All language subtitles for Prica iz Hrvatske (Krsto Papic, 1991)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,600 --> 00:00:37,000 Una historia de Croacia 2 00:02:28,701 --> 00:02:31,401 1971; en alg�n lugar de Dalmacia 3 00:02:31,402 --> 00:02:37,702 Despu�s de la prohibici�n del Movimiento Democr�tico Primavera Croata 4 00:05:10,003 --> 00:05:12,503 Lleva al ni�o afuera, Marija. 5 00:05:15,404 --> 00:05:19,004 Luka, �d�nde est� tu hijo Ilija? �D�nde est�n sus libros? 6 00:05:19,005 --> 00:05:22,605 - Est� en Zagreb, donde estudia. - �Estudia? 7 00:05:31,806 --> 00:05:35,206 Anda Ivan, ve a jugar. 8 00:05:41,507 --> 00:05:44,107 - Buenos d�as, padre. - Buenos d�as. 9 00:05:44,108 --> 00:05:50,008 - �Qu� ocurre aqu�? -V�yase, padre. Vuelva al lugar de donde ha venido. 10 00:05:52,109 --> 00:05:56,209 Escucha, tenemos informaci�n de que se esconde aqu�. 11 00:05:56,210 --> 00:05:58,210 No est� aqu�. 12 00:05:58,211 --> 00:06:00,811 Dinos d�nde y no tendr�s pega. 13 00:06:00,812 --> 00:06:03,412 Una peque�a informaci�n. 14 00:06:03,413 --> 00:06:08,113 Si no, tu hijo terminar� su doctorado en filosof�a, en la c�rcel. 15 00:06:18,314 --> 00:06:22,014 Escucha Baric, trabajas para el ferrocarril, 16 00:06:22,015 --> 00:06:24,315 eres empleado del Estado, ten cuidado. 17 00:06:24,316 --> 00:06:26,616 Le digo que no s� nada. 18 00:06:30,117 --> 00:06:34,217 - Una postal de Hamburgo. - Recoge todo. Nos vamos. 19 00:06:53,318 --> 00:06:55,618 Ll�male. 20 00:07:02,719 --> 00:07:05,719 Para que no te olvides de tu hermano. 21 00:07:10,420 --> 00:07:13,620 Si se entrega, no le suceder� nada. 22 00:07:14,421 --> 00:07:16,321 �Vamos! 23 00:07:36,222 --> 00:07:41,622 �Ivan! Ven, ven. 24 00:07:57,823 --> 00:07:59,623 Luka. 25 00:08:02,624 --> 00:08:06,024 Luka, mira. 26 00:08:42,225 --> 00:08:44,425 Adi�s. Suerte. 27 00:08:51,426 --> 00:08:53,526 Pronto no quedar� nadie para o�r misa. 28 00:08:53,527 --> 00:08:57,027 As� son las cosas, padre. Tambi�n a m� me han despedido. 29 00:08:57,028 --> 00:08:59,728 Si Dios quiere volveremos a vernos alg�n d�a. 30 00:08:59,729 --> 00:09:02,729 - �Qu� planes ten�is? - Dejar� a mi familia en Zagreb. 31 00:09:02,730 --> 00:09:05,430 Yo me voy a Alemania a probar suerte all�. 32 00:09:05,431 --> 00:09:07,831 - Adi�s, reverendo. - Adi�s, Luka. 33 00:09:07,832 --> 00:09:10,532 - Adi�s, reverendo. - Que el Se�or os bendiga. 34 00:10:09,333 --> 00:10:13,033 - �Calla, Ivan! -El presidente Tito se recupera de su enfermedad... 35 00:10:13,034 --> 00:10:17,234 hoy ha recibido la visita de sus hijos, que han compartido varias horas con �l. 36 00:10:17,235 --> 00:10:20,535 Despu�s de la visita, el camarada Tito se ha mostrado de muy buen humor. 37 00:10:20,536 --> 00:10:23,736 Todo apunta a que dentro de pocas fechas podr� estar entre nosotros. 38 00:10:23,737 --> 00:10:28,137 - �Qu� dicen, sigue vivo? - S�, mienten. 39 00:10:28,739 --> 00:10:31,639 Si muere Tito puede que permitan volver a Ilija. 40 00:10:31,640 --> 00:10:33,940 Qui�n sabe si no se pondr�a peor. 41 00:10:33,941 --> 00:10:36,041 Ivan, a comer. 42 00:10:38,142 --> 00:10:39,542 Vamos, si�ntate. 43 00:10:39,743 --> 00:10:42,343 En el nombre del Padre, del Hijo y del Esp�ritu Santo. 44 00:10:42,344 --> 00:10:45,044 Te damos las gracias por los dones recibidos. 45 00:10:45,445 --> 00:10:48,745 En Alemania los peri�dicos dicen que Tito ya est� muerto, 46 00:10:48,746 --> 00:10:51,446 y que lo mantienen en secreto. 47 00:10:56,747 --> 00:11:00,647 - �Qu� haces, Ivan? - Practico, pap�. 48 00:11:01,348 --> 00:11:03,748 Esto es el re mayor. 49 00:11:03,749 --> 00:11:05,949 Y esto el la menor. 50 00:11:07,250 --> 00:11:09,050 T� haz los deberes. 51 00:11:09,451 --> 00:11:12,151 Esa m�sica es para los gitanos. 52 00:11:12,252 --> 00:11:14,752 Hola, familia. �Qu� tal estamos? 53 00:11:14,753 --> 00:11:16,953 - Felices pascuas. - Hola. 54 00:11:17,454 --> 00:11:19,054 - Si�ntate. - Gracias. 55 00:11:20,255 --> 00:11:24,955 Ver�s, Luka, he venido a pedirte marcos alemanes. 56 00:11:24,956 --> 00:11:28,456 - Mi hija va a casarse y... - Si es para la boda... 57 00:11:28,457 --> 00:11:29,857 Eso es, 500. 58 00:11:42,258 --> 00:11:44,858 Hola. 59 00:11:46,359 --> 00:11:49,159 - �Qu� pasa? - Esta fue la respuesta de mi padre 60 00:11:49,160 --> 00:11:51,560 al pedirle que me comprara una bater�a a plazos. 61 00:11:51,561 --> 00:11:55,861 - Te dio los plazos a la cara. - Alg�n d�a me la comprar� yo mismo. 62 00:12:35,163 --> 00:12:38,263 Hoy escribiremos al camarada Tito. 63 00:12:39,064 --> 00:12:42,464 Cada uno escribir�is vuestra propia carta. 64 00:12:43,265 --> 00:12:46,865 En ella dir�is, lo que pens�is... 65 00:12:47,566 --> 00:12:51,666 de estos momentos en los que Tito est� gravemente enfermo. 66 00:12:52,067 --> 00:12:54,367 Despu�s escogeremos la mejor, 67 00:12:54,368 --> 00:12:58,568 y se la enviaremos con las firmas de todos nosotros a la ciudad de Ljubljana. 68 00:12:59,069 --> 00:13:01,469 Al propio Tito. 69 00:13:01,970 --> 00:13:03,870 Pod�is empezar a trabajar. 70 00:13:08,171 --> 00:13:12,071 �Marina! 71 00:13:26,772 --> 00:13:29,672 Mislav, para Marina. 72 00:13:32,473 --> 00:13:37,073 �Neta! Para Marina. 73 00:13:45,374 --> 00:13:47,374 D�selo a Marina. 74 00:13:50,875 --> 00:13:53,075 Camarada, un huevo. 75 00:13:59,276 --> 00:14:01,676 �De qui�n es? 76 00:14:01,977 --> 00:14:03,577 �Dudo? 77 00:14:03,977 --> 00:14:07,277 - No lo s�. - �No lo sabes? Bien. 78 00:14:07,578 --> 00:14:10,778 Dile a tu padre que venga a verme ma�ana. 79 00:14:13,779 --> 00:14:16,879 - El huevo es m�o, camarada. - �S�? 80 00:14:16,980 --> 00:14:19,080 �Y por qu� lo has tra�do? 81 00:14:20,081 --> 00:14:24,481 Ayer fue la Pascua, hab�a muchos huevos, y he tra�do uno. 82 00:14:24,482 --> 00:14:27,082 Si�ntate. Escuchadme, ni�os. 83 00:14:27,183 --> 00:14:31,683 En nuestro pa�s, la religi�n est� estrictamente separada del Estado 84 00:14:31,684 --> 00:14:36,084 y de la escuela. As� que no traig�is huevos pintados a clase. 85 00:14:36,185 --> 00:14:38,185 �Est� claro? 86 00:14:39,086 --> 00:14:41,286 Seguid con vuestro trabajo. 87 00:14:45,887 --> 00:14:47,787 Fuerzas del demonio, 88 00:14:47,788 --> 00:14:51,288 abajo vuestras armas, s�, 89 00:14:51,789 --> 00:14:56,389 fuerzas de la luz, abajo vuestras armas. 90 00:14:56,390 --> 00:15:00,190 Fuerzas del mal, abajo vuestras armas. 91 00:15:05,192 --> 00:15:09,692 Deber�amos vestir as�, si no, nunca seremos una banda. 92 00:15:10,293 --> 00:15:13,693 Luka, t� tendr�s que afeitarte la cabeza. 93 00:15:13,694 --> 00:15:16,594 T� has de te�irte el pelo de verde y azul. 94 00:15:16,595 --> 00:15:18,795 Y todos hemos de llevar pendientes. 95 00:15:18,896 --> 00:15:22,396 �El pelo de verde y azul? Mi viejo me matar�a. 96 00:15:22,397 --> 00:15:27,797 El rock es as�, �te enteras? Rebeli�n contra todo; los padres, la reina... 97 00:15:27,798 --> 00:15:29,698 - �Qu� reina? - La de Inglaterra. 98 00:15:29,699 --> 00:15:32,899 - �Nos arrestar� el gobierno ingl�s? - All� se puede rebelar uno... 99 00:15:32,900 --> 00:15:35,100 contra todo y contra todos. 100 00:15:35,101 --> 00:15:39,401 - �C�mo llamaremos a nuestra banda? - Idaho Potato. 101 00:15:39,402 --> 00:15:43,702 - �Qu� os parece? - No est� mal. �Qu� quiere decir? 102 00:15:43,703 --> 00:15:47,003 Quiere decir que las patatas de Idaho son las mejores del mundo. 103 00:15:48,304 --> 00:15:50,004 Id a jugar. 104 00:15:57,206 --> 00:15:59,806 �Marina! 105 00:16:01,807 --> 00:16:03,807 - Hola. - Hola. 106 00:16:03,808 --> 00:16:06,408 - �D�nde has estado? - En el conservatorio. 107 00:16:06,409 --> 00:16:09,509 - �Y qu� instrumento tocas? - El violoncello. 108 00:16:09,510 --> 00:16:12,310 - Yo toco la guitarra. - �Y vas al conservatorio? 109 00:16:12,311 --> 00:16:15,711 No, en el conservatorio no hay rockeros. 110 00:16:15,912 --> 00:16:19,312 - �Y t� d�nde has estado? - En instrucci�n religiosa. 111 00:16:19,313 --> 00:16:22,613 - �Quieres ser cura? - No, no pueden casarse. 112 00:16:22,614 --> 00:16:24,914 Solo soy un monaguillo. 113 00:16:25,415 --> 00:16:29,115 - �Y qu� es eso? - �No sabes lo que es un monaguillo? 114 00:16:29,116 --> 00:16:33,216 - No, nunca he estado en la iglesia. - Ven, te lo ense�ar�. 115 00:16:33,217 --> 00:16:36,017 - No, no puedo. - Vamos, no tengas miedo. 116 00:17:06,718 --> 00:17:09,218 Todo eso es el via crucis de Cristo, 117 00:17:09,219 --> 00:17:12,119 �l curaba a los enfermos y alimentaba a los hambrientos. 118 00:17:12,120 --> 00:17:15,820 Una vez en una boda convirti� el agua en vino 119 00:17:15,821 --> 00:17:19,521 y cogieron todos tal borrachera que no pod�an ni tenerse en pie. 120 00:17:19,522 --> 00:17:23,322 - Pero lo crucificaron de todas formas. - �Por qu�? 121 00:17:23,323 --> 00:17:25,423 Porque era un hombre bueno. 122 00:18:04,424 --> 00:18:07,524 "Mi padre trabaja en Alemania y dice haber o�do noticias 123 00:18:07,525 --> 00:18:11,125 que nunca llegan aqu� a Yugoslavia. Por ejemplo, 124 00:18:11,126 --> 00:18:13,326 me ha dicho que el camarada Tito ya no est� vivo, 125 00:18:13,327 --> 00:18:16,427 pero que no se lo comunican al pueblo por culpa de las presiones 126 00:18:16,428 --> 00:18:21,028 que hacen los rusos y los americanos. " Ivan Baric. 127 00:18:22,729 --> 00:18:27,329 No s�... de d�nde saca esas cosas. 128 00:18:27,330 --> 00:18:30,030 Ya saben, la gente habla. No me interesa la pol�tica. 129 00:18:30,031 --> 00:18:32,631 Su hijo deja muy claro que lo oy� de usted. 130 00:18:33,832 --> 00:18:35,432 Los padres son responsables de sus hijos. 131 00:18:35,433 --> 00:18:38,333 Su deber es darles buen ejemplo. 132 00:18:39,034 --> 00:18:42,634 Usted disfruta de libertad en este pa�s, tiene un pasaporte. 133 00:18:48,335 --> 00:18:51,435 Pero se lo podemos quitar. 134 00:18:51,936 --> 00:18:54,636 - Adi�s. - Adi�s, camarada. 135 00:18:59,637 --> 00:19:01,537 Hemos de informar de este caso. 136 00:19:01,538 --> 00:19:03,938 El camarada Andrija trabaja para la polic�a. 137 00:19:03,939 --> 00:19:06,739 Por suerte estudia en nuestra escuela su hija Marina, 138 00:19:06,740 --> 00:19:08,540 ya est� todo arreglado. 139 00:19:18,341 --> 00:19:20,841 - �Vas a cenar? - No tengo hambre. 140 00:19:22,042 --> 00:19:25,542 - Te han llamado por Ilija, �verdad? - No, por �l no. 141 00:19:27,543 --> 00:19:31,443 - �De d�nde sale ese huevo? - Me lo dieron en la escuela. 142 00:19:31,444 --> 00:19:35,444 - No sab�a que lo repartieran all�. - Ahora lo hacen. 143 00:19:35,445 --> 00:19:38,045 Desde que tu hijo empez� a llevarlos. 144 00:19:39,546 --> 00:19:41,346 �Deja de aporrear eso! 145 00:19:43,447 --> 00:19:45,747 - B�jate los pantalones. - �Est�s loco? 146 00:19:45,748 --> 00:19:47,348 �Que te los bajes! 147 00:19:48,549 --> 00:19:51,649 �Sabes lo que ha escrito tu hijo en su carta? 148 00:19:51,750 --> 00:19:53,450 - No. - No, �verdad? 149 00:19:53,451 --> 00:19:56,351 - Mi propio hijo har� que me encierren. - �Qu� ha hecho? 150 00:19:57,252 --> 00:20:00,452 Escribi� que Tito ha muerto. Y que yo se lo he dicho. 151 00:20:00,453 --> 00:20:02,353 Lo dijiste, pap�. 152 00:20:02,754 --> 00:20:06,554 - �Le oyes? -Pero es que es cierto, yo tambi�n te lo o�. 153 00:20:07,455 --> 00:20:12,955 �Cu�ntas veces he de deciros que no dig�is por ah� lo que o�s aqu�! 154 00:20:12,956 --> 00:20:14,456 �Entendido? 155 00:20:19,257 --> 00:20:21,057 V�stete. 156 00:20:22,558 --> 00:20:24,958 Creo que ya tengo tu castigo. 157 00:20:25,559 --> 00:20:27,459 Si�ntate. 158 00:20:29,760 --> 00:20:32,360 Vas a escribir otra carta. 159 00:20:32,361 --> 00:20:35,961 - �Escribo un poema?, es m�s sencillo. - Como quieras. 160 00:20:36,162 --> 00:20:39,562 Pero ten cuidado con lo que escribes. 161 00:20:39,563 --> 00:20:42,363 - �Entendido? - S�, pap�. 162 00:21:02,164 --> 00:21:06,964 �Qu� hac�as en la iglesia? �No hab�amos arreglado ese asunto? 163 00:21:07,265 --> 00:21:09,965 Quer�a ver c�mo era por dentro, pap�. 164 00:21:09,966 --> 00:21:14,866 �Y qu� es lo que hay que ver? Pap� no va a la iglesia, as� que t� tampoco. 165 00:21:15,667 --> 00:21:17,267 �Entendido? 166 00:21:17,668 --> 00:21:21,668 - S�. - Y Marina, por favor... 167 00:21:21,969 --> 00:21:25,169 Quiero que dejes de ver a tu amigo Ivan. 168 00:21:25,170 --> 00:21:28,470 - Pero es un buen chico. - Pap� sabe lo que dice. 169 00:21:28,771 --> 00:21:32,371 - Andrija. - Nada de Andrija. 170 00:21:37,572 --> 00:21:39,472 �Est� todo claro? 171 00:21:41,773 --> 00:21:43,573 S�. 172 00:21:47,074 --> 00:21:50,074 - �De acuerdo, hijo m�o? - S�. 173 00:23:20,475 --> 00:23:23,075 Ya me estoy cansando de ser un ni�o. 174 00:23:23,776 --> 00:23:26,376 �Qu� vas a ser cuando seas mayor? 175 00:23:26,877 --> 00:23:29,477 Me casar� contigo, luego tendremos ni�os... 176 00:23:29,478 --> 00:23:32,078 tendremos un mont�n de ni�os. 177 00:23:32,479 --> 00:23:35,679 Pero t� sabes que nunca me casar� contigo, �verdad? 178 00:23:35,680 --> 00:23:38,880 - �Por qu�? - Nuestro amor est� prohibido. 179 00:23:38,881 --> 00:23:42,481 - �Qu� quieres decir? - Que as� son las cosas. 180 00:23:42,482 --> 00:23:45,082 Y estas relaciones est�n prohibidas. 181 00:23:46,983 --> 00:23:48,983 Pero yo te quiero con locura. 182 00:23:48,984 --> 00:23:52,284 Tendr�s que buscarte otra esposa. 183 00:24:14,385 --> 00:24:16,985 No olvides la botella para tu jefe, pap�. 184 00:24:16,986 --> 00:24:19,686 S�, a los alemanes les encanta. 185 00:24:20,087 --> 00:24:21,487 Escucha... 186 00:24:22,588 --> 00:24:27,088 Si apruebas todo, vendr�s conmigo a Alemania a ver M�nich. 187 00:24:27,089 --> 00:24:30,489 - Te va a encantar. - Prefirir�a ir a Am�rica, 188 00:24:30,490 --> 00:24:33,090 ...sus rockeros son los mejores. - T� estudia, hijo. 189 00:24:34,091 --> 00:24:37,591 Recuerda que... has de aprender. 190 00:24:38,192 --> 00:24:39,692 Luka... 191 00:24:40,093 --> 00:24:43,293 Le pido disculpas por esta entrada... 192 00:24:43,794 --> 00:24:46,394 pero ten�a que verle, camarada Baric. 193 00:24:47,095 --> 00:24:50,695 No se disculpe, Sr. Andrija. Aqu� me tiene. 194 00:24:51,796 --> 00:24:54,596 Ve a tu habitaci�n, Ivan. Prep�ranos caf�. 195 00:24:55,497 --> 00:24:57,497 - Por favor. - Gracias. 196 00:25:03,698 --> 00:25:06,798 Tenemos que hablar de su hijo, Luka. 197 00:25:07,299 --> 00:25:11,599 - No s� d�nde est�. - No me refer�a al emigrante. 198 00:25:12,100 --> 00:25:14,600 Otros se encargar�n de �l. 199 00:25:19,401 --> 00:25:22,201 Me refiero al peque�o. 200 00:25:24,202 --> 00:25:26,002 �Qu� ha hecho esta vez? 201 00:25:26,803 --> 00:25:29,003 He venido a verle porque... 202 00:25:30,004 --> 00:25:33,204 ha de convencerle de que deje de ver a mi hija. 203 00:25:35,805 --> 00:25:38,405 Si he de hacerlo, lo har�, pero... 204 00:25:39,106 --> 00:25:41,206 �Por qu�? 205 00:25:42,507 --> 00:25:45,507 Somos gente diferente, camarada Baric. 206 00:25:45,508 --> 00:25:48,408 Yo no env�o a mis hijos a la iglesia. 207 00:25:52,109 --> 00:25:57,509 S� que no somos de su clase, pero los ni�os son ni�os. 208 00:26:00,410 --> 00:26:05,410 Aunque... si insiste, as� lo har�. 209 00:26:08,511 --> 00:26:13,211 No me malinterprete, es por el propio bien de ellos. 210 00:26:14,112 --> 00:26:16,212 No hay otro camino. 211 00:26:16,213 --> 00:26:18,513 �No va a tomar su caf�? 212 00:26:18,914 --> 00:26:23,514 No, es demasiado tarde. Buenas noches. 213 00:26:55,115 --> 00:26:56,915 "Para pap�" 214 00:26:58,116 --> 00:27:00,916 Amigo, pon este casete. 215 00:27:58,917 --> 00:28:01,917 - Es mi hijo. - Canta bien. 216 00:30:20,118 --> 00:30:24,318 Trabajadores y ciudadanos, naciones y minor�as de la excelsa y noble 217 00:30:24,319 --> 00:30:27,619 Rep�blica Federal Socialista de Yugoslavia: 218 00:30:28,720 --> 00:30:30,820 el camarada Tito ha muerto. 219 00:31:23,121 --> 00:31:25,621 �Sabes lo que ha sucedido? 220 00:31:25,722 --> 00:31:27,622 El camarada Tito ha muerto. 221 00:31:32,723 --> 00:31:34,823 �L�rgate, chico! 222 00:31:38,424 --> 00:31:40,824 �Vete o disparo! 223 00:31:49,825 --> 00:31:52,625 Gracias a la filosof�a pol�tica de Tito, 224 00:31:52,726 --> 00:31:56,026 a sus pioneros esfuerzos y a su �xito en la construcci�n de un nuevo mundo 225 00:31:56,027 --> 00:32:01,727 m�s humano, el mundo entero est� hoy con nosotros. 226 00:32:01,829 --> 00:32:04,329 Cientos de representantes asisten al funeral del presidente 227 00:32:04,330 --> 00:32:09,630 de la Rep�blica Federal y Socialista, el camarada Tito. 228 00:32:10,030 --> 00:32:15,430 Esto demuestra la gran simpat�a y solidaridad que nuestro proyecto... 229 00:32:15,431 --> 00:32:19,531 Si algo me sucediese, tu padre tendr�a que casarse de nuevo. 230 00:32:20,432 --> 00:32:23,732 Alguien tendr�a que cuidar de vosotros. 231 00:32:24,033 --> 00:32:27,333 Pero, si pap� ya est� casado contigo. 232 00:32:27,634 --> 00:32:30,234 La gente vive y se muere. 233 00:32:30,235 --> 00:32:33,035 Nunca sabes cu�ndo te va a tocar. 234 00:32:48,036 --> 00:32:50,236 �Mam�! 235 00:32:50,237 --> 00:32:51,837 �Qu� pasa? 236 00:32:52,838 --> 00:32:54,038 Dios m�o. 237 00:32:57,239 --> 00:32:59,239 Pap� se ha emborrachado de nuevo. 238 00:32:59,240 --> 00:33:03,940 Vengo a preguntarle si puedo dormir aqu� esta noche hasta que se le pasa. 239 00:33:04,341 --> 00:33:06,141 Desde luego que puedes. 240 00:33:06,342 --> 00:33:10,342 - Ivan, acomp��ale al cuarto de ba�o. - Gracias. 241 00:33:10,943 --> 00:33:14,643 Tu familia es s�per. Si la m�a fuera as�... 242 00:33:15,944 --> 00:33:20,044 - �Por qu� no lo demandas? - �C�mo voy a demandarlo? 243 00:33:20,345 --> 00:33:23,645 No podr�a, es mi padre. 244 00:33:24,946 --> 00:33:28,346 No puedes dejar que te pegue todos los d�as. 245 00:33:28,347 --> 00:33:31,347 - Ya s� lo que voy a hacer. - �Qu�? 246 00:33:31,548 --> 00:33:34,848 Te lo dir� cuando seamos famosos. 247 00:33:36,249 --> 00:33:39,049 Buenas noches. 248 00:33:43,250 --> 00:33:47,650 Ya no lo soporto m�s. Estoy harto de las notas de la escuela. 249 00:33:47,651 --> 00:33:49,151 Marina. 250 00:33:49,852 --> 00:33:52,952 Ahora que las clases han terminado, v�monos a Alemania. 251 00:33:52,953 --> 00:33:56,253 - �Por qu� a Alemania? - Desde all� nos iremos a Am�rica. 252 00:33:56,254 --> 00:34:00,454 Yo ser� un rockero y t� una gran modelo, dos trabajos que se pagan bien. 253 00:34:01,055 --> 00:34:03,655 �Pero est�s seguro de lo que dices? 254 00:34:03,656 --> 00:34:07,856 Claro que s�, deja que encuentre un m�nager y me ver�s tocar en Central Park. 255 00:34:07,857 --> 00:34:11,657 El autob�s para M�nich sale ma�ana por la ma�ana, Marina. 256 00:34:12,458 --> 00:34:17,758 - Ivan, todo esto me da mucho miedo. - No tengas miedo, yo estoy aqu�. 257 00:34:25,259 --> 00:34:27,159 �Vendr�s conmigo? 258 00:34:27,160 --> 00:34:29,060 Puede, no lo s�. 259 00:34:47,161 --> 00:34:51,061 El autob�s para M�nich saldr� en breves momentos por la puerta 2. 260 00:34:51,062 --> 00:34:52,362 Feliz viaje. 261 00:35:43,863 --> 00:35:45,963 "Querida Marina, 262 00:35:46,164 --> 00:35:49,464 he llegado a salvo a M�nich, 263 00:35:49,765 --> 00:35:54,065 si estuvi�ramos juntos aqu�, ser�a mucho m�s divertido aun. 264 00:35:55,566 --> 00:36:00,166 Ayer vi las mejores guitarras: Fender Gibson. " 265 00:36:07,267 --> 00:36:10,867 "Querida Marina, pienso en ti todo el tiempo... 266 00:36:10,968 --> 00:36:15,568 Ma�ana empiezo a ganar mi primer dinero alem�n para nosotros. 267 00:36:15,770 --> 00:36:18,870 Te quiero, tuyo para siempre. Ivan. " 268 00:39:35,971 --> 00:39:37,971 Eres muy bueno. 269 00:39:41,372 --> 00:39:45,472 - �Habla usted ingl�s? - S�. 270 00:39:48,473 --> 00:39:51,873 - Usted ser� mi m�nager. - Exacto. 271 00:39:52,374 --> 00:39:54,874 Y me llevar� a Am�rica. 272 00:39:54,875 --> 00:40:00,575 Claro. Pero tendr�s que vestir como una s�perestrella, �entiendes? 273 00:41:24,676 --> 00:41:27,676 �Pap�, pap�! He encontrado a un m�nager. 274 00:41:27,677 --> 00:41:30,077 Est� aqu�, mira. 275 00:41:46,278 --> 00:41:48,578 Me ha comprado todo esto. 276 00:42:06,779 --> 00:42:08,679 Tranquilo, pap�. 277 00:42:09,180 --> 00:42:10,980 No pasa nada. 278 00:42:17,581 --> 00:42:20,081 �No reconoces a tu hermano? 279 00:42:20,382 --> 00:42:22,882 Era peque�o cuando le vi. 280 00:42:33,383 --> 00:42:35,283 Hermano. 281 00:42:39,084 --> 00:42:41,984 - �Lamentas que no sea tu m�nager? - No. 282 00:42:41,985 --> 00:42:45,785 Ya encontrar�s a otro. Triunfar�s en Am�rica. 283 00:42:45,786 --> 00:42:49,786 - Ve a por unas cervezas. - Pero si hay en la nevera. 284 00:42:49,787 --> 00:42:54,187 Cuando tu hermano est� aqu�, ha de ser la mejor cerveza. Corre. 285 00:43:00,088 --> 00:43:02,088 Si�ntate, pap�. 286 00:43:09,789 --> 00:43:13,389 - Cre�a que estabas en Suecia. - Llevo unos d�as aqu�. 287 00:43:13,390 --> 00:43:14,990 Tengo cosas que hacer. 288 00:43:16,591 --> 00:43:19,291 Padre, �por qu� tienes tanto miedo? 289 00:43:20,692 --> 00:43:22,492 Por vosotros dos, hijo. 290 00:43:22,793 --> 00:43:27,793 La secreta anda detr�s de ti, y mucha gente ha desaparecido. 291 00:43:27,794 --> 00:43:30,094 Desde que estoy aqu� he seguido a Ivan, 292 00:43:30,095 --> 00:43:33,695 hoy no he podido resistirlo. Tengo miedo de que olvide a su hermano. 293 00:43:33,896 --> 00:43:37,396 Siempre queda la esperanza. Mientras est� vivo. 294 00:43:37,397 --> 00:43:40,597 �No te gustar�a dejar de vivir como un mendigo, pap�? 295 00:43:40,598 --> 00:43:45,398 Vive como un sueco, como un franc�s. Sin ese... comunismo. 296 00:43:45,999 --> 00:43:49,699 Sin mis hijos no significar�a nada. 297 00:43:51,000 --> 00:43:53,200 He de irme, pap�. 298 00:43:53,201 --> 00:43:56,301 Cuida de Ivan, y no te preocupes por m�. 299 00:43:59,302 --> 00:44:02,902 - �Y si volvieras y te rindieras? - �Para qu�, padre? 300 00:44:03,303 --> 00:44:08,303 - Ir�as a la c�rcel, pero estar�as vivo. - Si fuera culpable lo har�a. 301 00:44:08,504 --> 00:44:12,704 �Pero qu� he hecho yo? Solo digo y escribo lo que siento. 302 00:44:12,905 --> 00:44:16,905 - Eso es lo malo. - Las cosas han cambiado, pap�. 303 00:44:16,906 --> 00:44:19,506 Toma, pap�. La mejor cerveza. 304 00:44:19,507 --> 00:44:22,707 Beberemos la pr�xima vez. Ilija tiene prisa. 305 00:44:22,808 --> 00:44:25,308 Ni hablar. Beberemos ahora. 306 00:44:34,009 --> 00:44:36,109 - Salud. - A la tuya. 307 00:44:36,110 --> 00:44:37,710 Y a la tuya, rockero. 308 00:44:55,611 --> 00:44:58,011 Ven pap�, levanta. 309 00:44:58,012 --> 00:44:59,512 Vamos, levanta. 310 00:45:14,013 --> 00:45:17,113 Entonces quise irme con Ilija pero pap� dijo 311 00:45:17,114 --> 00:45:20,814 que no deb�amos estar juntos y decidi� mandarme de vuelta a casa. 312 00:45:21,715 --> 00:45:23,615 Pap� sabe lo que hace. 313 00:46:00,116 --> 00:46:02,216 - Aqu� tienes tu zumo. - Gracias. 314 00:46:03,317 --> 00:46:07,717 - Marina est� en la playa. - Le he comprado un regalo. 315 00:46:09,518 --> 00:46:11,218 Un vestido de modelo. 316 00:46:14,819 --> 00:46:18,619 �Por qu� compraste esto? �Por qu� te has gastado el dinero? 317 00:46:19,220 --> 00:46:23,420 Si no es en ella, �en qui�n sino? La quiero. 318 00:46:25,521 --> 00:46:29,321 Marina volver� dentro de 10 d�as, vuelve entonces. 319 00:46:29,322 --> 00:46:30,822 Gracias, se�ora. 320 00:46:32,823 --> 00:46:35,823 �No est� usted en contra de que nos veamos? 321 00:46:35,824 --> 00:46:37,924 No lo estoy. 322 00:49:20,825 --> 00:49:24,625 �Ivan! Dudo, Lukas, marchaos a casa. 323 00:49:24,826 --> 00:49:27,426 - �Pap�! - Ven, Ivan. 324 00:49:28,627 --> 00:49:30,627 �Cu�ndo has llegado? 325 00:49:30,628 --> 00:49:32,328 Ven, Ivan. 326 00:50:00,429 --> 00:50:04,829 Ivan... Ilija se ha ido. 327 00:51:36,430 --> 00:51:39,430 Jes�s muri�, se levant� de la muerte 328 00:51:39,431 --> 00:51:43,531 y ahora est� sentado a la diestra del Padre 329 00:51:43,532 --> 00:51:46,032 velando por nosotros. 330 00:51:46,033 --> 00:51:48,933 �Qu� nos puede privar del amor de Jesucristo? 331 00:51:48,934 --> 00:51:56,434 �La ansiedad, el hambre, la miseria, el exilio, el martirio? 332 00:51:56,635 --> 00:52:00,035 En definitiva, cualquiera de las formas que se presente. 333 00:52:00,436 --> 00:52:04,736 Pero yo estoy convencido que la vida ni la muerte 334 00:52:04,737 --> 00:52:07,237 ni los �ngeles ni los gobiernos, 335 00:52:07,238 --> 00:52:10,138 ni el presente ni los futuros, 336 00:52:10,139 --> 00:52:13,339 ni las fuerzas del mal de arriba y de abajo, 337 00:52:13,940 --> 00:52:17,440 nada nos puede privar del amor de nuestro Padre. 338 00:52:17,941 --> 00:52:23,241 Y Cristo nuestro Se�or habl� de esta manera... 339 00:52:28,942 --> 00:52:31,742 - �Qu� tienes, Maria? - �Mam�! 340 00:52:57,743 --> 00:52:59,743 Despid�monos con un beso. 341 00:52:59,744 --> 00:53:02,244 Aqu� te he grabado algo en alem�n, 342 00:53:02,545 --> 00:53:04,545 en un mes creo que podr�s hablarlo. 343 00:53:04,546 --> 00:53:06,646 Gracias, Lukas. 344 00:53:14,547 --> 00:53:16,847 - Adi�s, se�or. - Adi�s. 345 00:53:17,048 --> 00:53:20,548 - Que tenga un buen viaje, se�or. - Volveremos a vernos. 346 00:53:20,749 --> 00:53:23,949 Alemania no est� en la otra parte del mundo. 347 00:54:11,952 --> 00:54:13,752 Adi�s, Ivan. 348 00:54:16,853 --> 00:54:18,853 Buen viaje. 349 00:54:25,854 --> 00:54:27,754 Quer�a estar contigo un rato, Ivan. 350 00:54:27,755 --> 00:54:30,455 Quiz� no volvamos a vernos nunca m�s. 351 00:54:37,856 --> 00:54:41,356 - �Me escribir�s? - Todos los d�as. 352 00:54:47,557 --> 00:54:51,057 Adi�s, Maric. Cuida la casa. 353 00:54:51,058 --> 00:54:52,758 Tranquilo, vecino. 354 00:54:55,859 --> 00:54:57,559 Vamos, Ivan. 355 00:55:31,260 --> 00:55:33,360 Silencio, ni�os. 356 00:55:33,361 --> 00:55:38,361 Ivan, has estado bastante bien, pero para la pr�xima vez esfu�rzate m�s. 357 00:55:38,362 --> 00:55:40,962 Hans, tu turno. 358 00:55:54,763 --> 00:55:56,963 �Est� bueno? 359 00:55:58,164 --> 00:56:00,064 Le falta sal. 360 00:56:13,365 --> 00:56:14,965 Esto es el az�car. 361 00:56:17,966 --> 00:56:20,566 Entonces he echado az�car a la cena. 362 00:56:21,667 --> 00:56:25,567 No te preocupes. Podemos comerlo como postre. 363 00:56:27,068 --> 00:56:30,468 Ser�a mejor que te casaras de nuevo. 364 00:56:33,369 --> 00:56:35,369 �Por qu� dices eso? 365 00:56:36,270 --> 00:56:41,070 Mam� me dijo una vez que si ella mor�a deb�as volverte a casar. 366 00:56:43,671 --> 00:56:45,971 �Y t� qu� dices? 367 00:56:46,672 --> 00:56:51,672 No me importa. Mientras ella cocine bien... 368 00:56:58,873 --> 00:57:01,573 Ivan por favor, te he dicho que no puedo hacerlo. 369 00:57:01,674 --> 00:57:04,574 Pero mam� dijo que deb�as hacerlo. 370 00:57:13,475 --> 00:57:16,175 - �Cu�nto? - 1'75. 371 00:57:16,176 --> 00:57:19,576 Siempre he medido 1'80. Escribe 1'80. 372 00:57:23,177 --> 00:57:25,077 Sube a la b�scula. 373 00:57:28,778 --> 00:57:31,278 - 70 kilos. - 80. 374 00:57:35,479 --> 00:57:37,779 Edad, 50 a�os. 375 00:57:37,780 --> 00:57:40,480 40, pon 40. 376 00:57:44,481 --> 00:57:46,781 Ahora hay que traducirlo al alem�n. 377 00:57:47,282 --> 00:57:49,182 Dame. 378 00:57:53,383 --> 00:57:54,583 Escribe: 379 00:58:14,384 --> 00:58:15,684 �C�mo seguimos? 380 00:58:17,185 --> 00:58:20,785 Busca mujer, agradable 381 00:58:21,186 --> 00:58:24,886 de entre 30 y 40 a�os, 382 00:58:28,287 --> 00:58:31,187 para rom�nticos momentos. 383 00:58:33,288 --> 00:58:35,388 Posible matrimonio. 384 00:58:35,589 --> 00:58:37,489 C�digo: amor. 385 00:58:39,290 --> 00:58:41,190 He olvidado a alguien. 386 00:58:42,191 --> 00:58:44,691 Es mejor que no sepan de m�. 387 00:58:44,592 --> 00:58:46,792 Ser� m�s f�cil. 388 00:58:54,793 --> 00:58:56,693 Es aqu�. 389 00:58:58,194 --> 00:59:01,394 Te dije que no puedo hacerlo, Ivan. Volcamos a casa. 390 00:59:01,395 --> 00:59:04,895 No, le hice una promesa a mam� y debo cumplirla. 391 00:59:05,896 --> 00:59:08,896 - �C�mo se llama? - Gertrude Schmidt. 392 00:59:12,397 --> 00:59:14,397 - Un momento. - �Qu� pasa? 393 00:59:22,498 --> 00:59:24,998 - Bien, ah� voy. - Espera. -�Qu�? 394 00:59:32,699 --> 00:59:35,099 No hagas ruido mientras comes. 395 00:59:36,000 --> 00:59:37,900 Que Dios me ampare. 396 01:00:28,401 --> 01:00:33,401 - �Te gustan los animales? - Mucho, me gustan. 397 01:00:37,302 --> 01:00:40,402 A mi exmarido no le gustaban ni los gatos ni los perros. 398 01:00:40,403 --> 01:00:43,703 Por eso nos divorciamos. 399 01:00:44,504 --> 01:00:47,004 �No son adorables? 400 01:00:51,605 --> 01:00:56,705 S�, s�, Luka es un buen hombre. Le gustan los perros. 401 01:01:06,106 --> 01:01:08,906 Vete con Luka. 402 01:01:10,107 --> 01:01:13,307 - Y ahora a cenar. - Gracias, gracias. 403 01:01:44,708 --> 01:01:46,708 �Mi zapato! 404 01:01:48,309 --> 01:01:51,109 A la mierda yo, el perro y mis ideas. 405 01:01:52,210 --> 01:01:54,010 Suelta mi zapato, su�ltalo. 406 01:01:54,111 --> 01:01:56,411 �Enseguida est� la cena, Luka! 407 01:02:06,012 --> 01:02:09,512 Mi primer marido com�a carne. �Qu� horror! 408 01:02:09,513 --> 01:02:12,113 No pudo hacerse vegetariano. 409 01:02:12,114 --> 01:02:15,614 Luka es vegetariano... 410 01:02:15,615 --> 01:02:20,415 - No come animales, �verdad, Luka? - S�, s�... 411 01:02:20,416 --> 01:02:23,416 No los pruebo. No, nunca lo he hecho. 412 01:02:23,417 --> 01:02:26,217 S�rvete, debes tener hambre. 413 01:02:26,218 --> 01:02:28,718 Gracias, gracias, no tengo hambre. 414 01:02:49,519 --> 01:02:52,619 Y ahora preparar� un t� de hierbas. 415 01:02:52,620 --> 01:02:57,720 - Una comida muy saludable, �eh? - Muy buena. 416 01:03:26,221 --> 01:03:29,421 Ahora te tengo reservada una peque�a sorpresa, Luka. 417 01:03:29,422 --> 01:03:31,122 Dos gatitos para ti. 418 01:03:49,023 --> 01:03:52,623 Habr� perdido el zapato, pero al menos he salvado el pellejo. 419 01:03:53,124 --> 01:03:55,224 Me has metido en un zoo. 420 01:04:03,925 --> 01:04:06,325 Ah� hab�a toda clase de bichos. 421 01:04:11,626 --> 01:04:14,126 Creo que hab�a hasta serpientes. 422 01:04:30,227 --> 01:04:32,327 �Has escrito a Marina? 423 01:04:34,528 --> 01:04:37,328 Quiz� no vuelva a verla nunca. 424 01:04:39,429 --> 01:04:42,029 Los dos hemos perdido nuestro amor. 425 01:04:42,530 --> 01:04:44,330 Pero estamos bien. 426 01:04:45,231 --> 01:04:47,331 Sobreviviremos hasta que te cases. 427 01:04:50,732 --> 01:04:53,632 - Buenas noches, hijo. - Buenas noches. 428 01:07:08,533 --> 01:07:12,733 En las primeras elecciones libres 45 a�os de dictadura, 429 01:07:12,734 --> 01:07:15,834 los comunistas han perdido el poder en Croacia. 430 01:07:15,835 --> 01:07:18,635 El pa�s est� entusiasmado con el cambio. 431 01:08:39,836 --> 01:08:44,036 Es el vestido de modelo que me trajiste de M�nich. 432 01:08:44,237 --> 01:08:47,137 Entonces me quedaba grand�simo. 433 01:08:49,038 --> 01:08:51,238 Lo guard� para ti. 434 01:09:11,739 --> 01:09:15,139 Ve despacio. Soy virgen. 435 01:09:19,240 --> 01:09:21,340 �Y t�? 436 01:09:22,141 --> 01:09:23,941 �Yo qu�? 437 01:09:23,942 --> 01:09:25,742 �Eres virgen? 438 01:09:27,643 --> 01:09:29,843 Bueno, casi. 439 01:09:31,544 --> 01:09:34,744 Espera. As� no. 440 01:09:35,045 --> 01:09:36,845 Pon algo de m�sica. 441 01:09:36,846 --> 01:09:37,846 Algo rom�ntico. 442 01:09:45,247 --> 01:09:47,247 No, eso no. 443 01:09:49,148 --> 01:09:51,148 Esa, esa. 444 01:11:37,249 --> 01:11:40,149 �Te has olvidado de porqu� volvimos? 445 01:11:41,150 --> 01:11:45,550 Deja de pensar en ello. Fue hace m�s de 10 a�os. 446 01:11:45,551 --> 01:11:48,251 Nada se ha acabado. 447 01:11:48,952 --> 01:11:54,552 Nuestro Ilija fue asesinado ayer. Su muerte ocurre cada d�a. 448 01:11:55,553 --> 01:11:59,553 No habr� paz mientras sus asesinos anden sueltos. 449 01:12:38,054 --> 01:12:42,054 No os hemos perdido a vosotros, ni vosotros a nosotros. 450 01:12:43,355 --> 01:12:45,555 Siempre estaremos juntos. 451 01:13:18,256 --> 01:13:19,956 V�monos. 452 01:13:23,657 --> 01:13:27,157 Hola, se�ora. �Puedo ver al camarada Andrija? 453 01:13:27,958 --> 01:13:29,958 Somos viejos conocidos. 454 01:13:42,059 --> 01:13:43,959 Sr. Baric. 455 01:13:43,660 --> 01:13:45,660 Pase. 456 01:13:55,761 --> 01:13:57,761 Por favor, si�ntese. 457 01:14:06,962 --> 01:14:10,262 - Tiene usted una hija muy guapa. - Gracias. 458 01:14:17,363 --> 01:14:21,363 Usted le pidi� a mi hijo Ivan que dejara de ver a su hija. 459 01:14:22,664 --> 01:14:26,364 S�... Eran unos ni�os. 460 01:14:27,665 --> 01:14:29,765 Ahora no tengo nada en contra. 461 01:14:30,866 --> 01:14:32,666 Pero yo s�. 462 01:14:33,567 --> 01:14:36,567 �Y puedo preguntarle por qu�? 463 01:14:38,768 --> 01:14:41,268 Usted lo dijo, camarada. 464 01:14:41,869 --> 01:14:44,169 Somos de otra clase. 465 01:14:45,670 --> 01:14:48,570 Aquellos eran otros tiempos, Sr. Luka. 466 01:14:48,871 --> 01:14:51,571 La gente comete errores. 467 01:14:52,072 --> 01:14:55,472 Ahora tenemos democracia, que era lo que los dos quer�amos. 468 01:15:00,373 --> 01:15:04,073 - �Ese es su hijo? - S�. 469 01:15:05,574 --> 01:15:08,474 As� que le viven los dos. 470 01:15:15,575 --> 01:15:17,775 �No va a tomar su caf�? 471 01:15:18,476 --> 01:15:20,976 Es demasiado tarde, se�ora. 472 01:15:27,977 --> 01:15:31,177 - �Qu� has hecho, Andrija? - Has vivido conmigo todos estos a�os, 473 01:15:31,178 --> 01:15:32,778 conoc�as mi trabajo. 474 01:15:35,079 --> 01:15:38,779 EN MEMORIA ETERNA DE LAS VICTIMAS DEL BOLCHEVISMO 475 01:16:14,080 --> 01:16:16,480 �Y si nos tenemos que ir? 476 01:16:17,281 --> 01:16:21,081 - Ya empiezas otra vez. - Tengo mucho miedo. 477 01:16:22,282 --> 01:16:26,382 Ahora... t� has regresado, y yo tengo que escapar. 478 01:16:26,383 --> 01:16:27,883 �Por qu�? 479 01:16:27,884 --> 01:16:31,984 As� son las cosas. Mientras uno escapa, el otro regresa. 480 01:16:32,185 --> 01:16:34,485 Mi padre era un buen comunista. 481 01:16:34,886 --> 01:16:37,786 Ahora todo el mundo les odia. 482 01:16:37,787 --> 01:16:40,587 Bueno, tambi�n les odiaban antes. 483 01:16:43,488 --> 01:16:45,888 �Y si nos fugamos? 484 01:16:45,889 --> 01:16:48,389 �Ad�nde ir�amos? 485 01:16:48,390 --> 01:16:51,590 A Am�rica. T� siempre la quisiste. 486 01:16:51,991 --> 01:16:54,491 Demasiada gente odia a mi padre. 487 01:16:59,492 --> 01:17:01,492 Olv�dalos. 488 01:17:13,993 --> 01:17:16,893 Te dije que yo no era el �nico a quien deb�as preguntar. 489 01:17:17,294 --> 01:17:21,394 Ilija y tu madre est�n contra este matrimonio. 490 01:17:21,795 --> 01:17:23,695 Ellos est�n muertos. 491 01:17:23,796 --> 01:17:25,896 No, ellos est�n aqu�. 492 01:17:26,297 --> 01:17:28,797 Solo t� no les ves... 493 01:17:28,998 --> 01:17:31,198 porque les has fallado. 494 01:17:31,599 --> 01:17:33,799 �Qu� he hecho yo? 495 01:17:35,100 --> 01:17:39,500 �C�mo me pondr� frente a ellos si te dejo hacer esto? 496 01:17:42,301 --> 01:17:46,001 Que ella se case con alguien de su clase, ya encontrar�s a otra. 497 01:17:46,502 --> 01:17:48,802 �Y por qu� ella no es adecuada? 498 01:18:02,803 --> 01:18:05,803 Pagu� mil marcos por este documento... 499 01:18:06,404 --> 01:18:10,604 y t� te quieres casar con la hija del asesino de tu hermano. 500 01:18:11,705 --> 01:18:15,005 Pap�, �l no es un asesino. 501 01:18:15,506 --> 01:18:19,606 Esta es su denuncia contra todos nosotros, l�ela. 502 01:18:20,107 --> 01:18:23,407 T�, un ni�o, tambi�n eras un enemigo. L�ela. 503 01:18:24,108 --> 01:18:27,908 - �Y qu� tiene que ver Marina con esto? - Es su hija. 504 01:18:28,809 --> 01:18:34,109 Imag�name a m�, sentado en la mesa con esta gente. 505 01:18:34,410 --> 01:18:38,110 �C�mo podr�a celebrar las Navidades o la Pascua con ellos? 506 01:19:07,611 --> 01:19:12,711 Con seguridad sus reglas trajeron como resultado pillajes y robos, 507 01:19:12,712 --> 01:19:16,212 ya que destruyeron todos los criterios mediante el poder. 508 01:19:29,313 --> 01:19:30,713 �S�? 509 01:19:30,814 --> 01:19:34,114 �Oiga? 510 01:20:00,715 --> 01:20:02,815 Pap�, �est�s bien? �Pap�! 511 01:20:03,216 --> 01:20:05,716 No es nada. 512 01:20:06,517 --> 01:20:09,317 - �Llamo al m�dico? - No hace falta. 513 01:20:19,518 --> 01:20:22,118 �Tambi�n informa sobre la gente? 514 01:20:22,119 --> 01:20:26,719 Les he hablado de dos de ellos, pero no hacen arrestos, nada. 515 01:20:26,820 --> 01:20:30,620 Antes les informabas por la ma�ana y por la tarde ya estaban arrestados. 516 01:20:31,121 --> 01:20:33,021 Adelante, Sr. Baric. 517 01:20:33,022 --> 01:20:36,822 Y usted v�yase. Deje de molestarnos. 518 01:20:41,423 --> 01:20:43,223 Si�ntese. 519 01:20:47,224 --> 01:20:51,024 Sr. Baric, lo lamento, no hay nada que podamos hacer por usted. 520 01:20:51,025 --> 01:20:53,325 �Qu� quiere decir? Tengo las pruebas. 521 01:20:53,526 --> 01:20:57,526 Lo lamento de veras, cr�ame. Yo le comprendo, pero... 522 01:20:58,827 --> 01:21:01,627 �Dejar�n que se vaya como si no hubiera hecho nada? 523 01:21:03,628 --> 01:21:07,228 Yo solo quiero que se le juzgue de acuerdo con la ley. 524 01:21:10,029 --> 01:21:11,929 D�jeme hablar con jefe. 525 01:21:12,530 --> 01:21:16,830 Ser�a mejor para usted esperar. Pero si insiste... 526 01:21:32,731 --> 01:21:35,731 Ay Luka, no entiendes nada... 527 01:21:36,832 --> 01:21:40,032 Todos los sistemas me necesitan. 528 01:21:40,033 --> 01:21:43,033 Yo hago mi trabajo. 529 01:21:43,034 --> 01:21:46,134 Venga, si�ntate y toma una copa. 530 01:21:48,535 --> 01:21:52,235 Esto es demasiado complejo para ti. 531 01:21:53,636 --> 01:21:56,036 Lo mejor que puedes hacer es... 532 01:21:56,037 --> 01:21:59,437 volver a tu pueblo o a Alemania. 533 01:22:05,038 --> 01:22:09,638 Estas no son pruebas, otro hombre te pondr�a una denuncia. 534 01:22:15,439 --> 01:22:18,239 Y todo apunta a que... 535 01:22:18,440 --> 01:22:21,340 vamos a convertirnos en una familia. 536 01:22:24,541 --> 01:22:28,041 Estos son tiempos dif�ciles. Tengo mucho trabajo. 537 01:22:28,842 --> 01:22:32,642 Ya hablaremos otro d�a. Tendremos m�s oportunidades. 538 01:24:04,543 --> 01:24:08,143 Que el Se�or todopoderoso bendiga esta uni�n... 539 01:24:10,544 --> 01:24:14,044 que lo que Dios ha unido, no lo separe el hombre... Am�n. 540 01:24:14,445 --> 01:24:20,145 Que Dios bendiga estos anillos como prueba de amor y fe... Am�n. 541 01:27:07,946 --> 01:27:09,746 Un solo sonido y disparo. 542 01:27:09,847 --> 01:27:13,747 Si nadie va a castigarte, lo har� yo. �Camina! 543 01:27:42,448 --> 01:27:44,448 Luka... 544 01:27:44,749 --> 01:27:46,549 �Qu� te pasa? 545 01:27:49,250 --> 01:27:51,650 Vu�lvete, no quiero dispararte por la espalda. 546 01:27:51,651 --> 01:27:54,651 Ahora somos de la misma familia, Luka. 547 01:27:55,052 --> 01:27:56,552 �De rodillas! 548 01:27:58,053 --> 01:28:00,153 �De rodillas he dicho! 549 01:28:19,154 --> 01:28:21,054 �Qu� clase de hombre soy yo? 550 01:28:21,055 --> 01:28:23,155 Ni siquiera puedo vengar a mi hijo. 551 01:29:39,856 --> 01:29:42,556 Un caballero llam� a una ambulancia. 552 01:29:42,557 --> 01:29:46,857 �l salv� la vida de su padre. A�n est� en el vest�bulo. 553 01:31:04,058 --> 01:31:06,558 Te agradecemos los dones, Se�or. 43263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.