All language subtitles for Petelinji.Zajtrk.2007.DVDSCR.XviD-SpeeD-cd2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,495 But, I'd like you to pay me today. 2 00:00:00,595 --> 00:00:02,740 Just say how much it is, and I'll pay. 3 00:00:02,840 --> 00:00:05,780 A realistic price for work and material... 4 00:00:05,880 --> 00:00:08,260 Overcharge me! 5 00:00:08,360 --> 00:00:12,060 Say more than it was. You know I'm loaded. 6 00:00:12,160 --> 00:00:16,580 Guys, did you see what Gaja� made out of my Mercedes? 7 00:00:16,680 --> 00:00:19,100 He made a Jaguar. 8 00:00:19,200 --> 00:00:23,560 We have to celebrate that. I invite you all to my Havana. 9 00:00:24,120 --> 00:00:28,020 Did you have an apparition of Virgin Mary in the car crash? 10 00:00:28,120 --> 00:00:31,320 You'll have several apparitions in Havana... 11 00:00:31,640 --> 00:00:34,940 Yes, let's go to Havana! -To Havana, of course. 12 00:00:35,040 --> 00:00:39,560 Once in a lifetime a man meets a master like you, Gaja�. 13 00:00:39,800 --> 00:00:43,700 When was the last time you took a shower, man? Here, take my hand. 14 00:00:43,800 --> 00:00:47,460 Our handshake should go down in history. -I'm embarrassed now. 15 00:00:47,560 --> 00:00:51,480 Embarrassed? Come on, pour us a drink. 16 00:00:54,920 --> 00:00:57,820 Have a drink, guys. I'm gonna get changed. 17 00:00:57,920 --> 00:00:59,900 I can't go with you. I've got a gig. 18 00:01:00,000 --> 00:01:04,060 What did you say, Roki? -I'm playing greatest hits. 19 00:01:04,160 --> 00:01:08,100 But we're going, right guys? -Of course, we are. 20 00:01:08,200 --> 00:01:11,160 Let's go get the hookers! 21 00:01:11,720 --> 00:01:14,540 Leave that. Get dressed. We're going to Havana. 22 00:01:14,640 --> 00:01:16,900 What Havana? -To Havana. 23 00:01:17,000 --> 00:01:22,140 Don't you know what Havana is? -A tavern? 24 00:01:22,240 --> 00:01:24,920 Lepec invited us on his chicks. Go get changed. 25 00:01:25,480 --> 00:01:27,500 I'm not going, boss. -What did you say? 26 00:01:27,600 --> 00:01:30,600 I'm not going there. -Oh, yes, you are. 27 00:01:59,040 --> 00:02:03,020 Where did you find this one? I haven't seen her before. 28 00:02:03,120 --> 00:02:06,060 She's from Ukraine. -Oh, from Ukraine... 29 00:02:06,160 --> 00:02:08,200 What's her name? 30 00:02:08,400 --> 00:02:13,840 Natalija. -Natalija... 31 00:02:18,640 --> 00:02:21,360 I want her tonight. 32 00:02:22,280 --> 00:02:24,820 You can't get her. -Why not? 33 00:02:24,920 --> 00:02:26,780 Because she's new. 34 00:02:26,880 --> 00:02:31,120 New girls get one week to acclimatize. 35 00:02:31,360 --> 00:02:35,480 Come on, Lepec. -I can't. 36 00:02:39,720 --> 00:02:46,560 Here are 200 German marks just let me have her. 37 00:02:48,680 --> 00:02:51,860 You gonna get another girl. 38 00:02:51,960 --> 00:02:55,600 The best girls are the Czechs. 39 00:02:55,800 --> 00:02:57,940 But I want Natalija. 40 00:02:58,040 --> 00:03:01,060 You can't get Natalija! You'll get a Czech girl. Alright? 41 00:03:01,160 --> 00:03:02,920 Alright. 42 00:03:03,240 --> 00:03:06,460 You gonna let me have Natalija next time? 43 00:03:06,560 --> 00:03:08,840 Of course. 44 00:03:41,640 --> 00:03:46,000 Here you go. This is the girl. 45 00:03:53,080 --> 00:03:58,320 Arrange one for me, too. -No problem. Pay first. 46 00:03:58,560 --> 00:04:01,980 What? -Pay first. 47 00:04:02,080 --> 00:04:06,540 You want me to pay you? Holy cow! I fixed your car. 48 00:04:06,640 --> 00:04:09,500 You have to pay me! Holy cow... 49 00:04:09,600 --> 00:04:15,380 You didn't pay in advance, you didn't pay for my work. 50 00:04:15,480 --> 00:04:18,820 Listen, Gaja�... That's not the same. 51 00:04:18,920 --> 00:04:22,500 Don't mix these two things up. This house has its own rules. 52 00:04:22,600 --> 00:04:26,300 You can get dead drunk here, but you pay to get a fuck. 53 00:04:26,400 --> 00:04:30,900 You brought me in here. What were you thinking? 54 00:04:31,000 --> 00:04:34,780 I'm gonna sit here and drool over the chicks? 55 00:04:34,880 --> 00:04:39,280 You're right, Lepec. What is right is right. 56 00:04:39,680 --> 00:04:46,660 The one who can pay, the one can fuck. 57 00:04:46,760 --> 00:04:50,640 Fucker! You won't get you willy up anyway. 58 00:04:53,240 --> 00:04:58,620 I'll give you a discount on your Mercedes. 59 00:04:58,720 --> 00:05:01,140 I don't have any money on me. 60 00:05:01,240 --> 00:05:05,220 I'm gonna give you a fifty percent discount, just don't let me fly solo. 61 00:05:05,320 --> 00:05:09,020 I wish I could, but my hands are tied. 62 00:05:09,120 --> 00:05:11,140 Such is policy of the house. 63 00:05:11,240 --> 00:05:13,500 Come on! Let me have a fuck. 64 00:05:13,600 --> 00:05:17,580 I'm telling you my hands are tied. Such is the policy. 65 00:05:17,680 --> 00:05:19,940 Oh, come on. -I can't. 66 00:05:20,040 --> 00:05:22,220 I'll give you even better discount. 67 00:05:22,320 --> 00:05:24,980 I'll give you a hundred percent discount. 68 00:05:25,080 --> 00:05:29,460 I'll give it to you gratis, just let me fuck tonight. 69 00:05:29,560 --> 00:05:32,280 My Mercedes? -Here's my hand. 70 00:05:34,200 --> 00:05:37,200 You're giving me my Mercedes for free? 71 00:05:52,480 --> 00:05:56,680 Guys, we're leaving... 72 00:05:57,600 --> 00:06:01,380 Is that it, Gaja�? -Take my word for it. 73 00:06:01,480 --> 00:06:04,200 Are you happy now? -Yes. 74 00:06:04,640 --> 00:06:07,000 God, is she tall.. 75 00:06:09,160 --> 00:06:12,160 What about you two? 76 00:06:15,720 --> 00:06:19,880 Don't you want some fun? Djuro, do you have a girl? 77 00:06:20,480 --> 00:06:23,420 No. -Go ahead then. 78 00:06:23,520 --> 00:06:26,840 It's on the house. -No, thanks. 79 00:06:48,280 --> 00:06:51,480 God bless, Pi�ti. -Hello. 80 00:06:51,760 --> 00:06:54,260 If you've got only bills, you can take them away. 81 00:06:54,360 --> 00:06:56,440 It's a telegram. 82 00:06:56,640 --> 00:07:00,320 A telegram for David Slavinec. He lives here? 83 00:07:00,560 --> 00:07:04,520 Yes. He's my apprentice. -He has to sign. 84 00:07:04,720 --> 00:07:08,700 Really? -Yes. 85 00:07:08,800 --> 00:07:11,000 Djuro! You've got to sign a telegram. 86 00:07:12,520 --> 00:07:14,620 What will you drink? -Nothing. 87 00:07:14,720 --> 00:07:17,240 A schnapps? -No. I'm driving. 88 00:07:21,400 --> 00:07:24,220 Good afternoon. -Good afternoon. 89 00:07:24,320 --> 00:07:25,720 Here's the telegram. 90 00:07:26,360 --> 00:07:29,280 David Slavinec. 91 00:07:30,120 --> 00:07:32,540 You're new here, right? -Yeah. 92 00:07:32,640 --> 00:07:34,180 Nice... 93 00:07:34,280 --> 00:07:37,040 Sing here. And here. 94 00:07:37,240 --> 00:07:39,940 Ups, sorry. -It happens. Even to the best. 95 00:07:40,040 --> 00:07:43,220 It's nice here, isn't it? -Yes. 96 00:07:43,320 --> 00:07:46,960 Alright. Well, goodbye. -Goodbye. 97 00:07:48,080 --> 00:07:50,920 Have a nice day. 98 00:09:39,360 --> 00:09:43,840 Whose apartment is this? -It's from a friend of mine. 99 00:09:44,080 --> 00:09:47,080 From a very good friend of mine. 100 00:09:47,840 --> 00:09:53,240 She's the only one who knows all my secrets. 101 00:09:53,440 --> 00:09:56,640 Did you like my surprise? -Mhm. 102 00:09:57,600 --> 00:09:59,920 Hold me. 103 00:10:03,440 --> 00:10:06,540 I wish we could be like this forever. 104 00:10:06,640 --> 00:10:11,440 We can be. -No. The timing's not right. 105 00:10:12,720 --> 00:10:17,160 Like always. For me the timing's never right. 106 00:10:17,560 --> 00:10:19,800 What do you mean? 107 00:10:20,480 --> 00:10:23,440 I wasn't even born at the right time. 108 00:10:26,320 --> 00:10:31,500 My father was a Montenegrin. He ran away before I was born. 109 00:10:31,600 --> 00:10:34,100 What about your mom? 110 00:10:34,200 --> 00:10:36,940 She hanged herself in the ninth month. 111 00:10:37,040 --> 00:10:41,240 Pregnant? No way. That's horrible! 112 00:10:41,600 --> 00:10:44,660 Who brought you up? -Foster parents. 113 00:10:44,760 --> 00:10:47,180 How long did you live with them? 114 00:10:47,280 --> 00:10:51,140 Until I was eighteen. I couldn't wait to escape. 115 00:10:51,240 --> 00:10:53,360 Poor you! 116 00:10:53,880 --> 00:10:56,160 Poor you. 117 00:10:59,640 --> 00:11:02,680 Tell me something. -What? 118 00:11:05,360 --> 00:11:09,200 Something you've never told anybody yet. 119 00:11:09,680 --> 00:11:13,260 Do you remember our trip to Austria? 120 00:11:13,360 --> 00:11:15,580 No... -Oh, come on" -Sure I do. 121 00:11:15,680 --> 00:11:18,580 The pills I bought there were for me. 122 00:11:18,680 --> 00:11:20,980 What kind of pills are they? 123 00:11:21,080 --> 00:11:24,980 Nobody knows me there, so I can buy stuff. -What kind of pills? 124 00:11:25,080 --> 00:11:29,360 For my nerves. I've been taking them for six years. 125 00:11:29,720 --> 00:11:32,820 After Sara's birth, things got complicated. 126 00:11:32,920 --> 00:11:35,180 Cveto and I got detached. 127 00:11:35,280 --> 00:11:38,620 I suffered from panic attacks. All together, I guess. 128 00:11:38,720 --> 00:11:43,920 Then I stated with the pills. Better that than alcohol, eh? 129 00:11:45,120 --> 00:11:48,640 Since we're together I'm not taking them anymore. 130 00:11:50,440 --> 00:11:53,280 So, I'm your pill now? 131 00:11:54,200 --> 00:11:56,360 You're a much better drug! 132 00:11:56,720 --> 00:11:59,460 I'm gonna get us something sweet. 133 00:11:59,560 --> 00:12:02,360 The level of sugar in my blood dropped drastically. 134 00:12:11,360 --> 00:12:15,220 Where did you meet Lepec? -Why are you interested in him? 135 00:12:15,320 --> 00:12:17,700 Who said I was? 136 00:12:17,800 --> 00:12:21,500 Cveto was older, dangerous and handsome. 137 00:12:21,600 --> 00:12:23,420 He had money and a motorbike. 138 00:12:23,520 --> 00:12:25,270 Everything I wanted. -A gold digger. 139 00:12:26,440 --> 00:12:29,700 No. I had to rebel against my parents. 140 00:12:29,800 --> 00:12:32,420 They had it all arranged for me. 141 00:12:32,520 --> 00:12:34,780 What I'll study, where I'll live... 142 00:12:34,880 --> 00:12:37,040 Want some coating on top? 143 00:12:38,320 --> 00:12:40,200 Yeah? 144 00:12:40,520 --> 00:12:44,140 So I left everything and went with him. 145 00:12:44,240 --> 00:12:46,460 It was crazy until it lasted. 146 00:12:46,560 --> 00:12:49,100 I thought it was gonna last forever. 147 00:12:49,200 --> 00:12:52,740 I could've known it wasn't going to be like that. 148 00:12:52,840 --> 00:12:56,100 His business wasn't what I imagined either. 149 00:12:56,200 --> 00:12:58,680 Here you go. -Ups! 150 00:12:59,280 --> 00:13:02,320 That's my favorite. 151 00:13:20,080 --> 00:13:23,040 Hey, boys! -Hello. 152 00:13:23,320 --> 00:13:25,900 You're having a break and the cars are waiting? 153 00:13:26,000 --> 00:13:29,100 We've just sat dawn. -Sit down. 154 00:13:29,200 --> 00:13:32,360 What do I have here? -Don't know. 155 00:13:36,600 --> 00:13:38,480 Yes or no? 156 00:13:39,240 --> 00:13:42,440 You brought Severina! Give me that! 157 00:13:42,920 --> 00:13:46,080 Holy cow! Put this soup away. 158 00:13:46,280 --> 00:13:49,300 I spoke to her manager, Tomica. 159 00:13:49,400 --> 00:13:51,940 I mentioned Tomica to you, do you remember? -Yeah. 160 00:13:52,040 --> 00:13:57,620 She's gonna have a concert here, in Radgona. Where? -In our town. 161 00:13:57,720 --> 00:14:00,820 Are you pulling my leg? -No, I'm not. 162 00:14:00,920 --> 00:14:08,220 You must get me a ticket. -It's all arranged. Booked. 163 00:14:08,320 --> 00:14:10,820 She's gonna have three concerts. You'll get tired of her. 164 00:14:10,920 --> 00:14:13,700 Never. What a woman! 165 00:14:13,800 --> 00:14:16,240 And she sings so beautifully! 166 00:14:16,340 --> 00:14:18,040 I've got all her cassettes. 167 00:14:21,240 --> 00:14:23,240 Money and cigarettes. 168 00:14:23,640 --> 00:14:25,500 Are we ready? 169 00:14:25,600 --> 00:14:28,800 If anybody looks for me, tell them I'll be back by the evening. 170 00:14:28,900 --> 00:14:32,660 Lepec and I are going to Hungary to get spare parts. 171 00:14:32,760 --> 00:14:36,720 Gaja�, do you have a passport? -Sure I do. Why are you asking? 172 00:15:18,200 --> 00:15:23,400 You furnish it by yourself? -Yes. It's my hunting lodge. 173 00:15:40,280 --> 00:15:45,400 How long are we alone? -Till the evening for sure. 174 00:15:59,400 --> 00:16:02,480 Mercedes! It's my Mercedes. 175 00:16:05,880 --> 00:16:08,820 You should have checked your passport... 176 00:16:08,920 --> 00:16:13,320 Fucking shit! They said they were going to Hungary. 177 00:16:14,880 --> 00:16:18,280 Where can I get out? -You can't. 178 00:16:20,600 --> 00:16:24,560 Perhaps they forgot something and they'll leave. 179 00:16:25,960 --> 00:16:27,660 Thank you. 180 00:16:27,760 --> 00:16:30,640 You gonna give me some money for gas. 181 00:16:42,800 --> 00:16:47,320 What? Did they leave? -Yes. Lepec's gone. 182 00:16:47,600 --> 00:16:50,780 What about Gaja�? -He's in the courtyard. 183 00:16:50,880 --> 00:16:53,320 He won't come up here for sure. 184 00:16:53,520 --> 00:16:55,540 We'll wait here for a while. 185 00:16:55,640 --> 00:16:58,140 He'll go to a bar or something. 186 00:16:58,240 --> 00:17:01,520 He's never come up here. -Okay. 187 00:17:04,400 --> 00:17:08,520 It's gonna be alright. -Hey, kid! Djuro! 188 00:17:10,520 --> 00:17:12,480 Djuro! 189 00:17:19,000 --> 00:17:22,400 Oh, holy cow! I'm sorry. 190 00:17:28,320 --> 00:17:33,020 We arrived to the border and the customs officer 191 00:17:33,120 --> 00:17:36,920 found out my passport was no longer valid. 192 00:17:37,240 --> 00:17:39,540 I couldn't convince him 193 00:17:39,640 --> 00:17:42,940 we're just going to get a couple of screws. 194 00:17:43,040 --> 00:17:46,340 I couldn't risk my work for some screws. 195 00:17:46,440 --> 00:17:50,440 But I couldn't get these screws here. 196 00:17:51,000 --> 00:17:54,380 When I came home I see the workroom's open, 197 00:17:54,480 --> 00:17:56,620 the house's open, the kid's gone. 198 00:17:56,720 --> 00:17:58,620 I thought to myself 199 00:17:58,720 --> 00:18:03,160 he's either in a bar or he's gone to doze off. 200 00:18:03,680 --> 00:18:08,280 But now I see you two here. Shit! 201 00:19:22,000 --> 00:19:24,280 Listen, boss. I... 202 00:19:25,120 --> 00:19:27,640 Lepec's wife. 203 00:19:29,960 --> 00:19:32,480 Congratulations. 204 00:19:32,880 --> 00:19:36,880 You screwed his wife. You can't change that. 205 00:19:39,320 --> 00:19:43,280 Of all the women in the world you picked up her. 206 00:19:43,560 --> 00:19:44,820 Look, boss... 207 00:19:44,920 --> 00:19:48,600 What are you laughing at? Hm? 208 00:19:48,920 --> 00:19:51,200 Listen to me carefully. 209 00:19:51,520 --> 00:19:53,860 A man never pisses over a friend's fence. 210 00:19:53,960 --> 00:19:57,740 Let alone fuck his wife. What if he smells something? 211 00:19:57,840 --> 00:20:05,780 Boss, you don't understand. We're... -What don't I understand? 212 00:20:05,880 --> 00:20:08,740 It's none of your business. This is my problem and Bronja's problem. 213 00:20:08,840 --> 00:20:11,580 If you don't say a word, everything's gonna be alright. 214 00:20:11,680 --> 00:20:15,420 Look who's talking! You're acting like a professor. 215 00:20:15,520 --> 00:20:18,600 You gonna give me lectures on psychology? 216 00:20:18,800 --> 00:20:21,900 Great! If you're so foolish! 217 00:20:22,000 --> 00:20:26,220 I'm not gonna get into debt for your funeral, my kid. 218 00:20:26,320 --> 00:20:29,670 They'll bury you on public expenses. 219 00:20:29,770 --> 00:20:32,700 Or they won't bury you at all. It's none of my business. 220 00:20:32,800 --> 00:20:36,640 Holy cow! Who is concerned about me? 221 00:20:36,880 --> 00:20:42,900 Name one person who has ever been concerned about Gaja�! 222 00:20:43,008 --> 00:20:45,980 Nobody gave shit for me! 223 00:20:46,080 --> 00:20:49,960 Why would I give a shit? I'm not gonna give a shit! 224 00:21:04,800 --> 00:21:06,900 Where do you drive to work? 225 00:21:07,000 --> 00:21:10,320 What? Oh, you mean now. Through Austria. 226 00:21:18,760 --> 00:21:23,600 What cards have you got? Good or bad? 227 00:21:25,040 --> 00:21:26,420 Like that... 228 00:21:26,520 --> 00:21:29,060 Tell the kid to come down so we can play in four. 229 00:21:29,160 --> 00:21:33,380 Let him be. He worked hard today. He's tired. 230 00:21:33,480 --> 00:21:35,520 Tired? Is he? 231 00:21:41,280 --> 00:21:45,000 Hey, Malacic. Come here. Now we can play cards in four. 232 00:21:46,840 --> 00:21:48,820 Have you heard what happened? 233 00:21:48,920 --> 00:21:53,240 What happened? -There was a raid in Havana. 234 00:21:53,480 --> 00:21:55,300 I didn't know. 235 00:21:55,400 --> 00:21:58,860 Total mess, I'm telling you. The police broke in. 236 00:21:58,960 --> 00:22:01,780 They arrested Lepec and Zobar. -Zobar? -Yes. 237 00:22:01,880 --> 00:22:06,240 Why him? -He raped a girl from Ukraine. 238 00:22:06,480 --> 00:22:08,860 Hold your horses. 239 00:22:08,960 --> 00:22:10,900 How can you rape a hooker? 240 00:22:11,000 --> 00:22:12,620 Oh, fuck that. 241 00:22:12,720 --> 00:22:17,520 Was that this new, this young girl, um... Natalija? 242 00:22:18,080 --> 00:22:20,240 Yes, her. 243 00:22:20,440 --> 00:22:24,400 He took her to the room, and she wouldn't fuck him. 244 00:22:24,800 --> 00:22:27,560 Zobar totally lost it. 245 00:22:28,960 --> 00:22:31,300 He bit off her clitoris. 246 00:22:31,400 --> 00:22:35,520 What? He bit her clitoris off using his teeth. 247 00:22:35,760 --> 00:22:37,880 Really? -Yes. 248 00:22:38,120 --> 00:22:40,400 Mother fucker. -Holy... 249 00:22:40,760 --> 00:22:43,100 What did you say he did? 250 00:22:43,200 --> 00:22:48,120 With his teeth he bit her clitoris off. 251 00:22:49,440 --> 00:22:52,340 The girl has been taken to the intensive care. 252 00:22:52,440 --> 00:22:53,820 Disgusting bastard! 253 00:22:53,920 --> 00:22:57,020 She's gonna be crippled for the rest of her life. 254 00:22:57,120 --> 00:22:59,500 It can't be that bad. -Of course it is. 255 00:22:59,600 --> 00:23:02,260 No one should beat a woman even if she's a hooker. 256 00:23:02,360 --> 00:23:04,860 I'm afraid Zobar is in deep trouble. 257 00:23:04,960 --> 00:23:09,100 I heard he's under suspicion of being a pedophile. 258 00:23:09,200 --> 00:23:11,060 Of a what? 259 00:23:11,160 --> 00:23:13,460 Speak the language I understand. Holy cow! 260 00:23:13,560 --> 00:23:15,980 Pedophilia. -Kids... 261 00:23:16,080 --> 00:23:18,580 Are you out of your mind? -No way! 262 00:23:18,680 --> 00:23:22,140 I spoke to a friend who works at the police station. 263 00:23:22,240 --> 00:23:24,580 He said they've been watching him for some time. 264 00:23:24,680 --> 00:23:27,660 Supposedly, he waits for girls in front of the school. 265 00:23:27,760 --> 00:23:33,680 He talks sweet to them and then... To hell! 266 00:23:36,640 --> 00:23:38,580 Disgusting mother fucker! 267 00:23:38,680 --> 00:23:42,300 He's never gonna step into my house again! 268 00:23:42,400 --> 00:23:45,340 If he shows up, I'll weld his balls on the wall. 269 00:23:45,440 --> 00:23:47,220 I swear. 270 00:23:47,320 --> 00:23:49,820 Perhaps it would be right we stood by him now. 271 00:23:49,920 --> 00:23:53,340 Pedophilia is a disease. It can be treated. 272 00:23:53,440 --> 00:23:57,820 Disease, rubbish! -It's proven scientifically. 273 00:23:57,920 --> 00:24:01,420 How would you feel if he attacked your little girl? 274 00:24:01,520 --> 00:24:09,360 And stuck his thing in her, um? 275 00:24:15,960 --> 00:24:17,720 Watch your head. 276 00:24:31,440 --> 00:24:33,280 Holy Cow! 277 00:24:35,760 --> 00:24:38,040 Have you read this, kid? 278 00:24:38,400 --> 00:24:41,560 He bit off her clitoris. Shocking news. 279 00:24:43,440 --> 00:24:47,740 A man observed little girls in front of primary school - 280 00:24:47,840 --> 00:24:52,240 He tried to lure them into going for a drink with him. 281 00:24:52,600 --> 00:24:57,340 School officials gave brief and reserved comments. 282 00:24:57,440 --> 00:25:00,260 Exactly. Nobody knows anything about it now. 283 00:25:00,360 --> 00:25:03,440 Boss... -Um? 284 00:25:15,440 --> 00:25:18,040 Look, who's here... 285 00:25:19,160 --> 00:25:22,900 Don't you dare step out. Close the door! 286 00:25:23,000 --> 00:25:25,540 I said close the door. 287 00:25:25,640 --> 00:25:27,660 Get out of my sight! 288 00:25:27,760 --> 00:25:30,260 I said get lost! 289 00:25:30,360 --> 00:25:34,880 Goddamn pedophile! How dare you?! 290 00:25:37,640 --> 00:25:40,480 You disgraced the whole town! 291 00:25:45,880 --> 00:25:48,880 How does he dare come here? 292 00:25:50,520 --> 00:25:52,960 What did he come for, pervert? 293 00:26:08,560 --> 00:26:13,700 Hail Mary! Goddamn! 294 00:27:03,520 --> 00:27:08,280 That bastard gassed himself only to get on our nerves. 295 00:27:09,640 --> 00:27:12,680 Only to bug us. 296 00:27:12,920 --> 00:27:15,620 But we won't be bugged. I won't be bugged. 297 00:27:15,720 --> 00:27:18,280 I swear, I won't be bugged. 298 00:27:19,040 --> 00:27:21,940 I don't give a shit about him. 299 00:27:22,040 --> 00:27:27,220 If I had found him, 300 00:27:27,320 --> 00:27:28,900 I would have left him rot there in the wood. 301 00:27:29,000 --> 00:27:31,720 I'd laugh at him 302 00:27:32,600 --> 00:27:35,620 Now he's laughing at us. 303 00:27:35,720 --> 00:27:39,500 Perhaps one of us should say few words at the funeral. 304 00:27:39,600 --> 00:27:46,340 Who are we to philosophize about life? -You can't talk like that. 305 00:27:46,440 --> 00:27:51,260 He was a friend of ours. -That's the way people do. 306 00:27:51,360 --> 00:27:55,340 He was a man after all. -Zobar was not a man. He was a spoiled brat. 307 00:27:55,440 --> 00:27:59,780 He was forty-two and still lived at his mother's. Is that a man? 308 00:27:59,880 --> 00:28:04,120 He was a sucker. A chump. -Come on, boss. -What? 309 00:28:05,640 --> 00:28:08,420 What time's the funeral at? -At three o'clock. 310 00:28:08,520 --> 00:28:12,240 What's the time now? -Half past two. 311 00:28:12,640 --> 00:28:15,920 We should go. -Yeah, let's go. 312 00:29:26,920 --> 00:29:31,480 Where's Sara? -She's sleeping. 313 00:29:34,120 --> 00:29:37,800 When is Lepec coming back? -Tomorrow. 314 00:30:46,800 --> 00:30:49,840 Lepec! Comrade! 315 00:30:50,280 --> 00:30:53,880 Where have you been? -Hello, Gaja�. 316 00:30:54,120 --> 00:30:57,300 When did you come back? -This morning. 317 00:30:57,400 --> 00:31:04,740 You don't look very well. What's the matter? 318 00:31:04,840 --> 00:31:06,960 Have you got some brandy? -Sure I do. 319 00:31:08,000 --> 00:31:12,040 I've got a plum brandy that'll blow your brain out. 320 00:31:15,960 --> 00:31:18,680 What's the matter? 321 00:31:22,720 --> 00:31:26,400 I can see something's very wrong. 322 00:31:26,880 --> 00:31:31,760 When it rains, it pours... 323 00:31:35,520 --> 00:31:38,480 What's this? -A lighter. 324 00:31:39,680 --> 00:31:44,200 Yes, so? -I found it in our bedroom. 325 00:31:45,240 --> 00:31:47,980 Nobody has ever smoked in our bedroom. 326 00:31:48,080 --> 00:31:51,120 And we've never used a plastic lighter. 327 00:31:51,440 --> 00:31:55,620 I don't get it. -There's nothing to understand. 328 00:31:55,720 --> 00:31:59,600 The bitch is fucking with another man. 329 00:32:01,080 --> 00:32:05,840 What are you talking about! That's not the proof. 330 00:32:07,800 --> 00:32:12,660 There comes the time when you don't need any evidence. 331 00:32:12,760 --> 00:32:16,240 And you're not looking for any. 332 00:32:17,280 --> 00:32:21,840 Have you ever seen her with another man? 333 00:32:26,320 --> 00:32:28,160 Never. 334 00:32:31,320 --> 00:32:35,780 Between me and you. Have you ever seen her with another man? 335 00:32:35,880 --> 00:32:38,860 I', telling you I didn't. 336 00:32:38,960 --> 00:32:40,860 I never go anywhere. 337 00:32:40,960 --> 00:32:44,440 I'm fixing your car with the kid. 338 00:32:45,360 --> 00:32:48,440 I'm gonna kill the mother fucker. 339 00:32:49,080 --> 00:32:51,800 And the fucking bitch. 340 00:32:53,080 --> 00:32:56,120 Oh, I almost forgot. 341 00:32:57,560 --> 00:33:01,760 The ticket for Severina's concert. 342 00:33:02,280 --> 00:33:06,020 You brought me the ticket. Thank you. 343 00:33:06,120 --> 00:33:08,920 How much is it? -Forget about it. 344 00:33:09,160 --> 00:33:13,720 Thank you so much. I'll never forget that. 345 00:33:14,600 --> 00:33:17,800 Look at this! Holy cow... 346 00:33:18,000 --> 00:33:21,000 Pour me another one. -Sure. 347 00:33:24,480 --> 00:33:28,960 Take it. Come on, take it! -No. 348 00:33:29,200 --> 00:33:32,720 What now? Are you a chick? 349 00:33:33,240 --> 00:33:36,460 Do you want him to kill you? -Of course not. 350 00:33:36,560 --> 00:33:38,860 Take it then! -No. 351 00:33:38,960 --> 00:33:41,220 Won't you defend yourself? -No. 352 00:33:41,320 --> 00:33:43,340 Sit down. 353 00:33:43,440 --> 00:33:45,340 Foolish kid! 354 00:33:45,440 --> 00:33:49,900 You've got to defend yourself. 355 00:33:50,000 --> 00:33:52,020 If you don't kill him, he'll kill you. -What's the matter with you? 356 00:33:52,120 --> 00:33:53,900 What's the matter with you? 357 00:33:54,000 --> 00:33:57,260 Defend yourself. Be like the partisans were. 358 00:33:57,360 --> 00:34:00,700 Be like, like... What are you laughing at? 359 00:34:00,800 --> 00:34:04,820 Be like Bonnie and Clyde. Have you watched the film? 360 00:34:04,920 --> 00:34:07,940 You haven't watched it, eh? I watched it. 361 00:34:08,040 --> 00:34:11,100 Warren Beauty was in it, a good actor. 362 00:34:11,200 --> 00:34:14,500 And that blond chick. What's her name? 363 00:34:14,600 --> 00:34:17,580 I can't remember. Something in F -... 364 00:34:17,680 --> 00:34:21,400 Faydonnaway. Yes, that's right. 365 00:34:21,640 --> 00:34:23,780 I was the same age then as you. 366 00:34:23,880 --> 00:34:27,260 I took a girl to the cinema to watch this film in color! 367 00:34:27,360 --> 00:34:30,420 I asked her for ages to take off her bra. 368 00:34:30,520 --> 00:34:33,020 And to come with me to empty a cashbox. 369 00:34:33,120 --> 00:34:35,860 But she wouldn't. She wouldn't do a thing. 370 00:34:35,960 --> 00:34:38,420 You've got a chick who would do things. 371 00:34:38,520 --> 00:34:41,900 That's why you've got to listen to me. 372 00:34:42,000 --> 00:34:43,820 I've seen many dirty things in my life. 373 00:34:43,920 --> 00:34:47,860 It's better you die with her this morning 374 00:34:47,960 --> 00:34:50,780 than crawl alone in the world and complain all your life. 375 00:34:50,880 --> 00:34:53,860 That's why I'm telling you. Take this gun. 376 00:34:53,960 --> 00:34:57,060 Take it. -No. 377 00:34:57,160 --> 00:35:00,600 What are you afraid of? 378 00:35:17,520 --> 00:35:21,640 Djuro, where's your boss? -I think he's in the shower. 379 00:35:27,360 --> 00:35:29,520 What the fuck! 380 00:35:30,240 --> 00:35:34,400 Gaja�! Where are you? 381 00:35:35,200 --> 00:35:38,120 We're gonna be late! 382 00:35:44,360 --> 00:35:47,680 Ready? Let's go boys! 383 00:35:48,120 --> 00:35:51,960 Gaja�! -What now? -What's this stain? -Where? 384 00:35:52,200 --> 00:35:54,660 Oh, fuck! That's not funny. 385 00:35:54,760 --> 00:35:57,280 Let's go, let's go! We're late! 386 00:36:44,400 --> 00:36:47,300 I'm not drinking tonight. 387 00:36:47,400 --> 00:36:50,760 Watch out. Don't spill ti over me. 388 00:37:05,560 --> 00:37:08,880 Where are you going? -To the toilet. 389 00:37:09,320 --> 00:37:11,900 You mustn't miss the first song! 390 00:37:12,000 --> 00:37:14,460 The first song is always the best. 391 00:37:14,560 --> 00:37:16,960 I'm speaking from experience. 392 00:37:36,800 --> 00:37:40,900 In the name of the organizer I'd like to welcome you here. 393 00:37:41,000 --> 00:37:43,340 I wish you a pleasant evening. 394 00:37:43,440 --> 00:37:46,300 But before we begin with the concert, 395 00:37:46,400 --> 00:37:49,980 I'd ask the driver who parked their car 396 00:37:50,080 --> 00:37:53,500 on the emergency driveway to remove the vehicle. 397 00:37:53,600 --> 00:37:58,520 License plate is: MS JI237. Immediately, please. 398 00:38:17,400 --> 00:38:21,040 Why are your eyes 399 00:38:23,160 --> 00:38:27,080 So tired and sad? 400 00:38:28,120 --> 00:38:31,560 I can't see in them 401 00:38:33,440 --> 00:38:36,760 The shine of blue sea. 402 00:38:38,960 --> 00:38:45,880 Forget about gloomy days, 403 00:38:49,320 --> 00:38:53,560 And give me your hand. 404 00:38:56,480 --> 00:38:58,720 Tonight, once again 405 00:39:00,040 --> 00:39:04,840 When the Moon's still young, 406 00:39:05,600 --> 00:39:10,040 I wanna hear you say 407 00:39:10,720 --> 00:39:14,680 I love you. 408 00:39:16,280 --> 00:39:19,600 I wanna love you, 409 00:39:21,520 --> 00:39:26,360 I wanna make you happy. 410 00:39:27,200 --> 00:39:31,580 I'm gonna sing for you, 411 00:39:31,680 --> 00:39:33,340 I'm gonna be 412 00:39:33,440 --> 00:39:36,440 your only songbird. 413 00:39:38,160 --> 00:39:42,080 When the ships stop sailing, 414 00:39:51,440 --> 00:39:53,120 When the sea calms down, 415 00:39:53,560 --> 00:39:57,560 I'll come into your dreams. 416 00:39:59,280 --> 00:40:02,680 You'll know then 417 00:40:04,560 --> 00:40:08,200 Our love's flame 418 00:40:09,400 --> 00:40:12,720 Is still glowing. 419 00:40:15,480 --> 00:40:19,600 Tonight, once again... 420 00:40:53,440 --> 00:40:55,920 Thank you, my dear all. 421 00:40:56,480 --> 00:40:59,580 This was a song for all who are brokenhearted. 422 00:40:59,680 --> 00:41:02,060 Long gone emotions. 423 00:41:02,160 --> 00:41:04,420 But we are here to have fun! 424 00:41:04,520 --> 00:41:08,280 Here's something to cheer you up! Maestro! 425 00:41:52,560 --> 00:41:55,300 What's up? -Nothing. 426 00:41:55,400 --> 00:41:58,580 What's that? -Oh, leave that. 427 00:41:58,680 --> 00:42:00,940 What happened? -It wasn't the first time. 428 00:42:01,040 --> 00:42:03,000 Mother fucker! 429 00:42:03,160 --> 00:42:05,840 Are you alright? 430 00:42:12,480 --> 00:42:14,660 What's the matter? 431 00:42:14,760 --> 00:42:17,460 We've got to stop seeing for a while. 432 00:42:17,560 --> 00:42:20,060 What does it "for a while" mean? 433 00:42:20,160 --> 00:42:22,460 Just that. I can't see you for a while. 434 00:42:22,560 --> 00:42:25,800 How long? For a week? For a month? How long? 435 00:42:26,200 --> 00:42:28,560 I don't know. 436 00:42:32,800 --> 00:42:36,360 Cveto feels something's not right. 437 00:42:37,000 --> 00:42:42,120 And I don't have a clear conscience. 438 00:42:44,560 --> 00:42:46,720 I'm sorry. 439 00:42:47,280 --> 00:42:50,200 I hardly made it here. 440 00:42:51,160 --> 00:42:53,720 Understand me, please. 441 00:42:57,680 --> 00:43:00,920 Come on, Djuro. -Leave me alone. 442 00:43:01,160 --> 00:43:05,900 It's difficult enough for me. 443 00:43:06,000 --> 00:43:07,760 Don't make it even harder. 444 00:43:10,120 --> 00:43:12,260 I'm making it harder for you? 445 00:43:12,360 --> 00:43:14,980 He beats you up and I'm making things harder? 446 00:43:15,080 --> 00:43:17,620 This is sick! What's wrong with you? I wait all the time. 447 00:43:17,720 --> 00:43:21,260 When you'll have time for me. -I'm married and I've got a child. 448 00:43:21,360 --> 00:43:24,560 You could have thought about that earlier! 449 00:43:28,680 --> 00:43:30,760 I'm sorry. 450 00:43:33,840 --> 00:43:37,520 Come on, don't be like that. 451 00:43:39,160 --> 00:43:40,840 Goodbye! 452 00:43:42,080 --> 00:43:43,580 Please... 453 00:43:43,680 --> 00:43:46,640 I said goodbye! Go out. Go home! 454 00:43:50,840 --> 00:43:53,800 Get the fuck out of here! 455 00:44:59,520 --> 00:45:04,800 Did we fix your BMW? -Respect to you, Gaja�! 456 00:45:07,800 --> 00:45:11,260 That's what we'll do: see these keys? 457 00:45:11,360 --> 00:45:14,020 They'll wait in my left pocket until you pay. 458 00:45:14,120 --> 00:45:16,580 There's no other way for me. 459 00:45:16,680 --> 00:45:18,340 I had expenses. 460 00:45:18,440 --> 00:45:21,140 Paint, electricity,... I owe money for the material. 461 00:45:21,240 --> 00:45:25,400 I worked for free. -Gaja�, I made a decision. 462 00:45:25,600 --> 00:45:29,100 I'll give you the Mercedes. 463 00:45:29,200 --> 00:45:33,020 But the car isn't yours. It's your wife's! 464 00:45:33,120 --> 00:45:36,260 That's none of your business! 465 00:45:36,360 --> 00:45:39,460 I'll give you the Mercedes. -I need cash. 466 00:45:39,560 --> 00:45:42,860 Money. Here and now. Cash! -Stop yelling! Stop yelling! 467 00:45:42,960 --> 00:45:45,140 Don't you fake Mr. Nice to me. 468 00:45:45,240 --> 00:45:48,420 You've done it many times and you know my heart's soft. 469 00:45:48,520 --> 00:45:52,660 If you don't pay me, I'll dismantle this BMW... 470 00:45:52,760 --> 00:45:55,980 I'll dismantle it into spare parts! 471 00:45:56,080 --> 00:46:00,000 You know me. You know I'll do it! -Look at me! 472 00:46:01,280 --> 00:46:02,620 I am. 473 00:46:02,720 --> 00:46:05,860 Have I ever left any bills unsettled? 474 00:46:05,960 --> 00:46:09,900 Leave that now. -Haven't I always paid you? 475 00:46:10,000 --> 00:46:14,500 How much do I owe you? -A lot. -How much? 476 00:46:14,600 --> 00:46:18,420 It has accumulated over the years. I have it written down somewhere. 477 00:46:18,520 --> 00:46:22,180 Around 400 or 500 thousand. And I cut it down. 478 00:46:22,280 --> 00:46:25,720 Here's two thousand marks. Plus a dinner with Severina for you. 479 00:46:26,440 --> 00:46:31,900 What did you say? Severina. What Severina? 480 00:46:32,000 --> 00:46:35,100 Your favorite singer! 481 00:46:35,200 --> 00:46:37,180 She is having a concert on Saturday. I'll talk to Tomica. 482 00:46:37,280 --> 00:46:39,940 After the concert I'll bring her to you. 483 00:46:40,040 --> 00:46:42,940 To Tomica? -Her manager. 484 00:46:43,040 --> 00:46:46,140 You'd arrange a dinner with Severina for me? 485 00:46:46,240 --> 00:46:49,380 You've saved my life hundreds of times. 486 00:46:49,480 --> 00:46:51,660 Why wouldn't I return the favor? 487 00:46:51,760 --> 00:46:54,540 But, she can't come in here. Look at the mess. 488 00:46:54,640 --> 00:46:59,080 Of course she will. Tomica and I'll arrange it. 489 00:46:59,360 --> 00:47:05,100 I suggest you take a picture with her and hang it in here. 490 00:47:05,200 --> 00:47:08,540 So that everybody will see what a boss Gaja� �tefan is. 491 00:47:08,640 --> 00:47:12,160 Pi�ti. -Pi�ti. That's the same. 492 00:47:12,680 --> 00:47:16,780 We must drink to this, my friend. 493 00:47:16,880 --> 00:47:19,060 Sit down under the grapevine. 494 00:47:19,160 --> 00:47:21,980 I'll bring the best wine I've got. 495 00:47:22,080 --> 00:47:24,160 I'll take this. 496 00:47:38,760 --> 00:47:41,980 What do you think? Beautiful, isn't it? 497 00:47:42,080 --> 00:47:44,520 Let's go back to work. 498 00:48:41,480 --> 00:48:43,060 That's good. 499 00:48:43,160 --> 00:48:45,020 More to the middle. 500 00:48:45,120 --> 00:48:48,140 Where's the middle? -Left, left. 501 00:48:48,240 --> 00:48:52,760 I said to the left, to the... Holy cow, Pavlica! 502 00:48:53,000 --> 00:48:57,080 Is that alright? -That's it. Fix it there. 503 00:48:57,760 --> 00:49:00,640 What workers. Holy cow! 504 00:49:02,800 --> 00:49:05,420 Severina is going to see this. 505 00:49:05,520 --> 00:49:08,700 Great! Phenomenal! -Looking good, eh? 506 00:49:08,800 --> 00:49:11,040 Without a doubt. -It's nice. 507 00:52:07,960 --> 00:52:10,320 We have arrived. 508 00:52:12,080 --> 00:52:14,800 This is my friend Gaja�. 509 00:52:42,480 --> 00:52:44,480 Hey, Lumpy. 510 00:52:45,360 --> 00:52:47,760 Good morning. -Hello. Hi. 511 00:52:51,160 --> 00:52:53,600 What's up Lumpy? 512 00:52:55,680 --> 00:52:57,800 You know, kid. 513 00:52:58,800 --> 00:53:01,480 I can die now. 514 00:53:02,040 --> 00:53:06,400 There's nothing more I could wish for in my life. 515 00:53:11,360 --> 00:53:14,320 Do you know what's this? 516 00:53:14,720 --> 00:53:17,280 Severina herself. 517 00:53:18,240 --> 00:53:21,040 She knows what love is. 518 00:53:24,080 --> 00:53:27,800 Gaja� had a rooster's breakfast with Severina. 519 00:53:28,000 --> 00:53:30,420 Generations will talk about it. 520 00:53:30,520 --> 00:53:34,780 A rooster's breakfast? What's that? 521 00:53:34,880 --> 00:53:39,420 Oh, kid. You still have to learn many a thing... 522 00:53:39,520 --> 00:53:43,360 Rooster's breakfast is sex in the morning. 523 00:53:45,360 --> 00:53:49,080 It was tender and romantic. 524 00:53:50,160 --> 00:53:54,160 She will remember me too, without a doubt. 525 00:53:57,960 --> 00:54:03,600 Boss? I don't know how to tell you, but... 526 00:54:03,880 --> 00:54:06,140 That thing last night... 527 00:54:06,240 --> 00:54:11,800 Generations will talk about it. I'm telling you, kid. 528 00:54:12,320 --> 00:54:15,700 Boss, may I tell you something? -Go ahead, kid. 529 00:54:15,800 --> 00:54:20,060 Don't lose your temper again. Listen to me till the end. 530 00:54:20,160 --> 00:54:23,060 She's pregnant. Is Bronja pregnant? 531 00:54:23,160 --> 00:54:26,520 No. It's about Severina. 532 00:54:28,160 --> 00:54:31,000 What about Severina? 533 00:54:33,880 --> 00:54:37,300 That chick last night was not Severina. 534 00:54:37,400 --> 00:54:41,040 It was a hooker from across the border. 535 00:54:41,160 --> 00:54:44,640 Lepec arrange with her to trick you. 536 00:54:46,040 --> 00:54:50,800 Kid, be careful with what you're saying. 537 00:54:51,520 --> 00:54:55,160 I won't have you regard me as a fool. 538 00:54:55,600 --> 00:55:00,520 Bronja told me Lepec set it up for you. 539 00:55:05,240 --> 00:55:11,520 The hooker looks like Severina and sings her songs in bars. 540 00:55:12,880 --> 00:55:17,040 Lepec wanted to fool you. 541 00:55:17,880 --> 00:55:21,540 Actually, he just wanted to see if you'd figure it out. 542 00:55:21,640 --> 00:55:24,360 Kid, listen to me. 543 00:55:24,960 --> 00:55:28,360 If you're lying, you can pack your bag. 544 00:55:29,160 --> 00:55:31,780 Do you swear that what you're saying is the truth? 545 00:55:31,880 --> 00:55:34,300 I swear. Bronja told me. 546 00:55:34,400 --> 00:55:37,520 I'd never make a fool of you. 547 00:56:01,640 --> 00:56:03,880 What's up gang? 548 00:56:04,120 --> 00:56:07,800 What was it like last night? Good, eh? 549 00:56:08,160 --> 00:56:12,720 What's that sour face for? What's the matter? 550 00:56:14,920 --> 00:56:21,760 Don't you ever step in my house again. 551 00:56:22,000 --> 00:56:23,740 Uf, that's to thank me! Uf, that's to thank me! 552 00:56:23,840 --> 00:56:27,500 I brought you a woman dressed like Severina. 553 00:56:27,600 --> 00:56:31,620 I went to look for her over the border. For you! 554 00:56:31,720 --> 00:56:34,820 Did your really think I'd bring the real Severina? 555 00:56:34,920 --> 00:56:37,380 Here, to this godforsaken place? 556 00:56:37,480 --> 00:56:41,660 Do you know who is she? She is Severina Vuckovic! 557 00:56:41,760 --> 00:56:45,280 And who are you? Gaja� Pi�tek... 558 00:56:46,400 --> 00:56:49,360 Come on, Gaja�. 559 00:56:53,440 --> 00:56:57,080 What's the matter with him? He looks like a mummy. 560 00:56:59,280 --> 00:57:03,520 What's the matter with him? Doesn't he like jokes anymore? 561 00:57:06,080 --> 00:57:08,640 Did you really have to? 562 00:57:08,840 --> 00:57:11,440 Now you gonna hassle me too? 563 00:57:24,360 --> 00:57:26,840 Have you got a lighter? 564 00:57:39,720 --> 00:57:41,800 Mother fucker. 565 00:57:42,280 --> 00:57:44,000 Lepec! 566 00:59:06,520 --> 00:59:08,280 The door. 567 00:59:11,640 --> 00:59:13,360 Wait. 568 00:59:26,560 --> 00:59:28,640 Hello. -Hi. 569 00:59:29,000 --> 00:59:30,760 Sit down. 570 00:59:31,480 --> 00:59:33,760 I'm glad you're here. 571 00:59:43,280 --> 00:59:45,880 Yeah... This is for you. 572 00:59:46,640 --> 00:59:48,880 Oh, nice. 573 00:59:50,160 --> 00:59:52,640 Um, good. 574 00:59:53,840 --> 00:59:55,800 Grapes. 575 00:59:56,880 --> 01:00:00,280 I'll have a bite. It's good. 576 01:00:02,360 --> 01:00:05,280 I'll have more later. 577 01:00:07,200 --> 01:00:10,080 How is it going? Have you got work? 578 01:00:10,280 --> 01:00:11,620 It's alright. 579 01:00:11,720 --> 01:00:16,400 Take care of the workroom as if it was yours. 580 01:00:18,480 --> 01:00:21,940 When I come home it all has to be shipshape. 581 01:00:22,040 --> 01:00:25,360 Screws and tools all in apple-pie order. 582 01:00:25,640 --> 01:00:28,100 A mechanic is like a mathematician. 583 01:00:28,200 --> 01:00:32,780 He calculates it all, he defines it all. But with women it's like that: 584 01:00:32,880 --> 01:00:35,380 Even if your heart belongs to one woman, 585 01:00:35,480 --> 01:00:39,980 you've got to save a little piece to yourself. I know that very well. 586 01:00:40,080 --> 01:00:43,780 I was with the right woman only once in my lifetime. 587 01:00:43,880 --> 01:00:46,300 But I was left empty-handed. 588 01:00:46,400 --> 01:00:49,660 I'm telling you. If a mechanic too tolerant with a woman, 589 01:00:49,760 --> 01:00:51,620 He is also too tolerant with his screws. 590 01:00:51,720 --> 01:00:54,540 Then it starts leaking, and it leaks and leaks. 591 01:00:54,640 --> 01:00:56,180 You don't notice it at first. 592 01:00:56,280 --> 01:00:59,740 One day you realize that everything's flooded. 593 01:00:59,840 --> 01:01:01,940 And the machine doesn't work anymore. 594 01:01:02,040 --> 01:01:04,340 But it's too late then. 595 01:01:04,440 --> 01:01:09,900 If you listen to me, you won't have to worry about anything. 596 01:01:10,000 --> 01:01:14,360 You'll have a roof over your head, and you'll live happily. 597 01:01:15,360 --> 01:01:19,080 Yeah, that's the way of the world. 598 01:01:20,520 --> 01:01:25,400 I've seen too much of everything... in my life. 599 01:01:43,480 --> 01:01:47,000 Translated by Vita �nidari� �tader 45022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.