Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,880 --> 00:00:11,480
De volgende bisschop van
Kopenhagen wordt Monica Ravn.
2
00:00:11,920 --> 00:00:13,240
Bedankt voor je inzet.
3
00:00:13,960 --> 00:00:17,200
Ga je voor hem?
Ik wil niet dat je weggaat.
4
00:00:19,680 --> 00:00:21,200
Richt en schiet.
5
00:00:25,720 --> 00:00:29,760
- Ik heb een onschuldige
vermoord, pa. - Jij hebt niemand
vermoord.
6
00:00:30,920 --> 00:00:34,920
Goede reis naar de bergen.
Misschien kom je daar nader tot
God.
7
00:00:35,120 --> 00:00:40,040
- Waarom van God naar de
zakenwereld? - Om m'n vader een
hak te zetten.
8
00:00:40,240 --> 00:00:43,240
- Gefeliciteerd, auteur.
- Jij ook, uitgever.
9
00:00:43,440 --> 00:00:47,120
Je bent misschien niet meer
boos, maar nog wel bang voor je
vader.
10
00:00:47,320 --> 00:00:50,000
Ik weet precies wie jij bent.
11
00:00:50,200 --> 00:00:51,920
En na vanavond...
12
00:00:52,760 --> 00:00:56,480
...hoef je mij
nooit meer ergens om te vragen.
13
00:00:57,280 --> 00:00:58,320
Ik denk aldoor aan je.
14
00:01:01,280 --> 00:01:03,960
In dit huis moet je
de dingen scheiden.
15
00:01:04,160 --> 00:01:06,000
Er zijn kamers waar
ik kan schreeuwen
16
00:01:06,200 --> 00:01:09,360
en kamers waar ik
domineesvrouw ben.
17
00:01:10,560 --> 00:01:12,560
Ik heb het helaas al verpest.
18
00:01:12,760 --> 00:01:15,960
- Ze is vertrokken.
- Ben je nu weer thuis?
19
00:01:17,400 --> 00:01:19,440
We moeten de
Brovangkerk sluiten.
20
00:01:19,640 --> 00:01:22,720
- Maar August is de predikant.
- Dat wil hij niet meer.
21
00:01:27,800 --> 00:01:29,680
Het drijft ons uit elkaar.
22
00:01:29,880 --> 00:01:31,280
Ik ben zwanger.
23
00:01:32,600 --> 00:01:33,880
August?
24
00:01:36,560 --> 00:01:38,240
August.
25
00:01:48,840 --> 00:01:52,840
ANDERHALF JAAR LATER
26
00:02:10,320 --> 00:02:14,360
- Mam, mag ik hier wat
rondkijken? - Ja, dat mag je
zeker.
27
00:02:17,160 --> 00:02:18,280
Kijk eens.
28
00:02:21,160 --> 00:02:25,400
- Kijk naar het licht. Wat zie
je? - Ik zie...
29
00:02:25,600 --> 00:02:28,040
Een dinosaurus.
30
00:02:30,640 --> 00:02:31,920
Kom, Christian.
31
00:02:35,760 --> 00:02:39,280
Kijk uit voor de randen,
dat hij niet instort.
32
00:02:43,240 --> 00:02:45,480
Wat doen jullie, jongens?
33
00:02:46,080 --> 00:02:48,680
We maken een
kasteel, of een fort.
34
00:02:48,880 --> 00:02:51,480
- Een fort?
- Ja, tot aan de hemel.
35
00:02:58,920 --> 00:03:02,160
- Nee, zo moet het niet.
- Hoe moet het dan?
36
00:03:02,360 --> 00:03:06,920
Let goed op, want nu komt deze.
Die past wel in de gaten.
37
00:03:07,120 --> 00:03:11,840
Deze, bedoel je? Zullen we
wat kanonskogels gaan zoeken?
38
00:03:12,040 --> 00:03:13,680
Kom dan.
39
00:03:21,200 --> 00:03:23,640
- Vies, hè?
- Ja.
40
00:03:27,760 --> 00:03:29,400
Alsjeblieft.
41
00:03:30,400 --> 00:03:32,080
- En de andere daar.
- Hier?
42
00:03:32,280 --> 00:03:33,760
Ja, daar.
43
00:03:33,960 --> 00:03:36,880
- Aan de andere kant.
- Zitten jullie hier?
44
00:03:37,080 --> 00:03:41,600
- We bouwen een zandkasteel.
- Alweer een zandkasteel?
45
00:03:41,800 --> 00:03:43,400
Ja.
46
00:03:56,720 --> 00:03:59,880
Ik ga nog wat
kanonskogels zoeken.
47
00:04:05,120 --> 00:04:09,080
- Ik moet ook nog kanonskogels
zoeken. - Ja, doe maar.
48
00:04:12,400 --> 00:04:16,400
- Nu moeten ze nog gewassen
worden. - Waar vind je die?
49
00:04:21,440 --> 00:04:23,960
- Deze niet.
- Is deze wel goed?
50
00:05:24,440 --> 00:05:27,160
Waarom hield je me niet tegen?
51
00:06:45,680 --> 00:06:48,520
'LAAT DE KINDERTJES
TOT MIJ KOMEN,
52
00:06:48,720 --> 00:06:51,480
WANT HUN BEHOORT GODS
KONINKRIJK.' MARCUS
53
00:07:02,800 --> 00:07:04,560
- Hallo.
- Hallo.
54
00:07:05,080 --> 00:07:07,200
Daar zijn jullie dan.
55
00:07:07,880 --> 00:07:10,800
- Zit je hier al lang?
- Dat geeft niets.
56
00:07:11,960 --> 00:07:15,120
- Hallo, Anton.
- Wie is dat? Is dat oma?
57
00:07:17,040 --> 00:07:20,000
Daar zijn we dan.
Hallo, lieverd.
58
00:07:21,720 --> 00:07:25,600
- Ik ga er meteen vandoor.
- Prima. We bellen. Bel jij
maar.
59
00:07:25,800 --> 00:07:27,800
Oké. Dag, Anton.
60
00:07:28,440 --> 00:07:32,520
Gaan we schommelen?
Oma ook op de schommel?
61
00:07:34,280 --> 00:07:35,720
Ja.
62
00:07:47,840 --> 00:07:49,960
Wat ben je toch geweldig.
63
00:07:50,960 --> 00:07:52,200
Nee, nee.
64
00:08:49,240 --> 00:08:51,440
Hallo, Gaiah. Ik ben Christian.
65
00:08:52,080 --> 00:08:55,960
Zo. Wie van jullie
heeft het nieuwe boek gelezen?
66
00:08:56,880 --> 00:08:59,120
Dan ga ik jullie overhoren.
67
00:08:59,760 --> 00:09:02,760
Open Mind bestaat nog geen jaar.
68
00:09:03,520 --> 00:09:09,200
We geven Christians twee boeken
uit en organiseren lezingen en
workshops.
69
00:09:09,400 --> 00:09:14,160
Dit is ons nieuwe pand. We wonen
aan de achterkant, met m'n
dochter.
70
00:09:14,360 --> 00:09:18,240
Ik ben de CEO en manager,
dus ook jullie leidinggevende.
71
00:09:18,440 --> 00:09:20,360
En Christian doet
de inhoudelijke kant.
72
00:09:20,560 --> 00:09:21,960
Onze goeroe?
73
00:09:24,160 --> 00:09:25,440
Ik ben geen goeroe.
74
00:09:26,320 --> 00:09:28,000
Heette jij niet Gaiah?
75
00:09:28,480 --> 00:09:30,920
- Is Gaiah je doopnaam?
- Ja.
76
00:09:31,880 --> 00:09:36,840
- Ik heb er wel een H achter
gezet. - Oké. Bij de numeroloog?
77
00:09:37,040 --> 00:09:38,120
Dus het is Gaiah met een H.
78
00:09:40,640 --> 00:09:45,760
De rest denkt: Gelukkig weet hij
niet dat ik ook een numeroloog
heb bezocht.
79
00:09:46,880 --> 00:09:49,560
Twee jaar terug
wist ik me geen raad.
80
00:09:49,760 --> 00:09:51,560
Ik heb geen studie afgemaakt.
81
00:09:51,760 --> 00:09:55,200
Officieel stel ik
in Denemarken niets voor.
82
00:09:55,400 --> 00:10:00,280
Of je nu in God gelooft of denkt
dat de natuur jouw naam kracht
geeft...
83
00:10:00,480 --> 00:10:03,080
het blijft een
kwestie van geloof.
84
00:10:03,280 --> 00:10:06,720
We willen allemaal gelukkiger
en minder bang zijn.
85
00:10:06,920 --> 00:10:08,440
We weten alleen niet hoe.
86
00:10:08,640 --> 00:10:11,720
Je hoopt dat een nieuwe naam
via een numeroloog...
87
00:10:11,920 --> 00:10:16,840
je net als een fietsmotor een
duwtje geeft als het tegenzit.
Toch?
88
00:10:17,040 --> 00:10:18,360
Toch?
89
00:10:18,560 --> 00:10:21,680
Zeg dan ja. Of nee.
Je mag het ook oneens zijn.
90
00:10:21,880 --> 00:10:24,360
We vragen niet
waar je in gelooft.
91
00:10:24,560 --> 00:10:28,680
Maar er is geen makkelijke
manier om die motor te vinden.
92
00:10:28,880 --> 00:10:30,400
Je bent zelf die motor.
93
00:10:30,600 --> 00:10:33,960
Daar gaan de zeven stappen
in mijn boek over.
94
00:10:34,160 --> 00:10:38,280
Over niet bang zijn.
Over jezelf niet misleiden.
95
00:10:38,480 --> 00:10:42,160
Over vrede en focus,
ademhalen en aanwezig zijn.
96
00:10:42,360 --> 00:10:47,080
En ik denk niet dat je dit kunt
verkopen als je het niet zelf
ervaart.
97
00:10:47,280 --> 00:10:49,520
- Zijn jullie er klaar voor?
- Ja.
98
00:10:49,720 --> 00:10:51,160
Mooi.
99
00:10:51,360 --> 00:10:54,880
Aan de slag.
Want we doen meer dan
koffiedrinken.
100
00:10:56,240 --> 00:11:00,080
Krankzinnig, om deze kerk
over te dragen aan moslims.
101
00:11:00,600 --> 00:11:05,320
De helft zit in de bijstand
en pleegt uitkeringsfraude.
102
00:11:05,520 --> 00:11:09,040
En dan krijgen ze ook nog een
kerk? Dit kan zo niet.
103
00:11:09,240 --> 00:11:14,200
Luister even. Brovang gaat
sluiten omdat er te weinig
mensen komen.
104
00:11:14,400 --> 00:11:18,200
Als u de kerk zo waardeert,
waarom komt u dan niet?
105
00:11:18,400 --> 00:11:22,560
Laat uw kinderen hier dan dopen,
dan krijgen we meer leden.
106
00:11:22,760 --> 00:11:25,880
Hier wonen
bijna alleen nog maar moslims.
107
00:11:26,080 --> 00:11:31,200
- Straks blazen ze Brovang nog
op. - Dit was wel de kerk van
m'n zoon.
108
00:11:31,400 --> 00:11:34,360
- Christelijke terreur?
- Breivik was christen.
109
00:11:34,560 --> 00:11:37,240
Wie pleegt terreuraanslagen?
Moslims.
110
00:12:09,200 --> 00:12:11,200
- Nieuw kapsel, Ellen?
- Ja.
111
00:12:12,200 --> 00:12:13,640
Ik wilde wat anders.
112
00:12:14,600 --> 00:12:16,600
- Het staat je goed.
- Dank je.
113
00:12:16,800 --> 00:12:18,720
- M'n zoon vindt het niks.
- Nee?
114
00:12:20,280 --> 00:12:22,240
Zo beseft hij dat ik doodga.
115
00:12:23,000 --> 00:12:26,760
- We maken je hier beter.
- Heel vriendelijk van je.
116
00:12:27,800 --> 00:12:29,280
- Fijne dag.
- Jij ook.
117
00:12:39,080 --> 00:12:41,960
Wat lief van je dat
je ze zo opbeurt.
118
00:12:42,680 --> 00:12:44,960
Ze willen allemaal jou spreken.
119
00:12:45,160 --> 00:12:48,200
Omdat ze niet kunnen geloven
dat ik arts ben.
120
00:12:48,400 --> 00:12:51,960
Nee, omdat je goed bent in je
werk. Daarom.
121
00:12:55,600 --> 00:12:57,200
Flirt je nu met me?
122
00:12:58,320 --> 00:13:00,240
- Tja...
- Hou daarmee op.
123
00:13:03,640 --> 00:13:07,880
Emilie? Het Platform
Gezondheidszorg is net geweest.
124
00:13:08,080 --> 00:13:10,840
- Ik haat ze.
- Iedereen haat ze.
125
00:13:11,040 --> 00:13:14,480
Dienstdoende oncoloog,
Emilie Berthelsen.
126
00:13:14,680 --> 00:13:18,400
- Ole Laursen ligt op kamer...
- Hij is vannacht overleden.
127
00:13:19,600 --> 00:13:21,480
Ik bel zo terug.
128
00:13:21,680 --> 00:13:23,600
Dat kan toch niet.
129
00:13:24,440 --> 00:13:27,000
- We doen ons best.
- Welnee.
130
00:13:27,200 --> 00:13:30,040
Wie had er dienst?
Wie had dienst?
131
00:13:30,240 --> 00:13:34,120
Hou op, Emilie. Rustig.
Mensen overlijden aan kanker.
132
00:13:34,320 --> 00:13:37,440
- Sommigen proberen levens te
redden. - Wat zeg je?
133
00:13:37,640 --> 00:13:40,640
Terwijl je collega's
taart zitten te eten.
134
00:13:44,680 --> 00:13:47,520
Heb je gezien wat
ik voor Anton maak?
135
00:13:48,520 --> 00:13:51,440
Ja. Ik ga niet naar
de naamceremonie.
136
00:13:51,640 --> 00:13:52,720
Natuurlijk wel.
137
00:13:52,920 --> 00:13:56,240
- Je ziet je kleinzoon al zo
weinig. - Zij wil niet.
138
00:13:57,920 --> 00:13:59,000
Tja.
139
00:14:00,560 --> 00:14:05,120
Kom even kijken wat ik aan het
maken ben. Mijn cadeau voor hem.
140
00:14:07,040 --> 00:14:08,600
Weet je nog?
141
00:14:10,200 --> 00:14:13,560
De zomer dat hij z'n eerste
leren voetbal kreeg.
142
00:14:15,640 --> 00:14:17,000
Weet je dat nog?
143
00:14:17,760 --> 00:14:20,320
Heel leuk. Dat zal
hij mooi vinden.
144
00:14:20,520 --> 00:14:25,120
- Ben je ooit naar z'n graf
geweest? - Er is iets op tv dat
ik wil zien.
145
00:14:25,320 --> 00:14:27,040
- Johannes?
- Ja?
146
00:14:28,080 --> 00:14:31,360
- Wat is er met onze zoon
gebeurd? - Ach...
147
00:14:32,480 --> 00:14:36,920
En op Facebook: Kerken in de
uitverkoop, moslims tonen
interesse.
148
00:14:37,120 --> 00:14:42,080
De bisschop van Kopenhagen
geeft uitleg. Welkom bij
Deadline.
149
00:14:42,600 --> 00:14:45,720
Er is hierover veel discussie
op Facebook.
150
00:14:45,920 --> 00:14:49,240
Gaan controversiële imams
nu haat zaaien...
151
00:14:49,440 --> 00:14:52,200
in christelijke ruimtes
van de Volkskerk?
152
00:14:52,760 --> 00:14:57,320
Ik begrijp dat deze kwestie
bij veel mensen gevoelig ligt.
153
00:14:57,520 --> 00:15:02,640
Maar dit vraagt om een
respectvolle dialoog, anders
komen we nergens.
154
00:15:02,840 --> 00:15:08,040
Maar toch lijkt het nu alsof de
ene religie zich verkoopt aan de
andere.
155
00:15:08,880 --> 00:15:12,840
We laten onze kinderen vaak
niet meer dopen, zoals vroeger.
156
00:15:13,040 --> 00:15:15,040
Daarom neemt ons ledental af.
157
00:15:15,240 --> 00:15:16,560
Hou je mond.
158
00:15:17,600 --> 00:15:21,560
Het enige wat zij wil redden,
is haar eigen imago.
159
00:15:21,760 --> 00:15:25,240
Ze verpatsen gewoon Augusts
kerk. Zomaar.
160
00:15:28,440 --> 00:15:29,440
Met Krogh.
161
00:15:34,000 --> 00:15:35,800
- Wie was dat?
- Ekstra Bladet.
162
00:15:36,000 --> 00:15:39,560
Kan het nog sneller?
Wat wil die sensatiepers van me?
163
00:15:39,760 --> 00:15:44,440
- Ze weten toch hoe impulsief je
bent. - Oké. Je wordt bedankt.
164
00:15:47,280 --> 00:15:49,880
We kunnen nu ook naar bed gaan.
165
00:15:53,760 --> 00:15:54,680
Ja.
166
00:16:05,960 --> 00:16:07,040
Met Krogh.
167
00:16:09,040 --> 00:16:10,400
Ja, ik heb het gezien.
168
00:16:10,600 --> 00:16:12,520
Krogh: Gods huis
is niet Allahs huis
169
00:16:12,720 --> 00:16:14,600
Heb je dit gezien?
170
00:16:15,520 --> 00:16:18,000
Nee toch. Dat is wel erg direct.
171
00:16:20,160 --> 00:16:25,760
- Heb je Ekstra Bladet gezien,
Svend? - Ja. Dat heeft Johannes
nooit gezegd.
172
00:16:25,960 --> 00:16:29,160
- Het staat er wel zo.
- Het is bijna racistisch.
173
00:16:29,360 --> 00:16:33,120
Freja, wat speelde je goed
vandaag. Er zat schwung in.
174
00:16:33,320 --> 00:16:35,720
- Dank u.
- Heb je soms een vriendje?
175
00:16:35,920 --> 00:16:40,280
Lotte, als je naar je familie
wilt, doe ik zondag de preek
wel.
176
00:16:40,480 --> 00:16:44,000
Ik moet hier soms ook
m'n neus laten zien, Johannes.
177
00:16:44,200 --> 00:16:46,480
Het was maar een suggestie.
178
00:16:47,360 --> 00:16:48,920
En dan nog iets.
179
00:16:49,120 --> 00:16:53,240
Waarschuw ons voordat je zulke
uitspraken over moslims doet.
180
00:16:53,440 --> 00:16:57,400
Ik heb het niet gezegd
zoals het in dat blad staat.
181
00:16:57,600 --> 00:16:59,320
Het gaat niet om Mohammed.
182
00:16:59,520 --> 00:17:02,320
Ik zei dat Gods huis niet mag
worden verkocht,
183
00:17:02,520 --> 00:17:04,520
of het nu aan Aldi of Allah is.
184
00:17:04,720 --> 00:17:07,720
Het lijkt of je ook
namens ons spreekt.
185
00:17:09,400 --> 00:17:11,480
We doen niet aan censuur, Lotte.
186
00:17:11,680 --> 00:17:14,160
Als hoofdpredikant
heb je veel invloed.
187
00:17:14,360 --> 00:17:18,680
Luister. Je mag van mij praten
over wat je maar wilt.
188
00:17:18,880 --> 00:17:22,920
Speltbrood, klimaatverandering
of halalvlees. De notulen?
189
00:17:23,120 --> 00:17:26,360
Vind je het gek
dat ik mijn mening geef...
190
00:17:26,560 --> 00:17:29,680
als jij insinueert
dat onze God beter is dan Allah?
191
00:17:29,880 --> 00:17:33,280
- Ik zeg wat we allebei denken.
- Waar gaat dit om?
192
00:17:33,480 --> 00:17:35,800
Om moslims of om de Brovangkerk?
193
00:17:36,000 --> 00:17:38,560
Omdat het toevallig
Augusts kerk was?
194
00:17:38,760 --> 00:17:40,520
Ja, inderdaad.
195
00:17:41,120 --> 00:17:45,560
Ja. Misschien is die kerk
alles wat mij nog van hem rest.
196
00:17:47,520 --> 00:17:49,240
De enige plek
waar ik nader tot hem kom.
197
00:17:54,400 --> 00:17:56,600
En laat me nu met
rust alsjeblieft.
198
00:19:27,640 --> 00:19:29,360
Pa
199
00:19:34,040 --> 00:19:37,440
Een naamgevingsfeest?
Dat is iets uit de jaren 70.
200
00:19:37,640 --> 00:19:40,240
Gewoon een familiefeestje
bij Emilie.
201
00:19:40,440 --> 00:19:42,080
August had hem laten dopen.
202
00:19:42,280 --> 00:19:45,000
Maar Emilie is de
moeder. Zij beslist.
203
00:19:45,200 --> 00:19:48,760
- Waarom is ze zo boos op me?
- Wat denk je zelf?
204
00:19:48,960 --> 00:19:52,800
Wil ze mij helemaal
van Anton weghouden? Is dat het?
205
00:19:53,000 --> 00:19:56,040
Dat is krankzinnig.
Zie je dat niet in?
206
00:19:56,240 --> 00:20:00,280
Heb je niet gemerkt
dat zij ook zichzelf niet is met
hem?
207
00:20:00,480 --> 00:20:02,480
Ben jij nog je oude zelf dan?
208
00:20:05,160 --> 00:20:06,880
Kijk hier even naar.
209
00:20:07,720 --> 00:20:09,520
Herinner je je deze nog?
210
00:20:10,360 --> 00:20:12,640
- Het doopskleed.
- Ja.
211
00:20:13,760 --> 00:20:16,760
Al meer dan honderd jaar
in onze familie.
212
00:20:17,520 --> 00:20:23,080
Hier staat opa, hier sta ik,
en daar sta jij.
213
00:20:23,880 --> 00:20:25,640
En August.
214
00:20:27,120 --> 00:20:28,800
Geen goed idee, pa.
Dit is geen doop.
215
00:20:29,000 --> 00:20:31,960
Een naamgevingskleed
bestaat niet.
216
00:20:32,720 --> 00:20:37,160
Hij moet toch iets dragen.
Hij kan moeilijk naakt
rondrennen.
217
00:20:37,360 --> 00:20:39,360
Dit heeft betekenis.
218
00:20:40,480 --> 00:20:43,120
Wil je het haar op
z'n minst vragen?
219
00:20:44,520 --> 00:20:46,520
Wil je dat voor me doen?
220
00:20:48,280 --> 00:20:50,600
Ja, oké. Dat zal ik doen.
221
00:20:52,480 --> 00:20:55,040
- Dat zal ik doen.
- Dank je.
222
00:21:05,160 --> 00:21:09,760
- Is dat Augusts oude
dromenvanger? - Ja. Geen idee of
het werkt.
223
00:21:09,960 --> 00:21:13,000
Hij wordt vaak wakker.
Hoe vind je m'n speech?
224
00:21:14,040 --> 00:21:15,320
Goed.
225
00:21:16,560 --> 00:21:21,080
- Serieus, maar wel goed.
- Je naam krijgen is ook niet
niks.
226
00:21:30,600 --> 00:21:32,000
Zo, schat.
227
00:21:32,680 --> 00:21:37,040
Ga je nu lekker slapen?
Jazeker. Lekker slapen, hoor.
228
00:21:38,160 --> 00:21:40,960
Dan heb ik even
tijd voor mezelf.
229
00:21:42,000 --> 00:21:44,000
Ja. Welterusten.
230
00:21:44,640 --> 00:21:47,560
- Zal ik hem in bed leggen?
- Wil je dat?
231
00:21:49,720 --> 00:21:51,240
Natuurlijk. Kom.
232
00:21:53,480 --> 00:21:56,800
- Kijk eens wie daar is.
- Kom, dan stop ik je in.
233
00:21:58,400 --> 00:22:00,360
Ziezo.
234
00:22:02,040 --> 00:22:05,120
Zeg maar welterusten.
Welterusten.
235
00:22:29,520 --> 00:22:31,920
Heeft m'n vader je
vandaag nog gebeld?
236
00:22:32,120 --> 00:22:34,440
Ja, heel vaak.
237
00:22:35,520 --> 00:22:37,880
Maar ik was aan het werk, dus...
238
00:22:38,080 --> 00:22:41,320
- Wil je hem echt niet dopen?
- In je vaders kerk?
239
00:22:41,520 --> 00:22:45,320
- Dat hoeft niet.
- Dit hebben we al besproken.
240
00:22:53,720 --> 00:22:58,320
- Wat voel je als je erover
nadenkt? - Ik denk er niet over
na.
241
00:22:59,240 --> 00:23:03,240
- Misschien moet je dat eens
doen. - Ga je me coachen?
242
00:23:05,000 --> 00:23:06,680
Doe dat maar niet.
243
00:23:08,000 --> 00:23:10,360
Wees gewoon een vriend.
244
00:24:25,480 --> 00:24:29,320
Ik leef door omdat ik besloten
heb om door te leven.
245
00:24:29,520 --> 00:24:35,360
Ik ga onder de douche, ik ga
naar m'n werk, ik eet, en ik let
erop...
246
00:24:36,560 --> 00:24:38,440
dat ik voor mezelf zorg.
247
00:24:42,520 --> 00:24:46,720
Ik heb ruimtes die
alleen ik betreed.
248
00:24:49,320 --> 00:24:53,120
Misschien heeft iedereen
wel zulke eigen ruimtes nodig.
249
00:24:55,320 --> 00:24:56,680
Geheimen.
250
00:24:59,320 --> 00:25:03,000
- M'n man zorgt niet voor
zichzelf. - Waarom niet?
251
00:25:03,680 --> 00:25:07,800
Er zijn dingen waar we niet
over kunnen praten.
252
00:25:08,000 --> 00:25:13,400
We kunnen niet over August
praten. Ik wel. Maar Johannes
niet.
253
00:25:15,400 --> 00:25:18,440
Hij werkt als een gek,
hij is weer gaan trainen,
254
00:25:18,640 --> 00:25:20,240
maar praten doen we niet.
255
00:25:20,440 --> 00:25:23,600
Zijn jullie nog steeds niet
intiem samen?
256
00:25:32,080 --> 00:25:35,520
Ik weet niet meer
wanneer de laatste keer was.
257
00:25:36,560 --> 00:25:37,440
Het ligt ingewikkeld.
258
00:25:37,640 --> 00:25:42,360
Ik zou net bij hem
weggaan toen we August verloren.
259
00:25:46,080 --> 00:25:50,000
Maar we hebben elkaar nu nodig.
We...
260
00:25:51,400 --> 00:25:54,560
Johannes is m'n belangrijkste
getuige van August.
261
00:25:54,760 --> 00:25:57,040
Waarom heb je een getuige nodig?
262
00:26:03,400 --> 00:26:05,560
Ik ben bang hem te vergeten.
263
00:26:07,560 --> 00:26:09,680
Bang dat hij zal verdwijnen.
264
00:26:14,640 --> 00:26:15,640
Ja.
265
00:26:20,320 --> 00:26:26,320
Dat is... Dat is het ergste
dat ik me kan voorstellen.
266
00:26:27,640 --> 00:26:29,560
Dat er misschien...
267
00:26:39,600 --> 00:26:42,840
Dat er een dag komt
dat ik niet aan August denk.
268
00:26:54,720 --> 00:26:57,680
- Het heeft geen karakter.
- Vind je?
269
00:27:03,040 --> 00:27:07,600
- Het vorige huis was
gezelliger. - Dat is vorige week
verkocht.
270
00:27:23,000 --> 00:27:24,920
Ik zal je schrijven.
271
00:28:03,240 --> 00:28:04,720
Rustig aan.
272
00:28:27,400 --> 00:28:30,600
Nu even over de verkoop
van de Brovangkerk.
273
00:28:30,800 --> 00:28:34,360
Wij zijn de eigenaar,
dus wij zijn ook de verkoper.
274
00:28:34,560 --> 00:28:38,520
- Als we hem verkopen.
- Dat punt zijn we allang
voorbij.
275
00:28:38,720 --> 00:28:41,800
De kerk staat leeg.
Het gebouw vervalt.
276
00:28:42,000 --> 00:28:44,080
Er zijn meerdere
belangstellenden.
277
00:28:44,280 --> 00:28:46,440
Twee supermarktketens
278
00:28:46,640 --> 00:28:50,000
en een fitnesscentrum
annex cultureel centrum.
279
00:28:50,200 --> 00:28:53,440
En het Indonesisch-Islamitische
Kenniscentrum.
280
00:28:53,640 --> 00:28:57,360
De kerk is gebouwd
voor de boodschap van Christus.
281
00:28:57,560 --> 00:29:01,400
Johannes, geen enkel
kerkgenootschap toont interesse.
282
00:29:01,840 --> 00:29:05,160
Brovang staat in een wijk
met veel immigranten.
283
00:29:05,360 --> 00:29:09,480
Als bisschop vraag ik je
om in deze tijd voorzichtig te
zijn.
284
00:29:09,680 --> 00:29:13,600
Het christendom en de islam
mogen geen vijanden lijken.
285
00:29:13,800 --> 00:29:16,640
- Zoals zondag in Ekstra Bladet.
- Ach...
286
00:29:16,840 --> 00:29:20,000
Zo heb ik dat
natuurlijk nooit gezegd.
287
00:29:21,160 --> 00:29:24,240
Maar het is beter
dan helemaal geen mening.
288
00:29:25,040 --> 00:29:26,960
Dank daarvoor, Johannes.
289
00:29:27,160 --> 00:29:30,600
Als bisschop kan ik
nooit zo vrijuit praten als jij.
290
00:29:30,800 --> 00:29:33,040
Maar er zijn meer stemmen
291
00:29:33,240 --> 00:29:36,920
die de kerk niet graag
aan moslims willen verkopen.
292
00:29:37,120 --> 00:29:40,200
Dus ditmaal dank ik je
voor je openhartigheid.
293
00:29:40,720 --> 00:29:45,880
Kies iets neutraals. Een
supermarkt, fitnesscentrum of
iets cultureels.
294
00:29:46,080 --> 00:29:50,280
En als het Islamitische
Kenniscentrum het hoogste bod
doet?
295
00:29:50,480 --> 00:29:53,080
Dat kunt u vast wel voorkomen.
296
00:29:54,320 --> 00:29:57,600
Een volksopstand
is die paar extra centen niet
waard.
297
00:29:57,800 --> 00:30:03,760
Met een mooie afscheidsceremonie
om het kerkzilver in stijl weg
te dragen.
298
00:30:07,560 --> 00:30:11,520
Wat is Open Mind? Open Mind
gaat over de kracht van kiezen.
299
00:30:11,720 --> 00:30:15,880
Waarom bereikt de een z'n doelen
makkelijk, terwijl de ander...
300
00:30:16,080 --> 00:30:18,240
Het moet geen
verkooppraatje worden.
301
00:30:18,760 --> 00:30:21,320
- Lijkt het op teleshopping?
- Ja.
302
00:30:21,520 --> 00:30:25,120
Als je zo hard je best doet,
kan het nooit veel zijn.
303
00:30:25,320 --> 00:30:28,720
Oké, nog een keer,
maar zonder die glimlach. Kom.
304
00:30:29,960 --> 00:30:30,800
O, momentje.
305
00:30:32,200 --> 00:30:34,840
Safiyah is er. Kom je ook?
306
00:30:37,600 --> 00:30:39,320
Hallo, schat.
307
00:30:40,920 --> 00:30:44,240
- Wat heb ik je gemist.
- Hallo, Christian.
308
00:30:46,720 --> 00:30:48,160
- Hallo.
- Alsjeblieft.
309
00:30:48,360 --> 00:30:52,520
Safiyah, wil je mama laten zien
wat je geleerd hebt? Kom.
310
00:30:53,960 --> 00:30:56,080
Heb je dat net geleerd?
311
00:30:56,280 --> 00:30:57,880
- Van papa.
- Echt?
312
00:30:58,080 --> 00:31:00,680
- Ze is zo cool.
- Leuk je weer te zien.
313
00:31:00,880 --> 00:31:04,040
- Insgelijks. Wat een mooie
plek. - Ja.
314
00:31:04,240 --> 00:31:05,560
Wil je m'n nieuwe kamer zien?
315
00:31:05,760 --> 00:31:09,760
Ik moet naar een
klant. Volgende keer.
316
00:31:10,920 --> 00:31:13,160
- Kunnen we even praten?
- Zeker.
317
00:31:13,360 --> 00:31:15,520
- Zullen wij vast gaan?
- Oké.
318
00:31:15,720 --> 00:31:17,720
- Geef papa een knuffel.
- Kom maar.
319
00:31:17,920 --> 00:31:20,640
- Ik kom er zo aan.
- Dag, Habibi.
320
00:31:20,840 --> 00:31:22,920
- Tot kijk.
- Tot kijk. Kom.
321
00:31:27,320 --> 00:31:29,320
Slaapt ze bij jullie in bed?
322
00:31:30,640 --> 00:31:33,320
Ik weet dat het niet goed is.
323
00:31:33,520 --> 00:31:36,680
Ze heeft de laatste tijd
vaak nachtmerries.
324
00:31:36,880 --> 00:31:39,000
Bij mij heeft ze die niet.
325
00:31:39,200 --> 00:31:42,840
- Maar ze is ook niet zo vaak
bij jou. - Dat is zo.
326
00:31:43,560 --> 00:31:47,200
Het zou fijn zijn als we de
dingen samen kunnen doen.
327
00:31:47,400 --> 00:31:52,040
Ik kan haar niet de cadeaus
en kleren geven die jij haar
geeft.
328
00:31:53,880 --> 00:31:55,160
Nee.
329
00:31:56,040 --> 00:31:59,240
- Dat snap ik.
- Tot kijk.
330
00:32:06,800 --> 00:32:11,400
Ik heb vanille-ijs
en aardbeien gekocht.
331
00:32:11,600 --> 00:32:13,280
En ik heb tonijnmousse gemaakt.
332
00:32:14,440 --> 00:32:18,720
Dat heb ik op school geleerd,
dus dat kan ik nog wel.
333
00:32:18,920 --> 00:32:21,960
Vanille-ijs en tonijnmousse?
Klinkt goed.
334
00:32:28,520 --> 00:32:31,760
Of lijkt het te veel
een verjaarspartijtje?
335
00:32:34,400 --> 00:32:37,880
- Net een nationaal
kampioenschap. - Juist
feestelijk.
336
00:32:38,080 --> 00:32:42,400
Het is ook niet niks om ge...
Om je naam te krijgen.
337
00:32:57,880 --> 00:32:58,760
Wat is dat?
338
00:33:01,000 --> 00:33:06,520
M'n vader kwam het
familiedoopskleed nog
langsbrengen. Achterlijk.
339
00:33:07,600 --> 00:33:10,760
- Waarom heb je dat meegenomen?
- Weet ik niet.
340
00:33:10,960 --> 00:33:13,400
Onze hele familie
heeft het gedragen.
341
00:33:14,240 --> 00:33:19,640
- August was de laatste die het
droeg. - Dus alles begon met dat
doopskleed?
342
00:33:19,840 --> 00:33:24,840
- Zijn er kruisjes op
geborduurd? - Ik denk niet dat
Johannes komt.
343
00:33:25,040 --> 00:33:28,640
Svend ook niet, uit
solidariteit. Hij hoort bij de
familie.
344
00:33:28,840 --> 00:33:32,000
Ik heb geen familie.
Die zijn allemaal dood, oké?
345
00:33:34,040 --> 00:33:36,520
Vanwaar dit naamgevingsfeest?
346
00:33:36,720 --> 00:33:40,200
Zodat Anton een leukere jeugd
krijgt dan ik.
347
00:33:40,400 --> 00:33:45,440
Zodat hij mensen om zich heen
heeft. En feestjes, familie en
tradities.
348
00:33:46,040 --> 00:33:47,840
Dit is mijn familietraditie.
349
00:33:48,040 --> 00:33:51,600
Moet hij dat oude vod aan
om je vader te plezieren?
350
00:33:51,800 --> 00:33:53,560
Laat ook maar zitten.
351
00:33:53,760 --> 00:33:56,080
- Zo wint hij altijd.
- Wint? Hij rouwt.
352
00:33:56,280 --> 00:33:59,200
We rouwen allemaal.
Hij is niet de enige.
353
00:33:59,400 --> 00:34:02,720
August zou niet willen
dat we zo om hem rouwen.
354
00:34:02,920 --> 00:34:05,720
Had dan wat beter op hem gepast.
355
00:34:07,160 --> 00:34:10,560
- Nee. Dat bedoelde ik niet zo.
- Het is oké.
356
00:34:10,760 --> 00:34:13,040
Laten we er niet over praten.
357
00:34:14,120 --> 00:34:18,760
Dat hebben we achter ons
gelaten. Dat punt zijn we
voorbij.
358
00:36:01,440 --> 00:36:02,880
August?
359
00:36:54,320 --> 00:36:56,920
Anton, blijf nu even zitten.
360
00:37:00,760 --> 00:37:03,000
Zullen we wat gaan eten?
361
00:37:10,160 --> 00:37:11,600
O nee.
362
00:37:20,400 --> 00:37:21,960
Shit.
363
00:37:40,680 --> 00:37:42,640
Goeiemorgen. Alles goed?
364
00:37:43,560 --> 00:37:47,680
Er is een stroomstoring geweest
en ik heb 39 graden koorts.
365
00:37:47,880 --> 00:37:50,520
Shit. Kan ik iets voor je doen?
366
00:37:51,640 --> 00:37:54,680
Doen we het een andere dag?
Zal ik langskomen?
367
00:37:54,880 --> 00:37:58,000
- Wil je het afzeggen?
- Nee.
368
00:38:00,000 --> 00:38:04,760
Nee, we gaan het niet afzeggen.
Het is alleen...
369
00:38:07,280 --> 00:38:09,360
Kunnen we het
misschien bij jou doen?
370
00:38:09,560 --> 00:38:11,840
Ja, natuurlijk kan dat.
371
00:38:12,240 --> 00:38:16,760
Dan doen we het hier. Ik overleg
even met Amira en bel je terug.
372
00:38:18,680 --> 00:38:20,560
Ik spreek je zo.
373
00:38:43,880 --> 00:38:45,720
Zo is het wel genoeg.
374
00:39:00,600 --> 00:39:04,680
Ik betaal je voor wat rondes
waarin je me echt hard raakt.
375
00:39:06,920 --> 00:39:09,560
Overal behalve in het gezicht.
376
00:39:16,760 --> 00:39:18,200
Kom op.
377
00:39:18,400 --> 00:39:20,840
Kom op. Kom op, man.
378
00:39:24,160 --> 00:39:25,200
Kom op.
379
00:39:35,600 --> 00:39:37,960
Zo is het beter. Goed zo.
380
00:39:40,280 --> 00:39:41,920
Kom op nu.
381
00:39:48,160 --> 00:39:51,360
Is dat alles?
Kun je niet harder dan dat?
382
00:40:01,280 --> 00:40:03,320
Hé. Gaat het?
383
00:40:14,560 --> 00:40:17,520
En? Heb je nu genoeg gehad?
384
00:40:17,720 --> 00:40:19,000
Genoeg?
385
00:40:20,240 --> 00:40:22,520
Heb je nu genoeg gehad?
386
00:40:25,160 --> 00:40:26,960
Bedankt.
387
00:40:28,040 --> 00:40:30,080
- Hallo.
- Hoi.
388
00:40:31,680 --> 00:40:33,560
Hallo, schat.
389
00:40:35,240 --> 00:40:38,360
- Iedereen neemt zelf wat mee.
- Juist gezellig.
390
00:40:38,560 --> 00:40:41,240
Wij hebben worst van
die goede slager.
391
00:40:42,760 --> 00:40:46,200
Weet je nog, Johannes,
we hebben iets voor Safiyah.
392
00:40:46,400 --> 00:40:49,560
- Alsjeblieft.
- Wat aardig. Dank je wel.
393
00:40:50,800 --> 00:40:52,840
Johannes, dit is m'n moeder.
394
00:40:53,040 --> 00:40:55,960
- Hallo. Johannes.
- Soukayna.
395
00:40:56,160 --> 00:40:59,200
Ik heb gelezen
wat u schreef over moslims.
396
00:40:59,400 --> 00:41:03,760
- Dat heb ik niet zo bedoeld.
- Het is oké, Johannes.
397
00:41:03,960 --> 00:41:05,280
Ik zal het uitleggen.
398
00:41:05,480 --> 00:41:08,040
Als u het hebt over Allah...
399
00:41:08,240 --> 00:41:10,760
Kun jij het hem
in het Deens uitleggen?
400
00:41:10,960 --> 00:41:14,120
Allah is geen specifieke god.
Het betekent gewoon God.
401
00:41:14,320 --> 00:41:18,200
Dus een christelijke Arabier
bidt ook tot Allah.
402
00:41:18,400 --> 00:41:20,920
Dat weet ik. Zoals ik al zei...
403
00:41:21,680 --> 00:41:26,040
- Ik heb dat niet geschreven.
- Maar dat is wat er stond,
toch?
404
00:41:26,240 --> 00:41:27,920
Dank je, mam.
405
00:41:30,400 --> 00:41:33,640
Ik heb koffiekannen
van de pastorie bij me.
406
00:41:33,840 --> 00:41:35,640
- Lief van je.
- Ja, zeker.
407
00:41:35,840 --> 00:41:40,400
- Misschien moet je even gaan
liggen. - Ik heb al een
aspirientje genomen.
408
00:41:40,600 --> 00:41:42,040
Oké.
409
00:41:42,240 --> 00:41:47,120
- Ben je ziek geworden, Emilie?
- Ja. Ik weet niet wat ik heb.
410
00:41:48,600 --> 00:41:52,360
- Daar is de kleine bengel.
- Die komt nu bij oma.
411
00:41:52,560 --> 00:41:55,640
Toch, lieverd? Kom maar bij oma.
412
00:41:56,480 --> 00:41:57,920
Ja, drink maar op.
413
00:41:58,120 --> 00:42:01,840
Kun jij donderdagmiddag
een paar uurtjes oppassen?
414
00:42:02,040 --> 00:42:03,560
Natuurlijk.
415
00:42:03,760 --> 00:42:06,040
Je kunt gerust je
agenda even checken.
416
00:42:06,240 --> 00:42:09,520
Nee. Als ik iets
heb, zeg ik het af.
417
00:42:09,720 --> 00:42:14,240
Niets is belangrijker dan Anton.
Hij staat op nummer één.
418
00:42:14,680 --> 00:42:18,880
Niets is belangrijker dan Anton.
Hij is nummer één.
419
00:42:21,800 --> 00:42:23,320
Hoor eens.
420
00:42:24,480 --> 00:42:26,960
Ik ben niet gekomen om...
421
00:42:27,880 --> 00:42:30,480
Jij hebt de leiding.
Jij bent de gastvrouw.
422
00:42:30,680 --> 00:42:31,720
Dank je.
423
00:42:31,920 --> 00:42:34,160
Jij geeft Anton Krogh z'n naam.
424
00:42:35,520 --> 00:42:38,400
- En dan zien we wel.
- Het is Berthelsen.
425
00:42:39,400 --> 00:42:41,120
Krogh gebruik ik zelden.
426
00:42:42,360 --> 00:42:45,600
Maar dat wordt wel
z'n middelste naam.
427
00:43:07,320 --> 00:43:12,200
Neem deze maar. Dat is een vlag.
Eén vlag, twee vlaggetjes.
428
00:43:13,680 --> 00:43:15,120
Eén vlag, twee vlaggen.
429
00:43:15,320 --> 00:43:19,360
Wie viert hier z'n feestje?
Is dat Anton?
430
00:43:20,680 --> 00:43:23,240
Wil jij niet wat zeggen?
431
00:43:23,440 --> 00:43:27,320
Ik kan het niet.
Ook omdat je vader erbij is.
432
00:43:28,360 --> 00:43:29,920
Ik hou Anton wel vast.
433
00:43:31,680 --> 00:43:34,040
- Ja, natuurlijk.
- Ja?
434
00:43:35,320 --> 00:43:36,640
- Bedankt.
- Oké.
435
00:43:45,680 --> 00:43:48,800
Lieve mensen, lieve Anton.
436
00:43:51,280 --> 00:43:54,480
Hoezo sta ik hier?
Ik ben niet je vader.
437
00:43:54,680 --> 00:43:58,080
Ik ben geen priester,
en dit is geen doop.
438
00:43:59,520 --> 00:44:04,960
Je vader was dat allemaal wel.
En bovenal was hij je vader.
439
00:44:05,720 --> 00:44:10,920
Hij was een priester en hij was
ook... een heel bijzonder mens.
440
00:44:12,840 --> 00:44:17,560
Het enige dat me het recht geeft
hier te staan, is dat ik van je
hou.
441
00:44:18,400 --> 00:44:23,560
Het enige recht dat de meesten
van ons hier hebben, is dat we
van je houden.
442
00:44:27,880 --> 00:44:29,680
Anton, als dit een
doop was geweest,
443
00:44:29,880 --> 00:44:33,000
was er water
over je hoofd gesprenkeld.
444
00:44:33,760 --> 00:44:36,920
Je had gehuild.
Maar daar is geen reden toe.
445
00:44:37,960 --> 00:44:42,640
Eigenlijk zijn wij het zelf
die ronddobberen op zee en
huilen.
446
00:44:43,640 --> 00:44:45,640
We zijn schipbreukelingen.
447
00:44:47,440 --> 00:44:50,000
In werkelijkheid
ben jij de sterkste.
448
00:44:50,200 --> 00:44:54,800
Ik geloof dat jij ons boven
water houdt, dat jij onze
redding bent.
449
00:44:58,440 --> 00:45:01,000
Ik heb gelezen dat Anton...
450
00:45:01,200 --> 00:45:06,520
'florerend' betekent.
Moedig, barmhartig en zorgzaam.
451
00:45:07,400 --> 00:45:09,160
Daar is veel behoefte aan.
452
00:45:09,680 --> 00:45:14,160
We vieren vandaag dat jij
Anton Krogh Berthelsen zal
heten.
453
00:45:15,000 --> 00:45:18,440
Dat klinkt vastbesloten.
Geen slechte eigenschap.
454
00:45:19,080 --> 00:45:23,400
Anton heeft de muziek gekozen.
Wie het kent, kan meezingen.
455
00:45:24,120 --> 00:45:30,040
Nu worden de sterren aangestoken
In de blauwe hemel
456
00:45:30,840 --> 00:45:35,120
De halve maan heft zijn sabel
457
00:45:36,240 --> 00:45:41,240
Ik hou de wacht
Zodat stoute muizen
458
00:45:42,000 --> 00:45:46,040
Niet je slurf in kunnen sluipen
459
00:45:47,480 --> 00:45:52,400
Slaap zacht kleine Jumbo
En dommel in
460
00:45:52,600 --> 00:45:56,120
Nu wordt het donker in het bos
461
00:45:58,360 --> 00:46:02,640
Je tante de struisvogel
Valt in slaap
462
00:46:03,440 --> 00:46:07,280
En ook je oom de neushoorn
463
00:46:08,760 --> 00:46:09,760
Gefeliciteerd.
464
00:46:11,560 --> 00:46:13,000
Gefeliciteerd.
465
00:46:14,320 --> 00:46:16,720
Ik ben zo'n slechte moeder.
466
00:46:18,680 --> 00:46:20,240
Waarom zeg je dat?
467
00:46:23,200 --> 00:46:26,160
Ik heb hem maar een maand
de borst gegeven.
468
00:46:28,880 --> 00:46:33,120
Na twee maanden ging ik weer
aan het werk, omdat ik dat
wilde.
469
00:46:38,800 --> 00:46:41,680
Ik was 22 toen ik Safiyah kreeg.
470
00:46:43,800 --> 00:46:46,480
Ik liet haar achter
bij m'n moeder
471
00:46:46,680 --> 00:46:50,560
en ging in de stad
feesten met vriendinnen.
472
00:46:51,240 --> 00:46:55,440
Ik zei dat ik moest studeren.
En dit weet ze nog steeds niet.
473
00:46:59,720 --> 00:47:02,360
Ik weet niet
hoe ik met hem moet spelen.
474
00:47:02,560 --> 00:47:05,680
Luister.
Ik ben vreselijk slecht in
spelen.
475
00:47:07,880 --> 00:47:11,800
Ik vind het gewoon niet leuk.
Echt helemaal niet.
476
00:47:12,880 --> 00:47:14,240
Het is ook niet leuk.
477
00:47:14,880 --> 00:47:17,280
Christian trekt
grappige gezichten
478
00:47:17,480 --> 00:47:21,440
en maakt figuurtjes
en ik snap er niets van.
479
00:47:21,640 --> 00:47:24,640
Maar Christian kan gewoon alles.
480
00:47:24,840 --> 00:47:27,000
- Alles?
- Ja.
481
00:47:27,520 --> 00:47:29,920
- Het is irritant.
- Heel irritant.
482
00:47:35,640 --> 00:47:37,720
Wist je dat Christian
een spaarrekening
483
00:47:37,920 --> 00:47:39,360
voor Anton heeft geopend?
484
00:47:39,560 --> 00:47:42,280
En daar elke maand
veel geld op stort?
485
00:47:44,000 --> 00:47:46,200
In zekere zin hebben jij en ik
486
00:47:47,040 --> 00:47:49,280
dezelfde stiefvader
voor onze kinderen.
487
00:48:03,440 --> 00:48:07,600
- Kan ik je helpen?
- Nee, het is oké. Ik red me
wel.
488
00:48:14,480 --> 00:48:19,280
Wat je hier hebt opgezet,
is echt indrukwekkend,
Christian.
489
00:48:20,960 --> 00:48:25,200
Na één reisje naar Nepal.
Echt indrukwekkend.
490
00:48:27,760 --> 00:48:29,080
Wat wil je?
491
00:48:32,920 --> 00:48:34,640
Je was goed daarbinnen.
492
00:48:36,400 --> 00:48:37,840
Je was echt heel goed.
493
00:48:39,240 --> 00:48:40,720
Ben je me aan het prijzen?
494
00:48:43,040 --> 00:48:46,640
Talent brengt verplichtingen
mee, Christian.
495
00:48:46,840 --> 00:48:48,480
En dit...
496
00:48:49,320 --> 00:48:52,120
Open Mind? Wat heeft dat...
497
00:48:53,920 --> 00:48:57,400
- Wat wil je daarmee zeggen?
- Aanwezig zijn in het nu.
498
00:48:58,000 --> 00:49:02,200
- De realiteit onder ogen zien.
- Boeddhistische
navelstaarderij.
499
00:49:02,400 --> 00:49:07,000
Is dit nu echt wat je wilt
gaan preken?
Ademhalingstechnieken?
500
00:49:07,800 --> 00:49:09,880
Als je Christus kunt dienen?
501
00:49:10,480 --> 00:49:13,240
- Ik ben geen priester.
- Wel bijna.
502
00:49:14,720 --> 00:49:16,920
Wat ontbreekt er
nog? Eén examen.
503
00:49:20,840 --> 00:49:25,080
Mij is gegeven alle macht in de
hemel en op aarde.
504
00:49:25,440 --> 00:49:27,800
Ga heen en onderwijs
alle volken...
505
00:49:28,000 --> 00:49:31,240
door ze te dopen in naam van de
vader, de zoon en de heilige
geest.
506
00:49:31,440 --> 00:49:34,920
Zie je wel?
Het zit nog allemaal in je
hoofd.
507
00:49:35,120 --> 00:49:36,960
- Vergeet het maar.
- Christian.
508
00:49:37,160 --> 00:49:40,440
Je had al een zoon die priester
was. Weet je nog?
509
00:49:41,040 --> 00:49:43,240
Je had al een zoon.
510
00:49:45,400 --> 00:49:46,920
Hier stopt het.
511
00:49:48,600 --> 00:49:50,960
Oké? Dit is waar het stopt.
512
00:49:51,360 --> 00:49:54,880
Voor jou, voor
mij, en voor Anton.
513
00:49:57,000 --> 00:49:58,160
Laat het los.
514
00:51:27,760 --> 00:51:29,160
Wat doe je?
515
00:51:35,040 --> 00:51:39,040
- Ik kijk naar m'n kleinkind.
- Laat hem liever met rust.
516
00:51:41,840 --> 00:51:43,240
Nu.
517
00:52:00,520 --> 00:52:04,480
- Waarom mag ik hem niet
aanraken? - Straks wordt hij
wakker.
518
00:52:04,680 --> 00:52:08,520
Je wilt helemaal niet
dat ik met hem samen ben, hè?
519
00:52:12,320 --> 00:52:15,920
- Waar ben je bang voor?
- Voor jou.
520
00:52:16,120 --> 00:52:20,760
- Voor mij?
- Er zit iets kwaadaardigs in
jou.
521
00:52:20,960 --> 00:52:23,720
- Denk je dat ik hem kwaad zou
doen? - Nee.
522
00:52:25,680 --> 00:52:28,440
Ik denk niet dat
je het zelf beseft.
523
00:52:29,760 --> 00:52:34,480
Je besefte het ook niet met
August. Maar jij hebt hem
kapotgemaakt.
524
00:52:36,520 --> 00:52:41,720
Je zette hem onder druk
met je God en je bizarre ideeën.
525
00:52:42,760 --> 00:52:45,160
Hij stierf, en dat
was jouw schuld.
526
00:52:45,360 --> 00:52:47,680
- Wat zeg je?
- Jij hebt hem vermoord.
527
00:52:48,720 --> 00:52:52,200
Jij hebt hem van me afgenomen,
verbrijzeld en vermoord.
528
00:52:52,400 --> 00:52:54,080
- Hou je mond.
- Hij is dood.
529
00:52:56,720 --> 00:52:58,200
Sorry.
530
00:53:55,200 --> 00:53:56,680
August.
531
00:54:20,040 --> 00:54:21,880
Johannes?
532
00:54:22,760 --> 00:54:25,080
Ik ben het. Nete.
533
00:54:38,320 --> 00:54:42,440
Johannes, laat het nu los.
We moeten de kerk verkopen.
534
00:54:44,000 --> 00:54:45,640
Ja.
535
00:54:48,360 --> 00:54:49,920
Ja.
536
00:54:52,680 --> 00:54:54,240
We laten hem nu los.
537
00:54:56,880 --> 00:54:58,280
We laten hem los.
538
00:55:06,560 --> 00:55:08,720
Maar we doen het wel in stijl.
539
00:55:11,840 --> 00:55:15,640
Laat de bisschop zelf maar
met de cijfers knoeien.
540
00:55:18,480 --> 00:55:23,320
We verkopen aan de hoogste
bieder. Ook als dat moslims
zijn.
541
00:55:23,520 --> 00:55:24,840
Ja.
542
00:55:26,840 --> 00:55:29,440
Oké. Zo is dat.
543
00:55:45,000 --> 00:55:48,160
Kijk, een schip.
544
00:55:53,600 --> 00:55:56,080
En daar hangt een man.
545
00:56:00,880 --> 00:56:03,400
Er is je veel geschonken.
546
00:56:03,600 --> 00:56:09,000
Een heleboel liefde, wat wilde
genen, en misschien zelfs wel
rood haar.
42518
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.