All language subtitles for Tabula.Rasa.S01E02.1080p.WEB-DL.ViruseProject
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,900 --> 00:00:01,780
"في الحلقات السابقة"
2
00:00:01,860 --> 00:00:02,900
لم أنا هنا؟
3
00:00:02,980 --> 00:00:06,580
تعاني "أنيمي" من فقدان الذاكرة التقدمي
منذ تعرضها لحادث في سيارتها.
4
00:00:07,580 --> 00:00:10,260
إنها تعرف من هي
وتستطيع تمييز عائلتها.
5
00:00:10,340 --> 00:00:13,900
لكنها تنسى أية معلومات جديدة تخزنها
من بعد تعرضها للحادث؟
6
00:00:13,980 --> 00:00:18,580
تدعوها "مي" بعاصفة عابرة
تمسح كل شيء.
7
00:00:18,660 --> 00:00:21,900
أنا أحقق في قضية اختفاء
"توماس دي غيست".
8
00:00:21,980 --> 00:00:23,340
لم أرَه من قبل.
9
00:00:23,420 --> 00:00:24,500
سيدي؟
10
00:00:24,580 --> 00:00:26,140
هل زوجتي مشتبه بها؟
11
00:00:26,220 --> 00:00:30,180
إنها آخر شخص تمت رؤيته
مع "توماس دي غيست".
12
00:00:30,260 --> 00:00:31,940
ما هذه؟
13
00:00:32,020 --> 00:00:34,660
- ماذا يوجد في النصف الآخر منها؟
- لا أعلم.
14
00:00:34,740 --> 00:00:36,700
هذا منزل جدي.
15
00:00:36,780 --> 00:00:39,140
أوقعت "رومي" المرآة.
16
00:00:39,220 --> 00:00:40,580
آسفة.
17
00:00:40,660 --> 00:00:44,260
كان جدي يقول دائماً إن المرآة
تبقي الأرواح الشريرة بعيدة عنا.
18
00:00:44,340 --> 00:00:47,860
- "مي"، ما الذي يطاردك؟
- لا شيء. هذا المنزل مسكون.
19
00:00:47,940 --> 00:00:50,380
أنت تعلمين ما حذرك منه الأطباء.
20
00:00:50,460 --> 00:00:53,820
تبدأ مخيلتك بخلق أمور لا صحة لها.
21
00:00:55,100 --> 00:00:56,500
أغلق الباب.
22
00:00:56,580 --> 00:00:58,780
هذا شيء مذهل للغاية.
23
00:00:58,860 --> 00:01:03,660
مفاتيحك وهاتفك المحمول وزر الهلع خاصتك.
أنا في طريقي إليك.
24
00:01:04,380 --> 00:01:07,540
- هل تقومين بعملية تنظيف شاملة؟
- لا، لقد انتقلنا للعيش هنا مؤخراً.
25
00:01:08,940 --> 00:01:10,620
"نجمة موسيقية تتعرض لحادث"
26
00:02:15,580 --> 00:02:18,620
"(هوديني)"
27
00:02:37,940 --> 00:02:39,860
"(أنيمي)، بعمر 8 أشهر (1981)"
28
00:02:42,140 --> 00:02:46,460
"(نيكي) وأختها التي تكبرها"
29
00:02:46,540 --> 00:02:48,860
"ليلة افتتاح عرض (ساندريلا) الموسيقي
عام 2005"
30
00:02:50,260 --> 00:02:52,540
"وعاشوا بسعادة إلى الأبد!"
31
00:02:54,420 --> 00:02:56,580
"أهلاً يا (رومي) الجميلة!"
32
00:03:02,500 --> 00:03:03,820
"عطلة (رومي) الأولى"
33
00:03:19,380 --> 00:03:21,660
ما الخطب؟ هل أضعت شيئاً؟
34
00:03:24,260 --> 00:03:26,740
بالتأكيد، ذاكرتك.
35
00:03:27,700 --> 00:03:32,700
نعم يا عزيزتي، منذ الحادث لم تعودي قادرة
على الاحتفاظ بأي ذكريات جديدة.
36
00:03:41,700 --> 00:03:45,700
"اليوم، 5 ديسمبر"
37
00:03:55,500 --> 00:03:58,380
هل تعرف هذه اللعبة؟
إنها مذهلة.
38
00:03:58,460 --> 00:04:02,540
عليك التصويب على المرحاض،
لكن مع كل جولة تزداد الشخصية ثمالةً.
39
00:04:03,979 --> 00:04:06,419
إني في المستوى العاشر بالفعل.
40
00:04:08,820 --> 00:04:09,860
تباً!
41
00:04:10,460 --> 00:04:13,300
- إليك، جرّب اللعبة.
- لا، العب أنت.
42
00:04:14,980 --> 00:04:16,900
- بحقك يا "بيني".
- لا.
43
00:04:16,980 --> 00:04:20,300
بحقك يا "بيني"، استرخِ.
لِمَ عساك لا تفعل ذلك؟
44
00:04:20,380 --> 00:04:22,820
- هاك.
- كيف طريقة اللعب؟
45
00:04:22,900 --> 00:04:27,060
عليك التصويب
من خلال تعديل التدفق.
46
00:04:27,140 --> 00:04:28,660
قم بالتصويب.
47
00:04:33,260 --> 00:04:35,140
لست من هواة هذه الألعاب.
48
00:04:39,060 --> 00:04:43,380
تنتظركما "مي" في قاعة الترفيه.
سأصطحبكما إلى هناك.
49
00:04:45,900 --> 00:04:50,580
"حساء الطماطم وكرات اللحم.
اللحم المشوي ورقائق البطاطس.
50
00:04:51,300 --> 00:04:53,740
مثلجات الشكولاتة."
51
00:05:03,620 --> 00:05:04,940
تفضل.
52
00:05:06,900 --> 00:05:08,540
إنك تربكهم.
53
00:05:11,420 --> 00:05:13,020
مرحباً يا "مي".
54
00:05:16,060 --> 00:05:19,020
أخيراً.
خلت بأنك لن تأتي إلى هنا مطلقاً.
55
00:05:20,100 --> 00:05:22,820
كنت هنا البارحة يا "مي". البارحة.
56
00:05:22,900 --> 00:05:24,500
- مرحباً يا "أولي".
- "ميكي".
57
00:05:27,820 --> 00:05:31,620
- هذه من أجلك.
- شكراً لك. تفضلا بالجلوس.
58
00:05:36,100 --> 00:05:40,660
- لِمَ أدخلتني إلى مصحة عقلية؟
- لقد وجدوك في الغابة يا "مي".
59
00:05:42,140 --> 00:05:46,140
كنت مشوشة للغاية.
كنت قد آذيت ذراعك وكنت مغطاة بالدماء.
60
00:05:46,220 --> 00:05:49,300
كان علينا التدخل من أجل مصلحتك.
61
00:05:49,380 --> 00:05:52,260
- لقد وضعتني في ما يشبه السجن.
- لا.
62
00:05:52,340 --> 00:05:57,100
قمنا بإدخالك إلى أحد المهاجع المفتوحة
في الجهة الأخرى.
63
00:05:57,180 --> 00:06:02,900
- وضعتك الشرطة هنا لفترة مؤقتة وحسب.
- بسبب حادث الاختفاء؟
64
00:06:04,540 --> 00:06:05,780
نعم.
65
00:06:05,860 --> 00:06:09,300
ليس لي يد في الأمر.
فأنا لا أعرف الرجل حتى.
66
00:06:11,540 --> 00:06:15,300
طلبت مني "نيكي" أن أضمك نيابةً عنها.
تعالي إلى هنا.
67
00:06:15,380 --> 00:06:18,340
- لماذا لم تأتي إلى هنا؟
- شارفت أختك على الولادة.
68
00:06:20,740 --> 00:06:23,500
بالتأكيد، لكن كان بإمكانها القدوم لرؤيتي.
69
00:06:23,580 --> 00:06:26,700
إن الوضع برمّته صعب عليها قليلاً.
70
00:06:26,780 --> 00:06:30,940
إنك تعرفين "نيكي".
إنها تحتاج وقتاً أكثر من الآخرين.
71
00:06:33,420 --> 00:06:35,860
اخرس يا "مايكل جاكسون"!
72
00:06:36,380 --> 00:06:38,780
اهدأ.
73
00:06:42,540 --> 00:06:46,220
هل يمكنك أن تحضر معك موسيقاي
وسماعتي في المرة المقبلة من فضلك؟
74
00:06:46,300 --> 00:06:49,580
- بالتأكيد، هل هناك أي طلب آخر؟
- لا.
75
00:06:49,660 --> 00:06:51,500
انتظر قليلاً، انظر؟
76
00:06:51,580 --> 00:06:55,060
- ما هذه؟ من أين أحضرتِها؟
- لا أدري.
77
00:06:55,700 --> 00:06:57,820
هل تعرف من هو هذا؟
78
00:07:02,180 --> 00:07:03,820
لِمَ لا تسألين والدتك؟
79
00:07:04,340 --> 00:07:08,380
مستودع الكوخ مليء بالخردوات.
ربما هذه الصورة من هناك.
80
00:07:08,460 --> 00:07:12,740
ذلك خاطئ، الكلمة هي "تبّاع الشمس"،
وليست "تبّاع الشموس"، الشمس مفردة.
81
00:07:12,820 --> 00:07:16,620
إذاً لماذا يطلقون على المكان اسم
"مستشفى المجانين" بجمع كلمة "مجنون"؟
82
00:07:16,700 --> 00:07:23,340
هناك مجنون واحد في هذا المكان، وهو أنت.
الكلمة الصحيحة هي "تبّاع الشمس".
83
00:07:25,780 --> 00:07:27,300
"تبّاع الشمس".
84
00:07:27,900 --> 00:07:31,940
"قبل 3 أشهر من الاختفاء"
85
00:07:33,380 --> 00:07:37,820
- أمي، هل تحبين هذا النوع من الأزهار؟
- هل أستطيع رؤيتها مرة أخرى؟
86
00:07:37,900 --> 00:07:39,140
"أمي"
87
00:07:40,140 --> 00:07:41,580
شكراً لك يا عزيزتي.
88
00:07:48,620 --> 00:07:52,580
- شارفنا على وصول المنزل.
- هذا جيد، إني أتضور جوعاً.
89
00:08:12,540 --> 00:08:14,060
هيا...
90
00:08:14,780 --> 00:08:18,620
العديد من الأطر المطروحة والآراء الواضحة،
ومن ثم...
91
00:08:19,540 --> 00:08:23,900
- المعذرة، هلا تكملين عني؟
- بالتأكيد.
92
00:08:23,980 --> 00:08:25,620
شكراً لك يا "فيفيان".
93
00:08:26,300 --> 00:08:27,260
حسناً.
94
00:08:43,820 --> 00:08:45,300
أمي؟
95
00:08:45,380 --> 00:08:47,100
أنا منشغلة.
96
00:08:48,100 --> 00:08:52,220
"مي"، عاودي الاتصال بي رجاءً. اللعنة.
97
00:08:52,300 --> 00:08:55,420
إني في طريقي إليك
عاودي الاتصال بي حالما تتمكنين من ذلك.
98
00:08:55,500 --> 00:08:58,860
يا إلهي! اللعنة!
99
00:09:00,260 --> 00:09:01,260
ماذا؟
100
00:09:01,340 --> 00:09:02,380
أنا جائعة.
101
00:09:06,420 --> 00:09:09,140
عليك الانتظار.
لا يمكنني فتح البوابة.
102
00:09:10,060 --> 00:09:12,540
ما الخطب يا عزيزتي؟
103
00:09:12,620 --> 00:09:17,060
- إني خائفة.
- خائفة؟ لم أنت خائفة؟
104
00:09:17,140 --> 00:09:19,820
- لأن البوابة لم تُفتح.
- وماذا في ذلك؟
105
00:09:22,660 --> 00:09:25,780
هل هذا بسبب كسري لتلك المرآة؟
106
00:09:26,500 --> 00:09:29,020
بالتأكيد لا أيتها السخيفة.
107
00:09:30,060 --> 00:09:33,820
- هل يجدر بنا الاتصال بأبي؟
- لماذا يجدر بنا الاتصال به؟
108
00:09:33,900 --> 00:09:37,300
إننا فتاتان كبيرتان
نستطيع الاهتمام بأنفسنا.
109
00:09:39,260 --> 00:09:41,060
- هلا ذهبنا في نزهة؟
- نعم.
110
00:09:41,140 --> 00:09:42,580
حسناً، هيا بنا.
111
00:09:58,180 --> 00:10:01,420
- هل كل شيء على ما يرام؟
- نعم، لم أتصل بك، صحيح؟
112
00:10:01,500 --> 00:10:03,180
- ما الخطب؟
- لا شيء.
113
00:10:03,260 --> 00:10:07,780
جهاز التحكم معطل.
أو ربما البوابة معطلة.
114
00:10:07,860 --> 00:10:10,540
- هل أنت جادة؟
- ماذا؟
115
00:10:12,740 --> 00:10:16,700
هذا يا "مي" هو زر الطوارئ، حسناً؟
116
00:10:20,420 --> 00:10:21,420
أترين؟
117
00:10:23,620 --> 00:10:24,820
وهذا هنا...
118
00:10:26,980 --> 00:10:30,220
هذا هو جهاز التحكم بالبوابة، حسناً؟
لونه أبيض.
119
00:10:38,180 --> 00:10:39,300
آسفة.
120
00:10:40,420 --> 00:10:43,940
لا بأس يا "مي"، كنت قلقاً وحسب.
121
00:10:47,700 --> 00:10:51,500
أنا آسف، هذا خطأي.
122
00:10:51,580 --> 00:10:56,140
كان علي وضع علامة على جهاز التحكم.
123
00:10:58,500 --> 00:10:59,580
نحن ذاهبتان.
124
00:11:02,980 --> 00:11:04,060
"رومي"؟
125
00:11:06,340 --> 00:11:07,380
"رومي"؟
126
00:11:09,180 --> 00:11:11,700
لماذا تقومين بإفزاعي دوماً؟
127
00:11:15,020 --> 00:11:17,060
أمي، من ذاك؟
128
00:11:21,300 --> 00:11:22,340
"بينوا".
129
00:11:24,140 --> 00:11:25,140
مرحباً.
130
00:11:27,500 --> 00:11:29,260
إنه حارس الغابة.
131
00:11:36,620 --> 00:11:37,620
هيا بنا.
132
00:11:43,180 --> 00:11:45,940
- حلّي واجباتك أولاً ثم العبي.
- حسناً.
133
00:11:46,620 --> 00:11:48,740
أغلق الباب.
134
00:11:48,820 --> 00:11:52,380
- هل يجدر بي إلغاء رحلتي إلى "كولونيا"؟
- قمت باستخدام جهاز التحكم الخاطئ وحسب.
135
00:11:53,220 --> 00:11:54,780
إنهما يومان وحسب، سأتدبر أمري.
136
00:11:56,700 --> 00:11:57,860
أغلق...
137
00:11:57,940 --> 00:12:02,220
- سألغي رحلتي إلى مدينة "كولونيا".
- لا، نحن نحتاج المال.
138
00:12:02,300 --> 00:12:05,260
كانت الأمور لتغدو أسهل بكثير
لو كان بمقدوري العمل.
139
00:12:05,340 --> 00:12:08,300
كانت الأمور لتغدو أسهل بكثير
لو دفع التأمين.
140
00:12:11,460 --> 00:12:12,700
"مي"؟
141
00:12:14,700 --> 00:12:19,020
ربما عليك إشغال نفسك
بالقيام بأمر ما ساعات النهار.
142
00:12:19,700 --> 00:12:21,100
مثل ماذا؟
143
00:12:22,540 --> 00:12:23,620
إعطاء دروس في الرقص.
144
00:12:24,820 --> 00:12:26,900
في مركز القرية الرياضي.
145
00:12:28,420 --> 00:12:30,660
أجل، أستطيع تعليم رقص الـ"زومبا".
146
00:12:32,460 --> 00:12:34,740
لأمي وصديقاتها السمينات.
147
00:12:38,300 --> 00:12:39,660
ما هو رقص الـ"زومبا"؟
148
00:12:44,820 --> 00:12:48,660
"اليوم، 5 ديسمبر"
149
00:12:54,540 --> 00:12:57,660
مرحباً يا "مي"، كيف حالك؟
150
00:12:59,460 --> 00:13:00,980
أنت لا تذكرين من أكون، أليس كذلك؟
151
00:13:01,060 --> 00:13:02,140
"زائر
الطبيبة (موميرتس)"
152
00:13:04,140 --> 00:13:08,100
- هل أنت أحد الأطباء؟
- لا، إني هنا في زيارة شخصية.
153
00:13:08,180 --> 00:13:11,420
أنا الطبيبة "موميرتس"، طبيبتك النفسية.
154
00:13:13,340 --> 00:13:16,620
- منذ متى وأنت تملكين هذه المفكّرة؟
- منذ ساعة وصولي إلى هنا.
155
00:13:17,340 --> 00:13:21,780
لن أكون موجودة فيها.
عالجتك بعد حادثك الربيع الماضي.
156
00:13:22,220 --> 00:13:24,300
بعد فترة قصيرة من فقدانك لذاكرتك.
157
00:13:24,380 --> 00:13:28,140
كان ذلك الوقت صعباً عليك،
على الصعيدين العاطفي والمهني.
158
00:13:29,020 --> 00:13:30,660
هل تعلمين لِمَ أنت هنا؟
159
00:13:34,780 --> 00:13:39,340
أحدهم قد اختفى ويبدو أني كنتُ آخر شخص
تم رؤيته معه.
160
00:13:40,660 --> 00:13:42,580
هل تذكرين هذا الشخص؟
161
00:13:47,260 --> 00:13:48,220
"بينوا".
162
00:13:49,780 --> 00:13:51,140
لا.
163
00:13:51,220 --> 00:13:53,420
هل هناك أي شيء تذكرينه؟
164
00:13:54,540 --> 00:13:57,380
- ليس الكثير.
- هذا أفضل من لا شيء.
165
00:14:00,860 --> 00:14:03,580
هل تجدين صعوبة في الحديث مع الشرطة؟
166
00:14:04,820 --> 00:14:08,260
أشعر بأني تائهة بعض الشيء، لذلك...
167
00:14:09,820 --> 00:14:14,420
عليّ أن أجد طريقي بنفسي أولاً
قبل أن أناقش الأمر مع الآخرين.
168
00:14:14,500 --> 00:14:17,660
أتفهم الأمر وأنت محقة تماماً.
169
00:14:18,340 --> 00:14:23,060
أخشى أن يُساء فهمي
وألا أخرج من هذا المكان أبداً.
170
00:14:23,620 --> 00:14:28,500
ارسميني كي تتذكريني في المرة المقبلة.
171
00:14:32,460 --> 00:14:34,140
أبدو أجمل من هذه الزاوية.
172
00:14:38,460 --> 00:14:39,980
هل أنا في مشكلة؟
173
00:14:40,060 --> 00:14:42,660
- هذا يعتمد على عدة أمور.
- مثل ماذا؟
174
00:14:42,740 --> 00:14:46,820
هذا يعتمد على الأمور التي تذكرينها.
سأساعدك في اكتشافها.
175
00:14:51,900 --> 00:14:54,740
من قال إني أستطيع الوثوق بك؟
176
00:14:55,420 --> 00:15:00,140
لا أحد. يمكنني أن أطلب منك
أن تمنحيني فرصة فحسب.
177
00:15:10,460 --> 00:15:12,020
"قبل 3 أشهر من الاختفاء"
178
00:15:12,100 --> 00:15:16,700
عندما يعود والدك
ستكونين راقصة باليه رائعة. 1، 2، 3.
179
00:15:16,780 --> 00:15:22,780
4، 5، 6، 7، 8، 9، 10.
180
00:15:26,580 --> 00:15:28,420
اقفزي!
181
00:15:29,140 --> 00:15:31,220
رائع، والآن قومي بلفّة صغيرة.
182
00:15:37,740 --> 00:15:41,260
1، 2، 3.
1، 2، 3.
183
00:15:41,940 --> 00:15:46,020
لفّة صغيرة، ارفعي قدمك،
قفي على قدم واحدة.
184
00:15:46,100 --> 00:15:49,380
هيا! ركزي!
185
00:15:50,140 --> 00:15:52,940
لفّة صغيرة، ارفعي قدمك
186
00:15:53,940 --> 00:15:55,020
قفي على...
187
00:16:08,300 --> 00:16:11,540
هيا! يمكنك فعلها.
لفّة صغيرة.
188
00:16:12,260 --> 00:16:13,460
لفّة...
189
00:16:21,220 --> 00:16:22,300
لفّة صغيرة.
190
00:16:22,380 --> 00:16:23,260
لفّة...
191
00:16:27,780 --> 00:16:28,780
أمي.
192
00:16:29,580 --> 00:16:32,180
- حان وقت العشاء.
- أنا لست جائعة.
193
00:16:37,020 --> 00:16:38,900
انظري يا "هوديني".
194
00:16:42,380 --> 00:16:44,220
إنه طبقك المفضل.
195
00:16:45,420 --> 00:16:46,780
هيا.
196
00:16:48,060 --> 00:16:49,700
رجاءً.
197
00:17:02,060 --> 00:17:03,580
مرحباً، "مي" تتحدث.
198
00:17:05,259 --> 00:17:06,460
مرحباً؟
199
00:17:19,260 --> 00:17:20,540
مرحباً؟
200
00:17:23,620 --> 00:17:25,060
من معي؟
201
00:17:41,220 --> 00:17:42,300
من معي؟
202
00:17:42,380 --> 00:17:44,180
- "مي"؟
- نعم.
203
00:17:44,820 --> 00:17:47,300
- "مي"، إنه أنا.
- مرحباً.
204
00:17:47,820 --> 00:17:51,140
- هل كل شيء على ما يرام؟
- نعم، كيف حالك أنت؟
205
00:17:51,740 --> 00:17:56,220
كما تعلمين، هنا في "ألمانيا"...
طعامهم النقانق والمخلل.
206
00:17:56,300 --> 00:18:00,100
- لماذا كان الخط مشغولاً؟
- كان ذلك غريباً حقاً؟
207
00:18:00,180 --> 00:18:05,380
أحدهم ظلّ يتصل دون أن يتفوّه بحرف.
208
00:18:05,980 --> 00:18:07,260
كيف هي الأمور عندك؟
209
00:18:08,260 --> 00:18:13,260
الأمور جيدة
باستثناء أن ابنتك ترفض إنهاء طعامها.
210
00:18:15,260 --> 00:18:18,220
إني قلقة بشأن عادات أكلها يا "بينوا".
211
00:18:18,740 --> 00:18:21,300
الفتيات الصغيرات يشبعن بسرعة.
212
00:18:23,020 --> 00:18:25,220
أردت تفقد أحوالكما وحسب.
213
00:18:26,220 --> 00:18:27,660
نعم، إننا بخير.
214
00:18:28,900 --> 00:18:31,220
أمي، هل أستطيع التحدث مع أبي؟
215
00:18:31,300 --> 00:18:34,580
- انتظر، "رومي" تريد التحدث معك.
- لا أستطيع، إنهم ينتظرون.
216
00:18:34,660 --> 00:18:36,340
مرحباً يا أبي.
217
00:18:36,420 --> 00:18:40,300
مرحباً يا "رومي"، والدك مشتاق لك كثيراً.
هل تعتنين بوالدتك؟
218
00:18:40,380 --> 00:18:42,260
قمنا بالرقص.
219
00:18:42,340 --> 00:18:45,860
حوّلي الهاتف لوالدتك.
والدك مشغول جداً.
220
00:18:45,940 --> 00:18:49,380
- نعم.
- أنا آسف، الجميع في انتظاري.
221
00:18:49,460 --> 00:18:54,140
يجب أن أذهب لتناول العشاء
مع هؤلاء الأشخاص المرموقين.
222
00:18:54,220 --> 00:18:58,020
- سنتحدث غداً.
- وداعاً الآن.
223
00:18:58,100 --> 00:18:59,940
- أحبك.
- أحبك أيضاً.
224
00:19:03,260 --> 00:19:06,500
قال والدك إنه عليك أن تكوني فتاة مطيعة
وتنهي طبقك.
225
00:19:07,100 --> 00:19:09,180
- هل اتفقنا؟
- نعم.
226
00:19:21,180 --> 00:19:22,820
"بينوا"؟
227
00:19:26,420 --> 00:19:29,180
"في (كولونيا)"
228
00:19:33,500 --> 00:19:34,540
"بينوا"؟
229
00:19:50,860 --> 00:19:52,340
أغلق الباب.
230
00:19:56,300 --> 00:19:57,940
أغلق الباب.
231
00:20:02,460 --> 00:20:04,220
أغلق الباب.
232
00:20:08,620 --> 00:20:10,260
- أغلق الباب.
- مرحباً؟
233
00:20:12,900 --> 00:20:14,460
هل من أحد هناك؟
234
00:20:14,940 --> 00:20:16,540
أغلق الباب.
235
00:20:21,220 --> 00:20:22,740
أغلق الباب.
236
00:20:27,260 --> 00:20:28,940
أغلق الباب.
237
00:20:33,500 --> 00:20:36,220
- أغلق الباب.
- مرحباً؟
238
00:20:39,660 --> 00:20:40,780
أغلق الباب.
239
00:20:46,180 --> 00:20:47,460
- أغلق الباب.
- أيتها القطة؟
240
00:20:59,020 --> 00:21:00,140
هيا.
241
00:21:12,940 --> 00:21:13,860
"رومي".
242
00:21:28,340 --> 00:21:29,700
"رومي".
243
00:22:15,900 --> 00:22:18,180
ماذا كان ليحدث لك
لو لم تكن أمك موجودة؟
244
00:22:23,980 --> 00:22:27,260
ما مدى سخافتك لتحبسي نفسك في الخارج؟
245
00:22:27,340 --> 00:22:30,820
- أتركت والدي بمفرده؟
- بالتأكيد لا.
246
00:22:30,900 --> 00:22:32,980
نسيت أن أخبرك.
247
00:22:33,540 --> 00:22:36,940
وجدت ممرضاً جديداً لوالدك.
248
00:22:37,380 --> 00:22:40,700
وهو مميز بالفعل،
كما أنه ممرض مُقيم.
249
00:22:40,780 --> 00:22:43,220
لا أريد أن أصدمك، لكنه رجل.
250
00:22:44,060 --> 00:22:49,820
رجل يوناني اسمه "موزيس"،
أليس ذلك اسماً جميلاً؟ "موزيس".
251
00:22:52,780 --> 00:22:54,980
إذاً أخبريني، كيف فعلتها؟
252
00:22:57,740 --> 00:23:02,060
سمعت أشخاصاً يتحدثون في الأسفل.
كان الباب الأمامي مفتوحاً.
253
00:23:03,740 --> 00:23:05,700
رأيت رجلاً يمشي مبتعداً.
254
00:23:07,140 --> 00:23:11,260
ما الذي تفعله كرة الفراء القذرة هذه هنا؟
255
00:23:12,220 --> 00:23:14,980
- لن أدفع من أجل مبيدات الحشرات.
- أمي...
256
00:23:17,780 --> 00:23:21,460
- هناك خطب في هذا المنزل.
- أغلقي الباب الأمامي
257
00:23:21,540 --> 00:23:24,780
وتخلصي ذلك الحيوان القذر
وسيصبح كل شيء على ما يرام حينها.
258
00:23:26,500 --> 00:23:28,420
هناك أمر مريب حيال حارس الغابة ذاك.
259
00:23:29,980 --> 00:23:31,900
أراهن بأنه يبادلك نفس الشعور هذا.
260
00:23:31,980 --> 00:23:34,540
- هذا ليس مضحكاً.
- إنه كذلك.
261
00:23:34,620 --> 00:23:39,220
ألا نستطيع الضحك قليلاً؟
معظم النساء في مثل وضعي كنّ ليستسلمن.
262
00:23:39,300 --> 00:23:42,420
أتعلمين كيف هي الحياة
بصحبة والدك في المنزل؟
263
00:23:42,500 --> 00:23:45,060
لا أستطيع الاسترخاء قط،
والآن قد حدث هذا.
264
00:23:46,500 --> 00:23:47,620
هل أنت متعبة؟
265
00:23:48,380 --> 00:23:49,980
هل تريدين مني البقاء معك؟
266
00:23:52,500 --> 00:23:53,860
إن لم يكن لديك مانع.
267
00:23:55,540 --> 00:23:57,500
بالتأكيد لا أمانع.
268
00:23:58,860 --> 00:24:00,100
شكراً.
269
00:24:13,940 --> 00:24:17,460
"اليوم، 5 ديسمبر"
270
00:24:26,820 --> 00:24:30,940
وجدوك في الغابة.
كنت قد آذيت ذراعك وكنت مغطاة بالدماء.
271
00:26:02,420 --> 00:26:04,180
أتوجد أية قطط هنا؟
272
00:26:06,220 --> 00:26:08,620
- أتوجد أية قطط هنا؟
- قطط؟ كلا.
273
00:26:08,700 --> 00:26:13,260
- إذاً لا بد أنه يوجد رضيع يبكي.
- لا وجود لأي قطط أو رُضّع هنا.
274
00:26:17,900 --> 00:26:21,020
- من أنت؟
- أنا ممرضتك، "كارين".
275
00:26:21,100 --> 00:26:24,220
- لا عليك، كل شيء على ما يرام.
- أين ابنتي؟
276
00:26:24,300 --> 00:26:26,180
إنها تحظى برعاية كبيرة.
277
00:26:26,740 --> 00:26:29,260
دعيني ألبسك بعض الثياب
فلدينا حفلة الليلة.
278
00:26:31,460 --> 00:26:34,260
"عيد ميلاد سعيد"
279
00:26:42,380 --> 00:26:47,260
"مي"؟ المحقق "ووكرز" لم يحضر بعد.
هل أحضر لك بعض الكعك؟
280
00:26:52,140 --> 00:26:53,580
أين المهووس بإشعال الحرائق؟
281
00:26:54,300 --> 00:26:55,420
المعذرة؟
282
00:26:58,460 --> 00:27:03,660
- "فرونسكي". أليس موجوداً هنا؟
- لا، إنه في غرفته، إنه يشعر بتوعك.
283
00:27:05,540 --> 00:27:07,180
لا تتردي في الانضمام إلينا.
284
00:27:08,700 --> 00:27:10,380
يا رفاق، من يشعر بالجوع؟
285
00:27:19,420 --> 00:27:22,740
"الشرطة"
286
00:28:20,380 --> 00:28:22,140
"(مي دازه):
أنا أعشق الأمر"
287
00:28:25,380 --> 00:28:26,780
"أنا محبة للكمال"
288
00:28:32,740 --> 00:28:34,860
"انهيار مسيرة نجمة موسيقية"
289
00:28:49,660 --> 00:28:51,140
اللعنة.
290
00:29:16,260 --> 00:29:18,100
أطفئها.
291
00:29:19,540 --> 00:29:21,540
لا، انتظر! لا تطفئها.
292
00:29:37,260 --> 00:29:39,620
"(رومي)، 7 سنوات"
293
00:29:39,700 --> 00:29:41,700
"قبل 3 أشهر من الاحتفاء"
294
00:29:41,780 --> 00:29:43,220
انتبهوا.
295
00:29:47,940 --> 00:29:50,420
هذه هدية للأم.
296
00:29:51,580 --> 00:29:55,380
- لم يكن لي يد في الأمر.
- هذا أمر مثير للاهتمام.
297
00:29:59,660 --> 00:30:05,180
- شكراً، هذا شيء مفيد.
- إنها ليست قطعة عادية، انظري.
298
00:30:05,260 --> 00:30:09,980
يمكنك تسجيل رسائل عليها
باختيار الرقم 1 أو الرقم 2.
299
00:30:10,060 --> 00:30:11,860
- أنا آسفة.
- يا لك من مسكينة.
300
00:30:11,940 --> 00:30:13,060
هل تفهمين الأمر؟
301
00:30:13,740 --> 00:30:16,740
- انتظري، إذا قمت بـ...
- نعم، لقد فهمنا الأمر.
302
00:30:16,820 --> 00:30:18,860
- تفضلي.
- شكراً.
303
00:30:18,940 --> 00:30:21,980
- ألن يحضر "بينوا"؟
- لديه عمل.
304
00:30:22,060 --> 00:30:25,860
عليه أن يحضر كعكة الـ"باربي"
لذلك سيتأخر قليلاً.
305
00:30:25,940 --> 00:30:28,700
أين هي فتاة عيد الميلاد؟
306
00:30:28,780 --> 00:30:29,860
على الطاولة، أهلاً يا أمي.
307
00:30:30,420 --> 00:30:32,060
انتبهي لتسريحة شعري.
308
00:30:33,180 --> 00:30:34,700
مرحباً يا "نيكي".
309
00:30:35,340 --> 00:30:36,580
- أمي.
- مرحباً.
310
00:30:36,660 --> 00:30:41,620
- "ريتا"، كم أنت جميلة.
- إنك رجل ذو ذوق رفيع.
311
00:30:41,700 --> 00:30:45,140
انتقاء "نيكي" لرجلها
هو الأمر الصائب الوحيد الذي فعلته.
312
00:30:45,220 --> 00:30:49,300
- مرحباً يا أبي.
- "ميكي" صغيرتي.
313
00:30:49,940 --> 00:30:55,980
يا رفاق، دعوني أعرفكم
على ممرضنا الجديد "موزيس".
314
00:30:56,700 --> 00:30:59,220
"موزيس" يوناني الأصل
لكنه يتحدث الهولندية بطلاقة.
315
00:30:59,300 --> 00:31:03,260
إنه هنا للمساعدة
لكننا نساعد أحدنا الآخر، أليس كذلك؟
316
00:31:04,020 --> 00:31:08,740
- طاب نهارك، هذا لحفلتك.
- شكراً، أهلاً بك في العائلة.
317
00:31:10,340 --> 00:31:14,740
- أهو عيد ميلاد أحدهم؟
- نعم يا عزيزي، اذهب واجلس الآن.
318
00:31:14,820 --> 00:31:17,860
لديّ شعور بأن دور "موزيس"
لا يقتصر على الاعتناء بوالدك.
319
00:31:17,940 --> 00:31:19,180
حقاً؟
320
00:31:19,780 --> 00:31:22,380
سواءً كنت حاملاً أم لا،
سأحتسي مشروباً اليوم.
321
00:31:24,140 --> 00:31:26,860
لا يستطيع "بينوا"
الإجابة على الهاتف الآن.
322
00:31:26,940 --> 00:31:29,500
رجاءً اترك رسالة بعد الصافرة.
شكراً.
323
00:31:30,100 --> 00:31:31,380
إنه لا يجيب.
324
00:31:32,540 --> 00:31:34,340
أنا متأكدة من أنه سيحضر.
325
00:31:36,620 --> 00:31:40,820
هل من الصعب أن تحضر عيد ميلاد ابنتك
في الوقت المحدد؟
326
00:31:46,700 --> 00:31:52,140
قاربك الذي في اليونان،
هل يوجد له هيكل خشبي؟
327
00:31:52,220 --> 00:31:56,300
- هو لا يمتلك قارباً.
- الجميع هنا، مرحباً جميعاً.
328
00:31:57,900 --> 00:32:01,180
- ما الأمر؟
- هل أحضرت الكعكة؟
329
00:32:01,260 --> 00:32:02,580
الكعكة.
330
00:32:04,700 --> 00:32:09,340
- آسف، لقد نسيت أمر الكعكة.
- سيغلق المحل أبوابه.
331
00:32:09,420 --> 00:32:11,540
- اهدأي يا "مي".
- إني هادئة.
332
00:32:11,620 --> 00:32:13,220
أنا أجد صعوبة في فهم الأمر وحسب.
333
00:32:14,580 --> 00:32:16,940
إنك تحوم حولي دوماً.
334
00:32:17,020 --> 00:32:20,620
هناك كاميرا في المطبخ تراقبني دوماً
تحسباً لنسياني لأي شيء.
335
00:32:20,700 --> 00:32:25,620
كنت أجهز لهذه الحفلة منذ عدة أيام.
كل ما كان عليك التفكير فيه هو الكعكة.
336
00:32:25,700 --> 00:32:27,580
ولم تستطع حتى إتمام الأمر.
337
00:32:28,540 --> 00:32:31,540
أنا آسف.
338
00:32:32,940 --> 00:32:35,220
- حسناً؟
- لا توجد حفلة بدون كعكة.
339
00:32:36,540 --> 00:32:38,860
أمي، أريد كعكة.
340
00:32:38,940 --> 00:32:41,340
- هل نسي أحدهم شيئاً؟
- "والتر"...
341
00:32:46,580 --> 00:32:52,180
أمهلوني دقيقة.
إنه عيد ميلاد حفيدتي وسنحتفل به.
342
00:32:52,260 --> 00:32:55,500
بوجود الكعكة أو بدونها،
أمهلوني بضع لحظات فقط.
343
00:32:58,100 --> 00:32:59,780
وإذاً، اليونان...
344
00:33:20,260 --> 00:33:22,860
- ردّدوا معي...
- أجل!
345
00:33:22,940 --> 00:33:24,500
- ردّدوا معي...
- أجل!
346
00:33:24,580 --> 00:33:27,660
- شكراً.
- هذه إحدى فوائد الـ"بيتزا" المجمدة.
347
00:33:27,740 --> 00:33:31,100
- ردّدوا معي...
- أجل!
348
00:33:31,180 --> 00:33:35,180
- هيا، أطفئي الشموع.
- لا، دعونا نلتقط صورة أولاً.
349
00:33:35,260 --> 00:33:41,500
التقط لنا صورة يا عزيزي "موزيس"
لا، في الجهة الأخرى.
350
00:33:41,580 --> 00:33:45,260
حرّك أصابعك بحرية
لكن لا تدعها تغطي العدسة.
351
00:33:45,860 --> 00:33:48,460
هل أجلب "جولز" و"ليون"؟
352
00:33:48,540 --> 00:33:50,540
لا، دعيهما في الطابق العلوي.
353
00:33:53,420 --> 00:33:56,900
حسناً،
1، 2، 3...
354
00:33:56,980 --> 00:33:58,340
ابتسموا.
355
00:34:03,980 --> 00:34:06,500
طبق الـ"موساكا" يشعرني بالغثيان.
356
00:34:06,579 --> 00:34:10,300
- هل هو مع لحم الضأن؟
- ومطهو مع صلصة البيشاميل.
357
00:34:10,380 --> 00:34:16,500
- لكن عليك تجربة طبق أوراق العنب خاصته.
- أوراق العنب خاصته، صحيح؟
358
00:34:16,579 --> 00:34:22,820
ليست أوراق العنب تلك، لكن من المؤكد
أنه عبقري بالطبخ، أليس كذلك يا "والتر"؟
359
00:34:22,900 --> 00:34:26,619
الدكتور "تراكوشيس"، وهو زميل قديم لي،
من أصل يوناني.
360
00:34:26,700 --> 00:34:29,020
- لقد كان طبّاخاً ماهراً.
- انتظروا.
361
00:34:29,900 --> 00:34:31,180
إنها "رومي".
362
00:34:33,300 --> 00:34:35,020
ما الخطب يا عزيزتي؟
363
00:34:37,340 --> 00:34:39,900
لم يسمح لي الأولاد باللعب معهم.
364
00:34:41,380 --> 00:34:43,020
أهم أولئك الأولاد مجدداً؟
365
00:34:48,620 --> 00:34:51,180
أيجب أن تتدخل العمة "مي"؟
366
00:34:54,940 --> 00:34:58,780
- ما كان ذلك؟
- أجريت عملية للسيد "بير".
367
00:35:03,540 --> 00:35:04,980
- "مي"؟
- أنا آسفة.
368
00:35:05,460 --> 00:35:08,740
- هل فقدت عقلك؟
- أنا آسفة، لكن...
369
00:35:08,820 --> 00:35:12,660
لا أريد سماع الأمر.
إياك وصفع أطفالي، انتهى النقاش.
370
00:35:12,740 --> 00:35:14,820
- أنا آسفة.
- لنذهب إلى الطابق السفلي.
371
00:35:22,380 --> 00:35:25,380
"نيكي"...
"نيكي" رجاءً.
372
00:35:32,100 --> 00:35:33,580
"أولي"، هيا نغادر.
373
00:35:34,540 --> 00:35:35,580
لماذا؟
374
00:35:35,660 --> 00:35:37,580
سنغادر، أحضر معاطفنا.
375
00:35:37,660 --> 00:35:40,340
- ما الذي حدث؟
- أمي، لا تتدخلي.
376
00:35:41,140 --> 00:35:43,260
- لست أتدخل.
- إنك تزيدين الطين بلّة.
377
00:35:43,340 --> 00:35:48,020
- "نيكي"، رجاءً اهدأي.
- أن أهدأ؟ هل أنت جاد؟
378
00:35:48,100 --> 00:35:51,820
- إنه عيد ميلاد "رومي".
- لا يهمني ذلك يا "بينوا".
379
00:35:54,900 --> 00:35:56,860
جميعكم مجانين، هل تعون ذلك؟
380
00:35:56,940 --> 00:36:01,220
- هل نسي أحدهم شيئاً؟
- إنه لا يُصدّق اليوم.
381
00:36:01,300 --> 00:36:04,620
أمي، هذا يكفي!
أبي يجلس بجانبك.
382
00:36:05,380 --> 00:36:08,060
"أولي"، أريد الذهاب
إلى المنزل الآن، حسناً؟
383
00:36:10,820 --> 00:36:16,020
أنا آسف، كانت الكعكة لذيذة.
سنبقى على تواصل.
384
00:36:18,260 --> 00:36:20,780
"بينوا"، ما كان ذلك؟
385
00:36:31,500 --> 00:36:33,980
"توبيخ (نيكي)"
386
00:36:36,380 --> 00:36:38,740
"صفع (ليون)"
387
00:36:58,620 --> 00:37:01,140
"أهناك المزيد حول ذاك الأمر؟"
388
00:37:12,100 --> 00:37:13,220
أتريدين القهوة؟
389
00:37:13,980 --> 00:37:15,100
لا، شكراً.
390
00:37:17,660 --> 00:37:19,900
ألا تريدين قهوة مصحوبة باعتذار؟
391
00:37:22,500 --> 00:37:25,140
كنت لأفضل القهوة مع الكعك.
392
00:37:33,260 --> 00:37:34,660
أتلك "رومي"؟
393
00:37:39,260 --> 00:37:40,580
سأذهب لأطمئن عليها.
394
00:37:54,700 --> 00:37:59,380
- هل يمكنك البقاء معي لفترة أطول؟
- نعم.
395
00:38:33,020 --> 00:38:34,940
أين أوراق الملاحظات خاصتي؟
396
00:38:35,940 --> 00:38:37,260
على الطاولة.
397
00:38:48,780 --> 00:38:52,540
"اليوم، 5 ديسمبر"
398
00:38:52,620 --> 00:38:58,180
"إنيمي دازه"؟
يبدو أني فوتّ الحفلة، لقد تأخرت قليلاً.
399
00:39:02,460 --> 00:39:03,940
المحقق "ووكرز".
400
00:39:06,580 --> 00:39:09,500
هذا ما أريد التحدث عنه اليوم.
401
00:39:25,660 --> 00:39:28,940
- من أين أحضرت هذه؟
- لا.
402
00:39:30,180 --> 00:39:33,100
من أين حصل عليها "توماس دي غيست"؟
403
00:39:36,540 --> 00:39:37,900
لا أملك أدنى فكرة.
404
00:39:39,620 --> 00:39:41,260
أنت رسمتها، أليس كذلك؟
405
00:39:57,580 --> 00:40:01,580
"قبل 3 أشهر من الاختفاء"
406
00:40:14,020 --> 00:40:15,100
رائع.
407
00:40:18,060 --> 00:40:19,340
أترسمين كثيراً؟
408
00:40:20,500 --> 00:40:21,660
ليس بالقدر الكافي.
409
00:40:23,300 --> 00:40:24,340
إنك بارعة في الرسم.
410
00:40:24,740 --> 00:40:25,740
شكراً.
411
00:40:28,620 --> 00:40:30,100
أعتقد بأني رأيتك مسبقاً.
412
00:40:30,780 --> 00:40:31,740
حقاً؟
413
00:40:31,820 --> 00:40:36,500
نعم. في مركز إعادة التدوير،
فأنا أعمل هناك.
414
00:40:36,580 --> 00:40:39,020
ذلك محتمل
لكني لا أتذكر الوجوه على نحو جيد.
415
00:40:40,300 --> 00:40:44,100
اسمي "توماس"
لكن الجميع ينادونني بـ"توم".
416
00:40:44,660 --> 00:40:46,620
اسمي "أنيمي"، ينادونني بـ"مي".
417
00:40:47,260 --> 00:40:48,300
"مي".
418
00:40:54,540 --> 00:40:56,820
- مرحياً يا "مي".
- اجلس، لِمَ عساك لا تجلس؟
419
00:40:56,900 --> 00:41:00,100
هل أنت متأكدة؟
لا أريد إزعاجك.
420
00:41:00,740 --> 00:41:04,140
لا عليك، لا أمانع بعض الرفقة.
421
00:41:05,140 --> 00:41:06,700
ألم تكوّني أية صداقات بعد؟
422
00:41:07,820 --> 00:41:13,460
اعتدت العيش في المدينة لفترة طويلة،
ما زلت لم أخرج من نمط حياة المدينة.
423
00:41:13,900 --> 00:41:15,220
صحيح.
424
00:41:18,100 --> 00:41:21,580
هناك أناس المدينة
وهناك أناس القرية.
425
00:41:25,100 --> 00:41:28,340
- ما الذي أتى بك إلى هنا؟
- لا أريد إزعاجك بالحديث عن الأمر.
426
00:41:28,420 --> 00:41:30,020
لكنك تحدثت بالفعل.
427
00:41:31,220 --> 00:41:34,380
خسرت الكثير، والآن أنا هنا.
428
00:41:36,980 --> 00:41:38,260
أعرف ذاك الشعور.
429
00:41:40,060 --> 00:41:41,380
تعرضت لحادث سيارة.
430
00:41:41,900 --> 00:41:46,340
لدي بعض المشاكل المتعلقة بالذاكرة
لذلك لم أتعرف عليك مباشرة.
431
00:41:47,860 --> 00:41:48,860
آسف بذلك الشأن.
432
00:41:50,060 --> 00:41:51,140
وماذا عنك؟
433
00:41:52,860 --> 00:41:54,260
ما الذي خسرته؟
434
00:41:56,820 --> 00:41:57,940
كل شيء تقريباً.
435
00:42:00,340 --> 00:42:04,020
لا بد أنه من الرائع
أن تنسى كل شيء فحسب.
436
00:42:06,060 --> 00:42:07,460
لا أتمنى ذلك لأي أحد.
437
00:42:10,100 --> 00:42:11,180
أعتذر.
438
00:42:12,060 --> 00:42:13,740
لم يكن ذلك ما قصدته.
439
00:42:19,100 --> 00:42:20,380
ستائر القرية.
440
00:42:25,820 --> 00:42:27,020
كنت أعرف.
441
00:42:28,500 --> 00:42:30,900
- إنها ستائر أمي.
- حقاً؟
442
00:42:31,620 --> 00:42:34,420
"ألقوا نظرة على تحف (ريتا) للستائر."
443
00:42:37,180 --> 00:42:39,460
أمي خبيرة في الستائر.
444
00:42:39,540 --> 00:42:42,940
وعندما تبالغ في الأمر
تتحوّل إلى مصممة داخلية.
445
00:42:44,620 --> 00:42:47,020
لكنك لم ترثي ذوقك الراقي منها، أليس كذلك؟
446
00:42:47,100 --> 00:42:49,140
آراؤها تختلف عن آرائي.
447
00:42:53,220 --> 00:42:55,740
عليّ اصطحاب ابنتي من المدرسة.
448
00:42:56,660 --> 00:42:58,980
- ألديك ابنة؟
- نعم.
449
00:42:59,980 --> 00:43:04,420
- كم عمرها؟
- 6... لا، 7 سنوات.
450
00:43:09,220 --> 00:43:10,460
هل بمقدوري الاحتفاظ برسمتك؟
451
00:43:13,220 --> 00:43:15,740
- نعم.
- شكراً.
452
00:43:17,700 --> 00:43:20,180
- حسناً إذاً.
- أراك لاحقاً.
453
00:43:20,860 --> 00:43:23,900
- لن أعرف من أنت على الأرجح.
- لا بأس بذلك.
454
00:43:23,980 --> 00:43:26,900
إنها فرصة ثانية لترك انطباع أولي جيد.
455
00:43:26,980 --> 00:43:28,740
حسناً إذاً، وداعاً.
456
00:43:43,980 --> 00:43:45,860
هل أعطيتها له؟
457
00:43:45,940 --> 00:43:48,180
"اليوم، 5 ديسمبر"
458
00:43:48,620 --> 00:43:49,700
لا.
459
00:43:50,500 --> 00:43:52,100
ربما قد وجدها...
460
00:43:52,980 --> 00:43:53,980
أو سرقها.
461
00:43:54,060 --> 00:43:56,340
ربما كان أحد معجبيني.
462
00:43:58,100 --> 00:43:59,740
أحد معجبيك؟
463
00:44:01,260 --> 00:44:03,300
لأنك كنت نجمة موسيقية.
464
00:44:04,660 --> 00:44:08,700
هل تحققت ما إذا كنت قد قدمت
بلاغ مطاردة في الشرطة؟
465
00:44:12,180 --> 00:44:15,420
ربما تعرفان بعضكما البعض قليلاً.
466
00:44:18,060 --> 00:44:19,500
ماذا تقصد بـ"قليلاً"؟
467
00:44:20,540 --> 00:44:22,700
أكثر من قليل.
468
00:44:22,780 --> 00:44:24,180
بشكل وثيق.
469
00:44:26,340 --> 00:44:30,620
أنا امرأة متزوجة وسعيدة.
ما كنت لأخون زوجي.
470
00:44:32,100 --> 00:44:33,580
هل أنت متأكدة؟
471
00:44:34,900 --> 00:44:37,780
ففي النهاية، هناك الكثير من
الأمور غير المؤكدة بالنسبة للسيدة "دازه".
472
00:44:37,860 --> 00:44:40,580
كنت لأتذكر لو كان الأمر كذلك.
473
00:44:44,500 --> 00:44:45,620
"ميكي"...
474
00:44:47,180 --> 00:44:50,660
يمكن لأي شخص أن يضاجعك على هذه الطاولة
475
00:44:50,740 --> 00:44:53,500
ولن تتذكري أي شيء.
476
00:44:53,580 --> 00:44:56,300
ويمكن ألا يكون هذا من قبل
المجانين من حولك وحسب.
477
00:45:17,100 --> 00:45:18,260
"مي"؟
478
00:45:19,380 --> 00:45:21,980
"مي"؟ أيتها السيدة "دازه"؟
479
00:45:24,580 --> 00:45:26,140
من أنت؟
480
00:45:28,580 --> 00:45:29,900
أين أنا؟
481
00:45:29,980 --> 00:45:31,340
اهدأي.
482
00:45:31,420 --> 00:45:33,060
لا تلمسني!
483
00:45:34,260 --> 00:45:39,220
- "بينوا"، أين "بينوا"؟
- اسمعيني، انظري إليّ يا "مي".
484
00:45:46,420 --> 00:45:48,620
دعينا نذهب إلى غرفتك وحسب.
485
00:45:48,700 --> 00:45:49,980
"مي"؟
486
00:45:57,180 --> 00:45:59,140
المعذرة.
487
00:46:00,460 --> 00:46:03,020
- هل أنت المحقق "ووكرز"؟
- هذا صحيح.
488
00:46:03,100 --> 00:46:06,620
أنا الطبيبة "موميرتس"،
طبيبة السيدة "دازه" النفسية.
489
00:46:06,700 --> 00:46:10,660
سعيد برؤيتك.
إذاً كانت تأتي إليك قاصدة العلاج؟
490
00:46:10,740 --> 00:46:12,180
ذلك صحيح.
491
00:46:13,500 --> 00:46:15,140
هل لديك دقيقة لنتحدث؟
492
00:46:16,100 --> 00:46:17,620
نعم.
493
00:46:21,900 --> 00:46:28,700
لديّ بضعة أسئلة متعلقة بحالتها
والتي قد تساعدني.
494
00:46:28,780 --> 00:46:30,620
آسفة، لا أستطيع إفشاء أسرار مرضاي.
495
00:46:31,300 --> 00:46:33,260
ما الذي حدث للتوّ؟
496
00:46:36,060 --> 00:46:39,020
يبدو أن السيدة "دازه" تمر بيوم سيء.
497
00:46:39,700 --> 00:46:41,660
يبدو أنك تمر بيوم سيء كذلك.
498
00:46:42,260 --> 00:46:43,940
ربما كنت صريحاً أكثر من اللازم.
499
00:46:44,500 --> 00:46:48,580
- عندما تُفزع، تفقد صوابها.
- نعم، أدرك ذلك.
500
00:46:48,660 --> 00:46:50,420
هل حصلت على أية معلومة منها؟
501
00:46:53,100 --> 00:46:55,740
كما تعلمين أيتها الطبيبة
فنحن أيضاً غير مخولين بإفشاء الأسرار.
502
00:46:56,900 --> 00:46:59,860
نعم، لكل منّا لديه عمله ليؤديه.
503
00:46:59,940 --> 00:47:04,020
قضم الأضافر مؤشر على الخوف
ويصحبه انسداد في المرحلة الفموية.
504
00:47:07,260 --> 00:47:09,620
تباً لذلك أيتها الطبيبة.
505
00:47:10,740 --> 00:47:13,820
نعم أيها المحقق.
506
00:47:18,300 --> 00:47:19,420
"مي"؟
507
00:47:32,660 --> 00:47:34,060
هل تسمحين لي؟
508
00:47:36,140 --> 00:47:37,460
أنا موجودة في هذا.
509
00:47:38,980 --> 00:47:40,300
انظري بنفسك.
510
00:47:54,060 --> 00:47:55,620
لديّ شيء لك.
511
00:48:00,940 --> 00:48:03,980
إن تذكرت شيئاً
واستعصى عليك تحديده بالضبط
512
00:48:04,060 --> 00:48:06,860
فيمكنك إطلاعي عليه أولاً،
بثقة تامة طبعاً.
513
00:48:08,060 --> 00:48:11,740
من المهم أن نصل إلى الحقيقة
ضمن الوتيرة التي تستطيعين اتباعها.
514
00:48:11,820 --> 00:48:13,900
لا تدعي المحقق يهددك.
515
00:48:17,660 --> 00:48:19,660
ستجدين رقمي فقط مسجلاً عليه.
516
00:48:21,540 --> 00:48:25,060
الهواتف النقالة ممنوعة هنا
لذا أبقيه بعيداً عن الأنظار.
517
00:48:25,620 --> 00:48:27,500
أنا أتجاوز الحدود المسموحة هنا.
518
00:48:32,020 --> 00:48:33,100
شكراً لك.
519
00:48:34,260 --> 00:48:37,020
سنتأكد من أن كل شيء
سيكون على خير ما يرام.
520
00:49:55,500 --> 00:49:56,580
"بوب".
521
00:50:01,460 --> 00:50:02,740
"في الحلقة القادمة"
522
00:50:02,820 --> 00:50:06,060
- لماذا كنت في المتجر في الليلة الماضية؟
- هل تراقبني؟
523
00:50:06,940 --> 00:50:08,500
4.
524
00:50:08,580 --> 00:50:10,060
لا توجد طيور هنا.
525
00:50:10,140 --> 00:50:12,420
5، 6.
526
00:50:12,500 --> 00:50:15,860
- هل صادقت مطاردك؟
- 7.
527
00:50:15,940 --> 00:50:18,500
- ماذا تريد مني أن أخلع؟
- 8.
528
00:50:18,580 --> 00:50:21,260
- انظر إلى ذلك.
- 9.
529
00:50:21,340 --> 00:50:24,180
- كيف لذلك أن يكون طبيعياً؟
- هل بإمكانك التصرف على نحو طبيعي؟
530
00:50:24,260 --> 00:50:25,260
10.
531
00:50:25,340 --> 00:50:29,500
- هل بإمكانك التوقف عن هذا رجاءً؟
- ها أنا قادمة، جاهزة أم لا.
532
00:50:30,300 --> 00:50:31,220
"رومي".
533
00:50:34,500 --> 00:50:37,500
ترجمة: مهند خلوف
534
00:50:37,524 --> 00:50:42,524
{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7} ©NETFLIX ترجمة مستخرجة من\N@بواسطة MR_Rachid {\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}
\N\Nللمزيد من الترجمات الاحترافية
fb.com/groups/Original.TV.Subs
51294