Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,152 --> 00:00:03,221
Previously on
"The Americans"...
2
00:00:03,254 --> 00:00:04,455
We want you to find out
3
00:00:04,489 --> 00:00:06,557
what your wife is doing
and tell us.
4
00:00:06,591 --> 00:00:08,893
And if you have to --
stop her.
5
00:00:08,926 --> 00:00:10,395
I'm not doing the thing
with Kimmy.
6
00:00:10,428 --> 00:00:12,663
I warned her not to go to
any Communist countries.
7
00:00:12,697 --> 00:00:14,465
It's over.
8
00:00:14,499 --> 00:00:16,968
We have someone in Chicago.
Just sent an emergency signal.
9
00:00:17,002 --> 00:00:19,237
He's been working
on whatever it is
you're working on.
10
00:00:19,270 --> 00:00:20,738
It means
he can't get arrested.
11
00:00:20,771 --> 00:00:23,141
Aderholt:
Codename, Harvest.
12
00:00:23,174 --> 00:00:24,842
Been a gold mine.
13
00:00:24,875 --> 00:00:27,278
We've been getting all sorts
of intel on how he operates.
14
00:00:27,312 --> 00:00:29,147
We're starting to use it
to track down the rest of them.
15
00:00:29,180 --> 00:00:30,648
You should be here.
16
00:00:30,681 --> 00:00:32,517
One of us is in trouble
in Chicago, Philip.
17
00:00:32,550 --> 00:00:34,119
Someone
who's doing his job.
18
00:00:34,152 --> 00:00:35,853
I'm going there
to help him.
19
00:00:35,886 --> 00:00:39,957
There are people out there
who don't like our way of life.
20
00:00:39,991 --> 00:00:42,127
The only way
to get to peace
21
00:00:42,160 --> 00:00:46,697
is to stand firm against those
who wish us harm.
22
00:00:46,731 --> 00:00:49,534
Just between us, what are
the chances we'll pull this off?
23
00:00:49,567 --> 00:00:51,136
Not great.
24
00:00:51,169 --> 00:00:53,538
I'm not sure I can accomplish
what I came here for
25
00:00:53,571 --> 00:00:56,841
without...more help.
26
00:00:56,874 --> 00:00:59,477
Sit tight.
I'm on my way.
27
00:00:59,510 --> 00:01:01,212
**
28
00:01:04,049 --> 00:01:06,117
[ Indistinct talking on TV ]
[ Laughs ]
29
00:01:06,151 --> 00:01:07,385
Oh.
30
00:01:10,821 --> 00:01:12,457
Hey, come on in.
Hey.
31
00:01:12,490 --> 00:01:14,292
If you move fast, you might
get to the pumpkin pie
32
00:01:14,325 --> 00:01:15,793
before Henry finishes it.
[ Chuckles ]
33
00:01:15,826 --> 00:01:18,029
Yeah, I figured he'd be here
with the leftovers.
34
00:01:18,063 --> 00:01:19,697
Hey, listen --
35
00:01:19,730 --> 00:01:24,202
um, I'm actually on my way
to the airport right now.
36
00:01:24,235 --> 00:01:27,538
Elizabeth's having
trouble with that,
um, client in Houston.
37
00:01:27,572 --> 00:01:31,576
The guy's a real jerk,
so I'm gonna have to go
down and help her out.
38
00:01:31,609 --> 00:01:33,744
Oh.
Yeah, I know.
39
00:01:33,778 --> 00:01:35,880
Poor kid came all this way home
to be with us,
40
00:01:35,913 --> 00:01:38,916
and first his mom leaves,
and now...
41
00:01:38,949 --> 00:01:40,818
Yeah, he'll understand.
42
00:01:40,851 --> 00:01:43,588
[ Sighs ]
I don't know.
43
00:01:43,621 --> 00:01:45,756
Well, we have enough leftovers
for a few days,
44
00:01:45,790 --> 00:01:48,859
so I won't
let him starve.
45
00:01:48,893 --> 00:01:50,195
He goes back to school
Sunday.
46
00:01:50,228 --> 00:01:52,863
But, um, thanks.
47
00:01:52,897 --> 00:01:54,899
That would be better
than frozen pizzas.
48
00:01:54,932 --> 00:01:56,367
Yeah, no problem.
49
00:01:56,401 --> 00:01:59,036
[ Sighs ]
50
00:01:59,070 --> 00:02:02,140
[ TV continues, indistinct ]
51
00:02:03,641 --> 00:02:05,042
Henry: Hey, Dad.
52
00:02:05,076 --> 00:02:06,211
Philip: Hey.
53
00:02:11,116 --> 00:02:15,286
Henry, I'm --
I'm really sorry, but...
54
00:02:15,320 --> 00:02:19,757
You know the work thing
that Mom's dealing with?
55
00:02:19,790 --> 00:02:23,461
It's not going well,
so...
56
00:02:23,494 --> 00:02:25,730
I'm gonna have to
fly out there and help.
57
00:02:27,498 --> 00:02:29,267
Oh.
58
00:02:29,300 --> 00:02:30,568
Okay.
59
00:02:30,601 --> 00:02:33,204
When are you
gonna come back?
60
00:02:33,238 --> 00:02:35,206
Unfortunately...
61
00:02:35,240 --> 00:02:36,841
after you leave.
62
00:02:38,309 --> 00:02:40,245
All right.
Hey, don't...
63
00:02:40,278 --> 00:02:42,147
don't worry about it.
64
00:02:42,180 --> 00:02:45,082
Just, uh, have a good trip,
and I hope everything works out.
65
00:02:46,784 --> 00:02:49,587
Oh, uh, Stan, uh, hurry up.
It's about to start.
66
00:02:49,620 --> 00:02:50,888
Oh, yeah.
I'll -- I'll be right there.
67
00:02:50,921 --> 00:02:52,123
All right.
68
00:02:52,157 --> 00:02:53,658
Announcer:
"Police Academy."
69
00:02:53,691 --> 00:02:55,893
[ TV continues, indistinct ]
70
00:02:55,926 --> 00:02:57,528
All right.
71
00:03:13,344 --> 00:03:14,445
Hey.
72
00:03:19,284 --> 00:03:21,719
Is something going on?
73
00:03:23,721 --> 00:03:26,023
What do you mean?
74
00:03:26,056 --> 00:03:28,859
Look, I can tell
something's wrong.
75
00:03:28,893 --> 00:03:31,929
Okay, I'm good
with these things --
76
00:03:31,962 --> 00:03:33,964
Wh-What things?
77
00:03:35,233 --> 00:03:38,135
Knowing when somebody's
not telling me something.
78
00:03:41,071 --> 00:03:42,273
I'm your friend.
79
00:03:42,307 --> 00:03:46,377
We're like...
best friends, okay?
80
00:03:46,411 --> 00:03:49,680
Something's up with you.
81
00:03:49,714 --> 00:03:51,249
[ Sighs ]
82
00:03:53,218 --> 00:03:55,253
I'm worried
about this work thing.
83
00:03:57,588 --> 00:03:58,823
Okay.
84
00:04:00,591 --> 00:04:01,926
Okay.
85
00:04:04,094 --> 00:04:06,231
But it feels like
more than that.
86
00:04:10,501 --> 00:04:13,504
You know,
I used to ask myself,
87
00:04:13,538 --> 00:04:15,673
why is this guy,
and his wife,
88
00:04:15,706 --> 00:04:17,708
coming home at three, four
in the morning?
89
00:04:17,742 --> 00:04:19,477
How hard
can they possibly work?
90
00:04:19,510 --> 00:04:23,248
What's --
What's driving them?
91
00:04:23,281 --> 00:04:25,250
And even now,
I see you, and I wonder --
92
00:04:25,283 --> 00:04:27,452
what is going on
with him?
93
00:04:28,919 --> 00:04:31,088
I see your stress level
and I just...
94
00:04:34,024 --> 00:04:38,663
I say this to you
as a friend, okay?
95
00:04:38,696 --> 00:04:42,633
Are you involved
with something?
96
00:04:45,403 --> 00:04:47,238
[ Inhales sharply ]
97
00:04:47,272 --> 00:04:48,539
Stan --
98
00:04:48,573 --> 00:04:50,941
'Cause if something's
going on...
99
00:04:50,975 --> 00:04:52,710
you can trust me.
100
00:05:02,387 --> 00:05:04,422
I've been
wanting to tell you.
101
00:05:07,925 --> 00:05:11,061
The business
is falling apart.
102
00:05:11,095 --> 00:05:13,564
And I think it might be
going under.
103
00:05:19,737 --> 00:05:20,905
Oh.
104
00:05:23,240 --> 00:05:25,209
Oh.
105
00:05:25,242 --> 00:05:26,944
[ Sighs ]
106
00:05:26,977 --> 00:05:28,446
For how long?
107
00:05:28,479 --> 00:05:30,981
A while.
108
00:05:31,015 --> 00:05:33,718
Oh, man.
109
00:05:33,751 --> 00:05:35,252
I'm so sorry.
110
00:05:37,187 --> 00:05:38,656
I should have told you.
111
00:05:38,689 --> 00:05:41,759
It -- It's terrible.
112
00:05:43,494 --> 00:05:44,962
And...I'm...embarrassed...
113
00:05:48,433 --> 00:05:51,402
Is Elizabeth going nuts?
114
00:05:51,436 --> 00:05:54,639
Kind of.
But you know her.
115
00:05:54,672 --> 00:05:56,841
She's keeping it together.
116
00:05:56,874 --> 00:05:58,643
[ Sighs ]
117
00:05:58,676 --> 00:06:01,746
You should have told me.
118
00:06:01,779 --> 00:06:03,080
I'm there for you.
119
00:06:03,113 --> 00:06:04,949
[ Sighs ]
120
00:06:04,982 --> 00:06:06,183
I know.
121
00:06:09,554 --> 00:06:13,358
Thank you for...
122
00:06:13,391 --> 00:06:14,425
[ Sighs ]
123
00:06:14,459 --> 00:06:16,694
...for everything.
124
00:06:16,727 --> 00:06:19,364
Oh, of course.
125
00:06:19,397 --> 00:06:23,200
I'm here any time.
126
00:06:23,233 --> 00:06:24,869
All right.
127
00:06:28,473 --> 00:06:37,382
**
128
00:06:37,415 --> 00:06:46,357
**
129
00:06:46,391 --> 00:06:55,366
**
130
00:06:55,400 --> 00:07:04,475
**
131
00:07:04,509 --> 00:07:13,418
**
132
00:07:13,451 --> 00:07:22,126
**
133
00:07:25,295 --> 00:07:32,369
**
134
00:07:32,403 --> 00:07:39,610
**
135
00:07:39,644 --> 00:07:46,917
**
136
00:07:46,951 --> 00:07:54,191
**
137
00:07:54,224 --> 00:07:55,793
[ Knock on door ]
138
00:07:55,826 --> 00:08:04,034
**
139
00:08:04,068 --> 00:08:12,209
**
140
00:08:12,242 --> 00:08:14,244
You look surprised.
141
00:08:14,278 --> 00:08:17,081
I wasn't sure
you'd really come.
142
00:08:20,084 --> 00:08:23,120
[ Lock clicks, chain rattles ]
143
00:08:32,262 --> 00:08:34,932
How was your flight?
144
00:08:34,965 --> 00:08:36,266
Fine.
145
00:08:38,135 --> 00:08:39,970
You didn't --
You didn't have to --
146
00:08:40,004 --> 00:08:41,371
It's fine.
147
00:08:48,112 --> 00:08:49,413
Do you want to take a shower
148
00:08:49,446 --> 00:08:50,748
or...
149
00:08:50,781 --> 00:08:52,282
I'm all right.
150
00:08:56,053 --> 00:08:57,622
Are you staying?
151
00:09:05,863 --> 00:09:07,164
[ Sighs ]
152
00:09:07,197 --> 00:09:09,233
Let's get something to eat.
153
00:09:18,208 --> 00:09:20,177
[ Rock music playing ]
154
00:09:20,210 --> 00:09:29,654
**
155
00:09:31,589 --> 00:09:33,490
Stan was giving me
a hard time.
156
00:09:34,825 --> 00:09:37,327
"Something's wrong. You're not
telling me something."
157
00:09:37,361 --> 00:09:38,963
What'd you tell him?
158
00:09:38,996 --> 00:09:40,164
[ Sighs ]
159
00:09:40,197 --> 00:09:42,032
I was worried
about the business.
160
00:09:44,234 --> 00:09:45,402
That work?
161
00:09:45,435 --> 00:09:47,504
[ Sighs ] Yeah.
162
00:09:49,907 --> 00:09:51,876
[ Sighs ]
163
00:10:09,226 --> 00:10:12,697
We'll make contact here.
It's fifteen minutes off Cicero.
164
00:10:12,730 --> 00:10:14,331
These streets...
165
00:10:14,364 --> 00:10:16,166
it's tight.
166
00:10:16,200 --> 00:10:17,735
What does this give us?
Thirty seconds?
167
00:10:17,768 --> 00:10:20,237
Give or take.
168
00:10:20,270 --> 00:10:23,273
Hank and Norm will go left,
turn off at Rockwell.
169
00:10:23,307 --> 00:10:27,377
We'll meet up with Marilyn
on Humboldt, near the park.
170
00:10:27,411 --> 00:10:30,080
Not a single
handoff point?
You've seen the route.
171
00:10:30,114 --> 00:10:32,717
This is the only street
we can get them in the black.
172
00:10:32,750 --> 00:10:33,851
Whew.
173
00:10:33,884 --> 00:10:35,352
Static posts?
174
00:10:35,385 --> 00:10:37,955
Across from his house.
And at work.
175
00:10:37,988 --> 00:10:41,091
Maybe on his route, too.
I mean, they are all over him.
176
00:10:42,660 --> 00:10:44,995
I've been through this
every way.
177
00:10:48,465 --> 00:10:51,401
I feel a lot better about
our chances with you here.
178
00:10:56,106 --> 00:10:57,875
Stan: I wish I could drive you
to school, myself.
179
00:10:57,908 --> 00:10:59,309
Henry:
[ Laughing ] Yeah.
180
00:10:59,343 --> 00:11:00,645
Well, maybe next time.
181
00:11:00,678 --> 00:11:02,179
Yeah.
182
00:11:06,416 --> 00:11:08,886
Your friend, w-- uh,
what does his dad do?
183
00:11:08,919 --> 00:11:10,621
Mr. Gardner?
Yeah.
184
00:11:10,655 --> 00:11:13,557
Oh, he does, uh, finance,
I think.
185
00:11:13,590 --> 00:11:16,894
I don't know. I just know
they're rolling in dough.
186
00:11:16,927 --> 00:11:18,462
Nice work
if you can get it.
187
00:11:18,495 --> 00:11:20,665
Yeah.
188
00:11:20,698 --> 00:11:22,466
Fancy car?
Mercedes.
189
00:11:22,499 --> 00:11:25,135
Oh.
But, uh,
he's not driving us.
190
00:11:25,169 --> 00:11:26,336
Mrs. Gardner is.
191
00:11:26,370 --> 00:11:28,773
She has a Cadillac.
192
00:11:28,806 --> 00:11:31,608
Doe Mrs. Gardner work?
Uh...
193
00:11:31,642 --> 00:11:33,978
yeah, she drives Brandon around
whenever he's home,
194
00:11:34,011 --> 00:11:36,013
that's her "occupation."
195
00:11:36,046 --> 00:11:38,983
And what does Mrs. Gardner do
when Brandon's not around?
196
00:11:39,016 --> 00:11:42,019
Shops. And she does
a lot of food combining.
197
00:11:42,052 --> 00:11:43,788
Food combining?
198
00:11:43,821 --> 00:11:46,023
Yeah, basically,
she spends the whole day
199
00:11:46,056 --> 00:11:48,525
figuring out
what to eat when.
200
00:11:48,558 --> 00:11:53,630
So, meat. Then fruit.
Then bread. And meat again.
201
00:11:53,664 --> 00:11:57,868
You can't have two things
in the same meal, apparently.
202
00:11:57,902 --> 00:11:59,670
Well, what'll happen
if you do?
203
00:11:59,704 --> 00:12:01,538
I don't know.
204
00:12:01,571 --> 00:12:03,440
[ Both chuckle ]
205
00:12:03,473 --> 00:12:05,375
Must be nice, though.
What's that?
206
00:12:05,409 --> 00:12:07,544
Having your mom
at your beck and call.
207
00:12:11,581 --> 00:12:13,684
Eh, it would probably get old
after a while.
208
00:12:13,718 --> 00:12:15,585
[ Scoffs ]
I wouldn't know.
209
00:12:19,423 --> 00:12:23,393
Work has a way
of getting in the way, Henry.
210
00:12:23,427 --> 00:12:26,063
Yeah, but does Renee
ever miss Thanksgiving
211
00:12:26,096 --> 00:12:29,133
because she had to work?
212
00:12:29,166 --> 00:12:30,901
Not likely, I bet.
213
00:12:30,935 --> 00:12:33,070
Well, your dad was there.
214
00:12:33,103 --> 00:12:37,374
Yeah. He makes an effort,
but, I mean, lookit,
215
00:12:37,407 --> 00:12:39,810
he ditches me
in middle of my vacation
216
00:12:39,844 --> 00:12:41,545
and then he leaves you
with the bag.
217
00:12:43,580 --> 00:12:46,250
I don't even know why I bother
coming home for the holidays.
218
00:12:48,418 --> 00:12:49,920
Don't be too hard
on your folks, Henry.
219
00:12:49,954 --> 00:12:53,190
They try, they're not out there
"food combining."
220
00:12:53,223 --> 00:12:55,225
[ Chuckles ]
221
00:12:55,259 --> 00:12:58,428
You know, I think he's just
stressed 'cause of work.
222
00:13:00,630 --> 00:13:04,268
How's it going --
the business?
223
00:13:04,301 --> 00:13:07,872
Uh, things are not
going so great right now.
224
00:13:09,473 --> 00:13:11,208
He told you that?
225
00:13:11,241 --> 00:13:12,376
Yeah.
226
00:13:13,744 --> 00:13:16,580
Seems like whatever came up,
must've come up out of the blue.
227
00:13:18,148 --> 00:13:19,716
Must be pretty important.
228
00:13:19,750 --> 00:13:21,551
[ Scoffs ] Always is.
229
00:13:24,989 --> 00:13:27,057
This kind of thing
happen a lot?
230
00:13:27,091 --> 00:13:29,593
Look, I mean,
business comes first.
231
00:13:29,626 --> 00:13:31,896
You know, when they get a call
in the middle of the night,
232
00:13:31,929 --> 00:13:34,131
they run off to work.
233
00:13:34,164 --> 00:13:37,101
You'd think
they're brain surgeons.
234
00:13:37,134 --> 00:13:39,937
They ever have you stay
with family when they go away?
235
00:13:39,970 --> 00:13:43,540
[ Chuckles ]
I think we're a little old
for baby sitters, Stan.
236
00:13:43,573 --> 00:13:45,876
Yeah, but, you know,
back in the day.
237
00:13:45,910 --> 00:13:47,644
No, not really.
238
00:13:47,677 --> 00:13:49,713
It was usually
just me and Paige.
239
00:13:49,746 --> 00:13:51,548
We didn't have
much family.
240
00:13:51,581 --> 00:13:53,650
We just have Uncle Stan.
241
00:13:57,187 --> 00:13:58,989
How about
your mom's aunt?
242
00:13:59,023 --> 00:14:02,159
That time she went to take care
of her sick aunt?
243
00:14:02,192 --> 00:14:04,328
Oh, yeah, Aunt Helen.
244
00:14:04,361 --> 00:14:06,663
You remember that?
Yeah.
245
00:14:06,696 --> 00:14:08,999
Yeah, I was on a big case
working these crazy hours,
246
00:14:09,033 --> 00:14:12,336
and when it was finally over,
your mom was gone.
247
00:14:12,369 --> 00:14:14,004
Hmm.
248
00:14:14,038 --> 00:14:16,140
You spend much time
with Aunt Helen?
249
00:14:16,173 --> 00:14:18,575
Oh, no,
I never met Aunt Helen.
250
00:14:18,608 --> 00:14:20,644
I think Paige did,
though.
251
00:14:21,946 --> 00:14:23,480
I mean, look,
at the end of the day,
252
00:14:23,513 --> 00:14:26,350
it's important
to take care of your family,
253
00:14:26,383 --> 00:14:27,952
when the chips are down.
254
00:14:29,854 --> 00:14:31,488
Can't argue with that.
255
00:14:40,230 --> 00:14:43,834
I don't have
that feeling anymore.
256
00:14:43,868 --> 00:14:45,836
Pulling things off.
257
00:14:47,737 --> 00:14:49,673
Don't be ridiculous.
258
00:14:50,975 --> 00:14:52,642
I'm serious.
259
00:15:04,821 --> 00:15:06,223
Philip.
260
00:15:08,692 --> 00:15:13,898
I was called to Mexico,
beginning of October...
261
00:15:13,931 --> 00:15:17,667
They gave me
an assignment...
262
00:15:17,701 --> 00:15:18,936
and this.
263
00:15:26,010 --> 00:15:28,078
I can't be arrested.
264
00:15:28,112 --> 00:15:30,915
What was so important?
265
00:15:30,948 --> 00:15:32,182
They told me
not to tell you.
266
00:15:32,216 --> 00:15:35,485
Why?
You quit.
267
00:15:35,519 --> 00:15:36,887
You'd understand
if you knew.
268
00:15:36,921 --> 00:15:37,988
Well, then tell me.
269
00:15:38,022 --> 00:15:39,256
I can't.
270
00:15:41,725 --> 00:15:44,161
It's about
protecting us.
271
00:15:44,194 --> 00:15:45,695
It's always
about protecting us.
272
00:15:45,729 --> 00:15:48,999
No, this is
bigger than that.
273
00:15:49,033 --> 00:15:53,670
The guy we're here for,
he's working on it too.
274
00:15:53,703 --> 00:15:55,906
That's why
they sent me.
275
00:15:55,940 --> 00:15:57,407
[ Sighs ]
276
00:16:12,556 --> 00:16:14,891
Give it to me.
277
00:16:14,925 --> 00:16:16,260
What would you do
with it?
278
00:16:16,293 --> 00:16:17,727
Flush it
down the toilet.
279
00:16:20,164 --> 00:16:21,765
No.
280
00:16:24,734 --> 00:16:27,004
Then why did you tell me
you had it?
281
00:16:29,406 --> 00:16:33,110
You're always asking me
to tell you things.
282
00:16:33,143 --> 00:16:35,012
So I told you.
283
00:16:47,691 --> 00:16:53,563
**
284
00:16:53,597 --> 00:16:59,936
**
285
00:16:59,970 --> 00:17:01,438
I need five guys.
286
00:17:01,471 --> 00:17:02,572
Man: Right.
287
00:17:02,606 --> 00:17:04,108
Cinco hombres.
288
00:17:04,141 --> 00:17:06,176
-Right here.
-I'm here. Right here, brother.
289
00:17:06,210 --> 00:17:07,311
Right.
290
00:17:10,981 --> 00:17:14,684
-Aqui!
-Oh.
291
00:17:14,718 --> 00:17:16,353
Five guys.
292
00:17:16,386 --> 00:17:18,355
[ Engine starts ]
293
00:17:18,388 --> 00:17:25,362
**
294
00:17:25,395 --> 00:17:32,436
**
295
00:17:32,469 --> 00:17:38,375
**
296
00:17:38,408 --> 00:17:41,945
[ Airplane engine roars ]
297
00:17:41,978 --> 00:17:47,717
**
298
00:17:47,751 --> 00:17:53,057
**
299
00:17:53,090 --> 00:17:56,526
Reporter:
Both sides are communicating
with one another...
300
00:17:56,560 --> 00:18:01,665
**
301
00:18:01,698 --> 00:18:07,037
**
302
00:18:07,071 --> 00:18:10,407
FBI Agent: Just dropping Harvest
at Fulton and Keating.
303
00:18:10,440 --> 00:18:12,809
You have 'em.
[ Radio beeps, static crackles ]
304
00:18:12,842 --> 00:18:15,245
[ Static crackles ]
Picking up Harvest
on Fullerton.
305
00:18:18,248 --> 00:18:20,417
Reporter: The union expressed
that she was pleased with...
306
00:18:20,450 --> 00:18:27,424
**
307
00:18:27,457 --> 00:18:34,431
**
308
00:18:34,464 --> 00:18:41,505
**
309
00:18:41,538 --> 00:18:43,507
[ Static crackling ]
310
00:18:43,540 --> 00:18:49,413
**
311
00:18:49,446 --> 00:18:51,615
[ Engine starts ]
312
00:18:51,648 --> 00:18:58,955
**
313
00:18:58,988 --> 00:19:06,363
**
314
00:19:06,396 --> 00:19:13,637
**
315
00:19:13,670 --> 00:19:20,977
**
316
00:19:21,010 --> 00:19:23,213
[ Man speaking indistinctly
on radio ]
317
00:19:23,247 --> 00:19:30,887
**
318
00:19:30,920 --> 00:19:38,562
**
319
00:19:38,595 --> 00:19:45,835
**
320
00:19:45,869 --> 00:19:47,103
Hold up.
321
00:19:48,338 --> 00:19:50,207
Okay, one second.
322
00:19:51,875 --> 00:19:53,510
Reporter: A lot of greedy people
looking at him...
323
00:19:53,543 --> 00:19:55,145
Man: Got it?
324
00:19:56,380 --> 00:19:58,882
[ Radio beeps, static crackles ]
FBI Agent:
Harvest out of view.
325
00:20:01,718 --> 00:20:03,086
Mother's expecting you.
326
00:20:03,119 --> 00:20:10,093
**
327
00:20:10,126 --> 00:20:12,162
[ Bus doors close ]
328
00:20:12,196 --> 00:20:13,997
Go ahead. Go ahead!
329
00:20:14,030 --> 00:20:19,203
**
330
00:20:19,236 --> 00:20:21,104
[ Static crackles ]
It's clearing.
We're moving.
331
00:20:21,137 --> 00:20:22,372
[ Radio beeps, static crackles ]
Copy.
332
00:20:22,406 --> 00:20:27,344
**
333
00:20:27,377 --> 00:20:32,382
**
334
00:20:32,416 --> 00:20:34,851
FBI Agent #2: Copy that.
Maintaining visual.
335
00:20:34,884 --> 00:20:41,891
**
336
00:20:41,925 --> 00:20:49,032
**
337
00:20:49,065 --> 00:20:56,340
**
338
00:20:56,373 --> 00:20:58,542
[ Static crackles ]
Tango, do you still have
Harvest?
339
00:20:58,575 --> 00:21:00,210
I've got a partial view.
340
00:21:00,244 --> 00:21:02,312
Copy that.
Pull past, get a visual.
341
00:21:02,346 --> 00:21:04,013
[ Radio beeps, static crackles ]
342
00:21:04,047 --> 00:21:08,818
**
343
00:21:08,852 --> 00:21:10,420
Shit.
344
00:21:10,454 --> 00:21:13,757
We lost Harvest.
Repeat, we lost Harvest.
345
00:21:13,790 --> 00:21:15,692
FBI!
346
00:21:15,725 --> 00:21:19,696
Baker 4, we're looking for
a green Dodge sedan on Attrill.
347
00:21:19,729 --> 00:21:22,899
A white shuttle bus
turned left on Stave;
348
00:21:22,932 --> 00:21:25,935
a box truck turned right
then left on Francis;
349
00:21:25,969 --> 00:21:29,172
a Jeep Wagoneer,
on North Point.
350
00:21:29,205 --> 00:21:35,712
**
351
00:21:35,745 --> 00:21:42,218
**
352
00:21:42,252 --> 00:21:43,620
[ Tires squeal ]
353
00:21:43,653 --> 00:21:52,529
**
354
00:21:52,562 --> 00:21:54,197
[ Tires screech ]
355
00:21:54,230 --> 00:21:56,533
Stop, FBI!
356
00:21:56,566 --> 00:21:57,534
[ Grunts ]
357
00:21:57,567 --> 00:21:58,968
[ Tires screech ]
358
00:22:05,475 --> 00:22:07,644
Tango,
do you still have Harvest?
359
00:22:07,677 --> 00:22:09,045
Dan: [ Grunts ]
360
00:22:09,078 --> 00:22:11,981
Take a left
on Milwaukee Avenue up ahead.
361
00:22:12,015 --> 00:22:14,050
[ Breathing heavily ]
362
00:22:14,083 --> 00:22:16,920
[ Groaning ]
363
00:22:20,590 --> 00:22:22,792
[ Grunting ]
364
00:22:29,833 --> 00:22:32,502
I have a couple of messages.
You have to remember them.
365
00:22:32,536 --> 00:22:35,339
[ Breathing heavily ]
366
00:22:35,372 --> 00:22:37,607
For my mother...
367
00:23:00,497 --> 00:23:02,131
Remember?
368
00:23:02,165 --> 00:23:03,600
I will.
369
00:23:03,633 --> 00:23:08,137
Tell them the sensor schematics
are in France.
370
00:23:08,171 --> 00:23:09,706
Air base in Cazaux.
371
00:23:09,739 --> 00:23:11,841
[ Groaning ]
372
00:23:30,560 --> 00:23:32,396
[ Groaning ]
373
00:23:36,332 --> 00:23:38,234
Where's Milwaukee Avenue?
374
00:23:43,673 --> 00:23:46,242
[ Grunting ]
375
00:23:46,275 --> 00:23:51,715
**
376
00:23:51,748 --> 00:23:56,386
**
377
00:23:56,420 --> 00:23:59,523
[ Coughing ]
378
00:23:59,556 --> 00:24:06,396
**
379
00:24:06,430 --> 00:24:13,236
**
380
00:24:13,269 --> 00:24:15,071
[ Choking ]
381
00:24:15,104 --> 00:24:24,948
**
382
00:24:24,981 --> 00:24:34,791
**
383
00:24:48,938 --> 00:24:50,674
[ Engine turns off ]
384
00:25:08,592 --> 00:25:10,259
[ Engine sputters ]
385
00:25:12,128 --> 00:25:15,164
[ Engine sputters ]
386
00:25:42,859 --> 00:25:44,728
[ Sighs ]
387
00:25:49,232 --> 00:25:51,234
[ Breathing heavily ]
388
00:25:55,872 --> 00:25:56,973
[ Grunts ]
389
00:26:08,217 --> 00:26:11,187
[ Ax clangs ]
390
00:26:11,220 --> 00:26:13,990
[ Breathing heavily ]
391
00:26:31,608 --> 00:26:32,709
[ Thud ]
392
00:26:34,611 --> 00:26:37,213
[ Grunting ]
393
00:26:37,246 --> 00:26:38,514
[ Door closes ]
394
00:26:40,449 --> 00:26:43,119
[ Heels clacking ]
395
00:26:47,290 --> 00:26:49,893
[ Engine starts ]
396
00:26:49,926 --> 00:26:54,831
[ Pop music plays ]
397
00:26:54,864 --> 00:26:57,734
[ Music fades ]
398
00:27:07,977 --> 00:27:10,413
[ Grunts ]
399
00:27:26,562 --> 00:27:28,064
[ Thud ]
400
00:27:31,735 --> 00:27:33,603
[ Grunts ]
[ Thud ]
401
00:27:38,474 --> 00:27:39,643
[ Ax clatters ]
402
00:27:39,676 --> 00:27:41,911
[ Footsteps depart ]
403
00:28:15,779 --> 00:28:17,213
[ Zipper closes ]
404
00:28:21,785 --> 00:28:23,987
[ Engine starts ]
405
00:28:33,730 --> 00:28:35,464
Potomac Electric's
been slow.
406
00:28:35,498 --> 00:28:37,600
We're going to be there
all night pulling records.
407
00:28:37,633 --> 00:28:40,503
[ Indistinct talking ]
408
00:28:49,312 --> 00:28:50,546
[ Knock on door ]
409
00:28:52,548 --> 00:28:54,183
What's wrong?
410
00:28:54,217 --> 00:28:55,318
[ Door closes ]
411
00:29:10,399 --> 00:29:11,868
Jesus.
412
00:29:11,901 --> 00:29:13,236
Who are they?
413
00:29:13,269 --> 00:29:15,171
Our guys,
414
00:29:15,204 --> 00:29:17,240
from the team
on Harvest.
415
00:29:18,574 --> 00:29:20,576
Harvest, in the van.
416
00:29:20,609 --> 00:29:21,878
And who the hell
knows,
417
00:29:21,911 --> 00:29:23,579
without the head
and hands.
418
00:29:29,118 --> 00:29:31,554
You were right.
All of it.
419
00:29:33,089 --> 00:29:34,257
Oh, give yourself
a break.
420
00:29:34,290 --> 00:29:35,691
I don't need it.
421
00:29:35,725 --> 00:29:38,762
You said everything we do
turns to shit,
422
00:29:38,795 --> 00:29:41,364
and now we've got
two of our guys dead,
423
00:29:41,397 --> 00:29:42,799
and no illegal.
424
00:29:45,534 --> 00:29:46,903
Maybe the leads pan out.
425
00:29:50,539 --> 00:29:52,408
I don't need it, Stan.
426
00:29:57,280 --> 00:30:00,683
[ Patti Smith's "Broken Flag"
plays ]
427
00:30:00,716 --> 00:30:09,092
**
428
00:30:09,125 --> 00:30:17,533
**
429
00:30:17,566 --> 00:30:25,408
**
430
00:30:25,441 --> 00:30:26,910
Okay.
431
00:30:26,943 --> 00:30:29,212
We're getting a little more
detail from Chicago.
432
00:30:29,245 --> 00:30:31,414
The Mexican guy who was
driving Harvest's car --
433
00:30:31,447 --> 00:30:33,249
he said
two guys hired him.
434
00:30:33,282 --> 00:30:36,252
A white guy with a goatee
and a middle-aged black guy.
435
00:30:36,285 --> 00:30:39,688
Then on the bus, it was
the white guy and a white lady.
436
00:30:41,524 --> 00:30:43,392
When are we getting
sketches?
437
00:30:43,426 --> 00:30:44,794
They're on the way.
438
00:30:44,828 --> 00:30:50,333
**
439
00:30:50,366 --> 00:30:52,168
* Nodding
440
00:30:52,201 --> 00:30:57,807
* Though the lamp's lit low
441
00:30:57,841 --> 00:31:05,181
* Nod for passers underground
442
00:31:05,214 --> 00:31:10,854
* To and fro, she's darning
443
00:31:10,887 --> 00:31:19,762
* And the land is weeping
red and pale *
444
00:31:19,795 --> 00:31:26,870
* Weeping yarn from Algiers
445
00:31:26,903 --> 00:31:32,208
**
446
00:31:32,241 --> 00:31:37,646
**
447
00:31:37,680 --> 00:31:43,019
* The sifting cloth is binding
448
00:31:43,052 --> 00:31:47,690
* And the dream she weaves
449
00:31:47,723 --> 00:31:50,026
* Will never end
450
00:31:50,059 --> 00:31:51,727
[ Splash ]
451
00:31:51,760 --> 00:31:54,697
* In the sky
452
00:31:54,730 --> 00:31:58,201
* A broken flag
453
00:31:58,234 --> 00:32:07,210
**
454
00:32:07,243 --> 00:32:16,152
**
455
00:32:16,185 --> 00:32:17,853
[ Engine turns off ]
456
00:32:45,048 --> 00:32:47,716
[ Dog barking in distance ]
457
00:32:57,093 --> 00:32:59,128
[ Knock on door ]
458
00:33:41,204 --> 00:33:50,813
**
459
00:33:50,846 --> 00:34:00,489
**
460
00:34:00,523 --> 00:34:10,199
**
461
00:34:10,233 --> 00:34:19,775
**
462
00:34:19,808 --> 00:34:29,452
**
463
00:34:29,485 --> 00:34:39,062
**
464
00:34:39,095 --> 00:34:40,763
William: A couple kids...
465
00:34:43,232 --> 00:34:44,867
...American dream...
466
00:34:46,735 --> 00:34:49,805
...never suspect them...
467
00:34:49,838 --> 00:34:53,376
she's pretty.
468
00:34:53,409 --> 00:34:58,013
**
469
00:34:58,047 --> 00:35:00,683
He's lucky...
470
00:35:00,716 --> 00:35:10,193
**
471
00:35:10,226 --> 00:35:19,702
**
472
00:35:19,735 --> 00:35:29,178
**
473
00:35:29,212 --> 00:35:38,587
**
474
00:35:38,621 --> 00:35:48,097
**
475
00:35:48,131 --> 00:35:57,573
**
476
00:35:57,606 --> 00:36:07,150
**
477
00:36:07,183 --> 00:36:16,592
**
478
00:36:16,625 --> 00:36:26,001
**
479
00:36:26,034 --> 00:36:35,511
**
480
00:36:35,544 --> 00:36:44,553
**
481
00:36:49,392 --> 00:36:51,460
[ Indistinct conversations ]
482
00:37:13,549 --> 00:37:15,818
Someone's making me learn.
483
00:37:42,678 --> 00:37:43,746
[ Dial tone ]
484
00:37:43,779 --> 00:37:45,848
[ Dialing ]
485
00:37:51,754 --> 00:37:54,757
Hi, is Henry Jennings there,
please? It's his father.
486
00:37:54,790 --> 00:37:56,024
Thanks.
487
00:37:58,227 --> 00:38:00,229
Hi, Henry, we--
488
00:38:00,263 --> 00:38:03,098
Yeah, we're back.
489
00:38:03,131 --> 00:38:05,033
Good, thanks.
490
00:38:07,135 --> 00:38:08,771
Yeah, I'm -- I'm...
491
00:38:08,804 --> 00:38:11,240
I'm sorry.
I-I wanted to drive you.
492
00:38:12,741 --> 00:38:15,411
That's funny. Did you tell him
you said that? 'Cause I --
493
00:38:17,313 --> 00:38:18,947
Of course.
494
00:38:18,981 --> 00:38:21,684
Of course.
All right.
495
00:38:21,717 --> 00:38:23,352
Yeah.
496
00:38:23,386 --> 00:38:24,787
Good night.
497
00:38:28,557 --> 00:38:30,058
[ Sighs ]
498
00:38:36,565 --> 00:38:38,334
I've got work.
499
00:38:40,503 --> 00:38:42,871
When will you be back?
500
00:38:42,905 --> 00:38:46,141
Tomorrow night.
If I'm lucky.
501
00:38:46,174 --> 00:38:47,843
Next week's the Summit.
502
00:38:55,017 --> 00:39:01,590
**
503
00:39:01,624 --> 00:39:08,063
**
504
00:39:08,096 --> 00:39:14,603
**
505
00:39:14,637 --> 00:39:21,109
**
506
00:39:21,143 --> 00:39:22,945
[ Sighs ]
507
00:39:22,978 --> 00:39:28,250
**
508
00:39:28,283 --> 00:39:33,589
**
509
00:39:33,622 --> 00:39:36,258
[ Sighs ]
510
00:39:36,291 --> 00:39:38,627
Unh.
511
00:39:38,661 --> 00:39:41,697
[ Grunting ]
512
00:39:41,730 --> 00:39:43,298
That's...
513
00:39:43,332 --> 00:39:45,300
That's so good.
514
00:39:45,334 --> 00:39:47,703
[ Grunts ]
Show me yours.
515
00:39:47,736 --> 00:39:49,171
[ Gasping ]
516
00:39:49,204 --> 00:39:51,474
[ Breathing heavily ]
517
00:40:06,655 --> 00:40:09,191
What am I looking at?
518
00:40:09,224 --> 00:40:10,726
I don't know, I...
519
00:40:10,759 --> 00:40:14,196
It's not a --
It's not a trick question.
520
00:40:14,229 --> 00:40:18,401
J-Just a window
and some clouds.
521
00:40:18,434 --> 00:40:21,870
From -- I drew it
from a magazine photo.
522
00:40:21,904 --> 00:40:25,408
Yeah, the proportions are good,
and the shadows are...
523
00:40:25,441 --> 00:40:28,210
But...why --
why did you draw this?
524
00:40:28,243 --> 00:40:31,213
[ Breathing heavily ]
525
00:40:31,246 --> 00:40:34,683
I don't know. It was just
something that I saw.
526
00:40:34,717 --> 00:40:37,185
[ Groans ]
527
00:40:37,219 --> 00:40:39,522
All right. All right.
528
00:40:39,555 --> 00:40:42,190
All right, you...
529
00:40:42,224 --> 00:40:46,695
you don't know
what you see until...
530
00:40:46,729 --> 00:40:48,864
you need to
bring yourself into it.
531
00:40:48,897 --> 00:40:51,199
**
532
00:40:51,233 --> 00:40:53,902
If you don't,
what is the point?
533
00:40:53,936 --> 00:40:55,738
**
534
00:40:55,771 --> 00:40:58,240
But if you do --
you do,
535
00:40:58,273 --> 00:41:01,243
there's a moment when...
536
00:41:01,276 --> 00:41:03,412
it's not you seeing it,
it's...
537
00:41:03,446 --> 00:41:06,415
**
538
00:41:06,449 --> 00:41:08,851
I don't know,
it's a...
539
00:41:08,884 --> 00:41:11,286
something come...
[Gasps]
540
00:41:11,319 --> 00:41:13,355
something comes through.
541
00:41:13,388 --> 00:41:16,892
**
542
00:41:16,925 --> 00:41:20,463
You need to
bring all yourself to it.
543
00:41:20,496 --> 00:41:22,598
**
544
00:41:22,631 --> 00:41:25,568
And then
they'll let you...
545
00:41:25,601 --> 00:41:29,538
get out of --
get out of your own way.
546
00:41:29,572 --> 00:41:31,607
[ Groaning ]
547
00:41:31,640 --> 00:41:33,742
**
548
00:41:33,776 --> 00:41:35,110
[ Chuckles ]
Or it doesn't.
549
00:41:35,143 --> 00:41:37,813
You -- I know
you have no idea what --
550
00:41:37,846 --> 00:41:40,348
what I'm talking about.
551
00:41:42,017 --> 00:41:44,086
[ Panting ]
552
00:41:44,119 --> 00:41:47,222
**
553
00:41:47,255 --> 00:41:48,290
[ Groans ]
554
00:41:48,323 --> 00:41:50,459
Okay. Let me see.
555
00:41:50,493 --> 00:41:52,495
No!
556
00:41:52,528 --> 00:41:54,830
[ Groaning ]
557
00:41:54,863 --> 00:41:59,167
**
558
00:41:59,201 --> 00:42:01,504
No. No.
559
00:42:01,537 --> 00:42:02,671
It's been three hours.
560
00:42:02,705 --> 00:42:04,640
I need to focus.
No.
561
00:42:04,673 --> 00:42:06,008
Please, just take it.
562
00:42:06,041 --> 00:42:07,242
Shut up!
I need to work!
563
00:42:07,275 --> 00:42:09,177
[ Groaning ]
564
00:42:09,211 --> 00:42:16,351
**
565
00:42:16,384 --> 00:42:23,325
**
566
00:42:23,358 --> 00:42:25,327
[ Groaning ]
567
00:42:25,360 --> 00:42:29,632
**
568
00:42:34,870 --> 00:42:37,005
[ Indistinct talking ]
569
00:42:37,039 --> 00:42:39,041
[ Sighs ]
570
00:42:43,879 --> 00:42:45,548
[ Door opens ]
571
00:42:58,561 --> 00:42:59,762
You want a coffee?
572
00:43:03,866 --> 00:43:06,635
I gotta start bringing
a change of clothes.
573
00:43:06,669 --> 00:43:08,470
You start leaving the house
with a change of clothes,
574
00:43:08,503 --> 00:43:10,372
Janine's gonna
start wondering.
575
00:43:12,274 --> 00:43:14,076
Good point.
576
00:43:14,109 --> 00:43:15,143
What's that?
577
00:43:15,177 --> 00:43:16,645
[ Notebook thuds ]
578
00:43:16,679 --> 00:43:19,214
Six years ago, we had a team
on a woman in Philly --
579
00:43:19,247 --> 00:43:21,483
wife of an illegal
that got killed --
580
00:43:21,516 --> 00:43:23,852
she disappeared
right from under us.
581
00:43:25,220 --> 00:43:27,455
All right. Good.
582
00:43:35,731 --> 00:43:37,600
[ Sighs ]
583
00:43:57,419 --> 00:43:58,887
Thought you were working.
584
00:44:00,789 --> 00:44:02,958
I -- I was.
585
00:44:02,991 --> 00:44:04,226
I am.
586
00:44:06,161 --> 00:44:09,031
I-I just...
587
00:44:09,064 --> 00:44:10,498
I wanted to check on you.
588
00:44:14,837 --> 00:44:17,505
In the garage...
your face...I just...
589
00:44:28,583 --> 00:44:31,286
I'm going over
to Paige's later.
590
00:44:33,989 --> 00:44:35,858
Was she close
with Marilyn?
591
00:44:39,828 --> 00:44:41,029
Still.
592
00:44:49,137 --> 00:44:50,505
Where's Stavos?
593
00:44:52,975 --> 00:44:54,442
I had to let him go.
594
00:44:56,679 --> 00:44:58,546
Lacey and Steve too.
595
00:45:17,900 --> 00:45:20,468
How'd it go in Chicago?
Did you get the guy out?
596
00:45:24,406 --> 00:45:26,174
No.
597
00:45:26,208 --> 00:45:28,343
It didn't go well.
598
00:45:28,376 --> 00:45:30,045
What happened?
599
00:45:32,881 --> 00:45:34,349
He died.
600
00:45:36,218 --> 00:45:37,686
Marilyn, too.
601
00:45:41,223 --> 00:45:43,892
[ Sighs ]
602
00:45:43,926 --> 00:45:45,327
How?
603
00:45:47,996 --> 00:45:50,298
We were in a car,
604
00:45:50,332 --> 00:45:52,034
the FBI...
605
00:45:55,437 --> 00:45:57,005
Marilyn was shot.
606
00:46:02,845 --> 00:46:05,580
Uh, is Dad...?
607
00:46:05,613 --> 00:46:07,649
He's okay.
608
00:46:07,682 --> 00:46:10,118
The whole thing
just went to shit.
609
00:46:12,687 --> 00:46:17,059
I thought you said
this doesn't happen a lot.
610
00:46:17,092 --> 00:46:19,361
It doesn't, but...
611
00:46:19,394 --> 00:46:21,563
it can.
612
00:46:21,596 --> 00:46:23,365
And it does.
613
00:46:25,533 --> 00:46:26,935
Do you understand?
614
00:46:26,969 --> 00:46:28,070
What?
615
00:46:30,438 --> 00:46:33,008
You're going to have to
make a decision, Paige.
616
00:46:33,041 --> 00:46:35,410
To commit to this work,
or to get out.
617
00:46:35,443 --> 00:46:37,846
Because sometimes
this is what we have to do.
618
00:46:37,880 --> 00:46:40,315
And it's not easy,
and it doesn't always end well.
619
00:46:42,417 --> 00:46:45,287
And it's a commitment
you have to make for life.
620
00:46:45,320 --> 00:46:46,588
I understand.
621
00:46:46,621 --> 00:46:48,090
Do you?
622
00:46:48,123 --> 00:46:52,260
I know there's risk,
and what you do is dangerous...
623
00:46:52,294 --> 00:46:55,764
But are you willing to give up
friends, and relationships --
624
00:46:55,798 --> 00:46:59,935
and your life
if you have to --
625
00:46:59,968 --> 00:47:02,070
because that's what's
being asked of you.
626
00:47:07,109 --> 00:47:10,913
I don't really have
any friends.
627
00:47:13,448 --> 00:47:14,883
I see these kids
at school --
628
00:47:14,917 --> 00:47:18,486
they think
they're so political --
629
00:47:18,520 --> 00:47:20,555
but they don't understand
how this whole system
630
00:47:20,588 --> 00:47:23,225
is designed
to keep them down.
631
00:47:23,258 --> 00:47:24,993
To keep us
at each other's throats.
632
00:47:25,027 --> 00:47:27,830
It's like
what you and Claudia say...
633
00:47:27,863 --> 00:47:30,165
They're blind to it.
634
00:47:30,198 --> 00:47:34,336
And I'm not
afraid to die.
635
00:47:34,369 --> 00:47:36,071
I know
that's easy to say,
636
00:47:36,104 --> 00:47:39,141
but that's not
what I'm afraid of.
637
00:47:41,443 --> 00:47:43,578
What are you afraid of?
638
00:47:43,611 --> 00:47:44,880
Being alone.
639
00:47:47,115 --> 00:47:50,352
But I tell myself
someday, I'll meet someone,
640
00:47:50,385 --> 00:47:53,421
like you and Dad.
641
00:47:53,455 --> 00:47:55,123
Well, I hope
that you will.
642
00:47:57,392 --> 00:47:59,061
But, you know,
your father...
643
00:48:00,728 --> 00:48:03,866
...he made a mistake
when he committed to this life.
644
00:48:06,634 --> 00:48:10,372
He was young,
younger than you.
645
00:48:13,041 --> 00:48:16,811
If you do this,
it has to be forever.
646
00:48:16,845 --> 00:48:18,914
That's the kind of work
it is.
647
00:48:23,852 --> 00:48:25,153
Paige.
648
00:48:26,488 --> 00:48:29,992
It's okay
if this isn't what you want.
649
00:48:31,726 --> 00:48:34,963
This is what I want, Mom,
what I've always wanted.
650
00:48:34,997 --> 00:48:36,664
To make a difference.
651
00:48:41,836 --> 00:48:43,171
Then it's time
for you to apply
652
00:48:43,205 --> 00:48:45,874
for an internship
at the State Department.
653
00:48:49,011 --> 00:48:57,019
**
654
00:48:57,052 --> 00:49:05,093
**
655
00:49:05,127 --> 00:49:13,168
**
656
00:49:13,201 --> 00:49:21,176
**
657
00:49:21,209 --> 00:49:29,184
**
658
00:49:29,217 --> 00:49:31,853
Father Andrei:
[ Speaking Russian ]
659
00:49:31,886 --> 00:49:37,459
**
660
00:49:37,492 --> 00:49:43,098
**
661
00:49:43,131 --> 00:49:46,101
[ Continues in Russian ]
662
00:49:46,134 --> 00:49:55,143
**
663
00:49:55,177 --> 00:50:04,119
**
664
00:50:08,923 --> 00:50:15,830
**
665
00:50:15,863 --> 00:50:22,837
**
666
00:50:22,870 --> 00:50:29,844
**
667
00:50:29,877 --> 00:50:37,019
**
39016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.