All language subtitles for The.Americans.2013.S06E07.WEBRip.x265-ION265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,152 --> 00:00:03,221 Previously on "The Americans"... 2 00:00:03,254 --> 00:00:04,455 We want you to find out 3 00:00:04,489 --> 00:00:06,557 what your wife is doing and tell us. 4 00:00:06,591 --> 00:00:08,893 And if you have to -- stop her. 5 00:00:08,926 --> 00:00:10,395 I'm not doing the thing with Kimmy. 6 00:00:10,428 --> 00:00:12,663 I warned her not to go to any Communist countries. 7 00:00:12,697 --> 00:00:14,465 It's over. 8 00:00:14,499 --> 00:00:16,968 We have someone in Chicago. Just sent an emergency signal. 9 00:00:17,002 --> 00:00:19,237 He's been working on whatever it is you're working on. 10 00:00:19,270 --> 00:00:20,738 It means he can't get arrested. 11 00:00:20,771 --> 00:00:23,141 Aderholt: Codename, Harvest. 12 00:00:23,174 --> 00:00:24,842 Been a gold mine. 13 00:00:24,875 --> 00:00:27,278 We've been getting all sorts of intel on how he operates. 14 00:00:27,312 --> 00:00:29,147 We're starting to use it to track down the rest of them. 15 00:00:29,180 --> 00:00:30,648 You should be here. 16 00:00:30,681 --> 00:00:32,517 One of us is in trouble in Chicago, Philip. 17 00:00:32,550 --> 00:00:34,119 Someone who's doing his job. 18 00:00:34,152 --> 00:00:35,853 I'm going there to help him. 19 00:00:35,886 --> 00:00:39,957 There are people out there who don't like our way of life. 20 00:00:39,991 --> 00:00:42,127 The only way to get to peace 21 00:00:42,160 --> 00:00:46,697 is to stand firm against those who wish us harm. 22 00:00:46,731 --> 00:00:49,534 Just between us, what are the chances we'll pull this off? 23 00:00:49,567 --> 00:00:51,136 Not great. 24 00:00:51,169 --> 00:00:53,538 I'm not sure I can accomplish what I came here for 25 00:00:53,571 --> 00:00:56,841 without...more help. 26 00:00:56,874 --> 00:00:59,477 Sit tight. I'm on my way. 27 00:00:59,510 --> 00:01:01,212 ** 28 00:01:04,049 --> 00:01:06,117 [ Indistinct talking on TV ] [ Laughs ] 29 00:01:06,151 --> 00:01:07,385 Oh. 30 00:01:10,821 --> 00:01:12,457 Hey, come on in. Hey. 31 00:01:12,490 --> 00:01:14,292 If you move fast, you might get to the pumpkin pie 32 00:01:14,325 --> 00:01:15,793 before Henry finishes it. [ Chuckles ] 33 00:01:15,826 --> 00:01:18,029 Yeah, I figured he'd be here with the leftovers. 34 00:01:18,063 --> 00:01:19,697 Hey, listen -- 35 00:01:19,730 --> 00:01:24,202 um, I'm actually on my way to the airport right now. 36 00:01:24,235 --> 00:01:27,538 Elizabeth's having trouble with that, um, client in Houston. 37 00:01:27,572 --> 00:01:31,576 The guy's a real jerk, so I'm gonna have to go down and help her out. 38 00:01:31,609 --> 00:01:33,744 Oh. Yeah, I know. 39 00:01:33,778 --> 00:01:35,880 Poor kid came all this way home to be with us, 40 00:01:35,913 --> 00:01:38,916 and first his mom leaves, and now... 41 00:01:38,949 --> 00:01:40,818 Yeah, he'll understand. 42 00:01:40,851 --> 00:01:43,588 [ Sighs ] I don't know. 43 00:01:43,621 --> 00:01:45,756 Well, we have enough leftovers for a few days, 44 00:01:45,790 --> 00:01:48,859 so I won't let him starve. 45 00:01:48,893 --> 00:01:50,195 He goes back to school Sunday. 46 00:01:50,228 --> 00:01:52,863 But, um, thanks. 47 00:01:52,897 --> 00:01:54,899 That would be better than frozen pizzas. 48 00:01:54,932 --> 00:01:56,367 Yeah, no problem. 49 00:01:56,401 --> 00:01:59,036 [ Sighs ] 50 00:01:59,070 --> 00:02:02,140 [ TV continues, indistinct ] 51 00:02:03,641 --> 00:02:05,042 Henry: Hey, Dad. 52 00:02:05,076 --> 00:02:06,211 Philip: Hey. 53 00:02:11,116 --> 00:02:15,286 Henry, I'm -- I'm really sorry, but... 54 00:02:15,320 --> 00:02:19,757 You know the work thing that Mom's dealing with? 55 00:02:19,790 --> 00:02:23,461 It's not going well, so... 56 00:02:23,494 --> 00:02:25,730 I'm gonna have to fly out there and help. 57 00:02:27,498 --> 00:02:29,267 Oh. 58 00:02:29,300 --> 00:02:30,568 Okay. 59 00:02:30,601 --> 00:02:33,204 When are you gonna come back? 60 00:02:33,238 --> 00:02:35,206 Unfortunately... 61 00:02:35,240 --> 00:02:36,841 after you leave. 62 00:02:38,309 --> 00:02:40,245 All right. Hey, don't... 63 00:02:40,278 --> 00:02:42,147 don't worry about it. 64 00:02:42,180 --> 00:02:45,082 Just, uh, have a good trip, and I hope everything works out. 65 00:02:46,784 --> 00:02:49,587 Oh, uh, Stan, uh, hurry up. It's about to start. 66 00:02:49,620 --> 00:02:50,888 Oh, yeah. I'll -- I'll be right there. 67 00:02:50,921 --> 00:02:52,123 All right. 68 00:02:52,157 --> 00:02:53,658 Announcer: "Police Academy." 69 00:02:53,691 --> 00:02:55,893 [ TV continues, indistinct ] 70 00:02:55,926 --> 00:02:57,528 All right. 71 00:03:13,344 --> 00:03:14,445 Hey. 72 00:03:19,284 --> 00:03:21,719 Is something going on? 73 00:03:23,721 --> 00:03:26,023 What do you mean? 74 00:03:26,056 --> 00:03:28,859 Look, I can tell something's wrong. 75 00:03:28,893 --> 00:03:31,929 Okay, I'm good with these things -- 76 00:03:31,962 --> 00:03:33,964 Wh-What things? 77 00:03:35,233 --> 00:03:38,135 Knowing when somebody's not telling me something. 78 00:03:41,071 --> 00:03:42,273 I'm your friend. 79 00:03:42,307 --> 00:03:46,377 We're like... best friends, okay? 80 00:03:46,411 --> 00:03:49,680 Something's up with you. 81 00:03:49,714 --> 00:03:51,249 [ Sighs ] 82 00:03:53,218 --> 00:03:55,253 I'm worried about this work thing. 83 00:03:57,588 --> 00:03:58,823 Okay. 84 00:04:00,591 --> 00:04:01,926 Okay. 85 00:04:04,094 --> 00:04:06,231 But it feels like more than that. 86 00:04:10,501 --> 00:04:13,504 You know, I used to ask myself, 87 00:04:13,538 --> 00:04:15,673 why is this guy, and his wife, 88 00:04:15,706 --> 00:04:17,708 coming home at three, four in the morning? 89 00:04:17,742 --> 00:04:19,477 How hard can they possibly work? 90 00:04:19,510 --> 00:04:23,248 What's -- What's driving them? 91 00:04:23,281 --> 00:04:25,250 And even now, I see you, and I wonder -- 92 00:04:25,283 --> 00:04:27,452 what is going on with him? 93 00:04:28,919 --> 00:04:31,088 I see your stress level and I just... 94 00:04:34,024 --> 00:04:38,663 I say this to you as a friend, okay? 95 00:04:38,696 --> 00:04:42,633 Are you involved with something? 96 00:04:45,403 --> 00:04:47,238 [ Inhales sharply ] 97 00:04:47,272 --> 00:04:48,539 Stan -- 98 00:04:48,573 --> 00:04:50,941 'Cause if something's going on... 99 00:04:50,975 --> 00:04:52,710 you can trust me. 100 00:05:02,387 --> 00:05:04,422 I've been wanting to tell you. 101 00:05:07,925 --> 00:05:11,061 The business is falling apart. 102 00:05:11,095 --> 00:05:13,564 And I think it might be going under. 103 00:05:19,737 --> 00:05:20,905 Oh. 104 00:05:23,240 --> 00:05:25,209 Oh. 105 00:05:25,242 --> 00:05:26,944 [ Sighs ] 106 00:05:26,977 --> 00:05:28,446 For how long? 107 00:05:28,479 --> 00:05:30,981 A while. 108 00:05:31,015 --> 00:05:33,718 Oh, man. 109 00:05:33,751 --> 00:05:35,252 I'm so sorry. 110 00:05:37,187 --> 00:05:38,656 I should have told you. 111 00:05:38,689 --> 00:05:41,759 It -- It's terrible. 112 00:05:43,494 --> 00:05:44,962 And...I'm...embarrassed... 113 00:05:48,433 --> 00:05:51,402 Is Elizabeth going nuts? 114 00:05:51,436 --> 00:05:54,639 Kind of. But you know her. 115 00:05:54,672 --> 00:05:56,841 She's keeping it together. 116 00:05:56,874 --> 00:05:58,643 [ Sighs ] 117 00:05:58,676 --> 00:06:01,746 You should have told me. 118 00:06:01,779 --> 00:06:03,080 I'm there for you. 119 00:06:03,113 --> 00:06:04,949 [ Sighs ] 120 00:06:04,982 --> 00:06:06,183 I know. 121 00:06:09,554 --> 00:06:13,358 Thank you for... 122 00:06:13,391 --> 00:06:14,425 [ Sighs ] 123 00:06:14,459 --> 00:06:16,694 ...for everything. 124 00:06:16,727 --> 00:06:19,364 Oh, of course. 125 00:06:19,397 --> 00:06:23,200 I'm here any time. 126 00:06:23,233 --> 00:06:24,869 All right. 127 00:06:28,473 --> 00:06:37,382 ** 128 00:06:37,415 --> 00:06:46,357 ** 129 00:06:46,391 --> 00:06:55,366 ** 130 00:06:55,400 --> 00:07:04,475 ** 131 00:07:04,509 --> 00:07:13,418 ** 132 00:07:13,451 --> 00:07:22,126 ** 133 00:07:25,295 --> 00:07:32,369 ** 134 00:07:32,403 --> 00:07:39,610 ** 135 00:07:39,644 --> 00:07:46,917 ** 136 00:07:46,951 --> 00:07:54,191 ** 137 00:07:54,224 --> 00:07:55,793 [ Knock on door ] 138 00:07:55,826 --> 00:08:04,034 ** 139 00:08:04,068 --> 00:08:12,209 ** 140 00:08:12,242 --> 00:08:14,244 You look surprised. 141 00:08:14,278 --> 00:08:17,081 I wasn't sure you'd really come. 142 00:08:20,084 --> 00:08:23,120 [ Lock clicks, chain rattles ] 143 00:08:32,262 --> 00:08:34,932 How was your flight? 144 00:08:34,965 --> 00:08:36,266 Fine. 145 00:08:38,135 --> 00:08:39,970 You didn't -- You didn't have to -- 146 00:08:40,004 --> 00:08:41,371 It's fine. 147 00:08:48,112 --> 00:08:49,413 Do you want to take a shower 148 00:08:49,446 --> 00:08:50,748 or... 149 00:08:50,781 --> 00:08:52,282 I'm all right. 150 00:08:56,053 --> 00:08:57,622 Are you staying? 151 00:09:05,863 --> 00:09:07,164 [ Sighs ] 152 00:09:07,197 --> 00:09:09,233 Let's get something to eat. 153 00:09:18,208 --> 00:09:20,177 [ Rock music playing ] 154 00:09:20,210 --> 00:09:29,654 ** 155 00:09:31,589 --> 00:09:33,490 Stan was giving me a hard time. 156 00:09:34,825 --> 00:09:37,327 "Something's wrong. You're not telling me something." 157 00:09:37,361 --> 00:09:38,963 What'd you tell him? 158 00:09:38,996 --> 00:09:40,164 [ Sighs ] 159 00:09:40,197 --> 00:09:42,032 I was worried about the business. 160 00:09:44,234 --> 00:09:45,402 That work? 161 00:09:45,435 --> 00:09:47,504 [ Sighs ] Yeah. 162 00:09:49,907 --> 00:09:51,876 [ Sighs ] 163 00:10:09,226 --> 00:10:12,697 We'll make contact here. It's fifteen minutes off Cicero. 164 00:10:12,730 --> 00:10:14,331 These streets... 165 00:10:14,364 --> 00:10:16,166 it's tight. 166 00:10:16,200 --> 00:10:17,735 What does this give us? Thirty seconds? 167 00:10:17,768 --> 00:10:20,237 Give or take. 168 00:10:20,270 --> 00:10:23,273 Hank and Norm will go left, turn off at Rockwell. 169 00:10:23,307 --> 00:10:27,377 We'll meet up with Marilyn on Humboldt, near the park. 170 00:10:27,411 --> 00:10:30,080 Not a single handoff point? You've seen the route. 171 00:10:30,114 --> 00:10:32,717 This is the only street we can get them in the black. 172 00:10:32,750 --> 00:10:33,851 Whew. 173 00:10:33,884 --> 00:10:35,352 Static posts? 174 00:10:35,385 --> 00:10:37,955 Across from his house. And at work. 175 00:10:37,988 --> 00:10:41,091 Maybe on his route, too. I mean, they are all over him. 176 00:10:42,660 --> 00:10:44,995 I've been through this every way. 177 00:10:48,465 --> 00:10:51,401 I feel a lot better about our chances with you here. 178 00:10:56,106 --> 00:10:57,875 Stan: I wish I could drive you to school, myself. 179 00:10:57,908 --> 00:10:59,309 Henry: [ Laughing ] Yeah. 180 00:10:59,343 --> 00:11:00,645 Well, maybe next time. 181 00:11:00,678 --> 00:11:02,179 Yeah. 182 00:11:06,416 --> 00:11:08,886 Your friend, w-- uh, what does his dad do? 183 00:11:08,919 --> 00:11:10,621 Mr. Gardner? Yeah. 184 00:11:10,655 --> 00:11:13,557 Oh, he does, uh, finance, I think. 185 00:11:13,590 --> 00:11:16,894 I don't know. I just know they're rolling in dough. 186 00:11:16,927 --> 00:11:18,462 Nice work if you can get it. 187 00:11:18,495 --> 00:11:20,665 Yeah. 188 00:11:20,698 --> 00:11:22,466 Fancy car? Mercedes. 189 00:11:22,499 --> 00:11:25,135 Oh. But, uh, he's not driving us. 190 00:11:25,169 --> 00:11:26,336 Mrs. Gardner is. 191 00:11:26,370 --> 00:11:28,773 She has a Cadillac. 192 00:11:28,806 --> 00:11:31,608 Doe Mrs. Gardner work? Uh... 193 00:11:31,642 --> 00:11:33,978 yeah, she drives Brandon around whenever he's home, 194 00:11:34,011 --> 00:11:36,013 that's her "occupation." 195 00:11:36,046 --> 00:11:38,983 And what does Mrs. Gardner do when Brandon's not around? 196 00:11:39,016 --> 00:11:42,019 Shops. And she does a lot of food combining. 197 00:11:42,052 --> 00:11:43,788 Food combining? 198 00:11:43,821 --> 00:11:46,023 Yeah, basically, she spends the whole day 199 00:11:46,056 --> 00:11:48,525 figuring out what to eat when. 200 00:11:48,558 --> 00:11:53,630 So, meat. Then fruit. Then bread. And meat again. 201 00:11:53,664 --> 00:11:57,868 You can't have two things in the same meal, apparently. 202 00:11:57,902 --> 00:11:59,670 Well, what'll happen if you do? 203 00:11:59,704 --> 00:12:01,538 I don't know. 204 00:12:01,571 --> 00:12:03,440 [ Both chuckle ] 205 00:12:03,473 --> 00:12:05,375 Must be nice, though. What's that? 206 00:12:05,409 --> 00:12:07,544 Having your mom at your beck and call. 207 00:12:11,581 --> 00:12:13,684 Eh, it would probably get old after a while. 208 00:12:13,718 --> 00:12:15,585 [ Scoffs ] I wouldn't know. 209 00:12:19,423 --> 00:12:23,393 Work has a way of getting in the way, Henry. 210 00:12:23,427 --> 00:12:26,063 Yeah, but does Renee ever miss Thanksgiving 211 00:12:26,096 --> 00:12:29,133 because she had to work? 212 00:12:29,166 --> 00:12:30,901 Not likely, I bet. 213 00:12:30,935 --> 00:12:33,070 Well, your dad was there. 214 00:12:33,103 --> 00:12:37,374 Yeah. He makes an effort, but, I mean, lookit, 215 00:12:37,407 --> 00:12:39,810 he ditches me in middle of my vacation 216 00:12:39,844 --> 00:12:41,545 and then he leaves you with the bag. 217 00:12:43,580 --> 00:12:46,250 I don't even know why I bother coming home for the holidays. 218 00:12:48,418 --> 00:12:49,920 Don't be too hard on your folks, Henry. 219 00:12:49,954 --> 00:12:53,190 They try, they're not out there "food combining." 220 00:12:53,223 --> 00:12:55,225 [ Chuckles ] 221 00:12:55,259 --> 00:12:58,428 You know, I think he's just stressed 'cause of work. 222 00:13:00,630 --> 00:13:04,268 How's it going -- the business? 223 00:13:04,301 --> 00:13:07,872 Uh, things are not going so great right now. 224 00:13:09,473 --> 00:13:11,208 He told you that? 225 00:13:11,241 --> 00:13:12,376 Yeah. 226 00:13:13,744 --> 00:13:16,580 Seems like whatever came up, must've come up out of the blue. 227 00:13:18,148 --> 00:13:19,716 Must be pretty important. 228 00:13:19,750 --> 00:13:21,551 [ Scoffs ] Always is. 229 00:13:24,989 --> 00:13:27,057 This kind of thing happen a lot? 230 00:13:27,091 --> 00:13:29,593 Look, I mean, business comes first. 231 00:13:29,626 --> 00:13:31,896 You know, when they get a call in the middle of the night, 232 00:13:31,929 --> 00:13:34,131 they run off to work. 233 00:13:34,164 --> 00:13:37,101 You'd think they're brain surgeons. 234 00:13:37,134 --> 00:13:39,937 They ever have you stay with family when they go away? 235 00:13:39,970 --> 00:13:43,540 [ Chuckles ] I think we're a little old for baby sitters, Stan. 236 00:13:43,573 --> 00:13:45,876 Yeah, but, you know, back in the day. 237 00:13:45,910 --> 00:13:47,644 No, not really. 238 00:13:47,677 --> 00:13:49,713 It was usually just me and Paige. 239 00:13:49,746 --> 00:13:51,548 We didn't have much family. 240 00:13:51,581 --> 00:13:53,650 We just have Uncle Stan. 241 00:13:57,187 --> 00:13:58,989 How about your mom's aunt? 242 00:13:59,023 --> 00:14:02,159 That time she went to take care of her sick aunt? 243 00:14:02,192 --> 00:14:04,328 Oh, yeah, Aunt Helen. 244 00:14:04,361 --> 00:14:06,663 You remember that? Yeah. 245 00:14:06,696 --> 00:14:08,999 Yeah, I was on a big case working these crazy hours, 246 00:14:09,033 --> 00:14:12,336 and when it was finally over, your mom was gone. 247 00:14:12,369 --> 00:14:14,004 Hmm. 248 00:14:14,038 --> 00:14:16,140 You spend much time with Aunt Helen? 249 00:14:16,173 --> 00:14:18,575 Oh, no, I never met Aunt Helen. 250 00:14:18,608 --> 00:14:20,644 I think Paige did, though. 251 00:14:21,946 --> 00:14:23,480 I mean, look, at the end of the day, 252 00:14:23,513 --> 00:14:26,350 it's important to take care of your family, 253 00:14:26,383 --> 00:14:27,952 when the chips are down. 254 00:14:29,854 --> 00:14:31,488 Can't argue with that. 255 00:14:40,230 --> 00:14:43,834 I don't have that feeling anymore. 256 00:14:43,868 --> 00:14:45,836 Pulling things off. 257 00:14:47,737 --> 00:14:49,673 Don't be ridiculous. 258 00:14:50,975 --> 00:14:52,642 I'm serious. 259 00:15:04,821 --> 00:15:06,223 Philip. 260 00:15:08,692 --> 00:15:13,898 I was called to Mexico, beginning of October... 261 00:15:13,931 --> 00:15:17,667 They gave me an assignment... 262 00:15:17,701 --> 00:15:18,936 and this. 263 00:15:26,010 --> 00:15:28,078 I can't be arrested. 264 00:15:28,112 --> 00:15:30,915 What was so important? 265 00:15:30,948 --> 00:15:32,182 They told me not to tell you. 266 00:15:32,216 --> 00:15:35,485 Why? You quit. 267 00:15:35,519 --> 00:15:36,887 You'd understand if you knew. 268 00:15:36,921 --> 00:15:37,988 Well, then tell me. 269 00:15:38,022 --> 00:15:39,256 I can't. 270 00:15:41,725 --> 00:15:44,161 It's about protecting us. 271 00:15:44,194 --> 00:15:45,695 It's always about protecting us. 272 00:15:45,729 --> 00:15:48,999 No, this is bigger than that. 273 00:15:49,033 --> 00:15:53,670 The guy we're here for, he's working on it too. 274 00:15:53,703 --> 00:15:55,906 That's why they sent me. 275 00:15:55,940 --> 00:15:57,407 [ Sighs ] 276 00:16:12,556 --> 00:16:14,891 Give it to me. 277 00:16:14,925 --> 00:16:16,260 What would you do with it? 278 00:16:16,293 --> 00:16:17,727 Flush it down the toilet. 279 00:16:20,164 --> 00:16:21,765 No. 280 00:16:24,734 --> 00:16:27,004 Then why did you tell me you had it? 281 00:16:29,406 --> 00:16:33,110 You're always asking me to tell you things. 282 00:16:33,143 --> 00:16:35,012 So I told you. 283 00:16:47,691 --> 00:16:53,563 ** 284 00:16:53,597 --> 00:16:59,936 ** 285 00:16:59,970 --> 00:17:01,438 I need five guys. 286 00:17:01,471 --> 00:17:02,572 Man: Right. 287 00:17:02,606 --> 00:17:04,108 Cinco hombres. 288 00:17:04,141 --> 00:17:06,176 -Right here. -I'm here. Right here, brother. 289 00:17:06,210 --> 00:17:07,311 Right. 290 00:17:10,981 --> 00:17:14,684 -Aqui! -Oh. 291 00:17:14,718 --> 00:17:16,353 Five guys. 292 00:17:16,386 --> 00:17:18,355 [ Engine starts ] 293 00:17:18,388 --> 00:17:25,362 ** 294 00:17:25,395 --> 00:17:32,436 ** 295 00:17:32,469 --> 00:17:38,375 ** 296 00:17:38,408 --> 00:17:41,945 [ Airplane engine roars ] 297 00:17:41,978 --> 00:17:47,717 ** 298 00:17:47,751 --> 00:17:53,057 ** 299 00:17:53,090 --> 00:17:56,526 Reporter: Both sides are communicating with one another... 300 00:17:56,560 --> 00:18:01,665 ** 301 00:18:01,698 --> 00:18:07,037 ** 302 00:18:07,071 --> 00:18:10,407 FBI Agent: Just dropping Harvest at Fulton and Keating. 303 00:18:10,440 --> 00:18:12,809 You have 'em. [ Radio beeps, static crackles ] 304 00:18:12,842 --> 00:18:15,245 [ Static crackles ] Picking up Harvest on Fullerton. 305 00:18:18,248 --> 00:18:20,417 Reporter: The union expressed that she was pleased with... 306 00:18:20,450 --> 00:18:27,424 ** 307 00:18:27,457 --> 00:18:34,431 ** 308 00:18:34,464 --> 00:18:41,505 ** 309 00:18:41,538 --> 00:18:43,507 [ Static crackling ] 310 00:18:43,540 --> 00:18:49,413 ** 311 00:18:49,446 --> 00:18:51,615 [ Engine starts ] 312 00:18:51,648 --> 00:18:58,955 ** 313 00:18:58,988 --> 00:19:06,363 ** 314 00:19:06,396 --> 00:19:13,637 ** 315 00:19:13,670 --> 00:19:20,977 ** 316 00:19:21,010 --> 00:19:23,213 [ Man speaking indistinctly on radio ] 317 00:19:23,247 --> 00:19:30,887 ** 318 00:19:30,920 --> 00:19:38,562 ** 319 00:19:38,595 --> 00:19:45,835 ** 320 00:19:45,869 --> 00:19:47,103 Hold up. 321 00:19:48,338 --> 00:19:50,207 Okay, one second. 322 00:19:51,875 --> 00:19:53,510 Reporter: A lot of greedy people looking at him... 323 00:19:53,543 --> 00:19:55,145 Man: Got it? 324 00:19:56,380 --> 00:19:58,882 [ Radio beeps, static crackles ] FBI Agent: Harvest out of view. 325 00:20:01,718 --> 00:20:03,086 Mother's expecting you. 326 00:20:03,119 --> 00:20:10,093 ** 327 00:20:10,126 --> 00:20:12,162 [ Bus doors close ] 328 00:20:12,196 --> 00:20:13,997 Go ahead. Go ahead! 329 00:20:14,030 --> 00:20:19,203 ** 330 00:20:19,236 --> 00:20:21,104 [ Static crackles ] It's clearing. We're moving. 331 00:20:21,137 --> 00:20:22,372 [ Radio beeps, static crackles ] Copy. 332 00:20:22,406 --> 00:20:27,344 ** 333 00:20:27,377 --> 00:20:32,382 ** 334 00:20:32,416 --> 00:20:34,851 FBI Agent #2: Copy that. Maintaining visual. 335 00:20:34,884 --> 00:20:41,891 ** 336 00:20:41,925 --> 00:20:49,032 ** 337 00:20:49,065 --> 00:20:56,340 ** 338 00:20:56,373 --> 00:20:58,542 [ Static crackles ] Tango, do you still have Harvest? 339 00:20:58,575 --> 00:21:00,210 I've got a partial view. 340 00:21:00,244 --> 00:21:02,312 Copy that. Pull past, get a visual. 341 00:21:02,346 --> 00:21:04,013 [ Radio beeps, static crackles ] 342 00:21:04,047 --> 00:21:08,818 ** 343 00:21:08,852 --> 00:21:10,420 Shit. 344 00:21:10,454 --> 00:21:13,757 We lost Harvest. Repeat, we lost Harvest. 345 00:21:13,790 --> 00:21:15,692 FBI! 346 00:21:15,725 --> 00:21:19,696 Baker 4, we're looking for a green Dodge sedan on Attrill. 347 00:21:19,729 --> 00:21:22,899 A white shuttle bus turned left on Stave; 348 00:21:22,932 --> 00:21:25,935 a box truck turned right then left on Francis; 349 00:21:25,969 --> 00:21:29,172 a Jeep Wagoneer, on North Point. 350 00:21:29,205 --> 00:21:35,712 ** 351 00:21:35,745 --> 00:21:42,218 ** 352 00:21:42,252 --> 00:21:43,620 [ Tires squeal ] 353 00:21:43,653 --> 00:21:52,529 ** 354 00:21:52,562 --> 00:21:54,197 [ Tires screech ] 355 00:21:54,230 --> 00:21:56,533 Stop, FBI! 356 00:21:56,566 --> 00:21:57,534 [ Grunts ] 357 00:21:57,567 --> 00:21:58,968 [ Tires screech ] 358 00:22:05,475 --> 00:22:07,644 Tango, do you still have Harvest? 359 00:22:07,677 --> 00:22:09,045 Dan: [ Grunts ] 360 00:22:09,078 --> 00:22:11,981 Take a left on Milwaukee Avenue up ahead. 361 00:22:12,015 --> 00:22:14,050 [ Breathing heavily ] 362 00:22:14,083 --> 00:22:16,920 [ Groaning ] 363 00:22:20,590 --> 00:22:22,792 [ Grunting ] 364 00:22:29,833 --> 00:22:32,502 I have a couple of messages. You have to remember them. 365 00:22:32,536 --> 00:22:35,339 [ Breathing heavily ] 366 00:22:35,372 --> 00:22:37,607 For my mother... 367 00:23:00,497 --> 00:23:02,131 Remember? 368 00:23:02,165 --> 00:23:03,600 I will. 369 00:23:03,633 --> 00:23:08,137 Tell them the sensor schematics are in France. 370 00:23:08,171 --> 00:23:09,706 Air base in Cazaux. 371 00:23:09,739 --> 00:23:11,841 [ Groaning ] 372 00:23:30,560 --> 00:23:32,396 [ Groaning ] 373 00:23:36,332 --> 00:23:38,234 Where's Milwaukee Avenue? 374 00:23:43,673 --> 00:23:46,242 [ Grunting ] 375 00:23:46,275 --> 00:23:51,715 ** 376 00:23:51,748 --> 00:23:56,386 ** 377 00:23:56,420 --> 00:23:59,523 [ Coughing ] 378 00:23:59,556 --> 00:24:06,396 ** 379 00:24:06,430 --> 00:24:13,236 ** 380 00:24:13,269 --> 00:24:15,071 [ Choking ] 381 00:24:15,104 --> 00:24:24,948 ** 382 00:24:24,981 --> 00:24:34,791 ** 383 00:24:48,938 --> 00:24:50,674 [ Engine turns off ] 384 00:25:08,592 --> 00:25:10,259 [ Engine sputters ] 385 00:25:12,128 --> 00:25:15,164 [ Engine sputters ] 386 00:25:42,859 --> 00:25:44,728 [ Sighs ] 387 00:25:49,232 --> 00:25:51,234 [ Breathing heavily ] 388 00:25:55,872 --> 00:25:56,973 [ Grunts ] 389 00:26:08,217 --> 00:26:11,187 [ Ax clangs ] 390 00:26:11,220 --> 00:26:13,990 [ Breathing heavily ] 391 00:26:31,608 --> 00:26:32,709 [ Thud ] 392 00:26:34,611 --> 00:26:37,213 [ Grunting ] 393 00:26:37,246 --> 00:26:38,514 [ Door closes ] 394 00:26:40,449 --> 00:26:43,119 [ Heels clacking ] 395 00:26:47,290 --> 00:26:49,893 [ Engine starts ] 396 00:26:49,926 --> 00:26:54,831 [ Pop music plays ] 397 00:26:54,864 --> 00:26:57,734 [ Music fades ] 398 00:27:07,977 --> 00:27:10,413 [ Grunts ] 399 00:27:26,562 --> 00:27:28,064 [ Thud ] 400 00:27:31,735 --> 00:27:33,603 [ Grunts ] [ Thud ] 401 00:27:38,474 --> 00:27:39,643 [ Ax clatters ] 402 00:27:39,676 --> 00:27:41,911 [ Footsteps depart ] 403 00:28:15,779 --> 00:28:17,213 [ Zipper closes ] 404 00:28:21,785 --> 00:28:23,987 [ Engine starts ] 405 00:28:33,730 --> 00:28:35,464 Potomac Electric's been slow. 406 00:28:35,498 --> 00:28:37,600 We're going to be there all night pulling records. 407 00:28:37,633 --> 00:28:40,503 [ Indistinct talking ] 408 00:28:49,312 --> 00:28:50,546 [ Knock on door ] 409 00:28:52,548 --> 00:28:54,183 What's wrong? 410 00:28:54,217 --> 00:28:55,318 [ Door closes ] 411 00:29:10,399 --> 00:29:11,868 Jesus. 412 00:29:11,901 --> 00:29:13,236 Who are they? 413 00:29:13,269 --> 00:29:15,171 Our guys, 414 00:29:15,204 --> 00:29:17,240 from the team on Harvest. 415 00:29:18,574 --> 00:29:20,576 Harvest, in the van. 416 00:29:20,609 --> 00:29:21,878 And who the hell knows, 417 00:29:21,911 --> 00:29:23,579 without the head and hands. 418 00:29:29,118 --> 00:29:31,554 You were right. All of it. 419 00:29:33,089 --> 00:29:34,257 Oh, give yourself a break. 420 00:29:34,290 --> 00:29:35,691 I don't need it. 421 00:29:35,725 --> 00:29:38,762 You said everything we do turns to shit, 422 00:29:38,795 --> 00:29:41,364 and now we've got two of our guys dead, 423 00:29:41,397 --> 00:29:42,799 and no illegal. 424 00:29:45,534 --> 00:29:46,903 Maybe the leads pan out. 425 00:29:50,539 --> 00:29:52,408 I don't need it, Stan. 426 00:29:57,280 --> 00:30:00,683 [ Patti Smith's "Broken Flag" plays ] 427 00:30:00,716 --> 00:30:09,092 ** 428 00:30:09,125 --> 00:30:17,533 ** 429 00:30:17,566 --> 00:30:25,408 ** 430 00:30:25,441 --> 00:30:26,910 Okay. 431 00:30:26,943 --> 00:30:29,212 We're getting a little more detail from Chicago. 432 00:30:29,245 --> 00:30:31,414 The Mexican guy who was driving Harvest's car -- 433 00:30:31,447 --> 00:30:33,249 he said two guys hired him. 434 00:30:33,282 --> 00:30:36,252 A white guy with a goatee and a middle-aged black guy. 435 00:30:36,285 --> 00:30:39,688 Then on the bus, it was the white guy and a white lady. 436 00:30:41,524 --> 00:30:43,392 When are we getting sketches? 437 00:30:43,426 --> 00:30:44,794 They're on the way. 438 00:30:44,828 --> 00:30:50,333 ** 439 00:30:50,366 --> 00:30:52,168 * Nodding 440 00:30:52,201 --> 00:30:57,807 * Though the lamp's lit low 441 00:30:57,841 --> 00:31:05,181 * Nod for passers underground 442 00:31:05,214 --> 00:31:10,854 * To and fro, she's darning 443 00:31:10,887 --> 00:31:19,762 * And the land is weeping red and pale * 444 00:31:19,795 --> 00:31:26,870 * Weeping yarn from Algiers 445 00:31:26,903 --> 00:31:32,208 ** 446 00:31:32,241 --> 00:31:37,646 ** 447 00:31:37,680 --> 00:31:43,019 * The sifting cloth is binding 448 00:31:43,052 --> 00:31:47,690 * And the dream she weaves 449 00:31:47,723 --> 00:31:50,026 * Will never end 450 00:31:50,059 --> 00:31:51,727 [ Splash ] 451 00:31:51,760 --> 00:31:54,697 * In the sky 452 00:31:54,730 --> 00:31:58,201 * A broken flag 453 00:31:58,234 --> 00:32:07,210 ** 454 00:32:07,243 --> 00:32:16,152 ** 455 00:32:16,185 --> 00:32:17,853 [ Engine turns off ] 456 00:32:45,048 --> 00:32:47,716 [ Dog barking in distance ] 457 00:32:57,093 --> 00:32:59,128 [ Knock on door ] 458 00:33:41,204 --> 00:33:50,813 ** 459 00:33:50,846 --> 00:34:00,489 ** 460 00:34:00,523 --> 00:34:10,199 ** 461 00:34:10,233 --> 00:34:19,775 ** 462 00:34:19,808 --> 00:34:29,452 ** 463 00:34:29,485 --> 00:34:39,062 ** 464 00:34:39,095 --> 00:34:40,763 William: A couple kids... 465 00:34:43,232 --> 00:34:44,867 ...American dream... 466 00:34:46,735 --> 00:34:49,805 ...never suspect them... 467 00:34:49,838 --> 00:34:53,376 she's pretty. 468 00:34:53,409 --> 00:34:58,013 ** 469 00:34:58,047 --> 00:35:00,683 He's lucky... 470 00:35:00,716 --> 00:35:10,193 ** 471 00:35:10,226 --> 00:35:19,702 ** 472 00:35:19,735 --> 00:35:29,178 ** 473 00:35:29,212 --> 00:35:38,587 ** 474 00:35:38,621 --> 00:35:48,097 ** 475 00:35:48,131 --> 00:35:57,573 ** 476 00:35:57,606 --> 00:36:07,150 ** 477 00:36:07,183 --> 00:36:16,592 ** 478 00:36:16,625 --> 00:36:26,001 ** 479 00:36:26,034 --> 00:36:35,511 ** 480 00:36:35,544 --> 00:36:44,553 ** 481 00:36:49,392 --> 00:36:51,460 [ Indistinct conversations ] 482 00:37:13,549 --> 00:37:15,818 Someone's making me learn. 483 00:37:42,678 --> 00:37:43,746 [ Dial tone ] 484 00:37:43,779 --> 00:37:45,848 [ Dialing ] 485 00:37:51,754 --> 00:37:54,757 Hi, is Henry Jennings there, please? It's his father. 486 00:37:54,790 --> 00:37:56,024 Thanks. 487 00:37:58,227 --> 00:38:00,229 Hi, Henry, we-- 488 00:38:00,263 --> 00:38:03,098 Yeah, we're back. 489 00:38:03,131 --> 00:38:05,033 Good, thanks. 490 00:38:07,135 --> 00:38:08,771 Yeah, I'm -- I'm... 491 00:38:08,804 --> 00:38:11,240 I'm sorry. I-I wanted to drive you. 492 00:38:12,741 --> 00:38:15,411 That's funny. Did you tell him you said that? 'Cause I -- 493 00:38:17,313 --> 00:38:18,947 Of course. 494 00:38:18,981 --> 00:38:21,684 Of course. All right. 495 00:38:21,717 --> 00:38:23,352 Yeah. 496 00:38:23,386 --> 00:38:24,787 Good night. 497 00:38:28,557 --> 00:38:30,058 [ Sighs ] 498 00:38:36,565 --> 00:38:38,334 I've got work. 499 00:38:40,503 --> 00:38:42,871 When will you be back? 500 00:38:42,905 --> 00:38:46,141 Tomorrow night. If I'm lucky. 501 00:38:46,174 --> 00:38:47,843 Next week's the Summit. 502 00:38:55,017 --> 00:39:01,590 ** 503 00:39:01,624 --> 00:39:08,063 ** 504 00:39:08,096 --> 00:39:14,603 ** 505 00:39:14,637 --> 00:39:21,109 ** 506 00:39:21,143 --> 00:39:22,945 [ Sighs ] 507 00:39:22,978 --> 00:39:28,250 ** 508 00:39:28,283 --> 00:39:33,589 ** 509 00:39:33,622 --> 00:39:36,258 [ Sighs ] 510 00:39:36,291 --> 00:39:38,627 Unh. 511 00:39:38,661 --> 00:39:41,697 [ Grunting ] 512 00:39:41,730 --> 00:39:43,298 That's... 513 00:39:43,332 --> 00:39:45,300 That's so good. 514 00:39:45,334 --> 00:39:47,703 [ Grunts ] Show me yours. 515 00:39:47,736 --> 00:39:49,171 [ Gasping ] 516 00:39:49,204 --> 00:39:51,474 [ Breathing heavily ] 517 00:40:06,655 --> 00:40:09,191 What am I looking at? 518 00:40:09,224 --> 00:40:10,726 I don't know, I... 519 00:40:10,759 --> 00:40:14,196 It's not a -- It's not a trick question. 520 00:40:14,229 --> 00:40:18,401 J-Just a window and some clouds. 521 00:40:18,434 --> 00:40:21,870 From -- I drew it from a magazine photo. 522 00:40:21,904 --> 00:40:25,408 Yeah, the proportions are good, and the shadows are... 523 00:40:25,441 --> 00:40:28,210 But...why -- why did you draw this? 524 00:40:28,243 --> 00:40:31,213 [ Breathing heavily ] 525 00:40:31,246 --> 00:40:34,683 I don't know. It was just something that I saw. 526 00:40:34,717 --> 00:40:37,185 [ Groans ] 527 00:40:37,219 --> 00:40:39,522 All right. All right. 528 00:40:39,555 --> 00:40:42,190 All right, you... 529 00:40:42,224 --> 00:40:46,695 you don't know what you see until... 530 00:40:46,729 --> 00:40:48,864 you need to bring yourself into it. 531 00:40:48,897 --> 00:40:51,199 ** 532 00:40:51,233 --> 00:40:53,902 If you don't, what is the point? 533 00:40:53,936 --> 00:40:55,738 ** 534 00:40:55,771 --> 00:40:58,240 But if you do -- you do, 535 00:40:58,273 --> 00:41:01,243 there's a moment when... 536 00:41:01,276 --> 00:41:03,412 it's not you seeing it, it's... 537 00:41:03,446 --> 00:41:06,415 ** 538 00:41:06,449 --> 00:41:08,851 I don't know, it's a... 539 00:41:08,884 --> 00:41:11,286 something come... [Gasps] 540 00:41:11,319 --> 00:41:13,355 something comes through. 541 00:41:13,388 --> 00:41:16,892 ** 542 00:41:16,925 --> 00:41:20,463 You need to bring all yourself to it. 543 00:41:20,496 --> 00:41:22,598 ** 544 00:41:22,631 --> 00:41:25,568 And then they'll let you... 545 00:41:25,601 --> 00:41:29,538 get out of -- get out of your own way. 546 00:41:29,572 --> 00:41:31,607 [ Groaning ] 547 00:41:31,640 --> 00:41:33,742 ** 548 00:41:33,776 --> 00:41:35,110 [ Chuckles ] Or it doesn't. 549 00:41:35,143 --> 00:41:37,813 You -- I know you have no idea what -- 550 00:41:37,846 --> 00:41:40,348 what I'm talking about. 551 00:41:42,017 --> 00:41:44,086 [ Panting ] 552 00:41:44,119 --> 00:41:47,222 ** 553 00:41:47,255 --> 00:41:48,290 [ Groans ] 554 00:41:48,323 --> 00:41:50,459 Okay. Let me see. 555 00:41:50,493 --> 00:41:52,495 No! 556 00:41:52,528 --> 00:41:54,830 [ Groaning ] 557 00:41:54,863 --> 00:41:59,167 ** 558 00:41:59,201 --> 00:42:01,504 No. No. 559 00:42:01,537 --> 00:42:02,671 It's been three hours. 560 00:42:02,705 --> 00:42:04,640 I need to focus. No. 561 00:42:04,673 --> 00:42:06,008 Please, just take it. 562 00:42:06,041 --> 00:42:07,242 Shut up! I need to work! 563 00:42:07,275 --> 00:42:09,177 [ Groaning ] 564 00:42:09,211 --> 00:42:16,351 ** 565 00:42:16,384 --> 00:42:23,325 ** 566 00:42:23,358 --> 00:42:25,327 [ Groaning ] 567 00:42:25,360 --> 00:42:29,632 ** 568 00:42:34,870 --> 00:42:37,005 [ Indistinct talking ] 569 00:42:37,039 --> 00:42:39,041 [ Sighs ] 570 00:42:43,879 --> 00:42:45,548 [ Door opens ] 571 00:42:58,561 --> 00:42:59,762 You want a coffee? 572 00:43:03,866 --> 00:43:06,635 I gotta start bringing a change of clothes. 573 00:43:06,669 --> 00:43:08,470 You start leaving the house with a change of clothes, 574 00:43:08,503 --> 00:43:10,372 Janine's gonna start wondering. 575 00:43:12,274 --> 00:43:14,076 Good point. 576 00:43:14,109 --> 00:43:15,143 What's that? 577 00:43:15,177 --> 00:43:16,645 [ Notebook thuds ] 578 00:43:16,679 --> 00:43:19,214 Six years ago, we had a team on a woman in Philly -- 579 00:43:19,247 --> 00:43:21,483 wife of an illegal that got killed -- 580 00:43:21,516 --> 00:43:23,852 she disappeared right from under us. 581 00:43:25,220 --> 00:43:27,455 All right. Good. 582 00:43:35,731 --> 00:43:37,600 [ Sighs ] 583 00:43:57,419 --> 00:43:58,887 Thought you were working. 584 00:44:00,789 --> 00:44:02,958 I -- I was. 585 00:44:02,991 --> 00:44:04,226 I am. 586 00:44:06,161 --> 00:44:09,031 I-I just... 587 00:44:09,064 --> 00:44:10,498 I wanted to check on you. 588 00:44:14,837 --> 00:44:17,505 In the garage... your face...I just... 589 00:44:28,583 --> 00:44:31,286 I'm going over to Paige's later. 590 00:44:33,989 --> 00:44:35,858 Was she close with Marilyn? 591 00:44:39,828 --> 00:44:41,029 Still. 592 00:44:49,137 --> 00:44:50,505 Where's Stavos? 593 00:44:52,975 --> 00:44:54,442 I had to let him go. 594 00:44:56,679 --> 00:44:58,546 Lacey and Steve too. 595 00:45:17,900 --> 00:45:20,468 How'd it go in Chicago? Did you get the guy out? 596 00:45:24,406 --> 00:45:26,174 No. 597 00:45:26,208 --> 00:45:28,343 It didn't go well. 598 00:45:28,376 --> 00:45:30,045 What happened? 599 00:45:32,881 --> 00:45:34,349 He died. 600 00:45:36,218 --> 00:45:37,686 Marilyn, too. 601 00:45:41,223 --> 00:45:43,892 [ Sighs ] 602 00:45:43,926 --> 00:45:45,327 How? 603 00:45:47,996 --> 00:45:50,298 We were in a car, 604 00:45:50,332 --> 00:45:52,034 the FBI... 605 00:45:55,437 --> 00:45:57,005 Marilyn was shot. 606 00:46:02,845 --> 00:46:05,580 Uh, is Dad...? 607 00:46:05,613 --> 00:46:07,649 He's okay. 608 00:46:07,682 --> 00:46:10,118 The whole thing just went to shit. 609 00:46:12,687 --> 00:46:17,059 I thought you said this doesn't happen a lot. 610 00:46:17,092 --> 00:46:19,361 It doesn't, but... 611 00:46:19,394 --> 00:46:21,563 it can. 612 00:46:21,596 --> 00:46:23,365 And it does. 613 00:46:25,533 --> 00:46:26,935 Do you understand? 614 00:46:26,969 --> 00:46:28,070 What? 615 00:46:30,438 --> 00:46:33,008 You're going to have to make a decision, Paige. 616 00:46:33,041 --> 00:46:35,410 To commit to this work, or to get out. 617 00:46:35,443 --> 00:46:37,846 Because sometimes this is what we have to do. 618 00:46:37,880 --> 00:46:40,315 And it's not easy, and it doesn't always end well. 619 00:46:42,417 --> 00:46:45,287 And it's a commitment you have to make for life. 620 00:46:45,320 --> 00:46:46,588 I understand. 621 00:46:46,621 --> 00:46:48,090 Do you? 622 00:46:48,123 --> 00:46:52,260 I know there's risk, and what you do is dangerous... 623 00:46:52,294 --> 00:46:55,764 But are you willing to give up friends, and relationships -- 624 00:46:55,798 --> 00:46:59,935 and your life if you have to -- 625 00:46:59,968 --> 00:47:02,070 because that's what's being asked of you. 626 00:47:07,109 --> 00:47:10,913 I don't really have any friends. 627 00:47:13,448 --> 00:47:14,883 I see these kids at school -- 628 00:47:14,917 --> 00:47:18,486 they think they're so political -- 629 00:47:18,520 --> 00:47:20,555 but they don't understand how this whole system 630 00:47:20,588 --> 00:47:23,225 is designed to keep them down. 631 00:47:23,258 --> 00:47:24,993 To keep us at each other's throats. 632 00:47:25,027 --> 00:47:27,830 It's like what you and Claudia say... 633 00:47:27,863 --> 00:47:30,165 They're blind to it. 634 00:47:30,198 --> 00:47:34,336 And I'm not afraid to die. 635 00:47:34,369 --> 00:47:36,071 I know that's easy to say, 636 00:47:36,104 --> 00:47:39,141 but that's not what I'm afraid of. 637 00:47:41,443 --> 00:47:43,578 What are you afraid of? 638 00:47:43,611 --> 00:47:44,880 Being alone. 639 00:47:47,115 --> 00:47:50,352 But I tell myself someday, I'll meet someone, 640 00:47:50,385 --> 00:47:53,421 like you and Dad. 641 00:47:53,455 --> 00:47:55,123 Well, I hope that you will. 642 00:47:57,392 --> 00:47:59,061 But, you know, your father... 643 00:48:00,728 --> 00:48:03,866 ...he made a mistake when he committed to this life. 644 00:48:06,634 --> 00:48:10,372 He was young, younger than you. 645 00:48:13,041 --> 00:48:16,811 If you do this, it has to be forever. 646 00:48:16,845 --> 00:48:18,914 That's the kind of work it is. 647 00:48:23,852 --> 00:48:25,153 Paige. 648 00:48:26,488 --> 00:48:29,992 It's okay if this isn't what you want. 649 00:48:31,726 --> 00:48:34,963 This is what I want, Mom, what I've always wanted. 650 00:48:34,997 --> 00:48:36,664 To make a difference. 651 00:48:41,836 --> 00:48:43,171 Then it's time for you to apply 652 00:48:43,205 --> 00:48:45,874 for an internship at the State Department. 653 00:48:49,011 --> 00:48:57,019 ** 654 00:48:57,052 --> 00:49:05,093 ** 655 00:49:05,127 --> 00:49:13,168 ** 656 00:49:13,201 --> 00:49:21,176 ** 657 00:49:21,209 --> 00:49:29,184 ** 658 00:49:29,217 --> 00:49:31,853 Father Andrei: [ Speaking Russian ] 659 00:49:31,886 --> 00:49:37,459 ** 660 00:49:37,492 --> 00:49:43,098 ** 661 00:49:43,131 --> 00:49:46,101 [ Continues in Russian ] 662 00:49:46,134 --> 00:49:55,143 ** 663 00:49:55,177 --> 00:50:04,119 ** 664 00:50:08,923 --> 00:50:15,830 ** 665 00:50:15,863 --> 00:50:22,837 ** 666 00:50:22,870 --> 00:50:29,844 ** 667 00:50:29,877 --> 00:50:37,019 ** 39016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.