Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,600 --> 00:00:45,360
Hannah, would you mind?
2
00:00:48,120 --> 00:00:51,040
What I am going to tell you is,
of course, top secret.
3
00:00:51,640 --> 00:00:54,080
The Egyptians have rockets
based at Helwan.
4
00:00:54,640 --> 00:00:58,520
The targets are Acre, Haifa, Tel Aviv-Jaffa.
5
00:00:59,120 --> 00:01:00,760
That would be the first strike.
6
00:01:00,840 --> 00:01:03,720
The second strike would straddle
the whole country.
7
00:01:04,040 --> 00:01:06,720
The rockets will have special warheads.
8
00:01:07,120 --> 00:01:10,800
They will contain bubonic plague
and strontium 90.
9
00:01:12,360 --> 00:01:15,560
If it succeeds, it will be the end of Israel.
10
00:01:18,200 --> 00:01:21,520
All they are waiting for is completion
of a teleguidance system...
11
00:01:21,600 --> 00:01:23,960
...without which
they can't target the rockets.
12
00:01:24,040 --> 00:01:25,560
I have received this.
13
00:01:25,680 --> 00:01:28,600
Scientists are working
on the teleguidance system...
14
00:01:29,000 --> 00:01:33,000
...somewhere in Germany,
under the cover of a legitimate factory.
15
00:01:33,080 --> 00:01:37,360
They're blameless because they don't know
they are working for the Odessa.
16
00:01:37,760 --> 00:01:39,920
They have nearly completed the job.
17
00:01:40,000 --> 00:01:42,560
David, we must find that factory, quick.
18
00:01:43,000 --> 00:01:44,560
I'll fly back tonight.
19
00:05:36,080 --> 00:05:39,000
This is the West German
Broadcasting Network.
20
00:05:39,240 --> 00:05:43,240
We are interrupting our programme
to take you direct to the United States...
21
00:05:43,320 --> 00:05:47,200
... for a further report
on the condition of the President.
22
00:05:50,400 --> 00:05:51,920
This is Washington.
23
00:05:52,400 --> 00:05:56,440
We have just received confirmation
that President Kennedy is dead.
24
00:05:57,400 --> 00:06:00,520
President John F. Kennedy
died at the Parkland Hospital...
25
00:06:00,600 --> 00:06:03,400
... following a shooting
at Dallas earlier today.
26
00:06:04,160 --> 00:06:06,200
Mrs. Kennedy was at her husband's side...
27
00:06:06,280 --> 00:06:09,840
... while surgeons administered
an emergency blood transfusion.
28
00:06:09,960 --> 00:06:12,920
But it was not possible
to save the President's life.
29
00:06:13,720 --> 00:06:15,000
We will be...
30
00:06:20,520 --> 00:06:24,320
Events that can change history
sometimes hang on tiny chances.
31
00:06:24,480 --> 00:06:28,280
If I hadn't pulled to the curb
I wouldn't have caught the traffic light...
32
00:06:28,360 --> 00:06:29,800
... nor seen the ambulance...
33
00:06:29,880 --> 00:06:32,880
... never have heard of Salomon Tauber
or Eduard Roschmann.
34
00:06:32,960 --> 00:06:35,520
Nor got involved with the agents of Israel...
35
00:06:35,600 --> 00:06:38,760
... or with the sinister and deadly men
behind the Odessa.
36
00:06:39,000 --> 00:06:42,880
That night I was just a reporter
with a nose for a possible story.
37
00:07:22,800 --> 00:07:23,640
Press!
38
00:07:23,720 --> 00:07:25,560
Sorry, you can't go in there.
39
00:07:25,920 --> 00:07:28,480
- What's going on?
- Ask at the police station.
40
00:07:42,360 --> 00:07:44,600
- Hello!
- Put it away. It's nothing.
41
00:07:45,000 --> 00:07:45,920
What happened?
42
00:07:46,000 --> 00:07:49,000
Suicide. An old man gassed himself.
43
00:07:49,080 --> 00:07:50,760
It's not worth two lines.
44
00:07:53,560 --> 00:07:55,440
Did you hear about Kennedy?
45
00:07:57,040 --> 00:07:57,960
Yeah.
46
00:07:59,240 --> 00:08:00,880
Just a second.
47
00:08:04,480 --> 00:08:05,920
All right.
48
00:08:07,760 --> 00:08:11,240
- What have you got there?
- Some of the old man's rubbish.
49
00:08:11,320 --> 00:08:13,320
- Put it on my desk.
- Right.
50
00:08:15,960 --> 00:08:18,360
People are dying
all over the world tonight...
51
00:08:18,440 --> 00:08:21,840
...but all anyone will want to read about
tomorrow is Kennedy.
52
00:08:22,600 --> 00:08:24,520
I'd better be going, Peter.
53
00:08:25,080 --> 00:08:26,520
Keep out of trouble.
54
00:08:40,520 --> 00:08:43,760
On board the plane taking
John Kennedy's body to Washington...
55
00:08:43,840 --> 00:08:46,160
... the new President was sworn in.
56
00:08:46,480 --> 00:08:48,800
In a voice shaking with emotion...
57
00:08:48,880 --> 00:08:52,760
... a woman judge from Dallas
gave him the official oath to speak.
58
00:08:52,960 --> 00:08:55,440
Mrs. Kennedy still wore
the bloodstained dress...
59
00:08:55,520 --> 00:08:58,560
... in which she had held
her dying husband in her arms.
60
00:09:00,440 --> 00:09:02,000
That's so terrible.
61
00:09:02,520 --> 00:09:04,920
You know what you could get
for the photograph...
62
00:09:05,000 --> 00:09:06,840
...of the man firing those shots?
63
00:09:06,920 --> 00:09:10,520
With syndication rights,
maybe two million marks.
64
00:09:10,600 --> 00:09:12,880
What a thing to say at this moment.
65
00:09:13,720 --> 00:09:15,480
You're a very scary person.
66
00:09:16,600 --> 00:09:17,920
What did I say?
67
00:09:18,040 --> 00:09:19,920
You don't know what you said?
68
00:09:20,040 --> 00:09:21,680
You're a parasite!
69
00:09:21,840 --> 00:09:24,080
You live off other people's troubles.
70
00:09:24,720 --> 00:09:27,280
It's the old job conversation once again.
71
00:09:28,720 --> 00:09:30,440
Is that what it is?
72
00:09:33,320 --> 00:09:37,720
- Come on, Sigi.
- I'm tired. I've been working all night.
73
00:09:37,840 --> 00:09:39,560
And what is it, your work?
74
00:09:39,640 --> 00:09:42,240
Dancing around half-naked
in front of a lot of old men!
75
00:09:42,320 --> 00:09:44,880
I earn more in a week
than you do in a month!
76
00:09:45,280 --> 00:09:46,920
Anyway, they're not old.
77
00:09:47,280 --> 00:09:50,120
Some of them
are much more attractive than you are.
78
00:09:50,200 --> 00:09:52,320
I am sincerely happy for you.
79
00:09:59,920 --> 00:10:03,280
I'm not sure anyone would pay you
to dance around half-naked.
80
00:10:09,400 --> 00:10:12,320
You should have taken
that regular job at the "Komet"...
81
00:10:12,400 --> 00:10:14,880
...then maybe I wouldn't have to work
at the club.
82
00:10:14,960 --> 00:10:17,160
You want to turn me into a cabbage?
83
00:10:17,240 --> 00:10:19,000
You are a cabbage.
84
00:10:21,160 --> 00:10:22,760
I'm a freelance.
85
00:10:24,760 --> 00:10:28,360
It's not regular work,
but when I make money...
86
00:10:28,960 --> 00:10:30,880
...I can make a lot of money.
87
00:10:31,880 --> 00:10:33,400
I like my work.
88
00:10:34,760 --> 00:10:38,480
I'm conscientious and I'm ambitious.
89
00:10:39,680 --> 00:10:42,400
But I'm a freelance,
and I'm not giving that up.
90
00:10:44,160 --> 00:10:47,400
You know, Monika and I
are very fond of Sigi.
91
00:10:47,760 --> 00:10:50,880
- I'm very fond of you and Monika.
- Don't you want children?
92
00:10:50,960 --> 00:10:53,240
You're very good with children, Peter.
93
00:10:54,360 --> 00:10:55,960
Other people's children.
94
00:10:56,520 --> 00:10:59,760
Do you have some reason
for asking me to this lunch? Because...
95
00:10:59,840 --> 00:11:03,080
...if we continue any further
with this marriage talk...
96
00:11:03,160 --> 00:11:05,800
...it may be the end
of a wonderful friendship.
97
00:11:07,000 --> 00:11:08,680
I wanted to give you this.
98
00:11:12,640 --> 00:11:14,800
- What is it?
- Something to read.
99
00:11:15,400 --> 00:11:18,920
It was lying beside the body
of that old man who gassed himself.
100
00:11:19,960 --> 00:11:21,880
- What's so special?
- You'll see.
101
00:11:22,320 --> 00:11:24,000
But it's police property.
102
00:11:24,120 --> 00:11:27,560
I really shouldn't give it to you,
so keep it to yourself, huh?
103
00:11:27,800 --> 00:11:29,560
I always do, Karl.
104
00:11:31,760 --> 00:11:32,960
Thanks.
105
00:11:57,200 --> 00:11:59,440
My name is Salomon Tauber.
106
00:12:00,600 --> 00:12:05,480
I have lived this long only because
there was one more thing I wished to do.
107
00:12:06,240 --> 00:12:11,160
The friends I have known, the sufferers
and victims of the camp, are long dead...
108
00:12:11,800 --> 00:12:14,400
... and only the persecutors
are still around me.
109
00:12:14,960 --> 00:12:17,920
I see their faces on the streets
in the daytime...
110
00:12:18,520 --> 00:12:22,560
... and in the night
I see the face of my wife, Esther.
111
00:12:22,640 --> 00:12:25,400
And I remember how she clung to me
on the train...
112
00:12:25,480 --> 00:12:28,040
... as we pulled into the station at Riga.
113
00:12:56,440 --> 00:13:00,640
We had been three days and three nights
in that cattle truck from Berlin...
114
00:13:00,880 --> 00:13:03,120
... without food or water.
115
00:13:03,200 --> 00:13:07,600
The dead, and there were many of them,
were crowded in among us.
116
00:13:08,840 --> 00:13:10,800
It was there I first saw him.
117
00:13:11,160 --> 00:13:15,400
Captain Eduard Roschmann,
the SS Commandant of the camp.
118
00:13:16,160 --> 00:13:18,080
The "butcher."
119
00:13:21,280 --> 00:13:24,440
Every day brought another trainload
of prisoners.
120
00:13:25,360 --> 00:13:28,400
Roschmann had many of the women,
children and elderly...
121
00:13:28,480 --> 00:13:30,440
... exterminated on arrival.
122
00:13:30,880 --> 00:13:32,920
They were more valuable dead.
123
00:13:33,000 --> 00:13:36,880
Their clothes, their hair,
their teeth were a cash asset.
124
00:13:37,960 --> 00:13:40,840
But Esther and I survived
through that year.
125
00:13:42,280 --> 00:13:43,920
I had been an architect before the war...
126
00:13:44,000 --> 00:13:46,960
... and knew enough of carpentry
to get skilled work.
127
00:13:47,280 --> 00:13:50,520
We laboured 12 hours a day
in the camp workshops...
128
00:13:50,680 --> 00:13:55,240
... or else at the lumber mills
in the damp frozen woods near the coast.
129
00:13:56,120 --> 00:14:00,080
Several times during the following winter,
I thought Esther would die.
130
00:14:00,680 --> 00:14:04,200
The hunger, the cold,
the constant brutalities...
131
00:14:04,280 --> 00:14:07,360
... seemed to have broken her spirit
and her will to live.
132
00:14:08,160 --> 00:14:10,600
Yet, compared to some, we were fortunate.
133
00:14:10,720 --> 00:14:13,280
Many of the prisoners
were given no food at all...
134
00:14:13,360 --> 00:14:15,440
... until they died of starvation.
135
00:14:16,480 --> 00:14:18,240
Roschmann had a hobby.
136
00:14:18,520 --> 00:14:21,080
He liked to destroy human beings.
137
00:14:21,640 --> 00:14:23,920
First their soul, then their body.
138
00:15:26,280 --> 00:15:29,200
Sometimes Roschmann amused himself...
139
00:15:29,280 --> 00:15:33,440
... by kicking those about to die
as they huddled together naked...
140
00:15:33,520 --> 00:15:35,840
... stripped of dignity and of all hope.
141
00:15:36,480 --> 00:15:40,520
He liked watching the dogs feed on them
while they were still breathing.
142
00:15:42,160 --> 00:15:44,160
We had seen a strange van...
143
00:15:44,560 --> 00:15:47,640
... grey coloured,
waiting near the gates of the camp.
144
00:15:47,720 --> 00:15:49,840
It had false windows painted on it.
145
00:15:49,920 --> 00:15:53,080
There were drawings
of people laughing and picnicking.
146
00:15:53,160 --> 00:15:55,480
To the workers in the fields
outside the camp...
147
00:15:55,560 --> 00:15:56,920
... when the van went by...
148
00:15:57,000 --> 00:15:59,560
... it must have looked like there was
a holiday party...
149
00:15:59,640 --> 00:16:01,680
... eating and drinking inside.
150
00:16:02,400 --> 00:16:05,600
Some prisoner musicians
were made to play...
151
00:16:05,680 --> 00:16:07,880
... to add to the festivities.
152
00:16:40,480 --> 00:16:45,480
But we soon found out
that the van had a very different purpose.
153
00:16:46,280 --> 00:16:49,520
Roschmann had converted it
into a gas chamber.
154
00:16:49,840 --> 00:16:53,560
The exhaust pipe
had been fed back into the van...
155
00:16:53,640 --> 00:16:57,520
... so that everyone inside
was suffocated by the fumes.
156
00:16:58,840 --> 00:17:03,160
The expression in Esther's eyes
has stayed with me always.
157
00:17:04,120 --> 00:17:08,000
After her death, my soul died inside me.
158
00:17:09,480 --> 00:17:11,840
But my body and mind remained alive.
159
00:17:12,240 --> 00:17:14,360
I was determined to survive...
160
00:17:14,440 --> 00:17:18,720
... and one day tell the world
what Roschmann did to our people here.
161
00:17:19,120 --> 00:17:20,120
Peter?
162
00:17:25,760 --> 00:17:27,080
It's after 8:00.
163
00:17:29,000 --> 00:17:33,160
- Aren't you supposed to be at the club?
- I tried to call a taxi, but I couldn't get one.
164
00:17:33,240 --> 00:17:38,440
A taxi? What do you need a taxi for?
Don't I always take you?
165
00:18:03,000 --> 00:18:06,040
Between 1941 and the end of the war...
166
00:18:06,240 --> 00:18:10,280
... over 200,000 German Jews
were brought to Riga.
167
00:18:11,520 --> 00:18:13,600
400 came out alive.
168
00:18:15,120 --> 00:18:19,680
In late 1944, we began to hear
the crump of mortar fire.
169
00:18:20,160 --> 00:18:23,880
There were rumours that the Russians
had taken the suburbs of Riga...
170
00:18:24,160 --> 00:18:27,200
... and that the German army
would be forced to retreat.
171
00:18:27,320 --> 00:18:31,880
On October 11,
50 of us survivors were taken to the docks.
172
00:18:32,040 --> 00:18:34,920
We were helping wounded soldiers
to go on deck...
173
00:18:35,080 --> 00:18:37,840
... when Roschmann drove up
in a staff car...
174
00:18:37,920 --> 00:18:41,160
... and gave instructions
that they should be brought ashore again.
175
00:18:41,240 --> 00:18:44,480
He intended to commandeer the ship
for the SS.
176
00:19:25,680 --> 00:19:28,280
The Captain was dead
before he hit the ground.
177
00:19:29,000 --> 00:19:31,720
The medal that fell from him
into the snow...
178
00:19:31,800 --> 00:19:34,840
... was the Knights Cross
with the oak leaf cluster.
179
00:19:36,280 --> 00:19:39,880
Early in 1945,
a few weeks before the liberation...
180
00:19:39,960 --> 00:19:43,680
... Captain Roschmann of the SS
made up his mind to disappear.
181
00:19:44,200 --> 00:19:47,600
He slipped quietly away in a car
with two other officers.
182
00:19:48,000 --> 00:19:51,040
He was wearing the uniform
of an army corporal.
183
00:19:51,320 --> 00:19:56,240
I saw him go and I was determined
one day to bring him to justice.
184
00:19:57,240 --> 00:19:59,400
But now I know I never will.
185
00:20:00,680 --> 00:20:04,640
I bear no hatred nor bitterness
towards the German people.
186
00:20:05,320 --> 00:20:09,880
Peoples are not evil.
Only individuals are evil.
187
00:20:10,960 --> 00:20:15,320
Lf, after my death,
this diary should be found and read...
188
00:20:16,280 --> 00:20:19,800
... will some kind friend
please say Kaddish for me?
189
00:20:23,880 --> 00:20:25,280
Still awake?
190
00:20:25,440 --> 00:20:26,560
Yeah.
191
00:20:38,360 --> 00:20:39,600
Are you all right?
192
00:20:40,160 --> 00:20:41,040
No.
193
00:20:47,600 --> 00:20:49,160
I have a job to do.
194
00:20:50,880 --> 00:20:54,960
You don't even know
if this Roschmann's still alive.
195
00:20:55,560 --> 00:20:59,800
But if he were, say,
hiding out someplace and I found him...
196
00:20:59,880 --> 00:21:01,960
...that would be worth your investment?
197
00:21:02,040 --> 00:21:04,000
Dead Jews don't sell papers.
198
00:21:04,640 --> 00:21:06,600
These people Roschmann killed...
199
00:21:06,680 --> 00:21:09,280
...they weren't Russians or Poles,
they were Germans.
200
00:21:09,360 --> 00:21:10,560
German Jews.
201
00:21:10,640 --> 00:21:13,120
- But still Germans.
- Tragic.
202
00:21:13,600 --> 00:21:15,360
It's a sick world, isn't it?
203
00:21:16,840 --> 00:21:19,840
These are the best we can get
on Lady Bird Johnson.
204
00:21:23,360 --> 00:21:26,880
And you think that's why
I should give you a commission...
205
00:21:27,520 --> 00:21:30,720
...because the victims of Riga
were German Jews?
206
00:21:31,760 --> 00:21:32,840
Yes.
207
00:21:34,520 --> 00:21:38,200
People don't want to know, Peter.
It's a dead duck.
208
00:21:39,200 --> 00:21:42,840
- Not to me it isn't.
- Take my advice. Drop it.
209
00:21:46,960 --> 00:21:49,000
But, Peter, why?
210
00:21:50,480 --> 00:21:52,680
Why do you want to do this suddenly?
211
00:21:52,920 --> 00:21:54,000
It's over.
212
00:21:54,160 --> 00:21:57,040
Nobody wants
these dreadful trials anymore.
213
00:21:57,120 --> 00:21:58,720
It upsets people.
214
00:21:58,880 --> 00:22:00,920
People shouldn't be upset by the truth.
215
00:22:01,000 --> 00:22:02,640
What is the truth?
216
00:22:03,680 --> 00:22:05,720
What do you young people really know?
217
00:22:05,800 --> 00:22:08,600
You were too young to understand
what it was like.
218
00:22:08,800 --> 00:22:10,640
I'll go and make the coffee.
219
00:22:15,760 --> 00:22:16,760
Mother...
220
00:22:17,200 --> 00:22:19,600
...what was it like for you?
221
00:22:21,040 --> 00:22:22,240
For me?
222
00:22:25,240 --> 00:22:27,760
We lived in Perfallstrasse then.
223
00:22:29,560 --> 00:22:32,280
You were about that size.
224
00:22:33,520 --> 00:22:35,520
There were bombings every night.
225
00:22:36,000 --> 00:22:40,600
One night, we left the cellar
and the whole street was gone.
226
00:22:42,040 --> 00:22:44,120
There were firebombs everywhere.
227
00:22:45,560 --> 00:22:47,200
All I tried...
228
00:22:52,760 --> 00:22:55,280
All I tried to do was hide your eyes...
229
00:22:56,320 --> 00:22:59,840
...so you couldn't see
people burning like torches.
230
00:23:01,160 --> 00:23:03,040
When your father came back on leave...
231
00:23:03,120 --> 00:23:06,120
...it took him three days to find us,
because we'd moved.
232
00:23:06,200 --> 00:23:08,800
We'd moved in with a family
on the other side of town...
233
00:23:08,880 --> 00:23:11,400
...in Altona. You probably remember that.
234
00:23:14,400 --> 00:23:16,480
What was my father like?
235
00:23:18,280 --> 00:23:20,280
Was he something like me?
236
00:23:25,560 --> 00:23:29,440
He was always...
237
00:23:29,880 --> 00:23:31,720
...very sure of himself.
238
00:23:35,320 --> 00:23:37,400
Maybe he was a little more secure.
239
00:23:43,400 --> 00:23:45,520
Well then, I'll tell you something.
240
00:23:50,560 --> 00:23:54,120
Father would have been
the first person to say, "Go ahead."
241
00:23:54,840 --> 00:23:56,760
I don't like the press.
242
00:23:57,480 --> 00:24:00,480
It won't be any trouble.
It's just a sort of story...
243
00:24:00,560 --> 00:24:02,320
...human interest, you know?
244
00:24:02,400 --> 00:24:05,880
You can't go up. I've re-let the room.
245
00:24:08,040 --> 00:24:10,040
Did he have any possessions?
246
00:24:10,480 --> 00:24:11,880
Possessions?
247
00:24:13,160 --> 00:24:15,880
- They're out the back.
- Can I see them?
248
00:24:17,600 --> 00:24:18,920
Possible.
249
00:24:30,800 --> 00:24:32,360
Is this his wife?
250
00:24:32,720 --> 00:24:34,040
I don't know.
251
00:24:37,120 --> 00:24:38,760
Did he have any friends?
252
00:24:39,280 --> 00:24:43,760
- Never saw anybody except old Marx.
- Marx?
253
00:24:44,240 --> 00:24:47,200
They used to pick up
their old-age pension together.
254
00:24:48,400 --> 00:24:50,240
Can you make a description of him?
255
00:24:51,840 --> 00:24:56,120
Old. Thin. Long white hair.
256
00:24:56,840 --> 00:24:58,760
Always wears a grey scarf.
257
00:25:23,320 --> 00:25:24,760
"Herr" Marx?
258
00:25:28,160 --> 00:25:29,640
May I sit down?
259
00:25:34,360 --> 00:25:37,440
I'd like to talk to you about your friend,
Salomon Tauber.
260
00:25:37,520 --> 00:25:39,920
- He's dead.
- Yes, I know.
261
00:25:41,640 --> 00:25:44,880
Are you an official?
262
00:25:46,040 --> 00:25:47,080
No.
263
00:25:47,440 --> 00:25:49,160
Not from the authorities?
264
00:25:49,240 --> 00:25:52,720
- The police?
- I'm a journalist. Peter Miller.
265
00:25:54,880 --> 00:25:57,000
Before your friend took his life...
266
00:25:57,360 --> 00:26:01,280
...he set down his experiences
at Riga Concentration Camp.
267
00:26:02,200 --> 00:26:03,360
A diary.
268
00:26:05,040 --> 00:26:07,120
You were at Riga, too?
269
00:26:10,400 --> 00:26:11,720
Auschwitz.
270
00:26:15,960 --> 00:26:19,680
In the diary, your friend
wrote about an SS officer...
271
00:26:20,200 --> 00:26:21,640
...named Roschmann.
272
00:26:22,440 --> 00:26:24,160
Captain Eduard Roschmann.
273
00:26:25,320 --> 00:26:28,320
I want to find out anything I can about him.
274
00:26:29,680 --> 00:26:31,560
Maybe even he's still alive.
275
00:26:32,360 --> 00:26:33,680
Something.
276
00:26:34,280 --> 00:26:36,280
Roschmann is still alive.
277
00:26:38,880 --> 00:26:41,920
- How do you know?
- Salomon saw him.
278
00:26:43,520 --> 00:26:46,200
Yes, I read that. That was in 1945.
279
00:26:46,840 --> 00:26:49,640
That was three weeks ago.
Here in Hamburg.
280
00:26:51,280 --> 00:26:52,520
Are you sure?
281
00:26:52,960 --> 00:26:55,920
He saw him coming out of the opera
with some friends.
282
00:26:58,480 --> 00:27:00,440
Why didn't he go to the police?
283
00:27:00,680 --> 00:27:03,360
He did. He reported it.
284
00:27:05,040 --> 00:27:08,360
But the police said he had no evidence.
285
00:27:09,840 --> 00:27:11,720
That's why he killed himself.
286
00:27:13,400 --> 00:27:16,840
You see, he'd come up against the Odessa.
287
00:27:18,040 --> 00:27:19,200
The Odessa?
288
00:27:20,000 --> 00:27:21,840
He should have been like me.
289
00:27:22,440 --> 00:27:26,440
All I care about is getting a boat to Israel,
that's all I want.
290
00:27:27,200 --> 00:27:29,920
Odessa? I don't know
what you are talking about.
291
00:27:31,080 --> 00:27:32,560
Come on, Karl.
292
00:27:33,040 --> 00:27:35,440
It's a secret organization of some sort.
293
00:27:35,920 --> 00:27:37,680
How much have you heard about it?
294
00:27:37,760 --> 00:27:40,200
Just stories, whispers, rumours.
295
00:27:40,440 --> 00:27:42,320
Leave it alone, Peter, please.
296
00:27:43,200 --> 00:27:44,600
Where is the diary?
297
00:27:44,680 --> 00:27:47,280
- I've got it safe.
- I want it back.
298
00:27:48,520 --> 00:27:50,760
What's the matter?
You're sorry you gave it to me?
299
00:27:50,840 --> 00:27:54,240
I gave you it because I thought
it might make a human interest story...
300
00:27:54,320 --> 00:27:55,800
...not an investigation.
301
00:27:56,880 --> 00:28:00,720
You gave me the diary because you were
moved, and you thought I'd be moved by it.
302
00:28:00,800 --> 00:28:02,680
- I am.
- It's police property.
303
00:28:03,480 --> 00:28:06,920
You don't want me to follow it up
or to go after Eduard Roschmann?
304
00:28:08,040 --> 00:28:09,480
Monika, we are busy.
305
00:28:09,600 --> 00:28:12,240
The children just want to say good night
to Uncle Peter.
306
00:28:12,320 --> 00:28:15,200
- Say good night, then. But quickly.
- Good night, Erik!
307
00:28:15,280 --> 00:28:16,960
Good night, Uncle Peter!
308
00:28:17,360 --> 00:28:19,920
- Good night, Uncle Peter.
- Good night, little Gretel.
309
00:28:20,000 --> 00:28:21,480
Now, straight to bed.
310
00:28:21,760 --> 00:28:23,760
I'll be up to put the light out.
311
00:28:27,080 --> 00:28:28,400
Why are you so scared?
312
00:28:28,480 --> 00:28:31,800
I'm telling you, don't get involved.
It's not your affair.
313
00:28:32,040 --> 00:28:35,960
War criminals are a police matter,
but the police won't do anything about it...
314
00:28:36,040 --> 00:28:37,240
...so I'm going to.
315
00:28:41,640 --> 00:28:44,240
- State Attorney General's office.
- Which department?
316
00:28:44,320 --> 00:28:46,720
- War Crimes.
- Second floor. Room 223.
317
00:28:46,800 --> 00:28:48,280
Thank you very much.
318
00:29:02,520 --> 00:29:03,960
Riga, and the name was?
319
00:29:04,040 --> 00:29:06,720
Roschmann, Eduard.
320
00:29:11,760 --> 00:29:13,440
What's going on here?
321
00:29:13,880 --> 00:29:16,120
- This gentleman wanted...
- I heard him.
322
00:29:16,520 --> 00:29:17,960
Who sent you here?
323
00:29:18,160 --> 00:29:19,800
I'm a journalist.
324
00:29:20,520 --> 00:29:22,000
Come into my office.
325
00:29:26,240 --> 00:29:28,200
Can I see your card?
326
00:29:32,520 --> 00:29:35,160
Why are you so interested
in Captain Roschmann?
327
00:29:35,400 --> 00:29:37,560
Is there some investigation of him?
328
00:29:39,000 --> 00:29:43,080
- Why do you want to know?
- It's a matter of public interest.
329
00:29:43,320 --> 00:29:44,960
We investigate many things...
330
00:29:45,040 --> 00:29:49,280
...but we cannot give information
concerning the progress of our inquiries.
331
00:29:49,920 --> 00:29:52,360
I'm simply asking if there is an inquiry.
332
00:29:53,000 --> 00:29:55,640
The matter is confidential.
I can't discuss it.
333
00:29:57,000 --> 00:29:59,720
Yes? Put him through.
334
00:30:00,440 --> 00:30:03,040
"Herr General." What a nice surprise.
335
00:30:03,960 --> 00:30:06,040
And it's good to hear you, sir.
336
00:30:07,000 --> 00:30:10,400
Of course I'm coming.
I've got the invitation right in front of me.
337
00:30:10,480 --> 00:30:13,080
The one evening in the year
I wouldn't miss.
338
00:30:14,640 --> 00:30:16,800
I'll pick you up, sir. How about that?
339
00:30:16,880 --> 00:30:18,960
7:00 p.m., so we can go together.
340
00:30:19,280 --> 00:30:20,880
Fine.
341
00:30:26,200 --> 00:30:28,520
I think I ought to warn you, Miller.
342
00:30:28,600 --> 00:30:32,200
It's a serious offence to interfere
with the machinery of justice.
343
00:30:32,560 --> 00:30:36,080
In 13 years your office has managed
to bring to trial three SS men...
344
00:30:36,160 --> 00:30:38,200
...all of them privates. In 13 years!
345
00:30:38,280 --> 00:30:40,040
- Now, listen...
- Justice.
346
00:31:30,280 --> 00:31:32,640
ANNUAL MEETING - DIVISION SIEGFRIED
347
00:31:38,480 --> 00:31:41,880
It's been a good evening, men,
and good to see you.
348
00:31:45,680 --> 00:31:48,440
They can't kill us off, can they?
349
00:31:52,320 --> 00:31:55,040
Never, "Herr Oberst"!
350
00:31:57,080 --> 00:31:59,520
And there is Major Krantz.
351
00:32:00,120 --> 00:32:02,240
Not a year older, by the look of it.
352
00:32:09,240 --> 00:32:11,240
There's a lot of us left.
353
00:32:11,520 --> 00:32:16,560
I welcome you all
to our 18th annual reunion.
354
00:32:21,920 --> 00:32:26,560
Now a few words from someone
who has not been with us...
355
00:32:27,040 --> 00:32:28,840
... for several years.
356
00:32:29,280 --> 00:32:33,920
Your attention, please,
for General Greifer, our general.
357
00:33:05,480 --> 00:33:06,760
Comrades...
358
00:33:08,200 --> 00:33:10,320
... tonight we're together here.
359
00:33:10,840 --> 00:33:12,800
But when are we apart?
360
00:33:13,640 --> 00:33:16,240
For us, nothing changes.
361
00:33:18,240 --> 00:33:21,760
Germany believes
she doesn't need us now...
362
00:33:22,720 --> 00:33:25,840
... but one day she'll know that she does!
363
00:33:26,640 --> 00:33:29,520
We'll be as mighty again as we ever were!
364
00:33:30,320 --> 00:33:31,960
It'll take time...
365
00:33:32,560 --> 00:33:35,520
... but the ideals will be the same.
366
00:33:36,480 --> 00:33:39,960
When the drums beat and the bands play...
367
00:33:40,240 --> 00:33:42,800
... and our flags wave again...
368
00:33:43,040 --> 00:33:46,840
... and our whole nation
will be united once more...
369
00:33:47,160 --> 00:33:52,080
... then we'll march together
to the ends of the earth!
370
00:33:52,320 --> 00:33:56,880
One people. One Germany. One leader!
371
00:35:36,280 --> 00:35:40,160
It's good to be back,
even if only for a few hours.
372
00:35:41,120 --> 00:35:43,200
Greifer went too far tonight.
373
00:35:43,920 --> 00:35:45,440
Very unclever.
374
00:35:45,920 --> 00:35:49,800
He'll get himself into difficulties again.
Warn him.
375
00:35:50,080 --> 00:35:51,680
Yes, "Herr General".
376
00:35:51,760 --> 00:35:54,440
- Take off your coat, Werner.
- Thank you.
377
00:35:55,760 --> 00:35:57,680
- Whiskey?
- A small one, please.
378
00:35:57,920 --> 00:35:59,800
- Ferdinand?
- Nothing, thank you.
379
00:36:00,240 --> 00:36:03,680
- Nothing. Ice?
- No, thank you.
380
00:36:05,000 --> 00:36:07,320
What was that incident at the rally?
381
00:36:07,600 --> 00:36:10,040
A young journalist.
We know all about him.
382
00:36:10,720 --> 00:36:12,320
What did he want?
383
00:36:12,800 --> 00:36:15,320
He's been asking questions about Eduard...
384
00:36:15,400 --> 00:36:17,320
...but he's not getting anywhere.
385
00:36:17,400 --> 00:36:20,280
- It's being dealt with.
- I hope so.
386
00:36:21,760 --> 00:36:26,120
The only reason for my visit
is to protect this project.
387
00:36:28,040 --> 00:36:30,400
- Sit down, gentlemen.
- Thank you.
388
00:36:34,800 --> 00:36:37,880
The deadline for Nasser's rockets
has been brought forward...
389
00:36:37,960 --> 00:36:39,720
...to March 1.
390
00:36:40,080 --> 00:36:41,560
It is essential...
391
00:36:41,640 --> 00:36:46,480
...that the teleguidance system is finished
at least six weeks before that date.
392
00:36:46,560 --> 00:36:49,160
Rest assured, "Herr General". It will be.
393
00:36:51,520 --> 00:36:54,800
I had hoped Kennedy's death
would give us more time...
394
00:36:55,200 --> 00:36:57,400
...but it looks as though
President Johnson...
395
00:36:57,480 --> 00:37:00,320
...will force the German arms deal
with the Jews.
396
00:37:00,880 --> 00:37:03,920
So we have three months
to keep our promise to Egypt...
397
00:37:04,560 --> 00:37:08,280
...if the rockets of Helwan are to fly...
398
00:37:09,720 --> 00:37:11,640
...against Israel.
399
00:37:12,960 --> 00:37:15,840
You should have seen them.
The same old mentality.
400
00:37:16,600 --> 00:37:19,160
I thought it was over, but it still goes on.
401
00:37:22,520 --> 00:37:25,680
- Have you told the police?
- Told them what?
402
00:37:25,880 --> 00:37:28,560
About getting attacked.
Having your camera smashed.
403
00:37:28,640 --> 00:37:31,160
They'd just say
I shouldn't have been at the rally.
404
00:37:31,240 --> 00:37:32,840
They'd be right.
405
00:37:33,320 --> 00:37:36,320
I'm sorry for the old man,
but since you started this story...
406
00:37:36,400 --> 00:37:38,120
...you've had nothing but trouble.
407
00:37:38,200 --> 00:37:39,520
Who cares?
408
00:37:39,720 --> 00:37:41,360
I care!
409
00:37:42,560 --> 00:37:44,960
I'm feeling a responsibility.
410
00:37:47,160 --> 00:37:48,760
Responsibility for what?
411
00:37:50,480 --> 00:37:52,160
Something new for me, huh?
412
00:37:53,640 --> 00:37:55,120
Let's forget it now.
413
00:37:55,640 --> 00:37:57,400
Tomorrow I'll get up early.
414
00:37:57,520 --> 00:37:59,720
We'll go Christmas shopping together.
415
00:38:15,440 --> 00:38:18,840
Erik, Monika, and Karl.
416
00:38:19,360 --> 00:38:21,800
- Anybody else?
- There's still your mother.
417
00:38:22,280 --> 00:38:25,240
- Yeah. Mother.
- I think we should've bought the earrings.
418
00:38:25,320 --> 00:38:28,560
She'd never wear them.
She never wears anything that I buy her!
419
00:38:28,640 --> 00:38:30,880
I should get her something
I could use myself.
420
00:38:30,960 --> 00:38:33,560
Okay, so we buy the earrings.
They'd suit you.
421
00:38:35,160 --> 00:38:37,720
I'll get her another nightgown.
422
00:39:35,080 --> 00:39:37,280
I'm all right. I'm all right.
423
00:39:52,120 --> 00:39:53,440
Maybe it was an accident.
424
00:39:53,520 --> 00:39:56,080
It wasn't an accident.
You know that as well as I do.
425
00:39:56,160 --> 00:39:57,840
He pushed you!
426
00:39:59,160 --> 00:40:01,160
I don't care. I've had enough.
427
00:40:01,720 --> 00:40:02,920
You've had enough?
428
00:40:03,000 --> 00:40:06,080
I was pushed under a train,
and you've had enough?
429
00:40:07,000 --> 00:40:09,680
Peter, please, don't go any further.
I'm scared.
430
00:40:10,000 --> 00:40:11,440
I can't stop now!
431
00:40:12,920 --> 00:40:14,400
All right.
432
00:40:15,000 --> 00:40:18,440
If you're going somewhere tomorrow
then I'm coming with you.
433
00:40:21,720 --> 00:40:24,160
You're not going anywhere!
434
00:40:34,080 --> 00:40:36,400
Peter, why are you doing this?
435
00:40:37,480 --> 00:40:39,800
Please, don't ask me that.
436
00:40:41,720 --> 00:40:43,960
I must do this and I must do it alone.
437
00:40:45,000 --> 00:40:47,640
I don't know if I'll be here
when you get back.
438
00:40:52,720 --> 00:40:53,880
Please, be here.
439
00:41:18,080 --> 00:41:20,880
A lot of people
want Simon Wiesenthal's address...
440
00:41:21,080 --> 00:41:25,240
...but we don't give it to anybody.
- I must see him. It's urgent.
441
00:41:26,040 --> 00:41:29,120
It always is. I'm sorry.
442
00:41:30,240 --> 00:41:32,560
But, you see, apart from Eichmann...
443
00:41:32,960 --> 00:41:36,640
...Wiesenthal has brought
a thousand war criminals to justice.
444
00:41:37,280 --> 00:41:40,480
That's a thousand reasons
why we have to take precautions.
445
00:41:41,400 --> 00:41:44,240
Look, you see those?
446
00:41:44,760 --> 00:41:46,600
They're all addressed to Wiesenthal.
447
00:41:46,680 --> 00:41:49,720
But they won't be delivered
until they've been checked.
448
00:41:50,200 --> 00:41:52,720
Checked for what? Bombs?
449
00:41:53,400 --> 00:41:55,480
We leave that to the police.
450
00:41:55,560 --> 00:41:57,000
They know what to look for.
451
00:41:57,080 --> 00:41:59,720
Perhaps you want to see my credentials.
452
00:42:00,440 --> 00:42:01,840
Credentials?
453
00:42:02,040 --> 00:42:03,000
PRESS
454
00:42:06,480 --> 00:42:09,920
"Herr" Bichler,
this gentleman wants to leave.
455
00:42:10,760 --> 00:42:13,320
Will you escort him
from the building, please?
456
00:42:15,720 --> 00:42:18,960
Be careful, before the police
start taking an interest in you.
457
00:42:20,040 --> 00:42:23,080
Of course nobody will tell you!
What did you expect?
458
00:42:23,760 --> 00:42:25,800
What do you want from Simon Wiesenthal?
459
00:42:25,880 --> 00:42:28,800
I have to see him urgently.
Have you got his address?
460
00:42:29,080 --> 00:42:30,080
I can get it.
461
00:42:30,160 --> 00:42:33,240
But, Peter, this is the last time
I am going to help you.
462
00:42:33,520 --> 00:42:37,200
Ring me back at 3:00,
and remember, it's confidential.
463
00:42:40,120 --> 00:42:41,760
What was all that about?
464
00:42:42,080 --> 00:42:45,560
My journalist friend calling from Vienna.
465
00:43:09,760 --> 00:43:12,200
Yes? Put him through.
466
00:43:12,960 --> 00:43:14,480
I'll finish it later.
467
00:43:14,760 --> 00:43:17,720
Yes, I'm listening.
468
00:43:22,720 --> 00:43:24,960
No, you were quite right to phone me.
469
00:43:25,480 --> 00:43:28,680
Stay close to Braun
until I can make arrangements.
470
00:43:31,760 --> 00:43:34,280
Give me Dr. Schultz's number in Vienna.
471
00:43:36,880 --> 00:43:39,480
"The code is 432," Herr "Deilman."
472
00:43:39,560 --> 00:43:43,800
The number is 5-1-7-2-6-5.
473
00:43:56,440 --> 00:43:59,920
O-D-E-S-S-A.
474
00:44:01,000 --> 00:44:04,520
The organization
of former members of the SS.
475
00:44:05,360 --> 00:44:07,680
It was formed at the end of the war...
476
00:44:08,160 --> 00:44:10,160
...to help SS men to disappear.
477
00:44:10,640 --> 00:44:15,080
To get them out of Germany.
Set them up with new identities.
478
00:44:15,680 --> 00:44:19,040
Thousands were given forged documents.
479
00:44:19,400 --> 00:44:21,320
This war's been over for 20 years.
480
00:44:21,840 --> 00:44:26,720
But the Odessa's grown,
like a spider's web.
481
00:44:27,600 --> 00:44:29,560
It stretches to many countries:
482
00:44:29,920 --> 00:44:32,720
Argentina, Egypt, Spain, Paraguay.
483
00:44:33,240 --> 00:44:35,440
And the centre is in Germany...
484
00:44:36,440 --> 00:44:37,520
...today.
485
00:44:39,960 --> 00:44:41,520
After the war...
486
00:44:41,760 --> 00:44:45,680
...they set out to infiltrate
every facet of life.
487
00:44:46,200 --> 00:44:49,280
Commerce, the judges, the lawyers...
488
00:44:49,440 --> 00:44:52,440
...Iocal government, even the police.
489
00:44:52,760 --> 00:44:54,600
That takes a lot of money.
490
00:44:54,680 --> 00:44:56,320
Money?
491
00:44:58,560 --> 00:45:00,240
They have millions!
492
00:45:01,360 --> 00:45:05,280
The SS smuggled out
most of their gold and art treasures...
493
00:45:05,360 --> 00:45:07,800
...just before Germany collapsed.
494
00:45:09,000 --> 00:45:12,480
A large part lies in vaults...
495
00:45:13,280 --> 00:45:16,800
...under the pavements
of Zürich, Switzerland.
496
00:45:17,960 --> 00:45:21,920
Yes, they have got plenty.
497
00:45:30,600 --> 00:45:32,640
Recognise these?
498
00:45:35,720 --> 00:45:38,320
The members
of the Hamburg Police Department.
499
00:45:39,080 --> 00:45:41,440
Now spread the paper out.
500
00:45:49,720 --> 00:45:54,320
SS, SS, SS, SS...
501
00:45:54,720 --> 00:45:57,920
...and those two, Odessa.
502
00:45:59,640 --> 00:46:01,280
Interesting, huh?
503
00:46:02,720 --> 00:46:06,400
There are thousands
of these people at large.
504
00:46:07,520 --> 00:46:10,200
So what is so special about Roschmann?
505
00:46:12,240 --> 00:46:13,680
"Herr" Wiesenthal...
506
00:46:15,960 --> 00:46:17,520
...you read the diary.
507
00:46:41,120 --> 00:46:44,640
Roschmann, Eduard. Blue file.
508
00:46:45,920 --> 00:46:47,600
Criminal at large.
509
00:46:48,520 --> 00:46:50,760
Roschmann was captured by the British...
510
00:46:50,840 --> 00:46:55,520
...on December 20, 1947, in Graz.
511
00:46:56,880 --> 00:47:00,800
He was put under escort
on a train for Munich.
512
00:47:03,120 --> 00:47:06,640
He escaped from his guards
when he went to the lavatory.
513
00:47:08,680 --> 00:47:12,120
They broke the door down,
but the window was open...
514
00:47:12,760 --> 00:47:14,320
...and Roschmann gone.
515
00:47:16,240 --> 00:47:18,480
They found his tracks in the snow.
516
00:47:19,120 --> 00:47:21,680
He had evidently injured himself.
517
00:47:22,440 --> 00:47:25,960
But he got away
and made contact with the Odessa.
518
00:47:32,160 --> 00:47:34,560
They would give him one of these.
519
00:47:34,880 --> 00:47:37,640
- Passport?
- Not an ordinary passport.
520
00:47:37,840 --> 00:47:41,600
A forged passport
for someone in the Odessa.
521
00:47:42,080 --> 00:47:44,480
And with it, a new identity.
522
00:47:45,120 --> 00:47:49,240
A new birth certificate,
a new job, a new life.
523
00:47:49,880 --> 00:47:53,600
By the way, this one was caught.
524
00:47:56,880 --> 00:47:59,640
Find the man
who deals with these things...
525
00:48:00,040 --> 00:48:02,680
...and you will be closer
to finding Roschmann.
526
00:48:05,840 --> 00:48:08,320
I don't even know
what Roschmann looks like.
527
00:48:14,320 --> 00:48:15,680
Roschmann.
528
00:48:22,360 --> 00:48:26,520
- When was this taken?
- Nine years ago. In South America.
529
00:48:27,200 --> 00:48:30,480
The man who took the photograph
said he had a limp.
530
00:48:31,960 --> 00:48:34,920
Probably the result of his fall
from the train.
531
00:48:36,600 --> 00:48:38,280
May I borrow this?
532
00:48:39,840 --> 00:48:41,440
I will make a photocopy.
533
00:48:45,560 --> 00:48:49,560
312, please. And I'll be leaving today.
534
00:48:51,720 --> 00:48:54,760
"Herr" Miller? "Herr" Peter Miller?
535
00:48:55,200 --> 00:48:58,600
- Yes.
- I wonder if we could talk somewhere?
536
00:48:58,880 --> 00:49:01,600
- Your room, perhaps?
- We can talk here.
537
00:49:01,680 --> 00:49:03,920
Of course.
My name is Schmidt. Dr. Schmidt.
538
00:49:04,000 --> 00:49:07,120
- What do you want?
- Perhaps we can sit down.
539
00:49:08,120 --> 00:49:10,280
A very pleasant hotel, this.
540
00:49:10,840 --> 00:49:13,880
- A little too solid for me.
- What is it that you want?
541
00:49:14,800 --> 00:49:17,320
You're a journalist, I am told.
542
00:49:18,440 --> 00:49:23,080
With a reputation for being very thorough,
very tenacious.
543
00:49:25,160 --> 00:49:28,160
Some friends of mine heard
you are making an inquiry...
544
00:49:28,240 --> 00:49:31,840
...into events that happened
a long time ago.
545
00:49:32,200 --> 00:49:35,000
- You mean Eduard Roschmann, don't you?
- I do.
546
00:49:35,840 --> 00:49:38,640
- I most certainly do.
- So?
547
00:49:39,720 --> 00:49:41,720
Eduard Roschmann is dead!
548
00:49:43,960 --> 00:49:46,040
- I didn't know that.
- Of course not.
549
00:49:46,120 --> 00:49:47,880
There's no reason why you should.
550
00:49:47,960 --> 00:49:51,720
I thought I'd mention the fact because
I didn't want you wasting your time.
551
00:49:51,800 --> 00:49:55,040
Tell me something, Dr. Schmidt,
when exactly did he die?
552
00:49:55,400 --> 00:49:58,680
In May, 1945,
fighting the American advance.
553
00:49:59,280 --> 00:50:01,200
I'm sorry. You'll have to try harder.
554
00:50:01,280 --> 00:50:04,240
Roschmann was captured
by the British in December, 1947.
555
00:50:04,320 --> 00:50:08,040
Didn't your friends brief you properly
when they gave you this errand?
556
00:50:08,120 --> 00:50:10,160
Drop this inquiry!
557
00:50:12,720 --> 00:50:15,640
Roschmann was seen alive
in Hamburg this year.
558
00:50:15,720 --> 00:50:18,320
It was never confirmed.
You just confirmed it.
559
00:50:20,120 --> 00:50:22,360
Good day, "Herr" Dr. Schmidt.
560
00:51:34,640 --> 00:51:37,080
- Stay where you are!
- Car keys.
561
00:52:22,080 --> 00:52:23,760
For the last time:
562
00:52:24,240 --> 00:52:27,480
What do you know about the Odessa?
563
00:52:28,440 --> 00:52:31,400
Only just what Simon Wiesenthal told me.
564
00:52:31,920 --> 00:52:34,960
So, why after you spoke with Wiesenthal...
565
00:52:35,040 --> 00:52:38,080
...did you contact Ferdinand Schultz?
566
00:52:38,560 --> 00:52:41,600
Dr. Schmidt. He represented himself to me
as Dr. Schmidt...
567
00:52:41,680 --> 00:52:43,520
...and I didn't contact him.
568
00:52:44,040 --> 00:52:45,920
He contacted me!
569
00:52:46,160 --> 00:52:49,160
David, give us 15 minutes
and we'll get the truth.
570
00:52:51,280 --> 00:52:53,320
I'm telling you the truth.
571
00:52:53,880 --> 00:52:55,520
I've told you the truth.
572
00:53:00,480 --> 00:53:02,720
You say he threatened you.
573
00:53:03,120 --> 00:53:04,200
Yes.
574
00:53:04,520 --> 00:53:05,800
Why?
575
00:53:06,680 --> 00:53:08,200
I don't know why.
576
00:53:08,560 --> 00:53:11,240
Because of your interest in this diary.
577
00:53:12,400 --> 00:53:14,000
Yes, yes!
578
00:53:17,160 --> 00:53:20,360
Peter Miller was last seen in Vienna
two days ago.
579
00:53:21,200 --> 00:53:24,120
One of our "Kameraden" talked to him
at his hotel.
580
00:53:24,320 --> 00:53:26,120
Then we lost him completely.
581
00:53:30,280 --> 00:53:31,680
Who was in charge?
582
00:53:32,640 --> 00:53:33,960
I am in charge!
583
00:53:40,440 --> 00:53:41,800
Here's the information.
584
00:53:41,880 --> 00:53:44,840
The address of his girlfriend,
Miller's flat in Hamburg.
585
00:53:44,920 --> 00:53:48,160
There's also a list of the people
who are at your disposal.
586
00:53:48,920 --> 00:53:51,680
Let me know where you are, every move.
587
00:53:52,200 --> 00:53:56,200
We wouldn't have called you
if it were not of maximum importance.
588
00:53:56,280 --> 00:53:58,160
And when I catch up with him?
589
00:53:58,280 --> 00:53:59,680
Kill him!
590
00:55:43,160 --> 00:55:44,760
What are you running for?
591
00:55:44,840 --> 00:55:47,400
- Why are you scared?
- Leave me alone. That hurts.
592
00:55:47,480 --> 00:55:49,720
Just tell me where your boyfriend is.
593
00:55:50,720 --> 00:55:53,120
- I don't know.
- Don't give me that.
594
00:55:53,200 --> 00:55:55,720
Where is he? Where is Miller?
595
00:55:55,800 --> 00:55:57,680
- In Vienna.
- He's not.
596
00:55:57,880 --> 00:55:59,640
He left there five days ago.
597
00:55:59,720 --> 00:56:02,680
- Where's he gone now?
- Lf I knew I wouldn't tell you!
598
00:56:04,360 --> 00:56:06,600
I don't want you to misunderstand me.
599
00:56:07,200 --> 00:56:10,120
Now, where is Miller?
600
00:56:18,760 --> 00:56:21,760
Stop! Let me in, quick.
601
00:56:32,000 --> 00:56:33,480
What happened?
602
00:56:34,440 --> 00:56:36,320
A man attacked me.
603
00:56:38,600 --> 00:56:41,520
Where do you live? I'll take you home.
604
00:56:42,200 --> 00:56:43,520
Thank you.
605
00:56:45,280 --> 00:56:48,680
I have told you
we are members of Israeli intelligence.
606
00:56:49,320 --> 00:56:52,760
I must also tell you we have tried twice...
607
00:56:52,960 --> 00:56:54,800
...to infiltrate the Odessa.
608
00:56:55,880 --> 00:56:59,360
The question is:
How far would you go to find this man?
609
00:57:00,400 --> 00:57:02,400
Would you risk your life?
610
00:57:03,520 --> 00:57:04,800
I already have.
611
00:57:05,680 --> 00:57:07,600
Your best chance of finding him...
612
00:57:07,680 --> 00:57:10,760
...would be to get into the Odessa yourself,
of course.
613
00:57:11,240 --> 00:57:14,000
You would have some advantages
over the other two.
614
00:57:14,080 --> 00:57:15,160
What are they?
615
00:57:15,240 --> 00:57:17,360
In the first place, you are not a Jew, and...
616
00:57:17,440 --> 00:57:19,680
What happened to the other two?
617
00:57:20,000 --> 00:57:22,840
The first we found drowned in the Elbe.
618
00:57:22,920 --> 00:57:25,240
The second disappeared without a trace.
619
00:57:28,880 --> 00:57:31,360
But we've learned a lot from our mistakes.
620
00:57:31,760 --> 00:57:34,320
Our contacts are better
than they used to be.
621
00:57:34,840 --> 00:57:37,440
One of them is an expert
on all SS procedure.
622
00:57:37,680 --> 00:57:39,800
He would brief you very thoroughly.
623
00:57:40,040 --> 00:57:41,440
Can you trust him?
624
00:57:41,840 --> 00:57:44,000
As much as we can trust you.
625
00:57:46,240 --> 00:57:51,000
- What would you be gaining from all this?
- Information about the Odessa.
626
00:57:51,480 --> 00:57:54,040
All the information
you could supply us with.
627
00:57:55,720 --> 00:57:57,920
All right, I'll do it.
628
00:58:06,040 --> 00:58:07,400
You made the right decision.
629
00:58:08,320 --> 00:58:10,520
Let's get started. There's a lot to do.
630
00:58:10,600 --> 00:58:14,240
We'll begin with Hartstein
at the Bremen General Hospital.
631
00:59:10,240 --> 00:59:11,240
RECORDS OFFICE
632
00:59:14,360 --> 00:59:17,160
I want the medical file
on a Rolf Gunther Kolb.
633
00:59:17,360 --> 00:59:18,360
Kolb?
634
00:59:54,640 --> 00:59:56,640
Arcadia Clinic - Delmenhorst
635
01:00:05,680 --> 01:00:07,680
When will Inspector Braun be back?
636
01:00:07,760 --> 01:00:10,720
Maybe next week. He's away on a case.
637
01:00:12,600 --> 01:00:15,880
Is there someone who could move in
with you for a few days?
638
01:00:16,360 --> 01:00:19,240
There's Peter's mother,
but she lives in Ahrensburg.
639
01:00:19,320 --> 01:00:21,400
Anyway, I don't want to upset her.
640
01:00:21,760 --> 01:00:24,160
You really shouldn't be alone, you know?
641
01:00:25,000 --> 01:00:27,760
I could arrange for someone to come
and stay with you.
642
01:00:27,840 --> 01:00:31,200
- I don't think I'd like a stranger...
- A girl. A policewoman.
643
01:00:31,400 --> 01:00:33,080
You'd feel safe with her.
644
01:00:33,480 --> 01:00:37,400
- Do you really think it's necessary?
- Lf I didn't, I wouldn't suggest it.
645
01:00:38,240 --> 01:00:40,720
I'll get her to you as quickly as possible.
646
01:00:43,600 --> 01:00:46,080
Don't go out more than you have to.
647
01:00:47,240 --> 01:00:50,640
Stay away from the nightclub
and keep in close touch with us.
648
01:00:50,960 --> 01:00:53,240
And if you hear from your boyfriend,
let us know.
649
01:00:54,280 --> 01:00:55,640
- Name?
- Rolf Gunther Kolb.
650
01:00:55,920 --> 01:00:57,720
- SS number?
- 6-2-1-8-0-2.
651
01:00:58,440 --> 01:01:00,120
- Rank?
- Unterscharführer.
652
01:01:00,440 --> 01:01:02,600
- Unit?
- 22nd SS Special Battalion...
653
01:01:02,680 --> 01:01:04,840
...attached to
Flossenbürg Concentration Camp.
654
01:01:04,920 --> 01:01:07,480
Tell me, "Unterscharführer" Kolb,
what is an Aryan?
655
01:01:07,560 --> 01:01:10,080
An Aryan is invincible!
Nature's chosen ruler!
656
01:01:10,160 --> 01:01:13,160
What is the life expectancy
of a concentration camp inmate?
657
01:01:13,240 --> 01:01:14,680
From one day to nine months.
658
01:01:15,000 --> 01:01:18,040
- What was your date of enlistment?
- January, 1944.
659
01:01:18,280 --> 01:01:21,320
Who was your commandant
at Flossenbürg Concentration Camp?
660
01:01:21,400 --> 01:01:22,800
Major Max Koegel.
661
01:01:23,040 --> 01:01:26,040
- What is the SS motto?
- "My honour is loyalty."
662
01:01:26,320 --> 01:01:28,480
- Camp motto?
- "There is a road to freedom.
663
01:01:28,560 --> 01:01:31,920
"Its milestones are obedience,
hard work, honesty, orderliness...
664
01:01:32,000 --> 01:01:34,600
"...cleanliness, abstinence,
truthfulness, readiness...
665
01:01:34,680 --> 01:01:38,440
- "...to sacrifice, love for the Fatherland."
- Good, "Unterscharführer" Kolb.
666
01:01:38,880 --> 01:01:41,880
How can we show a profit margin
on a prisoner's death?
667
01:01:43,200 --> 01:01:45,720
By commercial utilization of the corpse.
668
01:01:46,400 --> 01:01:48,320
Gold fillings, clothing, hair.
669
01:01:49,520 --> 01:01:52,120
But every corpse
means the loss of two marks...
670
01:01:52,240 --> 01:01:54,240
...due to the cost of cremation.
671
01:01:54,320 --> 01:01:56,720
If make-up will be detected,
we can't have make-up.
672
01:01:56,800 --> 01:02:00,680
- But we've got to age him ten years.
- Peter, please come into the light.
673
01:02:01,160 --> 01:02:04,160
You see, he has that young face,
young skin.
674
01:02:04,960 --> 01:02:08,600
Well, no make-up,
but I can do something around the eyes.
675
01:02:09,440 --> 01:02:12,760
- I'm sorry, but as I told you...
- The moustache is good.
676
01:02:13,280 --> 01:02:15,560
Kolb was tattooed
with an SS blood group...
677
01:02:15,640 --> 01:02:18,480
...and he would have had it removed
if he was on the run...
678
01:02:18,560 --> 01:02:20,520
...so you must have the scar.
679
01:02:22,280 --> 01:02:26,520
- I understand.
- Oster, we'll do it now.
680
01:02:27,960 --> 01:02:29,480
Take off your jacket.
681
01:02:40,840 --> 01:02:42,040
Put up your arm.
682
01:02:42,120 --> 01:02:44,560
Close your fist
and grip as tightly as you can.
683
01:02:44,640 --> 01:02:47,120
The first thing they look for is the scar.
684
01:03:06,560 --> 01:03:08,120
Exactly as I did it.
685
01:03:09,600 --> 01:03:12,040
Why do I have to learn this so precisely?
686
01:03:12,360 --> 01:03:14,840
Kolb hasn't been in the SS
for over 20 years!
687
01:03:15,040 --> 01:03:17,320
He's a baker now, not a soldier.
688
01:03:18,760 --> 01:03:20,400
Pick up that gun.
689
01:03:21,120 --> 01:03:23,280
He's a 40-year-old man
recovering from a tumour.
690
01:03:23,360 --> 01:03:26,120
This is crazy!
I'm finished with this. I'm tired.
691
01:03:26,560 --> 01:03:29,320
What I am trying to teach you
may save your life.
692
01:03:30,240 --> 01:03:31,680
Pick up that gun.
693
01:03:42,040 --> 01:03:44,200
I need two more weeks.
694
01:03:44,560 --> 01:03:46,840
- He's not ready.
- We don't have any more time.
695
01:03:46,920 --> 01:03:49,120
- He's ready.
- But, David...
696
01:03:49,400 --> 01:03:52,000
- May I come in?
- Here's our new man.
697
01:03:53,120 --> 01:03:55,520
- How does it feel?
- Frightening.
698
01:03:58,600 --> 01:04:00,280
- This is it.
- Prosit!
699
01:04:03,600 --> 01:04:05,920
So now, here's some money.
700
01:04:08,280 --> 01:04:12,200
Driving licence
and the watch you asked for.
701
01:04:14,600 --> 01:04:17,600
This is a letter written
by your employer Eberhardt...
702
01:04:17,680 --> 01:04:20,120
...at the bakery, on his own stationery.
703
01:04:21,840 --> 01:04:25,440
He's away on holiday for three weeks
and they can't contact him.
704
01:04:26,920 --> 01:04:28,720
So, that's what you've got.
705
01:04:29,400 --> 01:04:30,720
Three weeks.
706
01:04:31,400 --> 01:04:34,560
You know your contact in Munich,
but Ackermann is shrewd.
707
01:04:35,680 --> 01:04:39,120
Remember the Iron Cross
and don't forget to pick up the dagger.
708
01:05:03,880 --> 01:05:07,280
- May I help you?
- I see you sell war decorations.
709
01:05:08,040 --> 01:05:11,600
I'm interested in an Iron Cross,
Second Class. An original.
710
01:05:12,560 --> 01:05:13,920
For a souvenir?
711
01:05:14,840 --> 01:05:16,240
For my collection.
712
01:05:22,920 --> 01:05:24,360
Second Class.
713
01:05:27,280 --> 01:05:29,520
There's no swastika in the centre.
714
01:05:29,640 --> 01:05:32,240
They are the only ones
we are allowed to sell.
715
01:05:32,600 --> 01:05:34,640
Except to friends, "Herr" Ackermann.
716
01:05:36,480 --> 01:05:38,360
I was asked to give you this.
717
01:05:47,600 --> 01:05:49,280
One moment, please.
718
01:06:22,080 --> 01:06:24,760
American tourists buy them
for paper knives.
719
01:06:25,800 --> 01:06:28,680
I think perhaps I can help you.
Would you come in?
720
01:07:03,800 --> 01:07:04,680
Yes?
721
01:07:05,080 --> 01:07:06,680
My name is Kolb.
722
01:07:07,160 --> 01:07:08,400
Please, come in.
723
01:07:13,080 --> 01:07:15,080
Describe your uniform, Kolb.
724
01:07:15,520 --> 01:07:17,400
Grey-green tunic and breeches.
725
01:07:18,360 --> 01:07:21,520
- Jack boots, black leather belt.
- 22nd Battalion?
726
01:07:22,600 --> 01:07:26,040
Yes, sir. Attached
to Flossenbürg Concentration Camp.
727
01:07:28,520 --> 01:07:30,360
Remain at attention, Kolb.
728
01:07:36,800 --> 01:07:39,320
This letter says you have been in hospital.
729
01:07:39,760 --> 01:07:41,520
I had a stomach tumour, sir.
730
01:07:42,160 --> 01:07:43,120
Go on.
731
01:07:43,720 --> 01:07:47,240
I was having tests
and this ward orderly kept staring at me.
732
01:07:48,200 --> 01:07:49,560
I knew his face.
733
01:07:49,640 --> 01:07:52,520
I remembered he had been a prisoner
at Flossenbürg.
734
01:07:53,360 --> 01:07:54,440
Well?
735
01:07:55,040 --> 01:07:58,320
He was one of the Jews
we'd instructed to burn the bodies of...
736
01:07:58,400 --> 01:08:02,000
...Admiral Canaris and the others...
737
01:08:02,080 --> 01:08:05,440
...we'd shot for their attempted
assassination of the Führer.
738
01:08:06,000 --> 01:08:08,840
You were one of those
who executed Canaris?
739
01:08:10,280 --> 01:08:12,720
I commanded the firing squad, sir.
740
01:08:15,320 --> 01:08:18,920
Then the orderly saw this,
my SS blood group letter.
741
01:08:20,360 --> 01:08:22,520
I've since had it burnt off.
742
01:08:23,880 --> 01:08:25,000
Let me see.
743
01:08:27,560 --> 01:08:30,520
I didn't take any precaution about it
because I didn't think...
744
01:08:30,600 --> 01:08:33,120
...anyone would be interested
in a sergeant.
745
01:08:33,200 --> 01:08:35,560
Now they're talking about Canaris
and the others...
746
01:08:35,640 --> 01:08:37,120
...as though they were heroes.
747
01:08:37,200 --> 01:08:40,200
- They were traitors, all of them, swine.
- That's enough!
748
01:08:47,320 --> 01:08:49,160
At which hospital were you?
749
01:08:49,400 --> 01:08:50,880
Bremen General, sir.
750
01:08:50,960 --> 01:08:52,080
Ward?
751
01:08:52,680 --> 01:08:54,080
Princess Louise.
752
01:08:54,680 --> 01:08:57,320
This orderly, what was his name?
753
01:08:58,040 --> 01:08:59,320
Hartstein.
754
01:09:01,800 --> 01:09:03,920
I was at Flossenbürg several times.
755
01:09:05,360 --> 01:09:07,160
I knew it quite well.
756
01:09:08,360 --> 01:09:10,040
I don't remember you, sir.
757
01:09:12,480 --> 01:09:13,480
No.
758
01:09:16,920 --> 01:09:18,520
You seem nervous.
759
01:09:19,320 --> 01:09:20,760
Are you nervous?
760
01:09:22,400 --> 01:09:24,520
I've been worried these past weeks.
761
01:09:31,960 --> 01:09:35,320
All right. Then what happened?
762
01:09:36,520 --> 01:09:38,800
I was transferred to a convalescent home.
763
01:09:38,880 --> 01:09:39,960
Which one?
764
01:09:40,480 --> 01:09:42,320
Arcadia Clinic at Delmenhorst.
765
01:09:42,400 --> 01:09:45,160
Then I received an anonymous phone call...
766
01:09:45,360 --> 01:09:47,360
...very official sounding...
767
01:09:47,440 --> 01:09:51,280
...warning that this Jew had informed
the Attorney General's office who I was.
768
01:09:51,360 --> 01:09:53,680
- I had to disappear.
- Your employer Eberhardt?
769
01:09:53,760 --> 01:09:55,920
He came to visit me at the nursing home.
770
01:09:56,000 --> 01:09:58,840
When I told him what had happened
he offered to help.
771
01:09:58,920 --> 01:10:02,160
- He gave me that letter.
- Why didn't he contact us himself?
772
01:10:02,840 --> 01:10:05,720
Maybe he didn't want to use the phone
in a matter like this.
773
01:10:05,800 --> 01:10:08,200
He was going away on his annual holiday.
774
01:10:09,720 --> 01:10:11,120
Yes, we checked.
775
01:10:11,880 --> 01:10:16,280
A cruise to the West Indies
is very pleasant this time of year.
776
01:10:17,680 --> 01:10:18,960
Yes, sir.
777
01:10:22,000 --> 01:10:23,960
I want these telephone numbers.
778
01:10:25,360 --> 01:10:26,800
Put your jacket on.
779
01:10:30,920 --> 01:10:32,680
Bad luck, wasn't it?
780
01:10:33,360 --> 01:10:34,600
I'm sorry, sir?
781
01:10:34,680 --> 01:10:37,280
16,000 inmates at Flossenbürg.
782
01:10:38,240 --> 01:10:40,120
Only 700 survived.
783
01:10:40,560 --> 01:10:42,840
You have to be spotted by one of them.
784
01:10:44,200 --> 01:10:46,280
Yes, sir. It was bad luck.
785
01:10:47,560 --> 01:10:51,040
"Unterscharführer" Kolb,
turn round and face me!
786
01:10:53,680 --> 01:10:55,360
Did you receive your dagger?
787
01:10:55,440 --> 01:10:57,440
Yes, sir. From Major Max Koegel.
788
01:10:57,520 --> 01:10:59,760
There is an inscription on the blade.
789
01:10:59,920 --> 01:11:01,480
"Blood and honour," sir.
790
01:11:02,000 --> 01:11:05,680
Tell me, what were the amenities like
at Flossenbürg?
791
01:11:05,880 --> 01:11:07,880
- Amenities, sir?
- Accommodation.
792
01:11:09,920 --> 01:11:14,760
Two barracks, a gymnasium,
a garrison shop, a whorehouse...
793
01:11:15,120 --> 01:11:16,880
Which everyone shared?
794
01:11:17,680 --> 01:11:19,760
No, sir. Officers had their own.
795
01:11:20,480 --> 01:11:23,800
When you looked up from anywhere
in the camp, what did you see?
796
01:11:30,360 --> 01:11:31,360
The sky.
797
01:11:32,120 --> 01:11:33,720
Don't be stupid!
798
01:11:36,600 --> 01:11:38,000
When we looked up?
799
01:11:39,400 --> 01:11:43,520
You mean the ruined castle
on top of the hill, where we kept the dogs?
800
01:11:49,360 --> 01:11:51,040
Come and sit down.
801
01:12:07,240 --> 01:12:08,480
Bremen General?
802
01:12:09,000 --> 01:12:10,840
Princess Louise ward, please.
803
01:12:13,840 --> 01:12:17,160
This is the Department of Social Security,
Pensions Section.
804
01:12:17,600 --> 01:12:19,840
I want to confirm
that you have a ward orderly...
805
01:12:19,920 --> 01:12:22,400
...on your staff by the name of Hartstein.
806
01:12:22,520 --> 01:12:24,440
Yes, we have a Jacob Hartstein.
807
01:12:25,280 --> 01:12:26,360
Thank you.
808
01:12:26,440 --> 01:12:29,480
Would you please transfer me
to the Registrar's office?
809
01:12:36,280 --> 01:12:38,160
Yes, Rolf Gunther Kolb.
810
01:12:40,200 --> 01:12:42,240
His tumour responded to treatment.
811
01:12:42,320 --> 01:12:44,760
He was transferred
to a convalescent clinic.
812
01:12:44,840 --> 01:12:46,520
Could you tell me which one?
813
01:12:46,600 --> 01:12:50,000
Of course. Arcadia Clinic in Delmenhorst.
814
01:12:50,800 --> 01:12:51,920
Thank you.
815
01:13:02,360 --> 01:13:04,080
Arcadia Clinic.
816
01:13:07,360 --> 01:13:08,480
Kolb?
817
01:13:08,720 --> 01:13:10,760
Oh, yes, one moment, please.
818
01:13:21,840 --> 01:13:25,360
- Is there any trouble, sir?
- We'll soon find out.
819
01:13:33,080 --> 01:13:36,600
Hello, this is Dr. Reitlinger here.
Can I help you?
820
01:13:37,040 --> 01:13:40,040
I am inquiring about a patient
called Gunther Kolb.
821
01:13:41,320 --> 01:13:42,800
Is he still with you?
822
01:13:43,440 --> 01:13:45,880
He discharged himself last week.
823
01:13:46,880 --> 01:13:48,680
He was very much better.
824
01:13:50,120 --> 01:13:51,960
It was a pleasure. Goodbye.
825
01:13:57,560 --> 01:14:00,000
Your tumour seems to have improved.
826
01:14:01,400 --> 01:14:03,400
I don't have much pain now, sir.
827
01:14:09,520 --> 01:14:11,600
You'll need a new identity.
828
01:14:12,240 --> 01:14:13,960
And a new passport.
829
01:14:14,600 --> 01:14:18,560
I'm sending you to one of our people
in Bayreuth.
830
01:14:19,560 --> 01:14:21,960
His name is Klaus Wenzer.
831
01:14:23,360 --> 01:14:26,040
He's a specialist at this kind of thing.
832
01:14:27,480 --> 01:14:29,720
Probably the best.
833
01:14:33,480 --> 01:14:35,920
After he's fixed you up with documents...
834
01:14:36,400 --> 01:14:39,880
...he'll pass you on to someone
who'll tell you what to do next.
835
01:14:40,520 --> 01:14:43,880
Take "Herr" Kolb to the station
and see he gets the train to Bayreuth.
836
01:14:43,960 --> 01:14:47,640
- We'll buy your ticket for you.
- You've been very kind, sir.
837
01:14:47,920 --> 01:14:52,080
Don't worry, Kolb.
One day we'll ask you to help us.
838
01:14:52,840 --> 01:14:56,040
- We must help each other, mustn't we?
- Yes, sir.
839
01:15:07,720 --> 01:15:11,120
The Bayreuth train leaves in half an hour
from platform three.
840
01:15:11,440 --> 01:15:15,000
- I'll wait with you.
- Please, don't bother. I can manage.
841
01:15:15,200 --> 01:15:16,520
Thank you.
842
01:15:55,040 --> 01:15:56,040
Yes?
843
01:15:56,720 --> 01:15:57,840
Sigi?
844
01:15:59,000 --> 01:16:01,000
- Is that Peter?
- Who is this?
845
01:16:01,200 --> 01:16:03,200
One moment, I'll get her.
846
01:16:09,480 --> 01:16:12,000
Sigi, it's Peter on the phone.
847
01:16:14,920 --> 01:16:17,320
- Why didn't you call me?
- That's what I am doing.
848
01:16:17,400 --> 01:16:19,600
- Peter?
- Sigi?
849
01:16:19,920 --> 01:16:22,480
- Peter!
- Sigi, is that you?
850
01:16:22,840 --> 01:16:26,560
Of course it's me.
Where are you? It's a terrible connection.
851
01:16:26,800 --> 01:16:30,040
I'm fine. It's wonderful to hear your voice.
852
01:16:30,120 --> 01:16:31,400
Who was that girl?
853
01:16:31,480 --> 01:16:35,760
Listen, I was attacked in the Elbe tunnel
and I went to the police.
854
01:16:35,960 --> 01:16:38,080
I can't hear you.
855
01:16:38,440 --> 01:16:40,760
- Are you all right?
- No, I'm not all right.
856
01:16:40,840 --> 01:16:43,800
I'm angry and frightened
and I want you to come home.
857
01:16:43,880 --> 01:16:46,480
- Where are you?
- I'm at Munich Station.
858
01:16:46,600 --> 01:16:49,200
I've a few more things to do,
but it won't take long.
859
01:16:49,280 --> 01:16:51,080
What are you doing at Munich Station?
860
01:16:51,160 --> 01:16:54,120
- I want you to come home.
- Sigi, who was that girl?
861
01:16:54,720 --> 01:16:56,360
I can't hear you.
862
01:16:57,600 --> 01:17:00,360
- Peter!
- I have to go now.
863
01:17:01,880 --> 01:17:03,520
Sigi, I love you.
864
01:17:30,520 --> 01:17:33,000
Are you certain this girl got it right?
865
01:17:36,080 --> 01:17:38,080
From Munich Station an hour ago?
866
01:17:38,720 --> 01:17:41,280
That's very helpful. Thank you.
867
01:17:58,880 --> 01:17:59,880
Yes?
868
01:18:01,240 --> 01:18:04,360
This is Werner.
We have a problem and I need your help.
869
01:18:05,480 --> 01:18:08,720
We are looking for someone called Miller,
Peter Miller.
870
01:18:09,000 --> 01:18:11,600
He was at Munich Station
about an hour ago...
871
01:18:11,680 --> 01:18:13,760
... making a telephone call to Hamburg.
872
01:18:14,920 --> 01:18:16,400
Just a moment.
873
01:18:18,160 --> 01:18:19,160
Fredrich?
874
01:18:19,800 --> 01:18:20,800
Yes, sir?
875
01:18:20,960 --> 01:18:24,360
You said "Herr" Kolb made a telephone call
from the station?
876
01:18:24,480 --> 01:18:27,640
Yes, "Herr" Bayer,
just before he got on the train.
877
01:19:11,520 --> 01:19:14,720
- Excuse me, "Herr" Wenzer?
- Yes?
878
01:19:14,840 --> 01:19:16,200
Rolf Gunther Kolb.
879
01:19:17,720 --> 01:19:20,520
Yes, I've been expecting you, "Herr" Kolb.
880
01:19:21,960 --> 01:19:24,840
They just telephoned me
to tell me you were coming.
881
01:19:25,200 --> 01:19:28,360
But I didn't expect you to be here
quite so soon.
882
01:19:28,880 --> 01:19:32,720
- You don't like to read the letter?
- Of course. The letter.
883
01:19:34,320 --> 01:19:35,840
Come into the office.
884
01:19:37,240 --> 01:19:40,320
- How long have you been here?
- I came directly from the station.
885
01:19:40,400 --> 01:19:44,760
Good. Do you have a driving licence?
886
01:19:45,320 --> 01:19:48,800
I'm sorry, I should offer you a cigarette,
but I don't smoke.
887
01:19:49,040 --> 01:19:51,360
I think smoking is very bad for the health...
888
01:19:51,440 --> 01:19:54,840
...so I don't smoke and I don't drink.
- I don't smoke either.
889
01:19:55,200 --> 01:19:58,080
No, no, of course not.
890
01:19:58,760 --> 01:20:00,760
I shall have to keep this.
891
01:20:08,480 --> 01:20:10,120
Excuse me, please.
892
01:20:12,160 --> 01:20:14,080
Please, make yourself at home.
893
01:20:41,760 --> 01:20:44,600
It's my mother. She's very ill.
894
01:20:45,160 --> 01:20:48,120
She should be in the hospital,
but you know what they're like.
895
01:20:48,200 --> 01:20:51,120
- They can't give the attention like I can.
- No, of course not.
896
01:20:51,200 --> 01:20:53,680
We've always been very close,
Mother and I.
897
01:20:54,600 --> 01:20:57,000
How long will it take for the documents?
898
01:20:57,320 --> 01:20:59,920
It depends. First of all I need photographs.
899
01:21:00,280 --> 01:21:03,280
- The man I use is away for the weekend.
- It is urgent.
900
01:21:03,480 --> 01:21:05,080
Yes, naturally.
901
01:21:05,160 --> 01:21:08,880
But there are also various
technical preparations.
902
01:21:09,480 --> 01:21:12,240
No, you must stay at the hotel
until Monday.
903
01:21:12,360 --> 01:21:14,720
The Excelsior, it's not very far from here.
904
01:21:14,800 --> 01:21:18,880
It's nothing much, but it is comfortable
and you will be safe there.
905
01:21:19,400 --> 01:21:21,920
- You must be patient.
- You do all your printing here?
906
01:21:22,000 --> 01:21:24,920
- Here, yes, all here.
- When shall I see you again?
907
01:21:25,440 --> 01:21:27,200
On Monday morning at 10:00.
908
01:21:27,400 --> 01:21:29,280
Perhaps we could meet over the weekend.
909
01:21:29,360 --> 01:21:31,520
- Discuss old times.
- I'm sorry.
910
01:21:31,600 --> 01:21:33,720
It's very difficult with Mother.
911
01:21:35,120 --> 01:21:36,760
I'm sure you understand.
912
01:21:37,440 --> 01:21:40,560
It's just 300 metres down the road
to your left.
913
01:21:42,600 --> 01:21:44,320
Until Monday, 10:00.
914
01:21:57,360 --> 01:22:00,360
- Has he gone?
- Yes, Mother. He's gone.
915
01:22:04,400 --> 01:22:08,360
One of these days, they will do to you...
916
01:22:08,760 --> 01:22:11,000
...what they did to your father.
917
01:22:11,080 --> 01:22:12,720
It wasn't them, Mother.
918
01:22:14,000 --> 01:22:17,880
They killed him
when he was no longer any use to them.
919
01:22:18,400 --> 01:22:19,800
They killed him.
920
01:22:19,880 --> 01:22:23,640
- Father died in a car accident.
- And they will do it to you.
921
01:22:24,280 --> 01:22:27,360
You know too much. Just like him.
922
01:22:28,640 --> 01:22:30,760
Do you still do what I told you?
923
01:22:31,080 --> 01:22:32,840
Yes, Mother. Always.
924
01:22:33,680 --> 01:22:37,160
And I wouldn't hesitate to make use of it
if there was any trouble.
925
01:22:38,040 --> 01:22:39,800
So do stop worrying.
926
01:22:59,640 --> 01:23:01,640
- Hello?
- Kolb?
927
01:23:03,240 --> 01:23:04,480
This is Wenzer.
928
01:23:04,640 --> 01:23:06,840
I've managed to get hold
of the photographer.
929
01:23:06,920 --> 01:23:10,000
He can be here in an hour
and take your picture tonight.
930
01:23:10,560 --> 01:23:11,560
Tonight?
931
01:23:12,000 --> 01:23:15,680
After all, you said it was urgent
and I've gone to a lot of trouble.
932
01:23:19,520 --> 01:23:21,440
It's after 12:00.
933
01:23:22,880 --> 01:23:26,200
We are lucky,
he is not leaving until tomorrow morning.
934
01:23:26,880 --> 01:23:30,480
He's on his way here now.
I really think you should come.
935
01:23:31,360 --> 01:23:32,880
All right, I'll be there.
936
01:23:32,960 --> 01:23:35,120
Good. Then I'll see you in an hour.
937
01:23:40,200 --> 01:23:41,560
What happens now?
938
01:23:41,680 --> 01:23:43,640
I don't want you here when he comes.
939
01:23:43,720 --> 01:23:46,600
- But I can't leave Mother.
- I'll look after Mother.
940
01:23:46,920 --> 01:23:48,760
I'm very good with the sick.
941
01:23:49,640 --> 01:23:52,840
- Come back in the morning.
- Why can't I stay in the house?
942
01:23:53,000 --> 01:23:54,920
There might be a little blood.
943
01:23:56,960 --> 01:23:59,960
What if something should happen to her
while I'm away?
944
01:24:01,120 --> 01:24:02,880
Don't argue, Wenzer.
945
01:24:04,160 --> 01:24:05,240
All right.
946
01:24:06,120 --> 01:24:09,400
I'll just go up and see her
to tell her not to worry.
947
01:24:10,360 --> 01:24:12,160
You've got 15 minutes.
948
01:25:03,720 --> 01:25:04,800
Excuse me?
949
01:25:06,280 --> 01:25:08,400
I'd like to make a phone call.
950
01:25:10,040 --> 01:25:12,120
May I have the phone book, please?
951
01:25:14,960 --> 01:25:16,760
- Local or national?
- Local.
952
01:25:22,320 --> 01:25:24,040
Turn out the light.
953
01:25:40,960 --> 01:25:42,400
Leave the door open.
954
01:26:19,880 --> 01:26:20,880
Thank you.
955
01:29:02,200 --> 01:29:07,000
"Hail Mary, the Lord is with you.
Blessed art thou among women...
956
01:29:07,080 --> 01:29:10,080
"...and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
957
01:29:10,280 --> 01:29:14,360
"Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners...
958
01:29:16,040 --> 01:29:18,440
"...now and at the hour of our death..."
959
01:29:23,040 --> 01:29:24,440
Who is that?
960
01:29:27,440 --> 01:29:31,800
Father, a Mass must be said for my boy.
961
01:29:33,960 --> 01:29:38,880
They killed Viktor
and now they're going to kill my Klaus.
962
01:29:39,440 --> 01:29:41,120
I know it, Father.
963
01:29:41,640 --> 01:29:43,400
Who is going to kill Klaus?
964
01:29:45,160 --> 01:29:46,520
The Odessa.
965
01:29:47,520 --> 01:29:51,680
- Where is Klaus?
- Hiding. Hiding from them.
966
01:29:52,040 --> 01:29:56,360
- Where?
- He wouldn't leave me. He will come back.
967
01:29:56,880 --> 01:30:01,600
If they threaten him, he will use the file.
968
01:30:03,560 --> 01:30:05,200
What file?
969
01:30:05,960 --> 01:30:10,880
In the safe. I told him, for protection.
970
01:30:18,640 --> 01:30:21,320
- Klaus will need the file.
- Yes, yes.
971
01:30:22,280 --> 01:30:26,840
- They won't harm him then.
- I can take the file with me.
972
01:30:26,920 --> 01:30:30,240
Klaus needs protection.
973
01:30:31,680 --> 01:30:33,600
What's the number to the safe?
974
01:30:38,040 --> 01:30:40,120
Tell me. I'll get the file.
975
01:30:40,960 --> 01:30:44,680
- The telephone...
- No, not the telephone.
976
01:30:44,800 --> 01:30:45,840
The safe.
977
01:30:47,040 --> 01:30:52,240
Last four numbers telephone...
978
01:37:08,600 --> 01:37:11,000
NEW IDENTITY: HANS JOSEF KIEFEL
979
01:38:58,560 --> 01:39:01,320
- Hello?
- Sigi, listen, don't ask any questions.
980
01:39:01,800 --> 01:39:04,920
I want you to do something for me.
Something very important.
981
01:39:05,000 --> 01:39:07,160
But you mustn't tell anybody,
do you understand?
982
01:39:07,240 --> 01:39:08,880
Not Mother, not anyone.
983
01:39:08,960 --> 01:39:10,440
Yes, I understand.
984
01:39:16,840 --> 01:39:18,800
Yes, I shall look forward to it.
985
01:39:18,880 --> 01:39:20,960
We'll have a lovely day together.
986
01:39:22,720 --> 01:39:25,280
You should have let me answer.
Who was it?
987
01:39:25,600 --> 01:39:29,160
Only Peter's mother.
She's coming up to see us next Thursday.
988
01:40:08,960 --> 01:40:11,640
Sigi, what do you think you're doing?
989
01:40:14,320 --> 01:40:15,960
Open this door!
990
01:40:16,600 --> 01:40:18,200
This is one of fifty.
991
01:40:18,560 --> 01:40:21,440
- And I have them all.
- How did you get them?
992
01:40:22,120 --> 01:40:24,000
Wenzer didn't trust his comrades.
993
01:40:24,080 --> 01:40:28,280
He kept the file for protection,
to use if they ever turned against him.
994
01:40:28,640 --> 01:40:31,240
Yes, and where's the rest of the file?
995
01:40:34,640 --> 01:40:38,520
I have it safe somewhere.
996
01:40:39,520 --> 01:40:42,600
If I gave it to you now,
you wouldn't need me anymore...
997
01:40:42,840 --> 01:40:45,520
...and you might go after Roschmann
by yourselves.
998
01:40:45,600 --> 01:40:49,080
It was our agreement that I would deal
with Roschmann on my own.
999
01:40:53,640 --> 01:40:55,520
Yes, and if you fail?
1000
01:40:57,320 --> 01:40:58,720
That's taken care of.
1001
01:40:58,800 --> 01:41:01,440
If anything happens to me,
you'll get the file.
1002
01:41:02,280 --> 01:41:06,040
But if you are not going to give it to us
now, why have you come here?
1003
01:41:06,160 --> 01:41:11,080
I want my car, my own clothes,
1,000 marks for expenses.
1004
01:41:12,240 --> 01:41:13,880
And I want Tauber's diary back.
1005
01:41:44,320 --> 01:41:45,440
Who's there?
1006
01:41:45,760 --> 01:41:47,080
It's me, Sigi.
1007
01:41:47,920 --> 01:41:49,600
Is there anyone with you?
1008
01:41:49,720 --> 01:41:51,720
Only the porter. Open the door.
1009
01:42:08,840 --> 01:42:09,920
Thank you.
1010
01:42:21,080 --> 01:42:23,560
Perhaps you had better unpack your things.
1011
01:42:25,560 --> 01:42:27,360
Yes, I'll do that.
1012
01:42:42,160 --> 01:42:44,400
Well, now you know everything.
1013
01:42:47,080 --> 01:42:48,720
Everything, I promise.
1014
01:42:51,320 --> 01:42:54,080
Why couldn't you have told me
in the first place?
1015
01:42:54,760 --> 01:42:56,840
Why couldn't you have trusted me?
1016
01:42:57,200 --> 01:42:58,400
I wish I had.
1017
01:43:18,320 --> 01:43:19,640
What time is it?
1018
01:43:20,480 --> 01:43:23,800
It's late. I have to go now.
1019
01:43:24,520 --> 01:43:26,080
So soon?
1020
01:43:28,960 --> 01:43:32,120
The official opening
of the Kiefel Electric Trade Fair...
1021
01:43:33,680 --> 01:43:35,280
...is at 10:00.
1022
01:43:36,080 --> 01:43:38,160
- Peter, I'm scared.
- Don't worry.
1023
01:43:39,160 --> 01:43:40,720
Just listen carefully.
1024
01:43:40,840 --> 01:43:43,040
If I'm not back by tomorrow morning...
1025
01:43:43,120 --> 01:43:45,280
...if for some reason I'm delayed...
1026
01:43:45,400 --> 01:43:48,240
...I want you to take a train to Munich.
1027
01:43:49,640 --> 01:43:52,440
Here's a key to one of the lockers
at the station.
1028
01:43:53,200 --> 01:43:54,840
There's a number on it.
1029
01:43:55,120 --> 01:43:57,120
In the locker you'll find the file.
1030
01:43:57,200 --> 01:44:00,880
I want you to go straight to Vienna
and give it to Simon Wiesenthal.
1031
01:44:01,800 --> 01:44:04,800
Here's a letter for him.
The address is on the envelope.
1032
01:44:04,880 --> 01:44:06,520
Also there's some money.
1033
01:44:09,720 --> 01:44:13,160
Don't look so anxious.
It's just a precaution.
1034
01:44:15,640 --> 01:44:20,520
On behalf of Kiefel Electric,
Hans Josef Kiefel welcomes you...
1035
01:44:20,600 --> 01:44:24,680
... our special guests and members
of the press, to a demonstration...
1036
01:44:24,760 --> 01:44:27,760
... of our advanced electronic equipment.
1037
01:44:30,000 --> 01:44:34,240
First we are proud to welcome
our distinguished guests of honour...
1038
01:44:34,520 --> 01:44:38,200
... who will declare this trade fair open.
1039
01:51:11,640 --> 01:51:15,880
Raimond, if "Herr" Deilman arrives,
send him up immediately.
1040
01:51:15,960 --> 01:51:17,240
Very well.
1041
01:51:42,400 --> 01:51:43,800
Put the phone down!
1042
01:51:49,080 --> 01:51:50,760
Step away from the desk!
1043
01:51:55,840 --> 01:51:56,840
Further.
1044
01:52:01,560 --> 01:52:02,960
All right. There.
1045
01:52:05,120 --> 01:52:09,160
Yes, the police are outside,
but don't try to call them.
1046
01:52:10,080 --> 01:52:12,600
I have no intention of calling them.
1047
01:52:13,560 --> 01:52:14,920
What do you want?
1048
01:52:15,080 --> 01:52:19,480
My name is Peter Miller,
and yours is Eduard Roschmann.
1049
01:52:20,920 --> 01:52:22,640
Close the curtains.
1050
01:52:34,680 --> 01:52:36,000
Now the others.
1051
01:52:44,240 --> 01:52:48,120
You got that limp escaping from the British
in 1947, didn't you, Roschmann?
1052
01:52:48,200 --> 01:52:50,240
When you jumped from the train.
1053
01:52:52,920 --> 01:52:55,520
I don't really know
what you're talking about.
1054
01:52:56,040 --> 01:52:58,560
I am Hans Josef Kiefel,
and who was the man...
1055
01:52:58,640 --> 01:53:01,040
Riga, I'm talking about Riga...
1056
01:53:01,560 --> 01:53:03,840
...where you were responsible
for the murder...
1057
01:53:03,920 --> 01:53:06,920
...of 80,000 men, women and children,
"Herr" Commandant!
1058
01:53:07,480 --> 01:53:09,120
Do you mind if I smoke?
1059
01:53:12,480 --> 01:53:16,160
Please, don't make the mistake
of not taking me seriously, Roschmann.
1060
01:53:18,040 --> 01:53:20,000
I do take you seriously.
1061
01:53:22,440 --> 01:53:26,000
There were never
80,000 disposed of at Riga.
1062
01:53:27,360 --> 01:53:28,960
Not even 70,000.
1063
01:53:29,600 --> 01:53:33,680
70,000, 60,000. Does it really matter
how many you killed?
1064
01:53:34,200 --> 01:53:35,720
Move away from there.
1065
01:53:35,960 --> 01:53:37,520
That's just the point.
1066
01:53:38,000 --> 01:53:41,000
It doesn't matter. Not now. Not then.
1067
01:53:41,680 --> 01:53:45,560
Look, young man, I don't know why
you've come after me, but I can guess.
1068
01:53:46,280 --> 01:53:48,240
Someone has been filling your head...
1069
01:53:48,320 --> 01:53:51,960
...with a lot of sentimental claptrap
about so-called war crimes and such.
1070
01:53:52,040 --> 01:53:55,840
That's all nonsense, absolute nonsense.
How old are you?
1071
01:53:56,640 --> 01:53:58,800
Have you done your military service?
1072
01:53:58,880 --> 01:54:00,080
You must have.
1073
01:54:00,480 --> 01:54:02,200
You know what the army's like?
1074
01:54:02,280 --> 01:54:05,040
A soldier is given orders.
He obeys those orders.
1075
01:54:05,760 --> 01:54:08,200
He doesn't ask if they are right or wrong.
1076
01:54:08,280 --> 01:54:11,800
You know that as well as I do.
All I did was to obey my orders.
1077
01:54:11,920 --> 01:54:15,000
Don't compare yourself with a soldier.
You were an executioner.
1078
01:54:15,080 --> 01:54:17,680
To put it more plainly,
a mass-murderer, a butcher!
1079
01:54:17,760 --> 01:54:21,120
- Don't call me a butcher!
- Don't compare yourself with a soldier.
1080
01:54:21,200 --> 01:54:23,200
How dare you call me a butcher!
1081
01:54:24,400 --> 01:54:28,440
I was a soldier. We all were.
Just like the rest.
1082
01:54:29,600 --> 01:54:35,000
You young Germans don't realize,
don't want to understand, what it was like.
1083
01:54:35,760 --> 01:54:39,360
So tell me.
I'm interested in your point of view.
1084
01:54:39,440 --> 01:54:41,720
- You are interested?
- What was it like?
1085
01:54:41,920 --> 01:54:43,280
What was it like?
1086
01:54:43,960 --> 01:54:45,840
It was like ruling the world.
1087
01:54:47,280 --> 01:54:49,720
Because we did rule the world,
we Germans.
1088
01:54:51,840 --> 01:54:54,560
We had beaten every army
they could throw at us.
1089
01:54:54,800 --> 01:54:57,720
For years they'd looked down on us,
and we showed them...
1090
01:54:57,800 --> 01:55:00,480
...yes, all of them,
that we were a great people...
1091
01:55:00,560 --> 01:55:02,680
...and we still are a great people!
1092
01:55:03,080 --> 01:55:05,400
And we of the SS were the elite.
1093
01:55:06,880 --> 01:55:08,880
Of course, they hunt us down now.
1094
01:55:09,000 --> 01:55:12,680
First the Allies and now the wishy-washy
old women of Bonn.
1095
01:55:13,240 --> 01:55:16,760
They want to crush us, they want to crush
the greatness of Germany...
1096
01:55:16,840 --> 01:55:21,120
...which we represented and still do.
That's why they divided the country.
1097
01:55:21,680 --> 01:55:23,400
You youngsters today...
1098
01:55:23,520 --> 01:55:26,880
...don't realize what it means
to be proud of being a German.
1099
01:55:27,360 --> 01:55:29,800
You don't speak for Germany,
not anymore.
1100
01:55:30,400 --> 01:55:34,120
No? Look around you at today's youth.
1101
01:55:34,600 --> 01:55:38,520
Strong and healthy.
Virile. A new generation.
1102
01:55:39,000 --> 01:55:41,120
And who created this new generation?
1103
01:55:41,200 --> 01:55:44,600
We did, by weeding out
the sickly and the inferior.
1104
01:55:44,920 --> 01:55:46,080
Look at yourself.
1105
01:55:46,160 --> 01:55:49,720
Strong and healthy.
Virile. Blonde, blue-eyed.
1106
01:55:49,920 --> 01:55:51,880
That's what we were working for.
1107
01:55:51,960 --> 01:55:53,320
And we succeeded!
1108
01:55:53,880 --> 01:55:56,960
You shouldn't be critical of us.
You should be grateful.
1109
01:55:57,720 --> 01:55:59,240
Sit down in the chair.
1110
01:55:59,320 --> 01:56:02,800
You can point that gun at me,
but we're really on the same side.
1111
01:56:03,400 --> 01:56:05,720
Same destiny. Same people.
1112
01:56:07,440 --> 01:56:11,040
Why should it matter to you
what happened to a few miserable Jews?
1113
01:56:11,440 --> 01:56:13,400
Put your gun away, young man,
and go home.
1114
01:56:13,480 --> 01:56:16,560
I said, "Sit down."
1115
01:56:27,160 --> 01:56:29,160
Put your hands on the armrests.
1116
01:56:30,320 --> 01:56:34,440
Look, Germany was crushed to pieces
in 1945.
1117
01:56:35,720 --> 01:56:38,960
And now we are rising again.
Slowly and surely.
1118
01:56:40,760 --> 01:56:43,040
And what brings all this about?
1119
01:56:43,400 --> 01:56:45,920
Discipline! Discipline and management.
1120
01:56:46,080 --> 01:56:49,480
Harsh discipline and harsh management,
the harsher the better.
1121
01:56:50,000 --> 01:56:51,240
You see all this?
1122
01:56:51,320 --> 01:56:54,560
The house, the estate, Kiefel Electric...
1123
01:56:55,160 --> 01:56:57,720
...churning out power
and strength each day.
1124
01:56:58,280 --> 01:57:02,800
My factory and hundreds of others like it.
Who do you think did all this?
1125
01:57:02,880 --> 01:57:05,800
We did!
You should be more practical, young man.
1126
01:57:06,360 --> 01:57:08,040
You should be more realistic.
1127
01:57:08,120 --> 01:57:10,560
You should acknowledge the facts of today.
1128
01:57:10,920 --> 01:57:13,240
Whatever prosperity there is
in Germany today...
1129
01:57:13,320 --> 01:57:17,240
...has to do with millions who work hard
and never murdered anyone in their lives.
1130
01:57:17,320 --> 01:57:19,440
That's nonsense, absolute nonsense!
1131
01:57:20,680 --> 01:57:23,280
Do you remember a man
with the name of Tauber?
1132
01:57:23,520 --> 01:57:25,120
- Who?
- Salomon Tauber.
1133
01:57:25,440 --> 01:57:27,600
He was German and Jewish.
1134
01:57:28,280 --> 01:57:31,320
One of your prisoners at Riga.
Try to think, Roschmann.
1135
01:57:31,520 --> 01:57:34,000
I can't remember all the prisoners' names.
1136
01:57:34,280 --> 01:57:36,360
He died in Hamburg last November.
1137
01:57:36,560 --> 01:57:38,840
He gassed himself. Are you listening?
1138
01:57:39,240 --> 01:57:40,560
If I must.
1139
01:57:41,560 --> 01:57:44,000
Yes, you must.
1140
01:57:44,880 --> 01:57:46,560
All right, I'm listening.
1141
01:57:48,120 --> 01:57:50,960
- He left behind a diary.
- Is that why you came?
1142
01:57:51,880 --> 01:57:54,120
Because of the diary of some old Jew?
1143
01:57:54,720 --> 01:57:56,960
A dead man's diary is no evidence.
1144
01:57:58,840 --> 01:58:02,520
There was a date in the diary
I want to remind you of.
1145
01:58:03,560 --> 01:58:06,480
Something that happened at Riga docks...
1146
01:58:06,560 --> 01:58:08,720
...on October 11, 1944.
1147
01:58:33,000 --> 01:58:34,840
So what? The man struck me.
1148
01:58:35,120 --> 01:58:36,760
He disobeyed my orders.
1149
01:58:37,000 --> 01:58:39,400
I had the right to commandeer that ship.
1150
01:58:42,040 --> 01:58:43,880
Was that the man you killed?
1151
01:58:44,280 --> 01:58:47,840
- How should I know? It was 20 years ago.
- Was that the man?
1152
01:58:49,880 --> 01:58:52,240
All right! So that was the man. So what?
1153
01:58:54,720 --> 01:58:56,160
That was my father.
1154
01:59:03,920 --> 01:59:05,080
Your father.
1155
01:59:10,600 --> 01:59:13,040
So you didn't come about the Jews at all.
1156
01:59:16,040 --> 01:59:17,480
I understand.
1157
01:59:18,440 --> 01:59:20,120
No, you don't understand!
1158
01:59:20,800 --> 01:59:23,080
What you and your kind did
to all those people...
1159
01:59:23,160 --> 01:59:25,240
...sickened the whole of mankind.
1160
01:59:25,560 --> 01:59:28,520
- But I'm here for my father.
- But how could you know?
1161
01:59:30,560 --> 01:59:33,440
How could you possibly know
from that diary...
1162
01:59:34,400 --> 01:59:37,000
...that man was your father?
1163
01:59:37,720 --> 01:59:41,200
October 11, the same date, the same place.
1164
01:59:41,720 --> 01:59:44,240
The Knights Cross
with the oak leaf cluster...
1165
01:59:44,320 --> 01:59:48,520
...the highest award for bravery in the field.
Given to very few of the rank of captain.
1166
01:59:48,600 --> 01:59:51,960
The same rank,
the same decoration, the same man!
1167
01:59:54,200 --> 01:59:56,040
I don't even remember.
1168
02:00:01,200 --> 02:00:03,880
You're not going to kill me. You can't.
1169
02:00:06,960 --> 02:00:08,920
You called me a butcher.
1170
02:00:09,360 --> 02:00:11,600
Wouldn't killing me
make you a butcher, too?
1171
02:00:11,680 --> 02:00:13,240
What's the difference?
1172
02:00:13,640 --> 02:00:15,480
I wouldn't be killing a man.
1173
02:00:16,240 --> 02:00:19,320
- I'd be killing a...
- Look, I was only Commandant...
1174
02:00:20,160 --> 02:00:22,720
...until November '43.
Then another man came.
1175
02:00:22,840 --> 02:00:26,560
Krause. He took over, Kurt Krause.
1176
02:00:27,400 --> 02:00:31,320
- He did all the killing. It wasn't me!
- I know what you are, Roschmann.
1177
02:00:32,080 --> 02:00:34,880
Look, I agree with you.
That was horrible, but...
1178
02:00:35,520 --> 02:00:37,240
...I didn't do it,
I couldn't even shoot straight.
1179
02:00:38,280 --> 02:00:40,840
If you kill me,
you'd be killing the wrong man.
1180
02:00:40,960 --> 02:00:42,360
You're disgusting.
1181
02:00:42,560 --> 02:00:45,240
But I tell you, it was Krause!
1182
02:00:45,720 --> 02:00:48,320
You can tell that
to the German people, Roschmann.
1183
02:00:48,400 --> 02:00:51,680
- I will tell them.
- You're not even worth a bullet.
1184
02:00:51,960 --> 02:00:55,640
I even have evidence to prove what I say,
a woman wrote to me from New York.
1185
02:00:55,720 --> 02:00:59,960
I was only in charge there 11 months,
not one hanging or shooting at that time.
1186
02:01:08,240 --> 02:01:09,360
But why?
1187
02:01:29,080 --> 02:01:32,680
I was held in custody for three weeks
and then released.
1188
02:01:33,680 --> 02:01:37,280
I was confused that no serious charge
was ever brought against me.
1189
02:01:38,640 --> 02:01:42,760
I didn't know how much had happened
during the time I was detained.
1190
02:01:43,560 --> 02:01:47,280
As a result of Wenzer's meticulously
accurate record of the Odessa...
1191
02:01:48,040 --> 02:01:52,000
... immediate action was taken to bring
many Nazi war criminals to justice.
1192
02:01:52,840 --> 02:01:55,560
In the first week of February, 1964...
1193
02:01:55,840 --> 02:01:59,960
... the research laboratories at Kiefel
Electric were burned to the ground.
1194
02:02:00,640 --> 02:02:03,760
Arson was suspected,
though it was never proved.
1195
02:02:04,600 --> 02:02:07,400
But Nasser's rockets of Helwan never flew.
1196
02:02:10,240 --> 02:02:14,120
Finally, in the spring,
old Marx found himself...
1197
02:02:14,200 --> 02:02:18,720
... in the Hall of Remembrance in Jerusalem,
saying a prayer...
1198
02:02:18,960 --> 02:02:21,840
... for the soul of his good friend,
Salomon Tauber.
1199
02:02:27,440 --> 02:02:31,680
I bear no hatred nor bitterness
towards the German people.
1200
02:02:32,640 --> 02:02:36,760
Peoples are not evil.
Only individuals are evil.
1201
02:02:38,000 --> 02:02:42,160
Lf, after my death,
this diary should be found and read...
1202
02:02:43,200 --> 02:02:46,480
... will some kind friend
please say Kaddish for me?
90179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.