Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,510 --> 00:00:33,480
♪ ♪
2
00:00:42,030 --> 00:00:43,530
Mannix.
3
00:00:47,530 --> 00:00:48,530
Hello, Pete.
4
00:00:49,030 --> 00:00:49,830
This is Frank Devereux.
5
00:00:51,420 --> 00:00:52,500
How do you do.
6
00:00:52,500 --> 00:00:54,000
Well, now that we
all know each other,
7
00:00:54,500 --> 00:00:55,870
why did you get me down here?
8
00:00:55,870 --> 00:00:58,260
Because of this, Mr. Mannix.
9
00:01:02,130 --> 00:01:04,710
Mr. Devereux wants you
to protect him.
10
00:01:04,710 --> 00:01:07,430
I haven't been doing
too good a job.
11
00:01:07,430 --> 00:01:09,020
It's just until
tomorrow morning,
12
00:01:09,020 --> 00:01:10,850
till he gets on
a plane at 6:48.
13
00:01:13,310 --> 00:01:15,390
That's $1,000, Joe.
14
00:01:15,390 --> 00:01:17,190
Just till tomorrow morning.
15
00:01:18,980 --> 00:01:20,400
Sorry.
16
00:01:20,400 --> 00:01:21,480
$5,000.
17
00:01:21,480 --> 00:01:23,480
Please, Mr. Mannix.
18
00:01:23,480 --> 00:01:24,480
There are some people after me.
19
00:01:24,480 --> 00:01:26,570
I've asked Mr. Neal
to stay with me.
20
00:01:26,570 --> 00:01:29,160
We've been ducking
them all day.
21
00:01:29,160 --> 00:01:30,820
Because of what's
in that case?
22
00:01:30,820 --> 00:01:32,630
That's right.
23
00:01:32,630 --> 00:01:34,580
What is it?
24
00:01:34,580 --> 00:01:37,160
A quarter of a million dollars.
25
00:01:37,160 --> 00:01:39,250
Nice meeting you,
Mr. Devereux.
26
00:01:39,250 --> 00:01:41,750
It's not hot, Joe.
27
00:01:41,750 --> 00:01:43,170
But it is cash,
28
00:01:43,170 --> 00:01:44,750
and it is dangerous.
29
00:01:44,750 --> 00:01:46,640
We've been
running all day.
30
00:01:46,640 --> 00:01:48,720
You were the only one
I could think of
31
00:01:48,730 --> 00:01:50,760
that was honest enough
that I could call.
32
00:01:50,760 --> 00:01:52,350
Thanks, Pete.
33
00:01:52,350 --> 00:01:54,850
This sounds like a job
for the police.
34
00:01:54,850 --> 00:01:57,850
It's not stolen, but it
is vulnerable, Mr. Mannix.
35
00:01:57,850 --> 00:01:59,940
Joe, it's clean.
36
00:02:03,070 --> 00:02:07,330
You can check the serial
numbers, if you like.
37
00:02:07,330 --> 00:02:09,360
Mr. Mannix!
38
00:02:34,350 --> 00:02:35,720
The money!
39
00:02:35,720 --> 00:02:36,810
They've taken the money!
40
00:02:38,780 --> 00:02:41,730
Yeah, and the body.
41
00:02:41,730 --> 00:02:44,810
They're going to kill me.
42
00:02:44,810 --> 00:02:47,120
They're going to kill me!
43
00:02:47,120 --> 00:02:49,620
They're going to...
they're going to kill me!
44
00:03:22,440 --> 00:03:24,520
♪ ♪
45
00:04:06,810 --> 00:04:08,700
Kramer.
46
00:04:08,700 --> 00:04:10,280
You generally meet clients
on a deserted wharf
47
00:04:10,280 --> 00:04:11,790
in the middle of the night?
48
00:04:11,780 --> 00:04:14,370
Well, I told you--
Pete Neal called me,
49
00:04:14,370 --> 00:04:15,870
said a man named Devereux
was in trouble.
50
00:04:15,870 --> 00:04:18,120
I came to see what
it was all about.
51
00:04:18,120 --> 00:04:19,710
All right. Any hungry
citizen picks up money.
52
00:04:19,710 --> 00:04:21,490
But why did the killer
take the body?
53
00:04:21,490 --> 00:04:22,960
Without a body, Lieutenant,
54
00:04:22,960 --> 00:04:25,550
it's a little tougher
to prove murder.
55
00:04:25,550 --> 00:04:27,300
How many in the car? Any idea?
56
00:04:27,300 --> 00:04:28,890
I'd say at least two.
57
00:04:28,890 --> 00:04:31,340
Driver, a man in the back,
both shooting.
58
00:04:31,340 --> 00:04:33,920
A quarter
of a million, you said?
59
00:04:33,920 --> 00:04:35,430
I didn't say that.
Devereux did.
60
00:04:35,420 --> 00:04:36,760
Where did it come from?
61
00:04:36,760 --> 00:04:37,840
He didn't tell me that.
62
00:04:37,840 --> 00:04:39,510
He just said it was clean.
63
00:04:39,510 --> 00:04:41,600
We've had no
report of a heist,
64
00:04:41,600 --> 00:04:43,770
and you don't steal that
much without making noise.
65
00:04:43,770 --> 00:04:46,400
Well, I'd say, find Devereux.
66
00:04:46,400 --> 00:04:47,490
He must know the answer.
67
00:04:47,990 --> 00:04:49,990
You want us to find
your clients for you?
68
00:04:49,990 --> 00:04:51,690
Wait a minute, Lieutenant,
he's not my client.
69
00:04:51,690 --> 00:04:53,740
But I still think
you ought to find him.
70
00:04:53,740 --> 00:04:56,700
I'm interested in improving
your, uh, public image.
71
00:04:56,700 --> 00:04:57,780
Thanks.
72
00:04:57,780 --> 00:04:59,280
Say hello to Peggy.
73
00:05:01,530 --> 00:05:03,040
Lieutenant Kramer
says, "Hello, Peggy."
74
00:05:03,540 --> 00:05:05,040
Joe, is it true
what Peggy tells me?
75
00:05:05,040 --> 00:05:07,540
You had a client shot
out from under you?
76
00:05:07,540 --> 00:05:10,540
Look, Albie, find out about
a guy named Frank Devereux.
77
00:05:10,540 --> 00:05:12,050
He was with Pete Neal.
78
00:05:12,040 --> 00:05:13,550
And get me a rundown
on Pete Neal, too, huh?
79
00:05:13,550 --> 00:05:15,550
Pete Neal, who once wanted
to be a private cop?
Yeah.
80
00:05:15,550 --> 00:05:17,550
I haven't seen him
around a long time.
81
00:05:17,550 --> 00:05:19,550
Find out why.
I'll ask around.
82
00:05:19,550 --> 00:05:20,550
Mm.
83
00:05:20,550 --> 00:05:22,560
I hope you don't mind.
84
00:05:22,560 --> 00:05:25,310
I let Toby sit in here where
he'd be out of the way.
85
00:05:25,310 --> 00:05:27,890
Hiya, Toby.
86
00:05:27,890 --> 00:05:29,400
Hi, Mr. Mannix.
87
00:05:29,400 --> 00:05:30,900
Look-it.
88
00:05:30,900 --> 00:05:33,400
Ho ho ho ho!
Now, that's great.
89
00:05:33,400 --> 00:05:35,400
Mrs. Kingsley is going
to pick him up here.
90
00:05:35,400 --> 00:05:37,400
She had to go to the
dentist this morning.
91
00:05:37,400 --> 00:05:38,400
Mind if I keep it?
92
00:05:38,400 --> 00:05:40,410
You like it?
I think it's great.
93
00:05:40,410 --> 00:05:41,410
It may help business.
94
00:05:41,410 --> 00:05:43,410
It might even help my image
with Lieutenant Kramer.
95
00:05:43,410 --> 00:05:45,910
Lieutenant Kramer was
my daddy's partner.
96
00:05:45,910 --> 00:05:46,910
Come on, Toby.
97
00:05:47,380 --> 00:05:48,670
Mr. Mannix knows
all that.
Oh, Peggy,
98
00:05:50,300 --> 00:05:52,380
Uh, would you check
Motor Vehicles
99
00:05:52,390 --> 00:05:55,890
for a black '68 VIP.
Last three numbers, 235?
100
00:05:55,890 --> 00:05:57,590
Right.
Hmm.
101
00:06:00,180 --> 00:06:02,180
Mr. Mannix's office.
102
00:06:02,180 --> 00:06:04,680
Just one moment, please.
103
00:06:06,180 --> 00:06:08,430
It's Devereux's wife.
104
00:06:08,430 --> 00:06:09,320
Mrs. Devereux?
105
00:06:12,570 --> 00:06:14,570
Yes, I'm Mrs. Devereux.
106
00:06:14,570 --> 00:06:16,080
Who are you?
107
00:06:16,080 --> 00:06:17,830
Joe Mannix.
108
00:06:17,830 --> 00:06:20,280
Oh, Mr. Mannix.
109
00:06:20,280 --> 00:06:22,700
Will you come in?
110
00:06:28,500 --> 00:06:31,040
Uh, your husband
hasn't come back yet?
111
00:06:31,040 --> 00:06:33,540
No.
112
00:06:33,540 --> 00:06:37,050
Mr. Mannix, you've got
to help me find Frank.
113
00:06:37,050 --> 00:06:40,550
If you don't,
they'll kill him.
114
00:06:40,550 --> 00:06:43,050
Who... who's "they"?
115
00:06:43,050 --> 00:06:44,550
I don't know.
116
00:06:46,560 --> 00:06:50,060
Won't you come in
and sit down?
117
00:06:50,060 --> 00:06:51,560
Thank you.
118
00:07:04,570 --> 00:07:08,080
That, that's Frank.
Hmm.
119
00:07:08,080 --> 00:07:11,080
Oh, oh, you-you
met him.
Yeah.
120
00:07:11,080 --> 00:07:13,550
That's me before
I had my hair cut.
121
00:07:13,550 --> 00:07:14,500
Nice.
122
00:07:15,970 --> 00:07:18,500
You've got to find him.
123
00:07:18,500 --> 00:07:23,590
Mrs. Devereux, let's start
from the beginning, huh?
124
00:07:23,590 --> 00:07:26,680
Why don't you tell me
about Pete Neal?
125
00:07:26,680 --> 00:07:29,770
He was a very good friend.
126
00:07:29,770 --> 00:07:33,400
He was trying to help Frank,
and they killed him.
127
00:07:33,400 --> 00:07:34,770
Yes, I know.
128
00:07:34,770 --> 00:07:38,770
Frank came home half crazy
with fear.
129
00:07:38,770 --> 00:07:42,280
He paced up and down
the room all night.
130
00:07:42,280 --> 00:07:44,360
He said he had to get away.
131
00:07:44,360 --> 00:07:47,780
Now he knew he didn't have
a chance, whatever he did.
132
00:07:47,780 --> 00:07:51,290
You have no idea
what he meant by that?
133
00:07:51,290 --> 00:07:52,870
No.
134
00:07:52,870 --> 00:07:55,960
No, Frank doesn't tell me
much about the business.
135
00:07:55,960 --> 00:07:57,540
Hmm...
136
00:07:57,540 --> 00:08:02,130
Well, what business is
your husband in, Mrs. Devereux?
137
00:08:02,130 --> 00:08:04,220
He works for a company.
138
00:08:04,220 --> 00:08:06,140
He handles the books.
139
00:08:06,140 --> 00:08:08,220
Hmm, where?
140
00:08:08,220 --> 00:08:09,220
In Las Vegas.
141
00:08:09,720 --> 00:08:11,220
He works for one
of the casinos?
142
00:08:11,220 --> 00:08:13,060
For a Mr. Wallachs.
143
00:08:13,060 --> 00:08:15,810
Harry Wallachs?
144
00:08:15,810 --> 00:08:18,200
Yes, Harry Wallachs.
145
00:08:18,200 --> 00:08:20,780
Mrs. Devereux, now tell me,
146
00:08:20,780 --> 00:08:24,200
what was your husband doing
in Los Angeles last night?
147
00:08:24,200 --> 00:08:26,790
Well, I-I told you,
I don't know much
148
00:08:26,790 --> 00:08:30,080
about the business
or the trips he takes.
149
00:08:30,080 --> 00:08:31,960
Trips?
150
00:08:31,960 --> 00:08:36,050
Well, to New York,
Europe, all over.
151
00:08:36,050 --> 00:08:39,500
You have any idea where he might
have gone this time?
152
00:08:39,500 --> 00:08:43,840
No. He's just trying to hide.
153
00:08:43,840 --> 00:08:47,430
Did you turn up anything
on Pete Neal?
154
00:08:47,430 --> 00:08:49,430
Like he pulled the hole
in after him.
155
00:08:49,430 --> 00:08:50,430
Did you turn up anything?
156
00:08:50,430 --> 00:08:53,930
There it is, complete.
157
00:08:53,930 --> 00:08:56,490
Peter J. Neal,
158
00:08:56,490 --> 00:08:58,520
committed to
159
00:08:58,520 --> 00:09:00,520
Prescott... what?
160
00:09:02,410 --> 00:09:04,830
"Peter J. Neal,
161
00:09:04,830 --> 00:09:08,780
"committed to
Prescott Y.... Y.A.--
162
00:09:08,780 --> 00:09:11,870
that's Youth Authority--
"at age 15
163
00:09:11,870 --> 00:09:16,420
"after numerous juvenile
arrests, mostly this area.
164
00:09:16,420 --> 00:09:18,510
"Y.A." Youth Authority,
165
00:09:18,510 --> 00:09:21,130
"calls truancy and..."
166
00:09:21,130 --> 00:09:23,180
"truancy and incorrigible.
167
00:09:23,180 --> 00:09:25,210
"After release, worked
at minor jobs.
168
00:09:25,210 --> 00:09:28,220
"Has reputation
as numbers...
169
00:09:28,220 --> 00:09:29,720
"runner?
170
00:09:29,720 --> 00:09:34,220
"But no arrests, no record
since Prescott."
171
00:09:34,220 --> 00:09:37,730
Yeah, he was last in Las Vegas
until last month.
172
00:09:37,730 --> 00:09:39,950
Vegas?
173
00:09:39,950 --> 00:09:42,980
The Gold Piece.
Relief dealer.
174
00:09:42,980 --> 00:09:45,280
He was there maybe
three, four months.
He's a drifter.
175
00:09:45,280 --> 00:09:46,370
Figure he pulled a job in Vegas
176
00:09:46,370 --> 00:09:48,740
to get that
quarter of a million dollars?
177
00:09:48,740 --> 00:09:50,820
No.
178
00:09:50,820 --> 00:09:53,830
Anyone pulling a job
that big would make noise.
179
00:09:54,330 --> 00:09:56,330
At least some very loud
whispers.
180
00:10:01,830 --> 00:10:03,750
Where are you going?
181
00:10:03,750 --> 00:10:05,340
To try my luck.
182
00:10:11,340 --> 00:10:13,350
Mr. Wallachs
will see you now.
183
00:10:21,150 --> 00:10:23,160
Ready.
184
00:10:33,280 --> 00:10:35,790
Mannix. Hey,
long time.
185
00:10:35,780 --> 00:10:39,290
And after today, too.
186
00:10:39,290 --> 00:10:40,290
You haven't changed,
187
00:10:40,290 --> 00:10:41,710
Hey, you look great.
188
00:10:41,710 --> 00:10:42,760
How do you
keep so trim?
189
00:10:42,760 --> 00:10:44,340
I get shot at a lot.
190
00:10:44,340 --> 00:10:47,880
Oh! You mean
last time? Forget it.
191
00:10:47,880 --> 00:10:49,300
I don't carry any grudges.
192
00:10:49,300 --> 00:10:50,880
You were just digging
in the wrong forest.
193
00:10:50,880 --> 00:10:53,140
One of my boys thought
you were a deer.
194
00:10:53,140 --> 00:10:55,720
Time.
195
00:10:55,720 --> 00:10:57,220
What's your pleasure?
196
00:10:57,220 --> 00:10:59,730
I'd like to know
about Pete Neal.
197
00:10:59,730 --> 00:11:00,730
Neal, huh?
Pete Neal?
198
00:11:00,730 --> 00:11:02,950
Yeah, he's one of
my dealers, isn't he?
199
00:11:02,950 --> 00:11:04,650
He was. He's dead.
200
00:11:04,650 --> 00:11:05,730
No kidding?
201
00:11:06,230 --> 00:11:07,980
That's too bad.
202
00:11:07,980 --> 00:11:09,820
That's all?
203
00:11:09,820 --> 00:11:14,370
Look, Mannix, just because
I run a clean business
204
00:11:14,370 --> 00:11:16,410
doesn't make everybody
who works for me a saint.
205
00:11:16,410 --> 00:11:18,130
Guys get into trouble.
206
00:11:18,130 --> 00:11:19,710
Well, this guy got into trouble
207
00:11:19,710 --> 00:11:21,910
with a quarter
of a million dollars.
208
00:11:21,910 --> 00:11:25,330
Where would Pete Neal get
a quarter of a million?
209
00:11:25,330 --> 00:11:27,750
My exact question.
210
00:11:27,750 --> 00:11:30,340
What happened?
211
00:11:30,810 --> 00:11:33,340
Whoever shot him knew
he had the money.
212
00:11:33,340 --> 00:11:34,840
You know anything
about it?
213
00:11:34,840 --> 00:11:37,350
What are you
fishing for?
214
00:11:37,350 --> 00:11:39,430
You came here with
something on your mind. What?
215
00:11:39,430 --> 00:11:41,020
All right.
216
00:11:41,020 --> 00:11:43,520
Now, where would a guy
like Neal
217
00:11:43,520 --> 00:11:45,320
get a quarter
of a million dollars?
218
00:11:45,320 --> 00:11:46,410
He works as a dealer.
219
00:11:46,410 --> 00:11:48,240
He didn't make it
getting tips.
220
00:11:48,240 --> 00:11:50,330
And he couldn't steal
that kind of money,
221
00:11:50,330 --> 00:11:53,750
even if you didn't have
all your lookouts.
222
00:11:53,750 --> 00:11:54,830
What do you want me to say?
223
00:11:55,330 --> 00:11:56,620
You're answering
all your own questions.
224
00:11:56,620 --> 00:11:58,370
Unless it's skim.
225
00:11:58,370 --> 00:12:00,420
What are you talking about,
skim?
226
00:12:00,420 --> 00:12:01,950
I run a clean place.
227
00:12:01,950 --> 00:12:03,340
Time.
228
00:12:06,040 --> 00:12:08,630
Suppose someone
in your clean place
229
00:12:08,630 --> 00:12:10,130
had a bright idea?
230
00:12:10,130 --> 00:12:12,630
How could a dealer get
his hands on skim?
231
00:12:12,630 --> 00:12:14,270
He couldn't.
232
00:12:14,270 --> 00:12:15,470
Exactly.
233
00:12:15,470 --> 00:12:18,940
Now, who could?
234
00:12:18,940 --> 00:12:21,020
Uh, how about
Frank Devereux?
235
00:12:21,020 --> 00:12:22,390
Neal's pal?
236
00:12:22,390 --> 00:12:24,360
Devereux?
237
00:12:24,360 --> 00:12:26,110
What have you
got on him?
238
00:12:26,110 --> 00:12:27,200
Well, he was with Neal.
239
00:12:27,200 --> 00:12:29,700
They had a quarter of a million
dollars to protect.
240
00:12:29,700 --> 00:12:31,730
Now, how would you
put that together?
241
00:12:31,730 --> 00:12:34,820
So you figure that Neal
and Devereux stole from me,
242
00:12:34,820 --> 00:12:36,790
and I had Neal killed?
243
00:12:36,790 --> 00:12:38,870
I figure if you knew
you'd lost that money,
244
00:12:38,870 --> 00:12:40,330
I'd have heard about it.
245
00:12:40,330 --> 00:12:42,910
You answered yourself again.
No questions left.
246
00:12:42,910 --> 00:12:44,500
There is no skim.
247
00:12:44,500 --> 00:12:46,580
Fine.
248
00:12:46,580 --> 00:12:48,580
Oh, if I were you, Harry,
249
00:12:48,580 --> 00:12:51,420
and I had any foreign bank
balances, I'd check them
250
00:12:51,420 --> 00:12:53,010
to see whether a
certain accountant
251
00:12:53,010 --> 00:12:54,220
who makes European trips
252
00:12:54,220 --> 00:12:56,730
neglected to make
his last deposit.
253
00:12:56,730 --> 00:12:58,180
Time.
254
00:13:02,560 --> 00:13:05,570
I don't have an accountant
who makes trips,
255
00:13:05,570 --> 00:13:08,150
and I don't have
a European bank account.
256
00:13:08,150 --> 00:13:13,030
Well, then you've got nothing
to worry about, Harry, have you?
257
00:13:28,840 --> 00:13:31,340
Get me the Greuner Bank
in Switzerland,
258
00:13:31,340 --> 00:13:32,850
and then find Frank Devereux
for me.
259
00:13:32,850 --> 00:13:34,630
I want to talk to him
personally.
260
00:13:34,630 --> 00:13:36,720
And snap it up!
It's important!
261
00:13:39,970 --> 00:13:41,470
Jackpot!
262
00:13:41,470 --> 00:13:44,020
Jackpot!
I hit the jackpot!
263
00:13:44,020 --> 00:13:45,060
I hit the jackpot!
264
00:13:45,060 --> 00:13:46,560
Well, that makes
two of us, honey.
265
00:13:57,320 --> 00:13:58,820
How was Vegas?
266
00:13:58,820 --> 00:14:00,160
Like Vegas.
267
00:14:00,160 --> 00:14:02,240
There are four '68 VIPs
268
00:14:02,240 --> 00:14:03,740
with those last
three numbers
269
00:14:03,740 --> 00:14:04,740
registered
in this state.
270
00:14:05,240 --> 00:14:07,250
If it was from out
of state, we're dead.
271
00:14:07,250 --> 00:14:08,250
Godfrey's out.
He had an accident.
272
00:14:08,250 --> 00:14:10,250
Car's been in the shop
the last three weeks.
273
00:14:10,250 --> 00:14:12,250
Lewisons are on vacation
with the car.
274
00:14:12,250 --> 00:14:14,750
Supposed to be in Mexico,
and I'm checking that out.
275
00:14:14,750 --> 00:14:17,260
That leaves David Solomon, 18,
student at City College,
276
00:14:17,260 --> 00:14:18,760
and Need-A-Car
Leasing Company.
277
00:14:18,760 --> 00:14:21,260
Car leasing
company, huh?
278
00:14:21,260 --> 00:14:22,260
Now, that makes sense.
279
00:14:22,260 --> 00:14:24,760
Get me Albie,
will you, Peggy?
280
00:14:28,770 --> 00:14:30,270
No, I, I'm sorry.
281
00:14:30,270 --> 00:14:32,270
No black '68 VIP.
282
00:14:32,270 --> 00:14:34,270
with a license
ending in 235.
283
00:14:34,270 --> 00:14:35,780
It's registered
to you.
284
00:14:35,770 --> 00:14:37,780
Ah, well,
then it's a mistake.
285
00:14:37,780 --> 00:14:39,280
But I got
all kinds of cars.
286
00:14:39,280 --> 00:14:41,780
I can order you
exactly what you want.
287
00:14:41,780 --> 00:14:45,280
You know, you, you're gonna
want FM and air.
288
00:14:45,280 --> 00:14:47,790
Excuse me.
289
00:14:47,790 --> 00:14:50,290
Need-A-Car.
290
00:14:50,290 --> 00:14:52,290
Oh, yeah, lady...
291
00:14:52,790 --> 00:14:54,290
Look, I...
Excuse me.
292
00:14:54,290 --> 00:14:55,800
Mind if we look
around?
What?
293
00:14:55,790 --> 00:14:56,800
Mind if we look
around?
294
00:14:56,800 --> 00:14:58,800
Oh, yeah,
suit yourself.
295
00:14:58,800 --> 00:15:02,300
Look, lady, I know I said
we got insurance, see,
296
00:15:02,300 --> 00:15:03,800
but that doesn't mean
297
00:15:03,800 --> 00:15:05,800
that you can go on
dinging your fender for free.
298
00:15:08,770 --> 00:15:11,860
Read your lease agreement.
299
00:15:11,860 --> 00:15:15,360
No! It is not
in the teeny print.
300
00:15:15,360 --> 00:15:18,870
Look, lady, you watch
television, right?
301
00:15:19,370 --> 00:15:21,870
You see the ads, "number
two leasing company"?
302
00:15:21,870 --> 00:15:24,370
They try harder
because they're number two?
303
00:15:24,370 --> 00:15:27,380
Imagine, lady,
how hard we have to try.
304
00:15:30,380 --> 00:15:31,380
Listen, we found it.
305
00:15:31,880 --> 00:15:33,380
What are you
talking about?
306
00:15:33,380 --> 00:15:34,880
I know every car
on this lot.
307
00:15:34,880 --> 00:15:37,390
Could I see
your registration book?
Mm.
308
00:15:46,350 --> 00:15:49,900
Oh, there it is.
"SDI 235."
309
00:15:49,900 --> 00:15:51,400
Yeah, that's white.
You said black.
310
00:15:51,400 --> 00:15:53,400
But you want white,
that's your car.
311
00:15:53,400 --> 00:15:54,900
How long
has it been white?
312
00:15:54,900 --> 00:15:56,910
Since I got it
from the factory.
313
00:15:56,910 --> 00:15:59,410
Do you have a key?
314
00:15:59,410 --> 00:16:01,910
Oh...
315
00:16:05,910 --> 00:16:08,420
Look, we try hard,
but there's a limit to this.
316
00:16:33,980 --> 00:16:36,060
It's a
sweet-running car.
317
00:16:37,810 --> 00:16:40,400
Well, this is
permanent.
318
00:16:40,400 --> 00:16:41,900
It's, it's been
on the ground,
319
00:16:41,900 --> 00:16:43,900
but there's plenty
of tread left on there.
320
00:16:43,900 --> 00:16:45,400
When was this
car out last?
321
00:16:45,400 --> 00:16:47,370
Well, it got in
last night late.
322
00:16:49,370 --> 00:16:51,960
There you are, Albie,
watercolor.
323
00:16:51,960 --> 00:16:53,910
Is that paint?
324
00:16:53,910 --> 00:16:54,960
You know, it is kind of funny.
325
00:16:54,960 --> 00:16:58,220
It was rented for a week, but
the guy only kept it for a day.
326
00:16:58,220 --> 00:17:00,800
Hey, uh,
what's this all about?
327
00:17:00,800 --> 00:17:02,300
What exactly
are you looking for?
328
00:17:02,300 --> 00:17:03,310
Who rented it?
329
00:17:03,310 --> 00:17:06,310
You got a copy
of the rental agreement?
330
00:17:06,310 --> 00:17:07,810
Yeah.
331
00:17:07,810 --> 00:17:08,810
Probably used
a phony name.
332
00:17:08,810 --> 00:17:10,810
It just might
give us a lead.
333
00:17:10,810 --> 00:17:11,760
What, are you a cop?
334
00:17:12,310 --> 00:17:12,820
Private.
335
00:17:13,320 --> 00:17:14,180
Ah, yeah,
wait a minute.
336
00:17:15,520 --> 00:17:17,440
Let's take a look
through the inside, Albie.
337
00:17:38,040 --> 00:17:40,040
A toothpick, that's it.
338
00:17:40,040 --> 00:17:42,040
Not much of a haul.
339
00:17:56,530 --> 00:17:58,030
The page has
been torn out.
340
00:17:58,030 --> 00:17:59,610
That figures.
341
00:17:59,610 --> 00:18:01,950
Whoever used it covered himself
pretty well.
342
00:18:01,950 --> 00:18:03,530
He sure cleaned it out.
343
00:18:03,530 --> 00:18:04,530
Oh, no, no.
344
00:18:04,530 --> 00:18:06,400
We give these cars
a complete going over.
345
00:18:06,400 --> 00:18:08,900
Vacuum and wash the
minute they get back.
346
00:18:08,900 --> 00:18:11,460
You'll never ever get
a dirty car from here.
347
00:18:11,460 --> 00:18:12,540
What about the vacuum?
348
00:18:12,540 --> 00:18:13,630
You got a trash bin?
349
00:18:13,630 --> 00:18:14,660
Yeah, it's
right over on...
350
00:18:14,660 --> 00:18:16,710
Oh, today is Thursday.
351
00:18:16,710 --> 00:18:18,300
The trash has already
been picked up.
352
00:18:18,300 --> 00:18:20,880
Oh, great.
353
00:18:22,880 --> 00:18:24,470
Say, Albie, you got a pencil?
354
00:18:24,470 --> 00:18:26,550
Oh, yeah.
355
00:18:29,060 --> 00:18:30,760
How long you owned
this car?
356
00:18:30,760 --> 00:18:32,340
Seven months.
357
00:18:33,930 --> 00:18:35,930
There's some lettering here.
358
00:18:35,930 --> 00:18:41,020
"J-O-H-N."
359
00:18:41,020 --> 00:18:43,360
John. Johns.
360
00:18:43,360 --> 00:18:44,440
Must be a name.
361
00:18:44,440 --> 00:18:45,910
There's another one
in front of it.
362
00:18:45,910 --> 00:18:49,530
"J-E-A-N."
363
00:18:49,530 --> 00:18:50,860
Jean.
364
00:18:50,860 --> 00:18:54,700
Jean, John... Johnston...
Johnson.
365
00:18:54,700 --> 00:18:56,290
Squashed down in the seat.
366
00:18:56,280 --> 00:18:57,290
That hunk of paper
367
00:18:57,290 --> 00:18:59,000
might have been laying
there for seven months.
368
00:18:59,000 --> 00:19:01,090
Maybe, but unless that
toothpick's got writing on it,
369
00:19:01,090 --> 00:19:02,790
it's the only lead we've got.
370
00:19:02,790 --> 00:19:05,510
You're not even sure of
the last part of the name.
371
00:19:05,510 --> 00:19:07,300
Johnston... Johnson...
372
00:19:07,300 --> 00:19:10,470
"Johnson, I.
Johnson, J.J.
373
00:19:10,470 --> 00:19:16,020
A. Jean Johnson." Here it is.
"1624 Meadows Place."
374
00:19:16,020 --> 00:19:18,060
A hundred-to-one shot,
and for him, it works.
375
00:19:23,200 --> 00:19:25,200
This is a recording.
376
00:19:25,200 --> 00:19:27,450
You have reached
a discontinued number.
377
00:19:27,450 --> 00:19:29,450
Please be sure you are calling
the right number
378
00:19:29,450 --> 00:19:31,450
and are dialing correctly.
379
00:19:33,460 --> 00:19:36,380
Okay, so it was
a hundred-and-one
to one.
380
00:20:36,380 --> 00:20:39,390
Yoo-hoo!
Yoo-hoo!
381
00:20:39,390 --> 00:20:40,390
Hello.
382
00:20:40,390 --> 00:20:44,560
Tom! You've come back
to visit.
383
00:20:44,560 --> 00:20:46,640
How nice!
384
00:20:46,650 --> 00:20:48,360
May I come in?
385
00:20:48,360 --> 00:20:50,230
Mm-Hmm.
386
00:20:51,570 --> 00:20:55,400
No, you're not Tom.
387
00:20:55,400 --> 00:20:56,910
How silly of me.
388
00:20:57,410 --> 00:20:59,070
Anthony?
389
00:20:59,070 --> 00:21:00,990
No, I'm sorry.
390
00:21:00,990 --> 00:21:02,580
Oh, well, it'll come to me.
391
00:21:02,580 --> 00:21:04,080
Come in. Come in.
392
00:21:12,800 --> 00:21:15,810
Come in. Come in.
393
00:21:18,810 --> 00:21:19,810
You're Mrs. Johnson?
394
00:21:19,810 --> 00:21:22,310
Missus?
Heavens, no!
395
00:21:22,810 --> 00:21:24,320
I've had too many children
396
00:21:24,320 --> 00:21:26,820
to take time out
to get married.
397
00:21:26,820 --> 00:21:28,320
Oh, dear!
398
00:21:28,320 --> 00:21:30,320
Well, you know
what I mean.
399
00:21:30,320 --> 00:21:32,830
All the boys
I've raised.
400
00:21:32,820 --> 00:21:35,330
You're not Martin,
are you?
401
00:21:35,330 --> 00:21:37,330
No, no, I'm not one of
your boys, Miss Johnson.
402
00:21:37,330 --> 00:21:39,330
My name is Mannix.
403
00:21:39,330 --> 00:21:40,830
Mannix?
404
00:21:40,830 --> 00:21:44,420
No, that doesn't
ring any bells.
405
00:21:44,420 --> 00:21:46,500
Come in.
Sit down.
406
00:21:46,510 --> 00:21:50,010
You'll have to excuse
the way the place looks.
407
00:21:50,010 --> 00:21:53,600
I don't have time
to keep things in shape
408
00:21:53,600 --> 00:21:55,600
the way I should.
409
00:21:55,600 --> 00:21:56,800
Sit down.
410
00:21:56,800 --> 00:21:59,380
Thank you.
411
00:21:59,380 --> 00:22:02,390
Uh, this was an orphanage?
412
00:22:02,390 --> 00:22:03,890
Orphanage?
413
00:22:03,890 --> 00:22:06,890
No, a school, Mr....
414
00:22:06,890 --> 00:22:07,890
Mannix.
415
00:22:07,890 --> 00:22:09,900
How long have
you lived here?
416
00:22:09,900 --> 00:22:13,480
Made the down payment in 1929.
417
00:22:13,980 --> 00:22:18,320
Got my first boarding student
that same September.
418
00:22:20,540 --> 00:22:23,580
If you're not one of my boys,
why did you come here?
419
00:22:23,580 --> 00:22:24,660
To collect a bill?
420
00:22:24,660 --> 00:22:25,660
Oh, no, no.
421
00:22:25,660 --> 00:22:26,660
Good.
422
00:22:26,660 --> 00:22:28,750
My telephone's
been disconnected,
423
00:22:29,250 --> 00:22:31,750
but we got along
without modern inventions
424
00:22:31,750 --> 00:22:33,250
like that when I was a girl.
425
00:22:33,250 --> 00:22:37,260
It's no great hardship
now the school's closed.
426
00:22:37,260 --> 00:22:38,840
When did it close?
427
00:22:38,840 --> 00:22:40,840
1950.
Hmm.
428
00:22:40,840 --> 00:22:43,850
No, 1953.
429
00:22:44,350 --> 00:22:46,400
Maybe '54.
430
00:22:46,400 --> 00:22:50,490
The Board made a lot of trouble
about my age.
431
00:22:50,490 --> 00:22:51,990
Politics.
432
00:22:51,990 --> 00:22:55,740
Brought in troops
of fire inspectors.
433
00:22:55,740 --> 00:22:56,820
Well, I suppose
there've been
434
00:22:56,830 --> 00:22:58,330
a lot of boys through
here in that time.
435
00:22:58,330 --> 00:23:00,830
Oh, indeed, yes, indeed.
436
00:23:00,830 --> 00:23:03,170
Miss Johnson, would you still
have a list of the names?
437
00:23:03,160 --> 00:23:07,250
Oh, yes, I've got all my records
stored up in the attic.
438
00:23:07,250 --> 00:23:09,250
Or maybe it's the basement.
439
00:23:09,250 --> 00:23:10,960
But, but I remember them.
440
00:23:10,960 --> 00:23:12,540
I remember every one.
441
00:23:12,540 --> 00:23:14,590
Pete Neal?
442
00:23:14,590 --> 00:23:15,680
Pardon?
443
00:23:15,680 --> 00:23:19,180
Uh, was there a-a
Pete Neal here?
444
00:23:19,180 --> 00:23:20,470
Neal?
445
00:23:20,470 --> 00:23:21,550
No.
446
00:23:21,550 --> 00:23:24,550
Many of my boys have become
quite famous, you know.
447
00:23:24,550 --> 00:23:26,050
Every once in a while,
448
00:23:26,050 --> 00:23:29,060
one of them drops by
to visit.
449
00:23:29,060 --> 00:23:32,560
You appreciate
when someone remembers you.
450
00:23:32,560 --> 00:23:36,530
Cast your bread
upon the waters, you know?
451
00:23:36,530 --> 00:23:40,070
Um, Pete Neal
would be about 35.
452
00:23:40,070 --> 00:23:42,450
He was probably in school
about 20 years ago.
453
00:23:42,450 --> 00:23:47,710
I would say sometime
between 1945, '48.
454
00:23:47,710 --> 00:23:50,750
There was never a Neal
in my school.
455
00:23:50,750 --> 00:23:52,300
You sure?
456
00:23:52,300 --> 00:23:56,800
There's absolutely nothing
wrong with my memory, Mr....
457
00:24:13,350 --> 00:24:15,350
Somebody may want a cup
of coffee, Albie.
458
00:24:15,350 --> 00:24:17,860
Do you know how many cups
of coffee I've had
459
00:24:17,860 --> 00:24:20,360
these past two days trying
to stay awake on the job?
460
00:24:20,360 --> 00:24:21,360
Put it on
the expense account.
461
00:24:23,860 --> 00:24:26,420
Now, what about Devereux?
462
00:24:26,410 --> 00:24:27,950
He's an accountant
for Harry Wallachs,
463
00:24:27,950 --> 00:24:29,830
only he makes payoffs
for Harry,
464
00:24:29,830 --> 00:24:31,420
Pickups, schleps like I do.
465
00:24:31,420 --> 00:24:32,920
Only he ain't no partner,
either.
466
00:24:32,920 --> 00:24:35,260
Now, those vacations in Europe--
467
00:24:35,260 --> 00:24:37,340
they're covers
to stash away money.
468
00:24:37,340 --> 00:24:39,340
Now, I figure
that quarter million...
469
00:24:39,340 --> 00:24:41,300
Skim money from one
of the casinos.
470
00:24:41,300 --> 00:24:42,880
You knew that.
471
00:24:42,880 --> 00:24:44,380
You ought to check with me.
472
00:24:44,380 --> 00:24:46,350
We're duplicating.
473
00:24:47,940 --> 00:24:49,940
Mannix.
474
00:24:49,940 --> 00:24:51,390
Oh, hello, Mrs. Devereux.
475
00:24:51,390 --> 00:24:54,440
Frank's home,
but he's packing.
476
00:24:54,440 --> 00:24:58,060
He said he's got to get away--
out of the country.
477
00:24:58,060 --> 00:24:59,570
Where are you?
478
00:24:59,560 --> 00:25:00,650
I'm at home.
479
00:25:00,650 --> 00:25:04,150
If he knew I was calling you,
he might even...
480
00:25:04,150 --> 00:25:07,460
I don't know what to do.
481
00:25:07,460 --> 00:25:10,040
Um, you stay right there, hmm?
482
00:25:10,540 --> 00:25:11,880
Joe!
483
00:25:11,880 --> 00:25:12,960
The least you could do
484
00:25:12,960 --> 00:25:14,750
is tell me what's going on
when I'm here.
485
00:25:19,800 --> 00:25:20,840
He's upstairs.
486
00:25:20,840 --> 00:25:22,340
You'd better
go on up alone.
487
00:25:22,340 --> 00:25:23,340
If he thought...
488
00:25:28,810 --> 00:25:29,890
You stay here.
489
00:26:04,210 --> 00:26:05,210
Anything I
should know?
490
00:26:05,210 --> 00:26:06,720
Just a guess, Lieutenant,
491
00:26:06,710 --> 00:26:08,720
but it could be
the whole ball game.
492
00:26:08,720 --> 00:26:09,680
Well, let's hear it.
493
00:26:09,680 --> 00:26:11,720
I don't think
he shot himself.
494
00:26:11,720 --> 00:26:13,720
Keep guessing, Doc.
495
00:26:13,720 --> 00:26:16,220
The powder burns were
inconsistent with suicide.
496
00:26:16,220 --> 00:26:17,730
I'd say the
gun was fired
497
00:26:17,730 --> 00:26:19,730
at about two feet
from his temple.
498
00:26:19,730 --> 00:26:22,230
Suicides don't usually
make it that difficult
499
00:26:22,230 --> 00:26:23,730
for themselves,
if not impossible.
500
00:26:23,730 --> 00:26:25,230
Just a guess,
gentlemen.
501
00:26:25,230 --> 00:26:26,230
Don't hold
me to it.
502
00:26:26,230 --> 00:26:27,740
Let me know.
503
00:26:27,740 --> 00:26:31,240
You know, if he's right,
whoever was firing at me
504
00:26:31,240 --> 00:26:32,240
had already
killed Devereux
505
00:26:32,240 --> 00:26:34,240
and wanted me on the scene
when he was found.
506
00:26:34,240 --> 00:26:36,240
Why?
507
00:26:36,240 --> 00:26:37,750
Well, Lieutenant,
if I was a man
508
00:26:37,750 --> 00:26:39,250
with a suspicious nature,
I'd begin to think
509
00:26:39,750 --> 00:26:41,750
somebody wanted me tied
into all of this.
510
00:26:41,750 --> 00:26:43,250
I was there
when Pete Neal was killed
511
00:26:43,750 --> 00:26:45,750
and when Devereux
turned up dead.
512
00:26:45,750 --> 00:26:47,260
Like, maybe I,
uh, shot him
513
00:26:47,260 --> 00:26:49,760
with his own gun
before I called you.
514
00:26:49,760 --> 00:26:53,230
And all that beautiful
money still missing.
515
00:26:53,230 --> 00:26:56,770
See, even you're beginning
to have your doubts.
516
00:26:59,770 --> 00:27:01,770
Coming, Kramer?
517
00:27:13,110 --> 00:27:14,830
Uh, Mrs. Devereux,
518
00:27:14,830 --> 00:27:16,920
I still think there's a chance
you could help us
519
00:27:17,420 --> 00:27:19,170
find the man
who killed your husband.
520
00:27:20,460 --> 00:27:22,420
How?
521
00:27:22,420 --> 00:27:24,010
Well, uh...
522
00:27:26,010 --> 00:27:29,010
I'd like you to go over
and over it in your mind.
523
00:27:29,010 --> 00:27:33,630
Every detail of, uh, every day
for the past few weeks.
524
00:27:33,640 --> 00:27:36,720
Try and remember anybody
he might have mentioned,
525
00:27:36,720 --> 00:27:38,720
any name, anybody he
might have talked to
526
00:27:38,720 --> 00:27:39,940
on the telephone.
527
00:27:39,940 --> 00:27:40,940
Anything at all,
528
00:27:40,940 --> 00:27:43,810
no matter how unimportant
it may seem.
529
00:27:45,360 --> 00:27:48,400
I'll try, Mr. Mannix.
530
00:27:48,900 --> 00:27:51,900
I don't think
I can help you, but...
531
00:27:51,900 --> 00:27:53,740
I'll sure try.
532
00:28:00,830 --> 00:28:02,330
Albie?
533
00:28:02,330 --> 00:28:04,330
I've been thinking
about it all night.
534
00:28:04,330 --> 00:28:06,750
I got it figured
for Harry Wallachs.
535
00:28:06,750 --> 00:28:07,840
There was skim money
536
00:28:07,840 --> 00:28:10,340
Devereux was supposed to deposit
in a Swiss bank.
537
00:28:10,340 --> 00:28:12,510
Wallachs found out
Devereux and Neal
538
00:28:12,510 --> 00:28:13,590
were going to
double-cross him,
539
00:28:13,590 --> 00:28:15,090
and he moved to
get it back.
540
00:28:15,090 --> 00:28:16,560
Wallachs rented the car,
painted it
541
00:28:16,560 --> 00:28:18,730
and had one of his goons
kill Neal.
542
00:28:18,730 --> 00:28:21,680
Yeah, and he killed Devereux
for revenge.
543
00:28:21,680 --> 00:28:22,770
Yeah, it all makes
good sense, Albie,
544
00:28:23,270 --> 00:28:24,770
but it's just a little too pat.
545
00:28:24,770 --> 00:28:26,320
What was Neal's background?
546
00:28:26,320 --> 00:28:28,740
I did all that, remember?
547
00:28:28,740 --> 00:28:31,330
Well, I remember that at age 15
he was sent to Prescott
548
00:28:31,330 --> 00:28:33,830
by the Youth Authority
as incorrigible.
549
00:28:35,280 --> 00:28:37,280
At 15, a man is whatever
he's going to be.
550
00:28:37,780 --> 00:28:39,280
Now, what did he
do before that?
551
00:28:39,280 --> 00:28:40,290
Where did he start?
552
00:28:40,290 --> 00:28:41,290
That's all
there was, Joe.
553
00:28:41,290 --> 00:28:42,790
Albie, the man
didn't hatch
554
00:28:42,790 --> 00:28:44,290
out of an egg at
age 15-- dig.
555
00:28:44,290 --> 00:28:45,790
Joe, he's dead,
what's the use...
556
00:28:45,790 --> 00:28:46,790
Albie, you find out
what he did,
557
00:28:47,290 --> 00:28:48,790
who he knew
when he was a kid,
558
00:28:48,790 --> 00:28:50,300
and you may find out
who killed him
559
00:28:50,300 --> 00:28:51,800
and who's got the money.
560
00:28:51,800 --> 00:28:54,300
Well, I thought we decided
Wallachs got the money.
561
00:28:57,800 --> 00:28:59,800
Mr. Mannix's office.
562
00:29:02,310 --> 00:29:03,810
M-Mannix.
563
00:29:03,810 --> 00:29:05,530
Oh, Mrs. Devereux.
564
00:29:05,530 --> 00:29:08,110
I've been thinking over
what you said, Mr. Mannix,
565
00:29:08,110 --> 00:29:10,620
and it came to me
a little while ago.
566
00:29:10,620 --> 00:29:14,620
I know who killed my husband
and Pete Neal.
567
00:29:14,620 --> 00:29:16,120
No, no, don't come here.
568
00:29:16,120 --> 00:29:18,120
They might be watching.
569
00:29:18,120 --> 00:29:19,660
I'll meet you.
570
00:29:19,660 --> 00:29:21,740
Where?
571
00:29:21,740 --> 00:29:25,250
All right, uh...
about 15 minutes?
572
00:29:25,250 --> 00:29:27,080
Oh, and make sure
no one's following you.
573
00:29:28,380 --> 00:29:29,890
You keep thinking, Albie.
574
00:29:29,880 --> 00:29:32,300
Okay, I got no
questions anyway.
575
00:29:34,260 --> 00:29:36,560
I don't even want to know.
576
00:30:53,670 --> 00:30:55,170
Albie called.
577
00:30:55,170 --> 00:30:56,670
He said he had
something on Pete Neal,
578
00:30:56,670 --> 00:30:58,670
but it wasn't too important,
so he's still digging.
579
00:30:58,670 --> 00:31:00,680
Uh, Peggy, uh,
call the garage.
580
00:31:00,680 --> 00:31:02,180
My car needs
fixing again.
581
00:31:02,180 --> 00:31:03,680
What happened?
582
00:31:03,680 --> 00:31:06,650
Well, my, uh, pretty client
set me up for an ambush.
583
00:31:06,650 --> 00:31:07,680
Mrs. Devereux?
584
00:31:07,680 --> 00:31:08,680
Mrs. Devereux.
585
00:31:08,680 --> 00:31:11,190
Hey, you've got a kid
waiting at home.
586
00:31:11,190 --> 00:31:13,190
Good night, Peggy.
587
00:32:06,290 --> 00:32:08,080
Hello, Mannix.
588
00:32:10,380 --> 00:32:11,880
Harry...
589
00:32:11,880 --> 00:32:14,000
a little off your beat,
aren't you?
590
00:32:14,000 --> 00:32:15,750
I move around a lot.
591
00:32:15,750 --> 00:32:18,090
Yeah, I remember that about you.
592
00:32:18,090 --> 00:32:19,670
Except when it
comes to money.
593
00:32:19,670 --> 00:32:21,590
Then I stand
very still.
594
00:32:23,010 --> 00:32:26,010
I notice a lot of people
are getting that way.
595
00:32:28,510 --> 00:32:31,020
You, uh...
596
00:32:31,520 --> 00:32:34,020
you left a piece of your
equipment in my office.
597
00:32:34,020 --> 00:32:34,990
I thought you might
need it again.
598
00:32:38,110 --> 00:32:39,190
Thanks.
599
00:32:39,190 --> 00:32:40,360
Here-- a drink?
600
00:32:40,360 --> 00:32:41,910
Where is it, Mannix?
601
00:32:43,860 --> 00:32:45,360
The money?
602
00:32:45,360 --> 00:32:46,610
Come off it, Harry.
603
00:32:46,610 --> 00:32:48,580
That was a pretty good cover
you figured out.
604
00:32:48,580 --> 00:32:51,620
You come to me
so I don't suspect you.
605
00:32:51,620 --> 00:32:53,700
Then you leave
a little bug behind
606
00:32:53,700 --> 00:32:55,590
to find out what I'm up to.
607
00:32:55,590 --> 00:32:57,510
Where would I get the money?
608
00:32:57,510 --> 00:33:00,090
Well, you were there
when it disappeared.
609
00:33:00,090 --> 00:33:01,600
You were there
when Neal was killed.
610
00:33:01,600 --> 00:33:03,100
And Devereux.
611
00:33:03,100 --> 00:33:05,930
They can't talk,
but you can.
612
00:33:05,930 --> 00:33:08,020
Oh, I don't blame you, Mannix.
613
00:33:08,020 --> 00:33:09,020
I'm not even mad at you.
614
00:33:09,020 --> 00:33:10,390
I just want the money back.
615
00:33:11,810 --> 00:33:14,310
Now, you may not believe this,
Wallachs, but, um,
616
00:33:14,310 --> 00:33:17,310
Gloria Devereux just set me up
for an ambush.
617
00:33:18,400 --> 00:33:20,400
We're wasting time, Mannix.
618
00:33:23,620 --> 00:33:27,070
Could I trouble you to open
your jacket very slowly, please?
619
00:33:34,550 --> 00:33:36,550
Only for an old friend.
620
00:33:39,420 --> 00:33:41,920
You have an excellent
memory, Mannix.
621
00:33:41,920 --> 00:33:43,920
You don't need
a reminder, do you?
622
00:33:43,920 --> 00:33:45,420
I told you.
623
00:33:45,420 --> 00:33:46,930
I don't know
where the money is.
624
00:33:48,430 --> 00:33:49,930
He needs a reminder.
625
00:34:00,990 --> 00:34:03,740
That's a pretty good likeness.
626
00:34:03,740 --> 00:34:05,660
Your secretary's kid draw this?
627
00:34:07,950 --> 00:34:08,950
That's right.
628
00:34:10,410 --> 00:34:11,870
Well, I'm gonna leave you now
629
00:34:11,870 --> 00:34:13,670
before we ruin
our friendship.
630
00:34:13,670 --> 00:34:15,750
You have until
6:00 tomorrow
631
00:34:15,750 --> 00:34:17,260
to get that money
back to me.
632
00:34:18,590 --> 00:34:20,370
It'd be a shame
633
00:34:20,370 --> 00:34:22,430
if something happened to a kid
with such talent.
634
00:34:22,430 --> 00:34:23,380
Wallachs!
635
00:34:26,010 --> 00:34:28,020
Now, you can use muscle on me.
636
00:34:28,020 --> 00:34:29,520
That's one thing.
637
00:34:30,520 --> 00:34:33,520
You touch that kid...
638
00:34:33,520 --> 00:34:35,020
that will be another.
639
00:34:36,520 --> 00:34:38,030
Very protective, Mannix.
640
00:34:38,030 --> 00:34:41,110
That's exactly how I feel
about my money.
641
00:34:58,710 --> 00:35:00,220
Well, what are you looking for?
642
00:35:05,300 --> 00:35:07,890
Oh, Joe, it's none of my
business, but you look awful.
643
00:35:07,890 --> 00:35:09,390
You can't keep drinking
and staying up nights
644
00:35:09,390 --> 00:35:10,730
without it getting to you.
645
00:35:10,730 --> 00:35:13,310
I'm no health
fanatic, but...
Albie...
646
00:35:13,310 --> 00:35:15,810
Peggy says you got something
on Pete Neal.
647
00:35:15,810 --> 00:35:16,900
Just a name change.
648
00:35:16,900 --> 00:35:18,680
The record's blank,
but I'm still digging.
649
00:35:19,770 --> 00:35:21,600
What name change?
650
00:35:21,600 --> 00:35:23,190
Joe, you got to get
hold of yourself.
651
00:35:23,190 --> 00:35:25,190
Joe...
Albie, what name change?
652
00:35:25,190 --> 00:35:28,190
Pete Neal's real name
was Peer Nielson.
653
00:35:28,190 --> 00:35:30,030
That's Swedish or
Danish or something.
654
00:35:30,030 --> 00:35:32,610
Peer Nielson, huh?
655
00:35:32,610 --> 00:35:34,080
Albie...
656
00:35:35,500 --> 00:35:36,920
I love you.
657
00:35:36,920 --> 00:35:38,000
Love can come later.
658
00:35:38,000 --> 00:35:40,510
What's such a big deal
about a name change?
659
00:35:40,500 --> 00:35:42,010
Lots of people
change their names.
660
00:35:42,010 --> 00:35:43,010
I'll change my name.
661
00:35:43,010 --> 00:35:44,510
Make me a partner.
662
00:35:45,010 --> 00:35:46,010
Where now?
663
00:35:46,010 --> 00:35:48,300
To try
for the jackpot again.
664
00:36:06,030 --> 00:36:08,530
Well, I like
the blue one best.
665
00:36:08,530 --> 00:36:10,530
Those birds
are jubilant,
666
00:36:10,530 --> 00:36:12,540
although I suppose
the heavier fabric
667
00:36:12,540 --> 00:36:14,320
would wear better.
668
00:36:15,910 --> 00:36:17,880
Good afternoon, Miss Johnson.
669
00:36:17,880 --> 00:36:19,960
Oh, oh!
670
00:36:20,460 --> 00:36:25,470
You are the nice, young man
who's not a bill collector.
671
00:36:25,470 --> 00:36:26,970
Welcome.
672
00:36:26,970 --> 00:36:29,470
You brought me luck.
673
00:36:29,470 --> 00:36:31,470
Uh, Miss Johnson?
Yes?
674
00:36:31,470 --> 00:36:33,470
Uh, you're sure
this time, aren't you?
675
00:36:33,470 --> 00:36:35,430
Yes.
An hour ago,
it was the yellow.
676
00:36:35,980 --> 00:36:38,480
Well, I'm absolutely sure
now for the present.
677
00:36:38,480 --> 00:36:40,480
Tell everyone
we'll start working
678
00:36:40,480 --> 00:36:42,480
early tomorrow morning.
679
00:36:42,480 --> 00:36:43,990
All right, men.
680
00:36:43,980 --> 00:36:46,990
That's all
until tomorrow morning.
681
00:36:46,990 --> 00:36:49,990
I'm so sorry.
682
00:36:51,490 --> 00:36:52,990
There, uh, seems to be
683
00:36:52,990 --> 00:36:54,500
a great deal of
activity going on.
684
00:36:54,500 --> 00:36:56,530
Oh, my, yes!
685
00:37:24,230 --> 00:37:26,230
Oh, hello, Mrs. Devereux.
686
00:37:26,230 --> 00:37:27,280
Where are you going?
687
00:37:29,360 --> 00:37:31,570
Wh-Who are you?
688
00:37:32,650 --> 00:37:34,650
Well, I'm sorry
about your husband.
689
00:37:34,650 --> 00:37:36,650
I was his employer.
690
00:37:36,650 --> 00:37:40,660
Oh, you're, uh...
you're Mr. Wallachs.
691
00:37:40,660 --> 00:37:44,160
Poor Frank used to worry
about you a lot.
692
00:37:44,160 --> 00:37:47,160
He had a lot
to worry about.
693
00:37:47,160 --> 00:37:50,670
Uh, well, uh...
694
00:37:50,670 --> 00:37:52,340
what do you want?
695
00:37:53,420 --> 00:37:54,920
People have a
ridiculous idea
696
00:37:55,420 --> 00:37:56,920
of my methods,
Mrs. Devereux.
697
00:37:56,920 --> 00:37:58,390
I'm a businessman.
698
00:37:58,390 --> 00:38:00,930
No emotion, no anger.
699
00:38:00,930 --> 00:38:02,930
I've suffered a
financial reversal.
700
00:38:02,930 --> 00:38:07,440
I simply want to make good
the loss, that's all.
701
00:38:07,430 --> 00:38:09,940
But what can I do
to help that?
702
00:38:09,940 --> 00:38:11,910
Despite our recent
differences,
703
00:38:11,910 --> 00:38:15,080
I'd like to take care
of Frank's funeral.
704
00:38:15,080 --> 00:38:18,660
We had a fine association
for many years.
705
00:38:18,660 --> 00:38:21,170
Where is the money,
Mrs. Devereux?
706
00:38:21,170 --> 00:38:24,090
Well, uh,
what money?
707
00:38:24,080 --> 00:38:26,170
Well, I-I don't know
anything about that.
708
00:38:26,670 --> 00:38:28,170
I...
709
00:38:34,880 --> 00:38:36,380
I really want to know.
710
00:38:36,380 --> 00:38:37,970
Well... well...
711
00:38:37,970 --> 00:38:39,800
Frank never told me anything
712
00:38:39,800 --> 00:38:43,770
about money or...
or anything.
713
00:38:43,770 --> 00:38:46,140
I, I was just something
he owned.
714
00:38:49,980 --> 00:38:53,560
That's the truth, Mr. Wallachs.
715
00:38:53,560 --> 00:38:56,820
Yes, you're the perfect
dumb blonde, Mrs. Devereux.
716
00:38:56,820 --> 00:39:00,400
Meaning, of course,
you're not dumb.
717
00:39:00,400 --> 00:39:02,120
I think Mannix
had it straight.
718
00:39:02,120 --> 00:39:03,990
You tell me if I'm wrong, hmm?
719
00:39:03,990 --> 00:39:07,500
I'll... I'll just tell you
anything I can.
720
00:39:10,460 --> 00:39:13,470
You set Mannix up as your alibi.
721
00:39:13,470 --> 00:39:15,670
He sees Pete Neal killed
and the money stolen.
722
00:39:15,670 --> 00:39:18,390
Now, he's honest, so
he tells me about it.
723
00:39:18,390 --> 00:39:21,480
I'm not so honest,
so I don't believe him.
724
00:39:21,480 --> 00:39:24,980
But you've really got it made
when poor Frank finds himself
725
00:39:24,980 --> 00:39:26,930
on the wrong end
of a double-cross
726
00:39:26,930 --> 00:39:30,490
and turns up dead,
with Mannix again on the scene.
727
00:39:30,480 --> 00:39:32,850
Now, if Mannix
just turns up dead,
728
00:39:32,850 --> 00:39:38,440
little Mrs. Devereux is free
as a bird, a rich bird.
729
00:39:38,440 --> 00:39:40,490
That's not true, Mr. Wallachs.
730
00:39:40,490 --> 00:39:41,580
That's not true!
731
00:39:41,580 --> 00:39:43,830
Excuse me,
Mrs. Devereux, but...
732
00:39:48,540 --> 00:39:50,500
Th...
733
00:39:56,680 --> 00:39:57,680
Uh...
734
00:40:02,270 --> 00:40:06,850
Th-There's, there's a...
a school...
735
00:40:06,850 --> 00:40:08,690
run by an old woman,
736
00:40:08,690 --> 00:40:11,730
a Mrs. Johnson.
737
00:40:11,730 --> 00:40:13,690
Johnson School.
738
00:40:13,690 --> 00:40:16,780
It's on Meadows Place.
739
00:40:16,780 --> 00:40:22,790
You'll... you'll find
the money there.
740
00:40:23,290 --> 00:40:24,120
All of it.
741
00:40:32,460 --> 00:40:35,470
Oh, uh, better
have your lock fixed.
742
00:40:39,470 --> 00:40:43,090
Do you remember a student
named Peer Nielson?
743
00:40:43,090 --> 00:40:45,680
Are you a friend
of Peer's?
744
00:40:45,680 --> 00:40:46,680
Have you seen him lately?
745
00:40:46,680 --> 00:40:49,730
Yes. He's one of the
ones who came back.
746
00:40:49,730 --> 00:40:52,980
I'm not blaming
the others.
747
00:40:52,980 --> 00:40:56,070
Life's an evolving process,
and you have to go on.
748
00:40:56,070 --> 00:40:58,740
Still, it's nice
to be remembered.
749
00:40:58,740 --> 00:41:01,830
Well, I'd like to hear about
all your students, Miss Johnson,
750
00:41:01,830 --> 00:41:03,830
but, uh, I'm interested
in Peer Nielson.
751
00:41:03,830 --> 00:41:05,660
When did you see him last?
752
00:41:05,660 --> 00:41:07,170
Why, yesterday.
753
00:41:07,160 --> 00:41:08,780
Are you sure?
754
00:41:08,780 --> 00:41:11,870
That's why I was in such a hurry
about the painting.
755
00:41:11,870 --> 00:41:13,370
Whenever he stayed here,
756
00:41:13,370 --> 00:41:15,290
he'd sleep
in his old dormitory bed,
757
00:41:15,290 --> 00:41:19,960
and he was forever complaining
about the wallpaper peeling
758
00:41:19,960 --> 00:41:23,050
and... well, it was unsightly.
759
00:41:23,050 --> 00:41:25,220
But the house is firm as a rock.
760
00:41:25,220 --> 00:41:30,220
Your change of fortune, did Peer
have anything to do with that?
761
00:41:30,220 --> 00:41:31,810
Oh, no!
762
00:41:31,810 --> 00:41:34,810
You brought it about,
asking all those questions
763
00:41:34,810 --> 00:41:37,310
about boys who'd gone
here to school.
764
00:41:37,810 --> 00:41:39,810
Well, there have
been quite a lot of them,
765
00:41:39,810 --> 00:41:43,280
so I went down
to look at my record,
766
00:41:43,280 --> 00:41:46,040
and I found the money.
767
00:41:46,040 --> 00:41:49,570
I don't even remember
when I put it away.
768
00:41:49,570 --> 00:41:53,160
I guess maybe I have
been getting senile,
769
00:41:53,160 --> 00:41:57,160
living here alone
with nothing to do.
770
00:41:57,160 --> 00:41:58,170
But that's all changed now.
771
00:41:58,170 --> 00:42:00,500
I feel like a young girl again.
772
00:42:00,500 --> 00:42:04,090
I don't mean to pry,
Miss Johnson,
773
00:42:04,090 --> 00:42:07,390
but do you have any idea
how much money you saved?
774
00:42:07,390 --> 00:42:09,430
I didn't count it,
775
00:42:09,430 --> 00:42:12,480
but it must be quite a lot,
'cause I was always very frugal.
776
00:42:12,480 --> 00:42:16,070
This money you found...
777
00:42:16,070 --> 00:42:17,520
I wonder if I could see it.
778
00:42:19,940 --> 00:42:22,940
Well...
779
00:42:22,940 --> 00:42:24,440
I guess it's all right.
780
00:42:24,440 --> 00:42:26,940
You have an honest face.
781
00:42:26,940 --> 00:42:28,950
Come with me.
782
00:42:28,950 --> 00:42:31,950
Oh, I hope
you're in shape.
783
00:42:31,950 --> 00:42:33,450
It's quite a
climb back up.
784
00:42:33,450 --> 00:42:36,950
Well, I'll do my best to
keep up with you, Miss Johnson.
785
00:43:12,960 --> 00:43:17,960
Yeah! Yes, h-here
are our records.
786
00:43:17,960 --> 00:43:21,970
They, they, they
go back to 1929!
787
00:43:21,970 --> 00:43:24,380
Imagine anybody
opening a school
788
00:43:24,380 --> 00:43:26,970
right at the beginning
of the Depression.
789
00:43:26,970 --> 00:43:29,470
Miss Johnson, the money?
790
00:43:29,470 --> 00:43:33,480
Well, I, I was just explaining
how it all came about.
791
00:43:33,480 --> 00:43:35,980
It's right over here.
792
00:43:37,980 --> 00:43:40,980
Yeah. Here it is.
793
00:43:43,490 --> 00:43:44,490
You-you know,
794
00:43:44,490 --> 00:43:47,490
it was a foolish
thing to forget,
795
00:43:47,490 --> 00:43:49,490
but I'm really
glad I did
796
00:43:49,490 --> 00:43:53,500
because if I'd had the money,
I'd probably have spent it.
797
00:43:53,500 --> 00:43:55,500
And this way, it
comes just like a...
798
00:43:55,500 --> 00:43:59,500
Well, it's a windfall.
799
00:43:59,500 --> 00:44:06,010
You know, we always used to
take a group photo every year.
800
00:44:06,010 --> 00:44:08,510
Now, I don't remember
where those pictures are,
801
00:44:09,010 --> 00:44:12,020
but they'd be
interesting to see.
802
00:44:12,020 --> 00:44:15,020
I'll, uh, I'll get one for you.
803
00:44:15,020 --> 00:44:16,850
You'd probably like to see it.
804
00:44:16,850 --> 00:44:19,440
Now, let me see.
805
00:44:19,440 --> 00:44:22,940
Uh... yeah!
806
00:44:22,940 --> 00:44:25,950
Miss Johnson,
do you have any idea
807
00:44:25,950 --> 00:44:27,950
how much money is in this case?
808
00:44:27,950 --> 00:44:29,400
I do.
809
00:44:32,040 --> 00:44:34,620
More company.
810
00:44:34,620 --> 00:44:37,120
How do you do?
811
00:44:37,120 --> 00:44:41,050
Are-are you friends
of Mr. Mannix?
812
00:44:41,040 --> 00:44:43,380
Yes, ma'am.
We're very close.
813
00:44:43,380 --> 00:44:45,720
Oh, good.
814
00:44:45,720 --> 00:44:48,800
I'll put the kettle on.
815
00:44:48,800 --> 00:44:52,140
Tea won't take a minute.
816
00:44:52,140 --> 00:44:54,140
And we'll have
some cookies.
817
00:44:54,140 --> 00:44:56,730
English cookies.
818
00:44:56,730 --> 00:44:59,730
Biscuits, they call them.
819
00:44:59,730 --> 00:45:01,230
I won't be a moment.
820
00:45:14,440 --> 00:45:16,280
I'll take it now, Mannix.
821
00:45:16,280 --> 00:45:18,370
Bring it up.
822
00:46:03,410 --> 00:46:06,000
You were in this
with Gloria Devereux?
823
00:46:06,000 --> 00:46:09,250
We almost made it.
824
00:46:09,250 --> 00:46:10,830
Where is she?
825
00:46:12,840 --> 00:46:16,560
Cops should have her about now.
826
00:46:16,560 --> 00:46:18,590
What do you mean?
827
00:46:18,590 --> 00:46:23,180
She's to meet me...
828
00:46:23,180 --> 00:46:26,180
at the airport.
829
00:46:26,180 --> 00:46:27,600
I called them.
830
00:46:30,570 --> 00:46:32,690
You weren't going to
share this with anyone.
831
00:46:32,690 --> 00:46:37,690
Nobody... ever shared with me.
832
00:46:46,870 --> 00:46:48,370
What was all that noise?
833
00:46:51,210 --> 00:46:52,790
Peer!
834
00:46:54,290 --> 00:46:56,430
Is he...?
835
00:46:56,430 --> 00:46:58,880
I'm sorry, Miss Johnson,
836
00:47:10,980 --> 00:47:12,980
Gloria Devereux was driving
the car that night.
837
00:47:12,980 --> 00:47:15,480
Neal pretended to take a bullet,
838
00:47:15,480 --> 00:47:17,480
then jumped in the car
and started shooting.
839
00:47:17,480 --> 00:47:19,990
Want to come by the station and
help straighten this out, Joe?
840
00:47:19,990 --> 00:47:22,490
Yeah, I'll, I'll be down
in a few minutes, huh?
Okay.
841
00:47:29,960 --> 00:47:32,000
Miss Johnson...
842
00:47:32,000 --> 00:47:35,000
What a tragic thing.
843
00:47:39,010 --> 00:47:43,010
What I've tried to
do with my school,
844
00:47:43,010 --> 00:47:46,510
with my life, is to
teach boys the right path
845
00:47:46,510 --> 00:47:48,680
so they wouldn't
end that way.
846
00:47:48,680 --> 00:47:53,150
If Peer is the only student
who went wrong, Miss Johnson,
847
00:47:53,150 --> 00:47:55,070
I'd say you have
a pretty good average.
848
00:47:55,070 --> 00:47:57,490
Now, you can start
all over again.
849
00:47:57,490 --> 00:47:59,580
You're right.
850
00:47:59,580 --> 00:48:03,780
I'd be very ungrateful to look
on the gloomy side of things,
851
00:48:03,780 --> 00:48:06,670
now that I've been
given another chance.
852
00:48:06,670 --> 00:48:10,250
With young teachers
to help me...
853
00:48:14,260 --> 00:48:17,460
But I'd forgotten,
that's all over, finished.
854
00:48:17,460 --> 00:48:20,100
Why's that?
855
00:48:20,100 --> 00:48:22,180
I haven't any right
to the money.
856
00:48:25,220 --> 00:48:28,810
And I've given so much
of it in advance
857
00:48:28,810 --> 00:48:33,310
to the contractors
and painters.
858
00:48:39,070 --> 00:48:45,070
Mr. Mannix, how will
I get it back?
859
00:48:45,070 --> 00:48:49,080
Miss Johnson, the
courts will decide
860
00:48:49,080 --> 00:48:50,580
what's to become
of that money.
861
00:48:51,080 --> 00:48:54,080
But I'd guess that you've got
as much right to it as anyone.
862
00:48:54,080 --> 00:48:55,580
After all, possession
does count a lot,
863
00:48:55,580 --> 00:48:57,080
and it's skim.
864
00:48:57,080 --> 00:48:58,590
It doesn't really
belong to anyone,
865
00:48:58,590 --> 00:49:00,500
except for taxes,
of course.
866
00:49:00,500 --> 00:49:02,090
Joe, been
looking everywhere.
867
00:49:02,090 --> 00:49:03,590
Finally traced you here.
868
00:49:03,590 --> 00:49:05,590
The police picked up
Gloria Devereux.
They did?
869
00:49:05,590 --> 00:49:07,590
Don't you understand?
If they can get her to talk,
870
00:49:07,590 --> 00:49:10,100
we might get a lead
on who killed Devereux.
871
00:49:10,100 --> 00:49:11,600
They already know.
872
00:49:11,600 --> 00:49:12,600
They do?
873
00:49:12,600 --> 00:49:14,600
Yeah, Peer Nielson.
Alias Pete Neal.
874
00:49:14,600 --> 00:49:16,570
He came home.
875
00:49:16,570 --> 00:49:18,110
The police just left.
876
00:49:18,100 --> 00:49:22,110
Why do I always have to find
out about things secondhand?
877
00:49:22,110 --> 00:49:24,610
I feel like a kid
in short pants.
878
00:49:24,610 --> 00:49:26,610
Are you one of
my boys, too?
879
00:49:26,610 --> 00:49:28,620
Oh, no, ma'am. Albie
went to public school.
880
00:49:28,620 --> 00:49:30,620
But I'm sure he'd like
one of your cookies.
881
00:49:30,620 --> 00:49:33,120
She has wonderful
cookies, Albie.
882
00:49:33,120 --> 00:49:35,620
Oh, uh,
Miss Johnson...
883
00:49:35,620 --> 00:49:37,120
good luck.
884
00:49:37,120 --> 00:49:38,630
Good-bye.
885
00:49:43,130 --> 00:49:46,630
You know what boys like?
886
00:49:46,630 --> 00:49:50,140
We'll have some tea
with our cookies.
887
00:49:50,140 --> 00:49:52,140
You'd like that,
wouldn't you?
888
00:49:54,140 --> 00:49:57,640
Well... it's something.
61374
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.