All language subtitles for The Last Kingdom S01E01 Episode .1.1.DVDRip.NonHI.en.BBC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,209 --> 00:00:11,178 Boy! 2 00:00:11,211 --> 00:00:13,077 The tide is on the turn. 3 00:00:15,415 --> 00:00:17,213 I'm not warning you again! 4 00:00:20,087 --> 00:00:21,749 Ships! There! 5 00:00:28,862 --> 00:00:30,626 Danes... 6 00:00:30,664 --> 00:00:32,132 The devil's turds. 7 00:00:32,165 --> 00:00:34,566 - Are they traders? - No! 8 00:00:34,601 --> 00:00:36,126 They come as Vikings! 9 00:00:36,169 --> 00:00:38,502 We go! 10 00:00:40,207 --> 00:00:42,005 Go! Go! 11 00:00:44,000 --> 00:00:50,074 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==- 12 00:01:28,989 --> 00:01:30,514 Where's my son? 13 00:01:30,557 --> 00:01:34,289 Uhtred, take half a dozen men and ride to the river. 14 00:01:34,328 --> 00:01:36,024 There are pagans there, you watch them, 15 00:01:36,063 --> 00:01:37,895 - see how many they are. - Course, Father. 16 00:01:37,931 --> 00:01:39,208 Do nothing more, you understand? 17 00:01:39,232 --> 00:01:41,497 - Yes, Father. - Osbert, what is it? 18 00:01:41,535 --> 00:01:44,130 - Ships. I saw them first from the beach. - What ships? 19 00:01:44,171 --> 00:01:46,606 Danes! There heading for the river. 20 00:01:46,640 --> 00:01:50,805 Oh, God and his saints preserve us, they have no soul. 21 00:01:50,844 --> 00:01:52,676 - We must pray. - We must act. 22 00:01:52,713 --> 00:01:55,740 Uhtred. Do not fight them, not a single one. 23 00:01:55,782 --> 00:01:57,478 - And be back by nightfall. - Yes, Father. 24 00:01:57,517 --> 00:02:00,146 They are sent by God to punish us, for our sins. 25 00:02:00,187 --> 00:02:01,086 Our sins be damned, 26 00:02:01,121 --> 00:02:02,665 they are here to support the Viking army in Eoferwic. 27 00:02:02,689 --> 00:02:05,101 - Aelfric! - You must instruct the priest to pray for our deliverance. 28 00:02:05,125 --> 00:02:06,684 - Aelfric! - Lord? 29 00:02:07,427 --> 00:02:08,395 Get them inside. 30 00:02:08,428 --> 00:02:10,556 We take in as many women and elders as we can. 31 00:02:10,597 --> 00:02:12,623 The rest go to higher ground and out of sight. 32 00:02:12,666 --> 00:02:15,500 Send word to rouse the country. I want every man inside this fortress. 33 00:02:15,535 --> 00:02:17,697 And every man must be prepared to die. 34 00:03:23,070 --> 00:03:24,265 Port side ready to row. 35 00:03:24,304 --> 00:03:26,102 Port side ready to row. 36 00:03:26,139 --> 00:03:27,450 Starboard side ready to row. 37 00:03:27,474 --> 00:03:29,594 Starboard side ready to row. 38 00:03:33,714 --> 00:03:35,205 Father. 39 00:03:35,248 --> 00:03:37,649 Let's go. 40 00:03:40,687 --> 00:03:42,315 Taste. 41 00:03:45,759 --> 00:03:50,026 Ah, fresh sweet water. 42 00:03:50,063 --> 00:03:52,294 Yes. What else do you see? 43 00:03:54,735 --> 00:03:58,194 I see a clear river, with fish as big as a man's leg. 44 00:03:58,238 --> 00:04:00,332 I see a forest alive with meat. 45 00:04:00,373 --> 00:04:02,933 But more than that I see a place to grow fat and old. 46 00:04:04,978 --> 00:04:07,243 Horses. 47 00:04:07,280 --> 00:04:11,581 Yeah, and I see spies, shitting themselves. 48 00:04:11,618 --> 00:04:14,019 Yeah! 49 00:04:21,695 --> 00:04:23,960 We'll meet sword with sword! 50 00:04:23,997 --> 00:04:27,434 You're pagans! We have the greater god on our side. 51 00:04:27,467 --> 00:04:31,029 Kjartan. I think we should teach this boy a lesson. 52 00:04:31,071 --> 00:04:32,505 Taking her in. 53 00:04:32,539 --> 00:04:34,770 At speed! 54 00:04:53,026 --> 00:04:56,485 Why do I leave the villages unprotected and bring the men inside? 55 00:04:57,531 --> 00:04:59,762 Is that your question? 56 00:04:59,800 --> 00:05:01,098 A village can be rebuilt, 57 00:05:01,134 --> 00:05:03,228 a warrior can die only once. 58 00:05:03,270 --> 00:05:05,739 The Danes are maybe heading south to Eoferwic, 59 00:05:05,772 --> 00:05:08,037 but they will kill whoever they can on the way. 60 00:05:10,143 --> 00:05:11,805 Now, go find the priest. 61 00:05:11,845 --> 00:05:13,177 Yes, Father. 62 00:05:22,122 --> 00:05:25,024 Come in, Osbert, don't skulk in the shadows. 63 00:05:25,058 --> 00:05:27,289 He, er, wants to know if you're ready. 64 00:05:27,327 --> 00:05:29,262 Almost. 65 00:05:29,296 --> 00:05:31,060 Do you know what I am tasked with? 66 00:05:31,565 --> 00:05:33,227 Erm, a letter? 67 00:05:33,266 --> 00:05:36,395 A response to a letter, this letter. From King Aella, 68 00:05:37,571 --> 00:05:41,008 asking your father for his support, his army, 69 00:05:41,041 --> 00:05:44,136 to help recapture the city of Eoferwic. 70 00:05:44,177 --> 00:05:46,772 This is why it's important for you to be able to read and write. 71 00:05:46,813 --> 00:05:48,338 Father can't read nor write. 72 00:05:48,381 --> 00:05:50,577 Yeah, well, for your father it's too late. 73 00:05:50,617 --> 00:05:53,280 King Aella could have sent a man on horseback. 74 00:05:53,320 --> 00:05:56,017 Yeah, but who's to say the man on horseback speaks the truth? 75 00:05:56,056 --> 00:05:58,992 Or has remembered the true message? 76 00:05:59,025 --> 00:06:03,292 What these letters will represent is history, facts... 77 00:06:03,330 --> 00:06:06,494 Your father is informing King Aella, and King Osbert, 78 00:06:06,533 --> 00:06:09,867 he will be alongside their armies at Eoferwic. 79 00:06:09,903 --> 00:06:13,840 And the mark of Bebbanburg will guarantee the truth of it. 80 00:06:13,874 --> 00:06:15,467 Why do we fight for Eoferwic? 81 00:06:15,508 --> 00:06:19,570 Well, we fight for Eoferwic because we do not wish to see England, 82 00:06:19,613 --> 00:06:21,844 piece by piece, become Daneland. 83 00:06:23,149 --> 00:06:25,846 I heard it said that we were pagans once, 84 00:06:25,886 --> 00:06:28,355 that Woden and Odin are the same. 85 00:06:28,388 --> 00:06:30,914 We saw the error of our ways and we looked to Rome. 86 00:06:30,957 --> 00:06:33,825 I heard the pagans had fierce gods of war. 87 00:06:33,860 --> 00:06:35,920 Well, we are right and they are mistaken. 88 00:06:35,962 --> 00:06:38,397 Osbert, we are blessed. 89 00:06:38,431 --> 00:06:40,662 I should make you swear on St Cuthbert's comb 90 00:06:40,700 --> 00:06:43,033 never to mention the likes of Woden again. 91 00:06:43,069 --> 00:06:46,096 But what if I had a hound called Woden? 92 00:06:46,139 --> 00:06:47,350 What if I didn't, what would you do then? 93 00:06:47,374 --> 00:06:48,584 - You have not. - What would you do then? 94 00:06:48,608 --> 00:06:49,952 What if you had a pig called Thor? 95 00:06:49,976 --> 00:06:51,320 Come, let's go see your father. Come. 96 00:06:51,344 --> 00:06:52,869 A pig called Thor. 97 00:06:52,913 --> 00:06:54,882 Is it really St Cuthbert's comb? 98 00:06:54,915 --> 00:06:59,216 Of course it's St Cuthbert's comb, and his holy hair lies in the teeth of that comb. 99 00:06:59,920 --> 00:07:01,650 Where was your father last? 100 00:07:01,688 --> 00:07:03,554 He was humping the servant girl. 101 00:07:03,590 --> 00:07:05,218 - That is a lie, Osbert. - No. 102 00:07:05,258 --> 00:07:07,090 Are you never gonna tire of teasing? 103 00:07:07,494 --> 00:07:08,494 Nope. 104 00:07:08,528 --> 00:07:10,622 Horsemen approaching! 105 00:07:28,782 --> 00:07:30,444 He rides Uhtred's horse. 106 00:07:36,890 --> 00:07:38,688 Osbert. 107 00:07:56,443 --> 00:07:58,275 No. No! 108 00:08:12,125 --> 00:08:14,060 Bury what's left of him. 109 00:08:23,903 --> 00:08:25,565 Osbert. Come on. 110 00:08:27,307 --> 00:08:29,173 Remind me of the last words I spoke to him. 111 00:08:29,209 --> 00:08:32,577 You told him to watch and do not fight, we have no idea of the circumstance... 112 00:08:32,612 --> 00:08:35,013 - Do not fight means do not fight. - He was young. 113 00:08:35,048 --> 00:08:37,288 There was no fight to be had until Eoferwic. 114 00:08:37,317 --> 00:08:39,445 You wanted to see Osbert, My Lord. 115 00:08:40,487 --> 00:08:42,217 You... 116 00:08:42,255 --> 00:08:44,781 You are now called Uhtred. Uhtred, son of Uhtred. 117 00:08:44,824 --> 00:08:46,383 You have your stone, the amber? 118 00:08:46,426 --> 00:08:47,553 Yes, Father. 119 00:08:47,594 --> 00:08:49,405 The priest will show you your history, the parchments. 120 00:08:49,429 --> 00:08:50,829 Make him understand who he is. 121 00:08:50,864 --> 00:08:53,891 Lord, I, I should like to baptise him again. 122 00:08:53,933 --> 00:08:56,129 Well, if he arrives at Heaven's gate as Uhtred, 123 00:08:56,169 --> 00:08:58,001 they may wonder what's happened to Osbert. 124 00:08:59,039 --> 00:09:01,406 Do what you must, but do as I ask. 125 00:09:01,441 --> 00:09:02,966 Lord. 126 00:09:03,777 --> 00:09:05,336 We were kings here once, boy. 127 00:09:06,646 --> 00:09:09,241 Kings of all the land between the Rivers Tuede and Tine. 128 00:09:09,282 --> 00:09:10,841 And we should be kings again. 129 00:09:10,884 --> 00:09:12,995 Yes we should, but it doesn't matter what they call us, 130 00:09:13,019 --> 00:09:14,783 so long as they obey. 131 00:09:14,821 --> 00:09:17,689 Our ancestors took this land, 132 00:09:17,724 --> 00:09:20,250 and it has been strengthened with our blood and bone. 133 00:09:20,293 --> 00:09:23,991 And now you are the new heir of Bebbanburg, do you hear me? 134 00:09:24,030 --> 00:09:25,760 And you will die for it if needed. 135 00:09:25,799 --> 00:09:26,892 Yes, Father. 136 00:09:26,933 --> 00:09:29,145 And I will give you the head of the man who killed Uhtred. 137 00:09:29,169 --> 00:09:31,161 No, you are Uhtred! 138 00:09:31,204 --> 00:09:33,332 Have you not been listening to me? 139 00:09:33,373 --> 00:09:36,775 Do not tell me what it is you will do, you are just a pup! 140 00:09:36,810 --> 00:09:40,508 You will give me nothing, you will watch and you will learn! 141 00:09:44,084 --> 00:09:46,747 Put him in the water before his mother's tongue gives me grief. 142 00:09:46,786 --> 00:09:48,152 She's not my mother. 143 00:09:50,590 --> 00:09:52,855 Will you take him with you to battle to watch and learn? 144 00:09:52,892 --> 00:09:55,361 - He's old enough. - I need you to choose 30 men 145 00:09:55,395 --> 00:09:59,230 and remain here at Bebbanburg. Protect the boy, he is the heir. 146 00:10:01,000 --> 00:10:03,970 Thirty will hold and is few enough to feed. Will you do this for me? 147 00:10:04,003 --> 00:10:05,247 I'd rather be with you at Eoferwic, 148 00:10:05,271 --> 00:10:07,240 - but I'll do as you ask. - Thank you. 149 00:10:10,810 --> 00:10:13,746 Come on quickly, up there, go on. 150 00:10:15,548 --> 00:10:17,517 Hurry, please. 151 00:10:28,027 --> 00:10:32,158 Heavenly Father, receive your servant 152 00:10:32,198 --> 00:10:36,636 Uhtred into the Holy Kind of Saints 153 00:10:36,669 --> 00:10:39,571 and into the ranks of the most bright angels. 154 00:10:41,007 --> 00:10:44,068 Let your holy waters cleanse him 155 00:10:44,110 --> 00:10:46,375 and make and him worthy of your blessing, 156 00:10:47,313 --> 00:10:50,613 make him your instrument and your rod. 157 00:10:54,087 --> 00:10:57,819 Let him realise the significance of the written word 158 00:10:57,857 --> 00:11:00,554 so he may learn of your glory 159 00:11:00,593 --> 00:11:03,028 and in turn may spread your word. 160 00:11:04,898 --> 00:11:07,333 - Beo... - Let him grow in wisdom 161 00:11:08,101 --> 00:11:10,332 and in respect. 162 00:11:10,370 --> 00:11:12,896 - Beo... - So he may lead in a Godly manner. 163 00:11:12,939 --> 00:11:14,965 Beocca, he's cleansed. 164 00:11:15,008 --> 00:11:17,034 Amen. 165 00:11:17,076 --> 00:11:19,841 Uhtred, son of Uhtred of Bebbanburg, 166 00:11:19,879 --> 00:11:22,678 welcome to the Christian world. 167 00:11:22,715 --> 00:11:25,378 Behold your people and your lands. 168 00:12:07,460 --> 00:12:09,622 Where are the people? The soldiers? 169 00:12:09,662 --> 00:12:11,494 On the road to Eoferwic, led by your father, 170 00:12:11,531 --> 00:12:14,057 where he will join the other two kings of Northumbria. 171 00:12:14,100 --> 00:12:15,398 Without me? 172 00:12:15,435 --> 00:12:18,200 You are to remain at Bebbanburg with your kindly uncle. 173 00:12:18,238 --> 00:12:20,216 I am sworn to keep you safe. Should you wish to fight 174 00:12:20,240 --> 00:12:22,117 - we can always arm-wrestle. - Where's the priest? 175 00:12:22,141 --> 00:12:24,042 With your father. Eat. 176 00:12:24,077 --> 00:12:26,808 You have work to do, Uhtred, in the stables. 177 00:12:26,846 --> 00:12:30,613 Thankfully, we've been left horses. 178 00:12:30,650 --> 00:12:32,676 - You should eat. - I'm not hungry. 179 00:12:32,719 --> 00:12:35,245 We have work to do, horse shit to shovel. 180 00:12:36,189 --> 00:12:37,782 Come and find me when you've finished. 181 00:13:20,133 --> 00:13:21,863 Scallion... 182 00:13:21,901 --> 00:13:24,166 If my brother falls in battle, 183 00:13:25,605 --> 00:13:27,506 the boy must fall. 184 00:14:06,379 --> 00:14:08,939 All this way and no reception party. 185 00:14:09,682 --> 00:14:13,016 - Earl Ragnar. - Guthrum. 186 00:14:13,920 --> 00:14:16,913 - How are you? - I'm fine, I'm hungry. 187 00:14:16,956 --> 00:14:18,390 - And your boy? - He's coming. 188 00:14:18,424 --> 00:14:20,723 - Ragnar. - Ubba, I brought men and horses. 189 00:14:20,760 --> 00:14:22,695 Good to see you. Are you well? 190 00:14:25,498 --> 00:14:28,468 You made a gift of his own son's head? 191 00:14:28,501 --> 00:14:30,094 How did this lord react? 192 00:14:30,136 --> 00:14:31,502 He did nothing. 193 00:14:31,537 --> 00:14:34,701 He brought his warriors into the fortress, kept them inside. 194 00:14:36,242 --> 00:14:37,642 It was not cowardice. 195 00:14:37,677 --> 00:14:39,043 Restraint. 196 00:14:39,679 --> 00:14:41,011 He's saving his men. 197 00:14:41,047 --> 00:14:42,777 That man is Uhtred. 198 00:14:42,815 --> 00:14:45,512 One of the three kings of Northumbria. A warrior king. 199 00:14:45,551 --> 00:14:49,511 The other two are fools, they'd rather be here fighting each other. 200 00:14:49,555 --> 00:14:52,491 - This is true? - King Aella and King Osbert, 201 00:14:52,525 --> 00:14:56,292 they, er, both lay claim to Eoferwic. 202 00:14:56,329 --> 00:14:58,821 They have the strangest of names. 203 00:14:58,865 --> 00:15:01,164 So, when do we fight? 204 00:15:01,200 --> 00:15:02,998 Soon, I hope. 205 00:15:04,203 --> 00:15:05,671 I'm still to decide. 206 00:15:09,842 --> 00:15:13,643 Fools or not, they have three armies, 207 00:15:15,681 --> 00:15:18,708 - they have numbers. EARL RAGNAR: But are divided. 208 00:15:18,751 --> 00:15:22,449 Three kings, but only one who can lead them, this Uhtred. 209 00:15:22,488 --> 00:15:25,287 And we kill him and Northumbria is ours, 210 00:15:25,324 --> 00:15:27,190 all of it. 211 00:15:28,995 --> 00:15:31,988 Listen to him, listen to the boy, he reminds me of me. 212 00:15:32,031 --> 00:15:34,466 Yeah, when you were younger. 213 00:15:34,500 --> 00:15:37,436 Of course when I was younger. He's just a boy. 214 00:15:37,470 --> 00:15:38,995 - Just saying. EARL RAGNAR: Ubba. 215 00:15:39,038 --> 00:15:40,631 Did you say I was old? 216 00:15:40,673 --> 00:15:42,574 Storri... I'm not getting old. - No. 217 00:15:42,608 --> 00:15:46,909 Ubba, I have seen the land outside the city. 218 00:15:46,946 --> 00:15:50,348 I have a plan in mind, a good plan. 219 00:15:50,383 --> 00:15:52,511 And my son would like to wet his sword with you. 220 00:15:53,586 --> 00:15:55,316 So do we fight? 221 00:15:58,724 --> 00:16:00,488 Storri? 222 00:16:01,561 --> 00:16:02,585 The signs are good. 223 00:16:02,628 --> 00:16:06,121 Only this morning I saw a raven fly towards the Saxon camp 224 00:16:06,165 --> 00:16:08,532 and he was asking me to follow, I'm sure of it. 225 00:16:08,568 --> 00:16:10,002 Mmm. 226 00:16:15,741 --> 00:16:17,937 Then we fight. 227 00:16:43,336 --> 00:16:45,464 What kind of hell is this? 228 00:16:45,505 --> 00:16:47,098 It's a pagan's hell. 229 00:16:47,139 --> 00:16:48,869 We out number them. 230 00:16:48,908 --> 00:16:50,877 No, there are more, there must be... 231 00:16:50,910 --> 00:16:53,778 Nothing changes, we attack with half our number, 232 00:16:53,813 --> 00:16:56,612 the second half to follow once we have the measure of them. 233 00:16:56,649 --> 00:16:58,515 They have conceded to higher ground. 234 00:16:58,551 --> 00:17:02,682 Kingaler, yours and Lord Uhtred's army will attack in the first wave. 235 00:17:02,722 --> 00:17:05,157 Prepare! Prepare! 236 00:17:06,125 --> 00:17:09,061 Shield! 237 00:17:09,896 --> 00:17:12,024 No. No, not without me. 238 00:17:34,754 --> 00:17:38,919 Come nightfall, we'll be rid of this plague! 239 00:17:38,958 --> 00:17:41,553 And counting our share of the plunder! 240 00:17:47,266 --> 00:17:48,757 My shield. 241 00:18:59,405 --> 00:19:01,704 Kill them all! 242 00:19:21,227 --> 00:19:23,492 The wall is holding. 243 00:19:23,529 --> 00:19:26,590 Go! Hands below your shield and drive! 244 00:19:26,632 --> 00:19:28,294 Drive on! 245 00:19:29,969 --> 00:19:31,562 Ease. 246 00:19:31,604 --> 00:19:33,470 Ease! 247 00:19:35,408 --> 00:19:37,070 Ease! 248 00:19:38,611 --> 00:19:40,079 Ease! 249 00:19:40,112 --> 00:19:42,980 Push. Keep pushing! It's working! 250 00:19:51,757 --> 00:19:54,249 Drive them! 251 00:19:59,331 --> 00:20:01,630 They're tiring, they can't fight back. 252 00:20:01,667 --> 00:20:04,136 We're winning, look! We're winning... 253 00:20:14,613 --> 00:20:17,675 Not yet! 254 00:20:33,666 --> 00:20:35,134 Dear God, no. 255 00:20:41,574 --> 00:20:43,304 Shield! 256 00:20:43,342 --> 00:20:45,208 Wall! 257 00:20:45,244 --> 00:20:48,112 Dear God of infinite mercy, not this. 258 00:20:53,619 --> 00:20:55,144 Kill them all! 259 00:21:05,598 --> 00:21:10,593 Legs! Legs! Protect your legs! 260 00:21:10,636 --> 00:21:15,506 Lift up your sword and spare these men of England who fight in your name. 261 00:21:17,176 --> 00:21:20,510 Let the heathen's hearts crumble and wither. 262 00:21:20,546 --> 00:21:24,278 Restore your power upon these men of England, 263 00:21:24,316 --> 00:21:27,514 so they can glorify your name with the blood of the devils. 264 00:21:28,220 --> 00:21:31,384 Have mercy now, Lord. 265 00:21:31,423 --> 00:21:34,723 Do not forsake us, do not forsake England. 266 00:21:43,936 --> 00:21:45,768 Follow me! Follow me! 267 00:21:48,541 --> 00:21:50,305 Take him! 268 00:21:54,914 --> 00:21:58,578 Close the sealed wall, close the wall and take him! 269 00:22:02,421 --> 00:22:04,322 No! 270 00:22:19,705 --> 00:22:21,469 He's like a wasp. 271 00:22:29,715 --> 00:22:32,378 The wasp has lost its sting. - Yeah. 272 00:22:42,561 --> 00:22:45,224 Are you sure he's a Saxon? He fights like a Dane. 273 00:22:45,264 --> 00:22:47,495 Yeah. 274 00:23:31,911 --> 00:23:33,504 Leave her. 275 00:23:35,481 --> 00:23:37,040 She is to live. 276 00:23:38,417 --> 00:23:40,682 Some of these young ones can come in useful. 277 00:23:43,889 --> 00:23:47,155 Father, there's the boy I spoke of. 278 00:23:47,192 --> 00:23:49,024 The one who almost killed you? 279 00:23:50,029 --> 00:23:51,361 You're leaving him with me? 280 00:23:51,397 --> 00:23:53,764 I've never seen a man get the better of you yet. 281 00:24:09,815 --> 00:24:12,341 Cut me some chicken. 282 00:24:19,391 --> 00:24:21,485 Careful, the blade is sharp. 283 00:24:22,561 --> 00:24:24,223 It can kill a man. 284 00:24:31,370 --> 00:24:33,305 The chicken is on your platter. 285 00:24:39,478 --> 00:24:42,038 - Hmm. - Have you always been blind? 286 00:24:43,182 --> 00:24:46,084 Oh, I see enough. 287 00:24:46,118 --> 00:24:49,816 So who have they been killing below? 288 00:24:52,057 --> 00:24:53,685 Prisoners. 289 00:24:56,729 --> 00:24:58,288 Just now, a king. 290 00:24:58,864 --> 00:25:00,560 Did he die well? 291 00:25:01,500 --> 00:25:02,866 No. 292 00:25:02,901 --> 00:25:05,166 Then he shouldn't have been king. 293 00:25:08,007 --> 00:25:09,407 Tell me, 294 00:25:09,441 --> 00:25:12,036 who sits in the middle of the hall? 295 00:25:17,049 --> 00:25:19,211 Is it a big man and a small man? 296 00:25:21,553 --> 00:25:24,421 Yes and a grey man sits in between them. 297 00:25:24,456 --> 00:25:28,860 If you get to live, you should beware of the big man, Ubba. 298 00:25:29,294 --> 00:25:31,559 My advice for you is 299 00:25:31,597 --> 00:25:34,590 to never cross Ubba 300 00:25:34,633 --> 00:25:36,898 and never, never fight him. 301 00:25:36,935 --> 00:25:38,267 If I get to live? 302 00:25:38,303 --> 00:25:41,273 He listens to no one but the gods. 303 00:25:41,306 --> 00:25:43,537 Men who take their orders 304 00:25:43,575 --> 00:25:46,739 from the gods are unpredictable. 305 00:25:50,082 --> 00:25:51,880 What did you mean, 306 00:25:51,917 --> 00:25:53,476 when you said if I get to live? 307 00:25:53,519 --> 00:25:55,010 You're my prisoner. 308 00:25:56,889 --> 00:25:59,415 The grey man will be Egbert, 309 00:26:00,025 --> 00:26:02,085 he's a Saxon ealdorman. 310 00:26:02,127 --> 00:26:04,562 He has pledged allegiance 311 00:26:04,596 --> 00:26:07,191 and now he calls himself king. 312 00:26:07,232 --> 00:26:09,929 He is king of nothing. 313 00:26:09,968 --> 00:26:14,702 Soon, all of the kings in England shall be kings of nothing. 314 00:26:14,740 --> 00:26:19,337 Northumbria's ours. Mercia will soon by ours. 315 00:26:19,378 --> 00:26:22,644 Then East Anglia, Cornwallum, 316 00:26:22,681 --> 00:26:24,479 and then the greatest prize 317 00:26:25,150 --> 00:26:27,415 is the last Kingdom, 318 00:26:27,453 --> 00:26:30,218 - Wessex. - I've heard of Wessex. 319 00:26:30,255 --> 00:26:32,747 Anything will grow in Wessex. 320 00:26:35,694 --> 00:26:37,424 Tell me your name. 321 00:26:37,463 --> 00:26:39,091 Uhtred. 322 00:26:39,131 --> 00:26:41,464 I am the Ealdorman of Bebbanburg. 323 00:26:41,500 --> 00:26:42,627 You are? 324 00:26:42,668 --> 00:26:44,796 I am, I own lands to the north. 325 00:26:44,837 --> 00:26:47,432 How long have you been an ealdorman of these lands? 326 00:26:54,713 --> 00:26:57,774 Your father chose to fight us. 327 00:26:58,817 --> 00:27:01,548 And is now... Dead. 328 00:27:04,356 --> 00:27:08,054 He, he... He was not fond of me. 329 00:27:14,032 --> 00:27:17,594 I now understand why my son spared you, 330 00:27:19,705 --> 00:27:21,606 Uhtred of Bebbanburg. 331 00:27:22,241 --> 00:27:23,573 You are a warrior. 332 00:27:27,446 --> 00:27:28,539 Have some ale. 333 00:27:32,084 --> 00:27:33,347 Drink it, 334 00:27:36,088 --> 00:27:37,351 lots of it. 335 00:28:14,159 --> 00:28:18,494 Here, take it up there. 336 00:28:24,203 --> 00:28:28,504 I'm thinking of keeping them both, 337 00:28:28,540 --> 00:28:31,203 the boy and the girl, they can help your mother. 338 00:28:33,779 --> 00:28:35,714 - Disagree? - No. 339 00:28:37,282 --> 00:28:39,808 But we did kill his father. 340 00:28:39,851 --> 00:28:42,446 And if he is an ealdorman, we could sell him for a ransom. 341 00:28:42,988 --> 00:28:44,388 Perhaps. 342 00:29:48,720 --> 00:29:50,882 Brida, be careful not to spill the water, 343 00:29:50,922 --> 00:29:53,050 you'll turn the floor to mud. 344 00:29:53,091 --> 00:29:55,424 Uhtred, wood needs to be chopped. 345 00:29:56,762 --> 00:29:59,425 Brida, you can do the goats. 346 00:29:59,464 --> 00:30:01,558 Will there be time for Uhtred to play? 347 00:30:02,167 --> 00:30:04,261 Only when work is done. 348 00:30:06,972 --> 00:30:10,033 I don't like our daughter having to play with the slaves. 349 00:30:10,075 --> 00:30:11,600 They're only children. 350 00:30:11,643 --> 00:30:13,043 They have a place. 351 00:30:13,078 --> 00:30:14,706 Grumpy. 352 00:30:20,419 --> 00:30:24,254 - My horse. - Hey, Ragnar Ragnarson. 353 00:30:25,290 --> 00:30:28,089 Hey, Uhtred of wherever. 354 00:30:28,126 --> 00:30:30,095 How about you teach me how to use a sword? 355 00:30:30,128 --> 00:30:32,256 We Don't teach slaves how to fight. 356 00:30:32,297 --> 00:30:34,528 That tongue of yours will be your death, boy. 357 00:30:35,200 --> 00:30:36,725 Now, get back to work. 358 00:30:39,471 --> 00:30:41,565 What does the play involve? 359 00:30:42,374 --> 00:30:44,434 We built a hall in the gorge. 360 00:30:44,476 --> 00:30:46,911 I'm the mistress and Uhtred is a warrior. 361 00:30:46,945 --> 00:30:48,538 Not a servant? 362 00:30:48,580 --> 00:30:50,173 It is a game. 363 00:30:54,219 --> 00:30:55,847 A wolf! Uhtred. 364 00:30:55,887 --> 00:30:57,253 That's it, a wolf. 365 00:30:57,289 --> 00:30:59,087 Boar! Watch out! 366 00:30:59,124 --> 00:31:01,616 I saw it, its sharp teeth and yellow eyes. 367 00:31:01,660 --> 00:31:03,460 Don't let the wolves get to me, Uhtred. 368 00:31:03,495 --> 00:31:06,397 - Use the fire to keep them away. - I see them. 369 00:31:06,431 --> 00:31:09,026 They are as big as Ubba and smell worse. 370 00:31:13,238 --> 00:31:15,173 Did you see that? 371 00:31:19,478 --> 00:31:20,810 Uhtred? 372 00:31:20,846 --> 00:31:22,178 Stay up there. 373 00:31:22,748 --> 00:31:24,239 Look. 374 00:31:25,517 --> 00:31:26,985 Uhtred, what is happening? 375 00:31:27,018 --> 00:31:28,145 Stay up there, Thyra. 376 00:31:28,186 --> 00:31:30,212 It's Sven, he won't hurt you. 377 00:31:30,255 --> 00:31:31,780 But he'll kill us. 378 00:31:33,291 --> 00:31:35,157 He'll kill us! Run! 379 00:31:42,768 --> 00:31:44,168 That was a real sword. 380 00:31:44,770 --> 00:31:46,102 I saw it. 381 00:31:46,138 --> 00:31:49,131 - Uhtred! Uhtred! - Thyra! 382 00:32:12,731 --> 00:32:14,597 What's this? 383 00:32:14,633 --> 00:32:16,101 You been fighting again? 384 00:32:17,436 --> 00:32:18,870 Yes. 385 00:32:18,904 --> 00:32:20,463 With Sven? 386 00:32:20,505 --> 00:32:21,996 Kjartan's son? 387 00:32:22,607 --> 00:32:23,973 Yes. 388 00:32:24,009 --> 00:32:26,638 - Uhtred, he's much bigger than you. - He's a turd. 389 00:32:26,678 --> 00:32:28,638 Why do you say that? RAVN: Who started it? 390 00:32:30,849 --> 00:32:32,010 Who began the fight? 391 00:32:32,050 --> 00:32:33,450 I began the fight. 392 00:32:33,485 --> 00:32:36,080 For no other reason than that he's a turd? 393 00:32:36,955 --> 00:32:38,685 Danes have murdered for less. 394 00:32:38,723 --> 00:32:41,420 Uhtred, that's enough. 395 00:32:41,460 --> 00:32:43,827 - Do you want to be sold, boy? - I wish to eat. 396 00:32:43,862 --> 00:32:45,956 - Speak up! - I wish to eat. 397 00:32:45,997 --> 00:32:47,329 You want to eat? 398 00:32:50,502 --> 00:32:51,629 You want to eat? 399 00:32:52,504 --> 00:32:54,166 You know what? 400 00:32:54,206 --> 00:32:56,232 I say you starve. 401 00:32:56,274 --> 00:32:59,073 Fighting is expected, disobedience is not. 402 00:32:59,110 --> 00:33:00,738 Sven began the fight. 403 00:33:03,014 --> 00:33:04,448 Kjartan! 404 00:33:05,383 --> 00:33:06,612 Kjartan! 405 00:33:12,757 --> 00:33:15,386 Earl Ragnar, let me first say, he's a, he's a good boy. 406 00:33:15,427 --> 00:33:19,159 He brought this sword onto my land. I will have words with him. 407 00:33:19,197 --> 00:33:20,942 In time he'll serve on your ship. He... He... 408 00:33:20,966 --> 00:33:22,662 - He has offended me. - He will honour you 409 00:33:22,701 --> 00:33:25,261 - and he meant no harm, Lord. - He meant no harm? 410 00:33:25,303 --> 00:33:27,295 He looked at my daughter's nakedness. 411 00:33:27,339 --> 00:33:30,207 And he was punished. Your Saxon slave cut him. 412 00:33:30,242 --> 00:33:31,972 Shall I make a square of branches? 413 00:33:32,010 --> 00:33:35,105 Are you gonna fight me for your son or fetch him? 414 00:33:40,785 --> 00:33:42,151 Sven. 415 00:33:42,187 --> 00:33:43,485 Come out here. 416 00:33:46,525 --> 00:33:48,994 - Tell him what you have to say. - I'm sorry. 417 00:33:49,027 --> 00:33:50,928 - He can't hear you. - I'm sorry, Lord. 418 00:33:50,962 --> 00:33:52,430 For what I did. 419 00:33:56,801 --> 00:33:58,736 You laid hands on my daughter. 420 00:34:00,038 --> 00:34:01,336 You stripped her naked. 421 00:34:01,373 --> 00:34:03,535 - Half naked, Lord. - He is at an age, Lord. 422 00:34:06,211 --> 00:34:08,942 Is this true? Half naked? 423 00:34:08,980 --> 00:34:10,346 Yes, Lord. 424 00:34:15,086 --> 00:34:18,079 Then I shall only take his one eye. 425 00:34:18,123 --> 00:34:20,354 No, no, please. 426 00:34:20,392 --> 00:34:23,988 Kjartan, you are banished from my land. 427 00:34:47,085 --> 00:34:49,213 I have something for you. 428 00:34:50,555 --> 00:34:51,989 What is it? 429 00:34:52,023 --> 00:34:54,322 An amulet, Thor's hammer. 430 00:34:54,893 --> 00:34:56,384 Ah, but, er... 431 00:34:56,428 --> 00:34:57,953 But what? 432 00:34:57,996 --> 00:35:00,022 You're Christian. 433 00:35:01,032 --> 00:35:02,466 Take it. 434 00:35:05,770 --> 00:35:07,500 - I can't. - Don't you want it? 435 00:35:07,539 --> 00:35:08,939 I, I do want it. 436 00:35:08,974 --> 00:35:10,465 - Take it. - I'm trying. 437 00:35:10,508 --> 00:35:12,320 - Take it. YOUNG RAGNAR: I don't think he wants it. 438 00:35:12,344 --> 00:35:13,835 I, I do want it. 439 00:35:13,878 --> 00:35:15,678 No, I don't think so. 440 00:35:20,118 --> 00:35:22,019 Thank you. 441 00:35:23,788 --> 00:35:25,723 Tell me about Denmark. 442 00:35:28,360 --> 00:35:29,623 Your home. 443 00:35:31,062 --> 00:35:32,553 What can I say about Denmark? 444 00:35:33,999 --> 00:35:35,865 It's wet. 445 00:35:35,900 --> 00:35:37,926 And harsh. 446 00:35:37,969 --> 00:35:40,598 Er, the ground is so flat 447 00:35:40,639 --> 00:35:42,904 and sandy, you can't grow a fart. 448 00:35:42,941 --> 00:35:44,432 Which is why we're here in England, 449 00:35:46,678 --> 00:35:49,409 to grow, and why 450 00:35:49,447 --> 00:35:51,814 Young Ragnar will soon be going for Ireland. 451 00:35:51,850 --> 00:35:53,443 You leave to fight? 452 00:35:54,119 --> 00:35:56,554 To make my wealth. 453 00:35:56,588 --> 00:35:59,990 If you want land or silver, you have to take it. 454 00:36:04,562 --> 00:36:06,053 You made me 455 00:36:06,631 --> 00:36:08,327 proud today, 456 00:36:08,733 --> 00:36:10,065 Uhtred. 457 00:36:11,736 --> 00:36:13,227 You made me proud. 458 00:36:45,537 --> 00:36:49,406 I don't know you, you don't have the appearance of a messenger. 459 00:36:49,441 --> 00:36:51,842 And Ubba's payment's not yet due. 460 00:36:51,876 --> 00:36:55,142 No, Lord, I was a ship's master. 461 00:36:55,180 --> 00:36:58,776 Ah, well I have no ships, I need no ship's master. 462 00:37:03,254 --> 00:37:05,314 I have news that you will want to hear. 463 00:37:07,358 --> 00:37:10,260 - Well? - I would want something in return, Lord. 464 00:37:10,295 --> 00:37:12,389 Not now, not quite. 465 00:37:13,698 --> 00:37:16,133 But perhaps we could continue to help each other. 466 00:37:17,702 --> 00:37:19,000 Perhaps. 467 00:37:19,037 --> 00:37:21,165 Two days south of here. 468 00:37:21,206 --> 00:37:23,334 This little rat with the man I used to serve, 469 00:37:24,609 --> 00:37:26,043 until he banished me. 470 00:37:27,679 --> 00:37:29,113 He has a slave, 471 00:37:30,381 --> 00:37:32,646 treats him well. 472 00:37:32,684 --> 00:37:36,621 But this is a slave you are entitled to buy back if you wish to. 473 00:37:38,590 --> 00:37:39,751 Buy back? 474 00:37:39,791 --> 00:37:42,226 It's your nephew Uhtred, Lord. 475 00:37:43,928 --> 00:37:45,487 He lives. 476 00:38:00,211 --> 00:38:03,340 What if I'm against being ransomed? 477 00:38:03,381 --> 00:38:07,614 Your family has discovered that you're still alive 478 00:38:08,920 --> 00:38:11,048 and they wish for you to be returned, 479 00:38:12,023 --> 00:38:13,821 but they must pay. 480 00:38:13,858 --> 00:38:15,019 Pay Ragnar? 481 00:38:15,059 --> 00:38:16,994 Ubba takes more than half. 482 00:38:18,062 --> 00:38:19,655 It's normal. 483 00:38:23,768 --> 00:38:25,327 But I have no family. 484 00:38:29,340 --> 00:38:31,332 Keep them over there, tether the horses... 485 00:38:36,915 --> 00:38:38,747 Scallion, here. 486 00:38:41,452 --> 00:38:42,647 Uhtred. 487 00:38:43,254 --> 00:38:44,984 They treating you well? 488 00:38:45,023 --> 00:38:46,514 I am fed, yes. 489 00:38:46,558 --> 00:38:48,322 Good, good. That is all we ask. 490 00:38:50,295 --> 00:38:52,594 And what is this around your neck, some symbol? 491 00:38:52,630 --> 00:38:54,462 Oh this. They make me wear it. 492 00:38:55,033 --> 00:38:56,524 May I see it? 493 00:39:03,107 --> 00:39:07,909 Look, I will speak plainly, your uncle will kill you. 494 00:39:07,946 --> 00:39:12,975 Right, you cannot go back to Bebbanburg, you must escape. 495 00:39:13,017 --> 00:39:14,212 He wants to be the ealdorman. 496 00:39:14,252 --> 00:39:17,814 He wants to be the king, in fact, like the pathetic Egbert over there. 497 00:39:17,856 --> 00:39:20,519 A puppet king for his Danish masters. 498 00:39:20,558 --> 00:39:21,821 You should go to Wessex. 499 00:39:21,860 --> 00:39:24,471 King Aethelred, real King Aethelred and his brother the Prince Alfred, 500 00:39:24,495 --> 00:39:26,896 they're good men, good Christian men. 501 00:39:26,931 --> 00:39:29,212 That is enough whispering in his ear, priest. 502 00:39:31,002 --> 00:39:32,470 - Uhtred. - One more word 503 00:39:32,503 --> 00:39:34,563 and I'll have your ball-bag for a purse. 504 00:39:34,606 --> 00:39:35,767 I'll meet you there. 505 00:39:35,807 --> 00:39:37,400 That will not be necessary. 506 00:39:39,677 --> 00:39:41,236 What did he say? 507 00:39:41,279 --> 00:39:43,646 He... He asked if you were treating me well. 508 00:40:03,968 --> 00:40:05,561 How much? RAVN: 300. 509 00:40:05,603 --> 00:40:07,043 That is a ridiculous amount. 510 00:40:07,071 --> 00:40:09,666 How can a boy be worth 300 pieces of silver? 511 00:40:09,707 --> 00:40:12,108 Because I say so, 512 00:40:12,143 --> 00:40:15,204 because he is a lord, an ealdorman. 513 00:40:15,246 --> 00:40:18,478 He is a boy. I am the Ealdorman of Bebbanburg. 514 00:40:18,516 --> 00:40:20,280 I carry the seal and the banner. 515 00:40:20,318 --> 00:40:23,152 That seal is my father's, which is now mine! 516 00:40:23,187 --> 00:40:24,883 You will be silent. 517 00:40:24,923 --> 00:40:26,482 You are for sale, nothing more. 518 00:40:26,524 --> 00:40:27,492 For ransom, Lord. 519 00:40:27,525 --> 00:40:29,187 - That's is what I said. - My Lords... 520 00:40:29,227 --> 00:40:32,254 I have given up land, horses. 521 00:40:32,297 --> 00:40:35,028 I've offered a generous supply of food as well as my sword. 522 00:40:35,066 --> 00:40:38,969 All I ask in return is a fair price for my only nephew. 523 00:40:39,003 --> 00:40:41,529 What would you say is a fair price? 524 00:40:41,572 --> 00:40:43,473 I will offer 100 pieces of silver. 525 00:40:43,508 --> 00:40:45,170 200. 526 00:40:45,209 --> 00:40:48,737 My allegiance and 100 pieces is surely a fair price. 527 00:40:49,747 --> 00:40:51,181 It is not. 528 00:40:53,017 --> 00:40:56,078 I will give 120 pieces of silver for the boy. 529 00:40:56,120 --> 00:40:58,180 Not enough. 530 00:41:01,559 --> 00:41:04,529 Very well, 200 pieces. 531 00:41:05,697 --> 00:41:07,461 I agree to your terms. 532 00:41:17,542 --> 00:41:20,273 - The boy's sold to Earl Ragnar. - What? 533 00:41:20,311 --> 00:41:23,076 - Ransomed, Lord. - That's what I said. 534 00:41:23,114 --> 00:41:24,912 So the matter is closed. 535 00:41:24,949 --> 00:41:26,975 My Lords, I have come a long way. 536 00:41:27,018 --> 00:41:28,247 I have offered my allegiance. 537 00:41:28,286 --> 00:41:30,187 Which is why you are allowed to breathe. 538 00:41:33,157 --> 00:41:35,388 If you have an argument, it's with me now. 539 00:41:44,702 --> 00:41:47,672 If business is done, we have ale to drink. 540 00:41:47,705 --> 00:41:51,142 And King Uhtred needs to sit. 541 00:42:00,351 --> 00:42:02,513 Am I not for ransom anymore? 542 00:42:02,553 --> 00:42:05,182 You heard Ubba, I bought you. 543 00:42:06,924 --> 00:42:09,393 I thought I might sacrifice you to Odin. 544 00:42:11,162 --> 00:42:12,721 You bought me for how much? 545 00:42:12,764 --> 00:42:15,757 - Too much. - How much is too much? 546 00:42:15,800 --> 00:42:17,666 My sword's weight in silver. 547 00:42:18,669 --> 00:42:20,228 I agree, I may have been robbed, 548 00:42:20,271 --> 00:42:24,106 but we like you, boy. We're going to keep you. 549 00:42:25,243 --> 00:42:27,007 Does this mean I'm a Dane? 550 00:42:27,045 --> 00:42:29,014 It means you're Uhtred Ragnarson. 551 00:42:29,881 --> 00:42:32,112 You're a son to me now. 552 00:43:01,012 --> 00:43:03,743 Brida, not that way. Take the goat out the side. 553 00:43:03,781 --> 00:43:05,682 Next time, I promise. 554 00:43:05,716 --> 00:43:09,483 - Mother, look. - It's beautiful, it really is. 555 00:43:09,520 --> 00:43:11,614 I can't believe I'm losing you already. 556 00:43:11,656 --> 00:43:13,989 I will be living across the field. 557 00:43:14,025 --> 00:43:15,269 And if he does not treat you well, 558 00:43:15,293 --> 00:43:17,558 you just come marching back across that field. 559 00:43:31,976 --> 00:43:34,172 Oh, look at this place. 560 00:43:35,513 --> 00:43:39,245 Uhtred, do you like my wedding necklace? 561 00:43:40,518 --> 00:43:42,578 I do, very pretty. 562 00:43:42,620 --> 00:43:45,180 He doesn't know anything about necklaces, 563 00:43:47,091 --> 00:43:48,525 you might as well ask me. 564 00:43:48,559 --> 00:43:51,586 Uhtred, with me. You can help me slaughter the goats. 565 00:43:51,629 --> 00:43:52,790 I've only just washed. 566 00:43:52,830 --> 00:43:55,061 The goats will be pleased. 567 00:44:00,738 --> 00:44:02,001 Later you can sweep the floor. 568 00:44:06,444 --> 00:44:08,003 Move over. 569 00:44:10,481 --> 00:44:13,747 It's an excuse to talk, that's all. 570 00:44:13,784 --> 00:44:17,880 With Thyra to be married, maybe it's time you got together with Brida. 571 00:44:17,922 --> 00:44:21,120 There are men, good men, asking about her. 572 00:44:21,159 --> 00:44:25,392 So you have to decide what you are to her, what you are to each other. 573 00:44:25,429 --> 00:44:27,694 - Brida has her own mind. - She has. 574 00:44:27,732 --> 00:44:30,725 But I see the way she looks at you. 575 00:44:30,768 --> 00:44:34,330 She's watching the charcoal tonight in the woods. 576 00:44:35,306 --> 00:44:37,468 Take my horse and join her. 577 00:44:38,142 --> 00:44:40,441 The earth will be warm. 578 00:44:42,346 --> 00:44:43,746 Why not? 579 00:44:45,683 --> 00:44:48,744 I just thought in order to be a real Dane, I had to marry a Dane. 580 00:44:51,122 --> 00:44:53,023 Come on. 581 00:44:54,859 --> 00:44:56,987 I love you like I love Young Ragnar. 582 00:45:30,027 --> 00:45:32,053 What are you doing here? 583 00:46:25,916 --> 00:46:27,976 Do you ever think of your English life? 584 00:46:32,023 --> 00:46:34,083 Who you were before we came to Ragnar? 585 00:46:37,328 --> 00:46:38,489 No. 586 00:46:40,698 --> 00:46:42,064 Do you? 587 00:46:46,704 --> 00:46:48,434 - I think of who I... - Shh. 588 00:46:51,642 --> 00:46:53,076 Voices. 589 00:46:53,110 --> 00:46:54,635 Come on. 590 00:46:55,179 --> 00:46:56,613 Men, below... 591 00:47:06,190 --> 00:47:08,091 Come on, that way. 592 00:47:12,630 --> 00:47:15,293 Danes. Who are they? 593 00:47:15,333 --> 00:47:17,632 - This way. - That's Kjartan. 594 00:47:19,136 --> 00:47:20,729 Remember him? 595 00:47:21,972 --> 00:47:23,565 And that must be Sven. 596 00:47:24,775 --> 00:47:26,607 This is wrong. We need to tell Ragnar. 597 00:47:26,644 --> 00:47:28,340 They are between us and hall. 598 00:47:28,379 --> 00:47:31,178 Then we go up and around, we leave the horses and run. 599 00:47:38,422 --> 00:47:41,085 In front of the door. That's it. 600 00:48:00,711 --> 00:48:02,441 Ragnar, smoke! 601 00:48:04,148 --> 00:48:06,617 Fire! Thyra, wake up! 602 00:48:06,650 --> 00:48:08,482 Odin, wake up! 603 00:48:08,519 --> 00:48:10,181 Fire! 604 00:48:17,027 --> 00:48:19,019 Come on. Come on! 605 00:48:19,063 --> 00:48:23,524 This way, Ravn. Come, come quickly. 606 00:48:28,139 --> 00:48:29,573 The door is blocked! 607 00:48:29,607 --> 00:48:31,098 So is this one! 608 00:48:34,845 --> 00:48:36,507 Be ready. 609 00:48:38,282 --> 00:48:42,049 This one's open, this one's open! Come on, follow me, this way! 610 00:48:43,687 --> 00:48:45,622 This way. Take the children. 611 00:48:57,001 --> 00:48:58,799 Don't go up there, wait for me! 612 00:48:58,836 --> 00:49:00,361 Come, come. 613 00:49:02,506 --> 00:49:04,270 Ragnar. 614 00:49:04,308 --> 00:49:07,642 Close the doors. We have Thyra, let the rest burn. 615 00:50:05,102 --> 00:50:08,163 Take her with you to Valhalla. 616 00:50:08,906 --> 00:50:10,568 - Yes. - I will meet you there. 617 00:51:07,164 --> 00:51:08,632 Find the silver. 618 00:51:09,800 --> 00:51:11,291 Now! 619 00:51:23,180 --> 00:51:25,046 They're searching for Ragnar's wealth. 620 00:51:27,484 --> 00:51:29,544 - They'll never find it. - Search in the back. 621 00:51:30,654 --> 00:51:32,623 Come on, we're leaving soon. 622 00:51:35,359 --> 00:51:39,296 You thought I'd left you to marry someone else. 623 00:51:43,467 --> 00:51:45,333 But do you know 624 00:51:46,870 --> 00:51:48,600 what I will do with this body? 625 00:51:50,708 --> 00:51:53,109 This mouth? 626 00:51:58,816 --> 00:52:01,081 I will do all I have dreamt of. 627 00:52:02,586 --> 00:52:04,282 And more. 628 00:52:04,321 --> 00:52:06,222 And who will call a halt? 629 00:52:09,126 --> 00:52:11,960 Earl Ragnar, the Fearless, is gone, 630 00:52:13,530 --> 00:52:15,692 and with him Uhtred, 631 00:52:17,368 --> 00:52:19,132 his Saxon pet, 632 00:52:20,104 --> 00:52:22,039 a pile of ashes. 633 00:52:31,115 --> 00:52:32,743 Anything. 634 00:52:42,092 --> 00:52:43,321 Get down. 635 00:52:43,360 --> 00:52:45,955 Look at that man, the Saxon. 636 00:52:45,996 --> 00:52:48,727 His name's Scallion. He works with my uncle. 637 00:52:48,766 --> 00:52:50,234 He'll tell him that I'm dead. 638 00:52:50,868 --> 00:52:52,131 Let him do it. 639 00:52:52,169 --> 00:52:53,364 I see him with Kjartan. 640 00:52:53,404 --> 00:52:54,644 Burn it to the ground. 641 00:52:54,672 --> 00:52:56,607 He and your uncle, maybe there in it together. 642 00:52:56,640 --> 00:52:59,109 What makes them believe they can do this without punishment? 643 00:53:00,377 --> 00:53:03,074 They will be punished, but not by you. 644 00:53:03,113 --> 00:53:05,947 Uhtred, listen to me, we serve Ragnar best alive, 645 00:53:05,983 --> 00:53:07,315 we tell the story. 646 00:53:09,186 --> 00:53:11,883 - I need to kill someone. - No. 647 00:53:11,922 --> 00:53:13,254 And I choose him. 648 00:53:16,160 --> 00:53:18,061 Uhtred, no. 649 00:53:18,829 --> 00:53:20,422 Come on! 650 00:53:20,464 --> 00:53:22,330 The barn's over there. 651 00:53:35,946 --> 00:53:38,575 The main thing is to keep the horses together, yes. 652 00:53:40,084 --> 00:53:42,679 Don't leave any weapons behind. 653 00:53:42,720 --> 00:53:45,747 Who goes and who will look in the back rooms, 654 00:53:45,789 --> 00:53:48,725 don't leave anything in there, just bring it all out. 655 00:54:15,953 --> 00:54:17,512 Over here! 656 00:54:18,589 --> 00:54:20,581 Right, come on. 657 00:54:29,066 --> 00:54:32,696 You know who I am, it's me you're looking for, 658 00:54:32,736 --> 00:54:35,570 it's me your looking for, you remember me? 659 00:54:35,606 --> 00:54:38,201 You remember me? 660 00:54:59,530 --> 00:55:01,260 There's no more. 661 00:55:01,298 --> 00:55:03,233 We're going. Come on! 662 00:55:03,267 --> 00:55:05,202 Bring the horses. 663 00:56:12,469 --> 00:56:14,563 By right, it belongs to Young Ragnar. 664 00:56:15,839 --> 00:56:17,307 Yes. 665 00:56:17,341 --> 00:56:19,537 But we spend what we need to spend, we stay alive. 666 00:56:19,576 --> 00:56:21,340 We tell the story and then what? 667 00:56:25,415 --> 00:56:27,475 We find a new lord to serve. 668 00:56:32,723 --> 00:56:36,023 I will not stand by and have everything that's mine taken from me. 669 00:56:39,096 --> 00:56:40,724 I'm going back. 670 00:56:41,265 --> 00:56:42,563 Where? 671 00:56:44,701 --> 00:56:46,567 To the beginning. 672 00:57:48,799 --> 00:57:50,643 Is it Scallion? RAMPART WATCHMAN: No, My Lord. 673 00:57:50,667 --> 00:57:52,033 He looks like a Dane. 674 00:57:52,069 --> 00:57:53,662 Could be one of Kjartan's men. 675 00:58:16,793 --> 00:58:20,230 I am Uhtred of Bebbanburg and I shall take what is mine! 676 00:58:22,666 --> 00:58:24,635 Bebbanburg's mine! 677 00:58:26,436 --> 00:58:28,098 Horses! 677 00:58:29,305 --> 00:59:29,495 Please rate this subtitle at www.osdb.link/6zfmk Help other users to choose the best subtitles 48589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.