:11:47,750
And if you're
only forgiving somebody
289
00:11:47,794 --> 00:11:49,056
because of what
they're doing for you,
290
00:11:49,099 --> 00:11:50,318
that's not really forgiveness.
291
00:11:53,669 --> 00:11:55,540
Fine.
292
00:11:55,584 --> 00:11:58,282
Jake, I hate to say this
but Hartley's right.
293
00:11:58,326 --> 00:11:59,501
You don't have to do this.
294
00:11:59,544 --> 00:12:01,851
Oh, phew!
295
00:12:01,895 --> 00:12:03,679
I'm so happy you said that
because I do not wanna do this.
296
00:12:05,072 --> 00:12:06,247
Great. Let's go.
297
00:12:06,290 --> 00:12:07,944
Hartley, no!
298
00:12:07,988 --> 00:12:13,167
-[electricity zaps]
-[thuds]
299
00:12:13,210 --> 00:12:15,125
You couldn't wait
until after I put it down?
300
00:12:18,302 --> 00:12:20,000
The whole city is losing power.
301
00:12:20,043 --> 00:12:21,479
Should we run?
302
00:12:21,523 --> 00:12:23,481
No. That's an amateur move.
303
00:12:23,525 --> 00:12:24,744
Let's calm down,
304
00:12:24,787 --> 00:12:27,790
walk away slowly, and whistle.
305
00:12:27,834 --> 00:12:29,400
No one suspects a whistle.
306
00:12:32,577 --> 00:12:34,362
[all whistling]
307
00:12:36,538 --> 00:12:39,846
[rock music playing]
308
00:12:39,889 --> 00:12:41,804
-[beeps]
-This is it.
309
00:12:41,848 --> 00:12:45,286
Time to save our son
and not a moment too soon.
310
00:12:45,329 --> 00:12:46,678
We don't have much time left.
311
00:12:46,722 --> 00:12:49,507
What? You said I had hours.
312
00:12:49,551 --> 00:12:51,335
Well, I didn't want you
to get all panicky.
313
00:12:52,380 --> 00:12:53,381
[beeps]
314
00:12:57,646 --> 00:12:59,039
Am I back?
315
00:12:59,082 --> 00:13:00,127
Yup!
316
00:13:01,824 --> 00:13:02,607
Nope.
317
00:13:04,174 --> 00:13:05,828
[grunts]
How long will this take?
318
00:13:05,872 --> 00:13:08,526
I'm not sure.
But the machine is working.
319
00:13:08,570 --> 00:13:10,137
Just has to power up
to run its full course.
320
00:13:10,180 --> 00:13:11,442
Shouldn't be too long.
321
00:13:13,401 --> 00:13:14,750
Okay. You know what,
from now on,
322
00:13:14,794 --> 00:13:15,664
I'm just gonna stop
making predictions.
323
00:13:20,887 --> 00:13:23,977
[rock music playing]
324
00:13:26,022 --> 00:13:28,546
Well, the emergency lights
have kicked on.
325
00:13:28,590 --> 00:13:30,853
But there's not enough juice
to power the Re-Atomizer.
326
00:13:30,897 --> 00:13:33,900
I just knew I should've hooked
that generator up to my bicycle.
327
00:13:33,943 --> 00:13:36,206
I'd have reserve power
and firmer glutes.
328
00:13:37,860 --> 00:13:39,427
Let me give it a try.
329
00:13:42,386 --> 00:13:45,172
Stop! Stop!
330
00:13:45,215 --> 00:13:46,434
You're overpowering it.
331
00:13:46,477 --> 00:13:48,653
Y-Your voltage is too powerful.
332
00:13:48,697 --> 00:13:51,874
Well, my name is such.
333
00:13:51,918 --> 00:13:53,876
We need a steady
regulated source
334
00:13:53,920 --> 00:13:56,183
from a stable electricity grid.
335
00:13:56,226 --> 00:13:57,880
I don't know why
we kept trying to take
336
00:13:57,924 --> 00:13:59,012
those things down
when we were villains.
337
00:13:59,055 --> 00:14:00,274
They're pretty useful.
338
00:14:01,797 --> 00:14:03,233
That was close.
339
00:14:03,277 --> 00:14:04,887
-Did anyone see us?
-Of course not.
340
00:14:04,931 --> 00:14:06,019
I told you we're good
at not getting caught.
341
00:14:07,803 --> 00:14:10,545
Oh, hello.
342
00:14:12,242 --> 00:14:14,375
I'm guessing
something went wrong.
343
00:14:14,418 --> 00:14:16,377
-No.
-What makes you say that?
344
00:14:16,420 --> 00:14:18,161
We knocked out a power tower.
345
00:14:18,205 --> 00:14:19,859
[gasps]
346
00:14:19,902 --> 00:14:22,426
-What?
-It was an accident.
347
00:14:22,470 --> 00:14:24,776
I have been working
on this machine for hours
348
00:14:24,820 --> 00:14:26,213
so I could bring Colby
back to normal
349
00:14:26,256 --> 00:14:27,779
and you just killed our power.
350
00:14:27,823 --> 00:14:29,651
If we don't fix him soon,
351
00:14:29,694 --> 00:14:32,393
we will lose him for good.
352
00:14:32,436 --> 00:14:36,092
[groans]
353
00:14:36,136 --> 00:14:38,399
Oh, he's getting worse.
354
00:14:38,442 --> 00:14:40,618
He's down to two Evas.
355
00:14:40,662 --> 00:14:41,881
See, I named
the good units after me
356
00:14:41,924 --> 00:14:43,099
and the bad units after--
357
00:14:43,143 --> 00:14:46,668
Not the time.
358
00:14:46,711 --> 00:14:48,713
Now do you see why you can't
let Jake be a villain?
359
00:14:48,757 --> 00:14:51,020
Why is this on me?
He started it.
360
00:14:51,064 --> 00:14:52,413
I wouldn't have had to do it
if you had just forgiven me.
361
00:14:52,456 --> 00:14:53,457
Forgiven you for what?
362
00:14:53,501 --> 00:14:54,806
-Nothing.
-Never mind.
363
00:14:54,850 --> 00:14:55,851
The important thing here
is Colby.
364
00:14:57,461 --> 00:14:59,811
Don't worry, Dad.
We'll go fix it.
365
00:14:59,855 --> 00:15:01,248
Just hurry up!
366
00:15:01,291 --> 00:15:03,990
If the unstable molecules
don't get me,
367
00:15:04,033 --> 00:15:05,556
my arthritis will.
368
00:15:10,997 --> 00:15:12,955
Power crew.
369
00:15:12,999 --> 00:15:14,957
They'll never be able to fix
the lines in time to save Colby.
370
00:15:15,001 --> 00:15:16,959
Okay. We'll have to create
a distraction
371
00:15:17,003 --> 00:15:19,135
so they can clear out
and we can get to work.
372
00:15:19,179 --> 00:15:21,964
Lucky for you, your sister
is a human soundboard.
373
00:15:22,008 --> 00:15:24,488
[explosion]
374
00:15:24,532 --> 00:15:27,361
Sounds like another transformer
just blew over there.
375
00:15:31,408 --> 00:15:34,455
Okay. Come on. I have an idea.
376
00:15:34,498 --> 00:15:35,847
You lift the tower back up,
377
00:15:35,891 --> 00:15:37,371
I'll use my sonic propulsion
to go up
378
00:15:37,414 --> 00:15:38,676
and reconnect the busted wires
379
00:15:38,720 --> 00:15:39,764
with my ultrasonic vibrations.
380
00:15:39,808 --> 00:15:40,722
Got it.
381
00:15:49,296 --> 00:15:51,994
Okay. Here it goes.
382
00:15:52,038 --> 00:15:53,996
[whooshing]
383
00:15:54,040 --> 00:15:58,087
[triumphant music playing]
384
00:15:58,131 --> 00:16:02,004
[grunting]
385
00:16:14,190 --> 00:16:19,500
[humming]
386
00:16:19,543 --> 00:16:21,154
I can't fuse the wires together!
387
00:16:23,243 --> 00:16:27,029
[humming continues]
388
00:16:27,073 --> 00:16:29,423
My ultrasonic vibration
isn't working!
389
00:16:29,466 --> 00:16:32,252
[tense music playing]
390
00:16:35,342 --> 00:16:37,779
Man, all this
changing back and forth
391
00:16:37,822 --> 00:16:39,911
is really knocking me out.
392
00:16:39,955 --> 00:16:41,609
I'm not as young
as I used to be.
393
00:16:43,654 --> 00:16:45,743
Wait. Yes, I am.
394
00:16:47,354 --> 00:16:50,313
No, I'm not.
395
00:16:50,357 --> 00:16:54,448
The speed of his shapeshifting
is progressing too fast.
396
00:16:54,491 --> 00:16:56,363
Oh, Hartley,
he's down to one Eva.
397
00:16:56,406 --> 00:16:57,581
What does that mean?
398
00:16:57,625 --> 00:16:59,366
It means we're losing him.
399
00:16:59,409 --> 00:17:01,368
The poor little guy
is burning up.
400
00:17:01,411 --> 00:17:03,022
Eva, can you bring him
some water?
401
00:17:03,065 --> 00:17:05,372
Eva?
402
00:17:05,415 --> 00:17:07,330
Oh, you're still not mad about
that whole measurement thing,
403
00:17:07,374 --> 00:17:08,636
are you, darling?
404
00:17:10,116 --> 00:17:12,553
[humming]
405
00:17:12,596 --> 00:17:14,946
It's not working. What do we do?
406
00:17:14,990 --> 00:17:15,904
Mom?
407
00:17:17,166 --> 00:17:19,081
What are you doing here?
408
00:17:19,125 --> 00:17:21,127
Well, I couldn't let you
do this kind of job
409
00:17:21,170 --> 00:17:24,347
without the family electrician.
410
00:17:24,391 --> 00:17:25,870
Doesn't work as well
without the villain suit
411
00:17:25,914 --> 00:17:28,177
but you get the idea.
412
00:17:28,221 --> 00:17:31,050
Okay. Hold the wires together.
I'm gonna zap them.
413
00:17:31,093 --> 00:17:33,878
[electric zapping]
414
00:17:38,927 --> 00:17:40,798
Yes. The power is back on.
415
00:17:42,887 --> 00:17:45,107
-Mom, you fixed it.
-Yeah, of course I did.
416
00:17:45,151 --> 00:17:48,067
I've been cleaning up
your messes since you were four.
417
00:17:48,110 --> 00:17:49,155
Wait, don't you mean
you've been cleaning up
418
00:17:49,198 --> 00:17:50,678
our messes since we were born?
419
00:17:52,680 --> 00:17:54,682
Made your father
do the heavy lifting early on.
420
00:18:02,342 --> 00:18:04,866
[gasps] They did it!
The power is back on!
421
00:18:04,909 --> 00:18:07,042
Oh, he's getting woozy.
I need a hand.
422
00:18:09,044 --> 00:18:10,959
How many floor cookies
did you eat?
423
00:18:12,961 --> 00:18:14,441
We got back as fast as we could.
424
00:18:14,484 --> 00:18:16,138
You should be good to go.
425
00:18:16,182 --> 00:18:17,922
Okay. Here it goes.
426
00:18:17,966 --> 00:18:18,967
Goggle up, people.
427
00:18:21,752 --> 00:18:22,753
You got this?
428
00:18:24,973 --> 00:18:27,932
[tense music playing]
429
00:18:27,976 --> 00:18:30,761
[whirring]
430
00:18:37,986 --> 00:18:39,901
Say something, Colby.
431
00:18:39,944 --> 00:18:41,468
S-Something Colby.
432
00:18:43,470 --> 00:18:45,080
He's up to 10 Vics.
433
00:18:45,124 --> 00:18:47,126
Our boy is back!
434
00:18:47,169 --> 00:18:50,129
[cheering]
435
00:18:50,172 --> 00:18:51,956
[stutters] Whatever this is,
I don't like it.
436
00:18:53,349 --> 00:18:55,177
That was close.
437
00:18:55,221 --> 00:18:57,745
What in the world
were you two thinking?
438
00:18:57,788 --> 00:18:59,355
I never thought
I'd say this to you
439
00:18:59,399 --> 00:19:03,794
but you are both grounded
for two days.
440
00:19:05,274 --> 00:19:07,189
Sounds about right.
441
00:19:07,233 --> 00:19:09,235
Although, it does mean
that they'll be in the house
442
00:19:09,278 --> 00:19:10,932
-with us the entire time.
-Two hours.
443
00:19:10,975 --> 00:19:12,020
You're grounded for two hours.
444
00:19:14,022 --> 00:19:15,980
Unbelievable.
445
00:19:16,024 --> 00:19:17,460
My grandma grounded me
for a week
446
00:19:17,504 --> 00:19:19,462
just for leaving the window open
with the heat on.
447
00:19:19,506 --> 00:19:21,986
Mm. It's one of the perks
of having villains for parents.
448
00:19:22,030 --> 00:19:23,771
They have no idea how to do it.
449
00:19:23,814 --> 00:19:25,381
I gotta go.
450
00:19:25,425 --> 00:19:26,774
I was supposed
to meet my grandma
451
00:19:26,817 --> 00:19:28,732
for dinner 11 hours ago.
452
00:19:31,126 --> 00:19:33,476
Wait, Amy.
453
00:19:33,520 --> 00:19:36,218
I know today turned
into a mess but...
454
00:19:36,262 --> 00:19:37,741
it was good to hang out with you
like that again.
455
00:19:38,612 --> 00:19:40,353
I miss that.
456
00:19:40,396 --> 00:19:42,398
Me too.
457
00:19:42,442 --> 00:19:45,619
Look, I... I did not like
what happened with Starling
458
00:19:45,662 --> 00:19:48,099
and I will probably
never understand it,
459
00:19:48,143 --> 00:19:50,232
but the fact
that you went against
460
00:19:50,276 --> 00:19:51,364
everything you stand for
and turned into Chaos
461
00:19:51,407 --> 00:19:53,801
even for one day,
462
00:19:53,844 --> 00:19:55,933
it shows me
you'll always be loyal to me.
463
00:19:55,977 --> 00:19:58,109
It also shows
that the city of Valley View
464
00:19:58,153 --> 00:19:59,502
should really have
a backup power grid.
465
00:19:59,546 --> 00:20:02,592
[both chuckles]
466
00:20:02,636 --> 00:20:04,551
Just don't hide stuff
from me again.
467
00:20:04,594 --> 00:20:05,726
I'm a big girl.
468
00:20:05,769 --> 00:20:07,249
I can handle the truth.
469
00:20:07,293 --> 00:20:10,513
I may not always like it
but I can handle it.
470
00:20:10,557 --> 00:20:13,037
In that case,
I have to tell you something.
471
00:20:13,081 --> 00:20:16,476
What I felt for Starling
was real.
472
00:20:16,519 --> 00:20:19,261
It was the first time I've ever
felt like that for anyone.
473
00:20:19,305 --> 00:20:22,003
And as much as I know,
it makes you happy
474
00:20:22,046 --> 00:20:23,744
that Starling ended it,
475
00:20:23,787 --> 00:20:25,136
I'm still pretty crushed
476
00:20:25,180 --> 00:20:26,268
that I'm never gonna
see her again.
477
00:20:28,618 --> 00:20:31,839
Yeah, that might be
a little too much truth.
478
00:20:31,882 --> 00:20:33,797
Fair enough.
Come on.
479
00:20:33,841 --> 00:20:35,016
Now that we have
our little brother back,
480
00:20:35,059 --> 00:20:37,279
we have a lot of teasing
to make up for.
481
00:20:37,323 --> 00:20:40,239
Yeah. I kind of felt bad
making fun of him as an old man.
482
00:20:40,282 --> 00:20:41,979
But now that
he's an innocent child again,
483
00:20:42,023 --> 00:20:43,894
he is fair game.
484
00:20:48,072 --> 00:20:50,858
[upbeat music playing]
485
00:20:53,034 --> 00:20:54,775
I'm so glad that you and I
are cool again.
486
00:20:54,818 --> 00:20:56,559
Me too. But you know
487
00:20:56,603 --> 00:20:58,213
what would make things
between us even cooler?
488
00:20:58,257 --> 00:21:01,347
-What?
-You doing all my homework.
489
00:21:01,390 --> 00:21:03,914
[sighs] Yup.
Things are back to normal.
490
00:21:07,353 --> 00:21:09,355
Oh, wow. What a gentleman.
491
00:21:09,398 --> 00:21:11,313
-Thank you.
-No problem.
492
00:21:11,357 --> 00:21:13,315
It's the least I can do
for my new locker mate.
493
00:21:13,359 --> 00:21:14,838
Oh. Well,
welcome to the lockerhood.
494
00:21:14,882 --> 00:21:16,100
I'm Hartley.
495
00:21:16,144 --> 00:21:18,102
Declan. Nice to meet you.
496
00:21:18,146 --> 00:21:19,800
Is today your first day?
497
00:21:19,843 --> 00:21:21,889
Yeah. I got so lost earlier,
498
00:21:21,932 --> 00:21:23,717
I ended up
in the janitor's closet.
499
00:21:24,674 --> 00:21:25,893
He was in there.
500
00:21:25,936 --> 00:21:26,894
It was awkward.
501
00:21:28,330 --> 00:21:29,810
[school bell rings]
502
00:21:29,853 --> 00:21:31,638
Uh, you know, if you want,
503
00:21:31,681 --> 00:21:33,335
I'd be more than happy
to give you
504
00:21:33,379 --> 00:21:35,076
-a quick tour after school.
-That'd be great.
505
00:21:35,119 --> 00:21:37,339
Great. Meet you here?
506
00:21:37,383 --> 00:21:39,646
Sounds good. Just don't
keep me waiting too long.
507
00:21:39,689 --> 00:21:43,345
Although for you,
I'd wait all day.
508
00:21:43,389 --> 00:21:46,783
Oh. [chuckles] Well then,
maybe I will make you wait.
509
00:21:46,827 --> 00:21:48,350
But I really won't.
510
00:21:48,394 --> 00:21:49,830
I'd probably be here early.
511
00:21:49,873 --> 00:21:51,571
Maybe not early
but definitely not late.
512
00:21:51,614 --> 00:21:52,702
I gotta go.
513
00:22:00,797 --> 00:22:02,538
This is Oculan through Onyx.
514
00:22:02,582 --> 00:22:05,062
I investigated
the electrical anomaly.
515
00:22:05,106 --> 00:22:07,935
It's clear Havoc and her family
are here in Valley View.
516
00:22:07,978 --> 00:22:10,677
Now I just need
to identify them.
517
00:22:10,720 --> 00:22:12,635
MAN: Yes, Oculan.
518
00:22:12,679 --> 00:22:15,116
Proceed slowly.
519
00:22:15,159 --> 00:22:18,859
Gain their trust
and work your way in.
520
00:22:18,902 --> 00:22:23,429
Then we'll strike
when they least expect it.
521
00:22:23,472 --> 00:22:25,169
Trust me.
522
00:22:25,213 --> 00:22:26,910
I'll find them soon.
523
00:22:26,954 --> 00:22:28,869
And they'll never see it coming.
524
00:22:28,912 --> 00:22:31,611
[suspenseful music playing]
35441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.