Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,770
[ Down-tempo music playing ]
2
00:00:07,630 --> 00:00:09,630
MAN ON TELEVISION: Police
are appealing for witnesses
3
00:00:09,630 --> 00:00:13,630
after a suspected arson attack
on a family home last night.
4
00:00:13,630 --> 00:00:16,570
It took firefighters two hours
to contain the blaze,
5
00:00:16,570 --> 00:00:18,700
which has left 19-year-old
Asif Khan
6
00:00:18,700 --> 00:00:21,230
fighting for his life
in hospital.
7
00:00:25,670 --> 00:00:28,170
[ Music continues ]
8
00:00:32,170 --> 00:00:34,770
[ Indistinct talking on radio ]
9
00:00:37,400 --> 00:00:39,330
WESTON:
Uh, boss?
10
00:00:40,130 --> 00:00:43,100
Um, arson according to FIU.
11
00:00:43,100 --> 00:00:45,670
Uh, the bottle´s gone through
in here.
12
00:00:45,670 --> 00:00:48,200
They´ve found fragments
of broken glass in through here,
13
00:00:48,200 --> 00:00:50,400
so it´s almost certainly
a Molotov cocktail.
14
00:00:50,400 --> 00:00:51,500
The good news, however,
15
00:00:51,500 --> 00:00:55,270
is that from the fragments
of glass that we´ve recovered...
16
00:00:56,300 --> 00:00:58,100
...fingerprint.
17
00:00:58,100 --> 00:00:59,500
I´m gonna rush that off
to forensics,
18
00:00:59,500 --> 00:01:02,370
see if we can get a fingerprint
match as quickly as possible.
19
00:01:02,370 --> 00:01:03,470
BELLAMY:
What about the victim?
20
00:01:03,470 --> 00:01:07,070
Victim is 19-year-old Asif Khan.
21
00:01:07,070 --> 00:01:09,130
His father, Jamal,
owns the building.
22
00:01:09,130 --> 00:01:11,130
Um, Charlie´s down
at the hospital with Jamal now,
23
00:01:11,130 --> 00:01:12,630
see if she can chat to him
very quickly.
24
00:01:12,630 --> 00:01:14,370
So did he live here?
What was he doing here?
25
00:01:14,370 --> 00:01:16,630
He didn´t live here, no.
Jamal is developing the place.
26
00:01:16,630 --> 00:01:18,630
He´s trying to turn it into
the new family home.
27
00:01:18,630 --> 00:01:21,500
Asif was acting
as some sort of informal,
28
00:01:21,500 --> 00:01:22,670
unofficial security guard.
29
00:01:22,670 --> 00:01:25,170
BELLAMY:
Looking after the place. Right.
30
00:01:25,170 --> 00:01:27,430
Um, I got to be honest.
It´s not looking good for him.
31
00:01:27,430 --> 00:01:30,230
Doctors are saying
he may not survive this.
32
00:01:30,230 --> 00:01:33,130
Third-degree burns.
Critical condition.
33
00:01:33,670 --> 00:01:38,000
So probably looking at
attempted murder and maybe more.
34
00:01:38,000 --> 00:01:40,000
Yeah.
35
00:01:39,430 --> 00:01:42,070
[ Indistinct conversations ]
36
00:01:43,370 --> 00:01:48,070
Um, I know that now
is a really difficult time.
37
00:01:48,070 --> 00:01:50,770
But if you don´t mind, I´d just
like to ask you a few questions,
38
00:01:50,770 --> 00:01:53,800
because it would really help us
catch the person who did this.
39
00:01:53,800 --> 00:01:56,030
Catch the person who did this?
40
00:01:56,030 --> 00:01:58,500
-Yeah.
-I know who did this.
41
00:01:59,130 --> 00:02:00,500
Sorry?
42
00:02:00,500 --> 00:02:02,630
Gregor Forrester.
43
00:02:03,200 --> 00:02:04,370
Who´s that?
44
00:02:04,370 --> 00:02:06,500
Gregor Forrester.
45
00:02:07,570 --> 00:02:11,570
He´s a property developer
who had the next door.
46
00:02:11,570 --> 00:02:15,800
Wanted to buy my property --
to redevelop, to knock it down.
47
00:02:15,800 --> 00:02:17,670
I wouldn´t sell it.
48
00:02:19,600 --> 00:02:22,130
[ Down-tempo music playing ]
49
00:02:24,570 --> 00:02:28,000
Okay. This smug bastard.
Gregor Forrester.
50
00:02:28,000 --> 00:02:30,370
Hugely respectable,
successful businessman.
51
00:02:30,370 --> 00:02:32,170
Lots of charity work
in the area.
52
00:02:32,170 --> 00:02:34,630
Uh, lots of shaking hands.
Lots of kissing babies.
53
00:02:34,630 --> 00:02:36,570
Lots of, uh, meet-and-greets
with politicians.
54
00:02:36,570 --> 00:02:38,230
-Sounds like a nice guy.
-Lovely.
55
00:02:38,230 --> 00:02:39,330
Lovely man.
56
00:02:39,330 --> 00:02:42,430
Um, the guy operates
through extortion,
57
00:02:42,430 --> 00:02:44,170
intimidation, violence.
58
00:02:44,170 --> 00:02:45,530
We´ve never been able to get him
for anything
59
00:02:45,530 --> 00:02:47,770
because he´s a slippery
little fuck, okay?
60
00:02:47,770 --> 00:02:50,070
Um, and this is a big chance
for us.
61
00:02:50,070 --> 00:02:52,270
He´s got through on
technicalities before now.
62
00:02:52,270 --> 00:02:53,670
He´s got a dirty, slimy fucker
63
00:02:53,670 --> 00:02:55,300
called David Eboda
working for him.
64
00:02:55,300 --> 00:02:57,070
He used to work here,
and he got caught --
65
00:02:57,070 --> 00:02:58,170
-Jack, calm down.
-No. Hang on.
66
00:02:58,170 --> 00:02:59,400
-Don´t make it personal.
-I´m not making it personal.
67
00:02:59,400 --> 00:03:01,370
I don´t like the guy
any more than you do, but --
68
00:03:01,370 --> 00:03:03,530
But this is a good chance
to get David Eboda down
69
00:03:03,530 --> 00:03:05,070
and the one chance
we´re gonna take it.
70
00:03:05,070 --> 00:03:07,070
And I´ll be absolutely honest.
71
00:03:06,030 --> 00:03:08,100
This is my chance
to finally fucking nail him.
72
00:03:08,100 --> 00:03:10,100
Don´t blow it for me.
73
00:03:09,100 --> 00:03:10,470
Charlie doesn´t know
what´s going on.
74
00:03:10,470 --> 00:03:13,430
David Eboda is the guy
who trained me as a probie.
75
00:03:13,430 --> 00:03:15,430
The guy is filthy.
76
00:03:14,400 --> 00:03:16,030
Guy working for
Gregor Forrester.
77
00:03:16,030 --> 00:03:18,630
This is potentially
an attempted-murder case,
78
00:03:18,630 --> 00:03:20,430
and I don´t want to
fucking blow it, okay?
79
00:03:20,430 --> 00:03:22,000
And I don´t want you to blow it
for me.
80
00:03:22,000 --> 00:03:25,370
So yes, cover off where
David Eboda was last night.
81
00:03:25,370 --> 00:03:26,600
I´m gonna talk to the big guy.
82
00:03:26,600 --> 00:03:29,000
-But don´t fuck it up, Jack.
-I´m not gonna fuck it up.
83
00:03:29,000 --> 00:03:31,070
I could bring in
the two of these guys for you.
84
00:03:31,070 --> 00:03:33,270
[ Siren wailing in distance ]
85
00:03:33,270 --> 00:03:34,770
[ Turn signal clicking ]
86
00:03:34,770 --> 00:03:37,230
STEELE: So what´s the deal
with you and David Eboda?
87
00:03:37,230 --> 00:03:38,770
David Eboda.
88
00:03:38,770 --> 00:03:41,270
Uh, like I said, ex-cop.
89
00:03:41,670 --> 00:03:44,630
Uh, I caught him
trying to destroy evidence.
90
00:03:44,630 --> 00:03:46,270
He was trying to protect
Gregor Forrester.
91
00:03:46,270 --> 00:03:48,330
-I had to blow the whistle.
-What happened to him then?
92
00:03:48,330 --> 00:03:50,000
He did time.
93
00:03:51,230 --> 00:03:54,270
It´s fuckers like him who give
us a bad name, Charlie, okay?
94
00:03:55,070 --> 00:03:57,070
What does he do for Gregor now?
95
00:03:57,070 --> 00:04:00,270
Um, well, on paper, he´s what?
A business associate?
96
00:04:00,270 --> 00:04:02,570
But in truth, he´ll do anything
that Gregor tells him to.
97
00:04:02,570 --> 00:04:04,500
I mean, he´s just a lackey.
98
00:04:06,430 --> 00:04:08,400
Look, I know you´re
really pissed off with him.
99
00:04:08,400 --> 00:04:09,470
I know you´ve got it in for him.
100
00:04:09,470 --> 00:04:13,070
But the boss will lose her shit
if you go off piste.
101
00:04:13,070 --> 00:04:16,070
-So by the book.
-I´m fine.
102
00:04:17,670 --> 00:04:19,200
Mr. Eboda?
103
00:04:19,200 --> 00:04:21,400
[ Children shouting
in distance ]
104
00:04:22,500 --> 00:04:24,430
[ Knocking ]
105
00:04:29,270 --> 00:04:31,270
Hiya, Leo.
106
00:04:30,230 --> 00:04:32,000
[ Hinges creaking ]
107
00:04:32,000 --> 00:04:33,800
-Can I talk to your dad?
-What do you want?
108
00:04:33,800 --> 00:04:35,600
Can I talk to your dad, please?
109
00:04:38,200 --> 00:04:39,330
Dad?
110
00:04:44,400 --> 00:04:46,200
Mr. Eboda.
111
00:04:46,200 --> 00:04:47,700
How´s it going?
112
00:04:49,730 --> 00:04:51,730
What do you want?
113
00:04:50,700 --> 00:04:52,400
You gonna invite us in
for a cup of tea?
114
00:04:52,400 --> 00:04:55,370
Mr. Eboda, a young man
called Asif Khan is in hospital
115
00:04:55,370 --> 00:04:56,470
in a critical condition.
116
00:04:56,470 --> 00:04:58,770
He was in a property
that was firebombed last night,
117
00:04:58,770 --> 00:05:00,530
hence why we´re here.
118
00:05:00,530 --> 00:05:02,530
I´m sorry to hear that.
119
00:05:01,530 --> 00:05:02,700
-Are you?
-Oh, yeah?
120
00:05:03,600 --> 00:05:06,530
´Cause Jamal Khan is claiming
that Gregor Forrester
121
00:05:06,530 --> 00:05:08,270
and any number
of his business associates
122
00:05:08,270 --> 00:05:10,000
were involved
in firebombing his property
123
00:05:10,000 --> 00:05:12,170
in order to intimidate him
to sell it.
124
00:05:12,170 --> 00:05:15,170
But I´m sure you guys
know nothing about that.
125
00:05:15,170 --> 00:05:16,470
Hmm?
126
00:05:16,470 --> 00:05:18,000
-Do you know anything --
-I don´t know anything about it.
127
00:05:18,000 --> 00:05:19,070
Surprise, surprise.
128
00:05:19,070 --> 00:05:21,000
I want to know where you were
between 7:00 p.m.
129
00:05:21,000 --> 00:05:22,130
and 8:30 p.m. last night.
130
00:05:22,770 --> 00:05:25,000
Last night I was here with Leo,
watching football.
131
00:05:25,000 --> 00:05:26,600
Yeah?
Good game?
132
00:05:26,600 --> 00:05:28,530
-Yeah.
-I missed it.
133
00:05:28,530 --> 00:05:30,700
-Are we done?
-I don´t know. Are we?
134
00:05:30,700 --> 00:05:32,700
Dad, let´s go.
Come on.
135
00:05:31,700 --> 00:05:34,200
[ Alarm blaring in distance ]
136
00:05:35,300 --> 00:05:37,330
Uh, yeah. He´s right in here.
Come on in.
137
00:05:37,330 --> 00:05:40,200
Thank you. That´s kind of you.
It won´t take long.
138
00:05:40,200 --> 00:05:42,330
Ah!
Morning, Detective.
139
00:05:42,330 --> 00:05:44,600
[ Chuckles ]
Long time no see.
140
00:05:44,600 --> 00:05:45,800
You look well.
141
00:05:45,800 --> 00:05:48,230
Zach, where´s your manners?
142
00:05:48,230 --> 00:05:50,000
Can´t believe he´s grown
so fast.
143
00:05:50,000 --> 00:05:51,630
-Yeah. He´s getting quite big.
-Hi.
144
00:05:51,630 --> 00:05:53,370
-BELLAMY: Hi.
-Yeah. I´m going school.
145
00:05:53,370 --> 00:05:55,370
Yeah. Have a good day.
It´s okay.
146
00:05:55,370 --> 00:05:56,570
-Mr. Forrester...
-Kids, eh?
147
00:05:56,570 --> 00:06:00,330
...there has been
a very serious fire.
148
00:06:00,330 --> 00:06:01,430
I believe you know --
149
00:06:01,430 --> 00:06:03,170
Yeah.
We heard about it on the news.
150
00:06:03,170 --> 00:06:04,300
Um, let me get to the point.
151
00:06:04,300 --> 00:06:06,270
Can I ask where you were
last night?
152
00:06:06,730 --> 00:06:08,500
Well, yeah.
I was at Rostley Stadium.
153
00:06:08,500 --> 00:06:11,500
Uh, watching the football match
with, um, the chairman.
154
00:06:11,500 --> 00:06:13,270
I am a corporate member.
155
00:06:13,270 --> 00:06:15,130
Right.
Did you --
156
00:06:15,130 --> 00:06:16,170
You went with, did you?
157
00:06:16,170 --> 00:06:17,800
-Uh, no.
-No. She stayed here with Zach.
158
00:06:17,800 --> 00:06:19,600
Yeah.
I was at home with Zach.
159
00:06:19,600 --> 00:06:21,600
Oh, okay.
160
00:06:20,600 --> 00:06:21,670
How about David Eboda?
161
00:06:21,670 --> 00:06:23,230
He works for you.
Is that right?
162
00:06:23,230 --> 00:06:25,430
Yes, he does. David Eboda.
He doesn´t like football.
163
00:06:25,430 --> 00:06:27,430
-[ Chuckles ]
-No?
164
00:06:26,400 --> 00:06:27,770
You -- You didn´t take David?
165
00:06:27,770 --> 00:06:29,170
No.
166
00:06:29,170 --> 00:06:31,170
Okay.
167
00:06:30,130 --> 00:06:32,600
[ Down-tempo music plays ]
168
00:06:34,770 --> 00:06:36,700
[ Telephone ringing ]
169
00:06:36,700 --> 00:06:40,270
Boss, got the recording in
from the 999 call.
170
00:06:43,330 --> 00:06:45,270
YOUNG MAN: I-I need --
I need a fire engine right now.
171
00:06:45,270 --> 00:06:47,700
T-There´s a man on fire
in the building, and he´s --
172
00:06:47,700 --> 00:06:49,370
He´s on fire.
He´s burning.
173
00:06:49,370 --> 00:06:52,000
I can´t save him!
I need a fire brigade!
174
00:06:52,000 --> 00:06:55,100
I´m pretty sure
that is Zach Forrester.
175
00:06:55,100 --> 00:06:56,470
I-I think.
176
00:06:56,470 --> 00:06:57,770
Gregor´s lad.
177
00:06:57,770 --> 00:07:00,530
Okay.
So that puts him at the scene.
178
00:07:00,530 --> 00:07:03,070
Pull the boy in, okay?
Probably at school.
179
00:07:03,070 --> 00:07:05,530
[ Down-tempo music plays ]
180
00:07:09,300 --> 00:07:10,400
Boss?
181
00:07:10,400 --> 00:07:11,770
Yeah?
182
00:07:11,770 --> 00:07:14,670
Zach Forrester never showed up
at school today.
183
00:07:14,670 --> 00:07:16,400
[ Sighs ]
Okay.
184
00:07:16,400 --> 00:07:18,100
Well, presumably he´s got
a mobile phone.
185
00:07:18,100 --> 00:07:20,570
Let´s track his movements
through that.
186
00:07:20,570 --> 00:07:22,730
Um, look at his Oyster card.
187
00:07:22,730 --> 00:07:24,730
-Okay.
-Yeah?
188
00:07:23,700 --> 00:07:25,470
I´ll pop back
to the Forresters´.
189
00:07:27,600 --> 00:07:31,270
You told me that you were
with Zach last night.
190
00:07:31,270 --> 00:07:32,530
Yeah.
191
00:07:32,530 --> 00:07:36,030
We have a phone call that was
made to the emergency services
192
00:07:36,030 --> 00:07:37,630
by what sounds like a young man.
193
00:07:37,630 --> 00:07:40,170
We believe that was Zach.
That places him at the fire.
194
00:07:40,170 --> 00:07:42,300
So why did you say
you were with him?
195
00:07:42,300 --> 00:07:44,100
That´s not possible.
He was here.
196
00:07:44,100 --> 00:07:46,630
You -- You must be mistaken.
197
00:07:46,630 --> 00:07:48,700
-Where is Zach now?
-He´s at school.
198
00:07:48,700 --> 00:07:51,300
No, he´s not. I´ve checked.
He´s not at school.
199
00:07:51,300 --> 00:07:52,430
Of course he´s at school.
200
00:07:52,430 --> 00:07:54,700
You saw him on his way out
this morning yourself.
201
00:07:54,700 --> 00:07:56,030
Does he often play truant?
202
00:07:56,030 --> 00:07:57,670
-Is he that kind of lad?
-No, not at all.
203
00:07:57,670 --> 00:07:58,770
He´s always -- He´s --
204
00:07:58,770 --> 00:08:00,200
-No.
-Okay.
205
00:08:00,200 --> 00:08:01,700
Charlie, what´s going on?
206
00:08:01,700 --> 00:08:03,330
Ah.
207
00:08:03,330 --> 00:08:08,400
The DNA profile of our broken
bottle from the arson is back.
208
00:08:08,400 --> 00:08:11,070
There´s no direct suspect,
but there is a familial link
209
00:08:11,070 --> 00:08:13,670
between the arsonist
and David Eboda.
210
00:08:13,670 --> 00:08:16,670
So, I mean, that´s got to
make it his son Leo, right?
211
00:08:16,670 --> 00:08:18,230
Jack´s gone to arrest him.
212
00:08:18,230 --> 00:08:19,730
-Oh, has he?
-Yeah.
213
00:08:19,730 --> 00:08:22,230
[ Indistinct talking on radio ]
214
00:08:23,570 --> 00:08:24,800
[ Hinges creaking ]
215
00:08:24,800 --> 00:08:26,530
Okay. Leo Eboda, I´m arresting
you on suspicion of --
216
00:08:26,530 --> 00:08:27,770
Whoa, whoa, whoa, whoa.
217
00:08:27,770 --> 00:08:30,270
I´m arresting you on suspicion
of arson and attempted murder.
218
00:08:30,270 --> 00:08:32,170
You do not have to say anything,
though it may harm your defense
219
00:08:32,170 --> 00:08:33,400
if you fail to mention
when questioned
220
00:08:33,400 --> 00:08:34,730
something you later rely on
in court.
221
00:08:34,730 --> 00:08:37,270
Anything you do say
may be used in evidence.
222
00:08:37,270 --> 00:08:38,500
-Do you understand?
-[ Handcuffs click ]
223
00:08:38,500 --> 00:08:39,630
You´re making
a fucking big mistake.
224
00:08:39,630 --> 00:08:42,030
Okay.
Mark, let´s have Jaspal in here.
225
00:08:42,030 --> 00:08:43,630
Let´s have a quick search
of the room.
226
00:08:43,630 --> 00:08:47,670
We´re looking for Leo´s clothes,
anything he wore last night.
227
00:08:47,670 --> 00:08:50,500
You´re not normally like this.
Huh? Why are you so compliant?
228
00:08:50,500 --> 00:08:52,330
Your dad finally teach you
some manners?
229
00:08:54,630 --> 00:08:57,670
[ Siren wailing in distance ]
230
00:08:57,670 --> 00:09:00,100
[ Down-tempo music playing ]
231
00:09:07,430 --> 00:09:10,370
Jamal Khan´s son, Asif --
19 years old.
232
00:09:10,370 --> 00:09:11,670
In a critical condition.
233
00:09:11,670 --> 00:09:13,030
Third-degree burns.
234
00:09:13,030 --> 00:09:15,330
Because of you, he might die.
235
00:09:15,330 --> 00:09:17,330
Did you do it?
236
00:09:17,370 --> 00:09:18,730
Hmm?
237
00:09:18,730 --> 00:09:20,400
You can tell me.
238
00:09:22,270 --> 00:09:24,030
I don´t know
what you´re talking about.
239
00:09:24,030 --> 00:09:25,600
Right now
you´re just chatting crap.
240
00:09:25,600 --> 00:09:27,000
Yeah?
241
00:09:27,470 --> 00:09:30,230
Where were you last night?
Hmm?
242
00:09:31,470 --> 00:09:33,130
-Just save us all --
-Fuck you, innit.
243
00:09:33,130 --> 00:09:35,000
-I´m sorry. What?
-I said fuck you, innit.
244
00:09:35,600 --> 00:09:37,070
Not looking good for you, Leo.
245
00:09:41,400 --> 00:09:43,600
-Great.
-[ Exhales deeply ]
246
00:09:47,230 --> 00:09:48,700
Leo´s completely
fucking blanking me.
247
00:09:48,700 --> 00:09:50,300
I can´t get a fucking thing
out of him.
248
00:09:50,300 --> 00:09:52,300
STEELE:
Postcode?
249
00:09:51,730 --> 00:09:53,300
Magic.
Thank you.
250
00:09:53,300 --> 00:09:56,200
Right. TIU have traced Zach´s
phone, so we have a location.
251
00:09:56,200 --> 00:09:58,100
-Are you coming with me?
-Yes. Great. That´s great.
252
00:09:58,100 --> 00:10:01,370
[ Siren wailing in distance ]
253
00:10:01,370 --> 00:10:02,730
-STEELE: Is it ringing?
-I can´t --
254
00:10:02,730 --> 00:10:04,400
[ Cellphone ringing ]
255
00:10:04,400 --> 00:10:06,330
It´s ringing.
256
00:10:06,330 --> 00:10:08,330
Jack?
257
00:10:07,170 --> 00:10:08,670
-[ Ringing continues ]
-Is it ringing?
258
00:10:08,670 --> 00:10:10,470
Oh, we´ve got it here.
259
00:10:10,470 --> 00:10:12,270
Yeah. Zach?
[ Knock on door ]
260
00:10:12,270 --> 00:10:13,770
Got my gloves on.
261
00:10:14,730 --> 00:10:16,570
I don´t think there´s anyone
in there.
262
00:10:16,570 --> 00:10:20,070
Uh, Romeo Juliet 53
Tango Lima Foxtrot.
263
00:10:20,070 --> 00:10:21,700
Thank you.
264
00:10:21,700 --> 00:10:23,470
-Fuck.
-Fuck!
265
00:10:23,470 --> 00:10:25,430
STEELE:
Yeah. Uh, I-I´ll call you back.
266
00:10:25,430 --> 00:10:26,530
Fuck.
267
00:10:26,530 --> 00:10:29,400
That´s a lot of fucking blood.
268
00:10:29,400 --> 00:10:31,600
So where the hell
is Zach Forrester?
269
00:10:35,330 --> 00:10:37,130
I´ve just got
a couple more questions.
270
00:10:37,130 --> 00:10:39,230
-Of course. Please come in.
-It won´t take long.
271
00:10:39,230 --> 00:10:41,200
Have you found Zach?
272
00:10:41,200 --> 00:10:42,400
We haven´t found Zach.
273
00:10:42,400 --> 00:10:45,230
We have found
Zach´s mobile phone.
274
00:10:45,230 --> 00:10:48,000
-We´ve located it in a van.
-A van?
275
00:10:48,000 --> 00:10:50,230
The van has a substantial amount
of blood inside it.
276
00:10:50,230 --> 00:10:52,230
What?
Oh, my God.
277
00:10:51,030 --> 00:10:53,700
So we are increasingly worried
about Zach´s safety.
278
00:10:53,700 --> 00:10:56,030
-Well, what´s going on?
-Have you heard from Zach?
279
00:10:56,030 --> 00:10:59,070
No. I´ve been calling him
all morning since you left.
280
00:10:59,070 --> 00:11:00,700
Well, we´re doing everything
that we can.
281
00:11:00,700 --> 00:11:02,270
Can you please tell me
what´s going on?
282
00:11:02,270 --> 00:11:05,000
What would be really helpful
is if I can collect some DNA.
283
00:11:05,000 --> 00:11:07,700
So that means, um,
a toothbrush or a hairbrush.
284
00:11:07,700 --> 00:11:09,370
-Of course. Yes. Of course.
-Something like that.
285
00:11:09,370 --> 00:11:11,030
Have you heard
from your husband?
286
00:11:11,030 --> 00:11:14,270
No. I haven´t heard from him
or seen him all day.
287
00:11:16,530 --> 00:11:19,430
[ Siren wailing in distance ]
288
00:11:19,430 --> 00:11:20,530
DVLA have just come back.
289
00:11:20,530 --> 00:11:22,500
The van is registered
to Jamal Khan.
290
00:11:22,500 --> 00:11:26,170
So blood all in the back,
Zach´s phone in the van --
291
00:11:26,170 --> 00:11:27,670
It´s got to be a revenge attack.
292
00:11:30,130 --> 00:11:32,130
Mr. Khan.
293
00:11:32,130 --> 00:11:34,430
Um, I´m sorry to come
and disturb you again.
294
00:11:34,430 --> 00:11:36,430
I´d just --
295
00:11:35,400 --> 00:11:37,630
I´d like to ask you a couple
questions if that´s all right.
296
00:11:37,630 --> 00:11:39,600
We found your van parked
in an alleyway,
297
00:11:39,600 --> 00:11:41,500
and it had a lot of blood
in the back.
298
00:11:41,500 --> 00:11:43,500
My van?
299
00:11:42,400 --> 00:11:44,370
When was the last time
you drove it?
300
00:11:44,370 --> 00:11:46,630
I parked it last night in
the street behind the hospital.
301
00:11:46,630 --> 00:11:48,630
You´ve not driven it since?
302
00:11:47,630 --> 00:11:49,000
You´ve haven´t been
to see anyone?
303
00:11:49,000 --> 00:11:51,170
No.
I´ve been here all night.
304
00:11:51,170 --> 00:11:52,530
Mr. Khan.
305
00:11:52,530 --> 00:11:54,600
How many times
do I have to tell you?
306
00:11:55,300 --> 00:11:56,800
I can check the CCTV
on this building.
307
00:11:56,800 --> 00:11:58,800
Check it.
308
00:11:57,800 --> 00:12:00,700
-As far as you know --
-I´ve been here all night.
309
00:12:00,700 --> 00:12:04,230
My van was parked in the street
behind the hospital.
310
00:12:04,230 --> 00:12:05,600
Do you understand?
311
00:12:05,600 --> 00:12:07,030
-Okay.
-Yes.
312
00:12:07,600 --> 00:12:09,130
Thank you.
313
00:12:10,370 --> 00:12:13,230
We´ve gone through
Zach´s mobile phone.
314
00:12:13,230 --> 00:12:17,630
Um, he received a text message
at 7:45 last night,
315
00:12:17,630 --> 00:12:20,570
moments before the fire
is reported to have started,
316
00:12:20,570 --> 00:12:23,500
um, from an unregistered
pay-as-you-go mobile.
317
00:12:23,500 --> 00:12:25,800
So it´s looking like
that blank text
318
00:12:25,800 --> 00:12:28,700
was actually a signal
uh, for Zach to start the fire.
319
00:12:28,700 --> 00:12:29,770
Looks that way.
320
00:12:29,770 --> 00:12:32,300
Listen.
Get on to TIU.
321
00:12:32,300 --> 00:12:34,530
Get them to see
if they can tell us the location
322
00:12:34,530 --> 00:12:36,230
of that pay-as-you-go phone
323
00:12:36,230 --> 00:12:38,500
when the blank text was sent
to Zach, okay?
324
00:12:38,500 --> 00:12:39,800
-Yeah.
-Yeah. Good. Thanks.
325
00:12:39,800 --> 00:12:41,400
-Yeah.
-Thanks. Good.
326
00:12:41,400 --> 00:12:44,330
[ Down-tempo music playing ]
327
00:12:48,430 --> 00:12:50,230
-WESTON: Boss?
-Uh-huh.
328
00:12:50,230 --> 00:12:52,600
Where did Gregor Forrester
say he was last night?
329
00:12:52,600 --> 00:12:54,000
Football stadium.
330
00:12:54,000 --> 00:12:56,700
Guess where that blank
text message was sent from.
331
00:12:56,700 --> 00:12:58,700
-Really?
-Yeah.
332
00:12:57,530 --> 00:13:00,230
Gregor Forrester signaled
the fire to start.
333
00:13:00,230 --> 00:13:01,670
-[ Telephone ringing ]
-That´s handy, isn´t it?
334
00:13:01,670 --> 00:13:04,700
Except 35,000 other
big, hairy blokes
335
00:13:04,700 --> 00:13:06,200
were there, too,
and it´s inconclusive.
336
00:13:06,200 --> 00:13:08,130
-Yes. What?
-Yeah, but it´s still something.
337
00:13:08,130 --> 00:13:10,100
Hang on.
It´s still...
338
00:13:10,100 --> 00:13:11,130
Okay.
Yeah.
339
00:13:11,130 --> 00:13:12,430
-Thanks.
-[ Receiver clicks ]
340
00:13:12,430 --> 00:13:16,070
You´re not gonna believe
who just walked in our door.
341
00:13:20,200 --> 00:13:21,770
Mr. Forrester.
342
00:13:21,770 --> 00:13:24,200
Now, I´ve received
a text message from my wife
343
00:13:24,200 --> 00:13:26,100
saying that my son Zach
has gone missing,
344
00:13:26,100 --> 00:13:28,170
and I want to know
what you´re doing to find him.
345
00:13:28,170 --> 00:13:30,630
I´ve got my men on the ground.
We´re doing everything we can.
346
00:13:30,630 --> 00:13:32,570
Let me assure you of that.
347
00:13:33,470 --> 00:13:38,670
Mr. Forrester,
I have got a text message...
348
00:13:39,470 --> 00:13:41,530
...that went to a phone
349
00:13:41,530 --> 00:13:44,170
that I can place
at the scene of the crime.
350
00:13:44,730 --> 00:13:46,530
That text message
came from the stadium.
351
00:13:46,530 --> 00:13:48,470
Oh, my God. Are we going back
to the stadium again?
352
00:13:48,470 --> 00:13:50,670
I´ve already told you,
Detective,
353
00:13:50,670 --> 00:13:54,370
I was there with the chairman
of the football club
354
00:13:54,370 --> 00:13:59,600
watching a football match
with 35,000 other supporters.
355
00:13:59,600 --> 00:14:02,530
That text message could have
come from any one of them.
356
00:14:02,530 --> 00:14:06,230
But that text message
went to your son?
357
00:14:06,230 --> 00:14:07,470
Didn´t it?
358
00:14:07,470 --> 00:14:08,700
-Hmm?
-What does that mean?
359
00:14:08,700 --> 00:14:12,130
Your son...called 999.
360
00:14:12,130 --> 00:14:13,500
He sounded really upset.
361
00:14:13,500 --> 00:14:14,670
I can imagine why.
362
00:14:14,670 --> 00:14:17,000
Are we gonna go through
all this again,
363
00:14:17,000 --> 00:14:18,530
like we did the last time?
364
00:14:18,530 --> 00:14:21,400
We´re gonna take another case
to court.
365
00:14:21,400 --> 00:14:23,330
We´re gonna waste
taxpayers´ money.
366
00:14:23,330 --> 00:14:25,670
And the CPS
is gonna throw it out.
367
00:14:25,670 --> 00:14:27,330
We´re not gonna waste
taxpayers´ money.
368
00:14:27,330 --> 00:14:28,800
And we´re not gonna waste
any more time,
369
00:14:28,800 --> 00:14:30,600
-because you are under arrest.
-Oh, am I?
370
00:14:30,600 --> 00:14:32,600
-[ Laughs ]
-Yes.
371
00:14:31,570 --> 00:14:33,470
-For what?
-For attempted murder and arson.
372
00:14:33,470 --> 00:14:35,070
Attempted murder and arson?
373
00:14:35,070 --> 00:14:36,300
You do not have to say
anything...
374
00:14:36,300 --> 00:14:37,630
They´re very big charges.
375
00:14:37,630 --> 00:14:40,130
Do you really understand what
you´re saying there, Detective?
376
00:14:40,130 --> 00:14:41,670
Anything you do say
may be given in evidence.
377
00:14:41,670 --> 00:14:43,500
-Do you understand?
-Attempted murder and arson?
378
00:14:43,500 --> 00:14:45,330
[ Laughs ]
379
00:14:45,330 --> 00:14:48,400
Mr. Forrester,
some days are good days.
380
00:14:48,400 --> 00:14:50,730
Yeah. This day is not gonna be
such a good day for you.
381
00:14:50,730 --> 00:14:52,300
This is a good day.
382
00:14:52,300 --> 00:14:55,470
I´d like to talk
to my solicitor, please.
383
00:14:55,470 --> 00:14:57,470
Okay.
384
00:14:56,330 --> 00:14:58,370
So this is CCTV
taken from the street
385
00:14:58,370 --> 00:15:00,400
outside the Emerald Green
restaurant last night.
386
00:15:00,400 --> 00:15:01,570
BELLAMY:
Okay.
387
00:15:01,570 --> 00:15:03,200
WESTON:
Right. Front and center.
388
00:15:03,200 --> 00:15:06,500
David Eboda.
Esther Forrester.
389
00:15:06,500 --> 00:15:09,270
-Really?
-Big-time. Okay.
390
00:15:09,270 --> 00:15:12,000
This is not just, like,
some awkward fling,
391
00:15:12,000 --> 00:15:13,100
by the looks of it.
392
00:15:13,100 --> 00:15:14,770
Very, very comfortable.
Very, very public.
393
00:15:14,770 --> 00:15:16,700
I mean, you and I
aren´t even that public yet.
394
00:15:16,700 --> 00:15:18,530
[ Chuckles ]
You wish. In your dreams.
395
00:15:18,530 --> 00:15:19,800
Wow.
396
00:15:19,800 --> 00:15:22,130
I wasn´t expecting that.
397
00:15:23,200 --> 00:15:25,200
God.
Have we tracked down David?
398
00:15:25,200 --> 00:15:27,330
-No sign of him.
-Huh.
399
00:15:27,330 --> 00:15:30,030
You´re gonna have quite a bit to
talk to Leo about, aren´t you?
400
00:15:30,030 --> 00:15:31,330
-Yeah.
-Whoo.
401
00:15:33,800 --> 00:15:38,200
Remind me exactly where you
and your dad were last night.
402
00:15:38,200 --> 00:15:39,330
I told you already.
403
00:15:39,330 --> 00:15:41,800
We was at home,
watching the football match.
404
00:15:41,800 --> 00:15:43,200
Who was playing?
405
00:15:43,200 --> 00:15:44,570
Tottenham and Man City.
406
00:15:44,570 --> 00:15:46,230
Who won?
407
00:15:46,230 --> 00:15:47,330
Well, Tottenham, innit?
408
00:15:47,330 --> 00:15:49,030
Why -- Why are you asking me
these questions?
409
00:15:49,030 --> 00:15:51,070
I´ve got CCTV footage
410
00:15:51,070 --> 00:15:54,030
proving that your dad
wasn´t at home last night.
411
00:15:54,030 --> 00:15:57,270
He was on a big, sexy date,
okay?
412
00:15:58,230 --> 00:16:00,370
Between 7:00 p.m.
and 10:00 p.m.,
413
00:16:00,370 --> 00:16:03,730
your dad was on a date
at the Emerald Green restaurant.
414
00:16:03,730 --> 00:16:05,530
True or false?
415
00:16:11,200 --> 00:16:13,470
Okay.
You´re covering up for your dad.
416
00:16:13,470 --> 00:16:14,630
Okay?
417
00:16:14,630 --> 00:16:16,570
Check, okay?
418
00:16:16,570 --> 00:16:18,430
You´ve screwed up
your own alibi.
419
00:16:18,430 --> 00:16:20,270
Check.
420
00:16:20,270 --> 00:16:24,170
The charge of attempted murder
still stands, okay?
421
00:16:24,170 --> 00:16:26,530
Asif Khan.
19 years old.
422
00:16:26,530 --> 00:16:28,000
Critical condition.
423
00:16:28,000 --> 00:16:30,570
May die because of you,
potentially.
424
00:16:30,570 --> 00:16:32,400
Well, I didn´t do it, though,
so...
425
00:16:32,400 --> 00:16:34,000
-Hang on.
-You haven´t got anything on me.
426
00:16:34,000 --> 00:16:35,570
Hang on.
427
00:16:37,030 --> 00:16:39,170
Why didn´t you tell me
about your dad?
428
00:16:39,170 --> 00:16:41,100
Hmm?
429
00:16:41,100 --> 00:16:43,630
You worried a certain someone
might find out about it?
430
00:16:47,330 --> 00:16:48,430
Hmm?
431
00:16:49,500 --> 00:16:51,430
Sorry.
Did you say something?
432
00:16:51,430 --> 00:16:52,700
Suddenly got very quiet in here.
433
00:16:52,700 --> 00:16:55,070
I don´t think I´ve ever
known you not to say anything.
434
00:16:56,430 --> 00:16:57,530
Leo?
435
00:16:59,630 --> 00:17:01,030
Hello?
436
00:17:01,530 --> 00:17:03,730
Is there a reason
you´ve stopped speaking to me?
437
00:17:03,730 --> 00:17:05,400
Have I hit a nerve?
438
00:17:13,400 --> 00:17:16,170
[ Mid-tempo music playing ]
439
00:17:16,170 --> 00:17:19,300
Sorry. Forensics have come back
on the blood in the van.
440
00:17:19,300 --> 00:17:21,400
It is not Zach´s blood.
It´s pig´s blood.
441
00:17:21,400 --> 00:17:24,200
So it looks like someone set up
Zach´s disappearance.
442
00:17:24,200 --> 00:17:25,300
[ Exhales deeply ]
443
00:17:25,300 --> 00:17:27,700
That´s a setup, isn´t it?
444
00:17:27,700 --> 00:17:29,700
Okay.
445
00:17:28,670 --> 00:17:30,600
Um, guys, you crack on.
446
00:17:30,600 --> 00:17:33,000
I´m going to go --
I´m gonna talk to Zach´s mum.
447
00:17:33,000 --> 00:17:35,000
Yeah.
448
00:17:35,500 --> 00:17:37,370
Police!
449
00:17:37,370 --> 00:17:40,330
Mrs. Forrester, are you there?
450
00:17:40,330 --> 00:17:42,000
Okay.
Get me in.
451
00:17:43,600 --> 00:17:45,600
Well done.
452
00:17:44,570 --> 00:17:46,570
Police!
453
00:17:45,570 --> 00:17:47,600
This is the police.
Is anybody here?
454
00:17:47,600 --> 00:17:49,070
Hello?
455
00:17:50,100 --> 00:17:51,270
Hello?
456
00:17:51,330 --> 00:17:52,430
Hello?
457
00:17:52,430 --> 00:17:54,030
Oh, shit.
458
00:17:57,270 --> 00:18:00,670
So empty safe, empty wardrobe.
459
00:18:00,670 --> 00:18:01,730
Touch nothing.
460
00:18:02,370 --> 00:18:04,570
Watch for forensics,
will you, Constable?
461
00:18:04,570 --> 00:18:05,730
Okay?
462
00:18:07,200 --> 00:18:09,230
Okay. Yeah.
Well, I thought as much.
463
00:18:09,230 --> 00:18:11,470
Okay.
Thanks.
464
00:18:12,030 --> 00:18:13,270
That was, uh, search team.
465
00:18:13,270 --> 00:18:16,400
They confirmed the only passport
at the house was Gregor´s.
466
00:18:16,400 --> 00:18:17,630
Fuck.
Okay.
467
00:18:17,630 --> 00:18:19,700
Esther and Zach definitely have
valid passports,
468
00:18:19,700 --> 00:18:22,030
so the fact that they´re missing
means...
469
00:18:22,030 --> 00:18:23,670
That they´re on the run.
470
00:18:23,670 --> 00:18:26,430
I´m gonna put all ports
on high alert.
471
00:18:26,430 --> 00:18:30,730
Okay, this all feeds back
into Zach´s disappearance
472
00:18:30,730 --> 00:18:32,430
or his -- his kidnapping.
473
00:18:32,430 --> 00:18:36,000
Which it´s looking clearer
and clearer that that´s a setup.
474
00:18:36,000 --> 00:18:37,230
Whoever stole the van
475
00:18:37,230 --> 00:18:41,400
knew that Jamal Khan was busy
in hospital looking after Asif.
476
00:18:41,400 --> 00:18:43,400
-Okay.
-Maybe.
477
00:18:42,230 --> 00:18:45,130
So whoever stole the van
dumps Zach´s phone inside it,
478
00:18:45,130 --> 00:18:47,530
covers it in blood,
and at the moment...
479
00:18:48,400 --> 00:18:50,200
I don´t know.
This is not personal.
480
00:18:50,200 --> 00:18:53,400
I think David Eboda took
the van, okay?
481
00:18:53,400 --> 00:18:55,370
The guy is balls deep
in corruption already.
482
00:18:55,370 --> 00:18:57,370
He´s shagging Esther.
483
00:18:56,330 --> 00:18:59,100
He´s trying to help her
and her son out despite the fact
484
00:18:59,100 --> 00:19:01,000
that his own son
is in the custody suite
485
00:19:01,000 --> 00:19:02,370
on an arson charge.
486
00:19:02,370 --> 00:19:05,600
BELLAMY: So David Eboda helped
Esther stage the whole thing
487
00:19:05,600 --> 00:19:07,370
so she can go on the run
with Zach?
488
00:19:07,370 --> 00:19:08,400
Why would he do that?
489
00:19:08,400 --> 00:19:10,570
Um, the lab have come back
and said
490
00:19:10,570 --> 00:19:14,500
that Zach´s DNA matches the DNA
that we found on the bottle,
491
00:19:14,500 --> 00:19:16,300
which means that he´s
our arsonist, not Leo.
492
00:19:16,300 --> 00:19:18,730
WESTON:
Hang on. Hang on. No.
493
00:19:18,730 --> 00:19:21,230
We know that whoever threw
the bottle in in the first place
494
00:19:21,230 --> 00:19:23,030
is a blood relative of David,
okay?
495
00:19:23,030 --> 00:19:25,500
Get there, Jack.
Get there.
496
00:19:26,300 --> 00:19:28,800
Are -- Are you saying that Zach
is David´s son?
497
00:19:28,800 --> 00:19:30,270
Has to be.
498
00:19:30,270 --> 00:19:31,370
Does Gregor know that?
499
00:19:31,370 --> 00:19:33,170
STEELE: I would not like to be
in Esther´s shoes
500
00:19:33,170 --> 00:19:34,800
when he finds out.
501
00:19:36,170 --> 00:19:39,200
Sarge, bail forms for Leo Eboda.
502
00:19:39,600 --> 00:19:42,130
If you can just sign there,
please, Mr. Eboda.
503
00:19:42,630 --> 00:19:44,300
Thank you.
504
00:19:44,300 --> 00:19:47,270
And there is your property
minus phone.
505
00:19:48,600 --> 00:19:49,670
Where´s my phone?
506
00:19:49,670 --> 00:19:51,600
It´s being kept as evidence,
Leo.
507
00:19:51,600 --> 00:19:54,170
-Why?
-´Cause I said so.
508
00:19:54,170 --> 00:19:55,400
That´s...
509
00:19:55,400 --> 00:19:57,270
That´s what?
Sorry?
510
00:19:57,270 --> 00:19:59,470
-Nothing, innit.
-That´s what I thought.
511
00:19:59,470 --> 00:20:01,570
Sign there to say
you´ve received that.
512
00:20:02,500 --> 00:20:04,530
Don´t know why you lot need to
keep my phone for.
513
00:20:04,530 --> 00:20:06,730
Section 19 of PACE, my darling.
It´s being kept as evidence.
514
00:20:06,730 --> 00:20:08,300
-Shut up, man.
-Want me to explain it to you?
515
00:20:08,300 --> 00:20:09,800
No, you don´t need to explain it
to me.
516
00:20:09,800 --> 00:20:12,300
And tell Jack here
he´s a fucking dickhead, yeah?
517
00:20:12,300 --> 00:20:15,730
[ Down-tempo music plays ]
518
00:20:15,730 --> 00:20:19,170
So here we have the fragments
of the broken bottle
519
00:20:19,170 --> 00:20:21,670
which was used as part
of the Molotov cocktail
520
00:20:21,670 --> 00:20:23,470
that started the fire initially.
521
00:20:23,470 --> 00:20:25,800
Um, SOCOs have miraculously
been able
522
00:20:25,800 --> 00:20:30,230
to graphically reconstruct
the fragments
523
00:20:30,230 --> 00:20:33,130
into what appears to be
a whiskey bottle.
524
00:20:33,130 --> 00:20:35,130
[ Grunts ]
525
00:20:34,000 --> 00:20:36,000
And from the label,
526
00:20:34,800 --> 00:20:37,130
it appears to be a very
exclusive brand of whiskey.
527
00:20:37,130 --> 00:20:40,330
Typical of our flash-the-cash
Mr. Swish Dish,
528
00:20:40,330 --> 00:20:41,530
Gregor Forrester.
529
00:20:41,530 --> 00:20:43,400
Lochvellan whiskey.
Okay.
530
00:20:43,400 --> 00:20:48,000
Gregor ordered a crate
of Lochvellan whiskey,
531
00:20:48,000 --> 00:20:49,230
six bottles, one month ago.
532
00:20:49,230 --> 00:20:52,170
One of only a very small number
of people in London
533
00:20:52,170 --> 00:20:54,170
to have done so.
534
00:20:53,130 --> 00:20:54,170
That´s useful.
535
00:20:54,170 --> 00:20:57,000
It´s inconclusive, though, Jack,
to be honest. It´s good.
536
00:20:57,000 --> 00:20:58,100
When are you gonna jump
on something?
537
00:20:58,100 --> 00:21:00,100
This is inconclusive.
538
00:20:59,070 --> 00:21:00,230
The football stadium´s
inconclusive.
539
00:21:00,230 --> 00:21:02,230
What about this?
540
00:21:01,230 --> 00:21:05,470
This is...
a connection between Gregor
541
00:21:05,470 --> 00:21:07,330
and the accelerant used
in the Molotov cocktail.
542
00:21:07,330 --> 00:21:08,700
Is that enough for you?
543
00:21:08,700 --> 00:21:11,030
Should have wrapped that.
544
00:21:11,030 --> 00:21:12,300
You can get me a bottle
545
00:21:12,300 --> 00:21:13,800
as a present
for getting you that stuff.
546
00:21:16,200 --> 00:21:19,300
Uh, you ordered six bottles
of a very rare whiskey.
547
00:21:19,300 --> 00:21:21,230
-A very expensive whiskey.
-A very good whiskey.
548
00:21:21,230 --> 00:21:22,800
Online to your address.
549
00:21:22,800 --> 00:21:26,530
And...there was indeed
some fragments there.
550
00:21:26,530 --> 00:21:29,430
It doesn´t look probably
quite as it did when it arrived.
551
00:21:29,430 --> 00:21:32,400
That´s because it was
the same type of whiskey bottle
552
00:21:32,400 --> 00:21:35,430
that was used
in the arson attack.
553
00:21:35,430 --> 00:21:37,430
Oh, really?
554
00:21:36,300 --> 00:21:39,370
So what happened to those --
to those bottles of whiskey?
555
00:21:39,370 --> 00:21:42,400
I gave five of them away,
and I kept one for myself.
556
00:21:43,530 --> 00:21:45,300
Right.
Still got it?
557
00:21:45,300 --> 00:21:47,300
No.
Actually, I drank it.
558
00:21:49,570 --> 00:21:51,570
Right.
559
00:21:50,530 --> 00:21:52,730
What are you driving these days?
560
00:21:53,400 --> 00:21:55,800
An Aston Martin DB5.
561
00:21:55,800 --> 00:21:57,330
-Vintage?
-Very vintage.
562
00:21:57,330 --> 00:21:59,500
-Right. Right.
-Very expensive.
563
00:21:59,500 --> 00:22:01,100
Yeah.
Expensive hobby.
564
00:22:01,100 --> 00:22:02,430
-Yeah.
-Gosh.
565
00:22:02,430 --> 00:22:04,230
And to -- to run that,
presumably,
566
00:22:04,230 --> 00:22:07,670
you need that very specific
combination of unleaded petrol
567
00:22:07,670 --> 00:22:09,530
and an additive.
568
00:22:09,530 --> 00:22:11,730
Uh, they don´t run anything
else, do they, those cars?
569
00:22:11,730 --> 00:22:13,530
No. And money.
[ Laughs ]
570
00:22:13,530 --> 00:22:15,070
And a bit of cash to pay for it.
571
00:22:15,070 --> 00:22:16,130
Absolutely.
572
00:22:16,130 --> 00:22:19,400
And funnily enough, um,
forensics have shown us
573
00:22:19,400 --> 00:22:21,800
that on this rather unusual
whiskey bottle,
574
00:22:21,800 --> 00:22:26,470
there is that exact combination
of fuel
575
00:22:26,470 --> 00:22:31,730
that was used inside that
to start the very dangerous fire
576
00:22:31,730 --> 00:22:34,400
that ended up with a young man
being in intensive care.
577
00:22:34,400 --> 00:22:36,300
Detective.
578
00:22:36,300 --> 00:22:39,730
Look. Loads of people in London
have classic cars.
579
00:22:39,730 --> 00:22:42,100
I mean, I can name you
three classic car fairs
580
00:22:42,100 --> 00:22:45,300
that happened in Battersea
just last month.
581
00:22:45,300 --> 00:22:47,470
It´s just that not all of those
fairs are full with people
582
00:22:47,470 --> 00:22:49,130
who order this particular type
of whiskey.
583
00:22:49,130 --> 00:22:51,570
You never know.
You never know.
584
00:22:51,570 --> 00:22:54,800
Well, that´s what I´m here
to find out, isn´t it?
585
00:22:54,800 --> 00:22:56,070
Mm.
586
00:22:56,070 --> 00:22:57,270
Also as well -- my son.
587
00:22:57,270 --> 00:23:02,170
Um, he fine-tunes those cars,
uh, which I´ve taught him to do.
588
00:23:03,430 --> 00:23:06,100
And, uh, and maintains them too.
589
00:23:06,100 --> 00:23:07,270
Does he, now?
590
00:23:07,270 --> 00:23:08,330
Yeah.
591
00:23:09,270 --> 00:23:12,100
Are you implying
that your son is responsible...
592
00:23:12,100 --> 00:23:13,130
Am I implying?
593
00:23:13,130 --> 00:23:14,630
-...for this very serious crime?
-I wasn´t implying anything.
594
00:23:14,630 --> 00:23:17,530
I was using it
as just a mere example.
595
00:23:18,100 --> 00:23:19,600
-So --
-As in it could be anybody.
596
00:23:19,600 --> 00:23:22,230
It could be anyone and your son.
597
00:23:22,230 --> 00:23:23,330
It´s -- That´s...
598
00:23:23,330 --> 00:23:26,170
No, it´s not anyone and my son.
It could be anybody.
599
00:23:26,170 --> 00:23:27,730
-I was using that as an example.
-I´ve got that now.
600
00:23:27,730 --> 00:23:30,430
I appreciate your help
with that bit of detective work,
601
00:23:30,430 --> 00:23:33,000
and I´m writing your son´s name
down now.
602
00:23:33,000 --> 00:23:34,700
Is that all the evidence
that we´ve got here?
603
00:23:34,700 --> 00:23:36,030
Thank you very much.
604
00:23:36,030 --> 00:23:39,130
[ Mid-tempo music plays ]
605
00:23:44,570 --> 00:23:46,600
Thank you very much
for wasting my time.
606
00:23:46,600 --> 00:23:48,400
I shall spend the rest
of my afternoon doing
607
00:23:48,400 --> 00:23:51,170
what you should be doing --
trying to find my son.
608
00:23:53,700 --> 00:23:55,770
[ Door buzzes, opens ]
609
00:23:57,800 --> 00:23:59,270
It´s killing me, Charlie.
610
00:23:59,270 --> 00:24:02,230
You know,
slimy fucking Forrester,
611
00:24:02,230 --> 00:24:05,270
who I´ve been dealing with
for years and years.
612
00:24:05,270 --> 00:24:06,800
And what does he do
when he´s pushed into a corner?
613
00:24:06,800 --> 00:24:08,600
Implicates a kid -- Zach.
614
00:24:08,600 --> 00:24:10,570
Obviously from everything
Jack said this morning,
615
00:24:10,570 --> 00:24:12,570
I knew he was bad.
616
00:24:11,530 --> 00:24:14,370
But trying to dump a 15-year-old
in it for attempted murder
617
00:24:14,370 --> 00:24:16,130
when it is clearly
something to do with you
618
00:24:16,130 --> 00:24:19,070
makes you, in my book,
a massive bell-end.
619
00:24:19,070 --> 00:24:21,070
Can I interrupt very quickly?
620
00:24:21,070 --> 00:24:22,730
Um, I´ve got some proof
621
00:24:22,730 --> 00:24:25,770
that David Eboda, uh,
stole Jamal Khan´s van.
622
00:24:25,770 --> 00:24:28,730
In his eagerness
to dump the van,
623
00:24:28,730 --> 00:24:31,630
the dipshit runs a red light,
624
00:24:31,630 --> 00:24:33,630
gets photographed
by a traffic camera.
625
00:24:33,630 --> 00:24:35,630
BELLAMY:
Brilliant.
626
00:24:34,470 --> 00:24:37,100
If we can find him, we can nick
him for theft of a vehicle.
627
00:24:37,100 --> 00:24:40,800
Well, I kept Leo´s phone when I
bailed him, so can we use that?
628
00:24:40,800 --> 00:24:42,800
Send David a text.
629
00:24:41,770 --> 00:24:43,170
Say, "It´s an emergency.
630
00:24:43,170 --> 00:24:45,270
"Come and meet me at,"
you know, "X Street."
631
00:24:45,270 --> 00:24:47,270
Yeah. Yeah.
Worth a try.
632
00:24:47,270 --> 00:24:48,570
Oh, happy days.
633
00:24:48,570 --> 00:24:51,730
[ Down-tempo music plays ]
634
00:24:51,730 --> 00:24:53,400
So, what´s the plan?
635
00:24:53,400 --> 00:24:54,570
WESTON:
The text I sent to David
636
00:24:54,570 --> 00:24:57,430
says to meet him on Ashvine Road
at 7:00 p.m.
637
00:24:57,430 --> 00:24:59,100
Let´s hope he bites.
638
00:25:01,100 --> 00:25:04,030
[ Siren wailing,
horns blaring in distance ]
639
00:25:07,600 --> 00:25:09,530
WESTON:
What, is that him?
640
00:25:09,530 --> 00:25:11,370
Shit. That´s him.
He´s already -- Pull up here.
641
00:25:11,370 --> 00:25:13,430
-Go easy.
-No. I´ve got this one.
642
00:25:13,570 --> 00:25:16,200
There you fucking are.
Come on.
643
00:25:16,200 --> 00:25:17,700
Why don´t you run?
You not gonna run?
644
00:25:17,700 --> 00:25:19,630
Go on.
I´ll give you 10 seconds.
645
00:25:19,630 --> 00:25:20,700
-Why are you not gonna run?
-STEELE: Jack.
646
00:25:20,700 --> 00:25:23,430
I´m arresting you for taking
without consent a motor vehicle.
647
00:25:23,430 --> 00:25:26,200
You do not have to say anything,
though it may harm your defense
648
00:25:26,200 --> 00:25:27,730
if you do not mention
when questioned
649
00:25:27,730 --> 00:25:29,470
something which you later
rely on in court.
650
00:25:29,470 --> 00:25:31,100
Anything you do say
may be given in evidence.
651
00:25:43,000 --> 00:25:44,730
Is that you?
652
00:25:44,730 --> 00:25:46,670
[ Paper rustling ]
653
00:25:47,270 --> 00:25:49,270
Yeah.
654
00:25:49,230 --> 00:25:51,430
Why were you driving the van?
655
00:25:52,470 --> 00:25:55,200
-Because I stole it.
-Why´d you steal it?
656
00:25:56,400 --> 00:25:58,400
No comment.
657
00:25:57,370 --> 00:25:58,470
Okay.
Here´s what we think.
658
00:25:58,470 --> 00:26:00,800
We think you stole the van
and staged the kidnap
659
00:26:00,800 --> 00:26:03,200
to give Esther time
to get Zach away from Gregor.
660
00:26:03,200 --> 00:26:05,000
Is that right, Mr. Eboda?
661
00:26:05,400 --> 00:26:07,300
-No comment.
-Brilliant.
662
00:26:07,300 --> 00:26:09,300
You and Esther knew
663
00:26:08,270 --> 00:26:11,200
that Zach had been forced to
firebomb that house by Gregor.
664
00:26:11,200 --> 00:26:12,670
And that was the final straw,
right?
665
00:26:12,670 --> 00:26:15,300
-No comment.
-Brilliant again.
666
00:26:15,730 --> 00:26:18,070
Where is Zach, Mr. Eboda?
667
00:26:18,070 --> 00:26:19,770
[ Exhales deeply ]
668
00:26:19,770 --> 00:26:22,130
I don´t know where Zach is.
669
00:26:30,270 --> 00:26:32,070
Okay.
Gregor Forrester.
670
00:26:32,070 --> 00:26:35,300
I don´t need to tell you the
type of man that he is, okay?
671
00:26:35,300 --> 00:26:41,130
He´s on the hunt now for Zach...
and for Esther, okay?
672
00:26:41,130 --> 00:26:44,000
And I don´t know what he´s gonna
do with them when he finds them,
673
00:26:44,000 --> 00:26:47,330
because he was pretty angry
leaving here, okay?
674
00:26:47,330 --> 00:26:48,700
And he´s got them in his sights.
675
00:26:48,700 --> 00:26:50,230
So the sooner you can tell us
676
00:26:50,230 --> 00:26:51,530
-where they are...
-I don´t know where they are.
677
00:26:51,530 --> 00:26:52,700
...the sooner
we can bring them in...
678
00:26:52,700 --> 00:26:55,800
-I don´t know where they are.
-...and protect them.
679
00:26:55,800 --> 00:26:57,470
David, let me level with you.
680
00:26:57,470 --> 00:27:01,400
I am genuinely concerned
for their safety.
681
00:27:01,400 --> 00:27:03,470
That´s my job.
682
00:27:03,470 --> 00:27:05,230
You know that.
683
00:27:07,170 --> 00:27:11,570
That is a-a woman and
a young man who need our help.
684
00:27:12,530 --> 00:27:16,130
WESTON:
They´re out there, David, okay?
685
00:27:16,130 --> 00:27:19,200
You´re the one who can ensure
their safety.
686
00:27:19,200 --> 00:27:21,000
You´re the one who can help us
with that.
687
00:27:21,000 --> 00:27:22,670
I don´t know where they are.
688
00:27:28,130 --> 00:27:30,030
Oh, David.
689
00:27:30,030 --> 00:27:31,430
Okay.
690
00:27:31,430 --> 00:27:33,370
One more time.
691
00:27:33,770 --> 00:27:39,170
When did you last see or have
contact with Esther or Zach?
692
00:27:39,170 --> 00:27:41,270
No comment.
693
00:27:41,270 --> 00:27:42,800
Oh, David.
694
00:27:44,570 --> 00:27:45,800
Listen.
695
00:27:45,800 --> 00:27:47,330
Mr. Eboda.
696
00:27:47,330 --> 00:27:48,700
-David.
-You can call me David.
697
00:27:48,700 --> 00:27:50,470
No, I will call you David.
I´ll call you Dave.
698
00:27:50,470 --> 00:27:52,500
I´ll call you whatever the fuck
I want, okay?
699
00:27:52,500 --> 00:27:55,170
We know that Zach is your son,
okay?
700
00:27:55,170 --> 00:27:57,730
We know that you´ve been seeing
Esther.
701
00:27:57,730 --> 00:27:59,330
For how long?
Don´t give a shit.
702
00:27:59,330 --> 00:28:03,230
We know you´re covering up
for both Zach and Esther.
703
00:28:03,230 --> 00:28:05,070
So tell us where they are.
704
00:28:05,070 --> 00:28:06,270
Stop wasting our time.
705
00:28:06,270 --> 00:28:07,770
I don´t know where they are.
706
00:28:07,770 --> 00:28:09,600
What´d I tell you?
707
00:28:21,400 --> 00:28:23,600
[ Siren wailing in distance ]
708
00:28:23,600 --> 00:28:25,700
[ Door buzzes, opens ]
709
00:28:29,300 --> 00:28:31,730
Look at you.
Hmm?
710
00:28:31,730 --> 00:28:34,230
Smoking in the rain in a cage
in a gray tracksuit.
711
00:28:34,230 --> 00:28:36,730
-You´re a fucking disgrace.
-[ Lighter clicks ]
712
00:28:42,230 --> 00:28:45,070
And I train everyone
the way you trained me.
713
00:28:45,070 --> 00:28:46,330
´Cause I thought
you were the best.
714
00:28:46,330 --> 00:28:48,600
And then I got a phone call
saying David Eboda´s
715
00:28:48,600 --> 00:28:51,670
working for Gregor Forrester,
and it broke my heart.
716
00:28:51,670 --> 00:28:53,470
Mate, you don´t know
what I was going though --
717
00:28:53,470 --> 00:28:55,330
Don´t give me that, okay?
718
00:28:55,330 --> 00:28:57,200
-You´re still a boy, yeah?
-[ Scoffs ]
719
00:28:57,200 --> 00:28:59,070
-You don´t know anything.
-I´ve been working five years.
720
00:28:59,070 --> 00:29:01,200
You´ve been doing it five years
and you think you know it all.
721
00:29:01,200 --> 00:29:03,200
All right.
Yeah.
722
00:29:02,170 --> 00:29:03,570
Wait a little bit longer and see
723
00:29:03,570 --> 00:29:06,500
if you´re still saying the same
thing in another five years.
724
00:29:07,470 --> 00:29:09,670
Look.
I hold my hands up, yeah?
725
00:29:09,670 --> 00:29:11,400
I did what I did.
726
00:29:14,400 --> 00:29:16,130
You did what you did?
That´s bullshit.
727
00:29:16,130 --> 00:29:17,530
I destroyed the evidence
for Gregor.
728
00:29:17,530 --> 00:29:20,300
I hold my hands up.
I did it. I did my time.
729
00:29:20,300 --> 00:29:22,100
-Don´t apologize to me.
-I´m not apologizing to you.
730
00:29:22,100 --> 00:29:24,430
Don´t tell me what you did.
Don´t try and justify it.
731
00:29:24,430 --> 00:29:26,070
I´m not justifying anything.
732
00:29:26,070 --> 00:29:27,600
-Good.
-I did what I did.
733
00:29:27,600 --> 00:29:29,470
I did my time.
I paid the price, yeah?
734
00:29:29,470 --> 00:29:32,370
But straightaway you´re back
in Gregor´s pocket.
735
00:29:34,500 --> 00:29:37,500
You know why I did it?
You want to know why I did it?
736
00:29:38,100 --> 00:29:40,570
Gregor was threatening
Leo´s life.
737
00:29:40,570 --> 00:29:44,800
I had to make a choice --
my career or Leo´s life.
738
00:29:45,370 --> 00:29:47,330
My son.
739
00:29:47,330 --> 00:29:49,230
My boy, yeah?
740
00:29:49,230 --> 00:29:50,770
You know,
I know I did something wrong.
741
00:29:50,770 --> 00:29:52,530
I know I did wrong.
742
00:29:52,530 --> 00:29:55,470
But if it came to doing it
again, making that choice again,
743
00:29:55,470 --> 00:29:57,530
I´d do the exactly same thing.
744
00:29:57,530 --> 00:29:59,100
The exact same thing, mate.
745
00:29:59,100 --> 00:30:01,000
Well, now Zach´s life´s
in danger.
746
00:30:01,000 --> 00:30:02,500
So what are you gonna do?
747
00:30:06,530 --> 00:30:09,330
DAVID: I can give you some
evidence that points at Gregor.
748
00:30:09,330 --> 00:30:11,330
WESTON:
Please do.
749
00:30:13,430 --> 00:30:15,400
On one condition.
750
00:30:15,400 --> 00:30:17,200
BELLAMY:
We don´t really do conditions.
751
00:30:17,200 --> 00:30:18,630
Well, if you don´t take
the deal,
752
00:30:18,630 --> 00:30:20,170
I can´t give you the evidence.
753
00:30:20,170 --> 00:30:23,030
WESTON: Then we can´t ensure
Zach and Esther´s safety.
754
00:30:23,600 --> 00:30:25,000
Look, you got to promise me
755
00:30:25,000 --> 00:30:27,300
you´ll take care of Zach
and Esther.
756
00:30:27,300 --> 00:30:30,770
Just -- Just promise me you´ll
look after Zach and Esther.
757
00:30:30,770 --> 00:30:32,430
David, I told you.
758
00:30:32,430 --> 00:30:35,470
We are gonna do everything
that we can
759
00:30:35,470 --> 00:30:37,130
within the guidelines
that we have.
760
00:30:37,130 --> 00:30:39,100
Tell us what you know.
761
00:30:40,500 --> 00:30:42,070
Then we can help Zach
and Esther.
762
00:30:42,070 --> 00:30:43,170
Tell us what you know!
763
00:30:43,170 --> 00:30:44,530
All right.
764
00:30:46,300 --> 00:30:48,570
I know where Gregor keeps
his stuff.
765
00:30:48,570 --> 00:30:50,230
I know where you can find
information
766
00:30:50,230 --> 00:30:54,500
that will prove that he ordered
the arson attack on Asif.
767
00:30:54,500 --> 00:30:57,030
In his -- In his basement
offices, he´s got a room.
768
00:30:57,030 --> 00:30:59,230
Does he keep his whiskey
in that basement?
769
00:30:59,230 --> 00:31:00,330
He keeps his whiskey there.
770
00:31:00,330 --> 00:31:02,230
He keeps information
on accounts.
771
00:31:02,230 --> 00:31:06,130
He keeps information on --
on people he´s worked with.
772
00:31:08,800 --> 00:31:11,330
Okay.
Thank you.
773
00:31:13,770 --> 00:31:16,030
You know what happens
if this is a lie?
774
00:31:16,430 --> 00:31:17,570
Yeah?
775
00:31:20,300 --> 00:31:22,300
[ Door closes ]
776
00:31:23,600 --> 00:31:25,530
[ Sirens wailing ]
777
00:31:29,630 --> 00:31:32,170
[ Indistinct talking on radio ]
778
00:31:33,630 --> 00:31:35,330
STEELE:
Ugh. It stinks of petrol.
779
00:31:35,330 --> 00:31:37,130
So radios off, please.
780
00:31:37,130 --> 00:31:38,730
Right.
This is time-critical.
781
00:31:38,730 --> 00:31:40,370
We´re looking for bottles
of whiskey.
782
00:31:40,370 --> 00:31:42,100
And everyone has gloves on.
Great.
783
00:31:42,100 --> 00:31:45,000
[ Indistinct conversations ]
784
00:31:51,470 --> 00:31:54,170
-STEELE: Yeah?
-Charlie, here.
785
00:31:54,170 --> 00:31:56,730
Can we get it up on the table?
Is that it?
786
00:31:58,630 --> 00:32:00,630
Okay.
Brilliant.
787
00:31:59,600 --> 00:32:02,170
We can just leave that there
for SOCOs now.
788
00:32:02,170 --> 00:32:03,570
Sarge, make sure Tony
doesn´t drink any.
789
00:32:03,570 --> 00:32:05,400
Right.
790
00:32:05,400 --> 00:32:06,700
Okay.
You can come in now.
791
00:32:06,700 --> 00:32:08,170
Can you sweep for DNA, please,
792
00:32:08,170 --> 00:32:10,500
and take a sample of the petrol
on the floor?
793
00:32:10,500 --> 00:32:12,070
Thank you.
794
00:32:14,070 --> 00:32:15,330
Come on.
795
00:32:15,330 --> 00:32:16,570
Boss, it´s me.
796
00:32:16,570 --> 00:32:19,670
Yeah. We´ve got the whiskey.
We´ve got petrol on the floor.
797
00:32:19,670 --> 00:32:21,600
No sign of Gregor Forrester,
though.
798
00:32:21,600 --> 00:32:23,600
Yeah. Okay.
I´m gonna head back now.
799
00:32:32,030 --> 00:32:34,300
[ Indistinct conversations ]
800
00:32:36,730 --> 00:32:38,430
-BELLAMY: Jack?
-Yeah.
801
00:32:38,430 --> 00:32:40,430
Gregor Forrester --
He´s not at the basement.
802
00:32:40,430 --> 00:32:43,600
Uniform said nowhere to be seen
at the house.
803
00:32:43,600 --> 00:32:48,300
So this is a dangerous man
who is on a mission, all right?
804
00:32:48,300 --> 00:32:49,670
Let´s put the squeeze on David.
805
00:32:49,670 --> 00:32:52,530
See if we can get anything else
out of him.
806
00:32:56,170 --> 00:32:57,530
They´re in serious danger, okay?
807
00:32:57,530 --> 00:32:59,070
I don´t need to remind you
of that.
808
00:32:59,070 --> 00:33:00,670
You´re the only one
who can help them.
809
00:33:00,670 --> 00:33:02,030
Tell us
where Gregor Forrester is.
810
00:33:02,030 --> 00:33:04,030
How can we find them?
811
00:33:05,570 --> 00:33:07,630
-His car.
-What do you mean, his car?
812
00:33:08,270 --> 00:33:10,000
His car´s got a tracking device
on it.
813
00:33:12,170 --> 00:33:14,370
-I know the activation code.
-Okay. What is it?
814
00:33:14,370 --> 00:33:16,300
Write down the tracking device
activation code.
815
00:33:18,770 --> 00:33:20,170
[ Door opens ]
816
00:33:20,170 --> 00:33:21,800
Okay.
Quickly.
817
00:33:22,430 --> 00:33:23,800
Quickly. Okay.
Stay there.
818
00:33:29,230 --> 00:33:32,000
[ Mid-tempo music playing ]
819
00:33:41,370 --> 00:33:44,330
Zach and Esther are booked into
room 104 on the first floor.
820
00:33:44,330 --> 00:33:46,000
Gregor´s car is parked
in the car park.
821
00:33:46,000 --> 00:33:48,000
-Right.
-Okay.
822
00:33:46,800 --> 00:33:48,730
This is a stealth operation,
guys.
823
00:33:48,730 --> 00:33:50,400
Let´s keep the noise down.
824
00:33:50,400 --> 00:33:52,470
Look out for civilians.
825
00:33:52,470 --> 00:33:54,770
Let´s just hope
we´re not too late.
826
00:33:56,430 --> 00:33:58,770
[ Up-tempo music plays ]
827
00:34:01,030 --> 00:34:03,230
[ Indistinct conversations ]
828
00:34:04,130 --> 00:34:05,500
BELLAMY:
Go back. Go back to your room.
829
00:34:05,500 --> 00:34:07,370
Please go back to your room.
830
00:34:07,370 --> 00:34:09,370
Let´s do it.
831
00:34:08,330 --> 00:34:09,570
-Stay where you are!
-Police!
832
00:34:09,570 --> 00:34:12,200
BELLAMY: Police! Sit down.
Sit down. Sit down.
833
00:34:12,200 --> 00:34:13,400
GREGOR:
All right!
834
00:34:13,400 --> 00:34:15,170
Where do you think
you were going?
835
00:34:15,170 --> 00:34:16,400
ESTHER:
Get off him!
836
00:34:16,400 --> 00:34:18,230
[ Indistinct shouting ]
837
00:34:18,230 --> 00:34:20,030
BELLAMY:
Look at me. Sit down, Zach.
838
00:34:20,030 --> 00:34:23,230
Mr. Forrester, you are under
arrest for attempted murder.
839
00:34:23,230 --> 00:34:24,570
What are you talking about?
Attempted murder?
840
00:34:24,570 --> 00:34:26,000
Yes.
And assault.
841
00:34:26,000 --> 00:34:28,000
Jack, thank you.
842
00:34:27,000 --> 00:34:28,470
You okay?
Is he all right?
843
00:34:28,470 --> 00:34:30,270
GREGOR: Attempted murder.
What are you talking about?
844
00:34:30,270 --> 00:34:31,670
Esther, you are under arrest
845
00:34:31,670 --> 00:34:33,030
for perverting the course
of justice.
846
00:34:33,030 --> 00:34:34,270
You do not have to -- Esther!
847
00:34:34,270 --> 00:34:35,630
-Esther!
-[ Indistinct shouting ]
848
00:34:35,630 --> 00:34:37,670
Esther!
Sit down.
849
00:34:37,670 --> 00:34:39,330
Esther, sit down!
850
00:34:39,330 --> 00:34:40,400
Sit down!
851
00:34:40,400 --> 00:34:42,400
You are under arrest
852
00:34:41,370 --> 00:34:42,430
for perverting the course
of justice.
853
00:34:42,430 --> 00:34:45,000
You do not have to say anything,
though it may harm your defense
854
00:34:45,000 --> 00:34:46,270
if you do not mention
when questioned
855
00:34:46,270 --> 00:34:47,600
something that you later rely on
in court.
856
00:34:47,600 --> 00:34:49,270
Anything you do say
may be given...
857
00:34:49,270 --> 00:34:51,600
[ Indistinct talking on radio ]
858
00:35:12,700 --> 00:35:14,700
Look, Detective.
859
00:35:13,670 --> 00:35:15,730
I´m not denying
that I didn´t assault her.
860
00:35:15,730 --> 00:35:18,500
I´m admitting that,
you know what I mean?
861
00:35:18,500 --> 00:35:20,500
But once I´d found out
862
00:35:19,470 --> 00:35:23,200
that she´d nicked the contents
out of my safe
863
00:35:23,200 --> 00:35:25,400
and the fake kidnapping,
I just lost it.
864
00:35:25,400 --> 00:35:29,400
I want that bitch charged
for kidnapping and theft!
865
00:35:29,400 --> 00:35:31,330
I know my rights.
866
00:35:32,030 --> 00:35:34,500
Of course we will investigate
that in due course.
867
00:35:34,500 --> 00:35:36,400
Yeah.
Well, please do.
868
00:35:39,470 --> 00:35:43,500
Can you tell me what happened...
on the night of the fire?
869
00:35:44,130 --> 00:35:47,070
Well, I went -- I went
to the building and, um...
870
00:35:53,130 --> 00:35:58,370
I-I waited there for a bit,
and, uh, I got a text.
871
00:35:58,770 --> 00:36:00,170
You got a text.
872
00:36:00,170 --> 00:36:01,800
Zach, who sent the text?
873
00:36:05,270 --> 00:36:06,700
Gregor sent the text.
874
00:36:07,200 --> 00:36:10,530
He -- He gave me the go-ahead.
Uh...
875
00:36:11,470 --> 00:36:13,670
So Gregor told you to do it.
876
00:36:15,600 --> 00:36:17,270
I threw it in.
877
00:36:18,470 --> 00:36:20,130
Did you know anyone
was in the house
878
00:36:20,130 --> 00:36:22,100
when you --
when you threw the petrol bomb?
879
00:36:22,100 --> 00:36:24,170
No.
I swear.
880
00:36:24,170 --> 00:36:25,400
Okay.
881
00:36:25,630 --> 00:36:27,700
This next question
is really, really important
882
00:36:27,700 --> 00:36:29,430
you´re telling me the truth.
883
00:36:30,070 --> 00:36:32,730
Did Gregor know
that anyone was in the house
884
00:36:32,730 --> 00:36:34,230
when he sent you
the text message?
885
00:36:34,230 --> 00:36:37,370
Did he -- Did he know that Asif
or Jamal was in the house?
886
00:36:37,770 --> 00:36:40,370
He -- He...
887
00:36:41,230 --> 00:36:46,370
When I told him that...
that he was in there, he...
888
00:36:46,370 --> 00:36:48,330
he laughed, and...
889
00:36:50,100 --> 00:36:51,700
...he said, "Good."
890
00:36:53,130 --> 00:36:56,700
I-I just wanted to...
I just wanted to impress him.
891
00:36:56,700 --> 00:36:58,370
That´s all.
892
00:36:58,370 --> 00:37:00,030
I just wanted to be...
893
00:37:02,000 --> 00:37:04,030
I just wanted to be like him.
894
00:37:07,470 --> 00:37:09,270
Now...
895
00:37:11,430 --> 00:37:13,700
Now I don´t want anything to do
with him.
896
00:37:15,530 --> 00:37:19,430
Mr. Forrester,
are you aware that your son Zach
897
00:37:19,430 --> 00:37:22,070
can be placed
at the crime scene?
898
00:37:22,070 --> 00:37:27,530
Are you aware that your son Zach
has admitted to his part
899
00:37:27,530 --> 00:37:29,200
in this very serious crime?
900
00:37:29,200 --> 00:37:30,530
Come on, Detective.
901
00:37:30,530 --> 00:37:32,470
Are you surprised that my son...
902
00:37:32,470 --> 00:37:33,800
[ Chuckles ]
903
00:37:33,800 --> 00:37:37,130
...you know, he´s accused
of doing something like that,
904
00:37:37,130 --> 00:37:41,500
you know, with the -- the -- the
influence of a mother like her.
905
00:37:45,400 --> 00:37:47,400
BELLAMY:
Poor boy.
906
00:37:46,370 --> 00:37:49,530
I think he was just trying to
show off to his dad.
907
00:37:49,530 --> 00:37:51,070
I don´t think so.
908
00:37:51,070 --> 00:37:54,000
I´ve been worrying about Zach
for quite a while.
909
00:37:54,000 --> 00:37:56,030
When you worry about him,
do you give him a call,
910
00:37:56,030 --> 00:37:57,430
like to speak to him
on the phone?
911
00:37:57,430 --> 00:38:00,030
Me and my son have a very good
relationship, Detective.
912
00:38:00,030 --> 00:38:02,770
You don´t have to worry about
mine and my son´s relationship.
913
00:38:02,770 --> 00:38:05,200
Do you ever call him
on that phone?
914
00:38:05,200 --> 00:38:07,730
This phone being the phone
915
00:38:07,730 --> 00:38:12,030
that was used to send the order
for the firebomb.
916
00:38:12,030 --> 00:38:15,330
This phone that has your DNA
all over it.
917
00:38:15,330 --> 00:38:17,270
-It has your prints.
-This is not my phone.
918
00:38:17,270 --> 00:38:19,070
Where did you find that phone?
919
00:38:19,070 --> 00:38:22,400
That is the phone we took
off you when we arrested you.
920
00:38:22,400 --> 00:38:24,800
I must have picked that phone up
by accident in the hotel room,
921
00:38:24,800 --> 00:38:26,370
because that is not my phone.
922
00:38:26,370 --> 00:38:29,100
You signed for that when we
put you in through custody.
923
00:38:29,100 --> 00:38:31,800
You signed for that
at the custody desk.
924
00:38:33,370 --> 00:38:35,470
Happy to say
that was your phone.
925
00:38:35,470 --> 00:38:38,430
That´s your phone,
Mr. Forrester.
926
00:38:38,430 --> 00:38:41,130
-I just said --
-You sent the message through
927
00:38:41,130 --> 00:38:44,500
to your son Zach,
saying, "Do it now."
928
00:38:44,500 --> 00:38:47,330
That is either Esther´s phone
or Zach´s phone,
929
00:38:47,330 --> 00:38:50,200
and I must have picked
that phone up by accident
930
00:38:50,200 --> 00:38:52,300
from the hotel room.
931
00:38:53,070 --> 00:38:54,370
That is not my phone.
932
00:38:54,370 --> 00:38:56,670
I´ve only got your prints on it.
933
00:38:56,670 --> 00:38:59,170
I´ve only got your DNA on it.
934
00:39:00,030 --> 00:39:03,670
Unless they were wearing
fucking balaclava and gloves,
935
00:39:03,670 --> 00:39:05,230
no one else has used that phone.
936
00:39:06,630 --> 00:39:11,030
And I was delighted
to get my hands on it.
937
00:39:12,570 --> 00:39:14,400
Delighted.
938
00:39:16,300 --> 00:39:20,030
Been a few years coming,
hasn´t it, Mr. Forrester?
939
00:39:22,330 --> 00:39:24,670
[ Door opens, closes ]
940
00:39:24,670 --> 00:39:27,300
[ Down-tempo music playing ]
941
00:39:38,600 --> 00:39:40,130
[ Knock on door ]
942
00:39:40,130 --> 00:39:41,330
Just me.
943
00:39:42,370 --> 00:39:45,200
David.
Hi.
944
00:39:45,200 --> 00:39:47,200
DAVID:
You okay?
945
00:39:46,170 --> 00:39:47,800
Yeah, yeah.
I´m okay.
946
00:39:47,800 --> 00:39:49,430
[ Sighs ]
Look at you.
947
00:39:49,430 --> 00:39:50,530
-I know.
-You sure?
948
00:39:50,530 --> 00:39:52,000
It´s fine.
949
00:39:52,000 --> 00:39:54,630
You know, it´s -- it´s over.
It´s...
950
00:39:54,630 --> 00:39:56,570
Well, he can´t get to you
anymore, yeah?
951
00:39:56,570 --> 00:39:59,070
Yeah.
He can´t get to you anymore.
952
00:39:59,070 --> 00:40:01,770
[ Down-tempo music playing ]
953
00:40:14,000 --> 00:40:16,600
[ Music continues ]
954
00:40:32,030 --> 00:40:33,630
STEELE:
Mr. Khan.
955
00:40:33,630 --> 00:40:37,270
We´ve just arrested Gregor
Forrester for the arson attack.
956
00:40:43,270 --> 00:40:46,070
Asif died 15 minutes ago.
957
00:40:48,630 --> 00:40:50,300
Um...
958
00:40:51,730 --> 00:40:54,630
You can kill Gregor Forrester.
959
00:40:54,630 --> 00:40:58,230
You can lock him up
for the rest of his life.
960
00:40:58,230 --> 00:41:00,330
My son is not coming back.
961
00:41:06,230 --> 00:41:08,030
I´m really sorry.
962
00:41:13,730 --> 00:41:15,270
It´s okay.
963
00:41:21,500 --> 00:41:23,270
[ Door opens ]
964
00:41:26,200 --> 00:41:27,570
I´m here to inform you
965
00:41:27,570 --> 00:41:31,170
that Asif Khan has, sadly,
died of his injuries.
966
00:41:35,630 --> 00:41:39,330
I´ve been authorized
by the Crown Prosecution Service
967
00:41:39,330 --> 00:41:43,330
to charge you with murder --
the murder of Asif Khan.
968
00:41:45,600 --> 00:41:47,070
Look at me.
969
00:41:50,170 --> 00:41:51,630
See you in court, okay?
970
00:41:51,630 --> 00:41:53,670
[ Door closes ]
971
00:42:04,430 --> 00:42:07,000
STEELE:
Has David told Leo and Zach yet?
972
00:42:07,000 --> 00:42:08,500
They´re doing it now.
973
00:42:10,100 --> 00:42:12,670
That is not gonna be easy.
974
00:42:12,670 --> 00:42:14,670
I don´t know, you know?
975
00:42:13,670 --> 00:42:17,430
David´s been a pretty good dad
to Leo, by the looks of it.
976
00:42:17,430 --> 00:42:19,100
Who´s to say he can´t be
the same with Zach?
977
00:42:19,100 --> 00:42:21,030
He´s certainly been
more of a positive influence
978
00:42:21,030 --> 00:42:22,270
than Gregor´s ever been.
979
00:42:22,270 --> 00:42:23,730
-You´ve changed your tune.
-Hmm?
980
00:42:23,730 --> 00:42:25,330
You were ready to lynch that man
a couple of hours ago.
981
00:42:25,330 --> 00:42:27,330
Yeah.
Well, case closed.
982
00:42:27,330 --> 00:42:30,230
Gregor Forrester.
983
00:42:30,230 --> 00:42:32,170
The one that got away.
984
00:42:32,170 --> 00:42:33,400
-Not anymore!
-Not.
985
00:42:33,400 --> 00:42:36,330
[ Chuckles ]
Top team. Okay.
986
00:42:36,330 --> 00:42:38,630
There is a karaoke bar
down the road.
987
00:42:38,630 --> 00:42:41,230
They´re playing my song.
I need an audience.
988
00:42:41,230 --> 00:42:42,570
Come on, guys.
989
00:42:42,570 --> 00:42:43,770
Karaoke?
990
00:42:43,770 --> 00:42:45,130
Not interested.
991
00:42:45,130 --> 00:42:47,270
You love karaoke.
Look at your face.
992
00:42:47,270 --> 00:42:49,130
Come on. I can tell
by the look on your face.
993
00:42:49,130 --> 00:42:51,200
-Why do we do this?
-What are you gonna sing?
994
00:42:51,200 --> 00:42:52,570
-What?
-What are you gonna sing?
995
00:42:52,570 --> 00:42:54,430
I´m gonna have a glass of water
and go home.
996
00:42:54,430 --> 00:42:56,770
-I hate karaoke night.
-You love karaoke night.
69879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.