Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,020 --> 00:00:01,420
Hello?
'Dr O'Loughlin.'
2
00:00:01,420 --> 00:00:04,260
We've found what you were
looking for... Catherine's journal.
3
00:00:04,260 --> 00:00:06,540
Now I can understand why
you were so desperate to have it.
4
00:00:06,540 --> 00:00:08,500
We're charging you with her murder.
5
00:00:08,500 --> 00:00:11,580
And you're the only alibi I've got.
I-I'm so sorry, Cara.
6
00:00:11,580 --> 00:00:13,420
Who was screaming?
The blades.
7
00:00:13,420 --> 00:00:16,580
You know, they cut the air,
and the air screams in pain.
8
00:00:16,580 --> 00:00:18,540
Erm, I'm at your place, buddy.
She, er...
9
00:00:18,540 --> 00:00:20,140
She doesn't want to talk to you.
10
00:00:20,140 --> 00:00:22,660
'His name isn't Bobby Moran,
it's Bobby Morgan.'
11
00:00:22,660 --> 00:00:25,260
He is involved somehow.
I know he is.
12
00:00:25,260 --> 00:00:27,460
Look, he's not from London.
He's from Liverpool.
13
00:00:27,460 --> 00:00:29,220
So, Bobby Morgan, I had a look...
14
00:00:29,220 --> 00:00:31,460
Right, he was abused by his dad.
15
00:00:31,460 --> 00:00:33,740
A court order stopped him
from having any contact.
16
00:00:33,740 --> 00:00:36,900
Bobby worshipped his dad.
Lenny killed himself.
17
00:00:36,900 --> 00:00:39,260
But it wasn't my case.
I-I'd have remembered him.
18
00:00:39,260 --> 00:00:42,620
Well, you must've sat in
for someone, just for that session.
19
00:00:42,620 --> 00:00:45,740
These are her references:
Dr Gerald Owens, consultant...
20
00:00:45,740 --> 00:00:48,460
That's Jack.
He's been having an affair with her.
21
00:00:48,460 --> 00:00:51,820
We know Dr Owens
didn't meet Catherine that night.
22
00:00:51,820 --> 00:00:53,940
How?
'Just ask your wife.'
23
00:01:55,500 --> 00:01:57,340
Why did you lie to the police, Jack?
24
00:02:01,100 --> 00:02:04,220
What? You told them
your affair with Catherine
25
00:02:04,220 --> 00:02:06,980
ended two years ago,
but it didn't, did it?
26
00:02:06,980 --> 00:02:10,780
They think I killed her
because of your lies.
27
00:02:12,540 --> 00:02:14,860
You see, they found her journal...
28
00:02:14,860 --> 00:02:17,500
evidence of an affair with a man
that she wrote up
29
00:02:17,500 --> 00:02:19,980
as "JO".
30
00:02:19,980 --> 00:02:21,940
They think that's proof
that I killed her.
31
00:02:23,740 --> 00:02:27,700
But what they didn't know
is that your friends call YOU Jack,
32
00:02:27,700 --> 00:02:29,420
so we've the same initials.
33
00:02:31,060 --> 00:02:33,300
I know you're involved
in her murder.
34
00:02:33,300 --> 00:02:35,540
What?
You sent Bobby Morgan to me.
35
00:02:35,540 --> 00:02:38,980
You are part of him setting me up.
Joe, that is ridiculous.
36
00:02:38,980 --> 00:02:41,180
So why did you lie to them, then?
Hm?
37
00:02:41,180 --> 00:02:42,940
Because...
38
00:02:42,940 --> 00:02:44,860
Because I didn't wanna be
dragged into the mess
39
00:02:44,860 --> 00:02:46,100
you'd gotten yourself into.
40
00:02:46,100 --> 00:02:49,860
Joe! Joe, stop it. Stop it!
Listen to me.
41
00:02:49,860 --> 00:02:53,420
I had nothing to do with
Catherine's murder, OK? Nothing!
42
00:02:56,260 --> 00:02:58,140
I know all about...
Joe. ..you and Catherine.
43
00:02:58,140 --> 00:02:59,860
No.
Yeah, I found out... Joe!
44
00:02:59,860 --> 00:03:03,340
...in Liverpool, you talked her into
applying for a job at my practice.
45
00:03:03,340 --> 00:03:05,140
You did it!
Yes, and?
46
00:03:05,140 --> 00:03:06,980
Gave her a good reference, too.
Why not?
47
00:03:06,980 --> 00:03:08,820
- A good reference?
- Cheers for that, mate
48
00:03:08,820 --> 00:03:10,420
Found your stash, by the way.
49
00:03:11,740 --> 00:03:14,020
Yeah.
50
00:03:14,020 --> 00:03:17,700
Is that what this was all about?
Your obsession with Julianne?
51
00:03:17,700 --> 00:03:19,940
Of course that's not
what this was all about, I'm not...
52
00:03:40,660 --> 00:03:43,580
I've never fallen out of love
with you...
53
00:03:43,580 --> 00:03:46,420
Never.
Oh.
54
00:03:49,500 --> 00:03:52,100
You never did get over us
getting together, did you?
55
00:03:52,100 --> 00:03:54,180
You...
56
00:03:54,180 --> 00:03:57,380
You've never shown any remorse
or regret or even apology
57
00:03:57,380 --> 00:03:59,260
for the way
you betrayed me back then...
58
00:03:59,260 --> 00:04:01,900
That justifies you keeping quiet
about Catherine? Oh, right
59
00:04:01,900 --> 00:04:04,500
I didn't keep quiet deliberately
for Christ... Catherine?
60
00:04:04,500 --> 00:04:08,260
Yes. OK, yes! Catherine, she came
to me years ago to talk about Joe,
61
00:04:08,260 --> 00:04:10,660
and... we never intended
for anything to happen -
62
00:04:10,660 --> 00:04:14,620
it did and we kept it secret -
but it did end two years ago.
63
00:04:14,620 --> 00:04:17,060
And... yes,
64
00:04:17,060 --> 00:04:20,460
we saw each other a few times
after that, but I...
65
00:04:20,460 --> 00:04:23,660
I had no idea she kept a journal.
66
00:04:23,660 --> 00:04:24,940
I had no idea.
67
00:04:24,940 --> 00:04:27,260
So, of course,
I will go to the police,
68
00:04:27,260 --> 00:04:30,740
and I will tell them she was writing
about me. Of course I will...
69
00:04:30,740 --> 00:04:32,260
Why didn't you speak up before?
70
00:04:33,900 --> 00:04:36,100
Well, to be perfectly honest,
71
00:04:36,100 --> 00:04:38,500
and as horrific as what happened
to Catherine was, I...
72
00:04:38,500 --> 00:04:40,380
I didn't see how me wading in
was gonna help.
73
00:04:40,380 --> 00:04:43,260
No, no, no, no. You knew by
holding back that it would hurt me
74
00:04:43,260 --> 00:04:45,020
and wreck everything we have.
You knew it!
75
00:04:45,020 --> 00:04:47,300
Well, I had no idea
you would be caught out
76
00:04:47,300 --> 00:04:49,780
having an affair with a prostitute.
Oh, an affair?
77
00:04:49,780 --> 00:04:51,940
You see what he's doing?
Really? It wasn't an affair?
78
00:04:51,940 --> 00:04:54,620
Enough. It just... Enough!
79
00:05:01,740 --> 00:05:03,220
Get out of our house.
80
00:05:48,260 --> 00:05:50,740
When the police told me
about Catherine's journal...
81
00:05:52,420 --> 00:05:54,500
...I did think you'd been
having an affair with her.
82
00:05:57,060 --> 00:06:01,060
They had proof.
They said it with such conviction.
83
00:06:02,780 --> 00:06:05,540
But not for a moment did I think you
could've done those things to her.
84
00:06:05,540 --> 00:06:08,420
What about Jack?
Could he have done it?
85
00:06:09,940 --> 00:06:12,580
No.
Yeah, but it's just...
86
00:06:12,580 --> 00:06:15,460
whoever called the police
to the cemetery knew we'd be there.
87
00:06:16,740 --> 00:06:20,340
How many people know us that well?
Truly?
88
00:06:20,340 --> 00:06:23,220
You've known Jack 20 years,
that's not who he is.
89
00:06:36,300 --> 00:06:37,540
I need to see her.
90
00:06:39,420 --> 00:06:41,460
Yes.
91
00:07:08,900 --> 00:07:10,660
Thank you.
Yeah, appreciate it.
92
00:07:12,220 --> 00:07:15,940
Dr Gerald Owens walked out of the
O'Loughlin house a few minutes ago.
93
00:07:15,940 --> 00:07:17,820
He'd been inside about three hours,
94
00:07:17,820 --> 00:07:21,420
and airports, railways, ports,
all on alert for O'Loughlin.
95
00:07:23,020 --> 00:07:26,220
He'll probably do a walk-in with
a team of lawyers and a PR wizard.
96
00:07:27,580 --> 00:07:29,780
See...
97
00:07:29,780 --> 00:07:32,660
he tries to blame Bobby Moran,
98
00:07:32,660 --> 00:07:34,980
but that didn't work, right?
99
00:07:34,980 --> 00:07:37,860
So he switched
to pointing at Dr Owens,
100
00:07:37,860 --> 00:07:39,540
but, of course,
that didn't work either.
101
00:07:39,540 --> 00:07:41,340
O'Loughlin would've known that.
102
00:07:44,380 --> 00:07:47,100
He wrote this article for a magazine
103
00:07:47,100 --> 00:07:49,700
about delusional behaviour
in certain criminals.
104
00:07:49,700 --> 00:07:53,340
A cop from Montana
investigating his own crime
105
00:07:53,340 --> 00:07:57,060
convinces everyone that
he's trying to get at the truth.
106
00:07:57,060 --> 00:07:58,780
He lives the part,
107
00:07:58,780 --> 00:08:01,780
tells everyone around him
that he's the one being set up.
108
00:08:01,780 --> 00:08:03,740
Right?
109
00:08:03,740 --> 00:08:06,260
He follows all kinds of leads.
110
00:08:06,260 --> 00:08:08,820
He even convinces himself
that he's in real danger
111
00:08:08,820 --> 00:08:12,460
as he's hunting this killer down,
and he gets away with it.
112
00:08:13,420 --> 00:08:15,180
And only after he dies,
113
00:08:15,180 --> 00:08:17,180
do they find out
how guilty he really was.
114
00:08:17,180 --> 00:08:19,420
Now...
115
00:08:19,420 --> 00:08:22,460
if that's O'Loughlin's game plan...
116
00:08:24,820 --> 00:08:26,420
...what's his next move?
117
00:08:31,020 --> 00:08:33,140
When she's sparked out,
she's really out, huh?
118
00:08:34,340 --> 00:08:35,580
Yeah.
119
00:08:41,900 --> 00:08:43,980
How did you get past the police?
120
00:08:43,980 --> 00:08:46,980
The Franklins' compost heap.
121
00:08:46,980 --> 00:08:50,420
It's up to the top
of our back fence... Easy climb.
122
00:08:57,220 --> 00:08:58,660
I know about the baby.
123
00:09:00,380 --> 00:09:01,980
How are you feeling?
124
00:09:03,980 --> 00:09:07,260
Up and down. Dizzy sometimes.
125
00:09:07,260 --> 00:09:08,860
And you?
Have you got your medicines?
126
00:09:10,860 --> 00:09:12,940
Yeah.
127
00:09:14,100 --> 00:09:16,300
Good.
128
00:09:17,740 --> 00:09:18,980
Can I stay?
129
00:09:20,700 --> 00:09:22,260
Put my head down for a few hours?
130
00:09:24,340 --> 00:09:26,860
Yes, but you have to tell the police
Cara's your alibi.
131
00:09:26,860 --> 00:09:28,700
I will.
132
00:09:29,740 --> 00:09:31,780
I'll tell them
as soon as I've warned Cara.
133
00:09:31,780 --> 00:09:33,180
No, tell them now.
134
00:09:33,180 --> 00:09:37,380
I need to be there
when the police arrive, the...
135
00:09:37,380 --> 00:09:39,620
They'll see her
as an unreliable witness, they'll...
136
00:09:39,620 --> 00:09:41,780
So just take care of her first,
forget about us?
137
00:09:41,780 --> 00:09:43,220
Hey, that's not what I'm saying.
138
00:09:43,220 --> 00:09:45,140
Look, if I just go there
and warn her, then...
139
00:09:45,140 --> 00:09:47,900
No. Just go to her!
140
00:09:47,900 --> 00:09:49,900
Then we can talk.
141
00:10:05,820 --> 00:10:08,060
Oh, God... Cara.
142
00:10:22,300 --> 00:10:25,340
Sir! We've just had an alert.
143
00:10:25,340 --> 00:10:27,540
A break-in at Cara Velasco's flat?
144
00:10:27,540 --> 00:10:30,540
A neighbour just called it in.
Velasco?
145
00:10:30,540 --> 00:10:32,900
The sex worker
who introduced me to O'Loughlin.
146
00:10:32,900 --> 00:10:35,980
I put a flag on her address
because of her connection to him.
147
00:10:35,980 --> 00:10:37,300
Yeah, that could be him.
148
00:10:37,300 --> 00:10:39,500
He's looking for somewhere to hide,
she wasn't there,
149
00:10:39,500 --> 00:10:43,420
and he broke in. Right. Let's go.
I'm on Hayes Lane.
150
00:11:27,220 --> 00:11:29,500
First look suggests
she was strangled.
151
00:11:32,860 --> 00:11:36,020
The, er, neighbour who called it in
saw a man running away
152
00:11:36,020 --> 00:11:38,100
and driving off in Velasco's car.
153
00:11:38,100 --> 00:11:40,660
The description fits O'Loughlin.
154
00:11:40,660 --> 00:11:44,660
And do you think they were more than
just therapist and ex-client?
155
00:11:46,180 --> 00:11:48,780
Yeah, that's what it looked like
to me.
156
00:11:48,780 --> 00:11:52,820
He's killed again.
We've got to find him.
157
00:11:52,820 --> 00:11:55,020
Get O'Loughlin circulated
on the PNC,
158
00:11:55,020 --> 00:11:58,540
tag him with a warning:
violence, possible weapons.
159
00:11:58,540 --> 00:12:00,620
Let's get a list
of all the possible addresses
160
00:12:00,620 --> 00:12:03,180
he might run to
and send officers to all of them,
161
00:12:03,180 --> 00:12:05,500
I'll get on it, sir.
162
00:12:07,140 --> 00:12:09,260
Erm... So, er, previously,
163
00:12:09,260 --> 00:12:11,260
I told you that I'd had an affair
with Catherine
164
00:12:11,260 --> 00:12:13,900
and that that had ended
a couple of years ago, and that's...
165
00:12:13,900 --> 00:12:17,700
that's all true, but I think
for purposes of absolute clarity,
166
00:12:17,700 --> 00:12:19,780
I-I-I probably should've added
that we...
167
00:12:19,780 --> 00:12:23,740
we did continue to see each other
a few times subsequently.
168
00:12:23,740 --> 00:12:25,820
How many times?
169
00:12:25,820 --> 00:12:28,300
I'm not en-entirely sure.
It was, er...
170
00:12:28,300 --> 00:12:30,540
it was a few times,
but the point is she would've,
171
00:12:30,540 --> 00:12:33,540
erm, written this all up in...
in her journal.
172
00:12:34,580 --> 00:12:38,740
The "JO" she wrote about
in her journal... that's me.
173
00:12:38,740 --> 00:12:41,980
She knew me as Jack. Jack Owens.
174
00:12:41,980 --> 00:12:44,980
So, erm, when she wrote the initials
"JO", that relates to me
175
00:12:44,980 --> 00:12:46,820
and not to... to Joe O'Loughlin.
176
00:12:46,820 --> 00:12:49,660
And you've known about this
ever since we first interviewed you?
177
00:12:49,660 --> 00:12:50,860
No, absolutely not. No.
178
00:12:50,860 --> 00:12:52,620
I only found out
that she had a journal
179
00:12:52,620 --> 00:12:54,580
when, erm, Joe told me last night.
180
00:12:54,580 --> 00:12:57,140
You were with him last night?
181
00:12:57,140 --> 00:12:58,860
Yes, yes.
I was at his... at his house.
182
00:13:01,500 --> 00:13:02,820
Well, d'you know where he is now?
183
00:13:02,820 --> 00:13:06,140
Well, I assumed he was still there.
I-I thought he'd be coming in
184
00:13:06,140 --> 00:13:08,820
this morning t-to see you guys
and straighten everything out.
185
00:13:08,820 --> 00:13:12,020
I only came in t-to...
to back him up, so...
186
00:13:12,020 --> 00:13:13,260
What's going on?
187
00:13:15,260 --> 00:13:17,860
Did O'Loughlin put you up to this?
Excuse me?
188
00:13:17,860 --> 00:13:20,900
Did O'Loughlin tell you to come in
and tell us about this?
189
00:13:20,900 --> 00:13:23,500
Well, yes.
Obviously, he wanted me to clarify
190
00:13:23,500 --> 00:13:27,500
that Catherine was writing about me
and not him, so, erm... yes.
191
00:13:27,500 --> 00:13:30,540
You've helped him out before, right?
What d'you mean?
192
00:13:30,540 --> 00:13:33,580
You were a character witness
in his defence
193
00:13:33,580 --> 00:13:36,420
against allegations against sexually
assaulting Catherine McCain.
194
00:13:36,420 --> 00:13:39,580
Yes, but that was a totally...
Two ARVs are on their way, sir.
195
00:13:39,580 --> 00:13:42,860
Right. Thank you, Dr Owens.
We may need to question you again.
196
00:13:42,860 --> 00:13:44,460
Right, I...
197
00:14:54,620 --> 00:14:57,620
Room clear!
Room clear!
198
00:14:58,860 --> 00:15:00,340
Room clear!
199
00:15:00,340 --> 00:15:03,780
Joe left here
just after nine last night
200
00:15:03,780 --> 00:15:05,620
to see Cara Velasco.
201
00:15:05,620 --> 00:15:08,900
I haven't seen or heard from him
since he went to warn her
202
00:15:08,900 --> 00:15:11,620
that he was going to use her
as his alibi.
203
00:15:11,620 --> 00:15:13,500
Cara Velasco was found dead
last night.
204
00:15:14,500 --> 00:15:15,580
What?
205
00:15:16,780 --> 00:15:18,700
How?
206
00:15:18,700 --> 00:15:20,780
She'd been strangled.
207
00:15:20,780 --> 00:15:22,580
A man of your husband's description
208
00:15:22,580 --> 00:15:24,500
was seen running away
from her flat...
209
00:15:24,500 --> 00:15:26,900
No. No. No.
We know this is difficult for you.
210
00:15:26,900 --> 00:15:29,740
No! CARA was his alibi!
He would not...
211
00:15:29,740 --> 00:15:31,300
Of course he wouldn't
have killed her.
212
00:15:31,300 --> 00:15:34,100
Your husband claiming
that Cara was his alibi
213
00:15:34,100 --> 00:15:36,940
might not be true...
She absolutely was his alibi!
214
00:15:36,940 --> 00:15:39,700
He would not have lied
about that... to me
215
00:15:39,700 --> 00:15:41,460
because it drove us apart.
216
00:15:41,460 --> 00:15:44,260
Julianne... it is understandable,
217
00:15:44,260 --> 00:15:46,300
not wanting to accept
that your husband
218
00:15:46,300 --> 00:15:48,020
is not who you thought he was.
219
00:15:48,020 --> 00:15:50,980
I know exactly who my husband is!
220
00:15:50,980 --> 00:15:52,900
Julianne, he's killed two women.
221
00:15:52,900 --> 00:15:55,260
Help us to stop him killing again.
222
00:15:58,060 --> 00:16:01,060
Where would he go... for help?
223
00:16:16,100 --> 00:16:19,380
Sorry, there's no bacon. Dad...
224
00:16:20,900 --> 00:16:22,540
Can we get back
to what's happening here?
225
00:16:26,900 --> 00:16:28,820
I read your latest book.
226
00:16:31,020 --> 00:16:32,540
Wasn't bad.
227
00:16:33,980 --> 00:16:35,980
I'm banking that
228
00:16:35,980 --> 00:16:39,100
Big compliment
Ah, no, it was a...
229
00:16:39,100 --> 00:16:40,860
was a good, easy read.
230
00:16:41,860 --> 00:16:45,820
All the simple things in life
we take for granted,
231
00:16:45,820 --> 00:16:49,060
other people have phobias about...
Of course, it's not proper medicine.
232
00:16:50,220 --> 00:16:52,860
Psychology still being
a branch of witchcraft.
233
00:16:54,540 --> 00:16:57,420
Where's Ann?
She's out protesting.
234
00:16:57,420 --> 00:17:00,580
About what?
Noisy neighbours.
235
00:17:00,580 --> 00:17:03,220
You don't have any neighbours.
236
00:17:06,780 --> 00:17:08,060
What's wrong with you?
237
00:17:10,140 --> 00:17:13,140
Clenching your fists
and fumbling with the cutlery.
238
00:17:18,020 --> 00:17:19,740
Is it Parkinson's?
239
00:17:23,460 --> 00:17:24,820
Yeah.
240
00:17:27,460 --> 00:17:29,420
Spot on, Dad.
241
00:17:31,820 --> 00:17:33,180
How long?
242
00:17:34,340 --> 00:17:36,220
Got the diagnosis
a couple of weeks ago.
243
00:17:39,580 --> 00:17:41,780
God, Dad,
I'm in so much trouble.
244
00:17:45,980 --> 00:17:48,740
Look, I know
you couldn't kill anyone.
245
00:17:49,900 --> 00:17:52,820
Then I went to see the woman
that could've proved that.
246
00:17:54,860 --> 00:17:58,100
I see her there,
lying on the floor, strangled.
247
00:17:58,100 --> 00:18:00,180
I just panicked, Dad. I ran and...
248
00:18:02,380 --> 00:18:04,260
Now traces of me
are gonna be all over her flat,
249
00:18:04,260 --> 00:18:05,580
what am I gonna do?
250
00:18:05,580 --> 00:18:09,140
Look... why would someone
want to set you up for murder?
251
00:18:09,140 --> 00:18:12,380
Why would anyone hate me enough
to do that? I don't know.
252
00:18:15,580 --> 00:18:17,140
I don't know.
253
00:18:31,260 --> 00:18:33,940
He's in a bit of a state,
to be perfectly honest,
254
00:18:33,940 --> 00:18:36,020
and that he just needs
a bit of help.
255
00:18:36,020 --> 00:18:40,460
I-I-I... Joseph, I don't understand,
why is he running from the police?
256
00:18:40,460 --> 00:18:42,980
Look, I don't know, but
I'm not gonna turn my own son in!
257
00:18:42,980 --> 00:18:46,700
Look, I am just asking the question!
Didn't he tell you anything?
258
00:18:48,980 --> 00:18:50,540
You frightened the life out of me!
259
00:18:59,140 --> 00:19:01,620
Oh... look at you.
260
00:19:03,900 --> 00:19:05,940
How's Julianne and Charlie?
261
00:19:05,940 --> 00:19:08,100
Yeah, yeah, they're good.
They're good.
262
00:19:08,100 --> 00:19:10,420
Julianne is pregnant.
263
00:19:11,620 --> 00:19:13,540
Oh, that's marvellous. Yeah.
264
00:19:13,540 --> 00:19:16,540
It's just been difficult lately. With...
265
00:19:16,540 --> 00:19:19,460
the false accusations and everything
that's been happening,
266
00:19:19,460 --> 00:19:21,260
we've been having
a hard time of it.
267
00:19:21,260 --> 00:19:23,260
Look, I-I need to make a move.
268
00:19:23,260 --> 00:19:24,820
The police are gonna be
looking for me.
269
00:19:24,820 --> 00:19:26,620
It's best that I'm not here.
270
00:19:26,620 --> 00:19:28,300
Before you go...
271
00:19:28,300 --> 00:19:31,100
ven a ver el jardin.
272
00:19:32,740 --> 00:19:34,740
"Come and look at the garden."
273
00:19:34,740 --> 00:19:37,420
I've been taking Spanish lessons,
come on.
274
00:19:39,740 --> 00:19:42,580
If you can't face telling him,
you know you can tell me.
275
00:19:42,580 --> 00:19:45,140
Honestly, I wish I could,
I've no idea.
276
00:19:45,140 --> 00:19:49,460
Why didn't you answer his calls?
Worried himself into a ditch.
277
00:19:51,860 --> 00:19:54,700
Breaks my heart
the way you two are strangers.
278
00:19:54,700 --> 00:19:57,300
We've been strangers a long time.
279
00:19:59,260 --> 00:20:00,420
He never blamed you
280
00:20:00,420 --> 00:20:02,420
for not getting your mother
out of that house.
281
00:20:02,420 --> 00:20:04,500
You were only a child.
282
00:20:04,500 --> 00:20:07,060
He never looked at me the same way
after it, either.
283
00:20:08,340 --> 00:20:10,180
Honestly, you two are impossible.
284
00:20:13,180 --> 00:20:14,820
Now, this is all different.
285
00:20:16,140 --> 00:20:19,060
We hired an odd-job man to help out.
286
00:20:19,060 --> 00:20:22,220
Oh, we converted the barn.
Come and have a look.
287
00:20:22,220 --> 00:20:26,980
Dad said you were out...
protesting against noisy neighbours?
288
00:20:28,300 --> 00:20:31,220
They're planning a wind farm
up on the ridge.
289
00:20:31,220 --> 00:20:33,220
Yeah, I know wind power
is the way to go,
290
00:20:33,220 --> 00:20:35,700
but that ridge is the wrong place.
291
00:20:35,700 --> 00:20:37,900
Now, he took me to have a listen
to some turbines,
292
00:20:37,900 --> 00:20:39,900
and the air was...
293
00:20:39,900 --> 00:20:42,580
screaming in pain. Screaming!
294
00:20:44,300 --> 00:20:45,940
What did you say?
295
00:20:45,940 --> 00:20:47,420
When?
296
00:20:47,420 --> 00:20:50,500
Just now. You...
You said, "screaming in pain".
297
00:20:50,500 --> 00:20:51,740
W-What...?
298
00:20:55,940 --> 00:20:58,140
Where did you get this?
Ow, Joe, you're hurting me!
299
00:20:58,140 --> 00:20:59,940
Who gave this to you?
300
00:20:59,940 --> 00:21:01,300
Bobby.
301
00:21:02,580 --> 00:21:04,140
Bobby?
302
00:21:04,140 --> 00:21:05,700
The odd-job man.
303
00:21:05,700 --> 00:21:09,660
He likes carving,
he... did us both a whale.
304
00:21:09,660 --> 00:21:11,660
He sent it in the post
a few days ago.
305
00:21:11,660 --> 00:21:14,820
Here, take it. You can have it.
306
00:21:14,820 --> 00:21:17,900
W-When was he here?
About a year ago. Why?
307
00:21:17,900 --> 00:21:19,940
And you're still in contact with...
308
00:21:19,940 --> 00:21:21,940
Yes, he... he phones,
and he writes now and then.
309
00:21:21,940 --> 00:21:23,260
What's the problem?
310
00:21:23,260 --> 00:21:26,660
How did you meet him?
Well, he just turned up.
311
00:21:26,660 --> 00:21:28,500
You know, we get a lot
of walkers passing by.
312
00:21:28,500 --> 00:21:31,180
We got chatting.
Well, he only wanted room and board,
313
00:21:31,180 --> 00:21:33,220
and he got on so well
with your father.
314
00:21:33,220 --> 00:21:35,700
He's the one
who got me learning Spanish.
315
00:21:39,700 --> 00:21:43,060
Where's your phone?
It's in the house.
316
00:21:45,140 --> 00:21:46,180
Joe!
317
00:21:47,540 --> 00:21:50,060
I need a phone!
What? Er...
318
00:21:50,060 --> 00:21:51,740
Any phone, your phone. Quick!
319
00:21:51,740 --> 00:21:55,140
Vamos a practicar
el verbo "hacer".
320
00:21:55,140 --> 00:21:58,580
Un ejemplo,
"Que hiciste la semana pasada?"
321
00:21:58,580 --> 00:22:02,300
Kam, could you translate, please?
322
00:22:02,300 --> 00:22:05,860
Er, were you asking us,
"Where am I going next week?"
323
00:22:05,860 --> 00:22:08,940
Wrong tense, and, no, I wasn't.
Anyone?
324
00:22:19,180 --> 00:22:21,380
Yes, erm... Robert.
325
00:22:21,380 --> 00:22:22,540
Yeah.
326
00:22:22,540 --> 00:22:26,500
Erm, you were asking,
"What was I up to last week?"
327
00:22:26,500 --> 00:22:30,340
That's what you said.
Yes, Robert, good translation.
328
00:22:30,340 --> 00:22:32,620
Well, I was up to no good.
329
00:22:50,900 --> 00:22:53,820
Muchas gracias. Erm,
I'm awfully sorry to trouble you,
330
00:22:53,820 --> 00:22:56,140
but, erm, it's a bit
of a mad question, actually,
331
00:22:56,140 --> 00:22:58,660
but are you going
anywhere near Kentish Town at all?
332
00:22:58,660 --> 00:23:01,460
Er, yes, I live there.
Oh, fantastic!
333
00:23:01,460 --> 00:23:03,740
Oh, do you think it'd be possible
to get a lift?
334
00:23:06,140 --> 00:23:07,580
I've... I've hurt my ankle.
335
00:23:07,580 --> 00:23:10,540
Oh, OK. Yeah, sure, of course.
336
00:23:18,460 --> 00:23:20,700
Muy amable.
337
00:23:20,700 --> 00:23:24,180
What room did he stay in?
Does that matter?
338
00:23:24,180 --> 00:23:25,740
Your old bedroom.
339
00:23:25,740 --> 00:23:29,140
In one of my sessions
with Bobby, he...
340
00:23:29,140 --> 00:23:34,100
he asked me who would win in a fight
between a lion and a tiger.
341
00:23:34,100 --> 00:23:35,940
It's from one of the books upstairs.
342
00:23:35,940 --> 00:23:38,660
One of the kids' books.
It... It's a trick question.
343
00:23:38,660 --> 00:23:40,900
They both live
in different continents, but...
344
00:23:40,900 --> 00:23:42,260
that's where he got it from.
345
00:23:42,260 --> 00:23:44,660
I thought it was a coincidence,
but i-it's not. He's...
346
00:23:44,660 --> 00:23:47,020
He's playing me.
That's what he was doing here.
347
00:23:47,020 --> 00:23:49,820
He came here
to get details from you.
348
00:23:49,820 --> 00:23:51,940
Did-Did... Did he ask you
questions about Mum?
349
00:23:51,940 --> 00:23:54,660
Or-Or the date I go to the grave?
Anything?
350
00:23:56,060 --> 00:23:57,140
Dad!
351
00:23:58,220 --> 00:23:59,820
Your father likes to talk about you
352
00:23:59,820 --> 00:24:02,780
because you hardly ever visit
or call us.
353
00:24:02,780 --> 00:24:04,780
Did you talk to him
about Catherine McCain?
354
00:24:04,780 --> 00:24:06,140
Who?
Dad?
355
00:24:06,140 --> 00:24:08,020
Did you?
356
00:24:08,020 --> 00:24:09,340
Yes.
357
00:24:09,340 --> 00:24:11,220
Oh...
358
00:24:11,220 --> 00:24:14,740
H-He talked to me about his history
of self-harm, and...
359
00:24:14,740 --> 00:24:17,020
I remembered her name
360
00:24:17,020 --> 00:24:19,940
because it was the first time
we talked about your work.
361
00:24:19,940 --> 00:24:22,380
How hard you worked
to get her to stop.
362
00:24:24,180 --> 00:24:25,620
I was proud of you!
363
00:24:29,820 --> 00:24:30,980
You've done pretty well
364
00:24:30,980 --> 00:24:33,060
for someone who's hardly ever
turned up to class.
365
00:24:33,060 --> 00:24:34,900
Oh, thank you.
366
00:24:34,900 --> 00:24:38,140
Growing up, my mother used to, erm,
speak a few phrases,
367
00:24:38,140 --> 00:24:41,060
but the same ones
over and over again.
368
00:24:41,060 --> 00:24:42,180
Well, she's sick now.
369
00:24:44,740 --> 00:24:47,660
She's actually dying,
and she's only 42. It's quite sad.
370
00:24:47,660 --> 00:24:49,460
I'm sorry to hear that.
371
00:24:49,460 --> 00:24:51,260
She used to think
that speaking Spanish
372
00:24:51,260 --> 00:24:53,580
made her sound more exotic.
373
00:24:53,580 --> 00:24:55,340
She used to, like,
flirt with other men,
374
00:24:55,340 --> 00:24:57,740
and that used to, like,
really upset my dad.
375
00:24:57,740 --> 00:25:00,700
So, in Espanolo,
376
00:25:00,700 --> 00:25:02,660
I'm gonna tell her
how much I hate her...
377
00:25:03,980 --> 00:25:07,140
...and what a nasty, horrible bitch
she's been because she has.
378
00:25:09,900 --> 00:25:13,100
She's no linguist,
but I think she'll get the gist.
379
00:25:13,100 --> 00:25:14,860
There's no real justice
380
00:25:14,860 --> 00:25:17,340
without retribution,
don't you agree, Mrs O'Loughlin?
381
00:25:17,340 --> 00:25:19,540
Please let me out, Robert.
382
00:25:19,540 --> 00:25:21,980
You know what, I've...
383
00:25:21,980 --> 00:25:24,180
I've enjoyed sitting here with you.
It's been nice.
384
00:25:24,180 --> 00:25:26,340
You know your husband
was supposed to help me out?
385
00:25:26,340 --> 00:25:29,580
Did you know that?
386
00:25:29,580 --> 00:25:30,620
He lied to the police
387
00:25:30,620 --> 00:25:33,100
and told them that
I'd killed someone when I didn't.
388
00:25:38,020 --> 00:25:39,380
You OK?
389
00:25:39,380 --> 00:25:41,460
He asked for a lift.
He's scaring me.
390
00:25:41,460 --> 00:25:42,940
Come here.
391
00:25:44,020 --> 00:25:46,580
Thank you
Get out. Out!
392
00:25:46,580 --> 00:25:48,100
I'm... I'm sorry I upset you.
393
00:25:48,100 --> 00:25:50,380
I'm just angry at your husband,
that's all. Just go away!
394
00:25:50,380 --> 00:25:53,100
You heard her, leave. Now!
395
00:25:53,100 --> 00:25:54,820
I'm calling the police!
396
00:25:54,820 --> 00:25:56,220
And tell them what?
397
00:25:58,260 --> 00:25:59,580
Move!
398
00:26:08,220 --> 00:26:11,660
You all right?
Yeah, I'm fine.
399
00:26:11,660 --> 00:26:13,220
Do you want me to call the police?
400
00:26:13,220 --> 00:26:15,100
No... thanks.
401
00:26:25,340 --> 00:26:26,860
It's me.
Oh, Joe.
402
00:26:28,060 --> 00:26:30,100
Oh, God. Thank God.
403
00:26:30,100 --> 00:26:31,780
What happened?
404
00:26:31,780 --> 00:26:34,300
I think that patient of yours...
B-B-Bobby?
405
00:26:34,300 --> 00:26:36,260
I think he was in the car with me
just now.
406
00:26:36,260 --> 00:26:38,780
'I thought his name was Robert.
He's been attending my classes
407
00:26:38,780 --> 00:26:40,380
'for a couple of months,
off and on...'
408
00:26:40,380 --> 00:26:41,820
Are you hurt?
409
00:26:41,820 --> 00:26:43,700
'No. But God knows
what would've happened
410
00:26:43,700 --> 00:26:44,820
'if DJ hadn't been there.'
411
00:26:44,820 --> 00:26:46,620
He said you lied to him
about the police.
412
00:26:46,620 --> 00:26:49,460
I didn't... No, I-I-I didn't lie.
W-Where's Charlie?
413
00:26:50,740 --> 00:26:51,780
She's at school.
414
00:26:51,780 --> 00:26:54,660
OK, listen to me. You need to go
and get her now, and-and...
415
00:26:54,660 --> 00:26:57,140
'bring DJ with you.'
416
00:26:57,140 --> 00:26:59,380
D-Did Bobby say anything else?
417
00:26:59,380 --> 00:27:02,700
He... He talked about how he was
gonna visit his dying mother
418
00:27:02,700 --> 00:27:05,300
and how horrible
he was gonna be to her.
419
00:27:05,300 --> 00:27:06,540
There's a car coming.
420
00:27:06,540 --> 00:27:08,380
'Joe! Joe, listen to me.
Joe, the poli...'
421
00:27:08,380 --> 00:27:10,100
The police think you killed Cara.
422
00:27:10,100 --> 00:27:12,540
'I told them she was your alibi,
but they didn't believe me.'
423
00:27:12,540 --> 00:27:13,620
Police.
424
00:27:14,580 --> 00:27:17,900
Jackson's Wood.
425
00:28:09,660 --> 00:28:10,780
He's a good lad.
426
00:28:10,780 --> 00:28:13,740
Very shy, erm,
he helps out doing odd jobs.
427
00:28:17,540 --> 00:28:19,780
Erm...
428
00:28:19,780 --> 00:28:22,060
Listen, I'm...
I'm so sorry, you know.
429
00:28:22,060 --> 00:28:24,660
I didn't... I didn't mean
to upset Mrs O'Loughlin, honestly.
430
00:28:24,660 --> 00:28:26,780
I, erm...
431
00:28:26,780 --> 00:28:28,860
Please don't take me away again.
Not now.
432
00:28:28,860 --> 00:28:31,100
It's OK. Calm down, Bobby.
Thank you.
433
00:28:32,580 --> 00:28:34,060
Can we just get one thing straight?
434
00:28:34,060 --> 00:28:36,780
Is it Bobby Moran
or Bobby Morgan?
435
00:28:36,780 --> 00:28:41,340
I was... I was born Morgan,
but I... I changed it to Moran.
436
00:28:41,340 --> 00:28:42,860
Why?
Erm...
437
00:28:43,860 --> 00:28:46,620
Because I wanted to become
someone else. I...
438
00:28:46,620 --> 00:28:48,620
I didn't have a great childhood
if I'm honest.
439
00:28:48,620 --> 00:28:52,540
All right. And...
how have you upset Mrs O'Loughlin?
440
00:28:52,540 --> 00:28:55,300
Erm... Well, sh-she gave me a lift.
441
00:28:56,300 --> 00:28:57,700
What were you doing in her car?
442
00:28:57,700 --> 00:28:59,860
Well, I've... erm...
443
00:28:59,860 --> 00:29:02,740
I've actually got a bad ankle,
and she's my Spanish teacher.
444
00:29:02,740 --> 00:29:04,860
How long has she been your teacher?
445
00:29:04,860 --> 00:29:06,660
A few months.
446
00:29:06,660 --> 00:29:10,060
Erm... Dr O'Loughlin suggested
that I-I take up Spanish lessons.
447
00:29:11,460 --> 00:29:13,260
It was... It was his idea?
448
00:29:13,260 --> 00:29:16,340
Well... Well, yeah, like,
when I, erm...
449
00:29:16,340 --> 00:29:18,420
I first went to him,
he thought it would do me good,
450
00:29:18,420 --> 00:29:20,100
you know,
to try something different.
451
00:29:20,100 --> 00:29:23,060
I thought it was quite a good idea,
really. Er...
452
00:29:24,300 --> 00:29:28,300
And I... I told Mrs O'Loughlin
how angry I was at her husband,
453
00:29:28,300 --> 00:29:31,620
for telling you guys all...
all those lies about me. Er...
454
00:29:31,620 --> 00:29:33,980
So, erm... sorry about that.
455
00:29:35,260 --> 00:29:39,620
Did you... visit and then stay with
Dr O'Loughlin's father
456
00:29:39,620 --> 00:29:42,740
and stepmother about a year ago?
Yeah, yeah, I did.
457
00:29:42,740 --> 00:29:44,740
Why did you do that?
458
00:29:44,740 --> 00:29:48,500
Well, that's how all this
came to be. Erm...
459
00:29:48,500 --> 00:29:50,540
I was, like, on a walk, and, erm...
460
00:29:51,620 --> 00:29:54,180
...I, like, stopped
and started talking to them,
461
00:29:54,180 --> 00:29:55,740
and they were, like,
really friendly,
462
00:29:55,740 --> 00:29:57,380
and they sort of took me in.
463
00:29:57,380 --> 00:29:59,300
And then, Mr O'Loughlin, he...
464
00:29:59,300 --> 00:30:02,580
he kept on going on about how good
of a psychologist his son was,
465
00:30:02,580 --> 00:30:05,180
and, erm...
and how he'd helped a lot of people.
466
00:30:05,180 --> 00:30:09,060
So I got myself referred
to Dr O'Loughlin,
467
00:30:09,060 --> 00:30:12,580
and then that's how all this
started, really. Erm, so...
468
00:30:14,340 --> 00:30:16,140
Where were you yesterday evening?
469
00:30:17,140 --> 00:30:20,220
Why?
Just answer the question, Bobby.
470
00:30:21,220 --> 00:30:23,060
I... I was here.
I mean, you can ask anyone.
471
00:30:23,060 --> 00:30:25,380
I-I don't really go out much.
472
00:30:25,380 --> 00:30:28,420
The only time I did go out
was to go to Spanish lessons, but...
473
00:30:28,420 --> 00:30:30,380
I suppose that's all over now,
isn't it, really?
474
00:30:34,500 --> 00:30:36,420
I think Morgan's telling the truth.
475
00:30:36,420 --> 00:30:38,940
He's got cast-iron alibis
for both murders.
476
00:30:38,940 --> 00:30:41,540
But is he involved somehow?
477
00:30:41,540 --> 00:30:44,140
Yeah, only in as much
as O'Loughlin has set him up.
478
00:30:45,340 --> 00:30:47,780
We've got the warrants
for the phone taps.
479
00:30:47,780 --> 00:30:50,540
Second murder must have helped
push them through.
480
00:30:55,300 --> 00:30:57,540
Fair old walk home for you.
Ah!
481
00:30:57,540 --> 00:30:59,980
I'm from the generation that walks.
482
00:31:00,980 --> 00:31:05,740
Now, this is my much laughed at
"just in case" stash.
483
00:31:07,580 --> 00:31:08,700
Thank you.
484
00:31:08,700 --> 00:31:12,620
Now, I've left Ann
telling the police
485
00:31:12,620 --> 00:31:14,980
that Bobby tricked his way
into our family,
486
00:31:14,980 --> 00:31:17,580
that they were totally wrong
about you.
487
00:31:21,940 --> 00:31:24,300
Will this get me to Liverpool?
488
00:31:24,300 --> 00:31:26,940
Well, it smokes a bit,
but it should do.
489
00:31:28,900 --> 00:31:30,180
Why Liverpool?
490
00:31:30,180 --> 00:31:33,780
Julianne said that Bobby
planned on visiting his mother.
491
00:31:33,780 --> 00:31:36,180
But he hates her,
so why go and see her?
492
00:31:36,180 --> 00:31:38,140
That's why I'm going.
I've gotta find out.
493
00:31:39,140 --> 00:31:40,900
Well...
494
00:31:40,900 --> 00:31:43,460
They'll never suspect that anyone
would be daft enough
495
00:31:43,460 --> 00:31:46,340
to try to escape in
the slowest vehicle in the country.
496
00:31:50,420 --> 00:31:51,540
Dad.
497
00:32:05,660 --> 00:32:07,220
Hi.
498
00:32:07,220 --> 00:32:10,300
You have a patient here,
Bridget Aherne?
499
00:32:10,300 --> 00:32:13,260
I'd like to talk to her, please.
Are you family?
500
00:32:13,260 --> 00:32:16,340
No. No, I'm a psychologist.
501
00:32:18,100 --> 00:32:22,100
We haven't asked for a psychologist,
and I can't see Bridget wanting one.
502
00:32:23,260 --> 00:32:24,820
It's about her son, actually.
503
00:32:26,260 --> 00:32:29,100
I didn't know she had one. Yeah.
504
00:32:30,100 --> 00:32:31,780
Yeah, it's important.
505
00:32:31,780 --> 00:32:36,780
A family is trying to heal itself,
and there isn't much time.
506
00:32:51,220 --> 00:32:53,020
You a doctor or a priest?
507
00:32:54,500 --> 00:32:55,940
I'm a psychologist.
508
00:32:55,940 --> 00:32:58,700
Bit late for that.
509
00:33:02,700 --> 00:33:06,260
Yes to drugs, no to talking.
510
00:33:08,620 --> 00:33:10,420
I'm aware you're very ill, Bridget.
511
00:33:13,780 --> 00:33:14,980
Just there.
512
00:33:16,740 --> 00:33:19,020
Started out the size of a pea.
513
00:33:20,340 --> 00:33:22,420
Big as an orange now.
514
00:33:22,420 --> 00:33:24,300
No.
515
00:33:24,300 --> 00:33:27,900
You're all right where you are.
Be hours before they come in.
516
00:33:30,740 --> 00:33:32,420
I'm here about Bobby.
517
00:33:39,940 --> 00:33:42,020
When was the last time you saw him?
518
00:33:44,020 --> 00:33:45,940
Why, what's he done now?
519
00:33:45,940 --> 00:33:47,860
Serious assault.
520
00:33:47,860 --> 00:33:51,100
To a woman. He didn't know her.
521
00:33:52,260 --> 00:33:54,500
Argument over a taxi escalated.
522
00:33:55,500 --> 00:33:57,220
A psychologist, yeah?
523
00:33:59,260 --> 00:34:02,740
How is he?
He's angry.
524
00:34:02,740 --> 00:34:05,660
He's born angry.
He always blamed me.
525
00:34:06,700 --> 00:34:08,100
Is that why you're here?
526
00:34:09,220 --> 00:34:11,700
Come to give the mother
a good kicking? No.
527
00:34:11,700 --> 00:34:14,580
I'm trying to get at the truth.
Of what?
528
00:34:14,580 --> 00:34:17,140
Of why Bobby's so angry.
529
00:34:17,140 --> 00:34:21,980
You accused your husband...
of sexually abusing Bobby.
530
00:34:21,980 --> 00:34:23,180
Yeah, cos he did.
531
00:34:23,180 --> 00:34:25,220
I read the witness statements.
532
00:34:27,620 --> 00:34:29,700
There's a lot of inconsistencies, Bridget.
533
00:34:32,660 --> 00:34:34,820
Is it possible
it could've been someone else?
534
00:34:37,700 --> 00:34:39,260
It was all properly done.
535
00:34:40,460 --> 00:34:42,180
Everyone got exactly
what they deserved,
536
00:34:42,180 --> 00:34:43,700
especially that Lenny Morgan.
537
00:34:44,700 --> 00:34:46,060
He was weak.
538
00:34:48,620 --> 00:34:50,380
Bobby talked about
how much it hurt Lenny
539
00:34:50,380 --> 00:34:52,140
that you went with other men.
540
00:34:54,540 --> 00:34:57,740
"Death by a thousand cuts"
is how he put it.
541
00:34:59,100 --> 00:35:00,980
I wonder why you did that?
542
00:35:02,300 --> 00:35:04,860
Where did you learn
how to punish like that, Bridget?
543
00:35:06,300 --> 00:35:08,220
Did you pick it up
from your own childhood?
544
00:35:10,220 --> 00:35:13,100
I just loaded the gun,
I didn't fire it.
545
00:35:13,100 --> 00:35:15,340
It was people like you did that.
546
00:35:15,340 --> 00:35:19,500
Doctors, schoolteachers,
social workers, lawyers...
547
00:35:19,500 --> 00:35:22,620
Do-gooders.
So, we all got it wrong, did we?
548
00:35:22,620 --> 00:35:24,660
The judge didn't think so.
549
00:35:24,660 --> 00:35:26,940
Because he saw
a frightened little boy.
550
00:35:28,540 --> 00:35:32,540
Bobby mimicked a woman's voice
in our sessions.
551
00:35:34,340 --> 00:35:35,580
I think it was your voice.
552
00:35:37,700 --> 00:35:40,220
He'd say things like,
"Come along, Bobby.
553
00:35:40,220 --> 00:35:43,700
"Tell the man what happened to you,
and we can all go home."
554
00:35:43,700 --> 00:35:45,740
Who was that man
you were talking about, Bridget?
555
00:35:45,740 --> 00:35:49,260
Erskine. Another weakling.
556
00:35:49,260 --> 00:35:53,500
Did you get Bobby to lie to Erskine?
Bobby lies all the time.
557
00:35:53,500 --> 00:35:56,220
Why does he hate you, Bridget?
558
00:35:57,420 --> 00:35:59,900
Cos we all end up
hating our parents.
559
00:35:59,900 --> 00:36:03,220
No. We don't.
560
00:36:06,380 --> 00:36:09,260
You got Bobby to lie to Erskine,
didn't you?
561
00:36:11,340 --> 00:36:13,900
Your husband never assaulted Bobby,
did he, Bridget?
562
00:36:15,540 --> 00:36:16,620
Did he?
563
00:36:18,060 --> 00:36:21,460
I'm 42, and I am dying.
564
00:36:21,460 --> 00:36:24,420
I am paying the price
for anything I've done!
565
00:36:24,420 --> 00:36:26,540
Can you say the same?
566
00:36:28,700 --> 00:36:29,900
Oh...
567
00:36:29,900 --> 00:36:33,900
You need to leave.
Yeah. Right now!
568
00:36:33,900 --> 00:36:36,140
All right, love, all right.
569
00:36:36,140 --> 00:36:38,020
All right. That's it.
570
00:36:43,220 --> 00:36:45,740
'Hello?'
Rach? Hi, it's me.
571
00:36:45,740 --> 00:36:48,620
I'm sorry, Rach, but I won't be able
to make your wedding.
572
00:36:48,620 --> 00:36:51,020
Well...
Yeah, I kind of figured that.
573
00:36:52,260 --> 00:36:53,580
I need your help.
574
00:36:53,580 --> 00:36:57,500
Hang on.
Can I have two minutes? Thanks.
575
00:37:01,540 --> 00:37:04,020
Listen... Joe, the police
have been to the practice.
576
00:37:04,020 --> 00:37:05,660
They're asking if we know
where you are.
577
00:37:05,660 --> 00:37:08,300
I... I'm trying
to track down someone
578
00:37:08,300 --> 00:37:10,660
I used to worked with in Liverpool
years ago.
579
00:37:10,660 --> 00:37:14,460
Rupert Erskine is his name.
He's retired now, he's moved away.
580
00:37:14,460 --> 00:37:16,540
Rupert Erskine?
'Yeah.'
581
00:37:16,540 --> 00:37:18,060
It's really important I talk to him.
582
00:37:18,060 --> 00:37:20,380
I just can't stay in one place
long enough to research him.
583
00:37:20,380 --> 00:37:23,900
'I think he's moved south.
London, I reckon.'
584
00:37:23,900 --> 00:37:28,100
And, yeah, I have a memory of him
being high up in the bee world.
585
00:37:28,100 --> 00:37:30,500
'He's... He was always banging on
about bees.'
586
00:37:30,500 --> 00:37:33,220
I don't know if that helps.
'Right.'
587
00:37:33,220 --> 00:37:35,740
Rupert Erskine. Bees. London.
588
00:37:35,740 --> 00:37:38,940
OK, great. Cheers, Rachel.
Talk to you soon.
589
00:37:38,940 --> 00:37:40,740
'Take care.'
Bye.
590
00:37:45,020 --> 00:37:46,420
Come on.
591
00:38:28,420 --> 00:38:30,580
No. Joe, you cannot be here.
592
00:38:30,580 --> 00:38:32,460
The police came to my house
looking for you...
593
00:38:32,460 --> 00:38:35,020
I spoke to Bobby's mother.
I think we got it badly wrong.
594
00:38:37,300 --> 00:38:38,820
Joe, please. Leave. You've...
595
00:38:38,820 --> 00:38:40,700
Bobby was abused,
but not by his father.
596
00:38:40,700 --> 00:38:43,260
His mother pointed the finger
at Lenny to get rid of him.
597
00:38:44,260 --> 00:38:46,140
What... What's that got...?
598
00:38:46,140 --> 00:38:48,060
Yeah, I don't know
what it has to do with me.
599
00:38:48,060 --> 00:38:50,100
Bobby was Erskine's case.
It wasn't mine.
600
00:38:50,100 --> 00:38:53,180
Erskine wrote the report
that accused Bobby's dad. I...
601
00:38:53,180 --> 00:38:55,140
I need to see the file again, Mel.
602
00:38:56,260 --> 00:38:59,060
Please, Mel. Please.
I-I think I'm missing something.
603
00:39:00,660 --> 00:39:04,540
Mrs Morgan, erm...
I appreciate that you're ill, and...
604
00:39:05,580 --> 00:39:08,420
...I know this is hard for you, but...
605
00:39:08,420 --> 00:39:10,780
do you remember anything
he said to you?
606
00:39:12,180 --> 00:39:13,420
He said that...
607
00:39:15,300 --> 00:39:18,740
He said that my son, Bobby,
had attacked a woman...
608
00:39:18,740 --> 00:39:20,580
that he was in a lot of trouble.
609
00:39:22,380 --> 00:39:23,660
I found that distressing.
610
00:39:26,100 --> 00:39:29,420
And... he asked daft questions
about Bobby's childhood.
611
00:39:30,420 --> 00:39:34,380
They... do that, don't they,
psychologists?
612
00:39:34,380 --> 00:39:37,860
Anything goes wrong, it's always
about somebody's childhood, or...
613
00:39:37,860 --> 00:39:39,380
how horrible the parents were.
614
00:39:40,820 --> 00:39:45,020
The alarm went off. I went in.
He was standing over her.
615
00:39:45,020 --> 00:39:46,780
And all her tubes
had been pulled out.
616
00:39:46,780 --> 00:39:49,020
Do you think he pulled them out?
617
00:39:49,020 --> 00:39:52,300
She wasn't making any sense.
She was very distressed.
618
00:39:52,300 --> 00:39:54,780
I chucked him out.
How long was he with her?
619
00:39:54,780 --> 00:39:57,540
Not long. Hm.
620
00:39:58,940 --> 00:39:59,980
Thank you.
621
00:40:03,340 --> 00:40:08,260
What did O'Loughlin want with her?
Was he trying to find something out?
622
00:40:08,260 --> 00:40:11,340
Trying to stop something
from coming to the surface?
623
00:40:14,300 --> 00:40:16,620
It's quite possible
that the nurse came in
624
00:40:16,620 --> 00:40:19,020
and stopped him from killing. Again.
625
00:40:20,660 --> 00:40:22,820
We need to locate
the rest of Bobby Morgan's family,
626
00:40:22,820 --> 00:40:25,620
just in case they're on the list. OK.
627
00:40:25,620 --> 00:40:29,940
Oh, we just intercepted a call from
O'Loughlin to Dr Rachel Fenwick.
628
00:40:29,940 --> 00:40:33,100
Who's she again?
One of the partners at the practice.
629
00:40:33,100 --> 00:40:35,980
Er, she said that he asked her
to trace someone
630
00:40:35,980 --> 00:40:39,420
that he used to work with years ago,
Rupert Erskine.
631
00:40:39,420 --> 00:40:41,140
We've got an address
for Rupert Erskine
632
00:40:41,140 --> 00:40:42,660
somewhere in South London. Good.
633
00:40:42,660 --> 00:40:45,580
Let's get to him first
before O'Loughlin does. Great.
634
00:40:47,260 --> 00:40:51,100
'Bobby, can you draw your dad?
Put him into your picture?'
635
00:40:51,100 --> 00:40:53,540
'No. I just wanna go home.
636
00:40:54,620 --> 00:40:56,020
'I just wanna go home.'
637
00:40:58,700 --> 00:41:00,740
It's not there.
638
00:41:00,740 --> 00:41:02,140
It's just...
639
00:41:02,140 --> 00:41:03,460
I did it all by the book.
640
00:41:04,900 --> 00:41:06,540
I only interviewed him once.
641
00:41:09,300 --> 00:41:13,020
What if I'm not seeing something
because it's gone missing?
642
00:41:13,020 --> 00:41:15,540
Like... Erskine's psych report
643
00:41:15,540 --> 00:41:18,700
saying that Bobby was abused
by his dad is here, but...
644
00:41:18,700 --> 00:41:20,820
Where's the report
that got submitted to the court?
645
00:41:21,860 --> 00:41:24,780
Oh, God.
What?
646
00:41:26,420 --> 00:41:30,180
Bobby Morgan submitted a request
to view his file.
647
00:41:31,700 --> 00:41:32,740
When?
648
00:41:33,780 --> 00:41:34,820
Two years ago.
649
00:41:37,140 --> 00:41:39,980
So he could've taken documents
from the file?
650
00:41:44,460 --> 00:41:47,860
When he looked at the file,
what names would he have seen?
651
00:41:47,860 --> 00:41:49,980
H-he would've seen your name,
my name, Erskine's,
652
00:41:49,980 --> 00:41:52,180
the teacher who referred Bobby
to the police.
653
00:41:52,180 --> 00:41:54,580
Who else?
Lucas Dutton.
654
00:41:54,580 --> 00:41:56,940
Lucas?
Yeah, erm... He's off sick.
655
00:41:56,940 --> 00:41:59,020
He never recovered
from his daughter's death.
656
00:42:00,340 --> 00:42:01,380
How did she die?
657
00:42:03,820 --> 00:42:07,140
A drug overdose.
Could she have been drugged?
658
00:42:13,220 --> 00:42:14,420
Mel?
659
00:42:16,020 --> 00:42:17,740
Who was driving the car
that killed Boyd?
660
00:42:21,180 --> 00:42:22,220
Why?
661
00:42:25,140 --> 00:42:27,420
It was an accident. Right.
662
00:42:28,540 --> 00:42:29,820
But did the police trace them?
663
00:42:29,820 --> 00:42:32,900
It was joy riders in a stolen car,
so... no, they didn't...
664
00:42:32,900 --> 00:42:35,340
Right, but did the police
get a description of the driver?
665
00:42:35,340 --> 00:42:38,580
Why are you asking? Well,
maybe we're all being punished.
666
00:42:40,860 --> 00:42:43,020
Look when he...
It was an accident, Joe!
667
00:42:45,180 --> 00:42:46,220
OK.
668
00:42:55,500 --> 00:42:57,740
Joe.
Yeah?
669
00:43:00,380 --> 00:43:03,300
So, we take copies
of all of the documents
670
00:43:03,300 --> 00:43:05,060
that get submitted to the court.
671
00:43:06,340 --> 00:43:11,100
Erskine didn't sign the final report
that got put in front of the judge.
672
00:43:11,100 --> 00:43:12,580
Why not?
673
00:43:14,780 --> 00:43:16,300
Come and have a look.
674
00:43:25,380 --> 00:43:28,060
Jesus, that's me. I signed it. Yeah.
675
00:43:29,380 --> 00:43:31,260
But...
676
00:43:31,260 --> 00:43:32,900
But it wasn't my case.
Why did I sign it?
677
00:43:32,900 --> 00:43:34,780
So, it was August.
678
00:43:34,780 --> 00:43:36,660
Erskine was probably away
on holiday.
679
00:43:36,660 --> 00:43:38,380
I must have asked you
to sign it instead.
680
00:43:40,060 --> 00:43:41,820
And Bobby saw my signature.
681
00:43:42,820 --> 00:43:44,060
He holds me responsible
682
00:43:44,060 --> 00:43:45,900
for the courts cutting his dad
out of his life.
683
00:43:45,900 --> 00:43:48,020
Oh, Jesus! I condemned his dad
to being a paedophile.
684
00:43:48,020 --> 00:43:49,060
What?
685
00:43:49,060 --> 00:43:52,180
I killed his dad.
No!
686
00:43:54,780 --> 00:43:58,300
Oh, Jesus, Mel. What have I done?
687
00:44:03,940 --> 00:44:06,060
Who are you calling?
688
00:44:06,060 --> 00:44:08,820
Louise Elwood,
one of Bobby's teachers.
689
00:44:08,820 --> 00:44:11,020
Perhaps she knows
if anything happened to the teacher
690
00:44:11,020 --> 00:44:12,780
who referred Bobby
to the social services.
691
00:44:12,780 --> 00:44:13,820
Here, look...
692
00:44:14,900 --> 00:44:16,620
That's Rupert.
That's Erskine's number.
693
00:44:16,620 --> 00:44:17,980
Call him. I-I can't get through.
694
00:44:19,660 --> 00:44:23,020
Hi, Mrs Elwood?
This is Dr O'Loughlin here.
695
00:44:23,020 --> 00:44:25,060
I'm wondering if you could give me
a call back
696
00:44:25,060 --> 00:44:27,260
whenever you get the chance
on this number, please.
697
00:44:44,580 --> 00:44:45,820
Hello?
698
00:44:46,980 --> 00:44:50,420
Mr Erskine? Police officers.
699
00:44:53,380 --> 00:44:55,220
Hello?
700
00:44:59,220 --> 00:45:00,740
Mr Erskine?
701
00:45:18,540 --> 00:45:21,620
Thank you so much for your help, Louise.
702
00:45:21,620 --> 00:45:24,100
Yeah... yeah, you, too. Take care.
703
00:45:30,100 --> 00:45:31,660
Still no answer from Erskine.
704
00:45:32,860 --> 00:45:36,020
So, the teacher who called in
the police and social services
705
00:45:36,020 --> 00:45:38,380
about Bobby's bruises,
Eileen Gorski. Mm-hm?
706
00:45:39,540 --> 00:45:41,020
Her parents died in a house fire.
707
00:45:42,580 --> 00:45:45,420
When?
A year ago. It was a firebomb.
708
00:45:46,780 --> 00:45:49,300
The police said it was an accident,
wrong house targeted.
709
00:45:50,780 --> 00:45:52,580
What if it wasn't the wrong house,
Mel?
710
00:45:55,340 --> 00:45:57,020
What if it wasn't an accident?
711
00:45:58,620 --> 00:46:01,180
Bobby looked at the file,
saw all our names,
712
00:46:01,180 --> 00:46:03,020
and planned his revenge.
713
00:46:04,020 --> 00:46:05,460
This is all a punishment.
714
00:46:08,340 --> 00:46:10,420
Subtitles by accessibility@itv.com
59972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.