Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:49,323 --> 00:00:53,754
Има нещо в това...
3
00:00:53,789 --> 00:00:55,261
Залеза.
4
00:00:57,166 --> 00:00:59,661
Тази горяща топка от светлина,
5
00:01:01,698 --> 00:01:04,963
сила на природата,
Харесва ми самото време.
6
00:01:08,177 --> 00:01:11,937
Когато започне да избледнява
и мракът пада...
7
00:01:14,183 --> 00:01:16,183
Това те прави незначителен.
8
00:01:18,286 --> 00:01:20,286
Аз трябва да се справя
с моите демони.
9
00:01:22,191 --> 00:01:26,622
И дълбоко в себе си,
всичко, което искам, е...
10
00:01:26,657 --> 00:01:29,295
прощение.
11
00:01:29,657 --> 00:01:35,295
{\an5} {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&\blur7\umm\fs25}И З П Ъ Л Н И Т Е Л Я Т
13
00:02:26,519 --> 00:02:29,223
- К 'во става, а?
15
00:02:55,713 --> 00:02:57,174
Това е моето куче.
Кой ще отпадне?
16
00:02:57,209 --> 00:02:59,418
Колко даваш? Чуваш ли ме?
17
00:02:59,453 --> 00:03:01,915
Давам пет
за хлапето, а?
18
00:03:01,950 --> 00:03:03,422
Добре,
да видим парите.
19
00:03:14,094 --> 00:03:15,566
Добре?
Добре?
20
00:03:15,601 --> 00:03:16,864
Да, да се скрапираме!
21
00:03:16,899 --> 00:03:18,701
Да вървим, скъпи.
22
00:03:18,736 --> 00:03:19,867
Да, влизай вътре!
23
00:03:19,902 --> 00:03:21,066
Ритни го.
24
00:03:22,234 --> 00:03:23,607
Виж го само!
25
00:03:28,075 --> 00:03:29,646
-Да, да, да.
-Хайде, човече.
26
00:03:30,649 --> 00:03:32,209
- Синко!
-О!
27
00:03:32,244 --> 00:03:35,289
Горе ръцете, синко!
28
00:03:39,185 --> 00:03:40,525
Кучко, направи го!
29
00:03:43,464 --> 00:03:45,057
Отдолу, човече, отдолу!
30
00:03:45,092 --> 00:03:47,829
-Влизай вътре!
- Човече, това са лесни пари!
31
00:03:49,767 --> 00:03:51,998
Той не иска повече!
32
00:03:54,299 --> 00:03:56,343
- Накажи го!
- Да!
33
00:03:56,378 --> 00:03:58,906
- Заведи го там!
-Добре!
34
00:03:58,941 --> 00:04:01,744
- Добре, давай, давай!
-Размажи му задника!
35
00:04:03,451 --> 00:04:05,781
Ще се вдигнеш ли, Стрей?
36
00:04:05,816 --> 00:04:08,421
- Ставай, копеле!
-Хайде, човече!
37
00:04:08,456 --> 00:04:11,490
Залегни!
38
00:04:11,525 --> 00:04:13,283
- Да!
- Ще го пребие!
39
00:04:17,366 --> 00:04:19,256
- О, мамка му!
Счупи се !
40
00:04:24,032 --> 00:04:27,165
- О, да, копеле.,
-така,влачи го!
41
00:04:27,200 --> 00:04:29,266
-О, да!
-Хвани копелето.
42
00:04:29,301 --> 00:04:31,169
-Задуши го!
-Убий го!
43
00:04:31,204 --> 00:04:32,874
- Давай, Стрей.
-Давай, Стрей.
44
00:05:07,713 --> 00:05:09,416
- Ще те пречупя,
-Стрей!
45
00:05:09,451 --> 00:05:10,813
Държа те, хлапе.
46
00:05:10,848 --> 00:05:12,078
Държа те.
47
00:05:12,113 --> 00:05:13,420
Загубих
всичките си пари, човече.
48
00:05:13,455 --> 00:05:15,653
Това са пълни глупости!
49
00:05:15,688 --> 00:05:20,152
Хей, Естел.,
Мисля, че намерих твоя човек.
52
00:05:34,234 --> 00:05:36,003
Добре, тогава поне,
около 20.
53
00:05:43,584 --> 00:05:45,419
Хей.
54
00:05:45,454 --> 00:05:46,948
Тук съм да видя Естел.
55
00:05:46,983 --> 00:05:48,719
Ръцете горе.
56
00:05:55,464 --> 00:05:56,793
Качва се.
58
00:06:09,401 --> 00:06:10,807
Иди да вдигнеш малко шум!
59
00:06:10,842 --> 00:06:13,942
Ди-джеят влиза
с малко топлина!
61
00:06:36,934 --> 00:06:38,505
Седни тук.
62
00:06:42,368 --> 00:06:44,269
Здравей, миличка.
63
00:06:44,304 --> 00:06:47,272
- Може ли една бира?
- Да.
64
00:06:49,012 --> 00:06:50,517
Заповядай.
65
00:06:52,180 --> 00:06:54,917
Искам текила!
67
00:07:09,461 --> 00:07:12,363
- Хей.
- Хей.
68
00:07:12,398 --> 00:07:14,299
- Не съм те виждал,
тук преди.
69
00:07:15,467 --> 00:07:17,478
Не е
моят тип място.
70
00:07:18,811 --> 00:07:20,912
Изритаха ли те,
от обичайното ти място?
71
00:07:23,981 --> 00:07:26,113
Аз съм Лексус.
72
00:07:26,148 --> 00:07:27,488
Искаш ли да танцуваме?
73
00:07:29,382 --> 00:07:32,482
Съжалявам, не съм.
много добър танцьор.
74
00:07:32,517 --> 00:07:35,826
Искам да кажа, бих могъл ... ,
75
00:07:35,861 --> 00:07:37,960
но вероятно не и тук
чакам някого, нещо такова.,
76
00:07:37,995 --> 00:07:40,666
но всъщност не изглежда
да има и достатъчно място,
77
00:07:40,701 --> 00:07:42,635
както виждам.
78
00:07:42,670 --> 00:07:44,802
Как се казваш?
79
00:07:44,837 --> 00:07:46,331
Викат ми бездоменика.
80
00:07:46,366 --> 00:07:48,234
Хей.
81
00:07:48,269 --> 00:07:50,401
Да вървим.
82
00:07:52,108 --> 00:07:53,580
Съжалявам.
83
00:07:56,618 --> 00:07:58,508
Имаш ли мобилен?
84
00:07:58,543 --> 00:08:00,653
Ако искаш да се видим,
може но извън клуба.
85
00:08:00,688 --> 00:08:04,019
Виж, наистина не знам
какво ще излезе от това.
86
00:08:04,054 --> 00:08:06,021
Но може ли да излезеш?
87
00:08:06,056 --> 00:08:07,528
Да хапнем нещо?
88
00:08:08,696 --> 00:08:10,421
Да отидем някъде
с малко повече пространство?
90
00:08:11,523 --> 00:08:13,094
Не ме ли чу?
91
00:08:39,628 --> 00:08:41,859
Да.
92
00:08:41,894 --> 00:08:45,665
Всички сме чували
за Фреди в Мидтаун.
93
00:08:47,394 --> 00:08:49,097
Правилно.
94
00:08:49,132 --> 00:08:51,198
Е, това е сладко.
95
00:08:51,233 --> 00:08:55,939
Той трябва да знае, че
това е все още моя територия.
96
00:08:55,974 --> 00:08:57,369
Ако не искат
да играят по правилата,
97
00:08:57,404 --> 00:08:59,503
те не могат да играят играта.
98
00:09:02,079 --> 00:09:03,848
Съжалявам за това.
99
00:09:08,613 --> 00:09:11,218
Обичаш ли игрите, Стрей?
100
00:09:11,253 --> 00:09:12,791
Не.
101
00:09:12,826 --> 00:09:14,287
Не?
102
00:09:14,322 --> 00:09:16,795
Какво ще кажеш да поиграем?
103
00:09:16,830 --> 00:09:18,126
Угоди ми.
104
00:09:20,262 --> 00:09:22,064
Руска рулетка?
105
00:09:22,099 --> 00:09:24,066
Не, шегувам се.
106
00:09:24,101 --> 00:09:26,937
Ще започнем
с нещо лесно...
107
00:09:26,972 --> 00:09:28,972
основно.
108
00:09:29,007 --> 00:09:30,809
Истина или предизвикателство?
109
00:09:33,275 --> 00:09:36,650
Истината... или предизвикателството?
110
00:09:40,117 --> 00:09:41,017
Истината.
111
00:09:43,285 --> 00:09:44,625
Истината.
112
00:09:47,190 --> 00:09:48,695
Ти си правиш
имидж за себе си,
113
00:09:48,730 --> 00:09:50,521
биеш се по улиците и двора
114
00:09:51,832 --> 00:09:53,832
Намираш безделници и ги нокаутираш?
за джобни пари,
115
00:09:53,867 --> 00:09:56,197
устойчив начин
за да си изкарваш прехраната?
116
00:10:01,039 --> 00:10:03,072
Честно.
119
00:10:25,690 --> 00:10:27,899
Тези очи.
120
00:10:30,497 --> 00:10:33,234
Бях като теб.
121
00:10:33,269 --> 00:10:34,873
Боец.
122
00:10:37,339 --> 00:10:39,845
Въпреки че тогава,
Не можах да се защитя.
123
00:10:42,014 --> 00:10:44,850
Мога да ти дам нещо.
което си струва да се бориш.
124
00:10:52,123 --> 00:10:53,760
Превозът ти е тук.
125
00:10:55,423 --> 00:10:57,225
Куда, той е отпред.
126
00:10:59,592 --> 00:11:01,592
Хей, Стрей.
127
00:11:02,936 --> 00:11:05,398
Бий се за мен.
Бори се за теб.
128
00:11:05,433 --> 00:11:08,104
Това е просто предложение.
129
00:11:08,139 --> 00:11:09,567
Предизвиквам те да го вземеш.
131
00:11:36,398 --> 00:11:37,738
- Хей.
132
00:11:39,269 --> 00:11:41,104
Ти Ли Си Куда?
133
00:12:09,695 --> 00:12:11,871
Хубава кола.
134
00:12:17,472 --> 00:12:19,769
Всички знаят
за претендента,
135
00:12:19,804 --> 00:12:22,277
но баракудата
ако питаш мен,нищо не знам за него.
136
00:12:32,157 --> 00:12:35,026
Тази жена,защо не
спомена нищо за пари.
137
00:12:40,157 --> 00:13:14,026
{\c&H00ff80&}Превод и Субтитри{\c} | mani_dj
141
00:13:16,531 --> 00:13:19,037
Ще ми кажеш ли?
142
00:13:22,834 --> 00:13:24,471
Рони Фенек.
143
00:13:24,506 --> 00:13:25,769
Дългове от хазарт.
144
00:13:27,179 --> 00:13:30,950
"Побойникът От Саут Бийч"."
145
00:13:32,448 --> 00:13:34,349
И е огромно копеле.
146
00:13:39,785 --> 00:13:42,390
Защо не отидеш
и да се представиш?
147
00:14:05,382 --> 00:14:06,711
Хей.
148
00:14:08,748 --> 00:14:10,814
Имаш ли огънче?
150
00:14:36,578 --> 00:14:38,248
Съжалявам.
166
00:15:32,139 --> 00:15:33,765
Проклето копеле!
171
00:15:49,387 --> 00:15:51,882
имам астма,
наистина ми е адски зле.
172
00:15:51,917 --> 00:15:54,885
Хей.
Хей!
173
00:15:54,920 --> 00:15:58,328
Ха!
174
00:16:02,334 --> 00:16:04,895
Ще те убия, кучко.
Чуваш ли ме?
175
00:16:04,930 --> 00:16:07,040
Копеле.
Мъртъв си!
176
00:16:07,075 --> 00:16:08,470
Ти си мъртвец.,
шибаняк!
177
00:16:08,505 --> 00:16:10,571
Ти си мъртвец.
Знаеш ли кой съм аз.
178
00:16:10,606 --> 00:16:12,144
Знаеш ли с кого се ебаваш?
179
00:16:12,179 --> 00:16:14,509
Аз съм Рони Фенек.,
копеле.
180
00:16:14,544 --> 00:16:16,709
Световен Шампион полусредна категория,
разбра ли сега?
181
00:16:16,744 --> 00:16:20,152
Така ли е?
Куда?
182
00:16:20,187 --> 00:16:22,352
Рони.,
тази вечер си никой.
183
00:16:22,387 --> 00:16:25,091
Куда
Кога излезе от дръголника
184
00:16:25,126 --> 00:16:26,752
Човече, нищо не съм направил.,
Кълна се.
185
00:16:26,787 --> 00:16:28,721
Ще намеря парите.,
ще и ги върна.
186
00:16:28,756 --> 00:16:30,492
Ще и ги върна, кълна се.
187
00:16:30,527 --> 00:16:32,989
Направих всичко, което поиска,
докато беше заключен.
188
00:16:33,024 --> 00:16:35,024
Обади Се На Естел.
Обади Се На Естел!
189
00:16:35,059 --> 00:16:36,366
Тя ме познава, човече.
Тя ме познава.
190
00:16:36,401 --> 00:16:38,500
Познаваш ме.
- Знам, че те познавам.
191
00:16:38,535 --> 00:16:39,996
Познавам те.
192
00:16:40,031 --> 00:16:44,000
Ти знаеш и всички знаят.
как е обикновено,
193
00:16:44,035 --> 00:16:46,277
били сте
където съм бил в момента.
194
00:16:46,312 --> 00:16:48,037
- Да.
195
00:16:48,072 --> 00:16:51,909
- И също така, знаеш
там, където съм сега
196
00:16:51,944 --> 00:16:54,450
няма място
за милост, Рони.
197
00:16:54,485 --> 00:16:55,946
Куда, моля те.
198
00:16:55,981 --> 00:16:56,914
-Моля те!
- Майната ти!
203
00:17:14,065 --> 00:17:16,032
Искаш ли да се помолиш?
206
00:17:36,626 --> 00:17:37,823
Голф?
207
00:17:37,858 --> 00:17:40,595
Голф.
208
00:18:00,188 --> 00:18:02,320
Да, да, идвам.
209
00:18:06,986 --> 00:18:08,689
Куда.
210
00:18:08,724 --> 00:18:10,427
Оливия.
211
00:18:10,462 --> 00:18:12,825
Не е в твой стил да имаш компания.
213
00:18:16,732 --> 00:18:21,669
Така че само 100 топки за теб
а онова лошо момче отзад?
214
00:18:23,574 --> 00:18:25,673
Колко е часът?
215
00:18:28,909 --> 00:18:30,106
30.
216
00:18:30,141 --> 00:18:32,042
Не, Оливия.
217
00:18:32,077 --> 00:18:33,714
Колко е часът?
218
00:18:33,749 --> 00:18:36,222
Е, сега, ти
така ме попита че.,
219
00:18:36,257 --> 00:18:38,488
Мисля, че часовникът ми е счупен.
220
00:18:38,523 --> 00:18:39,654
30.
221
00:18:41,053 --> 00:18:42,019
Точно така.
222
00:18:42,054 --> 00:18:44,527
Разбира се, скъпа.
223
00:18:44,562 --> 00:18:47,332
Знаеш, че винаги,
топките ти са тук, Куда.
224
00:18:49,732 --> 00:18:51,732
Искаш ли да ми кажеш?
какво правим тук?
225
00:18:56,167 --> 00:19:00,444
Знаеш голф е игра
за търпение.
226
00:19:02,679 --> 00:19:04,316
Тайминг.
227
00:19:09,114 --> 00:19:12,049
Запази самообладание.
228
00:19:13,624 --> 00:19:16,460
Очевидно ти липсват
всички тези качества.
229
00:19:20,895 --> 00:19:23,203
- Тъпо е.
- Да.
230
00:19:45,788 --> 00:19:48,261
Страхотно.
231
00:19:49,891 --> 00:19:53,332
Искам си парите.,
не на шибания урок по голф.
232
00:20:03,773 --> 00:20:06,741
Ако някой те попита
къде беше тази вечер
233
00:20:08,239 --> 00:20:10,107
Хей
234
00:20:11,143 --> 00:20:14,078
- Голф.
- Точно така.
235
00:20:15,180 --> 00:20:17,114
Сега се разкарай от тук.
236
00:20:41,173 --> 00:20:43,448
Но сменям темата.,
как беше Уорън?
237
00:20:43,483 --> 00:20:44,812
- О, не.
- Наистина ли?
238
00:20:44,847 --> 00:20:46,242
- Напълно, да, да, да.
- Какво направи?
239
00:20:46,277 --> 00:20:47,980
Не искам.
да поговорим за това.
240
00:20:48,015 --> 00:20:49,014
- Защо не?
- Не, не, не.
241
00:20:49,049 --> 00:20:50,785
Как беше часът?
242
00:20:50,820 --> 00:20:52,622
Дони се шегуваше.
както обикновено.
243
00:20:52,657 --> 00:20:55,295
О, Боже мой.
244
00:20:57,189 --> 00:20:58,628
Татко?
245
00:20:58,663 --> 00:21:00,333
Това баща ти ли е?
246
00:21:00,368 --> 00:21:02,599
Не се ли предполагаше, че
ще е в затвора?
247
00:21:02,634 --> 00:21:03,831
Ще те настигна
по-късно, става ли?
248
00:21:03,866 --> 00:21:04,832
Дай ми секунда.
249
00:21:04,867 --> 00:21:06,471
Добре, ще се видим.
250
00:21:11,038 --> 00:21:13,203
Здравей, Лола.
251
00:21:13,238 --> 00:21:14,809
Как си, скъпа?
252
00:21:16,142 --> 00:21:17,141
Уау.
253
00:21:17,176 --> 00:21:18,978
Какво е това на носа ти?
254
00:21:19,013 --> 00:21:21,783
Пробих го.
255
00:21:21,818 --> 00:21:22,982
Кога?
256
00:21:23,017 --> 00:21:25,490
Какво правиш тук?
257
00:21:25,525 --> 00:21:27,690
Е, аз просто исках
да те видя.
258
00:21:29,155 --> 00:21:30,693
Имам малко такос.
259
00:21:30,728 --> 00:21:32,959
Аз не ям
тези неща вече.
260
00:21:32,994 --> 00:21:34,796
Аз съм веган.
261
00:21:34,831 --> 00:21:36,369
От кога?
262
00:21:36,404 --> 00:21:37,799
Искам да кажа ... съжалявам.
263
00:21:37,834 --> 00:21:39,735
Съжалявам...
264
00:21:39,770 --> 00:21:41,539
Боже, Ти си
265
00:21:41,574 --> 00:21:45,642
Искам да кажа, че порастна
толкова бързо, нали знаеш?
266
00:21:45,677 --> 00:21:50,174
Какво мислиш
ако просто се повозим.
267
00:21:50,209 --> 00:21:51,648
Не знам,
просто някъде,
268
00:21:51,683 --> 00:21:53,815
само за да бъдем
известно време заедно.
269
00:21:53,850 --> 00:21:57,181
Не, автобусът ми е тук.
270
00:21:57,216 --> 00:21:59,821
Да, точно така...
271
00:21:59,856 --> 00:22:02,186
Е, твоят рожден ден
идва.
272
00:22:04,124 --> 00:22:07,664
Този е специален.
273
00:22:07,699 --> 00:22:10,436
Какво го прави
по-различен от предишия?
274
00:22:10,471 --> 00:22:13,329
Пропусна ги всички останали.
275
00:22:17,203 --> 00:22:19,104
Добре, слушай.
276
00:22:19,139 --> 00:22:20,336
Вземи това.
278
00:22:23,308 --> 00:22:24,879
Мислех, че ти...
може да се нуждаеш от рокля
279
00:22:24,914 --> 00:22:26,782
или нещо за партито ти.
280
00:22:30,150 --> 00:22:32,084
Трябва да тръгвам.
281
00:22:32,119 --> 00:22:34,053
Да.
282
00:22:34,088 --> 00:22:36,187
Обичам те.
308
00:23:50,362 --> 00:23:51,702
-Ето.
-Благодаря.
313
00:23:59,976 --> 00:24:01,008
Видях те!
314
00:24:01,043 --> 00:24:03,549
- Не съм взимала нищо.
- Дай ми това!
315
00:24:03,584 --> 00:24:06,178
- Нищо не съм взела!
-Спри!
316
00:24:06,213 --> 00:24:09,379
Върни ми чантата, моля те!
Не съм взел нищо.
317
00:24:09,414 --> 00:24:12,283
-Дай ми чантата.
- Ще се обадя в полицията!
318
00:24:12,318 --> 00:24:14,483
-Ти си крадец!
- Здравейте, дами.
319
00:24:14,518 --> 00:24:17,123
- Госпожо, пуснете ме!
- Лейди, Лейди.
320
00:24:17,158 --> 00:24:18,894
Хей, няма нужда от това.
321
00:24:18,929 --> 00:24:20,456
-Аз ще се погрижа.
- Но тя е крадец!
322
00:24:20,491 --> 00:24:22,458
- Знам.
-Аз ще се погрижа за нея.
323
00:24:22,493 --> 00:24:26,968
Това ... това трябва да
покрий всичко.
324
00:24:27,003 --> 00:24:29,674
Съгласна ли си с това?
Да, такъв съм си.
325
00:24:29,709 --> 00:24:31,577
За тази цена,
Ще взема и тази блуза.
326
00:24:31,612 --> 00:24:33,909
Ясно?
Добре, хубаво.
327
00:24:37,343 --> 00:24:40,047
Хей...
328
00:24:40,082 --> 00:24:42,918
Вземи това.
329
00:24:42,953 --> 00:24:45,052
Добре ли си?
330
00:24:45,087 --> 00:24:47,659
Благодаря, че ме измъкна.
331
00:24:47,694 --> 00:24:49,793
Откъде си?
332
00:24:52,226 --> 00:24:54,831
Атланта.
333
00:24:54,866 --> 00:24:57,933
Ами, това е
далеч от дома.
334
00:24:57,968 --> 00:24:59,396
Как се казваш?
335
00:25:01,873 --> 00:25:03,169
Били.
336
00:25:03,204 --> 00:25:05,039
Аз съм Куда
337
00:25:05,074 --> 00:25:06,546
Аз съм от Маями.
338
00:25:08,781 --> 00:25:11,749
-На колко години си?
- 18.
339
00:25:13,214 --> 00:25:16,886
- Наистина ли?
- 15.
340
00:25:16,921 --> 00:25:18,118
Малко съм гладна.
341
00:25:18,153 --> 00:25:20,692
Има ли нещо като ...
или нещо наоколо?
342
00:25:20,727 --> 00:25:22,925
Да, нещо.
343
00:25:22,960 --> 00:25:25,191
Какъв вид храни
ти харесват?
344
00:25:25,226 --> 00:25:26,698
Ям всичко.
345
00:25:26,733 --> 00:25:29,393
Каквото и да е.
Всичко е хубаво.
346
00:25:32,805 --> 00:25:35,201
Ей, Ерик!
347
00:25:35,236 --> 00:25:36,741
Аз съм, Стрей.
348
00:25:40,747 --> 00:25:43,616
Брато, Чувам те.
349
00:25:43,651 --> 00:25:46,377
Виж, имам парите ти.,
наема за цял месец.
350
00:25:46,412 --> 00:25:48,478
- Глупости.
- Не си играя.
351
00:25:48,513 --> 00:25:49,919
Имам всичко.
352
00:25:49,954 --> 00:25:53,483
Пъхни парите под вратата.
353
00:25:53,518 --> 00:25:55,958
Наистина ли?
Просто отвори вратата, Ерик.
354
00:25:57,456 --> 00:25:59,962
Казах под шибаната врата!
355
00:26:10,007 --> 00:26:11,138
продължавай !
356
00:26:14,374 --> 00:26:16,143
Ето, това са 500.
357
00:26:16,178 --> 00:26:18,178
Сега ми дай ключовете.
358
00:26:18,213 --> 00:26:21,115
Чакай!
359
00:26:24,450 --> 00:26:26,417
Чукай ме още веднъж.,
360
00:26:26,452 --> 00:26:28,353
и ще изгоря
проклетият ти матрак.,
361
00:26:28,388 --> 00:26:29,519
шибаняк!
362
00:26:31,457 --> 00:26:33,864
Изглеждаш ужасно.
363
00:26:38,805 --> 00:26:41,498
- До скоро, Ерик.
- Да, влачи.
364
00:26:52,819 --> 00:26:55,116
Хей, имам
нещото, който харесваш.
365
00:27:05,326 --> 00:27:07,865
Имате две нови съобщения.
366
00:27:07,900 --> 00:27:09,702
Първо ново съобщение.
367
00:27:09,737 --> 00:27:12,463
Джими Магнър е тук.
от Пакс Сивил.
368
00:27:12,498 --> 00:27:15,235
Аз просто искам да кажа, че
няма повече работа за вас,
369
00:27:15,270 --> 00:27:17,633
съжалявам,че ви правя това
толкова късно предизвестие
370
00:27:17,668 --> 00:27:19,239
но, успех с всичко това.
371
00:27:20,341 --> 00:27:21,846
Следващо съобщение.
372
00:27:21,881 --> 00:27:24,750
Хей, това е Лексус.
373
00:27:24,785 --> 00:27:27,148
имам пропуснато обаждане
от този номер,
374
00:27:27,183 --> 00:27:29,315
обадете се пак.
375
00:27:29,350 --> 00:27:30,481
Добре, чао.
376
00:27:30,516 --> 00:27:32,087
Край на новите съобщения
377
00:27:38,029 --> 00:27:39,996
Добре.
378
00:27:40,031 --> 00:27:43,967
Най-добрите такос в Малката Хавана.
379
00:27:46,136 --> 00:27:49,533
И още по-добре
със салса верде тук.
381
00:27:56,982 --> 00:27:59,213
Да.
Това е огън.
382
00:27:59,248 --> 00:28:02,348
Не се предполага
да си толкова секси.
383
00:28:05,716 --> 00:28:07,958
Не, огън означава,
"Невероятно е."
384
00:28:09,555 --> 00:28:11,192
- Точно така.
"Огън."
386
00:28:16,562 --> 00:28:18,694
- Назад! Махни се от мен!
387
00:28:18,729 --> 00:28:20,971
Назад! Копеле.
Майната ти, кучко !
388
00:28:21,006 --> 00:28:24,370
Къде е майка ти?
389
00:28:24,405 --> 00:28:26,372
Тя е мъртва.
390
00:28:26,407 --> 00:28:27,747
Съжалявам.
391
00:28:29,080 --> 00:28:30,079
Как?
392
00:28:31,577 --> 00:28:32,818
При раждането ми.
393
00:28:34,349 --> 00:28:37,823
И са ме дали в приемно семейство.
но ... мъжът, който ...
394
00:28:39,926 --> 00:28:42,091
Трябваше да се махна от там.
395
00:28:43,655 --> 00:28:46,128
Да ви го начукам?
396
00:28:48,935 --> 00:28:52,332
- Имаш ли деца?
- Да.
397
00:28:52,367 --> 00:28:54,235
Дъщеря.
398
00:28:54,270 --> 00:28:56,237
На твоята възраст.
399
00:28:56,272 --> 00:28:57,436
Как се казва?
400
00:28:57,471 --> 00:28:59,669
Лола.
401
00:28:59,704 --> 00:29:02,441
Рожденият й ден е другата седмица.
16?
402
00:29:02,476 --> 00:29:04,146
- Да.
- О.
403
00:29:07,613 --> 00:29:11,285
Мога ли да те попитам, какво би
искала за рождения си ден?
404
00:29:13,817 --> 00:29:17,126
16 години е яко.
Какво харесва тя?
405
00:29:21,033 --> 00:29:24,760
Е, каквото и да е,
уверете се, че е
406
00:29:24,795 --> 00:29:26,102
от сърце, нали знаеш?
407
00:29:26,137 --> 00:29:27,906
Като нещо
само което ти можеш да и дадеш.
408
00:29:34,739 --> 00:29:37,949
Били...
409
00:29:37,984 --> 00:29:42,151
тези улици не са безопасни.
за момиче на твоята възраст.
410
00:29:42,186 --> 00:29:45,286
Има ли къде да отидеш.
Мога да те закарам?
411
00:29:45,321 --> 00:29:47,750
-Приятел?
- Не.
412
00:29:51,228 --> 00:29:52,832
Добре.
413
00:29:56,398 --> 00:29:58,662
Чакай ме тук.
414
00:30:02,833 --> 00:30:04,635
Хей, Добър вечер.
415
00:30:04,670 --> 00:30:06,978
Хей.
Здравейте!
416
00:30:07,013 --> 00:30:10,641
Обикновена стая.
417
00:30:10,676 --> 00:30:13,743
Продължителността на престоя ви?
418
00:30:13,778 --> 00:30:18,715
Само до
края на седмицата и..
419
00:30:18,750 --> 00:30:20,552
дай да видя
420
00:30:20,587 --> 00:30:22,488
може би, може би......
и още малко.
421
00:30:22,523 --> 00:30:25,557
О.
В брой.
422
00:30:25,592 --> 00:30:27,064
Перфектно.
423
00:30:32,533 --> 00:30:35,006
Добре, това е за теб.
424
00:30:35,041 --> 00:30:35,864
Перфектно.
425
00:30:35,899 --> 00:30:37,877
- Благодаря.
- Благодаря.
426
00:30:40,607 --> 00:30:44,213
Значи наех ти стая....
428
00:30:49,286 --> 00:30:50,615
Знаеш ли какво?
429
00:30:50,650 --> 00:30:52,650
Вземи го.
430
00:30:53,554 --> 00:30:57,160
Стаята е платена
до края на седмицата...
431
00:31:00,396 --> 00:31:02,396
И се грижи за себе си.
432
00:31:07,073 --> 00:31:08,831
И така, колко дълго
сте били ли в Маями?
433
00:31:13,838 --> 00:31:16,080
Хвана ме.
434
00:31:17,413 --> 00:31:19,545
Не бяха много
там, където израснах.
435
00:31:19,580 --> 00:31:21,613
Къде е това?
436
00:31:21,648 --> 00:31:23,318
Айдахо.
437
00:31:25,487 --> 00:31:27,718
Не е ли това,
като картофената страна?
438
00:31:27,753 --> 00:31:30,622
Да
439
00:31:30,657 --> 00:31:32,657
Планини и долини.
440
00:31:32,692 --> 00:31:36,265
Там, откъдето бях, имахме само
1000 души.
441
00:31:36,300 --> 00:31:40,269
Място, където бяхме,
църквите са повече от ресторантите.
442
00:31:43,868 --> 00:31:46,011
Ами ти?
443
00:31:47,773 --> 00:31:48,981
Северна Каролина.
444
00:31:50,050 --> 00:31:52,985
Това е като ... ,
НАСКАР, нали?
445
00:31:53,020 --> 00:31:56,120
Да, но аз не
обичат бързите коли.
446
00:31:58,124 --> 00:32:00,256
По-добре си я продай тогава.
447
00:32:05,065 --> 00:32:07,032
Е, как се казваш?
448
00:32:09,729 --> 00:32:11,498
Стрей?
449
00:32:11,533 --> 00:32:14,468
Това не е истинско ти име.
Съжалявам.
450
00:32:14,503 --> 00:32:16,173
Лексус?
451
00:32:19,409 --> 00:32:22,377
Казвам се Слоун.
452
00:32:23,974 --> 00:32:25,842
Харесва ми.
453
00:32:26,845 --> 00:32:29,483
Хайде, какво има?
454
00:32:31,388 --> 00:32:32,882
Рики.
455
00:32:34,655 --> 00:32:35,885
О, Рики.
456
00:32:35,920 --> 00:32:36,952
Това е сладко.
457
00:32:36,987 --> 00:32:39,427
Харесва ми.
Шантаво е.
458
00:32:44,665 --> 00:32:46,005
Това пистолет ли е?
460
00:32:52,343 --> 00:32:54,508
Не вярвам
много на хората в този град.
461
00:32:56,743 --> 00:32:58,908
Ставаме двама.
462
00:33:07,688 --> 00:33:09,259
С какво се занимаваш?
463
00:33:11,758 --> 00:33:14,033
Бия се.
464
00:33:17,962 --> 00:33:20,204
Искам да ти покажа нещо.
466
00:33:34,814 --> 00:33:37,188
Какво?
467
00:33:37,223 --> 00:33:39,883
- Ти
всичките ли си срещи провеждаш тук ?
468
00:33:39,918 --> 00:33:42,457
- Всички не, една само
от тях, всъщност.
469
00:33:44,725 --> 00:33:48,023
Не, просто си помислих, че имаш нужда
от малко повече място за танц.
470
00:33:48,058 --> 00:33:50,531
Не, не мога.
471
00:33:50,566 --> 00:33:52,896
- Добре.
472
00:33:52,931 --> 00:33:56,636
Въпреки, че изглеждаше
уверен последния път, когато говорихме.
473
00:34:02,072 --> 00:34:03,478
Добре.
474
00:34:05,944 --> 00:34:07,383
Не съм правил това
от години.
475
00:34:07,418 --> 00:34:09,286
Танцувай.
477
00:34:58,370 --> 00:34:59,435
Хей.
478
00:34:59,470 --> 00:35:03,373
Писна ми от това, Куда.
Достатъчно.
479
00:35:03,408 --> 00:35:05,969
- Медина, моля те.
Какво става с теб...?
480
00:35:06,004 --> 00:35:08,213
- Лола не е
вече малко момиченце, Куда.
481
00:35:08,248 --> 00:35:11,645
Тя знае кой е баща и.,
кой е той всъщност.
482
00:35:11,680 --> 00:35:14,285
- Е, това не означава, че
можеш да ми я отнемеш.,
483
00:35:14,320 --> 00:35:17,783
Знаеш ли?
Разбира се, че мога.
484
00:35:17,818 --> 00:35:19,818
-Виж.
- О.
485
00:35:19,853 --> 00:35:20,951
Достатъчно
за да опиташ,
486
00:35:20,986 --> 00:35:22,150
да я купиш с малко пари.
487
00:35:22,185 --> 00:35:23,052
-Какви са тези пари, Куда?
- Аз ... съжалявам.
488
00:35:23,087 --> 00:35:24,460
Съжаляваш.
489
00:35:24,495 --> 00:35:26,792
Изцапан си
с живота, който живееш.
490
00:35:26,827 --> 00:35:28,024
Престъпник.
491
00:35:28,059 --> 00:35:30,499
Е, нали знаеш,
Дойдох тук, защото--
492
00:35:30,534 --> 00:35:31,863
Знам.
493
00:35:31,898 --> 00:35:33,238
-Рожденият ден на Лола.
- Точно така.
494
00:35:33,273 --> 00:35:34,536
Нейните сладки 16 години
495
00:35:34,571 --> 00:35:35,966
И бих искал
да и купя нещо.,
496
00:35:36,001 --> 00:35:37,308
да я заведа на вечеря.,
497
00:35:37,343 --> 00:35:38,705
знаеш ли, просто да направя така че нещата
да изглеждат нормални , който един баща
498
00:35:38,740 --> 00:35:39,838
би направил за дъщеря си.
499
00:35:39,873 --> 00:35:42,038
Знам, че те боли.,
но аз няма да позволя на Лола
500
00:35:42,073 --> 00:35:44,810
да опита от твоето лекарство.
Забрави.
501
00:35:44,845 --> 00:35:46,647
Ти ни изостави.
502
00:35:46,682 --> 00:35:48,077
Помниш ли това?
Да, помня.
503
00:35:48,112 --> 00:35:49,551
Заключиха ме, да.
504
00:35:49,586 --> 00:35:51,355
Влязох в затвора.,
и когато влезеш в затвора,
505
00:35:51,390 --> 00:35:53,489
това се случва, нали знаеш?
506
00:35:53,524 --> 00:35:58,230
Тогава не виждаш никого
извън затвора.
507
00:36:01,532 --> 00:36:03,191
Кой е?
508
00:36:03,226 --> 00:36:05,600
Камарон Гаскел.
509
00:36:05,635 --> 00:36:08,669
Малко известен,
херметичен художник.
510
00:36:08,704 --> 00:36:12,167
Възможно е да е имал
съперничество с някои от великите.
511
00:36:12,202 --> 00:36:15,346
Очевидно никога не е напускал дома си.
512
00:36:15,381 --> 00:36:17,546
Живеел е с група котки.
513
00:36:24,148 --> 00:36:26,621
Хей.
514
00:36:26,656 --> 00:36:29,624
- Следиш ли ме, човече?
- Видях колата ти.
515
00:36:29,659 --> 00:36:31,461
Виж, съжалявам.
Не бях професионалист.
516
00:36:33,564 --> 00:36:34,893
- Задник!
517
00:36:34,928 --> 00:36:37,962
Да, продължавай да вървиш, Женчо!
- Виж, човече.
518
00:36:37,997 --> 00:36:39,898
Готов съм да играя.
голф или тенис.
519
00:36:39,933 --> 00:36:42,032
Каквото поискаш.
520
00:36:42,067 --> 00:36:44,232
Хей, наистина се чувствам
че мога да го направя.
521
00:36:44,267 --> 00:36:46,707
- Да, добре.
О, Исусе.
522
00:36:53,320 --> 00:36:56,112
Шибана кола
523
00:36:56,147 --> 00:36:59,148
Какво?
Обърни го.
524
00:37:04,331 --> 00:37:07,827
Може да е от ключа за запалването.
Да.
525
00:37:07,862 --> 00:37:10,533
- Това е стартерът ти.
- Не, хей, хей, хей!
526
00:37:12,262 --> 00:37:13,668
Хей, Слушай.
527
00:37:13,703 --> 00:37:15,230
Не харесвам
някой да бърка в колата ми.
528
00:37:15,265 --> 00:37:16,935
Хей?
Ще извикам пътна помощ.
529
00:37:16,970 --> 00:37:18,970
Търпение.
530
00:37:19,005 --> 00:37:20,411
Търпение.
531
00:37:35,461 --> 00:37:37,186
- Опитай това.
- Да.
532
00:37:40,961 --> 00:37:42,334
Уау.
533
00:37:46,296 --> 00:37:48,263
Наистина имам нужда от тази работа.
534
00:37:48,298 --> 00:37:50,342
Да, добре.
535
00:37:50,377 --> 00:37:53,477
Просто ми дай шанс.
536
00:37:53,512 --> 00:37:55,644
Добре, слушай.
Имам малко работа
537
00:37:55,679 --> 00:37:57,712
в следващите няколко дни,
538
00:37:57,747 --> 00:37:59,351
с което можеш да ми помогнеш.
539
00:38:01,652 --> 00:38:02,948
Може би.
553
00:38:30,109 --> 00:38:31,306
Ало?
554
00:38:32,881 --> 00:38:33,847
Рум сървис.
556
00:38:45,630 --> 00:38:46,926
Били?
557
00:38:51,636 --> 00:38:54,703
Не,
Не съм поръчвала нищо.
559
00:39:11,722 --> 00:39:13,051
Шибана кучка!
560
00:39:13,086 --> 00:39:14,826
Не, не!
561
00:39:17,893 --> 00:39:18,826
- Млъкни, по дяволите!
562
00:39:20,896 --> 00:39:22,291
Не!
563
00:39:22,326 --> 00:39:23,930
-Не!
- Ела тук!
564
00:39:31,907 --> 00:39:33,412
-Кучка!
565
00:39:38,650 --> 00:39:41,310
моля ви!
566
00:39:44,183 --> 00:39:46,656
Моля ви!
567
00:39:56,932 --> 00:39:58,327
Хей.
570
00:41:01,425 --> 00:41:02,666
А вие имате ли деца?
571
00:41:02,701 --> 00:41:04,833
Да. Дъщеря.
572
00:41:04,868 --> 00:41:05,999
На твоята възраст.
573
00:41:06,034 --> 00:41:06,967
Как се казва?
574
00:41:07,002 --> 00:41:08,804
Лола.
575
00:41:08,839 --> 00:41:10,674
Рожденият и ден е следващата седмица.
577
00:41:47,141 --> 00:41:50,549
Тези улици не са безопасни.
за момиче на твоята възраст.
578
00:41:52,476 --> 00:41:55,752
Има ли някъде
където мога да те закарам?
579
00:41:55,787 --> 00:41:58,590
Не.
581
00:42:27,786 --> 00:42:30,655
Точно там, точно там.
582
00:42:54,175 --> 00:42:56,241
Ще се видим по-късно.
583
00:42:56,276 --> 00:42:58,507
Не мислех, че ще дойдеш.
584
00:43:06,858 --> 00:43:08,792
Видя ли това?
586
00:43:34,413 --> 00:43:36,644
Добре ли си?
587
00:43:36,679 --> 00:43:38,822
Изглежда
че не си спал снощи.
588
00:43:40,221 --> 00:43:43,156
Срещнах едно момиче и ...
589
00:43:43,191 --> 00:43:44,619
Е, мамка му, не
изглеждаш твърде щастлив.
590
00:43:44,654 --> 00:43:45,697
Не, не, не.
Не така.
591
00:43:45,732 --> 00:43:47,061
Тя е дете.
592
00:43:47,096 --> 00:43:51,461
Тя просто крадеше
там долу в Оушън Драйв.
593
00:43:51,496 --> 00:43:52,803
Тя е беглец.
594
00:43:52,838 --> 00:43:54,167
Дадох и малко пари.,
заведох я в хотел.,
595
00:43:54,202 --> 00:43:58,105
и сега тя е ...
няма я.
596
00:44:00,604 --> 00:44:05,112
И мисля,
че някой я е отвлякъл.
597
00:44:06,544 --> 00:44:08,247
Имаш предвид,
че не познаваш това момиче.
598
00:44:08,282 --> 00:44:11,250
Съдейки по това, което ми казваш,
искам да кажа, тя може да бяга
599
00:44:11,285 --> 00:44:14,550
от ченгетата или сводника си.
600
00:44:14,585 --> 00:44:16,860
Мамка му, човече.
601
00:44:16,895 --> 00:44:19,093
Половината деца тук
в днешно време са дебелоглави.
602
00:44:20,624 --> 00:44:22,899
Има нещо в нея.
603
00:44:24,628 --> 00:44:27,662
Тя е много млада.
604
00:44:27,697 --> 00:44:29,334
Тя е ничия дъщеря.,
знаеш ли?
605
00:44:29,369 --> 00:44:30,907
Разбрах те.
606
00:44:30,942 --> 00:44:33,602
Просто не мисля, че имаш
всичко, което можеш да направиш за нея.
609
00:45:08,342 --> 00:45:09,880
Куда.
610
00:45:09,915 --> 00:45:12,146
Не те очаквах
до утре.
611
00:45:13,743 --> 00:45:15,820
По същото време.
всяка седмица, Линг.,
612
00:45:15,855 --> 00:45:18,218
така че не ме баламосвай,
с китайския календар.
613
00:45:18,253 --> 00:45:21,056
Няма проблем, просто искам
да събера и останалите пари
614
00:45:21,091 --> 00:45:23,861
за теб, става ли?
Да.
615
00:45:27,867 --> 00:45:30,197
Едно, две, три, четири...
616
00:45:38,702 --> 00:45:40,779
Добре, няма проблем.
617
00:45:42,310 --> 00:45:44,706
- Чакай, чакай, чакай,
задръж, задръж.
618
00:45:46,149 --> 00:45:49,282
-Откъде взе това?
- Какво?
619
00:45:49,317 --> 00:45:51,119
Щипката за пари,
откъде я взе?
620
00:45:51,154 --> 00:45:53,352
Моя е.
Това е моята щипка за пари.
621
00:45:53,387 --> 00:45:55,860
Не, тя е моя, дадох я на
на едно 16 годишно момиче.
622
00:45:55,895 --> 00:45:58,995
Откъде я взе?
623
00:46:00,790 --> 00:46:02,757
- Той те помоли
зза един шибан въпрос.
624
00:46:02,792 --> 00:46:04,792
Моят приятел.,
той ми даде това.
625
00:46:04,827 --> 00:46:07,102
Кой, по дяволите, е приятелят ти?
Кой е приятелят ти?
626
00:46:07,137 --> 00:46:09,269
- Не разбирам.
- Кой ти я даде?
627
00:46:09,304 --> 00:46:12,140
Притежава Заложна къща.
в Южен Маями.
628
00:46:12,175 --> 00:46:13,768
58-ма улица.
629
00:46:13,803 --> 00:46:15,770
Антика е.
това е истинско злато.--
630
00:46:15,805 --> 00:46:18,344
И е моя.,
така че не се ебавай с мен!
632
00:46:31,931 --> 00:46:35,163
Куда, Естел е.
633
00:46:35,198 --> 00:46:38,969
Ела при мен
сутринта и ми докарай бездомника.
634
00:46:39,004 --> 00:46:40,872
Това е важно.
635
00:46:54,547 --> 00:46:56,712
- Да, прекарах си добре.
636
00:46:56,747 --> 00:46:59,154
Да, не, аз просто
637
00:46:59,189 --> 00:47:01,651
казах, че...
Трябва да тръгвам, ясно?
638
00:47:01,686 --> 00:47:04,291
Да, Добре, Добре, чао.
639
00:47:06,295 --> 00:47:08,163
Кое е момичето?
640
00:47:08,198 --> 00:47:10,869
Току-що се запознахме.
641
00:47:12,862 --> 00:47:14,268
Тя е една от Естел?
642
00:47:16,206 --> 00:47:18,074
Да не си бил
от известно време с нея, а?
643
00:47:19,440 --> 00:47:21,341
Харесваш ли я?
644
00:47:21,376 --> 00:47:23,013
Така мисля.
645
00:47:23,048 --> 00:47:24,872
Е, ако си
сериозен за нея,
646
00:47:24,907 --> 00:47:28,150
ще ти намери
други вид работа.
647
00:47:29,714 --> 00:47:30,845
Наистина ли мислиш, че
ти си този, който
648
00:47:30,880 --> 00:47:32,616
трябва да ми даваш съвети за живота?
649
00:47:32,651 --> 00:47:35,256
Разбира се, че съм аз.
650
00:47:40,560 --> 00:47:42,197
Ако беше като...
651
00:47:42,232 --> 00:47:44,397
наполовина толкова
както си мислиш, че си,
652
00:47:44,432 --> 00:47:49,270
ти ... ти щеше да отидеш и да направиш
нещо истинско с живота си.
653
00:47:51,142 --> 00:47:53,945
- Истински живот?
- Да.
654
00:47:53,980 --> 00:47:55,804
Какво искаш
да направиш от себе си?
655
00:47:55,839 --> 00:47:58,147
- Не знам.
- Не, какво искаш?
656
00:47:58,182 --> 00:48:00,875
Наистина.
Помисли си.
657
00:48:00,910 --> 00:48:03,416
Какво искаш?
658
00:48:05,354 --> 00:48:06,958
- Искам...
659
00:48:10,788 --> 00:48:15,296
Свят, в който няма
да се боря за място в него.
660
00:48:17,003 --> 00:48:19,102
Живот, който си струва да живееш?
661
00:48:22,272 --> 00:48:24,008
Това е добре.
662
00:48:25,374 --> 00:48:28,210
Знаеш ли, ти оправи
тази кола и сега е доста добра.
663
00:48:29,312 --> 00:48:32,346
Можеш да опиташ
да си изкарваш прехраната,с това.. нали?
664
00:48:34,614 --> 00:48:36,185
Гресирана маймуна?
665
00:48:39,289 --> 00:48:40,992
- Така е по-добре
отколкото бездомно куче, а?
666
00:48:41,027 --> 00:48:42,455
Или шибан пънкар.
667
00:48:42,490 --> 00:48:44,963
Хайде.
668
00:48:58,242 --> 00:49:01,606
Ние сме от южната страна.
- Отлично.
669
00:49:01,641 --> 00:49:03,212
- Да.
670
00:49:03,247 --> 00:49:06,017
- Виж това.,
менторът и протежето му.
671
00:49:06,052 --> 00:49:07,612
Как е той, Куда?
673
00:49:09,682 --> 00:49:12,980
Справя се добре, да.
674
00:49:13,015 --> 00:49:15,290
Добре ли се справя?
675
00:49:15,325 --> 00:49:17,160
Това е рядкост
у мъжете тези дни.
676
00:49:17,195 --> 00:49:21,032
И все пак,
си е просто момче, нали?
677
00:49:25,929 --> 00:49:26,862
Мога ли да те взема
нещо, скъпи?
678
00:49:26,897 --> 00:49:29,337
Не.
679
00:49:29,372 --> 00:49:31,405
Благодаря.
680
00:49:33,508 --> 00:49:35,640
Толкова учтив.
681
00:49:35,675 --> 00:49:37,411
Знаеш ли Куда.
682
00:49:37,446 --> 00:49:40,645
Защо не го облечеш?
в някой от костюмите ти?
683
00:49:40,680 --> 00:49:42,845
Не са по вкуса ми.
684
00:49:45,520 --> 00:49:47,817
Някои биха казали
че той е старомоден.,
685
00:49:47,852 --> 00:49:50,017
реликва, дори,
686
00:49:50,052 --> 00:49:53,493
но ние познаваме нашия приятел Куда...
687
00:49:55,530 --> 00:49:58,267
Той е класика.
688
00:50:04,374 --> 00:50:06,143
Има нова екипировка.
извън центъра.
689
00:50:08,070 --> 00:50:09,938
Какво пускат?
690
00:50:09,973 --> 00:50:11,214
Сега всичко е онлайн.
691
00:50:11,249 --> 00:50:13,249
Виждал си тези деца.
692
00:50:13,284 --> 00:50:16,681
Дигитални валути, кибер измами,
сделки в тъмната мрежа,
693
00:50:16,716 --> 00:50:19,189
но те имат добра система.
694
00:50:19,224 --> 00:50:23,556
Изкарвам над 100 на ден.
Значи друг наем?
695
00:50:23,591 --> 00:50:27,758
Това не са сака момчета.
Те са независими.
696
00:50:27,793 --> 00:50:30,365
Навън е нов свят.
697
00:50:30,400 --> 00:50:33,368
Те просто не осъзнават
че това все още е мое.
698
00:50:33,403 --> 00:50:35,931
Каза го Мидтаун?
699
00:50:35,966 --> 00:50:37,933
Познавам някои хора
в тази област.
700
00:50:37,968 --> 00:50:40,936
А ти?
701
00:50:44,777 --> 00:50:47,382
Какво мислиш, Куда?
702
00:50:47,417 --> 00:50:49,351
Ще може ли
да се справи сам?
703
00:50:50,915 --> 00:50:53,487
Разбира се.
704
00:50:53,522 --> 00:50:55,159
Както кажеш.
705
00:50:55,194 --> 00:50:57,590
И без това имам работа.
708
00:52:02,360 --> 00:52:03,953
Хей!
709
00:52:03,988 --> 00:52:05,460
Какво по дяволите, човече?
710
00:52:05,495 --> 00:52:06,791
Какво по дяволите, кой си ти?
711
00:52:06,826 --> 00:52:08,298
Къде е тя?
712
00:52:08,333 --> 00:52:09,893
Не знам какво
за какво говориш, човече!
713
00:52:14,933 --> 00:52:17,703
Фреди!
Беше човекът на Фреди!
714
00:52:17,738 --> 00:52:19,870
Къде да намеря Фреди?
715
00:52:19,905 --> 00:52:23,544
Има стара фабрика за бисквити
в индустриалния блок!
716
00:52:23,579 --> 00:52:24,743
Мидтаун.
717
00:52:24,778 --> 00:52:28,219
Хайде, моля те, Кълна се.,
Не знам нищо!
718
00:52:28,254 --> 00:52:31,013
Нямам нищо общо!
719
00:52:32,390 --> 00:52:34,918
Имаш общо,
и се занимаваш с това.
721
00:53:12,056 --> 00:53:14,595
Какво правиш тук?
722
00:53:14,630 --> 00:53:17,697
Нали каза на Естел
че мога да се справя с това.
723
00:53:17,732 --> 00:53:20,062
Ами...
724
00:53:20,097 --> 00:53:22,735
Тя ми каза да
ще те наглеждам.
726
00:53:39,985 --> 00:53:42,051
Фреди?
737
00:54:16,956 --> 00:54:18,120
Не, чакай ...
738
00:54:18,155 --> 00:54:19,429
стой долу, кучко!
739
00:54:19,464 --> 00:54:20,529
- На колене!
- Не!
742
00:54:23,369 --> 00:54:25,765
Вземи това.,
гадна кучка!
743
00:54:31,168 --> 00:54:32,706
Харесва ли ти това, което виждаш?
744
00:54:47,987 --> 00:54:50,889
Не, не искам повече, спри.
745
00:54:54,862 --> 00:54:56,994
Мамка му, виж кой е тук.
746
00:54:57,029 --> 00:54:58,798
К ' Во Става, Чек?
747
00:54:58,833 --> 00:55:00,635
Изгуби ли се, Стрей?
748
00:55:00,670 --> 00:55:02,901
Това хората на Естел ли са?
749
00:55:06,841 --> 00:55:08,907
Седни.
750
00:55:08,942 --> 00:55:10,843
Благодаря.
751
00:55:17,687 --> 00:55:19,654
Трябва да побързаш.
752
00:55:19,689 --> 00:55:21,557
Кой по дяволите си ти,
а трябва ли?
753
00:55:21,592 --> 00:55:24,219
Това е един от тези скрапъри
от боевете в корабостроителницата.
754
00:55:24,254 --> 00:55:26,496
Ухапа
Големия Фили миналата седмица.
755
00:55:26,531 --> 00:55:28,498
Той не изглеждаше
като много за мен.
756
00:55:28,533 --> 00:55:31,369
Мамка му, но той се бие
като куче, чуваш ли ме?
757
00:55:35,804 --> 00:55:37,672
Шефът ти.,
758
00:55:37,707 --> 00:55:39,872
тя има някои луди идеи
в нейната глава.
759
00:55:41,711 --> 00:55:45,009
Говори така, сякаш се опитва
да си вземе дял от стоката.
761
00:55:50,621 --> 00:55:51,884
Сега, виж.
762
00:55:53,888 --> 00:55:56,394
Изглежда, че си бил
в играта дълго време.
763
00:55:57,661 --> 00:55:59,628
Какво мислиш за това?
764
00:55:59,663 --> 00:56:02,356
Не оставаш в играта
дълго време
765
00:56:02,391 --> 00:56:04,193
без да играеш по правилата.
766
00:56:06,263 --> 00:56:08,032
Шибаняк.,
това са глупости.
767
00:56:08,067 --> 00:56:09,396
Точно така.
768
00:56:09,431 --> 00:56:10,969
Няма правила.
769
00:56:12,940 --> 00:56:15,479
Нямаше да седя там, където съм
Днес съм тук ,защото играя по моите...
770
00:56:17,175 --> 00:56:18,812
Правила.
771
00:56:18,847 --> 00:56:20,880
Е ти си знаеш, то...
772
00:56:20,915 --> 00:56:23,311
изглежда много добре.,
773
00:56:23,346 --> 00:56:25,049
знаеш, от тук.
774
00:56:25,084 --> 00:56:27,414
Красиво е.
776
00:56:33,697 --> 00:56:35,092
Срещали ли сме се преди?
778
00:56:37,162 --> 00:56:39,701
Ходиш ли в Санта Роса?
779
00:56:41,001 --> 00:56:42,803
Помня те.
780
00:56:44,268 --> 00:56:46,301
Шибаняка от дрнголника.
781
00:56:48,272 --> 00:56:52,010
Преди тичаше
с латинските крале...
782
00:56:52,045 --> 00:56:53,550
докато не се обърнаха срещу теб.
783
00:56:55,015 --> 00:56:57,752
Опитах се да те нокаутирам.
784
00:56:57,787 --> 00:56:59,523
Но ти намушка
трима под душа
785
00:56:59,558 --> 00:57:03,626
имаше един стар...шиш за лед.
786
00:57:05,322 --> 00:57:08,961
Пусни ме!
Пусни ме!
787
00:57:08,996 --> 00:57:11,194
Пусни ме!
789
00:57:16,366 --> 00:57:18,300
Ти ме натопи!
790
00:57:18,335 --> 00:57:19,708
Шибаняк!
791
00:57:19,743 --> 00:57:21,875
Шибаняк!
792
00:57:21,910 --> 00:57:23,976
Пуснете ме!
793
00:57:27,410 --> 00:57:28,816
- К ' во става?
795
00:57:31,480 --> 00:57:34,052
Видя ли нещо, което да ти харесва?
796
00:57:34,087 --> 00:57:36,285
Виждаш ли,
имам всякакви момичета.
797
00:57:36,320 --> 00:57:38,694
Черни момичета, бели момичета...
798
00:57:38,729 --> 00:57:41,664
Моля те, моля те, моля те, спри
799
00:57:43,030 --> 00:57:44,898
Малки момиченца.
800
00:57:44,933 --> 00:57:48,132
Всички си искат
тяхната отрова, чуваш ли ме?
801
00:57:48,167 --> 00:57:52,169
На мен ми харесва, когато има
малко борба в тях,
802
00:57:52,204 --> 00:57:53,907
чуваш ли ме?
803
00:57:53,942 --> 00:57:57,306
Стрей, кажи на това...
804
00:57:57,341 --> 00:57:59,176
глупаво шибано бяло момче
805
00:57:59,211 --> 00:58:01,409
Чувам те много добре.
807
00:58:08,352 --> 00:58:11,419
Хей, човече, млъкни
преди да се разделиш с перуката си копеле.
810
00:58:22,069 --> 00:58:24,036
Свърши ли?
811
00:58:26,744 --> 00:58:29,877
Андре.
812
00:58:29,912 --> 00:58:33,012
Донеси ми чантата.
813
00:58:52,902 --> 00:58:54,066
Всичките.
814
00:58:55,333 --> 00:58:56,904
И другата.
815
00:59:03,275 --> 00:59:05,880
Ако вие копелета
знаете как да използвате крипто ,
816
00:59:05,915 --> 00:59:08,652
Никога нямаше да
ви видя отново, Задници.
817
00:59:08,687 --> 00:59:10,280
Тези пари?
818
00:59:10,315 --> 00:59:12,953
Човече,за мен са нищо.
819
00:59:12,988 --> 00:59:14,548
Всичко е там.
820
00:59:14,583 --> 00:59:17,595
- Добре.
Господа, Милейди.
822
00:59:22,833 --> 00:59:25,966
Ще се видим по-късно, Куда.
823
00:59:27,266 --> 00:59:28,936
Разбира се.
824
00:59:39,146 --> 00:59:41,850
За какво по дяволите
беше всичко това?
825
00:59:41,885 --> 00:59:45,117
За малко да ни убиеш.
с тези глупости.
826
00:59:45,152 --> 00:59:47,449
Да.
827
00:59:47,484 --> 00:59:48,989
Куда.
828
00:59:49,024 --> 00:59:50,760
Това са
най опасните хора.
829
00:59:50,795 --> 00:59:53,092
Те са прецакани, човече.
830
00:59:53,127 --> 00:59:54,555
Това беше момичето.
831
00:59:56,130 --> 00:59:57,635
- Коя?
- Били.
832
00:59:59,199 --> 01:00:02,035
Момичето
в хотела което оставих?
833
01:00:03,137 --> 01:00:04,598
Не, може ли
да е някоя друга
834
01:00:04,633 --> 01:00:06,138
Да, тя е само на 15 години.,
знаеш ли това?
835
01:00:08,406 --> 01:00:11,110
- Мамка му.
- Не мога да я оставя там.
836
01:00:13,411 --> 01:00:16,148
Човече, помисли си го само,
какво се случва в Русия.
837
01:00:19,252 --> 01:00:20,823
Фабрики за уеб камери, човече.
838
01:00:20,858 --> 01:00:24,893
Видяхме момичета, които
839
01:00:24,928 --> 01:00:26,620
бяха принудени
да стриймват в интернет,
840
01:00:26,655 --> 01:00:28,193
да пълзят по целия свят.
841
01:00:29,691 --> 01:00:31,394
Правейки какво ли не?
842
01:00:31,429 --> 01:00:33,033
Тъмни, тъмни неща.
843
01:00:34,773 --> 01:00:35,970
Хората плащат за всичко извратено
със пари,
844
01:00:36,005 --> 01:00:37,600
за най отвратителните наща,
мамка му?
845
01:00:40,669 --> 01:00:42,845
Шибаняци.
846
01:00:42,880 --> 01:00:44,682
Ще се видим горе.
847
01:00:46,917 --> 01:00:48,543
Хей!
848
01:00:54,518 --> 01:00:55,825
Нека да не
говорим за това.
849
01:00:55,860 --> 01:00:58,058
Какво?
850
01:00:59,457 --> 01:01:02,865
Не знам, бях ...
просто много решителна в живота.
851
01:01:02,900 --> 01:01:04,592
Не исках.
да скъсвам с него
852
01:01:04,627 --> 01:01:06,033
защото беше много добър с мен.
853
01:01:06,068 --> 01:01:08,332
Дори ме утешаваше.
когато скъсах с него,
854
01:01:08,367 --> 01:01:09,333
което беше, като, О, Боже мой
855
01:01:10,303 --> 01:01:11,566
Лексус.
856
01:01:11,601 --> 01:01:15,504
Ела в Червената стая,
веднага.
858
01:01:38,232 --> 01:01:40,397
Знаеш ли,
колко си специална за мен?
860
01:01:44,843 --> 01:01:46,238
Колко специална?
862
01:01:50,849 --> 01:01:53,641
На никой не му пука за теб...
863
01:01:53,676 --> 01:01:55,247
само аз го правя.
864
01:01:57,284 --> 01:01:59,185
Дори не са толкова близо
колкото ти.
865
01:02:01,156 --> 01:02:02,650
Аз те обичам,
866
01:02:03,752 --> 01:02:05,763
ти принадлежиш на мен.
867
01:02:07,657 --> 01:02:09,657
ти ми принадлежиш.
868
01:02:11,595 --> 01:02:13,760
Помни това.
870
01:02:32,682 --> 01:02:34,187
Рики.
871
01:02:35,784 --> 01:02:37,157
Хей, какво има?
872
01:02:37,192 --> 01:02:39,126
Нищо.
873
01:02:39,161 --> 01:02:41,062
Просто не съм спал
снощи.
874
01:02:42,791 --> 01:02:45,264
Всичко наред ли е?
875
01:02:45,299 --> 01:02:47,134
Да, всичко е наред.
876
01:02:54,473 --> 01:02:57,144
Просто си мисля за всичко
което се случи с Естел.
877
01:03:00,985 --> 01:03:02,820
Това, което тя ми предлага.
878
01:03:04,813 --> 01:03:07,154
Да, Естел има.
това въздействие върху хората.
879
01:03:09,554 --> 01:03:11,686
Но тя е опасна.
880
01:03:14,031 --> 01:03:16,328
О, мамка му.
Колко е часът?
882
01:03:22,831 --> 01:03:25,469
- Успахме се.
- Не.
883
01:03:29,211 --> 01:03:30,672
Успа се ти.
884
01:03:32,181 --> 01:03:35,809
Тръгвам си
за да не закъснея за работа.
886
01:03:45,788 --> 01:03:47,194
Колко има вътре?
887
01:03:49,264 --> 01:03:50,395
Половин милион.
892
01:04:14,058 --> 01:04:15,849
Куда, не трябва ли
да си на плажа някъде
893
01:04:15,884 --> 01:04:16,883
отпивайки Пина Колада
с една от тия
894
01:04:16,918 --> 01:04:18,291
с малките чадърчета?
895
01:04:18,326 --> 01:04:21,063
Наясно ли сте с
какво става в центъра?
896
01:04:22,429 --> 01:04:23,758
Това е фабрика за пари.
897
01:04:23,793 --> 01:04:26,398
О, това е много повече
повече от това, Естел.
899
01:04:31,933 --> 01:04:34,637
Знаеш ли...
900
01:04:34,672 --> 01:04:39,378
има едно ниво, което
дори и ти не би потънала.
901
01:04:39,413 --> 01:04:42,150
Мъж, който носи кръв,
от мозъчна мъгла като одеколон
902
01:04:42,185 --> 01:04:44,955
ще ми каже къде
мога и не мога да си изкарам парите?
903
01:04:44,990 --> 01:04:47,617
Те имат
малко момиченце.
904
01:04:47,652 --> 01:04:49,553
Тя е едва на 15 години.
905
01:04:49,588 --> 01:04:50,752
- О, разбирам.
906
01:04:50,787 --> 01:04:52,787
Мислиш си за
твоята сладка малка Лола.
907
01:04:52,822 --> 01:04:54,888
Пази семейството ми.
от шибаната ти уста.
908
01:04:54,923 --> 01:04:56,791
Тя е в устата ти
909
01:04:56,826 --> 01:04:58,430
това е твоя привилегия.
910
01:04:59,763 --> 01:05:03,270
Не.
Вече не.
911
01:05:11,016 --> 01:05:14,116
Това не е ли колата на приятеля ти?
- Да.
912
01:05:14,151 --> 01:05:16,613
На Куда е.
913
01:05:19,618 --> 01:05:20,815
Хей.
914
01:05:20,850 --> 01:05:24,126
Можеш ли да изчакаш тук
за минута?
915
01:05:24,161 --> 01:05:26,293
Танцьорките не могат
да вкарат никого тук.
916
01:05:27,659 --> 01:05:30,165
Да, добре.
917
01:05:35,370 --> 01:05:37,040
Нищо лично.
918
01:05:41,211 --> 01:05:43,046
Аз знам за този свят
Куда.
919
01:05:43,081 --> 01:05:44,608
Видях го, изживях го.
920
01:05:44,643 --> 01:05:47,050
Точно като тези момичета.
921
01:05:47,085 --> 01:05:49,019
И оцелях.
922
01:05:49,054 --> 01:05:52,055
Това не означава, че ще го направи.
923
01:05:53,718 --> 01:05:55,883
Знаете ли колко е дълбок
океанът и е тъмен, Куда?
924
01:05:55,918 --> 01:05:57,720
Какво?
925
01:05:57,755 --> 01:05:59,953
Всички красиви, цветни рибики
плуват в топлите води
926
01:05:59,988 --> 01:06:01,999
близо до повърхността,
но долу...
927
01:06:03,497 --> 01:06:06,630
Ето къде
е истинският бизнес.
928
01:06:06,665 --> 01:06:08,830
Съществата на дълбокото
имат специална кръв
929
01:06:08,865 --> 01:06:10,700
за да ги предпази от замръзване,
930
01:06:10,735 --> 01:06:12,735
за да издържат
в суровата реалност
931
01:06:12,770 --> 01:06:15,804
на тяхното съществуване
932
01:06:15,839 --> 01:06:18,015
и да оцелеят.
933
01:06:22,087 --> 01:06:24,447
Може би нямаш
същата кръв като нас, Куда.
934
01:06:27,521 --> 01:06:31,017
Може би никога не си се адаптирал
към тъмнината.
936
01:06:49,873 --> 01:06:51,345
Това е от Фреди.
937
01:06:51,380 --> 01:06:52,313
Отлично.
938
01:06:54,251 --> 01:06:55,250
Гибел.
939
01:06:56,484 --> 01:06:57,945
Мисля, че е време
да ти представя Куда
940
01:06:57,980 --> 01:06:59,683
с пенсионния му пакет.
942
01:07:30,782 --> 01:07:33,915
Бори се за мен.,
боря се за теб.,
943
01:07:33,950 --> 01:07:36,753
и ще направя
мечтите ти реалност.
944
01:07:42,827 --> 01:07:44,959
Това е просто предложение.
946
01:07:54,102 --> 01:07:56,212
Шибаняк!
948
01:08:34,681 --> 01:08:36,714
Убий го.
949
01:08:45,054 --> 01:08:46,559
По-силно.
951
01:09:04,843 --> 01:09:06,876
- Майната ти.
952
01:09:14,358 --> 01:09:17,557
Шибаняк!
953
01:09:22,696 --> 01:09:24,124
Живееш като куче...
954
01:09:25,930 --> 01:09:28,469
Умри като куче.
955
01:09:59,766 --> 01:10:01,403
Вземи чантите.
956
01:10:02,835 --> 01:10:04,307
Докарай буса.
957
01:10:06,069 --> 01:10:09,070
Излезте от града,
и чакай да ти се обадя.
958
01:10:09,941 --> 01:10:12,381
Ще се видим скоро.
960
01:10:21,425 --> 01:10:24,085
- Добре, куче.,
успокой се, човече.
961
01:10:24,120 --> 01:10:26,428
- Добре, бъди добър, човече.
987
01:11:53,550 --> 01:11:56,485
Хей, търся
младо, черно, момиче,
988
01:11:56,520 --> 01:11:58,916
на около 15 години.
Казва се Били.
989
01:11:58,951 --> 01:12:01,391
Тя имаше тези..
тези червени плитки.
990
01:12:01,426 --> 01:12:02,755
Виждал ли си я?
991
01:12:02,790 --> 01:12:04,526
Те наистина не
са от тук.
992
01:12:04,561 --> 01:12:05,494
Добре, добре, слушай.
993
01:12:05,529 --> 01:12:07,826
Ключ ... използвай го, става ли?
994
01:12:07,861 --> 01:12:09,993
Разкарай се от тук.
1001
01:12:36,560 --> 01:12:38,692
- Ти си мъртвец.,
чуваш ли ме?
1002
01:12:40,223 --> 01:12:41,255
Чуваш ли ме?
1003
01:12:43,567 --> 01:12:45,061
Да, Чух те.
1004
01:12:45,096 --> 01:12:46,359
Чувам те.
1008
01:12:58,175 --> 01:13:00,274
По дяволите?
1010
01:13:02,850 --> 01:13:03,948
Чек?
1015
01:13:12,189 --> 01:13:13,793
Дре.
1018
01:13:22,034 --> 01:13:25,068
- Хей, хайде, да вървим.
1021
01:13:31,879 --> 01:13:34,143
Къде си отрепко .
1023
01:13:57,641 --> 01:13:59,839
Къде е Фреди?
1024
01:14:18,761 --> 01:14:21,355
- Знаех, че ще го направиш
виж си задника отново.
1025
01:14:23,667 --> 01:14:25,997
Прецака ми всичко!
1026
01:14:27,605 --> 01:14:29,330
Дори не си го помисляй.
1027
01:14:33,270 --> 01:14:34,874
Виж си задника.
1028
01:14:36,746 --> 01:14:38,647
Куда.
1029
01:14:38,682 --> 01:14:41,210
Виждал съм много
през целия ми живот.
1030
01:14:42,015 --> 01:14:45,082
Никога не съм виждал
копелето да кърви.
1031
01:14:45,117 --> 01:14:48,184
Чудя се колко ли ще ми платят
за нещо такова?
1032
01:14:53,763 --> 01:14:55,697
Скъпа, слушай.,
остави пистолета,
1033
01:14:55,732 --> 01:14:57,160
какво правиш?
Не ти трябва това
1034
01:15:00,033 --> 01:15:03,034
Мамка му.
1035
01:15:03,069 --> 01:15:05,905
Какво по ...
1036
01:15:06,941 --> 01:15:10,008
Ще те убия!,
малка мотика!
1037
01:15:12,474 --> 01:15:14,177
Какво по дяволите
1038
01:15:16,885 --> 01:15:18,346
Доверих ти се.
1039
01:15:18,381 --> 01:15:21,415
Болен шибаняк.
1040
01:15:21,450 --> 01:15:24,253
Дойдох тук,
1041
01:15:24,288 --> 01:15:26,321
за да те спася.
1042
01:15:27,324 --> 01:15:30,391
Но както виждаш,
ти ме спаси.
1044
01:15:40,975 --> 01:15:43,745
- Кълна се в Бог.,
Ще те убия кучко.
1046
01:16:03,492 --> 01:16:05,800
- Не,не,не и ти.
1047
01:16:12,270 --> 01:16:16,041
Знаеш ли, ти ... ти беше прав.
1048
01:16:18,441 --> 01:16:21,475
Аз бях баракуда там.
1049
01:16:24,315 --> 01:16:27,415
И тази вечер...
1050
01:16:27,450 --> 01:16:29,450
не е нощ за убиване.
1051
01:16:33,621 --> 01:16:36,028
Това е нощ за умиране.
1052
01:16:40,232 --> 01:16:44,003
Хайде
1055
01:17:22,109 --> 01:17:23,680
Добре ли си ?
1056
01:17:25,376 --> 01:17:26,848
Помогни ми.
1057
01:17:33,791 --> 01:17:35,857
Вземаш я със себе си.
1058
01:17:40,193 --> 01:17:41,390
Къде?
1059
01:17:41,425 --> 01:17:44,063
Флорида, Маями.
1060
01:17:44,098 --> 01:17:45,834
Махнете се веднага.
1061
01:17:45,869 --> 01:17:47,935
Куд, ранен си.
1062
01:17:47,970 --> 01:17:50,432
Трябва да те закараме
в болницата.
1063
01:17:50,467 --> 01:17:52,335
Мен не ме брой .
1064
01:17:54,075 --> 01:17:55,602
Върви на север.
1065
01:17:55,637 --> 01:17:57,780
Остави микробуса, купи кола.
1066
01:17:57,815 --> 01:18:00,244
Трябва да изчезнеш.
1067
01:18:02,952 --> 01:18:03,984
Да.
1068
01:18:05,614 --> 01:18:08,219
Тя има един.
1069
01:18:08,254 --> 01:18:09,891
Тя има нужда от теб.
1070
01:18:10,828 --> 01:18:13,059
И двамата имате нужда от нея.
1071
01:18:13,094 --> 01:18:14,995
Всичко е наред.
1072
01:18:16,394 --> 01:18:17,459
Трябва да намериш
1073
01:18:17,494 --> 01:18:20,066
твоето място на този свят.
1074
01:18:21,498 --> 01:18:23,531
Струва си да живееш?
1076
01:18:37,019 --> 01:18:39,217
Какво ще правиш?
1078
01:19:18,456 --> 01:19:20,357
Честит рожден ден!
1079
01:19:20,392 --> 01:19:21,655
Вълнуваш ли се за тази вечер?
1080
01:19:21,690 --> 01:19:23,426
Абе знеш ли, не ми харесва
като рожден ден, но..
1081
01:19:23,461 --> 01:19:24,493
Хайде!
1082
01:19:24,528 --> 01:19:26,330
Ще бъде забавно.
Познай.
1083
01:19:26,365 --> 01:19:28,794
За това, което ние
искахме да гледаме,
1084
01:19:28,829 --> 01:19:31,698
Лен, можем да отидем на филма
Чичолина.
1090
01:22:25,511 --> 01:22:27,379
Колко ти дължа?
1091
01:22:31,319 --> 01:22:33,121
Това стана много бързо.
Не се тревожи за това.
1092
01:22:33,156 --> 01:22:34,551
О, ти си добър човек.
1093
01:22:34,586 --> 01:22:36,223
Ще се погрижа да я приемат
в новия клас.
1094
01:22:36,258 --> 01:22:37,389
Естествено.
1095
01:22:37,424 --> 01:22:39,325
Просто я запишете , нали?
1096
01:22:59,006 --> 01:23:01,743
Били, дай по-силно.
1097
01:23:03,006 --> 01:23:40,743
{\c&H00ff80&}Превод и Субтитри{\c} | {\c&Hff80ff&}https://subsland.com/ maniivanov {\c}
75013
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.