All language subtitles for My Brothers Wife (1966) Full Movie - M4uHD.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,211 --> 00:00:03,795 (Upbeat music) 2 00:00:05,000 --> 00:00:11,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:02:28,565 --> 00:02:31,193 (Traffic roars) 4 00:02:47,459 --> 00:02:50,212 (Dramatic music) 5 00:03:15,237 --> 00:03:20,242 (Group mumbles) (Dramatic music) 6 00:03:24,746 --> 00:03:25,746 - What's the matter with you? 7 00:03:25,747 --> 00:03:27,999 - Mary, Mary! 8 00:03:29,251 --> 00:03:30,627 - What are you talking about? 9 00:03:31,628 --> 00:03:33,629 - Mary's dead. 10 00:03:33,630 --> 00:03:34,880 - Mary's dead? 11 00:03:34,881 --> 00:03:36,632 I can't believe it. 12 00:03:36,633 --> 00:03:38,467 - You killed her, ah! 13 00:03:38,468 --> 00:03:39,720 - [Frankie] You're crazy! 14 00:03:44,891 --> 00:03:49,855 (Dramatic music) (Grunts) 15 00:05:07,057 --> 00:05:09,810 (Dramatic music) 16 00:05:18,151 --> 00:05:20,694 - If you ever come near my house again, 17 00:05:20,695 --> 00:05:24,573 if I ever see you again, I'll kill you, I swear it. 18 00:05:24,574 --> 00:05:27,828 (Soft, dramatic music) 19 00:05:40,841 --> 00:05:45,846 (Groans) (Soft, dramatic music) 20 00:06:25,719 --> 00:06:28,763 (Soft, upbeat music) 21 00:06:44,988 --> 00:06:46,488 - (Doorbell chimes) - The first time I saw Mary, 22 00:06:46,489 --> 00:06:47,907 I knew there had to be trouble. 23 00:06:47,908 --> 00:06:50,910 Maybe it was the way she looked, like a startled child 24 00:06:50,911 --> 00:06:52,787 when she saw me, I don't know. 25 00:06:53,788 --> 00:06:55,247 All I can remember is that even then 26 00:06:55,248 --> 00:06:57,125 I wanted to take her in my arms. 27 00:06:59,294 --> 00:07:00,294 - Yes? - Hello. 28 00:07:01,546 --> 00:07:04,048 - Is Bob home? - No, what is it? 29 00:07:04,049 --> 00:07:05,507 - I'm Frankie. 30 00:07:05,508 --> 00:07:06,550 - Frankie? 31 00:07:06,551 --> 00:07:08,010 - Bob's brother. 32 00:07:08,011 --> 00:07:10,387 - Oh, of course. 33 00:07:10,388 --> 00:07:11,680 I'm Mary. 34 00:07:11,681 --> 00:07:13,391 - Won't you come in? - Thanks. 35 00:07:16,770 --> 00:07:19,021 - [Mary] This will be a wonderful surprise for Bob. 36 00:07:19,022 --> 00:07:22,067 (Soft, upbeat music) 37 00:07:32,452 --> 00:07:35,579 Do sit down, can I get you something to drink? 38 00:07:35,580 --> 00:07:38,541 - No, thanks, but I am tired. 39 00:07:39,834 --> 00:07:41,336 I've been traveling all day. 40 00:07:45,590 --> 00:07:47,466 - You'll stay for dinner, won't you? 41 00:07:47,467 --> 00:07:49,093 - Well, I don't know. 42 00:07:49,094 --> 00:07:51,346 - Do stay, Bob will be so happy to see you. 43 00:07:52,222 --> 00:07:54,932 - I'm anxious to see Bob too, it's been a long time. 44 00:07:54,933 --> 00:07:58,435 - [Mary] I think that's all Bob ever talks about, you. 45 00:07:58,436 --> 00:08:00,479 - [Frankie] Well, I hope he didn't tell you 46 00:08:00,480 --> 00:08:03,816 the truth about me, but I will tell you this, 47 00:08:03,817 --> 00:08:05,859 he didn't write much about you 48 00:08:05,860 --> 00:08:08,571 or I would've been here sooner, much sooner. 49 00:08:09,864 --> 00:08:11,741 - Oh, now really? - I mean that. 50 00:08:13,243 --> 00:08:15,119 - [Mary] Do stay for dinner, please. 51 00:08:15,120 --> 00:08:17,329 - I don't wanna be any bother. 52 00:08:17,330 --> 00:08:19,123 - Bob would be absolutely furious 53 00:08:19,124 --> 00:08:21,750 if I didn't insist that you stay. 54 00:08:21,751 --> 00:08:23,128 - In that case, all right. 55 00:08:24,879 --> 00:08:26,256 Bob did okay. 56 00:08:27,966 --> 00:08:28,967 You're quite a dish. 57 00:08:30,260 --> 00:08:32,262 I never expected this from the old boy. 58 00:08:33,304 --> 00:08:34,514 He's a sly one. 59 00:08:35,890 --> 00:08:37,182 - [Mary] Bob will be home any minute now, 60 00:08:37,183 --> 00:08:38,809 I better finish preparing dinner. 61 00:08:38,810 --> 00:08:40,395 - Will you excuse me? - Sure. 62 00:08:41,896 --> 00:08:44,941 (Soft, upbeat music) 63 00:08:52,574 --> 00:08:54,200 - So that's Frankie. 64 00:08:55,577 --> 00:08:56,953 He's so different from Bob. 65 00:08:58,288 --> 00:09:00,457 Doesn't seem possible that they're brothers. 66 00:09:02,042 --> 00:09:03,293 He seems so exciting. 67 00:09:04,669 --> 00:09:06,713 So he would never let life pass him by. 68 00:09:07,589 --> 00:09:09,924 So everything he touches becomes alive. 69 00:09:12,218 --> 00:09:13,719 I'm glad he's here. 70 00:09:13,720 --> 00:09:16,347 And yet, somehow I'm sorry. 71 00:09:18,600 --> 00:09:20,684 What's the matter with me? 72 00:09:20,685 --> 00:09:22,479 I'm acting like a silly school girl. 73 00:09:26,733 --> 00:09:28,609 - Bob seems to be doing pretty well. 74 00:09:28,610 --> 00:09:30,361 It's a nice place he has here. 75 00:09:32,113 --> 00:09:34,740 I've been away for two years, traveling around the country, 76 00:09:34,741 --> 00:09:36,450 selling factory equipment. 77 00:09:36,451 --> 00:09:39,245 During that time, my brother Bob had gotten married. 78 00:09:40,246 --> 00:09:42,749 Bob, a married man, it was hard to believe. 79 00:09:44,000 --> 00:09:45,375 When he wrote and told me the news, 80 00:09:45,376 --> 00:09:48,379 he didn't say too much about Mary, his wife 81 00:09:49,380 --> 00:09:52,758 and I hadn't expected to find this little beauty. 82 00:09:52,759 --> 00:09:55,220 (Soft music) 83 00:09:59,599 --> 00:10:01,017 - Mary I'm home. 84 00:10:02,018 --> 00:10:04,603 (Soft, upbeat music) 85 00:10:04,604 --> 00:10:08,524 Hello, Frankie, you old son of a gun. 86 00:10:08,525 --> 00:10:09,858 - [Frankie] Bob, it's good to see you. 87 00:10:09,859 --> 00:10:10,652 - How have you been? 88 00:10:10,653 --> 00:10:12,152 You look great, this is a surprise. 89 00:10:12,153 --> 00:10:14,154 - You look pretty good yourself. 90 00:10:14,155 --> 00:10:16,281 - How long do you expect to stay? 91 00:10:16,282 --> 00:10:17,282 - Oh, I don't know. 92 00:10:17,283 --> 00:10:19,660 I was just passing by passing. 93 00:10:19,661 --> 00:10:22,162 - Passing by nothing. 94 00:10:22,163 --> 00:10:23,872 It's been two years, Frankie. 95 00:10:23,873 --> 00:10:25,999 I won't take no for an answer. 96 00:10:26,000 --> 00:10:27,919 Now that you're here, you're gonna stay. 97 00:10:29,879 --> 00:10:31,130 - [Frankie] You haven't changed a bit, 98 00:10:31,131 --> 00:10:34,550 still my big brother Bob, looking after little Frankie. 99 00:10:34,551 --> 00:10:36,427 - Come on, let's get comfortable. 100 00:10:37,428 --> 00:10:39,389 It's been a long day. 101 00:10:40,390 --> 00:10:41,808 You've met Mary, of course? 102 00:10:43,309 --> 00:10:44,643 Isn't she great? 103 00:10:44,644 --> 00:10:46,562 - [Frankie] She sure is. 104 00:10:46,563 --> 00:10:49,148 - I knew you'd like her. - Dinner's ready. 105 00:10:49,149 --> 00:10:50,191 - Okay, honey. 106 00:10:51,442 --> 00:10:52,568 Come on. 107 00:10:52,569 --> 00:10:55,071 (Soft music) 108 00:11:02,954 --> 00:11:04,205 Sit down, here. 109 00:11:07,584 --> 00:11:09,710 Mary, will you bring the scotch? 110 00:11:09,711 --> 00:11:10,961 We'll have a toast. 111 00:11:10,962 --> 00:11:14,048 (Soft, upbeat music) 112 00:11:39,490 --> 00:11:43,952 Here's to two people I love best in the world, 113 00:11:43,953 --> 00:11:45,621 my wife, Mary 114 00:11:45,622 --> 00:11:47,999 (soft music) 115 00:11:54,255 --> 00:11:55,881 And my brother, Frankie. 116 00:11:55,882 --> 00:11:58,343 (Soft music) 117 00:12:02,388 --> 00:12:04,224 Well, boy, what are your plans? 118 00:12:05,600 --> 00:12:06,767 - Oh, I don't know. 119 00:12:06,768 --> 00:12:10,396 I really haven't thought much about what I'm going to do. 120 00:12:11,773 --> 00:12:13,523 - You're not a kid anymore. 121 00:12:13,524 --> 00:12:15,734 - Well, I know that. - You should settle down. 122 00:12:15,735 --> 00:12:17,236 - Well. - Get married. 123 00:12:17,237 --> 00:12:19,906 You can take my word for it, there's nothing like it. 124 00:12:21,282 --> 00:12:22,366 Isn't that right, Mary? 125 00:12:22,367 --> 00:12:23,910 - [Frankie] Maybe for you, Bob. 126 00:12:25,119 --> 00:12:26,286 - [Bob] Don't you agree with me, Mary? 127 00:12:26,287 --> 00:12:27,288 - Of course. 128 00:12:29,415 --> 00:12:32,043 - Marriage is not for me, you know that. 129 00:12:34,671 --> 00:12:37,047 - Well, I used to think that way too. 130 00:12:37,048 --> 00:12:40,050 Now, if anything happened to Mary, why look kid, 131 00:12:40,051 --> 00:12:41,635 why don't you stay in town? 132 00:12:41,636 --> 00:12:43,804 - Well. - Get a job. 133 00:12:43,805 --> 00:12:45,430 - I can't stay put. 134 00:12:45,431 --> 00:12:48,183 - I'll speak to Mr. Norris. - I'll see. 135 00:12:48,184 --> 00:12:50,185 - I'm sure he can use you at the plant. 136 00:12:50,186 --> 00:12:53,438 - [Frankie] I'll have to think about it, I just don't know. 137 00:12:53,439 --> 00:12:54,815 - [Bob] By the way, 138 00:12:54,816 --> 00:12:57,693 I met an old friend of yours the other day, zena, 139 00:12:57,694 --> 00:12:59,695 she's still in town. 140 00:12:59,696 --> 00:13:00,779 - Really? 141 00:13:00,780 --> 00:13:01,823 How is she, anyway? 142 00:13:02,699 --> 00:13:04,449 - [Bob] Fine, fine. 143 00:13:04,450 --> 00:13:06,451 She wanted to know all about you. 144 00:13:06,452 --> 00:13:09,955 I told her I hadn't heard from you for quite some time. 145 00:13:09,956 --> 00:13:12,207 - Good old zena, we had some great times together. 146 00:13:12,208 --> 00:13:14,084 - What about food, Mary? 147 00:13:14,085 --> 00:13:17,171 (Soft, upbeat music) 148 00:13:21,551 --> 00:13:22,677 Pretty good meal, huh? 149 00:13:23,720 --> 00:13:26,972 - Sure was, food was really great. 150 00:13:26,973 --> 00:13:28,682 The best I've had in a long time. 151 00:13:28,683 --> 00:13:31,101 - [Bob] Frankie, I wish you'd stay here with us. 152 00:13:31,102 --> 00:13:32,353 We have an extra room. 153 00:13:34,063 --> 00:13:37,983 - Are you sure that I won't be putting you out? 154 00:13:37,984 --> 00:13:39,860 - Of course not. 155 00:13:39,861 --> 00:13:42,487 It'll be wonderful having you with us, Frankie. 156 00:13:42,488 --> 00:13:43,488 I really mean it. 157 00:13:45,825 --> 00:13:46,825 Tired, huh? 158 00:13:49,120 --> 00:13:50,705 - I had a rough day. - I bet. 159 00:13:51,998 --> 00:13:53,623 Come on, why don't you turn in? 160 00:13:53,624 --> 00:13:55,375 - [Frankie] Okay, Bob. 161 00:13:55,376 --> 00:13:57,337 - I'll show you to your room. - Right. 162 00:13:58,254 --> 00:13:59,880 - Come on this way. 163 00:13:59,881 --> 00:14:02,967 (Soft, upbeat music) 164 00:14:11,142 --> 00:14:12,142 Well? 165 00:14:13,895 --> 00:14:15,396 - Say, this is nice. 166 00:14:16,397 --> 00:14:18,149 - Take it easy for a few days. 167 00:14:22,779 --> 00:14:25,655 And when you decide just what you wanna do, 168 00:14:25,656 --> 00:14:29,159 we can sit down and talk about it, what do you say? 169 00:14:29,160 --> 00:14:30,911 Is it a deal? 170 00:14:30,912 --> 00:14:32,037 - [Frankie] It's a deal. 171 00:14:32,038 --> 00:14:34,998 - [Bob] Unpack and get a good night's sleep. 172 00:14:34,999 --> 00:14:36,250 You really look tired. 173 00:14:37,418 --> 00:14:39,170 - I am tired, I'm beat. 174 00:14:42,632 --> 00:14:44,174 - It gets pretty cold at night, 175 00:14:44,175 --> 00:14:46,010 so I brought you another blanket. 176 00:14:47,553 --> 00:14:49,931 - Hey, I almost missed the TV wrestling matches. 177 00:14:50,890 --> 00:14:53,059 See you in the morning, Frankie, goodnight. 178 00:14:54,435 --> 00:14:56,437 - You can put your things in that chest. 179 00:14:57,313 --> 00:14:58,313 - Okay, thanks. 180 00:14:59,816 --> 00:15:00,942 - Here, I'll help you. 181 00:15:02,151 --> 00:15:04,152 Unpacking seems to be a woman. 182 00:15:04,153 --> 00:15:06,906 (Dramatic music) 183 00:15:07,907 --> 00:15:09,408 - What's the matter? 184 00:15:09,409 --> 00:15:10,952 I have a permit for that gun. 185 00:15:11,953 --> 00:15:14,204 It's a souvenir from my army days. 186 00:15:14,205 --> 00:15:15,206 - [Mary] Oh. 187 00:15:16,457 --> 00:15:18,917 - [Frankie] Traveling around the country at night by car 188 00:15:18,918 --> 00:15:22,045 - can be dangerous. - Yes, I suppose so. 189 00:15:22,046 --> 00:15:23,046 Well. 190 00:15:29,178 --> 00:15:32,432 - [Bob] Mary, where's today's TV guide? 191 00:15:33,808 --> 00:15:34,851 - Please excuse me. 192 00:15:38,438 --> 00:15:41,482 (Soft, upbeat music) 193 00:15:50,825 --> 00:15:53,244 - That Mary really has class. 194 00:15:54,370 --> 00:15:55,872 She's quite a gal. 195 00:15:56,998 --> 00:16:00,960 Now just what could she have seen in (indistinct) Old Bob? 196 00:16:02,128 --> 00:16:04,963 You can't possibly have that much money, 197 00:16:04,964 --> 00:16:07,341 enough to make a girl like Mary marry. 198 00:16:08,634 --> 00:16:11,262 He had nothing when I left town two years ago, 199 00:16:13,139 --> 00:16:14,891 I just can't figure it. 200 00:16:16,267 --> 00:16:18,394 But I guess I never will understand women. 201 00:16:21,105 --> 00:16:23,149 This is not a bad setup for me. 202 00:16:24,233 --> 00:16:26,735 I can stay here for a couple of weeks, 203 00:16:26,736 --> 00:16:31,741 take it easy, eat and sleep, just like a paid vacation. 204 00:16:34,285 --> 00:16:37,997 And with a little loving on the side. 205 00:16:38,998 --> 00:16:41,291 That is if I can make Mary see that she 206 00:16:41,292 --> 00:16:43,419 didn't start living until she met me. 207 00:16:44,921 --> 00:16:47,422 It shouldn't be too hard to convince her. 208 00:16:47,423 --> 00:16:49,633 She sure looks bored. 209 00:16:49,634 --> 00:16:51,510 (Laughs) 210 00:16:51,511 --> 00:16:53,930 (Soft music) 211 00:16:56,432 --> 00:16:58,433 So zena's still in town. 212 00:16:58,434 --> 00:17:01,186 Now that's a girl for you. 213 00:17:01,187 --> 00:17:04,065 She's got everything and a little bit more, 214 00:17:05,274 --> 00:17:09,028 the kind of a dame a fella never forgets, no, sir. 215 00:17:10,738 --> 00:17:14,115 I guess she thinks I gave her a pretty dirty deal. 216 00:17:14,116 --> 00:17:15,117 And maybe I did, 217 00:17:16,160 --> 00:17:18,996 but what's a fella gonna do when all the chips are down? 218 00:17:22,792 --> 00:17:23,792 - I'm scared. 219 00:17:25,920 --> 00:17:27,421 I don't know why, but I am. 220 00:17:30,925 --> 00:17:31,926 I wish he'd go away. 221 00:17:34,762 --> 00:17:38,307 No I don't, I want him to stay. 222 00:17:39,433 --> 00:17:43,311 Every time he looks at me, every time I meet his eyes, 223 00:17:43,312 --> 00:17:47,692 I feel as though he's undressing me, undressing me. 224 00:17:52,405 --> 00:17:55,907 (Crowd chatters) 225 00:17:55,908 --> 00:17:57,952 (Laughs) 226 00:17:59,203 --> 00:18:04,208 (Upbeat music) (Crowd chatters) 227 00:18:12,216 --> 00:18:13,967 - [Zena] Hey, take it easy, lil. 228 00:18:13,968 --> 00:18:16,554 (Upbeat music) 229 00:18:25,938 --> 00:18:27,939 - [Female] Hey zena, what's with you? 230 00:18:27,940 --> 00:18:30,442 This is your party, remember? 231 00:18:30,443 --> 00:18:31,694 Why don't you join it? 232 00:18:33,988 --> 00:18:34,989 - Stop your kidding. 233 00:18:35,823 --> 00:18:38,199 Somebody's got to stay sober. 234 00:18:38,200 --> 00:18:41,579 (Dramatic, upbeat music) 235 00:19:08,022 --> 00:19:10,775 (Doorbell rings) 236 00:19:11,776 --> 00:19:14,236 (Soft music) 237 00:19:23,746 --> 00:19:24,746 Hello. 238 00:19:25,623 --> 00:19:26,623 - Hi. 239 00:19:27,792 --> 00:19:28,792 - [Zena] Well. 240 00:19:30,044 --> 00:19:31,504 - Can I come in? - Why not? 241 00:19:32,672 --> 00:19:34,047 Come on in. 242 00:19:34,048 --> 00:19:37,426 (Upbeat, dramatic music) 243 00:20:07,707 --> 00:20:09,791 - I see you're having a party. 244 00:20:09,792 --> 00:20:11,084 - Just some friends. 245 00:20:11,085 --> 00:20:14,547 (Upbeat, dramatic music) 246 00:20:23,347 --> 00:20:24,598 - I wanna talk to you. 247 00:20:25,975 --> 00:20:28,436 (Soft music) 248 00:20:29,562 --> 00:20:31,229 I missed you, zena. 249 00:20:31,230 --> 00:20:32,440 - You did, huh? 250 00:20:33,357 --> 00:20:34,941 I'll bet you did. 251 00:20:34,942 --> 00:20:36,694 - [Frankie] I mean it, kid, honest. 252 00:20:38,696 --> 00:20:39,738 - Oh, sure. 253 00:20:39,739 --> 00:20:41,740 - You've gotta believe me, zena. 254 00:20:41,741 --> 00:20:44,826 Jeez, zena, I couldn't help it, I had to leave town. 255 00:20:44,827 --> 00:20:45,995 - [Zena] Don't touch me. 256 00:20:47,747 --> 00:20:50,499 This time I'm not falling for anything you say. 257 00:20:52,001 --> 00:20:54,253 - We had some good times together, didn't we? 258 00:20:55,838 --> 00:20:56,838 Come on baby. 259 00:20:58,132 --> 00:20:59,633 You know that I'm crazy about. 260 00:21:00,968 --> 00:21:04,137 (Soft music) 261 00:21:04,138 --> 00:21:05,346 - If I had any sense, 262 00:21:05,347 --> 00:21:07,849 I wouldn't have let you come through that door. 263 00:21:07,850 --> 00:21:10,895 (Soft, upbeat music) 264 00:21:21,030 --> 00:21:22,405 Oh, frank. 265 00:21:22,406 --> 00:21:25,493 (Soft, upbeat music) 266 00:21:36,128 --> 00:21:38,671 - [Frankie] All the time I was away, 267 00:21:38,672 --> 00:21:40,298 I couldn't get you outta my mind. 268 00:21:40,299 --> 00:21:43,385 (Soft, upbeat music) 269 00:21:56,690 --> 00:21:58,650 I had to see you. 270 00:21:58,651 --> 00:22:00,318 You're the only reason I came back to this 271 00:22:00,319 --> 00:22:01,403 crummy little town. 272 00:22:02,321 --> 00:22:04,406 - Honest Frankie? - Yeah, baby. 273 00:22:07,952 --> 00:22:09,035 - [Zena] I never did have the willpower 274 00:22:09,036 --> 00:22:11,079 to stay away from you. 275 00:22:11,080 --> 00:22:14,166 (Soft, upbeat music) 276 00:22:28,222 --> 00:22:30,932 - Hi, hi babe. 277 00:22:30,933 --> 00:22:33,978 (Soft, upbeat music) 278 00:22:52,496 --> 00:22:53,496 - [Mary] Stop it. 279 00:22:56,375 --> 00:22:58,126 Stop it, I say. 280 00:22:58,127 --> 00:22:59,752 I'll tell Bob, he'll. 281 00:22:59,753 --> 00:23:01,087 - [Frankie] You won't tell Bob. 282 00:23:01,088 --> 00:23:03,256 You're too smart for that. 283 00:23:03,257 --> 00:23:04,842 Besides he wouldn't believe you. 284 00:23:06,719 --> 00:23:08,636 (Slap sounds) 285 00:23:08,637 --> 00:23:11,015 (Soft music) 286 00:23:19,899 --> 00:23:23,152 (Soft, dramatic music) 287 00:25:30,029 --> 00:25:31,405 - Bob? - Huh? 288 00:25:33,032 --> 00:25:35,242 - Do you think I'm pretty? - Oh yeah, sure. 289 00:25:37,911 --> 00:25:39,913 - Do you think I have a beautiful body? 290 00:25:42,291 --> 00:25:43,417 - Oh sure. 291 00:25:56,430 --> 00:25:58,681 - Why don't you tell me I'm pretty? 292 00:25:58,682 --> 00:25:59,682 Look at me. 293 00:26:01,435 --> 00:26:03,436 Why don't you make love to me? 294 00:26:03,437 --> 00:26:04,562 We're married. 295 00:26:04,563 --> 00:26:05,773 I'm your wife, remember? 296 00:26:07,066 --> 00:26:08,149 - What's the matter with you? 297 00:26:08,150 --> 00:26:09,443 - [Mary] Bob, listen to me. 298 00:26:10,569 --> 00:26:11,570 - Are you all right? 299 00:26:13,030 --> 00:26:14,573 - I'm 23 years old. 300 00:26:16,533 --> 00:26:18,077 When I go to bed with my husband 301 00:26:19,912 --> 00:26:21,663 and when he's feeling affectionate, 302 00:26:23,582 --> 00:26:24,582 he kisses me 303 00:26:26,043 --> 00:26:27,919 on my cheek of course. 304 00:26:27,920 --> 00:26:29,212 - [Bob] Mary, what is it? 305 00:26:29,213 --> 00:26:32,423 Mary you must be sick, I'm worried about you. 306 00:26:32,424 --> 00:26:33,716 - [Mary] How's that for loving? 307 00:26:33,717 --> 00:26:35,176 For living? 308 00:26:35,177 --> 00:26:37,595 And when I'm 25 and when I'm 30, 309 00:26:37,596 --> 00:26:39,180 you won't even kiss my cheek, 310 00:26:39,181 --> 00:26:40,432 will you, my great lover? 311 00:26:41,433 --> 00:26:43,601 - What is the matter, Mary? 312 00:26:43,602 --> 00:26:46,063 - I'm beautiful, I really am. 313 00:26:46,980 --> 00:26:47,981 Don't you want me? 314 00:26:49,358 --> 00:26:52,360 - Mary are you sick? - Yes, I'm sick. 315 00:26:52,361 --> 00:26:54,362 Sick for want of affection, 316 00:26:54,363 --> 00:26:56,864 sick because there's no one to love me. 317 00:26:56,865 --> 00:26:59,368 I cry myself to sleep at night, did you know that? 318 00:27:00,744 --> 00:27:02,954 I've never known another man 319 00:27:02,955 --> 00:27:05,498 and I hunger for the caresses of my husband, 320 00:27:05,499 --> 00:27:07,708 my body cries out for his love. 321 00:27:07,709 --> 00:27:08,709 - Mary. 322 00:27:09,461 --> 00:27:11,088 - Oh. 323 00:27:16,009 --> 00:27:18,219 Where must I go for love? 324 00:27:18,220 --> 00:27:19,220 Where? 325 00:27:21,890 --> 00:27:25,769 Don't you understand that I want to be loved? 326 00:27:30,274 --> 00:27:32,525 - [Bob] I can't figure you out. 327 00:27:32,526 --> 00:27:34,653 Maybe you'd better see Dr. Brown tomorrow. 328 00:27:35,654 --> 00:27:37,280 - [Mary] What's the use? 329 00:27:37,281 --> 00:27:39,741 (Soft music) 330 00:28:28,332 --> 00:28:30,291 - You're beautiful. 331 00:28:30,292 --> 00:28:32,085 I know this had to be. 332 00:28:33,962 --> 00:28:36,340 (Soft music) 333 00:29:25,639 --> 00:29:27,891 - [Mary] I never thought it could be like this. 334 00:29:30,352 --> 00:29:33,020 This is what I've been waiting for. 335 00:29:33,021 --> 00:29:35,147 This is what I've been yearning for. 336 00:29:35,148 --> 00:29:37,526 (Soft music) 337 00:31:20,379 --> 00:31:21,379 Bob? 338 00:31:23,090 --> 00:31:24,090 - Yes? 339 00:31:26,093 --> 00:31:28,762 - How long is your brother Frankie going to stay here? 340 00:31:30,013 --> 00:31:31,097 - Why? 341 00:31:31,098 --> 00:31:33,016 - Oh, I don't know, just wondering. 342 00:31:33,892 --> 00:31:36,268 - What's the matter Mary, don't you like Frankie? 343 00:31:36,269 --> 00:31:37,853 He's a nice kid. 344 00:31:37,854 --> 00:31:39,397 Don't you think so? 345 00:31:39,398 --> 00:31:40,482 - Yes, of course I do. 346 00:31:41,733 --> 00:31:43,150 - I'm not much company for you 347 00:31:43,151 --> 00:31:44,652 and I thought you'd be glad 348 00:31:44,653 --> 00:31:46,404 I have someone like Frankie around. 349 00:31:46,405 --> 00:31:49,281 - [Mary] No, Bob, I really don't need anyone, but you. 350 00:31:49,282 --> 00:31:53,911 - Are you ready, Bob? - Okay, boy, let's go. 351 00:31:53,912 --> 00:31:55,122 - Will you be back soon? 352 00:31:57,541 --> 00:31:59,166 - Yes, see you later. 353 00:31:59,167 --> 00:32:02,254 (Soft, upbeat music) 354 00:32:10,512 --> 00:32:11,430 So long. 355 00:32:11,431 --> 00:32:14,558 (Soft, upbeat music) 356 00:32:21,189 --> 00:32:24,150 How does it feel to be back in your old hometown? 357 00:32:24,151 --> 00:32:25,401 - [Frankie] Well, everything is the same. 358 00:32:25,402 --> 00:32:28,321 Nothing has changed, as though I never left the place. 359 00:32:29,197 --> 00:32:32,783 - [Bob] I know just what you mean, but it's home to me. 360 00:32:32,784 --> 00:32:34,910 I have everything I want right here. 361 00:32:34,911 --> 00:32:38,456 Wonderful wife, good job, nice home. 362 00:32:38,457 --> 00:32:41,709 A man doesn't have a right to ask for anything more. 363 00:32:41,710 --> 00:32:44,463 - [Frankie] I'd say it depends upon a man, wouldn't you? 364 00:32:46,047 --> 00:32:47,798 - [Bob] I guess you're right. 365 00:32:47,799 --> 00:32:50,802 - [Frankie] Hey Bob, you're taking the long way, aren't you? 366 00:32:52,220 --> 00:32:55,223 - [Bob] Well, that's right, but I wanted to talk to you. 367 00:32:59,102 --> 00:33:01,312 - [Frankie] This is center park, isn't it? 368 00:33:01,313 --> 00:33:02,688 I spent plenty of afternoons here 369 00:33:02,689 --> 00:33:04,441 when I played hooky from school. 370 00:33:05,358 --> 00:33:07,318 - [Bob] Oh, I know what you mean. 371 00:33:07,319 --> 00:33:09,487 We all go through that period. 372 00:33:09,488 --> 00:33:11,197 I used to come here with a book 373 00:33:11,198 --> 00:33:13,991 and read until it got too dark for me to see. 374 00:33:13,992 --> 00:33:16,328 And mom would think I was in school studying, 375 00:33:17,204 --> 00:33:18,622 always made me feel guilty. 376 00:33:19,623 --> 00:33:21,582 Those were the good old days. 377 00:33:21,583 --> 00:33:22,583 - [Frankie] Yep. 378 00:33:23,585 --> 00:33:25,086 - [Bob] Pretty here, isn't it? 379 00:33:27,255 --> 00:33:29,089 Gee, Frankie here, I wish you'd forget that 380 00:33:29,090 --> 00:33:30,758 traveling job of yours. 381 00:33:30,759 --> 00:33:34,261 Stay here, settle down and make a life for yourself. 382 00:33:34,262 --> 00:33:36,264 You gotta make roots some place. 383 00:33:37,224 --> 00:33:40,768 - [Frankie] I don't know, I haven't decided yet. 384 00:33:40,769 --> 00:33:42,853 - [Bob] Well, take your time. 385 00:33:42,854 --> 00:33:44,980 I'm sure you'll see it my way. 386 00:33:44,981 --> 00:33:47,024 Just remember my home is yours. 387 00:33:47,025 --> 00:33:48,276 Stay as long as you like. 388 00:33:50,111 --> 00:33:51,279 - [Frankie] Thanks Bob. 389 00:33:52,781 --> 00:33:55,783 But that could be a very long time. 390 00:33:55,784 --> 00:33:58,912 - Ah, go on, now we'll see how good you are. 391 00:34:00,247 --> 00:34:03,291 (Soft, upbeat music) 392 00:34:07,295 --> 00:34:09,296 Well, that's the table I always use, 393 00:34:09,297 --> 00:34:10,923 the place is kind of empty. 394 00:34:10,924 --> 00:34:13,050 But in an hour it'll really be packed. 395 00:34:13,051 --> 00:34:15,595 (Upbeat music) 396 00:34:34,573 --> 00:34:39,578 (Balls clatter) (Upbeat music) 397 00:34:56,511 --> 00:34:57,511 Good shot. 398 00:35:00,390 --> 00:35:01,640 - [Frankie] Not bad, huh? 399 00:35:01,641 --> 00:35:03,517 I haven't played since I left town, 400 00:35:03,518 --> 00:35:05,227 that's more than two years ago. 401 00:35:05,228 --> 00:35:07,772 (Upbeat music) 402 00:35:13,361 --> 00:35:16,280 - [Bob] Frankie, you don't know what it means to me 403 00:35:16,281 --> 00:35:18,365 to have you here. 404 00:35:18,366 --> 00:35:20,785 (Soft music) 405 00:35:21,661 --> 00:35:24,289 (Upbeat music) 406 00:35:38,386 --> 00:35:39,553 Hi, honey. 407 00:35:39,554 --> 00:35:42,014 - How about some coffee? - All right. 408 00:35:42,015 --> 00:35:44,392 - That sounds good. - I'm going to change. 409 00:35:48,647 --> 00:35:50,523 - [Mary] Frankie, you must leave here. 410 00:35:53,276 --> 00:35:55,402 - [Frankie] You don't mean that, do you? 411 00:35:55,403 --> 00:35:56,654 - [Mary] No. 412 00:35:56,655 --> 00:35:59,699 (Soft, upbeat music) 413 00:37:40,925 --> 00:37:42,176 - Zena? 414 00:37:42,177 --> 00:37:43,678 Zena are you home? 415 00:37:44,929 --> 00:37:47,181 - Wait, I'll be through in a minute. 416 00:37:47,182 --> 00:37:49,642 (Soft music) 417 00:39:55,560 --> 00:39:56,560 - Hi, zena. 418 00:39:57,687 --> 00:39:58,812 - Hello, handsome. 419 00:39:58,813 --> 00:40:01,274 (Soft music) 420 00:40:04,694 --> 00:40:06,695 - [Frankie] Zena, I'm crazy about you. 421 00:40:06,696 --> 00:40:09,782 (Soft, upbeat music) 422 00:41:07,090 --> 00:41:09,092 I've never felt like this about anyone. 423 00:41:11,135 --> 00:41:13,513 (Soft music) 424 00:41:20,478 --> 00:41:21,478 Honey, how about a drink? 425 00:41:21,479 --> 00:41:23,897 - [Mary] I'll just take my coat off and fix one for you. 426 00:41:23,898 --> 00:41:26,359 (Soft music) 427 00:41:29,278 --> 00:41:31,656 - [Frankie] I guess by now, you know what I take? 428 00:41:32,740 --> 00:41:34,032 - [Mary] I sure do. 429 00:41:34,033 --> 00:41:35,158 - [Frankie] Well, it looks as though 430 00:41:35,159 --> 00:41:37,536 I'll have to start thinking about getting back to work. 431 00:41:37,537 --> 00:41:39,871 That means traveling again. 432 00:41:39,872 --> 00:41:42,000 I've decided the road is for me. 433 00:41:42,792 --> 00:41:44,543 I hate to leave you, Mary. 434 00:41:44,544 --> 00:41:47,504 I feel terrible just thinking about how much I'll miss you, 435 00:41:47,505 --> 00:41:49,798 but I'm in pretty bad shape financially 436 00:41:49,799 --> 00:41:51,050 and a fella has to live. 437 00:41:52,802 --> 00:41:54,302 - This needs some ice. 438 00:41:54,303 --> 00:41:56,681 (Soft music) 439 00:42:02,645 --> 00:42:03,812 - [Frankie] What's matter, Mary? 440 00:42:03,813 --> 00:42:04,813 Why so quiet? 441 00:42:05,773 --> 00:42:08,025 - You're not saying a word. - Oh? 442 00:42:08,026 --> 00:42:11,570 You see, I just never thought about you leaving here. 443 00:42:11,571 --> 00:42:13,447 I don't know how I can stay here without you. 444 00:42:13,448 --> 00:42:16,658 You've become such an important part of my life. 445 00:42:16,659 --> 00:42:18,452 The most important part, I guess. 446 00:42:18,453 --> 00:42:20,829 I suppose I should have known that one day 447 00:42:20,830 --> 00:42:24,459 you would go away, alone, without me, 448 00:42:25,668 --> 00:42:27,711 but I just didn't wanna think about it. 449 00:42:27,712 --> 00:42:30,213 Maybe I thought that not thinking about it 450 00:42:30,214 --> 00:42:31,716 would keep it from happening. 451 00:42:33,301 --> 00:42:34,844 Can you understand that Frankie? 452 00:42:36,345 --> 00:42:39,724 - [Frankie] Sure, sure, I know what you mean, Mary. 453 00:42:42,101 --> 00:42:44,728 - [Mary] For the first time in my life I'm happy, 454 00:42:44,729 --> 00:42:46,189 for the very first time. 455 00:42:48,691 --> 00:42:49,941 - [Frankie] She kidding? 456 00:42:49,942 --> 00:42:52,986 You know, I'm not gone because I want to. 457 00:42:52,987 --> 00:42:54,072 - Well then why go? 458 00:42:56,199 --> 00:42:59,494 - [Frankie] Well I have to, I'm down to my last dollar. 459 00:43:04,457 --> 00:43:07,084 - Maybe I can help you. - Yeah? 460 00:43:07,085 --> 00:43:09,504 (Soft music) 461 00:43:44,038 --> 00:43:46,123 - [Mary] Tell me you love me, Frankie. 462 00:43:46,124 --> 00:43:47,999 - [Frankie] I love you, Mary. 463 00:43:48,000 --> 00:43:50,044 - Honest? - Honest. 464 00:43:51,754 --> 00:43:53,297 - [Mary] Then nothing else matters. 465 00:43:54,173 --> 00:43:57,176 (Soft, jazzy music) 466 00:44:06,394 --> 00:44:08,312 Frankie, don't go away. 467 00:44:09,522 --> 00:44:11,774 - [Frankie] How would you like to go with me? 468 00:44:12,692 --> 00:44:14,819 - [Mary] Oh, how could I? 469 00:44:15,695 --> 00:44:18,030 - We could get married. - Married? 470 00:44:19,532 --> 00:44:21,908 - Oh, Frankie. - Sure. 471 00:44:21,909 --> 00:44:23,577 We can go to Mexico. 472 00:44:23,578 --> 00:44:28,583 You can get a quick divorce and then watch this stop us. 473 00:44:30,084 --> 00:44:32,211 - Do you really mean it? - Sure. 474 00:44:33,671 --> 00:44:35,463 - [Mary] When could we leave? 475 00:44:35,464 --> 00:44:38,717 - [Frankie] Well, it's just a matter of money. 476 00:44:38,718 --> 00:44:40,802 We have to live, you know. 477 00:44:40,803 --> 00:44:42,470 Then there's the divorce of course, 478 00:44:42,471 --> 00:44:44,348 so that we can get married. 479 00:44:45,850 --> 00:44:47,809 We need money for that. 480 00:44:47,810 --> 00:44:52,230 - [Mary] I know, but we'll work it out somehow, you'll see. 481 00:44:52,231 --> 00:44:55,234 (Soft, jazzy music) 482 00:45:00,948 --> 00:45:03,701 (Dramatic music) 483 00:45:04,952 --> 00:45:07,997 (Soft, upbeat music) 484 00:45:27,892 --> 00:45:32,395 - [Zena] You sure were stoned last night, lil. 485 00:45:32,396 --> 00:45:34,356 - [Lil] I know, it was real nice of you 486 00:45:34,357 --> 00:45:37,275 to ask me to spend the night with you, 487 00:45:37,276 --> 00:45:39,402 I don't think I could have made it home. 488 00:45:39,403 --> 00:45:41,279 You were a real friend, zena. 489 00:45:41,280 --> 00:45:44,115 - [Zena] Ah you'd do the same for me, I'm sure. 490 00:45:44,116 --> 00:45:45,034 - Right. - And besides 491 00:45:45,035 --> 00:45:46,743 what are friends for? 492 00:45:46,744 --> 00:45:49,789 (Soft, upbeat music) 493 00:45:53,376 --> 00:45:55,502 I never thought you'd ever sober up. 494 00:45:55,503 --> 00:45:59,172 (Soft, upbeat music) 495 00:45:59,173 --> 00:46:04,178 - [Lil] And neither did I, frankly, but I feel great now. 496 00:46:04,428 --> 00:46:07,180 Oh golly, I really do. 497 00:46:07,181 --> 00:46:08,807 (Laughs) 498 00:46:08,808 --> 00:46:11,936 (Soft, upbeat music) 499 00:46:44,302 --> 00:46:48,347 Hey, I think Frankie's hanging around here again. 500 00:46:49,598 --> 00:46:51,976 You sure go for him, don't you? 501 00:46:55,688 --> 00:46:58,941 Well, as they say, to each his own. 502 00:47:00,568 --> 00:47:03,862 - That's right, lil to each his own. 503 00:47:03,863 --> 00:47:06,991 (Soft, upbeat music) 504 00:47:51,786 --> 00:47:54,372 (Upbeat music) 505 00:48:02,421 --> 00:48:04,297 - [Frankie] Mind if I join you? 506 00:48:04,298 --> 00:48:06,925 (Soft music) 507 00:48:06,926 --> 00:48:07,926 Why so glum? 508 00:48:09,387 --> 00:48:13,014 - [Mary] Frankie, I can't go on like this, 509 00:48:13,015 --> 00:48:15,308 hiding and scared. 510 00:48:15,309 --> 00:48:17,895 If only we could be together, just the two of us. 511 00:48:19,021 --> 00:48:21,064 - If I had the money Mary, I'd take you away tomorrow. 512 00:48:21,065 --> 00:48:22,065 - [Mary] Frankie. 513 00:48:23,317 --> 00:48:26,027 - We'd go to Mexico and get married like I said. 514 00:48:26,028 --> 00:48:27,445 - Frankie. 515 00:48:27,446 --> 00:48:28,696 - What's the use of wishing. 516 00:48:28,697 --> 00:48:30,448 Where would I get any money? 517 00:48:30,449 --> 00:48:31,950 - I can get some money. 518 00:48:31,951 --> 00:48:32,785 - [Frankie] You can get money? 519 00:48:32,786 --> 00:48:33,827 Where? 520 00:48:33,828 --> 00:48:38,456 - [Mary] Well, Bob and I have a joint savings account 521 00:48:38,457 --> 00:48:39,667 at the center bank. 522 00:48:41,585 --> 00:48:43,086 - [Frankie] What's in it? 523 00:48:43,087 --> 00:48:44,963 - We saved $2,000. 524 00:48:44,964 --> 00:48:47,174 - [Frankie] 2000 isn't much, but it'll help. 525 00:48:48,217 --> 00:48:49,468 - I can't take all of it. 526 00:48:50,344 --> 00:48:51,594 It wouldn't be fair. 527 00:48:51,595 --> 00:48:52,929 - Then forget it. 528 00:48:52,930 --> 00:48:55,349 (Soft music) 529 00:48:57,226 --> 00:48:58,978 $2,000 is little enough. 530 00:49:01,313 --> 00:49:04,108 If you're gonna split it, then just forget it. 531 00:49:04,942 --> 00:49:06,193 - No, don't go. 532 00:49:08,487 --> 00:49:10,363 I'll take all of it. 533 00:49:10,364 --> 00:49:12,240 I'll take the $2,000. 534 00:49:12,241 --> 00:49:14,618 (Soft music) 535 00:49:18,205 --> 00:49:19,957 - Oh, that's my baby. 536 00:49:21,500 --> 00:49:23,084 That's a smart girl. 537 00:49:23,085 --> 00:49:25,504 (Soft music) 538 00:49:34,597 --> 00:49:37,599 - [Mary] Frankie, when are we going away? 539 00:49:37,600 --> 00:49:38,766 When are we leaving? 540 00:49:38,767 --> 00:49:40,769 - Soon, very soon. - Oh. 541 00:49:41,896 --> 00:49:44,273 (Soft music) 542 00:49:49,487 --> 00:49:52,155 - [Frankie] Of course we can't leave without the money, 543 00:49:52,156 --> 00:49:53,907 the $2000. 544 00:49:53,908 --> 00:49:56,910 - [Mary] I know, I'll get it, it's just Bob. 545 00:49:56,911 --> 00:49:57,786 - [Frankie] Be careful. 546 00:49:57,787 --> 00:50:00,163 It wouldn't do for Bob to find out about us now. 547 00:50:00,164 --> 00:50:04,000 Be careful, but get the money. 548 00:50:04,001 --> 00:50:06,420 (Soft music) 549 00:50:08,047 --> 00:50:09,047 - [Mary] Frankie? 550 00:50:09,882 --> 00:50:12,634 You know, I've never really been in love before. 551 00:50:12,635 --> 00:50:13,928 - [Frankie] What about Bob? 552 00:50:15,179 --> 00:50:18,640 - [Mary] He was so good to me and I was so lonely. 553 00:50:18,641 --> 00:50:20,809 You don't know how kind Bob has been to me. 554 00:50:21,685 --> 00:50:24,146 (Soft music) 555 00:50:26,065 --> 00:50:28,691 That's what makes it so difficult for me 556 00:50:28,692 --> 00:50:31,945 - to hurt him like this. - He'll get over it. 557 00:50:31,946 --> 00:50:33,072 - [Mary] Oh, I hope so. 558 00:50:33,948 --> 00:50:34,948 Honestly, I do. 559 00:50:37,326 --> 00:50:39,912 (Upbeat music) 560 00:50:53,968 --> 00:50:54,968 - Wait. 561 00:50:56,679 --> 00:50:59,722 I'll get into something more comfortable, okay? 562 00:50:59,723 --> 00:51:02,810 (Soft, upbeat music) 563 00:51:24,999 --> 00:51:26,249 - Hi baby. 564 00:51:26,250 --> 00:51:28,627 (Soft music) 565 00:51:29,878 --> 00:51:30,878 - Frankie. 566 00:51:41,348 --> 00:51:44,726 - What's the matter baby, what is it? 567 00:51:44,727 --> 00:51:46,769 - Well, it's my cousin, della. 568 00:51:46,770 --> 00:51:48,272 - Della? - Yes, Frankie. 569 00:51:51,150 --> 00:51:52,150 - Who's della? 570 00:51:53,027 --> 00:51:54,403 I don't think I know her. 571 00:51:56,488 --> 00:51:58,406 - No, you never met her. 572 00:51:58,407 --> 00:52:00,617 - [Frankie] Well, what about della? 573 00:52:00,618 --> 00:52:02,411 - [Zena] I'm spending the weekend with her. 574 00:52:04,538 --> 00:52:06,497 - You mean I won't see you for two days? 575 00:52:06,498 --> 00:52:07,498 - [Zena] That's right. 576 00:52:07,499 --> 00:52:09,543 Lately I've been kind of scared of della. 577 00:52:10,628 --> 00:52:11,753 - Tell me. 578 00:52:11,754 --> 00:52:14,922 - No, I don't wanna talk about it. 579 00:52:14,923 --> 00:52:16,674 What about the $2,000 you were going to get 580 00:52:16,675 --> 00:52:19,677 so that we can get out of this (indistinct)? 581 00:52:19,678 --> 00:52:21,304 - [Frankie] I'll have it real soon. 582 00:52:21,305 --> 00:52:22,889 Then we'll get out town. 583 00:52:22,890 --> 00:52:26,685 You can forget all about della and I can get away from Mary. 584 00:52:27,645 --> 00:52:28,936 - Who's Mary? 585 00:52:28,937 --> 00:52:31,940 - Someday, I'll tell you all about her. 586 00:52:35,569 --> 00:52:38,197 Right now, let's not talk anymore. 587 00:52:39,531 --> 00:52:41,950 (Soft music) 588 00:52:57,591 --> 00:53:00,593 - This is a terrible thing that we're doing to Bob. 589 00:53:00,594 --> 00:53:02,553 Please understand. 590 00:53:02,554 --> 00:53:05,306 - What Bob doesn't know won't hurt him, 591 00:53:05,307 --> 00:53:08,810 besides he's old enough to be your father. 592 00:53:08,811 --> 00:53:10,978 And a dull one at that. 593 00:53:10,979 --> 00:53:13,106 You never should have married him. 594 00:53:13,107 --> 00:53:14,107 You know that. 595 00:53:15,567 --> 00:53:17,360 You think too much. 596 00:53:17,361 --> 00:53:20,238 Mary, what about the money? 597 00:53:20,239 --> 00:53:22,616 I can't hang around here much longer. 598 00:53:23,492 --> 00:53:24,951 Are you going to get it? 599 00:53:24,952 --> 00:53:26,495 - [Mary] Yes, yes, I'll get it. 600 00:53:27,496 --> 00:53:30,623 - [Frankie] Good, that's what I want to hear. 601 00:53:30,624 --> 00:53:33,584 - [Mary] You don't know how I hate to do this to Bob. 602 00:53:33,585 --> 00:53:36,004 It's been wonderful having you here all weekend. 603 00:53:38,006 --> 00:53:40,133 Oh, there's the door, it must be Bob. 604 00:53:40,134 --> 00:53:42,511 (Soft music) 605 00:53:50,018 --> 00:53:53,272 (Upbeat, quirky music) 606 00:56:17,416 --> 00:56:20,043 (Upbeat music) 607 00:56:24,506 --> 00:56:25,799 - Some mail for you, here. 608 00:56:28,927 --> 00:56:29,761 - Frankie? 609 00:56:29,761 --> 00:56:30,761 Frankie? 610 00:56:31,805 --> 00:56:34,391 (Upbeat music) 611 00:56:49,656 --> 00:56:50,449 - Oh, what's this? 612 00:56:50,450 --> 00:56:53,076 A pamphlet about Los Angeles. 613 00:56:57,164 --> 00:56:59,582 - [Zena] Dear Frankie, when you read this letter, 614 00:56:59,583 --> 00:57:01,543 I'll be on my way to Los Angeles. 615 00:57:05,672 --> 00:57:06,923 I had to leave town. 616 00:57:06,924 --> 00:57:09,050 I had to get away from della 617 00:57:09,051 --> 00:57:12,094 and I just couldn't wait until you got the $2,000. 618 00:57:12,095 --> 00:57:14,847 I'll be at the colbit hotel on main street. 619 00:57:14,848 --> 00:57:16,474 If you get the money, meet me there. 620 00:57:16,475 --> 00:57:21,480 But if you don't, just forget it, I won't be there. 621 00:57:21,730 --> 00:57:25,442 Like I said before, without money, you're without zena. 622 00:57:27,235 --> 00:57:31,113 Of course, if you're as crazy about me, as you say you are, 623 00:57:31,114 --> 00:57:36,119 if I'm in your blood, you'll get the money somehow, zena. 624 00:57:36,370 --> 00:57:38,830 (Soft music) 625 00:57:40,582 --> 00:57:41,582 - Frankie? 626 00:57:46,004 --> 00:57:48,339 - What do you want? - I wanna talk to you. 627 00:57:48,340 --> 00:57:49,882 Why are you so afraid? 628 00:57:49,883 --> 00:57:52,093 You look so pale, are you sick? 629 00:57:52,094 --> 00:57:53,637 - [Frankie] Oh no, I'm alright. 630 00:57:55,889 --> 00:57:57,349 - What's the matter with you? 631 00:57:59,267 --> 00:58:00,769 Why are you avoiding me? 632 00:58:01,979 --> 00:58:04,981 - [Frankie] Say, I don't know what you mean. 633 00:58:04,982 --> 00:58:06,273 - Yes, you do. 634 00:58:06,274 --> 00:58:08,401 Frankie, I can't go on like this. 635 00:58:08,402 --> 00:58:10,903 - [Frankie] But what do you want me to do? 636 00:58:10,904 --> 00:58:12,655 - You do love me, don't you? 637 00:58:12,656 --> 00:58:15,032 - How many times do I have to tell you that? 638 00:58:15,033 --> 00:58:16,033 I love you. 639 00:58:16,034 --> 00:58:17,243 - [Mary] Please, please tell me. 640 00:58:17,244 --> 00:58:19,537 I love you so much, Frankie, I can't live without you. 641 00:58:19,538 --> 00:58:20,414 - I love you. 642 00:58:20,415 --> 00:58:23,666 - [Mary] And we'll go away together as we planned. 643 00:58:23,667 --> 00:58:26,877 - [Frankie] Just as soon as you get that $2,000, 644 00:58:26,878 --> 00:58:28,754 we'll leave here. 645 00:58:28,755 --> 00:58:31,924 - [Mary] We'll never be apart after that, will we Frankie? 646 00:58:31,925 --> 00:58:33,509 - [Frankie] No, never, 647 00:58:33,510 --> 00:58:36,012 but I can't wait for that money much longer. 648 00:58:36,013 --> 00:58:38,014 - [Mary] Oh, we'll be so happy. 649 00:58:38,015 --> 00:58:41,684 You'll see, I told you, I never loved anyone before. 650 00:58:41,685 --> 00:58:43,020 - [Frankie] I know, I know. 651 00:58:44,438 --> 00:58:47,691 (Soft, dramatic music) 652 00:58:54,906 --> 00:58:57,951 I have to go now, I have an appointment. 653 00:59:00,704 --> 00:59:02,955 - [Mary] But there's so much we have to talk about. 654 00:59:02,956 --> 00:59:05,332 - [Frankie] Okay, then meet me at our bench 655 00:59:05,333 --> 00:59:09,086 in the park in an hour, see you later. 656 00:59:09,087 --> 00:59:12,340 (Soft, dramatic music) 657 00:59:22,559 --> 00:59:27,564 - She's so young, she cried out for love, for life, 658 00:59:28,065 --> 00:59:29,107 but I didn't listen. 659 00:59:30,067 --> 00:59:32,360 I pretended not to hear her. 660 00:59:33,612 --> 00:59:36,698 Now she's leaving me and I'm without love, without life. 661 00:59:39,201 --> 00:59:41,243 I'll let her go, I'll tell her so 662 00:59:41,244 --> 00:59:43,371 and she can take the money. 663 00:59:44,247 --> 00:59:47,334 Without her I don't need it, I don't need anything. 664 00:59:52,380 --> 00:59:54,591 My own brother. 665 00:59:57,260 --> 01:00:00,388 (Soft, upbeat music) 666 01:00:12,901 --> 01:00:13,902 - Hello, Tom. - Hi. 667 01:00:20,659 --> 01:00:22,284 - [Frankie] Only have time for one game, 668 01:00:22,285 --> 01:00:23,369 I have to meet some dame 669 01:00:23,370 --> 01:00:25,789 but I'll be back as soon as I can get rid of her. 670 01:00:29,167 --> 01:00:30,918 - [Tom] Okay, don't be too long. 671 01:00:30,919 --> 01:00:35,924 (Soft music) (Pool ball sounds)? 672 01:01:07,289 --> 01:01:08,289 - Well? 673 01:01:08,957 --> 01:01:11,418 - Don't be angry with me, I have to talk to you. 674 01:01:12,210 --> 01:01:15,337 - All right, so talk, I'm listening. 675 01:01:15,338 --> 01:01:17,840 - You promised we'd go away together. 676 01:01:17,841 --> 01:01:20,968 - [Frankie] And you promised you get the $2,000. 677 01:01:20,969 --> 01:01:24,346 This is it, I'm leaving town alone. 678 01:01:24,347 --> 01:01:27,058 - [Mary] No, Frankie, you said you'd take me with you. 679 01:01:28,185 --> 01:01:31,979 - I would, if you got the $2000 I told you before, 680 01:01:31,980 --> 01:01:33,731 I haven't any money. 681 01:01:33,732 --> 01:01:36,192 - [Mary] But I have, I took the money out of the bank. 682 01:01:36,193 --> 01:01:37,860 - You did? - Yes. 683 01:01:37,861 --> 01:01:40,112 - [Frankie] Well, how much money did you take? 684 01:01:40,113 --> 01:01:41,572 All of it? 685 01:01:41,573 --> 01:01:43,741 - Yes, all of it, $2,000. 686 01:01:43,742 --> 01:01:45,243 - [Frankie] Where is the money? 687 01:01:46,119 --> 01:01:47,204 - I have it at home. 688 01:01:48,705 --> 01:01:51,999 - We'll go to Mexico. - When Frankie, when? 689 01:01:52,000 --> 01:01:54,501 - As soon as I can make arrangements. 690 01:01:54,502 --> 01:01:57,504 - Oh Frankie, I'm so happy. - Good. 691 01:01:57,505 --> 01:01:59,633 - I have some personal matters to take care of. 692 01:02:02,344 --> 01:02:04,137 It should take me about a week, okay? 693 01:02:05,847 --> 01:02:07,598 - How's that? - A week? 694 01:02:07,599 --> 01:02:10,018 Oh, I don't know if I can wait that long. 695 01:02:11,269 --> 01:02:15,522 (Soft music) (Birds chirp softly) 696 01:02:15,523 --> 01:02:19,777 I can get my divorce and we can be married right away. 697 01:02:19,778 --> 01:02:20,778 Isn't it wonderful? 698 01:02:21,863 --> 01:02:22,863 - [Frankie] Yeah. 699 01:02:24,658 --> 01:02:27,244 Today is Wednesday the second, 700 01:02:28,119 --> 01:02:31,664 suppose we leave for Mexico next Tuesday. 701 01:02:31,665 --> 01:02:32,791 - [Mary] Next Tuesday? 702 01:02:34,167 --> 01:02:35,668 That would be the eighth. 703 01:02:35,669 --> 01:02:40,674 (Upbeat music) (Birds chirp) 704 01:02:44,427 --> 01:02:47,054 - [Frankie] I'll need all of the money for the tickets 705 01:02:47,055 --> 01:02:48,264 and other expenses. 706 01:02:48,265 --> 01:02:49,932 - [Mary] Of course. 707 01:02:49,933 --> 01:02:53,185 Just as soon as you get home, I'll give you the 2000. 708 01:02:53,186 --> 01:02:55,437 - [Frankie] It's just a loan, of course. 709 01:02:55,438 --> 01:02:56,438 I'll pay it back. 710 01:02:57,315 --> 01:02:59,441 (Sighs) 711 01:02:59,442 --> 01:03:00,442 What's wrong? 712 01:03:01,319 --> 01:03:02,569 - [Mary] Poor Bob. 713 01:03:02,570 --> 01:03:04,947 - [Frankie] I have to go to town, I'll see you later. 714 01:03:04,948 --> 01:03:07,157 Have the money for me so that I can get started 715 01:03:07,158 --> 01:03:08,450 with the arrangement. 716 01:03:08,451 --> 01:03:11,662 - Yes, Frankie. - When you get home, 717 01:03:11,663 --> 01:03:15,958 you can put my things together so we can begin packing. 718 01:03:15,959 --> 01:03:19,461 - [Mary] But you have all week to pack. 719 01:03:19,462 --> 01:03:23,215 - [Frankie] I know, but I'd like to get started. 720 01:03:23,216 --> 01:03:24,216 - All right. 721 01:03:25,093 --> 01:03:27,304 Oh, Frankie, I love you so much. 722 01:03:28,596 --> 01:03:30,181 I couldn't live without you. 723 01:03:32,183 --> 01:03:34,602 (Soft music) 724 01:04:07,260 --> 01:04:09,220 Next week at this time, 725 01:04:10,764 --> 01:04:14,476 I can't believe it, I'll never ask for anything again. 726 01:04:15,977 --> 01:04:18,897 Married to Frankie, married to the man I love. 727 01:04:22,525 --> 01:04:24,486 We have so many things to take care of. 728 01:04:25,403 --> 01:04:27,238 We have so many plans to make. 729 01:04:28,990 --> 01:04:32,035 But I just wanna sit here and daydream. 730 01:04:34,913 --> 01:04:37,915 I know I'm doing a terrible thing to Bob. 731 01:04:37,916 --> 01:04:40,167 Maybe someday he'll understand. 732 01:04:40,168 --> 01:04:43,045 Maybe someday he'll forgive me. 733 01:04:43,046 --> 01:04:45,423 (Soft music) 734 01:05:48,695 --> 01:05:52,489 No, no, it can't be, it is impossible! 735 01:05:52,490 --> 01:05:55,743 (Soft, dramatic music) 736 01:06:09,382 --> 01:06:10,258 Why Frankie? 737 01:06:10,259 --> 01:06:11,383 Why? 738 01:06:11,384 --> 01:06:14,637 (Soft, dramatic music) 739 01:07:02,060 --> 01:07:04,811 How could you do this to me? 740 01:07:04,812 --> 01:07:07,023 Why did you do this to me? 741 01:07:12,695 --> 01:07:14,905 You were my life. 742 01:07:14,906 --> 01:07:16,658 You were everything to me. 743 01:07:18,535 --> 01:07:19,535 But now, 744 01:07:20,912 --> 01:07:23,038 now there's nothing. 745 01:07:23,039 --> 01:07:24,081 Nothing. 746 01:07:24,082 --> 01:07:26,459 (Soft music) 747 01:07:29,587 --> 01:07:32,798 (Soft, dramatic music) 748 01:07:32,799 --> 01:07:34,716 How do I go on? 749 01:07:34,717 --> 01:07:36,051 What do I do? 750 01:07:36,052 --> 01:07:39,305 (Soft, dramatic music) 751 01:08:24,809 --> 01:08:26,060 This must be a bad dream. 752 01:08:30,315 --> 01:08:32,816 If it is, I don't want to awaken. 753 01:08:32,817 --> 01:08:35,570 (Dramatic music) 754 01:08:40,074 --> 01:08:45,079 (Gun shot sounds) (Dramatic music) 755 01:08:51,002 --> 01:08:52,002 - Mary! 756 01:08:53,379 --> 01:08:54,630 Oh my god! 757 01:08:54,631 --> 01:08:57,383 (Dramatic music) 758 01:10:08,413 --> 01:10:12,709 - I suppose I should have kept away from her. 759 01:10:14,419 --> 01:10:19,424 She is, was my brother's wife. 760 01:10:19,716 --> 01:10:22,468 (Dramatic music) 761 01:10:23,305 --> 01:11:23,896 Please rate this subtitle at www.osdb.link/anuhk Help other users to choose the best subtitles 53012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.