All language subtitles for Moloch.2022.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:51,584 --> 00:06:52,933 -¿Vaya? 2 00:07:31,319 --> 00:07:33,757 ¿Sí? 3 00:07:35,323 --> 00:07:36,716 -Vaya. 4 00:08:06,659 --> 00:08:08,008 -Vaya. 5 00:08:14,754 --> 00:08:16,321 -Hm. 6 00:08:29,203 --> 00:08:30,770 -Mmmm. 7 00:10:52,782 --> 00:10:54,348 -Hola, hola, hola, hola. 8 00:11:09,668 --> 00:11:11,714 Realmente me alegro de que pudieras venir 9 00:11:11,757 --> 00:11:13,411 en tan poco tiempo, de paso. 10 00:11:13,454 --> 00:11:15,413 -No hay problema. Estoy emocionado de verlo. 11 00:11:15,456 --> 00:11:17,067 -Sí. 12 00:11:17,110 --> 00:11:19,852 Entonces, no sabemos cuánto tiempo ella ha estado expuesta 13 00:11:19,896 --> 00:11:22,028 al aire exterior... - De acuerdo. 14 00:11:22,072 --> 00:11:26,337 -Pero los lugareños la encontraron. hace unos cuatro días. 15 00:11:26,380 --> 00:11:29,688 Creyeron que era reciente porque está muy bien conservado. 16 00:11:29,732 --> 00:11:32,343 Oh, mira tus pasos aquí. 17 00:11:32,386 --> 00:11:33,736 Oh, creo que conoces a Lennard. 18 00:11:33,779 --> 00:11:35,607 -Hola, Lenard. Qué bueno verte de nuevo. 19 00:11:35,650 --> 00:11:38,175 - Que bueno verte. - ¿Radu está por aquí? 20 00:11:38,218 --> 00:11:40,220 - Sí, está por algún lado. - Bueno. 21 00:11:40,264 --> 00:11:41,502 -No puedo decir que honor es... 22 00:11:41,526 --> 00:11:43,571 -¿Qué está pasando con eso? 23 00:11:43,615 --> 00:11:45,356 Lo vi al entrar. 24 00:11:45,399 --> 00:11:48,272 Desafortunadamente, ellos encontró al hombre que estaba cavando 25 00:11:48,315 --> 00:11:50,578 en su propia fosa esta mañana. 26 00:11:50,622 --> 00:11:52,058 - ¿Muerto? - Mmm. 27 00:11:52,102 --> 00:11:54,582 Sí, dicen que murió. de hipotermia 28 00:11:54,626 --> 00:11:57,672 Un infarto, resultante de la hipotermia. 29 00:11:57,716 --> 00:11:58,978 Eso es terrible. 30 00:11:59,022 --> 00:12:02,242 ¿Y el pozo? 31 00:12:02,286 --> 00:12:04,462 -Bueno, no se nos permite para comprobarlo todavía. 32 00:12:05,593 --> 00:12:06,986 -Oh por supuesto. 33 00:12:08,945 --> 00:12:10,990 -¿Debemos? 34 00:12:11,034 --> 00:12:12,968 Entonces, hemos tratado de proteger el sitio de los elementos 35 00:12:12,992 --> 00:12:15,038 tan bien como pudimos. 36 00:12:15,081 --> 00:12:16,343 Espero que sea satisfactorio. 37 00:12:16,387 --> 00:12:18,563 -Si, vale. 38 00:12:19,520 --> 00:12:20,608 Bueno. 39 00:12:21,871 --> 00:12:23,089 Lo siento. 40 00:12:25,352 --> 00:12:26,484 Lo siento. 41 00:12:33,273 --> 00:12:35,275 Eso es increíble. 42 00:12:45,982 --> 00:12:47,374 Mira eso. 43 00:12:52,466 --> 00:12:54,120 ¿No es hermosa? 44 00:13:11,572 --> 00:13:13,139 Mamá. ¡Oye! 45 00:13:13,183 --> 00:13:14,401 Mamá. 46 00:13:15,750 --> 00:13:16,926 Oye. 47 00:14:09,108 --> 00:14:10,153 -De soltera. 48 00:15:07,775 --> 00:15:09,952 Mamá. 49 00:15:12,824 --> 00:15:15,696 Mamá. 50 00:15:15,740 --> 00:15:18,047 Mamá. 51 00:15:25,663 --> 00:15:27,360 ¿Qué? 52 00:15:41,374 --> 00:15:42,636 -Señor, ¿puedo ayudarlo? 53 00:15:44,160 --> 00:15:46,292 Sí Sí. 54 00:15:51,036 --> 00:15:53,038 -Teníamos a alguien caminando la casa 55 00:15:53,082 --> 00:15:55,258 esta mañana. - ¿Uno de los nuestros? 56 00:16:04,006 --> 00:16:05,833 -Lo que está tratando de decir es que 57 00:16:05,877 --> 00:16:08,706 la próxima vez pasa algo asi, 58 00:16:08,749 --> 00:16:12,231 esta persona probablemente no reciba una muy cordial bienvenida. 59 00:16:13,363 --> 00:16:16,409 -Ah bien. ¿Así que eso es lo que está diciendo? 60 00:16:17,193 --> 00:16:19,238 -Algo como eso. 61 00:16:21,762 --> 00:16:23,025 -Mooi. 62 00:16:24,896 --> 00:16:27,246 Entonces escucha. 63 00:16:27,290 --> 00:16:29,248 Lamento que esto haya sucedido. 64 00:16:29,292 --> 00:16:31,163 Me aseguraré de decirle a mi equipo 65 00:16:31,207 --> 00:16:34,427 no ir a explorar en su propia. ¿De acuerdo? 66 00:16:34,471 --> 00:16:36,560 -Son ustedes cavando en busca del tesoro? 67 00:16:40,694 --> 00:16:42,305 -Sí. Algo como eso. 68 00:17:30,614 --> 00:17:31,789 -Ja. 69 00:18:45,123 --> 00:18:46,472 -Ja? 70 00:19:19,288 --> 00:19:21,159 Bueno. Tengo otra. 71 00:19:21,203 --> 00:19:22,856 Cuando, después de aterrizar el avión, 72 00:19:22,900 --> 00:19:24,467 y la gente salta de sus asientos, 73 00:19:24,510 --> 00:19:26,338 agarrando su equipaje, 74 00:19:26,382 --> 00:19:28,862 como si fueran con una prisa terrible. 75 00:19:28,906 --> 00:19:31,256 Pero luego, por supuesto, las puertas no se abren 76 00:19:31,300 --> 00:19:33,084 hasta 15 minutos después. 77 00:19:33,127 --> 00:19:34,346 Y todos ellos se paran allí, 78 00:19:34,390 --> 00:19:36,174 solo apretados juntos en el pasillo 79 00:19:36,218 --> 00:19:38,132 como un montón de idiotas. 80 00:19:38,176 --> 00:19:41,223 Odio eso. 81 00:19:41,266 --> 00:19:44,269 Esa es buena. Sí, esa es buena. 82 00:19:45,401 --> 00:19:46,358 -Gracias. 83 00:19:46,402 --> 00:19:48,839 Sin preocupaciones. 84 00:19:51,929 --> 00:19:53,844 - ¿No deberías unirte a ellos de nuevo? 85 00:19:55,106 --> 00:19:57,717 -Nah, vamos bien. 86 00:19:57,761 --> 00:20:02,331 Podría sentarme aquí y destilan autoridad. 87 00:20:03,419 --> 00:20:04,898 - De acuerdo. - Sí. 88 00:20:04,942 --> 00:20:06,552 -Sí. 89 00:20:06,596 --> 00:20:08,728 Oh, ¿qué pasa con la gente? quien toma todo 90 00:20:08,772 --> 00:20:10,556 eso es ni remotamente considerado libre? 91 00:20:10,600 --> 00:20:12,254 -De acuerdo. 92 00:20:12,297 --> 00:20:16,258 -Ya sabes, como, um... ah, como esas bolsas de azúcar. 93 00:20:16,301 --> 00:20:20,218 Ellos-ellos no los necesitan, pero los toman de todos modos. 94 00:20:20,262 --> 00:20:22,916 ¿Se trata de tu madre otra vez? 95 00:20:22,960 --> 00:20:24,875 -Ay dios mío. ¡Ella es terrible! 96 00:20:24,918 --> 00:20:27,704 ella colecciona esas cosas como un hámster 97 00:20:27,747 --> 00:20:29,923 Sí, y cuando tenemos invitados, ella los presenta 98 00:20:29,967 --> 00:20:32,274 con toda esta matriz de bolsitas de azucar 99 00:20:32,317 --> 00:20:33,927 que ella robó. 100 00:20:35,755 --> 00:20:37,017 Guau. 101 00:20:37,061 --> 00:20:39,672 - Sí, se mete debajo de mi piel. - UH Huh. 102 00:20:42,501 --> 00:20:47,419 -Como su guía local, Te aconsejo que pruebes el... 103 00:20:47,463 --> 00:20:51,423 Witte Koppenjennunca más. Es absolutamente delicioso. 104 00:20:51,467 --> 00:20:54,339 -Oh, um, estoy bastante seguro Ya tuve varios de esos 105 00:20:54,383 --> 00:20:58,865 y no estoy seguro de que pueda siéntate aquí y exuda autoridad... 106 00:21:02,478 --> 00:21:05,872 creo que me estoy poniendo un poco demasiado relajado... 107 00:21:07,309 --> 00:21:10,094 hombres que guardan sus calcetines en la cama. 108 00:21:10,137 --> 00:21:12,618 -Calcetines, sí. Malditos filisteos. 109 00:21:15,752 --> 00:21:19,059 ¿Sabes que? Creo que tengo que llamarlo un día. 110 00:21:19,103 --> 00:21:20,322 -¿Estás bien? 111 00:21:24,978 --> 00:21:26,980 ¡Ah, por helvede! 112 00:21:27,024 --> 00:21:28,373 ¿Qué me has hecho? 113 00:21:29,592 --> 00:21:31,811 -No luches contra eso. 114 00:21:34,858 --> 00:21:36,250 Hermoso. 115 00:21:37,600 --> 00:21:41,299 Sí, solo conduciríamos y dar conciertos por todas partes. 116 00:21:41,343 --> 00:21:45,564 A veces, para cinco personas, pero eso también estuvo bien, ¿sabes? 117 00:21:46,696 --> 00:21:48,828 ¿Tu hija lo recuerda? 118 00:21:49,655 --> 00:21:53,137 No, pero a ella le gusta su voz. 119 00:21:55,052 --> 00:21:57,837 Le toqué algunas canciones de nosotros en el coche. 120 00:21:57,881 --> 00:22:00,405 tenia una muy hermosa Voz cantante. 121 00:22:01,711 --> 00:22:03,234 Ella también, en realidad. 122 00:22:04,148 --> 00:22:06,933 -Sin dolores en el pecho, sin cansancio, sin nada? 123 00:22:06,977 --> 00:22:08,195 -No. 124 00:22:08,239 --> 00:22:10,676 -Su corazón acaba de decir a la mierda. 125 00:22:10,720 --> 00:22:13,462 No más oxígeno para este pendejo. 126 00:22:17,074 --> 00:22:18,771 ¿Cómo está la cabeza? 127 00:22:20,207 --> 00:22:22,688 -Tratando de evitar movimientos repentinos. 128 00:22:25,474 --> 00:22:28,694 Sabes, normalmente estoy mejor en el manejo de licor fuerte. 129 00:22:28,738 --> 00:22:29,889 - Sí. - Soy danés y todo. 130 00:22:29,913 --> 00:22:31,697 -Por supuesto. Por supuesto. 131 00:22:38,617 --> 00:22:42,099 debe haber como un millón de chicos por ahí 132 00:22:42,142 --> 00:22:44,406 esperando una oportunidad para hacerte feliz. 133 00:22:46,277 --> 00:22:48,560 Bueno, lamento informarte que no soy realmente considerado 134 00:22:48,584 --> 00:22:50,063 material de relacion por aquí. 135 00:22:50,107 --> 00:22:51,195 -Vamos. 136 00:22:51,238 --> 00:22:52,675 -No en serio. 137 00:22:54,285 --> 00:22:55,373 Todos tienen miedo. 138 00:22:56,940 --> 00:22:58,115 Maldición familiar. 139 00:22:58,158 --> 00:23:00,944 - ¿Maldición familiar? - Sí. 140 00:23:00,987 --> 00:23:03,207 - ¿Porque su esposo murió? 141 00:23:03,250 --> 00:23:07,211 -Si, eso... y algunas otras cosas. 142 00:23:07,254 --> 00:23:09,213 Es una historia aburrida. 143 00:23:09,256 --> 00:23:10,432 -Cáscara de nuez. 144 00:23:15,567 --> 00:23:17,743 -Pues mi abuela fue asesinado cuando yo era un niño 145 00:23:17,787 --> 00:23:19,353 y nunca se enteraron quién lo hizo. 146 00:23:19,397 --> 00:23:20,746 Guau. 147 00:23:20,790 --> 00:23:22,835 -Mi papá se volvió un poco loco después, 148 00:23:22,879 --> 00:23:24,968 comenzó a beber, perdió su trabajo. 149 00:23:25,011 --> 00:23:27,579 mi mamá se convirtió no disponible emocionalmente. 150 00:23:29,015 --> 00:23:31,583 Y hoy en día, ella está sufriendo de esta misteriosa enfermedad 151 00:23:31,627 --> 00:23:33,846 nadie realmente parece saber como lidiar con. 152 00:23:36,022 --> 00:23:38,285 Escapé de todo por un tiempo cuando fui a Nueva York. 153 00:23:38,329 --> 00:23:40,244 Pero entonces Neil murió, 154 00:23:40,287 --> 00:23:43,116 dejándome con este pequeño petardo llamado Hanna. 155 00:23:44,944 --> 00:23:47,207 -Jesús. 156 00:23:47,251 --> 00:23:50,384 Eso suena como una... una maldición propiamente dicha. 157 00:23:53,126 --> 00:23:55,389 -Sí. ¿no es así? 158 00:23:58,741 --> 00:24:00,177 -Esta soy yo. 159 00:24:04,660 --> 00:24:07,053 Bueno, gracias por contarme todo esto 160 00:24:07,097 --> 00:24:09,055 antes de gastar toda una tarde juntos. 161 00:24:09,099 --> 00:24:11,841 Bueno, por lo general, se tarda un poco más 162 00:24:11,884 --> 00:24:16,149 para que ocurra un desastre, así que... Me mantendré fuera de tu camino. 163 00:24:17,063 --> 00:24:18,151 -Sí, por favor. 164 00:24:19,501 --> 00:24:21,067 -I te veré por ahí. 165 00:25:23,608 --> 00:25:24,653 -Ja? 166 00:26:15,355 --> 00:26:16,443 -Oke. 167 00:26:35,637 --> 00:26:37,029 -¡Mamá! 168 00:27:08,757 --> 00:27:10,149 -Oke. 169 00:27:13,283 --> 00:27:15,764 - ¿Mamá? - UH Huh. 170 00:28:03,159 --> 00:28:04,247 -Ja. 171 00:28:17,260 --> 00:28:18,783 Bueno... 172 00:29:08,615 --> 00:29:10,008 -Lo siento. 173 00:29:12,054 --> 00:29:13,795 Lo siento. 174 00:29:15,579 --> 00:29:18,234 Tomé un poco de tu leche. 175 00:29:24,588 --> 00:29:26,024 -Esta bien. 176 00:29:32,030 --> 00:29:33,510 -Solo, eh... 177 00:29:35,338 --> 00:29:38,210 Solo espera aquí. ¿De acuerdo? 178 00:29:38,254 --> 00:29:39,342 -Por favor. 179 00:29:41,387 --> 00:29:42,606 Por favor. 180 00:29:59,449 --> 00:30:01,320 -Lo siento. 181 00:30:01,364 --> 00:30:03,757 Lo siento. 182 00:30:05,324 --> 00:30:06,978 Me están obligando a hacerlo. 183 00:31:04,731 --> 00:31:06,472 -Vete. 184 00:31:07,821 --> 00:31:09,127 Por favor. 185 00:31:37,547 --> 00:31:38,765 -¡Mamá! 186 00:32:55,190 --> 00:32:56,278 Hola. 187 00:32:58,019 --> 00:32:59,063 -Hola. 188 00:33:10,857 --> 00:33:13,164 De nuevo, lo siento mucho para escuchar lo que pasó. 189 00:33:13,208 --> 00:33:14,774 Es increíble. 190 00:33:16,037 --> 00:33:19,562 Conozco al chico desde hace mucho tiempo. No le haría daño a una mosca. 191 00:33:19,605 --> 00:33:21,129 A todo el equipo le gustaba. 192 00:33:21,172 --> 00:33:22,869 no se que pudo haber metido en él. 193 00:33:41,192 --> 00:33:43,107 -Entienden. 194 00:33:43,151 --> 00:33:45,283 No es tu culpa. No podrías haberlo sabido. 195 00:33:49,287 --> 00:33:55,685 Este hombre, diría que es no mayores de 40, 45 tal vez. 196 00:33:56,642 --> 00:33:57,991 -Sí. 197 00:33:58,035 --> 00:34:03,084 -Entonces, en 1991... 198 00:34:04,346 --> 00:34:09,090 Tendría 10, 15. 199 00:34:10,700 --> 00:34:11,788 -Sí. 200 00:34:13,311 --> 00:34:15,313 Y viviendo en Rumania. 201 00:34:26,281 --> 00:34:27,456 -¿Podemos hablar? 202 00:34:28,674 --> 00:34:29,893 ¿Piso superior? 203 00:34:34,811 --> 00:34:36,552 Chico, eres bastante valiente venir aqui. 204 00:34:38,902 --> 00:34:41,252 ¿Ves cómo estamos súper malditos? 205 00:34:43,167 --> 00:34:44,560 Es bastante obvio, ¿eh? 206 00:34:55,005 --> 00:34:56,354 -Oye. Oye. 207 00:35:07,539 --> 00:35:08,671 -Ven aquí. 208 00:40:21,636 --> 00:40:23,464 Oye. 209 00:40:39,784 --> 00:40:40,872 Oye. 210 00:40:42,439 --> 00:40:43,484 Oye. 211 00:40:48,140 --> 00:40:49,490 Oye. 212 00:40:49,533 --> 00:40:50,534 -Solo un minuto. 213 00:40:51,535 --> 00:40:52,536 -Oye. 214 00:40:52,580 --> 00:40:54,364 -Estoy aquí con mi mamá. 215 00:40:54,407 --> 00:40:56,714 - De acuerdo. - Vas a ver a ese hombre. 216 00:40:58,020 --> 00:40:59,543 -¿Eh, Radu? 217 00:40:59,587 --> 00:41:01,284 - Mmm. - Sí. 218 00:41:01,327 --> 00:41:03,808 -¿Dijeron algo sobre ¿por qué pudo haberlo hecho? 219 00:41:03,852 --> 00:41:06,376 -No. Bueno, no lo ha hecho despertado todavía, así que... 220 00:41:09,858 --> 00:41:11,858 - En el campamento, decían, eh... - ¡Betriek! 221 00:41:13,339 --> 00:41:14,427 -¿Qué? 222 00:41:16,212 --> 00:41:19,520 -Um, estaban diciendo que estaba cavando. 223 00:41:19,563 --> 00:41:20,825 -¿Excavación? 224 00:41:20,869 --> 00:41:24,350 -Por su cuenta. Lejos del sitio. 225 00:41:24,394 --> 00:41:26,875 tan extraño coincidencia, ¿verdad? 226 00:41:28,485 --> 00:41:29,704 Betriek! 227 00:41:31,706 --> 00:41:33,142 -¿Qué vas a hacer mañana? 228 00:41:44,980 --> 00:41:48,592 Oye, justo a tiempo. 229 00:41:49,245 --> 00:41:50,855 -No este lugar de nuevo. 230 00:41:50,899 --> 00:41:52,074 -¿Malos recuerdos? 231 00:41:55,294 --> 00:41:58,384 ¿Ves al viejo? sentado allí? 232 00:41:58,428 --> 00:42:00,082 - ¿Quién? - A él. 233 00:42:02,954 --> 00:42:06,001 Su hijo fue el tipo que murió. en el bar hace un par de días. 234 00:42:06,044 --> 00:42:08,351 Justo después de que desenterró algo. 235 00:42:11,441 --> 00:42:12,529 ¿Qué era? 236 00:42:16,925 --> 00:42:17,969 ¿Qué era? 237 00:42:24,454 --> 00:42:25,542 -Una mujer. 238 00:42:26,935 --> 00:42:28,893 - ¿Una mujer? - No lo siento. 239 00:42:28,937 --> 00:42:32,636 Una mujer muy vieja... muy vieja. 240 00:42:32,680 --> 00:42:35,378 Cientos de años. Un cuerpo de pantano. 241 00:42:36,640 --> 00:42:38,424 -¿Qué edad, exactamente? 242 00:42:38,468 --> 00:42:42,341 -Todavía estamos haciendo pruebas. pero viejo 243 00:42:44,474 --> 00:42:45,606 ¿Qué? 244 00:42:46,737 --> 00:42:47,825 -Venir. 245 00:42:49,610 --> 00:42:52,090 No estoy seguro que entiendo correctamente. 246 00:42:52,134 --> 00:42:54,353 pero estas diciendo eso tu hijo sabía dónde cavar 247 00:42:54,397 --> 00:42:55,964 para encontrar a esta mujer? 248 00:42:56,007 --> 00:42:57,835 - Salud. - Salud 249 00:42:59,707 --> 00:43:02,274 -Somos una familia muy sensible. 250 00:43:02,318 --> 00:43:05,669 mi padre, yo, pero sobre todo Micha. 251 00:43:05,713 --> 00:43:08,672 Siempre sabe cosas. 252 00:43:16,419 --> 00:43:22,120 -Entonces, ¿podría ser eso? ¿Se le susurró? 253 00:43:22,164 --> 00:43:23,774 ¿Dónde cavar? 254 00:43:24,862 --> 00:43:25,950 -Eh... 255 00:43:34,959 --> 00:43:36,657 Los susurros de Helen. 256 00:43:39,050 --> 00:43:41,400 Ella habla de esto. 257 00:43:41,444 --> 00:43:44,752 La leyenda... de Feike. 258 00:43:45,578 --> 00:43:47,363 Sí. 259 00:44:17,610 --> 00:44:19,177 Perdóneme. 260 00:44:20,570 --> 00:44:21,963 -¿Que esta pasando? 261 00:44:24,008 --> 00:44:27,011 Lo siento. 262 00:45:01,089 --> 00:45:02,220 Entonces, ¿quién es Helen? 263 00:45:03,178 --> 00:45:05,658 No puedo creer que no lo sepas. 264 00:45:05,702 --> 00:45:06,747 -¿Qué? 265 00:45:07,704 --> 00:45:13,405 -Chicos de ciencia, estas desinformado 266 00:45:13,449 --> 00:45:15,016 Vamos. 267 00:45:16,060 --> 00:45:18,846 -Es una especie de villano. en toda esta leyenda de Feike, 268 00:45:18,889 --> 00:45:22,501 como si hubiera algo malo allá afuera en el pantano, 269 00:45:22,545 --> 00:45:25,635 susurrando cosas horribles a cualquiera que escuche. 270 00:45:27,463 --> 00:45:29,247 Es una historia estúpida... 271 00:45:29,291 --> 00:45:32,250 solo para asustar a los niños lejos del pantano. 272 00:45:32,294 --> 00:45:33,774 -¿Como un hombre del boogie? 273 00:45:33,817 --> 00:45:34,862 -Sí. 274 00:45:36,864 --> 00:45:39,431 Algunas personas lo toman Aunque bastante en serio. 275 00:45:39,475 --> 00:45:40,781 Verás. 276 00:45:42,652 --> 00:45:45,176 Oh, tenemos nuestra anual celebración en unos días 277 00:45:45,220 --> 00:45:50,486 y es... incluyendo la escuela musical, es ridículo. 278 00:45:50,529 --> 00:45:51,966 -Y tu? 279 00:45:52,009 --> 00:45:53,073 - ¿Qué? - Tómalo seriamente. 280 00:45:53,097 --> 00:45:54,185 -No. 281 00:45:58,624 --> 00:45:59,974 Odio la historia. 282 00:46:04,848 --> 00:46:06,937 Mi papá dijo que lo escuchó una vez. 283 00:46:09,026 --> 00:46:10,288 Los murmullos. 284 00:46:13,161 --> 00:46:15,032 Realmente, Creo que yo también lo escuché. 285 00:46:16,686 --> 00:46:18,862 En el hospital. 286 00:46:18,906 --> 00:46:21,560 ¿Qué? 287 00:46:21,604 --> 00:46:23,345 -¿Qué quieres que te diga? 288 00:46:23,388 --> 00:46:24,694 Ya pues. 289 00:46:26,174 --> 00:46:27,218 -Nada. 290 00:46:29,481 --> 00:46:30,743 Simplemente no digas nada. 291 00:46:38,534 --> 00:46:40,666 Solo cuéntame sobre esta mujer. ustedes están excavando. 292 00:46:40,710 --> 00:46:42,799 - Quiero saber. - No. 293 00:46:42,843 --> 00:46:44,235 no te voy a decir nada 294 00:46:44,279 --> 00:46:45,976 si te hace todo paranoico y raro. 295 00:46:46,020 --> 00:46:48,326 -Qué... Perdón, ¿paranoico? 296 00:46:48,370 --> 00:46:49,762 -Sí. 297 00:46:49,806 --> 00:46:52,374 -Entró un tipo a mi casa, donde yo vivo, 298 00:46:52,417 --> 00:46:54,158 donde vive mi familia. 299 00:46:54,202 --> 00:46:56,508 Trató de matarnos, y luego le rompieron los sesos, 300 00:46:56,552 --> 00:46:58,032 en frente de mí. - Lo sé. 301 00:46:58,075 --> 00:46:59,598 -Sí, entonces no... 302 00:46:59,642 --> 00:47:00,773 -¿No qué? 303 00:47:01,862 --> 00:47:03,167 -No me trates como a un loco. 304 00:47:03,211 --> 00:47:05,822 -Eso no es lo que estoy haciendo. 305 00:47:08,738 --> 00:47:10,411 Estás traumatizado, y puede haber cambiado 306 00:47:10,435 --> 00:47:12,829 tu percepción de las cosas, eso es todo lo que estoy diciendo. 307 00:47:12,873 --> 00:47:14,526 - Vete a la mierda. - ¿Qué quieres decir con que te jodan? 308 00:47:14,570 --> 00:47:16,572 -Joder... Vete a la mierda. 309 00:47:16,615 --> 00:47:19,227 Para el coche. ¡Detén el maldito auto! 310 00:47:19,270 --> 00:47:21,359 Betriek. 311 00:47:25,798 --> 00:47:26,887 Betriek! 312 00:47:28,714 --> 00:47:31,065 ¿A dónde vas? 313 00:47:34,851 --> 00:47:36,070 Betriek. 314 00:47:37,898 --> 00:47:39,290 Betriek! - ¡No! 315 00:47:44,121 --> 00:47:45,644 Tenemos que volver al campamento. 316 00:47:45,688 --> 00:47:46,950 -¡Sí, vete a la mierda! 317 00:47:48,082 --> 00:47:50,084 ¡Estas borracho! 318 00:47:50,127 --> 00:47:52,216 No lo dije de esa manera. 319 00:47:52,260 --> 00:47:54,131 Por favor vamos. 320 00:47:55,741 --> 00:47:56,873 Vamos. 321 00:47:58,135 --> 00:48:00,181 Vamos, tenemos que da la vuelta, por favor. 322 00:48:00,224 --> 00:48:01,573 Vamos. ¡No puedo dejarte aquí! 323 00:48:01,617 --> 00:48:03,662 Vamos. 324 00:48:06,970 --> 00:48:08,426 Sólo detente, por favor. 325 00:48:08,450 --> 00:48:10,321 -¡Ah ah! 326 00:48:15,109 --> 00:48:16,414 - ¿Crees que es gracioso? 327 00:48:19,287 --> 00:48:20,331 -Sí. 328 00:49:04,114 --> 00:49:05,376 ¡Jonás! 329 00:49:13,080 --> 00:49:15,865 ¿Dónde has estado? He estado intentando alcanzarte. 330 00:49:15,908 --> 00:49:17,084 Entremos. 331 00:49:17,127 --> 00:49:18,694 No va a funcionar. 332 00:49:46,374 --> 00:49:47,766 -Su garganta ha sido cortada. 333 00:49:47,810 --> 00:49:49,899 -Sí. Al igual que los demás. 334 00:49:52,728 --> 00:49:53,816 -¿Hay mas? 335 00:49:56,036 --> 00:49:58,647 Cuatro, para ser precisos. 336 00:49:58,690 --> 00:49:59,778 Todas las mujeres. 337 00:50:01,389 --> 00:50:03,130 Eso es increíble. 338 00:50:08,396 --> 00:50:11,747 -Sus gargantas tienen todo ha sido cortado verticalmente? 339 00:50:11,790 --> 00:50:13,531 Por lo que podemos decir. 340 00:50:13,575 --> 00:50:17,187 -Estos fueron encontrados en el nuevo agujeros, los que cavó Radu. 341 00:50:17,231 --> 00:50:19,059 -Me estás tomando el pelo. 342 00:50:32,115 --> 00:50:35,336 -Espere con el comunicado de prensa hasta que sepamos más, ¿sí? 343 00:50:35,379 --> 00:50:37,947 - Por supuesto. - Y, Sonia... 344 00:50:40,341 --> 00:50:43,213 podrías mirar algo para mi? 345 00:52:03,424 --> 00:52:05,426 -Ja. 346 00:52:31,974 --> 00:52:32,975 ¿Qué? 347 00:53:37,213 --> 00:53:38,519 -¿Oh? 348 00:54:59,164 --> 00:55:02,516 -Aquí está. La leyenda de Feike. 349 00:55:04,213 --> 00:55:07,477 Hace muchos siglos, había un señor malvado, Walter, 350 00:55:07,521 --> 00:55:09,392 y su amarga esposa, Helen, 351 00:55:09,436 --> 00:55:13,091 que trataban mal a su gente y vivió en tremenda riqueza 352 00:55:13,135 --> 00:55:16,225 mientras que otros quedaron para luchar. 353 00:55:16,921 --> 00:55:18,793 Juntos comandaron un hogar 354 00:55:18,836 --> 00:55:21,273 con decenas de sirvientes. 355 00:55:21,317 --> 00:55:24,102 Uno de ellos era una niña llamado Feike. 356 00:55:48,997 --> 00:55:51,608 no pasó mucho tiempo antes Walter comenzó a desarrollar 357 00:55:51,652 --> 00:55:53,523 sentimientos lujuriosos por la chica. 358 00:55:57,527 --> 00:55:59,834 Finalmente, sucedió lo peor. 359 00:56:00,835 --> 00:56:02,619 Feike quedó embarazada. 360 00:56:23,379 --> 00:56:25,076 Cuando Helen se enteró, 361 00:56:25,120 --> 00:56:27,122 no habia refugio de su furia. 362 00:56:28,253 --> 00:56:30,473 "¡No fue él!" ella gritó. 363 00:56:30,517 --> 00:56:34,782 "Él estaba bajo un hechizo, tomado por su mente pagana". 364 00:56:36,958 --> 00:56:40,004 Y así Feike fue nombrada una hechicera 365 00:56:41,136 --> 00:56:43,007 Una bruja. 366 00:56:43,051 --> 00:56:45,314 Esperando su destino en la mazmorra, 367 00:56:45,357 --> 00:56:47,185 ella oró a Dios por ayuda. 368 00:56:48,970 --> 00:56:51,581 Pero fue un dios diferente que escuchaba, 369 00:56:51,625 --> 00:56:54,454 un dios pagano, Moloch. 370 00:56:55,411 --> 00:56:58,980 El dios del sacrificio de niños. 371 00:56:59,023 --> 00:57:02,462 "Te ayudaré a escapar de un destino indigno de un alma 372 00:57:02,505 --> 00:57:05,377 tan hermosa, mi niña", el dios susurró. 373 00:57:06,335 --> 00:57:10,165 Pero cuidado, esta venganza se convertirá en una jaula propia 374 00:57:10,208 --> 00:57:13,603 y reclamare lo que es mio... 375 00:57:13,647 --> 00:57:17,520 tu descendencia, incluso los que aún no han nacido". 376 00:57:19,348 --> 00:57:22,046 Y así se hizo un trato y sellado 377 00:57:22,090 --> 00:57:26,790 con la marca de Moloc quemada en la frente de la niña. 378 00:57:27,791 --> 00:57:32,187 El día siguiente, Feike se paró en la hoguera. 379 00:57:32,230 --> 00:57:35,538 "¡Arrepentirse!" gritó la señora. 380 00:57:35,582 --> 00:57:38,323 "Confiesa tu culpa y arrepiéntete", insistió. 381 00:57:38,367 --> 00:57:40,848 "¡Arrepentirse!" ella repitió por tercera vez. 382 00:57:51,554 --> 00:57:54,992 Pero Feike valientemente respondió: "No. 383 00:57:55,036 --> 00:57:57,647 Eres tú quien se arrepentirá". 384 00:57:57,691 --> 00:58:00,911 Liberó su mano, y antes Cualquiera puede actuar... 385 00:58:02,652 --> 00:58:04,654 ella se cortó la garganta. 386 00:58:11,226 --> 00:58:14,359 Como último aliento de Feike dejó su cuerpo, 387 00:58:14,403 --> 00:58:17,449 El alma desdichada de Helen fue desalojada de la suya. 388 00:58:22,454 --> 00:58:24,413 Desde ese momento en adelante, 389 00:58:24,456 --> 00:58:29,244 Helen vive y respira la carne pertenecería a Feike. 390 00:58:31,072 --> 00:58:32,508 Como la esposa del señor, 391 00:58:32,552 --> 00:58:36,207 ella ejerció su influencia sobre sus sentencias. 392 00:58:36,251 --> 00:58:40,037 En poco tiempo, la felicidad y la prosperidad había vuelto. 393 00:58:40,081 --> 00:58:42,387 Hasta el día de hoy, Feike se celebra 394 00:58:42,431 --> 00:58:44,781 como una verdadera heroína y un faro de luz. 395 00:58:48,524 --> 00:58:50,395 - ¿Ella se cortó la garganta? 396 00:58:51,353 --> 00:58:52,833 -Sí. 397 00:58:52,876 --> 00:58:53,921 -Verticalmente. 398 00:58:53,964 --> 00:58:56,880 -Um, no dice. 399 01:01:06,053 --> 01:01:07,750 -¿Hola? 400 01:01:07,794 --> 01:01:09,534 -Sí. Hola. Es... es Jonas. 401 01:01:09,578 --> 01:01:10,840 Hola. 402 01:01:10,884 --> 01:01:12,755 -Hola. 403 01:01:14,061 --> 01:01:16,237 Me preguntaba, te voy a ver 404 01:01:16,280 --> 01:01:18,195 en la fiesta de Feike esta noche? 405 01:01:18,239 --> 01:01:21,459 -Sí, eh... Estaré allí un poco más tarde. 406 01:01:21,503 --> 01:01:22,765 alrededor de las 8 407 01:01:22,809 --> 01:01:24,941 No puedo ir ahora. 408 01:01:25,420 --> 01:01:27,552 Hay algo que tengo que hacer. 409 01:07:06,021 --> 01:07:10,112 -Oye, yo, eh... ¿podrías devolverme la llamada? 410 01:08:03,078 --> 01:08:04,123 ¿Donde esta ella? 411 01:08:39,810 --> 01:08:41,116 Oye. 412 01:09:09,275 --> 01:09:11,755 Fue a la fiesta, creo. 413 01:11:24,410 --> 01:11:26,803 Oye. 414 01:12:54,500 --> 01:12:56,197 ¡Jonás! 415 01:12:56,240 --> 01:12:57,503 ¡Jonás! 416 01:15:32,527 --> 01:15:35,051 - ¿Qué más dijo? - No sé. 417 01:15:35,095 --> 01:15:37,663 Parecía realmente angustiada sobre la situación. 418 01:15:37,706 --> 01:15:42,363 ella es muy afortunada ella no dañó nada. 419 01:15:42,406 --> 01:15:44,713 Fui muy amable con ella, fíjate 420 01:15:44,757 --> 01:15:46,062 -Ha pasado por mucho. 421 01:15:46,106 --> 01:15:47,760 -Si lo se, Con el ataque y todo. 422 01:15:47,803 --> 01:15:49,631 -No es solo eso. 423 01:15:49,675 --> 01:15:53,330 su marido murió, abuela fue asesinada, 424 01:15:53,374 --> 01:15:56,986 y ahora el viejo... - ¿Su abuela fue asesinada? 425 01:15:57,030 --> 01:15:59,859 - Sí. Oh... - No me vas a decir 426 01:15:59,902 --> 01:16:03,558 alguien le cortó la garganta, ¿eres? 427 01:16:03,602 --> 01:16:05,429 -¿Por qué dirías eso? 428 01:16:05,473 --> 01:16:07,693 - Santa mierda. Alguna persona... - No sé. 429 01:16:16,484 --> 01:16:17,920 -Tu crees sigue pasando? 430 01:16:19,835 --> 01:16:21,141 -¿Qué? 431 01:16:23,796 --> 01:16:25,188 -Los sacrificios. 432 01:16:27,800 --> 01:16:31,151 Ella estaba divagando algo sobre su familia estando en peligro. 433 01:16:32,152 --> 01:16:34,850 ¿Es por eso que se asustó? 434 01:16:35,721 --> 01:16:37,723 Todavía están... 435 01:16:41,117 --> 01:16:45,165 todavía están sacrificar personas a este dios? 436 01:16:45,426 --> 01:16:46,732 Moloch? 437 01:17:16,022 --> 01:17:17,371 ¿Estás bien? 438 01:17:18,546 --> 01:17:21,157 Lo siento. Me dejé llevar. Esto es ridículo. 439 01:17:21,201 --> 01:17:23,507 -¿Puedo pedirte prestado tu coche? 440 01:17:23,551 --> 01:17:25,901 -Vine a pie. ¿Por qué? 441 01:17:25,945 --> 01:17:26,902 -Tengo que ir. 442 01:17:26,946 --> 01:17:29,731 -¿Vas? ¿P-Por qué? 443 01:17:29,775 --> 01:17:30,863 -Lo siento. 444 01:17:31,951 --> 01:17:33,169 -¡Jonas! 445 01:19:48,000 --> 01:19:50,263 ¡De soltera! 446 01:21:14,913 --> 01:21:16,871 Mamá. 447 01:22:48,528 --> 01:22:51,574 ¡Mierda! 448 01:24:28,584 --> 01:24:30,499 ¿Mamá? 449 01:24:42,816 --> 01:24:44,252 ¡No! 450 01:26:46,026 --> 01:26:47,114 -Policía, por favor. 451 01:26:48,550 --> 01:26:49,899 ¿Hola? 452 01:27:16,317 --> 01:27:17,405 Betriek. 453 01:27:21,148 --> 01:27:22,192 Betriek. 454 01:28:37,746 --> 01:28:39,922 -Gracias por encontrarme aquí. 455 01:28:41,010 --> 01:28:44,362 Solo estoy en Holanda por un día, asi que... 456 01:28:44,405 --> 01:28:45,493 Sí, ha sido una locura. 457 01:28:47,103 --> 01:28:48,627 -Es agradable. 458 01:28:48,670 --> 01:28:50,759 - ¿Sí? - ¿Qué es? 459 01:28:51,804 --> 01:28:54,023 -Es la casa de huéspedes. 460 01:28:54,067 --> 01:28:55,764 Sí, vino con el lugar, asi que... 461 01:28:55,808 --> 01:28:57,810 Pero no lo es... No está teniendo mucho uso. 462 01:28:58,550 --> 01:29:00,465 -Es agradable. 463 01:29:00,508 --> 01:29:02,510 -Si quieres tú y Hanna 464 01:29:02,554 --> 01:29:04,947 son más que bienvenidos venir y quedarse. 465 01:29:04,991 --> 01:29:07,428 Puedo imaginarlos a los dos podría usar algo de tiempo 466 01:29:07,472 --> 01:29:10,475 lejos de aqui, cambio de escenario. 467 01:29:10,518 --> 01:29:12,738 Podrías traer tu violín. 468 01:29:12,781 --> 01:29:17,220 Uh... tal vez grabar un álbum o dos. 469 01:29:17,264 --> 01:29:18,352 Gracias. 470 01:29:18,396 --> 01:29:19,658 -No. Lo vendí. 471 01:29:21,877 --> 01:29:23,531 -¿Tu lo vendiste? 472 01:29:23,575 --> 01:29:24,924 -Sí. 473 01:29:27,448 --> 01:29:31,409 Creo que es mejor tener algo de estabilidad ahora, ¿sabes? 474 01:29:31,452 --> 01:29:33,715 Quédate con lo conocido con hanna 475 01:29:33,759 --> 01:29:36,370 -Sí, sí. Por supuesto. Entiendo. 476 01:29:39,852 --> 01:29:41,593 ¿Cómo está ella? 477 01:29:41,636 --> 01:29:43,725 Ella está atravesando. 478 01:29:43,769 --> 01:29:47,425 -Me alegra ver que los dos están lidiando tan bien. 479 01:29:47,468 --> 01:29:48,861 -Sí. 480 01:29:48,904 --> 01:29:50,297 -Sí. 481 01:29:50,340 --> 01:29:54,388 probablemente deberías hablar a alguien también. 482 01:29:54,432 --> 01:29:56,129 Quiero decir, profesional. 483 01:29:56,172 --> 01:30:01,264 -Pues yo tengo mi mantra, Y parece funcionar. 484 01:30:03,266 --> 01:30:05,138 No sé cómo traducir. 485 01:30:05,181 --> 01:30:07,270 Es, eh, algo así como... 486 01:30:08,228 --> 01:30:09,795 "Solo continúa." 487 01:30:12,624 --> 01:30:15,540 Sí. 488 01:30:15,583 --> 01:30:16,932 Blik op oneindig. 489 01:30:16,976 --> 01:30:19,326 -Bueno, suena como un buen mantra. 490 01:30:19,369 --> 01:30:20,936 -Sí, funciona para mí. 491 01:30:23,286 --> 01:30:24,505 ¿Lo que es tuyo? 492 01:30:25,680 --> 01:30:27,290 -Eh, no sé. 493 01:30:30,250 --> 01:30:33,862 tengo problemas para concentrarme últimamente, si te soy sincero. 494 01:30:33,906 --> 01:30:35,603 - Vaya. - Sí. 495 01:30:35,647 --> 01:30:41,304 Mañana tienen agendado una conferencia para mí en París, así que... 496 01:30:41,348 --> 01:30:43,568 Estoy en problemas. Sí. 497 01:30:45,395 --> 01:30:46,875 -Bueno, estoy seguro de que estarás bien. 498 01:30:50,052 --> 01:30:51,097 -Sí. 499 01:30:55,884 --> 01:30:58,191 - Asi que... - Asi que... 500 01:30:58,234 --> 01:31:00,759 -Bueno, fue muy agradable. verte de nuevo 501 01:31:00,802 --> 01:31:01,890 Hanna! 502 01:31:01,934 --> 01:31:03,065 -De acuerdo. 503 01:31:04,502 --> 01:31:05,590 Sí. 504 01:31:08,723 --> 01:31:10,769 Si lo reconsideras, por favor llámame, ¿eh? 505 01:31:12,510 --> 01:31:14,860 creo que seria bueno para los dos. 506 01:31:14,903 --> 01:31:17,340 De hecho, me gustaría mucho la empresa. 507 01:31:18,559 --> 01:31:20,387 -De acuerdo. 508 01:31:21,301 --> 01:31:23,085 Deja de preocuparte. 509 01:31:23,129 --> 01:31:24,391 ¿Sí? 510 01:31:26,785 --> 01:31:28,395 Te ves cansado. 511 01:31:29,439 --> 01:31:31,050 Cuídate. 512 01:31:31,093 --> 01:31:32,268 -De acuerdo. 513 01:31:34,662 --> 01:31:35,881 -Estaremos bien. 514 01:31:38,536 --> 01:31:43,062 Con estas cosas, a veces es mejor simplemente... 515 01:31:43,105 --> 01:31:44,542 déjalo ser 516 01:31:47,109 --> 01:31:48,720 Ahí está tu mantra. 517 01:31:48,763 --> 01:31:50,373 -Déjalo ser. 518 01:31:51,766 --> 01:31:53,594 -Sí. 519 01:31:58,294 --> 01:31:59,948 Déjalo ser. 520 01:32:00,949 --> 01:32:02,298 Hanna. 521 01:32:03,212 --> 01:32:04,474 -¡Vaya! 32841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.