All language subtitles for Mannix S02E24 Merry-Go-Round for Murder.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,510 --> 00:00:33,480 ♪ ♪ 2 00:00:42,030 --> 00:00:43,530 Mannix. 3 00:00:47,530 --> 00:00:48,530 Hello, Pete. 4 00:00:49,030 --> 00:00:49,830 This is Frank Devereux. 5 00:00:51,420 --> 00:00:52,500 How do you do. 6 00:00:52,500 --> 00:00:54,000 Well, now that we all know each other, 7 00:00:54,500 --> 00:00:55,870 why did you get me down here? 8 00:00:55,870 --> 00:00:58,260 Because of this, Mr. Mannix. 9 00:01:02,130 --> 00:01:04,710 Mr. Devereux wants you to protect him. 10 00:01:04,710 --> 00:01:07,430 I haven't been doing too good a job. 11 00:01:07,430 --> 00:01:09,020 It's just until tomorrow morning, 12 00:01:09,020 --> 00:01:10,850 till he gets on a plane at 6:48. 13 00:01:13,310 --> 00:01:15,390 That's $1,000, Joe. 14 00:01:15,390 --> 00:01:17,190 Just till tomorrow morning. 15 00:01:18,980 --> 00:01:20,400 Sorry. 16 00:01:20,400 --> 00:01:21,480 $5,000. 17 00:01:21,480 --> 00:01:23,480 Please, Mr. Mannix. 18 00:01:23,480 --> 00:01:24,480 There are some people after me. 19 00:01:24,480 --> 00:01:26,570 I've asked Mr. Neal to stay with me. 20 00:01:26,570 --> 00:01:29,160 We've been ducking them all day. 21 00:01:29,160 --> 00:01:30,820 Because of what's in that case? 22 00:01:30,820 --> 00:01:32,630 That's right. 23 00:01:32,630 --> 00:01:34,580 What is it? 24 00:01:34,580 --> 00:01:37,160 A quarter of a million dollars. 25 00:01:37,160 --> 00:01:39,250 Nice meeting you, Mr. Devereux. 26 00:01:39,250 --> 00:01:41,750 It's not hot, Joe. 27 00:01:41,750 --> 00:01:43,170 But it is cash, 28 00:01:43,170 --> 00:01:44,750 and it is dangerous. 29 00:01:44,750 --> 00:01:46,640 We've been running all day. 30 00:01:46,640 --> 00:01:48,720 You were the only one I could think of 31 00:01:48,730 --> 00:01:50,760 that was honest enough that I could call. 32 00:01:50,760 --> 00:01:52,350 Thanks, Pete. 33 00:01:52,350 --> 00:01:54,850 This sounds like a job for the police. 34 00:01:54,850 --> 00:01:57,850 It's not stolen, but it is vulnerable, Mr. Mannix. 35 00:01:57,850 --> 00:01:59,940 Joe, it's clean. 36 00:02:03,070 --> 00:02:07,330 You can check the serial numbers, if you like. 37 00:02:07,330 --> 00:02:09,360 Mr. Mannix! 38 00:02:34,350 --> 00:02:35,720 The money! 39 00:02:35,720 --> 00:02:36,810 They've taken the money! 40 00:02:38,780 --> 00:02:41,730 Yeah, and the body. 41 00:02:41,730 --> 00:02:44,810 They're going to kill me. 42 00:02:44,810 --> 00:02:47,120 They're going to kill me! 43 00:02:47,120 --> 00:02:49,620 They're going to... they're going to kill me! 44 00:03:22,440 --> 00:03:24,520 ♪ ♪ 45 00:04:06,810 --> 00:04:08,700 Kramer. 46 00:04:08,700 --> 00:04:10,280 You generally meet clients on a deserted wharf 47 00:04:10,280 --> 00:04:11,790 in the middle of the night? 48 00:04:11,780 --> 00:04:14,370 Well, I told you-- Pete Neal called me, 49 00:04:14,370 --> 00:04:15,870 said a man named Devereux was in trouble. 50 00:04:15,870 --> 00:04:18,120 I came to see what it was all about. 51 00:04:18,120 --> 00:04:19,710 All right. Any hungry citizen picks up money. 52 00:04:19,710 --> 00:04:21,490 But why did the killer take the body? 53 00:04:21,490 --> 00:04:22,960 Without a body, Lieutenant, 54 00:04:22,960 --> 00:04:25,550 it's a little tougher to prove murder. 55 00:04:25,550 --> 00:04:27,300 How many in the car? Any idea? 56 00:04:27,300 --> 00:04:28,890 I'd say at least two. 57 00:04:28,890 --> 00:04:31,340 Driver, a man in the back, both shooting. 58 00:04:31,340 --> 00:04:33,920 A quarter of a million, you said? 59 00:04:33,920 --> 00:04:35,430 I didn't say that. Devereux did. 60 00:04:35,420 --> 00:04:36,760 Where did it come from? 61 00:04:36,760 --> 00:04:37,840 He didn't tell me that. 62 00:04:37,840 --> 00:04:39,510 He just said it was clean. 63 00:04:39,510 --> 00:04:41,600 We've had no report of a heist, 64 00:04:41,600 --> 00:04:43,770 and you don't steal that much without making noise. 65 00:04:43,770 --> 00:04:46,400 Well, I'd say, find Devereux. 66 00:04:46,400 --> 00:04:47,490 He must know the answer. 67 00:04:47,990 --> 00:04:49,990 You want us to find your clients for you? 68 00:04:49,990 --> 00:04:51,690 Wait a minute, Lieutenant, he's not my client. 69 00:04:51,690 --> 00:04:53,740 But I still think you ought to find him. 70 00:04:53,740 --> 00:04:56,700 I'm interested in improving your, uh, public image. 71 00:04:56,700 --> 00:04:57,780 Thanks. 72 00:04:57,780 --> 00:04:59,280 Say hello to Peggy. 73 00:05:01,530 --> 00:05:03,040 Lieutenant Kramer says, "Hello, Peggy." 74 00:05:03,540 --> 00:05:05,040 Joe, is it true what Peggy tells me? 75 00:05:05,040 --> 00:05:07,540 You had a client shot out from under you? 76 00:05:07,540 --> 00:05:10,540 Look, Albie, find out about a guy named Frank Devereux. 77 00:05:10,540 --> 00:05:12,050 He was with Pete Neal. 78 00:05:12,040 --> 00:05:13,550 And get me a rundown on Pete Neal, too, huh? 79 00:05:13,550 --> 00:05:15,550 Pete Neal, who once wanted to be a private cop? Yeah. 80 00:05:15,550 --> 00:05:17,550 I haven't seen him around a long time. 81 00:05:17,550 --> 00:05:19,550 Find out why. I'll ask around. 82 00:05:19,550 --> 00:05:20,550 Mm. 83 00:05:20,550 --> 00:05:22,560 I hope you don't mind. 84 00:05:22,560 --> 00:05:25,310 I let Toby sit in here where he'd be out of the way. 85 00:05:25,310 --> 00:05:27,890 Hiya, Toby. 86 00:05:27,890 --> 00:05:29,400 Hi, Mr. Mannix. 87 00:05:29,400 --> 00:05:30,900 Look-it. 88 00:05:30,900 --> 00:05:33,400 Ho ho ho ho! Now, that's great. 89 00:05:33,400 --> 00:05:35,400 Mrs. Kingsley is going to pick him up here. 90 00:05:35,400 --> 00:05:37,400 She had to go to the dentist this morning. 91 00:05:37,400 --> 00:05:38,400 Mind if I keep it? 92 00:05:38,400 --> 00:05:40,410 You like it? I think it's great. 93 00:05:40,410 --> 00:05:41,410 It may help business. 94 00:05:41,410 --> 00:05:43,410 It might even help my image with Lieutenant Kramer. 95 00:05:43,410 --> 00:05:45,910 Lieutenant Kramer was my daddy's partner. 96 00:05:45,910 --> 00:05:46,910 Come on, Toby. 97 00:05:47,380 --> 00:05:48,670 Mr. Mannix knows all that. Oh, Peggy, 98 00:05:50,300 --> 00:05:52,380 Uh, would you check Motor Vehicles 99 00:05:52,390 --> 00:05:55,890 for a black '68 VIP. Last three numbers, 235? 100 00:05:55,890 --> 00:05:57,590 Right. Hmm. 101 00:06:00,180 --> 00:06:02,180 Mr. Mannix's office. 102 00:06:02,180 --> 00:06:04,680 Just one moment, please. 103 00:06:06,180 --> 00:06:08,430 It's Devereux's wife. 104 00:06:08,430 --> 00:06:09,320 Mrs. Devereux? 105 00:06:12,570 --> 00:06:14,570 Yes, I'm Mrs. Devereux. 106 00:06:14,570 --> 00:06:16,080 Who are you? 107 00:06:16,080 --> 00:06:17,830 Joe Mannix. 108 00:06:17,830 --> 00:06:20,280 Oh, Mr. Mannix. 109 00:06:20,280 --> 00:06:22,700 Will you come in? 110 00:06:28,500 --> 00:06:31,040 Uh, your husband hasn't come back yet? 111 00:06:31,040 --> 00:06:33,540 No. 112 00:06:33,540 --> 00:06:37,050 Mr. Mannix, you've got to help me find Frank. 113 00:06:37,050 --> 00:06:40,550 If you don't, they'll kill him. 114 00:06:40,550 --> 00:06:43,050 Who... who's "they"? 115 00:06:43,050 --> 00:06:44,550 I don't know. 116 00:06:46,560 --> 00:06:50,060 Won't you come in and sit down? 117 00:06:50,060 --> 00:06:51,560 Thank you. 118 00:07:04,570 --> 00:07:08,080 That, that's Frank. Hmm. 119 00:07:08,080 --> 00:07:11,080 Oh, oh, you-you met him. Yeah. 120 00:07:11,080 --> 00:07:13,550 That's me before I had my hair cut. 121 00:07:13,550 --> 00:07:14,500 Nice. 122 00:07:15,970 --> 00:07:18,500 You've got to find him. 123 00:07:18,500 --> 00:07:23,590 Mrs. Devereux, let's start from the beginning, huh? 124 00:07:23,590 --> 00:07:26,680 Why don't you tell me about Pete Neal? 125 00:07:26,680 --> 00:07:29,770 He was a very good friend. 126 00:07:29,770 --> 00:07:33,400 He was trying to help Frank, and they killed him. 127 00:07:33,400 --> 00:07:34,770 Yes, I know. 128 00:07:34,770 --> 00:07:38,770 Frank came home half crazy with fear. 129 00:07:38,770 --> 00:07:42,280 He paced up and down the room all night. 130 00:07:42,280 --> 00:07:44,360 He said he had to get away. 131 00:07:44,360 --> 00:07:47,780 Now he knew he didn't have a chance, whatever he did. 132 00:07:47,780 --> 00:07:51,290 You have no idea what he meant by that? 133 00:07:51,290 --> 00:07:52,870 No. 134 00:07:52,870 --> 00:07:55,960 No, Frank doesn't tell me much about the business. 135 00:07:55,960 --> 00:07:57,540 Hmm... 136 00:07:57,540 --> 00:08:02,130 Well, what business is your husband in, Mrs. Devereux? 137 00:08:02,130 --> 00:08:04,220 He works for a company. 138 00:08:04,220 --> 00:08:06,140 He handles the books. 139 00:08:06,140 --> 00:08:08,220 Hmm, where? 140 00:08:08,220 --> 00:08:09,220 In Las Vegas. 141 00:08:09,720 --> 00:08:11,220 He works for one of the casinos? 142 00:08:11,220 --> 00:08:13,060 For a Mr. Wallachs. 143 00:08:13,060 --> 00:08:15,810 Harry Wallachs? 144 00:08:15,810 --> 00:08:18,200 Yes, Harry Wallachs. 145 00:08:18,200 --> 00:08:20,780 Mrs. Devereux, now tell me, 146 00:08:20,780 --> 00:08:24,200 what was your husband doing in Los Angeles last night? 147 00:08:24,200 --> 00:08:26,790 Well, I-I told you, I don't know much 148 00:08:26,790 --> 00:08:30,080 about the business or the trips he takes. 149 00:08:30,080 --> 00:08:31,960 Trips? 150 00:08:31,960 --> 00:08:36,050 Well, to New York, Europe, all over. 151 00:08:36,050 --> 00:08:39,500 You have any idea where he might have gone this time? 152 00:08:39,500 --> 00:08:43,840 No. He's just trying to hide. 153 00:08:43,840 --> 00:08:47,430 Did you turn up anything on Pete Neal? 154 00:08:47,430 --> 00:08:49,430 Like he pulled the hole in after him. 155 00:08:49,430 --> 00:08:50,430 Did you turn up anything? 156 00:08:50,430 --> 00:08:53,930 There it is, complete. 157 00:08:53,930 --> 00:08:56,490 Peter J. Neal, 158 00:08:56,490 --> 00:08:58,520 committed to 159 00:08:58,520 --> 00:09:00,520 Prescott... what? 160 00:09:02,410 --> 00:09:04,830 "Peter J. Neal, 161 00:09:04,830 --> 00:09:08,780 "committed to Prescott Y.... Y.A.-- 162 00:09:08,780 --> 00:09:11,870 that's Youth Authority-- "at age 15 163 00:09:11,870 --> 00:09:16,420 "after numerous juvenile arrests, mostly this area. 164 00:09:16,420 --> 00:09:18,510 "Y.A." Youth Authority, 165 00:09:18,510 --> 00:09:21,130 "calls truancy and..." 166 00:09:21,130 --> 00:09:23,180 "truancy and incorrigible. 167 00:09:23,180 --> 00:09:25,210 "After release, worked at minor jobs. 168 00:09:25,210 --> 00:09:28,220 "Has reputation as numbers... 169 00:09:28,220 --> 00:09:29,720 "runner? 170 00:09:29,720 --> 00:09:34,220 "But no arrests, no record since Prescott." 171 00:09:34,220 --> 00:09:37,730 Yeah, he was last in Las Vegas until last month. 172 00:09:37,730 --> 00:09:39,950 Vegas? 173 00:09:39,950 --> 00:09:42,980 The Gold Piece. Relief dealer. 174 00:09:42,980 --> 00:09:45,280 He was there maybe three, four months. He's a drifter. 175 00:09:45,280 --> 00:09:46,370 Figure he pulled a job in Vegas 176 00:09:46,370 --> 00:09:48,740 to get that quarter of a million dollars? 177 00:09:48,740 --> 00:09:50,820 No. 178 00:09:50,820 --> 00:09:53,830 Anyone pulling a job that big would make noise. 179 00:09:54,330 --> 00:09:56,330 At least some very loud whispers. 180 00:10:01,830 --> 00:10:03,750 Where are you going? 181 00:10:03,750 --> 00:10:05,340 To try my luck. 182 00:10:11,340 --> 00:10:13,350 Mr. Wallachs will see you now. 183 00:10:21,150 --> 00:10:23,160 Ready. 184 00:10:33,280 --> 00:10:35,790 Mannix. Hey, long time. 185 00:10:35,780 --> 00:10:39,290 And after today, too. 186 00:10:39,290 --> 00:10:40,290 You haven't changed, 187 00:10:40,290 --> 00:10:41,710 Hey, you look great. 188 00:10:41,710 --> 00:10:42,760 How do you keep so trim? 189 00:10:42,760 --> 00:10:44,340 I get shot at a lot. 190 00:10:44,340 --> 00:10:47,880 Oh! You mean last time? Forget it. 191 00:10:47,880 --> 00:10:49,300 I don't carry any grudges. 192 00:10:49,300 --> 00:10:50,880 You were just digging in the wrong forest. 193 00:10:50,880 --> 00:10:53,140 One of my boys thought you were a deer. 194 00:10:53,140 --> 00:10:55,720 Time. 195 00:10:55,720 --> 00:10:57,220 What's your pleasure? 196 00:10:57,220 --> 00:10:59,730 I'd like to know about Pete Neal. 197 00:10:59,730 --> 00:11:00,730 Neal, huh? Pete Neal? 198 00:11:00,730 --> 00:11:02,950 Yeah, he's one of my dealers, isn't he? 199 00:11:02,950 --> 00:11:04,650 He was. He's dead. 200 00:11:04,650 --> 00:11:05,730 No kidding? 201 00:11:06,230 --> 00:11:07,980 That's too bad. 202 00:11:07,980 --> 00:11:09,820 That's all? 203 00:11:09,820 --> 00:11:14,370 Look, Mannix, just because I run a clean business 204 00:11:14,370 --> 00:11:16,410 doesn't make everybody who works for me a saint. 205 00:11:16,410 --> 00:11:18,130 Guys get into trouble. 206 00:11:18,130 --> 00:11:19,710 Well, this guy got into trouble 207 00:11:19,710 --> 00:11:21,910 with a quarter of a million dollars. 208 00:11:21,910 --> 00:11:25,330 Where would Pete Neal get a quarter of a million? 209 00:11:25,330 --> 00:11:27,750 My exact question. 210 00:11:27,750 --> 00:11:30,340 What happened? 211 00:11:30,810 --> 00:11:33,340 Whoever shot him knew he had the money. 212 00:11:33,340 --> 00:11:34,840 You know anything about it? 213 00:11:34,840 --> 00:11:37,350 What are you fishing for? 214 00:11:37,350 --> 00:11:39,430 You came here with something on your mind. What? 215 00:11:39,430 --> 00:11:41,020 All right. 216 00:11:41,020 --> 00:11:43,520 Now, where would a guy like Neal 217 00:11:43,520 --> 00:11:45,320 get a quarter of a million dollars? 218 00:11:45,320 --> 00:11:46,410 He works as a dealer. 219 00:11:46,410 --> 00:11:48,240 He didn't make it getting tips. 220 00:11:48,240 --> 00:11:50,330 And he couldn't steal that kind of money, 221 00:11:50,330 --> 00:11:53,750 even if you didn't have all your lookouts. 222 00:11:53,750 --> 00:11:54,830 What do you want me to say? 223 00:11:55,330 --> 00:11:56,620 You're answering all your own questions. 224 00:11:56,620 --> 00:11:58,370 Unless it's skim. 225 00:11:58,370 --> 00:12:00,420 What are you talking about, skim? 226 00:12:00,420 --> 00:12:01,950 I run a clean place. 227 00:12:01,950 --> 00:12:03,340 Time. 228 00:12:06,040 --> 00:12:08,630 Suppose someone in your clean place 229 00:12:08,630 --> 00:12:10,130 had a bright idea? 230 00:12:10,130 --> 00:12:12,630 How could a dealer get his hands on skim? 231 00:12:12,630 --> 00:12:14,270 He couldn't. 232 00:12:14,270 --> 00:12:15,470 Exactly. 233 00:12:15,470 --> 00:12:18,940 Now, who could? 234 00:12:18,940 --> 00:12:21,020 Uh, how about Frank Devereux? 235 00:12:21,020 --> 00:12:22,390 Neal's pal? 236 00:12:22,390 --> 00:12:24,360 Devereux? 237 00:12:24,360 --> 00:12:26,110 What have you got on him? 238 00:12:26,110 --> 00:12:27,200 Well, he was with Neal. 239 00:12:27,200 --> 00:12:29,700 They had a quarter of a million dollars to protect. 240 00:12:29,700 --> 00:12:31,730 Now, how would you put that together? 241 00:12:31,730 --> 00:12:34,820 So you figure that Neal and Devereux stole from me, 242 00:12:34,820 --> 00:12:36,790 and I had Neal killed? 243 00:12:36,790 --> 00:12:38,870 I figure if you knew you'd lost that money, 244 00:12:38,870 --> 00:12:40,330 I'd have heard about it. 245 00:12:40,330 --> 00:12:42,910 You answered yourself again. No questions left. 246 00:12:42,910 --> 00:12:44,500 There is no skim. 247 00:12:44,500 --> 00:12:46,580 Fine. 248 00:12:46,580 --> 00:12:48,580 Oh, if I were you, Harry, 249 00:12:48,580 --> 00:12:51,420 and I had any foreign bank balances, I'd check them 250 00:12:51,420 --> 00:12:53,010 to see whether a certain accountant 251 00:12:53,010 --> 00:12:54,220 who makes European trips 252 00:12:54,220 --> 00:12:56,730 neglected to make his last deposit. 253 00:12:56,730 --> 00:12:58,180 Time. 254 00:13:02,560 --> 00:13:05,570 I don't have an accountant who makes trips, 255 00:13:05,570 --> 00:13:08,150 and I don't have a European bank account. 256 00:13:08,150 --> 00:13:13,030 Well, then you've got nothing to worry about, Harry, have you? 257 00:13:28,840 --> 00:13:31,340 Get me the Greuner Bank in Switzerland, 258 00:13:31,340 --> 00:13:32,850 and then find Frank Devereux for me. 259 00:13:32,850 --> 00:13:34,630 I want to talk to him personally. 260 00:13:34,630 --> 00:13:36,720 And snap it up! It's important! 261 00:13:39,970 --> 00:13:41,470 Jackpot! 262 00:13:41,470 --> 00:13:44,020 Jackpot! I hit the jackpot! 263 00:13:44,020 --> 00:13:45,060 I hit the jackpot! 264 00:13:45,060 --> 00:13:46,560 Well, that makes two of us, honey. 265 00:13:57,320 --> 00:13:58,820 How was Vegas? 266 00:13:58,820 --> 00:14:00,160 Like Vegas. 267 00:14:00,160 --> 00:14:02,240 There are four '68 VIPs 268 00:14:02,240 --> 00:14:03,740 with those last three numbers 269 00:14:03,740 --> 00:14:04,740 registered in this state. 270 00:14:05,240 --> 00:14:07,250 If it was from out of state, we're dead. 271 00:14:07,250 --> 00:14:08,250 Godfrey's out. He had an accident. 272 00:14:08,250 --> 00:14:10,250 Car's been in the shop the last three weeks. 273 00:14:10,250 --> 00:14:12,250 Lewisons are on vacation with the car. 274 00:14:12,250 --> 00:14:14,750 Supposed to be in Mexico, and I'm checking that out. 275 00:14:14,750 --> 00:14:17,260 That leaves David Solomon, 18, student at City College, 276 00:14:17,260 --> 00:14:18,760 and Need-A-Car Leasing Company. 277 00:14:18,760 --> 00:14:21,260 Car leasing company, huh? 278 00:14:21,260 --> 00:14:22,260 Now, that makes sense. 279 00:14:22,260 --> 00:14:24,760 Get me Albie, will you, Peggy? 280 00:14:28,770 --> 00:14:30,270 No, I, I'm sorry. 281 00:14:30,270 --> 00:14:32,270 No black '68 VIP. 282 00:14:32,270 --> 00:14:34,270 with a license ending in 235. 283 00:14:34,270 --> 00:14:35,780 It's registered to you. 284 00:14:35,770 --> 00:14:37,780 Ah, well, then it's a mistake. 285 00:14:37,780 --> 00:14:39,280 But I got all kinds of cars. 286 00:14:39,280 --> 00:14:41,780 I can order you exactly what you want. 287 00:14:41,780 --> 00:14:45,280 You know, you, you're gonna want FM and air. 288 00:14:45,280 --> 00:14:47,790 Excuse me. 289 00:14:47,790 --> 00:14:50,290 Need-A-Car. 290 00:14:50,290 --> 00:14:52,290 Oh, yeah, lady... 291 00:14:52,790 --> 00:14:54,290 Look, I... Excuse me. 292 00:14:54,290 --> 00:14:55,800 Mind if we look around? What? 293 00:14:55,790 --> 00:14:56,800 Mind if we look around? 294 00:14:56,800 --> 00:14:58,800 Oh, yeah, suit yourself. 295 00:14:58,800 --> 00:15:02,300 Look, lady, I know I said we got insurance, see, 296 00:15:02,300 --> 00:15:03,800 but that doesn't mean 297 00:15:03,800 --> 00:15:05,800 that you can go on dinging your fender for free. 298 00:15:08,770 --> 00:15:11,860 Read your lease agreement. 299 00:15:11,860 --> 00:15:15,360 No! It is not in the teeny print. 300 00:15:15,360 --> 00:15:18,870 Look, lady, you watch television, right? 301 00:15:19,370 --> 00:15:21,870 You see the ads, "number two leasing company"? 302 00:15:21,870 --> 00:15:24,370 They try harder because they're number two? 303 00:15:24,370 --> 00:15:27,380 Imagine, lady, how hard we have to try. 304 00:15:30,380 --> 00:15:31,380 Listen, we found it. 305 00:15:31,880 --> 00:15:33,380 What are you talking about? 306 00:15:33,380 --> 00:15:34,880 I know every car on this lot. 307 00:15:34,880 --> 00:15:37,390 Could I see your registration book? Mm. 308 00:15:46,350 --> 00:15:49,900 Oh, there it is. "SDI 235." 309 00:15:49,900 --> 00:15:51,400 Yeah, that's white. You said black. 310 00:15:51,400 --> 00:15:53,400 But you want white, that's your car. 311 00:15:53,400 --> 00:15:54,900 How long has it been white? 312 00:15:54,900 --> 00:15:56,910 Since I got it from the factory. 313 00:15:56,910 --> 00:15:59,410 Do you have a key? 314 00:15:59,410 --> 00:16:01,910 Oh... 315 00:16:05,910 --> 00:16:08,420 Look, we try hard, but there's a limit to this. 316 00:16:33,980 --> 00:16:36,060 It's a sweet-running car. 317 00:16:37,810 --> 00:16:40,400 Well, this is permanent. 318 00:16:40,400 --> 00:16:41,900 It's, it's been on the ground, 319 00:16:41,900 --> 00:16:43,900 but there's plenty of tread left on there. 320 00:16:43,900 --> 00:16:45,400 When was this car out last? 321 00:16:45,400 --> 00:16:47,370 Well, it got in last night late. 322 00:16:49,370 --> 00:16:51,960 There you are, Albie, watercolor. 323 00:16:51,960 --> 00:16:53,910 Is that paint? 324 00:16:53,910 --> 00:16:54,960 You know, it is kind of funny. 325 00:16:54,960 --> 00:16:58,220 It was rented for a week, but the guy only kept it for a day. 326 00:16:58,220 --> 00:17:00,800 Hey, uh, what's this all about? 327 00:17:00,800 --> 00:17:02,300 What exactly are you looking for? 328 00:17:02,300 --> 00:17:03,310 Who rented it? 329 00:17:03,310 --> 00:17:06,310 You got a copy of the rental agreement? 330 00:17:06,310 --> 00:17:07,810 Yeah. 331 00:17:07,810 --> 00:17:08,810 Probably used a phony name. 332 00:17:08,810 --> 00:17:10,810 It just might give us a lead. 333 00:17:10,810 --> 00:17:11,760 What, are you a cop? 334 00:17:12,310 --> 00:17:12,820 Private. 335 00:17:13,320 --> 00:17:14,180 Ah, yeah, wait a minute. 336 00:17:15,520 --> 00:17:17,440 Let's take a look through the inside, Albie. 337 00:17:38,040 --> 00:17:40,040 A toothpick, that's it. 338 00:17:40,040 --> 00:17:42,040 Not much of a haul. 339 00:17:56,530 --> 00:17:58,030 The page has been torn out. 340 00:17:58,030 --> 00:17:59,610 That figures. 341 00:17:59,610 --> 00:18:01,950 Whoever used it covered himself pretty well. 342 00:18:01,950 --> 00:18:03,530 He sure cleaned it out. 343 00:18:03,530 --> 00:18:04,530 Oh, no, no. 344 00:18:04,530 --> 00:18:06,400 We give these cars a complete going over. 345 00:18:06,400 --> 00:18:08,900 Vacuum and wash the minute they get back. 346 00:18:08,900 --> 00:18:11,460 You'll never ever get a dirty car from here. 347 00:18:11,460 --> 00:18:12,540 What about the vacuum? 348 00:18:12,540 --> 00:18:13,630 You got a trash bin? 349 00:18:13,630 --> 00:18:14,660 Yeah, it's right over on... 350 00:18:14,660 --> 00:18:16,710 Oh, today is Thursday. 351 00:18:16,710 --> 00:18:18,300 The trash has already been picked up. 352 00:18:18,300 --> 00:18:20,880 Oh, great. 353 00:18:22,880 --> 00:18:24,470 Say, Albie, you got a pencil? 354 00:18:24,470 --> 00:18:26,550 Oh, yeah. 355 00:18:29,060 --> 00:18:30,760 How long you owned this car? 356 00:18:30,760 --> 00:18:32,340 Seven months. 357 00:18:33,930 --> 00:18:35,930 There's some lettering here. 358 00:18:35,930 --> 00:18:41,020 "J-O-H-N." 359 00:18:41,020 --> 00:18:43,360 John. Johns. 360 00:18:43,360 --> 00:18:44,440 Must be a name. 361 00:18:44,440 --> 00:18:45,910 There's another one in front of it. 362 00:18:45,910 --> 00:18:49,530 "J-E-A-N." 363 00:18:49,530 --> 00:18:50,860 Jean. 364 00:18:50,860 --> 00:18:54,700 Jean, John... Johnston... Johnson. 365 00:18:54,700 --> 00:18:56,290 Squashed down in the seat. 366 00:18:56,280 --> 00:18:57,290 That hunk of paper 367 00:18:57,290 --> 00:18:59,000 might have been laying there for seven months. 368 00:18:59,000 --> 00:19:01,090 Maybe, but unless that toothpick's got writing on it, 369 00:19:01,090 --> 00:19:02,790 it's the only lead we've got. 370 00:19:02,790 --> 00:19:05,510 You're not even sure of the last part of the name. 371 00:19:05,510 --> 00:19:07,300 Johnston... Johnson... 372 00:19:07,300 --> 00:19:10,470 "Johnson, I. Johnson, J.J. 373 00:19:10,470 --> 00:19:16,020 A. Jean Johnson." Here it is. "1624 Meadows Place." 374 00:19:16,020 --> 00:19:18,060 A hundred-to-one shot, and for him, it works. 375 00:19:23,200 --> 00:19:25,200 This is a recording. 376 00:19:25,200 --> 00:19:27,450 You have reached a discontinued number. 377 00:19:27,450 --> 00:19:29,450 Please be sure you are calling the right number 378 00:19:29,450 --> 00:19:31,450 and are dialing correctly. 379 00:19:33,460 --> 00:19:36,380 Okay, so it was a hundred-and-one to one. 380 00:20:36,380 --> 00:20:39,390 Yoo-hoo! Yoo-hoo! 381 00:20:39,390 --> 00:20:40,390 Hello. 382 00:20:40,390 --> 00:20:44,560 Tom! You've come back to visit. 383 00:20:44,560 --> 00:20:46,640 How nice! 384 00:20:46,650 --> 00:20:48,360 May I come in? 385 00:20:48,360 --> 00:20:50,230 Mm-Hmm. 386 00:20:51,570 --> 00:20:55,400 No, you're not Tom. 387 00:20:55,400 --> 00:20:56,910 How silly of me. 388 00:20:57,410 --> 00:20:59,070 Anthony? 389 00:20:59,070 --> 00:21:00,990 No, I'm sorry. 390 00:21:00,990 --> 00:21:02,580 Oh, well, it'll come to me. 391 00:21:02,580 --> 00:21:04,080 Come in. Come in. 392 00:21:12,800 --> 00:21:15,810 Come in. Come in. 393 00:21:18,810 --> 00:21:19,810 You're Mrs. Johnson? 394 00:21:19,810 --> 00:21:22,310 Missus? Heavens, no! 395 00:21:22,810 --> 00:21:24,320 I've had too many children 396 00:21:24,320 --> 00:21:26,820 to take time out to get married. 397 00:21:26,820 --> 00:21:28,320 Oh, dear! 398 00:21:28,320 --> 00:21:30,320 Well, you know what I mean. 399 00:21:30,320 --> 00:21:32,830 All the boys I've raised. 400 00:21:32,820 --> 00:21:35,330 You're not Martin, are you? 401 00:21:35,330 --> 00:21:37,330 No, no, I'm not one of your boys, Miss Johnson. 402 00:21:37,330 --> 00:21:39,330 My name is Mannix. 403 00:21:39,330 --> 00:21:40,830 Mannix? 404 00:21:40,830 --> 00:21:44,420 No, that doesn't ring any bells. 405 00:21:44,420 --> 00:21:46,500 Come in. Sit down. 406 00:21:46,510 --> 00:21:50,010 You'll have to excuse the way the place looks. 407 00:21:50,010 --> 00:21:53,600 I don't have time to keep things in shape 408 00:21:53,600 --> 00:21:55,600 the way I should. 409 00:21:55,600 --> 00:21:56,800 Sit down. 410 00:21:56,800 --> 00:21:59,380 Thank you. 411 00:21:59,380 --> 00:22:02,390 Uh, this was an orphanage? 412 00:22:02,390 --> 00:22:03,890 Orphanage? 413 00:22:03,890 --> 00:22:06,890 No, a school, Mr.... 414 00:22:06,890 --> 00:22:07,890 Mannix. 415 00:22:07,890 --> 00:22:09,900 How long have you lived here? 416 00:22:09,900 --> 00:22:13,480 Made the down payment in 1929. 417 00:22:13,980 --> 00:22:18,320 Got my first boarding student that same September. 418 00:22:20,540 --> 00:22:23,580 If you're not one of my boys, why did you come here? 419 00:22:23,580 --> 00:22:24,660 To collect a bill? 420 00:22:24,660 --> 00:22:25,660 Oh, no, no. 421 00:22:25,660 --> 00:22:26,660 Good. 422 00:22:26,660 --> 00:22:28,750 My telephone's been disconnected, 423 00:22:29,250 --> 00:22:31,750 but we got along without modern inventions 424 00:22:31,750 --> 00:22:33,250 like that when I was a girl. 425 00:22:33,250 --> 00:22:37,260 It's no great hardship now the school's closed. 426 00:22:37,260 --> 00:22:38,840 When did it close? 427 00:22:38,840 --> 00:22:40,840 1950. Hmm. 428 00:22:40,840 --> 00:22:43,850 No, 1953. 429 00:22:44,350 --> 00:22:46,400 Maybe '54. 430 00:22:46,400 --> 00:22:50,490 The Board made a lot of trouble about my age. 431 00:22:50,490 --> 00:22:51,990 Politics. 432 00:22:51,990 --> 00:22:55,740 Brought in troops of fire inspectors. 433 00:22:55,740 --> 00:22:56,820 Well, I suppose there've been 434 00:22:56,830 --> 00:22:58,330 a lot of boys through here in that time. 435 00:22:58,330 --> 00:23:00,830 Oh, indeed, yes, indeed. 436 00:23:00,830 --> 00:23:03,170 Miss Johnson, would you still have a list of the names? 437 00:23:03,160 --> 00:23:07,250 Oh, yes, I've got all my records stored up in the attic. 438 00:23:07,250 --> 00:23:09,250 Or maybe it's the basement. 439 00:23:09,250 --> 00:23:10,960 But, but I remember them. 440 00:23:10,960 --> 00:23:12,540 I remember every one. 441 00:23:12,540 --> 00:23:14,590 Pete Neal? 442 00:23:14,590 --> 00:23:15,680 Pardon? 443 00:23:15,680 --> 00:23:19,180 Uh, was there a-a Pete Neal here? 444 00:23:19,180 --> 00:23:20,470 Neal? 445 00:23:20,470 --> 00:23:21,550 No. 446 00:23:21,550 --> 00:23:24,550 Many of my boys have become quite famous, you know. 447 00:23:24,550 --> 00:23:26,050 Every once in a while, 448 00:23:26,050 --> 00:23:29,060 one of them drops by to visit. 449 00:23:29,060 --> 00:23:32,560 You appreciate when someone remembers you. 450 00:23:32,560 --> 00:23:36,530 Cast your bread upon the waters, you know? 451 00:23:36,530 --> 00:23:40,070 Um, Pete Neal would be about 35. 452 00:23:40,070 --> 00:23:42,450 He was probably in school about 20 years ago. 453 00:23:42,450 --> 00:23:47,710 I would say sometime between 1945, '48. 454 00:23:47,710 --> 00:23:50,750 There was never a Neal in my school. 455 00:23:50,750 --> 00:23:52,300 You sure? 456 00:23:52,300 --> 00:23:56,800 There's absolutely nothing wrong with my memory, Mr.... 457 00:24:13,350 --> 00:24:15,350 Somebody may want a cup of coffee, Albie. 458 00:24:15,350 --> 00:24:17,860 Do you know how many cups of coffee I've had 459 00:24:17,860 --> 00:24:20,360 these past two days trying to stay awake on the job? 460 00:24:20,360 --> 00:24:21,360 Put it on the expense account. 461 00:24:23,860 --> 00:24:26,420 Now, what about Devereux? 462 00:24:26,410 --> 00:24:27,950 He's an accountant for Harry Wallachs, 463 00:24:27,950 --> 00:24:29,830 only he makes payoffs for Harry, 464 00:24:29,830 --> 00:24:31,420 Pickups, schleps like I do. 465 00:24:31,420 --> 00:24:32,920 Only he ain't no partner, either. 466 00:24:32,920 --> 00:24:35,260 Now, those vacations in Europe-- 467 00:24:35,260 --> 00:24:37,340 they're covers to stash away money. 468 00:24:37,340 --> 00:24:39,340 Now, I figure that quarter million... 469 00:24:39,340 --> 00:24:41,300 Skim money from one of the casinos. 470 00:24:41,300 --> 00:24:42,880 You knew that. 471 00:24:42,880 --> 00:24:44,380 You ought to check with me. 472 00:24:44,380 --> 00:24:46,350 We're duplicating. 473 00:24:47,940 --> 00:24:49,940 Mannix. 474 00:24:49,940 --> 00:24:51,390 Oh, hello, Mrs. Devereux. 475 00:24:51,390 --> 00:24:54,440 Frank's home, but he's packing. 476 00:24:54,440 --> 00:24:58,060 He said he's got to get away-- out of the country. 477 00:24:58,060 --> 00:24:59,570 Where are you? 478 00:24:59,560 --> 00:25:00,650 I'm at home. 479 00:25:00,650 --> 00:25:04,150 If he knew I was calling you, he might even... 480 00:25:04,150 --> 00:25:07,460 I don't know what to do. 481 00:25:07,460 --> 00:25:10,040 Um, you stay right there, hmm? 482 00:25:10,540 --> 00:25:11,880 Joe! 483 00:25:11,880 --> 00:25:12,960 The least you could do 484 00:25:12,960 --> 00:25:14,750 is tell me what's going on when I'm here. 485 00:25:19,800 --> 00:25:20,840 He's upstairs. 486 00:25:20,840 --> 00:25:22,340 You'd better go on up alone. 487 00:25:22,340 --> 00:25:23,340 If he thought... 488 00:25:28,810 --> 00:25:29,890 You stay here. 489 00:26:04,210 --> 00:26:05,210 Anything I should know? 490 00:26:05,210 --> 00:26:06,720 Just a guess, Lieutenant, 491 00:26:06,710 --> 00:26:08,720 but it could be the whole ball game. 492 00:26:08,720 --> 00:26:09,680 Well, let's hear it. 493 00:26:09,680 --> 00:26:11,720 I don't think he shot himself. 494 00:26:11,720 --> 00:26:13,720 Keep guessing, Doc. 495 00:26:13,720 --> 00:26:16,220 The powder burns were inconsistent with suicide. 496 00:26:16,220 --> 00:26:17,730 I'd say the gun was fired 497 00:26:17,730 --> 00:26:19,730 at about two feet from his temple. 498 00:26:19,730 --> 00:26:22,230 Suicides don't usually make it that difficult 499 00:26:22,230 --> 00:26:23,730 for themselves, if not impossible. 500 00:26:23,730 --> 00:26:25,230 Just a guess, gentlemen. 501 00:26:25,230 --> 00:26:26,230 Don't hold me to it. 502 00:26:26,230 --> 00:26:27,740 Let me know. 503 00:26:27,740 --> 00:26:31,240 You know, if he's right, whoever was firing at me 504 00:26:31,240 --> 00:26:32,240 had already killed Devereux 505 00:26:32,240 --> 00:26:34,240 and wanted me on the scene when he was found. 506 00:26:34,240 --> 00:26:36,240 Why? 507 00:26:36,240 --> 00:26:37,750 Well, Lieutenant, if I was a man 508 00:26:37,750 --> 00:26:39,250 with a suspicious nature, I'd begin to think 509 00:26:39,750 --> 00:26:41,750 somebody wanted me tied into all of this. 510 00:26:41,750 --> 00:26:43,250 I was there when Pete Neal was killed 511 00:26:43,750 --> 00:26:45,750 and when Devereux turned up dead. 512 00:26:45,750 --> 00:26:47,260 Like, maybe I, uh, shot him 513 00:26:47,260 --> 00:26:49,760 with his own gun before I called you. 514 00:26:49,760 --> 00:26:53,230 And all that beautiful money still missing. 515 00:26:53,230 --> 00:26:56,770 See, even you're beginning to have your doubts. 516 00:26:59,770 --> 00:27:01,770 Coming, Kramer? 517 00:27:13,110 --> 00:27:14,830 Uh, Mrs. Devereux, 518 00:27:14,830 --> 00:27:16,920 I still think there's a chance you could help us 519 00:27:17,420 --> 00:27:19,170 find the man who killed your husband. 520 00:27:20,460 --> 00:27:22,420 How? 521 00:27:22,420 --> 00:27:24,010 Well, uh... 522 00:27:26,010 --> 00:27:29,010 I'd like you to go over and over it in your mind. 523 00:27:29,010 --> 00:27:33,630 Every detail of, uh, every day for the past few weeks. 524 00:27:33,640 --> 00:27:36,720 Try and remember anybody he might have mentioned, 525 00:27:36,720 --> 00:27:38,720 any name, anybody he might have talked to 526 00:27:38,720 --> 00:27:39,940 on the telephone. 527 00:27:39,940 --> 00:27:40,940 Anything at all, 528 00:27:40,940 --> 00:27:43,810 no matter how unimportant it may seem. 529 00:27:45,360 --> 00:27:48,400 I'll try, Mr. Mannix. 530 00:27:48,900 --> 00:27:51,900 I don't think I can help you, but... 531 00:27:51,900 --> 00:27:53,740 I'll sure try. 532 00:28:00,830 --> 00:28:02,330 Albie? 533 00:28:02,330 --> 00:28:04,330 I've been thinking about it all night. 534 00:28:04,330 --> 00:28:06,750 I got it figured for Harry Wallachs. 535 00:28:06,750 --> 00:28:07,840 There was skim money 536 00:28:07,840 --> 00:28:10,340 Devereux was supposed to deposit in a Swiss bank. 537 00:28:10,340 --> 00:28:12,510 Wallachs found out Devereux and Neal 538 00:28:12,510 --> 00:28:13,590 were going to double-cross him, 539 00:28:13,590 --> 00:28:15,090 and he moved to get it back. 540 00:28:15,090 --> 00:28:16,560 Wallachs rented the car, painted it 541 00:28:16,560 --> 00:28:18,730 and had one of his goons kill Neal. 542 00:28:18,730 --> 00:28:21,680 Yeah, and he killed Devereux for revenge. 543 00:28:21,680 --> 00:28:22,770 Yeah, it all makes good sense, Albie, 544 00:28:23,270 --> 00:28:24,770 but it's just a little too pat. 545 00:28:24,770 --> 00:28:26,320 What was Neal's background? 546 00:28:26,320 --> 00:28:28,740 I did all that, remember? 547 00:28:28,740 --> 00:28:31,330 Well, I remember that at age 15 he was sent to Prescott 548 00:28:31,330 --> 00:28:33,830 by the Youth Authority as incorrigible. 549 00:28:35,280 --> 00:28:37,280 At 15, a man is whatever he's going to be. 550 00:28:37,780 --> 00:28:39,280 Now, what did he do before that? 551 00:28:39,280 --> 00:28:40,290 Where did he start? 552 00:28:40,290 --> 00:28:41,290 That's all there was, Joe. 553 00:28:41,290 --> 00:28:42,790 Albie, the man didn't hatch 554 00:28:42,790 --> 00:28:44,290 out of an egg at age 15-- dig. 555 00:28:44,290 --> 00:28:45,790 Joe, he's dead, what's the use... 556 00:28:45,790 --> 00:28:46,790 Albie, you find out what he did, 557 00:28:47,290 --> 00:28:48,790 who he knew when he was a kid, 558 00:28:48,790 --> 00:28:50,300 and you may find out who killed him 559 00:28:50,300 --> 00:28:51,800 and who's got the money. 560 00:28:51,800 --> 00:28:54,300 Well, I thought we decided Wallachs got the money. 561 00:28:57,800 --> 00:28:59,800 Mr. Mannix's office. 562 00:29:02,310 --> 00:29:03,810 M-Mannix. 563 00:29:03,810 --> 00:29:05,530 Oh, Mrs. Devereux. 564 00:29:05,530 --> 00:29:08,110 I've been thinking over what you said, Mr. Mannix, 565 00:29:08,110 --> 00:29:10,620 and it came to me a little while ago. 566 00:29:10,620 --> 00:29:14,620 I know who killed my husband and Pete Neal. 567 00:29:14,620 --> 00:29:16,120 No, no, don't come here. 568 00:29:16,120 --> 00:29:18,120 They might be watching. 569 00:29:18,120 --> 00:29:19,660 I'll meet you. 570 00:29:19,660 --> 00:29:21,740 Where? 571 00:29:21,740 --> 00:29:25,250 All right, uh... about 15 minutes? 572 00:29:25,250 --> 00:29:27,080 Oh, and make sure no one's following you. 573 00:29:28,380 --> 00:29:29,890 You keep thinking, Albie. 574 00:29:29,880 --> 00:29:32,300 Okay, I got no questions anyway. 575 00:29:34,260 --> 00:29:36,560 I don't even want to know. 576 00:30:53,670 --> 00:30:55,170 Albie called. 577 00:30:55,170 --> 00:30:56,670 He said he had something on Pete Neal, 578 00:30:56,670 --> 00:30:58,670 but it wasn't too important, so he's still digging. 579 00:30:58,670 --> 00:31:00,680 Uh, Peggy, uh, call the garage. 580 00:31:00,680 --> 00:31:02,180 My car needs fixing again. 581 00:31:02,180 --> 00:31:03,680 What happened? 582 00:31:03,680 --> 00:31:06,650 Well, my, uh, pretty client set me up for an ambush. 583 00:31:06,650 --> 00:31:07,680 Mrs. Devereux? 584 00:31:07,680 --> 00:31:08,680 Mrs. Devereux. 585 00:31:08,680 --> 00:31:11,190 Hey, you've got a kid waiting at home. 586 00:31:11,190 --> 00:31:13,190 Good night, Peggy. 587 00:32:06,290 --> 00:32:08,080 Hello, Mannix. 588 00:32:10,380 --> 00:32:11,880 Harry... 589 00:32:11,880 --> 00:32:14,000 a little off your beat, aren't you? 590 00:32:14,000 --> 00:32:15,750 I move around a lot. 591 00:32:15,750 --> 00:32:18,090 Yeah, I remember that about you. 592 00:32:18,090 --> 00:32:19,670 Except when it comes to money. 593 00:32:19,670 --> 00:32:21,590 Then I stand very still. 594 00:32:23,010 --> 00:32:26,010 I notice a lot of people are getting that way. 595 00:32:28,510 --> 00:32:31,020 You, uh... 596 00:32:31,520 --> 00:32:34,020 you left a piece of your equipment in my office. 597 00:32:34,020 --> 00:32:34,990 I thought you might need it again. 598 00:32:38,110 --> 00:32:39,190 Thanks. 599 00:32:39,190 --> 00:32:40,360 Here-- a drink? 600 00:32:40,360 --> 00:32:41,910 Where is it, Mannix? 601 00:32:43,860 --> 00:32:45,360 The money? 602 00:32:45,360 --> 00:32:46,610 Come off it, Harry. 603 00:32:46,610 --> 00:32:48,580 That was a pretty good cover you figured out. 604 00:32:48,580 --> 00:32:51,620 You come to me so I don't suspect you. 605 00:32:51,620 --> 00:32:53,700 Then you leave a little bug behind 606 00:32:53,700 --> 00:32:55,590 to find out what I'm up to. 607 00:32:55,590 --> 00:32:57,510 Where would I get the money? 608 00:32:57,510 --> 00:33:00,090 Well, you were there when it disappeared. 609 00:33:00,090 --> 00:33:01,600 You were there when Neal was killed. 610 00:33:01,600 --> 00:33:03,100 And Devereux. 611 00:33:03,100 --> 00:33:05,930 They can't talk, but you can. 612 00:33:05,930 --> 00:33:08,020 Oh, I don't blame you, Mannix. 613 00:33:08,020 --> 00:33:09,020 I'm not even mad at you. 614 00:33:09,020 --> 00:33:10,390 I just want the money back. 615 00:33:11,810 --> 00:33:14,310 Now, you may not believe this, Wallachs, but, um, 616 00:33:14,310 --> 00:33:17,310 Gloria Devereux just set me up for an ambush. 617 00:33:18,400 --> 00:33:20,400 We're wasting time, Mannix. 618 00:33:23,620 --> 00:33:27,070 Could I trouble you to open your jacket very slowly, please? 619 00:33:34,550 --> 00:33:36,550 Only for an old friend. 620 00:33:39,420 --> 00:33:41,920 You have an excellent memory, Mannix. 621 00:33:41,920 --> 00:33:43,920 You don't need a reminder, do you? 622 00:33:43,920 --> 00:33:45,420 I told you. 623 00:33:45,420 --> 00:33:46,930 I don't know where the money is. 624 00:33:48,430 --> 00:33:49,930 He needs a reminder. 625 00:34:00,990 --> 00:34:03,740 That's a pretty good likeness. 626 00:34:03,740 --> 00:34:05,660 Your secretary's kid draw this? 627 00:34:07,950 --> 00:34:08,950 That's right. 628 00:34:10,410 --> 00:34:11,870 Well, I'm gonna leave you now 629 00:34:11,870 --> 00:34:13,670 before we ruin our friendship. 630 00:34:13,670 --> 00:34:15,750 You have until 6:00 tomorrow 631 00:34:15,750 --> 00:34:17,260 to get that money back to me. 632 00:34:18,590 --> 00:34:20,370 It'd be a shame 633 00:34:20,370 --> 00:34:22,430 if something happened to a kid with such talent. 634 00:34:22,430 --> 00:34:23,380 Wallachs! 635 00:34:26,010 --> 00:34:28,020 Now, you can use muscle on me. 636 00:34:28,020 --> 00:34:29,520 That's one thing. 637 00:34:30,520 --> 00:34:33,520 You touch that kid... 638 00:34:33,520 --> 00:34:35,020 that will be another. 639 00:34:36,520 --> 00:34:38,030 Very protective, Mannix. 640 00:34:38,030 --> 00:34:41,110 That's exactly how I feel about my money. 641 00:34:58,710 --> 00:35:00,220 Well, what are you looking for? 642 00:35:05,300 --> 00:35:07,890 Oh, Joe, it's none of my business, but you look awful. 643 00:35:07,890 --> 00:35:09,390 You can't keep drinking and staying up nights 644 00:35:09,390 --> 00:35:10,730 without it getting to you. 645 00:35:10,730 --> 00:35:13,310 I'm no health fanatic, but... Albie... 646 00:35:13,310 --> 00:35:15,810 Peggy says you got something on Pete Neal. 647 00:35:15,810 --> 00:35:16,900 Just a name change. 648 00:35:16,900 --> 00:35:18,680 The record's blank, but I'm still digging. 649 00:35:19,770 --> 00:35:21,600 What name change? 650 00:35:21,600 --> 00:35:23,190 Joe, you got to get hold of yourself. 651 00:35:23,190 --> 00:35:25,190 Joe... Albie, what name change? 652 00:35:25,190 --> 00:35:28,190 Pete Neal's real name was Peer Nielson. 653 00:35:28,190 --> 00:35:30,030 That's Swedish or Danish or something. 654 00:35:30,030 --> 00:35:32,610 Peer Nielson, huh? 655 00:35:32,610 --> 00:35:34,080 Albie... 656 00:35:35,500 --> 00:35:36,920 I love you. 657 00:35:36,920 --> 00:35:38,000 Love can come later. 658 00:35:38,000 --> 00:35:40,510 What's such a big deal about a name change? 659 00:35:40,500 --> 00:35:42,010 Lots of people change their names. 660 00:35:42,010 --> 00:35:43,010 I'll change my name. 661 00:35:43,010 --> 00:35:44,510 Make me a partner. 662 00:35:45,010 --> 00:35:46,010 Where now? 663 00:35:46,010 --> 00:35:48,300 To try for the jackpot again. 664 00:36:06,030 --> 00:36:08,530 Well, I like the blue one best. 665 00:36:08,530 --> 00:36:10,530 Those birds are jubilant, 666 00:36:10,530 --> 00:36:12,540 although I suppose the heavier fabric 667 00:36:12,540 --> 00:36:14,320 would wear better. 668 00:36:15,910 --> 00:36:17,880 Good afternoon, Miss Johnson. 669 00:36:17,880 --> 00:36:19,960 Oh, oh! 670 00:36:20,460 --> 00:36:25,470 You are the nice, young man who's not a bill collector. 671 00:36:25,470 --> 00:36:26,970 Welcome. 672 00:36:26,970 --> 00:36:29,470 You brought me luck. 673 00:36:29,470 --> 00:36:31,470 Uh, Miss Johnson? Yes? 674 00:36:31,470 --> 00:36:33,470 Uh, you're sure this time, aren't you? 675 00:36:33,470 --> 00:36:35,430 Yes. An hour ago, it was the yellow. 676 00:36:35,980 --> 00:36:38,480 Well, I'm absolutely sure now for the present. 677 00:36:38,480 --> 00:36:40,480 Tell everyone we'll start working 678 00:36:40,480 --> 00:36:42,480 early tomorrow morning. 679 00:36:42,480 --> 00:36:43,990 All right, men. 680 00:36:43,980 --> 00:36:46,990 That's all until tomorrow morning. 681 00:36:46,990 --> 00:36:49,990 I'm so sorry. 682 00:36:51,490 --> 00:36:52,990 There, uh, seems to be 683 00:36:52,990 --> 00:36:54,500 a great deal of activity going on. 684 00:36:54,500 --> 00:36:56,530 Oh, my, yes! 685 00:37:24,230 --> 00:37:26,230 Oh, hello, Mrs. Devereux. 686 00:37:26,230 --> 00:37:27,280 Where are you going? 687 00:37:29,360 --> 00:37:31,570 Wh-Who are you? 688 00:37:32,650 --> 00:37:34,650 Well, I'm sorry about your husband. 689 00:37:34,650 --> 00:37:36,650 I was his employer. 690 00:37:36,650 --> 00:37:40,660 Oh, you're, uh... you're Mr. Wallachs. 691 00:37:40,660 --> 00:37:44,160 Poor Frank used to worry about you a lot. 692 00:37:44,160 --> 00:37:47,160 He had a lot to worry about. 693 00:37:47,160 --> 00:37:50,670 Uh, well, uh... 694 00:37:50,670 --> 00:37:52,340 what do you want? 695 00:37:53,420 --> 00:37:54,920 People have a ridiculous idea 696 00:37:55,420 --> 00:37:56,920 of my methods, Mrs. Devereux. 697 00:37:56,920 --> 00:37:58,390 I'm a businessman. 698 00:37:58,390 --> 00:38:00,930 No emotion, no anger. 699 00:38:00,930 --> 00:38:02,930 I've suffered a financial reversal. 700 00:38:02,930 --> 00:38:07,440 I simply want to make good the loss, that's all. 701 00:38:07,430 --> 00:38:09,940 But what can I do to help that? 702 00:38:09,940 --> 00:38:11,910 Despite our recent differences, 703 00:38:11,910 --> 00:38:15,080 I'd like to take care of Frank's funeral. 704 00:38:15,080 --> 00:38:18,660 We had a fine association for many years. 705 00:38:18,660 --> 00:38:21,170 Where is the money, Mrs. Devereux? 706 00:38:21,170 --> 00:38:24,090 Well, uh, what money? 707 00:38:24,080 --> 00:38:26,170 Well, I-I don't know anything about that. 708 00:38:26,670 --> 00:38:28,170 I... 709 00:38:34,880 --> 00:38:36,380 I really want to know. 710 00:38:36,380 --> 00:38:37,970 Well... well... 711 00:38:37,970 --> 00:38:39,800 Frank never told me anything 712 00:38:39,800 --> 00:38:43,770 about money or... or anything. 713 00:38:43,770 --> 00:38:46,140 I, I was just something he owned. 714 00:38:49,980 --> 00:38:53,560 That's the truth, Mr. Wallachs. 715 00:38:53,560 --> 00:38:56,820 Yes, you're the perfect dumb blonde, Mrs. Devereux. 716 00:38:56,820 --> 00:39:00,400 Meaning, of course, you're not dumb. 717 00:39:00,400 --> 00:39:02,120 I think Mannix had it straight. 718 00:39:02,120 --> 00:39:03,990 You tell me if I'm wrong, hmm? 719 00:39:03,990 --> 00:39:07,500 I'll... I'll just tell you anything I can. 720 00:39:10,460 --> 00:39:13,470 You set Mannix up as your alibi. 721 00:39:13,470 --> 00:39:15,670 He sees Pete Neal killed and the money stolen. 722 00:39:15,670 --> 00:39:18,390 Now, he's honest, so he tells me about it. 723 00:39:18,390 --> 00:39:21,480 I'm not so honest, so I don't believe him. 724 00:39:21,480 --> 00:39:24,980 But you've really got it made when poor Frank finds himself 725 00:39:24,980 --> 00:39:26,930 on the wrong end of a double-cross 726 00:39:26,930 --> 00:39:30,490 and turns up dead, with Mannix again on the scene. 727 00:39:30,480 --> 00:39:32,850 Now, if Mannix just turns up dead, 728 00:39:32,850 --> 00:39:38,440 little Mrs. Devereux is free as a bird, a rich bird. 729 00:39:38,440 --> 00:39:40,490 That's not true, Mr. Wallachs. 730 00:39:40,490 --> 00:39:41,580 That's not true! 731 00:39:41,580 --> 00:39:43,830 Excuse me, Mrs. Devereux, but... 732 00:39:48,540 --> 00:39:50,500 Th... 733 00:39:56,680 --> 00:39:57,680 Uh... 734 00:40:02,270 --> 00:40:06,850 Th-There's, there's a... a school... 735 00:40:06,850 --> 00:40:08,690 run by an old woman, 736 00:40:08,690 --> 00:40:11,730 a Mrs. Johnson. 737 00:40:11,730 --> 00:40:13,690 Johnson School. 738 00:40:13,690 --> 00:40:16,780 It's on Meadows Place. 739 00:40:16,780 --> 00:40:22,790 You'll... you'll find the money there. 740 00:40:23,290 --> 00:40:24,120 All of it. 741 00:40:32,460 --> 00:40:35,470 Oh, uh, better have your lock fixed. 742 00:40:39,470 --> 00:40:43,090 Do you remember a student named Peer Nielson? 743 00:40:43,090 --> 00:40:45,680 Are you a friend of Peer's? 744 00:40:45,680 --> 00:40:46,680 Have you seen him lately? 745 00:40:46,680 --> 00:40:49,730 Yes. He's one of the ones who came back. 746 00:40:49,730 --> 00:40:52,980 I'm not blaming the others. 747 00:40:52,980 --> 00:40:56,070 Life's an evolving process, and you have to go on. 748 00:40:56,070 --> 00:40:58,740 Still, it's nice to be remembered. 749 00:40:58,740 --> 00:41:01,830 Well, I'd like to hear about all your students, Miss Johnson, 750 00:41:01,830 --> 00:41:03,830 but, uh, I'm interested in Peer Nielson. 751 00:41:03,830 --> 00:41:05,660 When did you see him last? 752 00:41:05,660 --> 00:41:07,170 Why, yesterday. 753 00:41:07,160 --> 00:41:08,780 Are you sure? 754 00:41:08,780 --> 00:41:11,870 That's why I was in such a hurry about the painting. 755 00:41:11,870 --> 00:41:13,370 Whenever he stayed here, 756 00:41:13,370 --> 00:41:15,290 he'd sleep in his old dormitory bed, 757 00:41:15,290 --> 00:41:19,960 and he was forever complaining about the wallpaper peeling 758 00:41:19,960 --> 00:41:23,050 and... well, it was unsightly. 759 00:41:23,050 --> 00:41:25,220 But the house is firm as a rock. 760 00:41:25,220 --> 00:41:30,220 Your change of fortune, did Peer have anything to do with that? 761 00:41:30,220 --> 00:41:31,810 Oh, no! 762 00:41:31,810 --> 00:41:34,810 You brought it about, asking all those questions 763 00:41:34,810 --> 00:41:37,310 about boys who'd gone here to school. 764 00:41:37,810 --> 00:41:39,810 Well, there have been quite a lot of them, 765 00:41:39,810 --> 00:41:43,280 so I went down to look at my record, 766 00:41:43,280 --> 00:41:46,040 and I found the money. 767 00:41:46,040 --> 00:41:49,570 I don't even remember when I put it away. 768 00:41:49,570 --> 00:41:53,160 I guess maybe I have been getting senile, 769 00:41:53,160 --> 00:41:57,160 living here alone with nothing to do. 770 00:41:57,160 --> 00:41:58,170 But that's all changed now. 771 00:41:58,170 --> 00:42:00,500 I feel like a young girl again. 772 00:42:00,500 --> 00:42:04,090 I don't mean to pry, Miss Johnson, 773 00:42:04,090 --> 00:42:07,390 but do you have any idea how much money you saved? 774 00:42:07,390 --> 00:42:09,430 I didn't count it, 775 00:42:09,430 --> 00:42:12,480 but it must be quite a lot, 'cause I was always very frugal. 776 00:42:12,480 --> 00:42:16,070 This money you found... 777 00:42:16,070 --> 00:42:17,520 I wonder if I could see it. 778 00:42:19,940 --> 00:42:22,940 Well... 779 00:42:22,940 --> 00:42:24,440 I guess it's all right. 780 00:42:24,440 --> 00:42:26,940 You have an honest face. 781 00:42:26,940 --> 00:42:28,950 Come with me. 782 00:42:28,950 --> 00:42:31,950 Oh, I hope you're in shape. 783 00:42:31,950 --> 00:42:33,450 It's quite a climb back up. 784 00:42:33,450 --> 00:42:36,950 Well, I'll do my best to keep up with you, Miss Johnson. 785 00:43:12,960 --> 00:43:17,960 Yeah! Yes, h-here are our records. 786 00:43:17,960 --> 00:43:21,970 They, they, they go back to 1929! 787 00:43:21,970 --> 00:43:24,380 Imagine anybody opening a school 788 00:43:24,380 --> 00:43:26,970 right at the beginning of the Depression. 789 00:43:26,970 --> 00:43:29,470 Miss Johnson, the money? 790 00:43:29,470 --> 00:43:33,480 Well, I, I was just explaining how it all came about. 791 00:43:33,480 --> 00:43:35,980 It's right over here. 792 00:43:37,980 --> 00:43:40,980 Yeah. Here it is. 793 00:43:43,490 --> 00:43:44,490 You-you know, 794 00:43:44,490 --> 00:43:47,490 it was a foolish thing to forget, 795 00:43:47,490 --> 00:43:49,490 but I'm really glad I did 796 00:43:49,490 --> 00:43:53,500 because if I'd had the money, I'd probably have spent it. 797 00:43:53,500 --> 00:43:55,500 And this way, it comes just like a... 798 00:43:55,500 --> 00:43:59,500 Well, it's a windfall. 799 00:43:59,500 --> 00:44:06,010 You know, we always used to take a group photo every year. 800 00:44:06,010 --> 00:44:08,510 Now, I don't remember where those pictures are, 801 00:44:09,010 --> 00:44:12,020 but they'd be interesting to see. 802 00:44:12,020 --> 00:44:15,020 I'll, uh, I'll get one for you. 803 00:44:15,020 --> 00:44:16,850 You'd probably like to see it. 804 00:44:16,850 --> 00:44:19,440 Now, let me see. 805 00:44:19,440 --> 00:44:22,940 Uh... yeah! 806 00:44:22,940 --> 00:44:25,950 Miss Johnson, do you have any idea 807 00:44:25,950 --> 00:44:27,950 how much money is in this case? 808 00:44:27,950 --> 00:44:29,400 I do. 809 00:44:32,040 --> 00:44:34,620 More company. 810 00:44:34,620 --> 00:44:37,120 How do you do? 811 00:44:37,120 --> 00:44:41,050 Are-are you friends of Mr. Mannix? 812 00:44:41,040 --> 00:44:43,380 Yes, ma'am. We're very close. 813 00:44:43,380 --> 00:44:45,720 Oh, good. 814 00:44:45,720 --> 00:44:48,800 I'll put the kettle on. 815 00:44:48,800 --> 00:44:52,140 Tea won't take a minute. 816 00:44:52,140 --> 00:44:54,140 And we'll have some cookies. 817 00:44:54,140 --> 00:44:56,730 English cookies. 818 00:44:56,730 --> 00:44:59,730 Biscuits, they call them. 819 00:44:59,730 --> 00:45:01,230 I won't be a moment. 820 00:45:14,440 --> 00:45:16,280 I'll take it now, Mannix. 821 00:45:16,280 --> 00:45:18,370 Bring it up. 822 00:46:03,410 --> 00:46:06,000 You were in this with Gloria Devereux? 823 00:46:06,000 --> 00:46:09,250 We almost made it. 824 00:46:09,250 --> 00:46:10,830 Where is she? 825 00:46:12,840 --> 00:46:16,560 Cops should have her about now. 826 00:46:16,560 --> 00:46:18,590 What do you mean? 827 00:46:18,590 --> 00:46:23,180 She's to meet me... 828 00:46:23,180 --> 00:46:26,180 at the airport. 829 00:46:26,180 --> 00:46:27,600 I called them. 830 00:46:30,570 --> 00:46:32,690 You weren't going to share this with anyone. 831 00:46:32,690 --> 00:46:37,690 Nobody... ever shared with me. 832 00:46:46,870 --> 00:46:48,370 What was all that noise? 833 00:46:51,210 --> 00:46:52,790 Peer! 834 00:46:54,290 --> 00:46:56,430 Is he...? 835 00:46:56,430 --> 00:46:58,880 I'm sorry, Miss Johnson, 836 00:47:10,980 --> 00:47:12,980 Gloria Devereux was driving the car that night. 837 00:47:12,980 --> 00:47:15,480 Neal pretended to take a bullet, 838 00:47:15,480 --> 00:47:17,480 then jumped in the car and started shooting. 839 00:47:17,480 --> 00:47:19,990 Want to come by the station and help straighten this out, Joe? 840 00:47:19,990 --> 00:47:22,490 Yeah, I'll, I'll be down in a few minutes, huh? Okay. 841 00:47:29,960 --> 00:47:32,000 Miss Johnson... 842 00:47:32,000 --> 00:47:35,000 What a tragic thing. 843 00:47:39,010 --> 00:47:43,010 What I've tried to do with my school, 844 00:47:43,010 --> 00:47:46,510 with my life, is to teach boys the right path 845 00:47:46,510 --> 00:47:48,680 so they wouldn't end that way. 846 00:47:48,680 --> 00:47:53,150 If Peer is the only student who went wrong, Miss Johnson, 847 00:47:53,150 --> 00:47:55,070 I'd say you have a pretty good average. 848 00:47:55,070 --> 00:47:57,490 Now, you can start all over again. 849 00:47:57,490 --> 00:47:59,580 You're right. 850 00:47:59,580 --> 00:48:03,780 I'd be very ungrateful to look on the gloomy side of things, 851 00:48:03,780 --> 00:48:06,670 now that I've been given another chance. 852 00:48:06,670 --> 00:48:10,250 With young teachers to help me... 853 00:48:14,260 --> 00:48:17,460 But I'd forgotten, that's all over, finished. 854 00:48:17,460 --> 00:48:20,100 Why's that? 855 00:48:20,100 --> 00:48:22,180 I haven't any right to the money. 856 00:48:25,220 --> 00:48:28,810 And I've given so much of it in advance 857 00:48:28,810 --> 00:48:33,310 to the contractors and painters. 858 00:48:39,070 --> 00:48:45,070 Mr. Mannix, how will I get it back? 859 00:48:45,070 --> 00:48:49,080 Miss Johnson, the courts will decide 860 00:48:49,080 --> 00:48:50,580 what's to become of that money. 861 00:48:51,080 --> 00:48:54,080 But I'd guess that you've got as much right to it as anyone. 862 00:48:54,080 --> 00:48:55,580 After all, possession does count a lot, 863 00:48:55,580 --> 00:48:57,080 and it's skim. 864 00:48:57,080 --> 00:48:58,590 It doesn't really belong to anyone, 865 00:48:58,590 --> 00:49:00,500 except for taxes, of course. 866 00:49:00,500 --> 00:49:02,090 Joe, been looking everywhere. 867 00:49:02,090 --> 00:49:03,590 Finally traced you here. 868 00:49:03,590 --> 00:49:05,590 The police picked up Gloria Devereux. They did? 869 00:49:05,590 --> 00:49:07,590 Don't you understand? If they can get her to talk, 870 00:49:07,590 --> 00:49:10,100 we might get a lead on who killed Devereux. 871 00:49:10,100 --> 00:49:11,600 They already know. 872 00:49:11,600 --> 00:49:12,600 They do? 873 00:49:12,600 --> 00:49:14,600 Yeah, Peer Nielson. Alias Pete Neal. 874 00:49:14,600 --> 00:49:16,570 He came home. 875 00:49:16,570 --> 00:49:18,110 The police just left. 876 00:49:18,100 --> 00:49:22,110 Why do I always have to find out about things secondhand? 877 00:49:22,110 --> 00:49:24,610 I feel like a kid in short pants. 878 00:49:24,610 --> 00:49:26,610 Are you one of my boys, too? 879 00:49:26,610 --> 00:49:28,620 Oh, no, ma'am. Albie went to public school. 880 00:49:28,620 --> 00:49:30,620 But I'm sure he'd like one of your cookies. 881 00:49:30,620 --> 00:49:33,120 She has wonderful cookies, Albie. 882 00:49:33,120 --> 00:49:35,620 Oh, uh, Miss Johnson... 883 00:49:35,620 --> 00:49:37,120 good luck. 884 00:49:37,120 --> 00:49:38,630 Good-bye. 885 00:49:43,130 --> 00:49:46,630 You know what boys like? 886 00:49:46,630 --> 00:49:50,140 We'll have some tea with our cookies. 887 00:49:50,140 --> 00:49:52,140 You'd like that, wouldn't you? 888 00:49:54,140 --> 00:49:57,640 Well... it's something. 61374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.