All language subtitles for Mannix S02E11 A View of Nowhere.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,380 --> 00:00:03,190 ♪ ♪ 2 00:00:17,730 --> 00:00:19,820 Good-bye, L.A. 3 00:00:19,820 --> 00:00:22,320 For seven smog-free days. 4 00:00:22,820 --> 00:00:24,820 Santa Barbara, 30 minutes. 5 00:01:14,920 --> 00:01:16,010 Turn around. 6 00:01:16,510 --> 00:01:17,510 Huh? Back there! 7 00:01:17,510 --> 00:01:20,510 Where? Penthouse-- there's a woman being strangled. 8 00:01:20,510 --> 00:01:22,430 You're kidding? Turn around! 9 00:01:43,900 --> 00:01:46,460 That's it, the penthouse with the umbrella. 10 00:01:50,160 --> 00:01:51,210 I don't see anything. 11 00:01:51,580 --> 00:01:53,960 Are you sure you saw... 12 00:01:54,250 --> 00:01:55,670 I saw someone trying to kill a woman. 13 00:01:58,970 --> 00:02:00,840 Turn around. Let's head back. 14 00:02:49,640 --> 00:02:51,690 ♪ ♪ 15 00:03:12,160 --> 00:03:13,160 That's it, Sarge. 16 00:03:13,160 --> 00:03:14,660 That's the umbrella I was looking at. 17 00:03:15,080 --> 00:03:17,080 Place like this, I wouldn't want to disturb them for nothing. 18 00:03:17,410 --> 00:03:19,000 Look, Kramer, I know what I saw. 19 00:03:19,000 --> 00:03:20,920 I saw a red-haired woman being strangled up there. 20 00:03:21,250 --> 00:03:23,340 All right, all right. 21 00:03:23,340 --> 00:03:24,340 If I didn't trust you, 22 00:03:24,340 --> 00:03:26,840 I wouldn't have gotten conned into this. 23 00:03:26,840 --> 00:03:27,720 Up there, huh? 24 00:03:28,010 --> 00:03:29,930 Penthouse apartment. 25 00:03:30,230 --> 00:03:31,680 The penthouse? Impossible. 26 00:03:32,010 --> 00:03:34,100 Can you tell...? Who lives up there? 27 00:03:34,100 --> 00:03:35,400 Mr. and Mrs. Montford. 28 00:03:35,570 --> 00:03:37,150 They're English, from Nassau in the Bahamas. 29 00:03:37,150 --> 00:03:38,070 What's happened? 30 00:03:38,400 --> 00:03:39,770 Could you describe Mrs. Montford? 31 00:03:40,020 --> 00:03:42,910 She's a lady, definitely a person of quality. 32 00:03:43,270 --> 00:03:45,610 I mean how does she look, age and so forth. 33 00:03:45,830 --> 00:03:48,360 Oh, well, she's very attractive, red-haired. 34 00:03:48,780 --> 00:03:51,360 Average height, five feet six or so. 35 00:03:51,780 --> 00:03:54,330 Age is 35, I'd say. 36 00:03:54,700 --> 00:03:56,290 All right, we're going up now. 37 00:03:56,290 --> 00:03:58,790 Don't call up. Don't do anything, hmm? 38 00:04:26,780 --> 00:04:27,780 Yes? 39 00:04:28,150 --> 00:04:30,070 Sergeant George Kramer. 40 00:04:30,490 --> 00:04:31,570 Are you Phillip Montford? 41 00:04:31,570 --> 00:04:32,460 Yes, I am. 42 00:04:32,740 --> 00:04:34,120 Where's Mrs. Montford? 43 00:04:34,320 --> 00:04:35,410 Where? 44 00:04:35,410 --> 00:04:36,910 Enjoying her privacy. Good day. 45 00:04:36,910 --> 00:04:38,830 Mr. Montford, we understand 46 00:04:39,160 --> 00:04:40,750 you may have had a little trouble here 47 00:04:40,750 --> 00:04:41,580 a few hours ago. 48 00:04:41,830 --> 00:04:42,920 What sort of trouble? 49 00:04:43,300 --> 00:04:45,250 Do you mind if we come in and look around? 50 00:04:45,550 --> 00:04:47,500 Do you have a search warrant? 51 00:04:47,840 --> 00:04:48,890 We could get one. 52 00:04:49,310 --> 00:04:51,390 "We"? 53 00:04:51,390 --> 00:04:52,680 And who are you, I beg? 54 00:04:52,890 --> 00:04:53,810 The name is Mannix. 55 00:04:54,060 --> 00:04:56,150 The profession is obviously not the law. 56 00:04:56,150 --> 00:04:57,650 To secure a search warrant, Mr. Mannix, 57 00:04:58,060 --> 00:04:59,480 one has to show reasonable cause, 58 00:04:59,680 --> 00:05:01,070 and I, I doubt you could. 59 00:05:03,440 --> 00:05:05,520 But I believe in supporting local authorities. 60 00:05:05,520 --> 00:05:06,440 Come in. 61 00:05:14,360 --> 00:05:16,420 Kramer. Hmm? 62 00:05:17,830 --> 00:05:18,920 That's the terrace, all right. 63 00:05:18,920 --> 00:05:19,920 I was looking down on that umbrella. 64 00:05:20,340 --> 00:05:21,340 "Looking down"? 65 00:05:21,670 --> 00:05:23,710 Yes, Mr. Montford, from a helicopter. 66 00:05:23,710 --> 00:05:26,210 I looked down and saw a man strangling a woman out there. 67 00:05:26,590 --> 00:05:28,630 What a shocking experience for you. 68 00:05:28,630 --> 00:05:30,550 Well, no wonder you've been acting so oddly. 69 00:05:30,850 --> 00:05:32,720 But I assure you, you're quite wrong. 70 00:05:32,880 --> 00:05:34,430 Sergeant, how can I be of help? 71 00:05:34,800 --> 00:05:36,390 Well, simple. 72 00:05:36,390 --> 00:05:37,390 Just tell us where your wife is. 73 00:05:37,800 --> 00:05:39,190 Why, she's in the bedroom asleep. 74 00:05:39,390 --> 00:05:41,220 At 1:30? 75 00:05:41,440 --> 00:05:43,530 We had rather an exhausting evening. 76 00:05:43,530 --> 00:05:44,810 She's having a nap. 77 00:05:45,030 --> 00:05:47,610 Well, I hate to intrude, Mr. Montford, 78 00:05:47,610 --> 00:05:48,480 but maybe she could 79 00:05:48,780 --> 00:05:50,370 shed a little light on this situation. 80 00:05:50,370 --> 00:05:51,870 Well, I doubt that. 81 00:05:51,870 --> 00:05:53,240 We've been together all morning. 82 00:05:53,570 --> 00:05:54,570 And you don't care to ask her? 83 00:05:54,900 --> 00:05:56,490 No, Mr. Mannix, no, I wouldn't. 84 00:05:56,490 --> 00:05:57,990 She's very, very tired. 85 00:05:57,990 --> 00:05:59,910 I must ask you gentlemen to leave. 86 00:06:00,290 --> 00:06:02,130 He's dodging, Kramer. She's dead. 87 00:06:03,910 --> 00:06:04,800 I beg your pardon? 88 00:06:05,130 --> 00:06:07,170 Now, let's all cool down, huh? 89 00:06:07,500 --> 00:06:10,590 Sergeant, I'm an attorney by profession. 90 00:06:10,590 --> 00:06:12,090 I'm quite cool, thank you, 91 00:06:12,090 --> 00:06:13,470 and in full possession of my rights. 92 00:06:13,760 --> 00:06:15,340 Kramer, I saw a red-haired woman 93 00:06:15,340 --> 00:06:16,340 being strangled out there. 94 00:06:16,340 --> 00:06:17,810 If his wife's alive, let him produce her. 95 00:06:21,230 --> 00:06:22,980 What's all the fuss about, darling? 96 00:06:27,270 --> 00:06:29,020 What's happened? 97 00:06:29,240 --> 00:06:31,820 It's a... 98 00:06:31,820 --> 00:06:33,830 It's a mistake. 99 00:06:33,830 --> 00:06:36,500 My apologies, ma'am, Mr. Montford. 100 00:06:36,500 --> 00:06:37,860 Sorry to have bothered you. 101 00:06:40,280 --> 00:06:42,590 I, uh... saw you earlier. 102 00:06:42,790 --> 00:06:44,370 Really? 103 00:06:44,870 --> 00:06:46,370 I'm afraid you have the advantage over me, 104 00:06:46,870 --> 00:06:47,370 Mr., um... 105 00:06:47,870 --> 00:06:49,380 We don't know Mr. Mannix, darling, 106 00:06:49,380 --> 00:06:50,880 a situation that, shall I trust, continue. 107 00:06:50,880 --> 00:06:52,290 Good day, Mr. Mannix. Gentlemen. 108 00:06:52,630 --> 00:06:54,210 Mrs. Montford, 109 00:06:54,210 --> 00:06:56,720 I saw you earlier today, fighting a man. 110 00:06:57,220 --> 00:06:58,680 You were being strangled out there. 111 00:07:01,270 --> 00:07:03,360 Mannix, move. 112 00:07:07,860 --> 00:07:10,860 I'll, uh, say it again. 113 00:07:10,860 --> 00:07:12,370 I apologize. 114 00:07:12,370 --> 00:07:14,370 Of course, Sergeant. 115 00:07:15,370 --> 00:07:16,240 Mr. Mannix? 116 00:07:18,400 --> 00:07:20,490 I appreciate your concern over me, 117 00:07:20,490 --> 00:07:21,910 but really, I'm quite all right. 118 00:07:28,460 --> 00:07:30,550 They're lying. Drop it. 119 00:07:30,550 --> 00:07:32,550 Get a search warrant. Mannix, I went along with you 120 00:07:32,550 --> 00:07:35,050 because of your reputation, even if your story was sort of far out. 121 00:07:35,050 --> 00:07:37,060 But come on, let it lie. Kramer, I saw a man 122 00:07:37,560 --> 00:07:39,840 trying to kill a red-haired woman on that terrace. Stubborn, hmm? 123 00:07:40,060 --> 00:07:41,140 Well, I'll tell you what. 124 00:07:41,640 --> 00:07:44,010 You find a corpse, and I'll file a complaint. Fair enough? 125 00:07:44,260 --> 00:07:46,270 I know what I saw! I can't hear you, Mannix, 126 00:07:46,600 --> 00:07:48,680 so stop chewing on my ear. 127 00:07:53,410 --> 00:07:55,910 Montford. M-o-n-t-f-o-r-d? 128 00:07:55,910 --> 00:07:58,410 Yeah, Phillip and Barbara. 129 00:07:58,410 --> 00:07:59,910 Very British. 130 00:07:59,910 --> 00:08:02,360 From Nassau, the Bahamas. 131 00:08:02,370 --> 00:08:04,920 According to the apartment manager, 132 00:08:04,920 --> 00:08:07,420 rich, respectable and very aristocratic-- 133 00:08:07,420 --> 00:08:08,920 all the wrong things. 134 00:08:08,920 --> 00:08:10,870 For murderers, you mean. 135 00:08:10,870 --> 00:08:11,920 I mean. 136 00:08:11,920 --> 00:08:12,930 Are you sure? 137 00:08:13,430 --> 00:08:14,430 Look, Peggy, I know what I saw. 138 00:08:14,430 --> 00:08:15,710 I saw Mrs. Montford... 139 00:08:17,010 --> 00:08:18,010 Well, I saw a red-haired woman 140 00:08:18,010 --> 00:08:19,470 being strangled on that terrace. 141 00:08:19,880 --> 00:08:21,930 All right. I'm sorry. 142 00:08:22,970 --> 00:08:24,390 But maybe it was a family argument? 143 00:08:24,720 --> 00:08:26,190 They fight and then cover it up. 144 00:08:26,520 --> 00:08:29,110 Oh, come on, now Peggy, if they had a family argument, 145 00:08:29,110 --> 00:08:30,060 why wouldn't they tell us? 146 00:08:30,390 --> 00:08:32,400 All right. I believe. 147 00:08:32,780 --> 00:08:34,810 Don't humor me. I'm not. 148 00:08:34,810 --> 00:08:36,370 But if you don't know the difference 149 00:08:36,370 --> 00:08:37,870 between a murder and a family brawl, 150 00:08:37,870 --> 00:08:39,870 then you're in the wrong business. 151 00:08:39,870 --> 00:08:41,820 I guess I just didn't want to believe, 152 00:08:41,820 --> 00:08:45,880 because well, it's going to be a hard, uphill fight. 153 00:08:45,880 --> 00:08:47,880 Yeah, I'd embarrass Sergeant Kramer. 154 00:08:47,880 --> 00:08:50,380 Now he's going to have to file a report. 155 00:08:50,380 --> 00:08:52,880 The police will have me officially off base. 156 00:08:52,880 --> 00:08:54,880 You know how that is... All right, okay! 157 00:08:54,880 --> 00:08:56,390 Now, don't give me the hot defense 158 00:08:56,390 --> 00:08:57,840 of the police department. 159 00:09:04,390 --> 00:09:06,400 Look, I'm going to go check out the Montfords. I want you to... 160 00:09:06,810 --> 00:09:08,900 I know. To find out if there have been 161 00:09:08,900 --> 00:09:10,350 any red-headed ladies discovered lately. 162 00:09:12,570 --> 00:09:13,940 Dead. 163 00:09:17,990 --> 00:09:21,080 So Mannix is really hung up on this, isn't he? 164 00:09:21,080 --> 00:09:22,530 You know how he is, Lieutenant. 165 00:09:22,530 --> 00:09:24,080 He saw it and he won't give up. 166 00:09:24,580 --> 00:09:25,500 He thinks he saw something, 167 00:09:25,830 --> 00:09:26,920 so he goes charging in. 168 00:09:27,420 --> 00:09:29,290 I'm not calling him a liar, Peg, just wrong. 169 00:09:29,620 --> 00:09:30,700 But what if he's right? 170 00:09:30,700 --> 00:09:32,210 He's not. 171 00:09:34,210 --> 00:09:35,620 No dead redheaded ladies? 172 00:09:35,930 --> 00:09:39,010 Sergeant Kramer made out a report. 173 00:09:39,010 --> 00:09:40,510 I checked out everything. 174 00:09:40,510 --> 00:09:44,020 "No reports of violence from the hotel. 175 00:09:44,020 --> 00:09:46,300 One unidentified body found." 176 00:09:46,690 --> 00:09:49,770 A floater, male, in his late 60s. 177 00:09:50,270 --> 00:09:52,270 No ladies. Zero. 178 00:09:56,700 --> 00:09:57,530 Just the facts, ma'am. 179 00:09:57,780 --> 00:09:59,820 But all the returns aren't in yet. 180 00:10:00,230 --> 00:10:01,700 Peg, you're a cop's widow, 181 00:10:01,980 --> 00:10:03,490 so I'm leveling with you. 182 00:10:03,820 --> 00:10:06,910 Be loyal to Joe Mannix, fine, 183 00:10:06,910 --> 00:10:08,160 but be sensible. 184 00:10:08,370 --> 00:10:09,960 The Montfords are strangers 185 00:10:09,960 --> 00:10:11,240 in this country; they're visitors. 186 00:10:11,460 --> 00:10:12,540 They're nice people. 187 00:10:12,550 --> 00:10:14,050 They're respectable. 188 00:10:14,050 --> 00:10:16,500 If Mannix bothers them, I'm going to have to lean on him. 189 00:10:16,880 --> 00:10:18,470 I don't want to, 190 00:10:18,470 --> 00:10:19,970 so don't make me play it rough. 191 00:10:20,390 --> 00:10:23,310 Tell him, "Leave the Montfords alone." 192 00:11:00,590 --> 00:11:02,600 Well, it's you. 193 00:11:03,100 --> 00:11:05,600 I'd like a talk with you and Mr. Montford. 194 00:11:05,600 --> 00:11:07,600 Phillip is out. 195 00:11:07,600 --> 00:11:09,100 But as you see, I'm not. 196 00:11:10,100 --> 00:11:12,610 I'll keep it simple, Mrs. Montford. 197 00:11:13,060 --> 00:11:14,110 I'm a stubborn man. 198 00:11:14,110 --> 00:11:15,610 I can't forget what I saw. 199 00:11:15,610 --> 00:11:17,610 I'm beginning to believe you. 200 00:11:17,610 --> 00:11:19,530 So I'm asking a favor. 201 00:11:20,110 --> 00:11:20,980 I'd like to look around, 202 00:11:21,280 --> 00:11:22,780 just to find where I went wrong, 203 00:11:23,150 --> 00:11:24,230 why this can't be the apartment, 204 00:11:24,230 --> 00:11:26,070 and why you're not the woman who was strangled. 205 00:11:27,900 --> 00:11:29,910 I think you're slightly crazy, Mr. Mannix, 206 00:11:29,910 --> 00:11:31,370 but look away. 207 00:12:03,940 --> 00:12:05,270 Maybe I am crazy. 208 00:12:05,520 --> 00:12:08,910 Is this where you imagined that you saw me murdered? 209 00:12:09,110 --> 00:12:11,660 Right here, Mrs. Montford. 210 00:12:11,660 --> 00:12:12,670 The sight stays with me. 211 00:12:13,080 --> 00:12:14,670 I'm touched. 212 00:12:14,670 --> 00:12:16,170 And do call me Barbara. 213 00:12:18,250 --> 00:12:19,710 Well, are you convinced? 214 00:12:20,010 --> 00:12:21,960 I guess so. 215 00:12:22,260 --> 00:12:25,290 Then shall we have a little drink in celebration? 216 00:12:29,210 --> 00:12:31,020 Did your mother call you "Mr. Mannix"? 217 00:12:31,220 --> 00:12:33,300 The first name is Joe. 218 00:12:33,300 --> 00:12:36,140 Well, what would you care to drink, Joe? 219 00:12:38,810 --> 00:12:39,780 Joe? 220 00:12:43,780 --> 00:12:46,780 Uh, was there a piece of furniture removed from here? 221 00:12:47,070 --> 00:12:49,620 I beg your pardon? 222 00:12:49,990 --> 00:12:51,070 Well, the marks on the carpet. 223 00:12:51,070 --> 00:12:53,370 It looks like there was a heavy piece of furniture here. 224 00:12:57,080 --> 00:12:58,630 Really? 225 00:12:59,040 --> 00:13:00,550 What was it, Mrs. Montford? 226 00:13:00,880 --> 00:13:03,330 I thought you agreed to call me Barbara. 227 00:13:07,420 --> 00:13:09,340 Oh, no. 228 00:13:12,640 --> 00:13:13,730 Get him out of here. 229 00:13:13,730 --> 00:13:15,730 Get him out of here! 230 00:13:16,730 --> 00:13:18,680 You must be insane breaking in here. 231 00:13:19,010 --> 00:13:21,100 You were right about his coming back, Mrs. Montford. 232 00:13:21,100 --> 00:13:22,070 I called the police as soon as 233 00:13:22,430 --> 00:13:23,520 I saw him go up. 234 00:13:23,520 --> 00:13:25,020 Well, he... he-he kept insisting that, uh, 235 00:13:25,020 --> 00:13:27,020 he wanted to talk to me about some crime or other. 236 00:13:27,020 --> 00:13:28,520 I don't know. He kept insisting 237 00:13:28,520 --> 00:13:29,440 that I was hiding something. 238 00:13:29,830 --> 00:13:30,910 Oh, now, wait a minute! 239 00:13:30,910 --> 00:13:32,830 Don't you worry, Mrs. Montford. 240 00:13:33,200 --> 00:13:34,780 He won't bother you again. 241 00:13:39,280 --> 00:13:41,090 Thank you. 242 00:13:41,290 --> 00:13:43,670 I feel much safer now. 243 00:14:12,280 --> 00:14:14,200 What do you want me to say? 244 00:14:14,620 --> 00:14:15,700 Nothing. 245 00:14:15,700 --> 00:14:17,710 No apologies, no explanations. 246 00:14:17,710 --> 00:14:19,210 What are you going to say? 247 00:14:19,710 --> 00:14:21,540 That you didn't mean to rough her up? 248 00:14:21,740 --> 00:14:23,330 I didn't do a thing to her. 249 00:14:23,330 --> 00:14:24,800 Joe, you wanted information. 250 00:14:25,160 --> 00:14:26,250 You figure she's lying. 251 00:14:26,250 --> 00:14:27,630 You grab her-- not hard... 252 00:14:27,920 --> 00:14:29,500 I didn't touch her! 253 00:14:29,500 --> 00:14:31,750 Now that's a hand-varnished, all-wood frame! 254 00:14:31,970 --> 00:14:34,060 Sure, because you saw her getting killed this morning. 255 00:14:34,470 --> 00:14:35,560 I saw something this morning! 256 00:14:35,560 --> 00:14:36,480 Joe, stop it. 257 00:14:36,840 --> 00:14:37,930 You're lucky. 258 00:14:37,930 --> 00:14:40,230 You're up to your thick head in luck. 259 00:14:40,430 --> 00:14:42,010 The lady isn't going to press charges. 260 00:14:42,010 --> 00:14:43,350 Oh, that's sweet. 261 00:14:43,650 --> 00:14:45,230 Yes, it is! 262 00:14:45,230 --> 00:14:48,240 Because if she did, you go down the drain. 263 00:14:48,240 --> 00:14:51,020 Where's your license? 264 00:14:57,030 --> 00:14:59,030 Look, Joe... 265 00:14:59,030 --> 00:15:01,420 I'm not threatening you. 266 00:15:01,670 --> 00:15:03,250 I just want to remind you, 267 00:15:03,250 --> 00:15:04,750 it's a piece of paper. 268 00:15:04,750 --> 00:15:06,760 You can tear up a piece of paper. 269 00:15:06,760 --> 00:15:07,760 That's not my life, Dave. 270 00:15:07,760 --> 00:15:09,120 Just 12 years of it. 271 00:15:09,460 --> 00:15:10,960 Well, that's a lot! 272 00:15:11,340 --> 00:15:13,430 Here. 273 00:15:13,430 --> 00:15:15,930 Keep it warm, next to your heart. 274 00:15:16,430 --> 00:15:17,850 Oh, don't get cute. Give it to me straight. 275 00:15:18,220 --> 00:15:20,300 One more complaint, and you could lose your license! 276 00:15:20,300 --> 00:15:21,220 Straight enough? 277 00:15:21,600 --> 00:15:23,190 Just straight enough. 278 00:15:23,690 --> 00:15:25,190 Thanks. 279 00:15:29,700 --> 00:15:32,200 Well, what do you think, Lieutenant? 280 00:15:32,200 --> 00:15:35,200 Well, he wasn't even listening. 281 00:15:37,700 --> 00:15:40,620 Thinks he saw a killing, and he can't let it go. 282 00:15:51,830 --> 00:15:54,840 I'm not paying you to work a night shift. 283 00:15:54,840 --> 00:15:56,340 What happened? 284 00:15:56,340 --> 00:15:58,340 Oh, nothing, little mother. 285 00:15:58,340 --> 00:15:59,840 Now, you've got a real kid at home. 286 00:15:59,840 --> 00:16:01,640 It's time you get there and tuck him into bed. 287 00:16:01,840 --> 00:16:04,930 He's been asleep for an hour, and my friend is baby-sitting. 288 00:16:04,930 --> 00:16:06,730 What happened with Lieutenant Angstrom? 289 00:16:06,930 --> 00:16:09,020 Oh, just a little warning. 290 00:16:09,020 --> 00:16:11,520 If he gets any more complaints, I'm out of business. 291 00:16:11,940 --> 00:16:13,860 And you're not going to let it go. 292 00:16:14,160 --> 00:16:15,240 Oh, it stinks. 293 00:16:15,240 --> 00:16:16,740 It smells. 294 00:16:16,740 --> 00:16:18,240 The lovely Mrs. Montford mousetrapped me. 295 00:16:18,740 --> 00:16:20,250 Why? 296 00:16:20,250 --> 00:16:22,250 British sense of humor. 297 00:16:22,250 --> 00:16:24,250 A female sense of danger. 298 00:16:24,250 --> 00:16:25,750 I was starting to dig. 299 00:16:25,750 --> 00:16:27,000 Sure. 300 00:16:27,250 --> 00:16:29,340 And the next life you lose may be your own. 301 00:16:29,760 --> 00:16:31,840 Peggy, when a man falls off a cliff, 302 00:16:31,840 --> 00:16:33,340 he's got one of two choices-- 303 00:16:33,340 --> 00:16:36,350 he can say he fell, or he can claim he jumped. 304 00:16:37,850 --> 00:16:38,850 Well, I'm jumping. 305 00:16:38,850 --> 00:16:40,180 Hey, your coffee's cold. 306 00:16:40,430 --> 00:16:41,520 Jump where? 307 00:16:41,520 --> 00:16:43,520 You've got no clues, no case, nothing. 308 00:16:43,520 --> 00:16:45,020 Not even a body. 309 00:16:45,020 --> 00:16:46,520 Well, I think I have. 310 00:16:46,520 --> 00:16:47,520 Oh, no. 311 00:16:47,520 --> 00:16:48,970 Wait a minute. Listen to me. 312 00:16:49,390 --> 00:16:52,480 I must have been looking at the way they got the body out. 313 00:16:52,480 --> 00:16:54,730 And that's what triggered Mrs. Montford into the act. 314 00:16:54,950 --> 00:16:56,030 What? 315 00:16:56,030 --> 00:16:57,530 Well, there was a piece of furniture, 316 00:16:57,530 --> 00:16:59,040 about six or seven feet long, 317 00:16:59,030 --> 00:17:00,370 judging by the marks on the carpet. 318 00:17:00,570 --> 00:17:02,150 It was low, under a picture. 319 00:17:02,150 --> 00:17:04,160 About the size and shape of a coffin. 320 00:17:04,160 --> 00:17:05,070 And it had been removed. 321 00:17:05,410 --> 00:17:07,990 And whatever it was, they got the body out. 322 00:17:07,990 --> 00:17:10,500 Mm. Well, you can stop thinking about it. 323 00:17:10,500 --> 00:17:11,330 You're fired. What?! 324 00:17:11,710 --> 00:17:12,800 Only temporarily. 325 00:17:12,800 --> 00:17:14,800 You can get into a lot of trouble aiding and abetting. 326 00:17:14,800 --> 00:17:15,800 Now, if I'm busted, 327 00:17:15,800 --> 00:17:17,250 you get a month's salary and a recommendation. 328 00:17:17,250 --> 00:17:18,140 If I prove out, 329 00:17:18,420 --> 00:17:20,010 all is forgiven. 330 00:17:20,010 --> 00:17:21,420 No good. 331 00:17:21,420 --> 00:17:22,390 Yes, good. 332 00:17:22,760 --> 00:17:24,310 One thing about us cliff-jumpers, Peggy-- 333 00:17:24,310 --> 00:17:26,680 we like to take the big dive alone. Home. 334 00:17:30,770 --> 00:17:32,230 A piece of furniture from the penthouse? 335 00:17:32,230 --> 00:17:35,270 Yeah, about six, seven feet long, maybe three feet wide. 336 00:17:35,270 --> 00:17:37,270 Probably moved out on Wednesday. 337 00:17:37,270 --> 00:17:39,270 Ah, let me take a look. 338 00:17:41,780 --> 00:17:43,780 Oh, yes, it was that big stereo console. 339 00:17:43,780 --> 00:17:44,780 Went out for repairs. 340 00:17:45,280 --> 00:17:46,280 Wednesday about midday. 341 00:17:46,280 --> 00:17:47,780 Oh, good. 342 00:17:47,780 --> 00:17:49,290 I represent Bonded Insurers. 343 00:17:49,280 --> 00:17:50,790 We're making spot-checks on local deliveries. 344 00:17:50,790 --> 00:17:52,790 Could I have the name of the mover? 345 00:17:52,790 --> 00:17:54,290 Argosy Movers. Thanks. 346 00:17:54,290 --> 00:17:55,760 I'll mention you in the report. 347 00:17:55,760 --> 00:17:56,790 Thank you. 348 00:18:21,620 --> 00:18:22,990 Oh! 349 00:18:23,240 --> 00:18:24,740 Sorry, ma'am. I knocked. 350 00:18:25,070 --> 00:18:26,490 I just come to tidy up. 351 00:18:26,740 --> 00:18:28,320 That's quite all right. 352 00:19:16,420 --> 00:19:17,960 Oh, Mr. Mannix. 353 00:19:17,960 --> 00:19:19,960 I think this is what you want here. 354 00:19:21,290 --> 00:19:22,880 That's funny. 355 00:19:23,380 --> 00:19:24,880 Mind letting me in on the joke? 356 00:19:24,880 --> 00:19:26,880 It-it's a delivery to a station wagon. 357 00:19:26,880 --> 00:19:29,890 We took this stereo console to a parking lot, 358 00:19:29,890 --> 00:19:31,890 and put it into the back end of a station wagon. 359 00:19:31,890 --> 00:19:33,890 How did you know which station wagon? 360 00:19:33,890 --> 00:19:35,390 Well, the guy who called said 361 00:19:35,390 --> 00:19:37,280 it was the only one on the lot. What lot? 362 00:19:37,560 --> 00:19:39,140 The parking lot behind the Mission Church 363 00:19:39,140 --> 00:19:40,450 on Cougar Canyon Road. 364 00:19:40,650 --> 00:19:41,730 Church? 365 00:19:41,730 --> 00:19:43,230 Yeah, that's right. 366 00:19:43,230 --> 00:19:45,730 Hey, Jake, want to go easy with that stuff, huh? 367 00:19:46,230 --> 00:19:48,740 Yeah, I mean, figured it was a contribution, 368 00:19:48,740 --> 00:19:51,620 so we delivered it right to the wagon, back of the church. 369 00:19:52,990 --> 00:19:54,410 Ingenious. 370 00:19:54,710 --> 00:19:55,790 Yeah. It's funny, though. 371 00:19:55,790 --> 00:19:57,300 They could have saved money 372 00:19:57,300 --> 00:19:58,800 just by driving the wagon to the hotel themselves. 373 00:19:59,210 --> 00:20:00,300 Well, money's no object. 374 00:20:00,300 --> 00:20:02,300 Say, your, uh, men didn't happen 375 00:20:02,300 --> 00:20:04,250 to notice the license number on the station wagon, did they? 376 00:20:04,640 --> 00:20:05,720 Hmm, what for? 377 00:20:05,720 --> 00:20:06,720 Yeah. Well, thanks. 378 00:20:06,720 --> 00:20:08,090 Right. 379 00:20:32,750 --> 00:20:34,330 Figured while I was here, 380 00:20:34,330 --> 00:20:36,200 I'd just straighten up this messy bed. 381 00:20:36,500 --> 00:20:38,090 Oh. 382 00:20:38,090 --> 00:20:39,500 That's very thoughtful of you. 383 00:20:39,790 --> 00:20:40,870 Well, nothing at all. 384 00:20:40,870 --> 00:20:41,840 Be done in a wink. 385 00:20:50,880 --> 00:20:52,970 How'd I do? 386 00:20:52,970 --> 00:20:54,470 Beautiful. 387 00:20:54,470 --> 00:20:57,470 They're a beautiful portrait of Phillip Montford. 388 00:20:57,470 --> 00:21:00,310 Showing the man for what he really is. 389 00:21:00,610 --> 00:21:02,190 Honest, 390 00:21:02,690 --> 00:21:04,200 respectable 391 00:21:04,700 --> 00:21:07,200 and rich. 392 00:21:07,200 --> 00:21:09,700 I see here, he, uh, ticks off some businessman 393 00:21:09,700 --> 00:21:11,700 about cutting corners. 394 00:21:12,200 --> 00:21:14,210 And he refuses the fee. 395 00:21:14,210 --> 00:21:16,210 A lawyer refusing money. 396 00:21:16,210 --> 00:21:19,710 You can't get disbarred for that. 397 00:21:19,710 --> 00:21:21,210 Is that the end of it, then? 398 00:21:21,710 --> 00:21:24,220 I mean, can I stop running up these heavy baby-sitter bills? 399 00:21:24,220 --> 00:21:26,720 Oh, no. Uh, Peggy, first, look up the name 400 00:21:27,220 --> 00:21:29,220 of those people we used in the Bahamas before-- 401 00:21:29,220 --> 00:21:31,220 uh, that British investigation firm. 402 00:21:36,090 --> 00:21:38,930 Whitegate and Hornby. Discreet Inquiries. 403 00:21:39,150 --> 00:21:41,730 Wire them and ask them to inquire 404 00:21:41,730 --> 00:21:45,240 into Phillip Montford's dealings with a Sir Arnold Salt. 405 00:21:45,650 --> 00:21:47,160 Sir Arnold who? 406 00:21:47,440 --> 00:21:49,990 Yeah, Salt-- the man he chews out in this letter. 407 00:21:49,990 --> 00:21:51,530 Oh. 408 00:21:51,530 --> 00:21:54,500 That, uh, Phillip Montford's just a little too perfect, 409 00:21:54,500 --> 00:21:56,030 a real Sir Galahad with money. 410 00:21:56,530 --> 00:21:58,950 Let's find out what an enemy has to say about him. 411 00:21:59,330 --> 00:22:00,920 Right. That's the way you, 412 00:22:00,920 --> 00:22:03,260 uh, catch a shy bird, you know. What? 413 00:22:05,090 --> 00:22:06,930 You put salt on his tail. 414 00:22:07,210 --> 00:22:08,090 Ew! 415 00:22:27,110 --> 00:22:29,110 Uh, morning, Peggy. 416 00:22:29,110 --> 00:22:31,120 Any answer on that cable to the Bahamas? 417 00:22:31,120 --> 00:22:32,120 Better than that. 418 00:22:32,120 --> 00:22:33,570 Yeah? What? 419 00:22:33,570 --> 00:22:35,400 May I introduce Mr. Mannix? 420 00:22:35,570 --> 00:22:37,660 Miss Joanna Salt. 421 00:22:38,070 --> 00:22:39,070 How do you do? 422 00:22:39,410 --> 00:22:40,990 Hello. 423 00:22:40,990 --> 00:22:44,000 Any relation to Sir Arnold Salt? 424 00:22:44,500 --> 00:22:46,330 Oh, definitely. His niece. 425 00:22:46,580 --> 00:22:47,580 It's quite a coincidence. 426 00:22:47,880 --> 00:22:48,970 Oh, no, it isn't a coincidence. 427 00:22:48,970 --> 00:22:49,890 Your man 428 00:22:50,340 --> 00:22:52,220 in Nassau began making inquiries. 429 00:22:52,390 --> 00:22:53,970 I discovered you were behind them, 430 00:22:53,970 --> 00:22:56,310 so I... I flew here at once. 431 00:22:56,560 --> 00:22:57,590 Impulsive. 432 00:22:57,930 --> 00:22:59,010 Perhaps. 433 00:22:59,510 --> 00:23:02,980 Mr. Mannix, what do you know about Phillip Montford? 434 00:23:03,400 --> 00:23:05,350 Not much. What do you know? 435 00:23:05,650 --> 00:23:08,240 I know the man's a fraud and a swindler. 436 00:23:08,740 --> 00:23:10,240 Oh, he has a marvelous reputation 437 00:23:10,240 --> 00:23:12,110 concealing an absolute shark. 438 00:23:13,490 --> 00:23:15,280 Miss Salt, uh, 439 00:23:15,530 --> 00:23:17,610 have a seat. 440 00:23:19,580 --> 00:23:22,120 Oh, tell me more. 441 00:23:22,120 --> 00:23:24,040 Well... 442 00:23:24,040 --> 00:23:26,500 it all begins with my great aunt Athelia. 443 00:23:26,790 --> 00:23:29,710 She was nearly 90 when she died. 444 00:23:29,930 --> 00:23:32,010 For approximately 80 of those 90 years, 445 00:23:32,430 --> 00:23:35,460 she'd been middling poor. 446 00:23:35,800 --> 00:23:38,880 A rather fabulous land boom suddenly hit the islands, 447 00:23:39,380 --> 00:23:41,390 and great aunt Athelia's land turned out 448 00:23:41,890 --> 00:23:43,350 somewhat more valuable than gold. 449 00:23:43,720 --> 00:23:46,280 As I said, for nearly 80 years, she'd been poor. 450 00:23:46,610 --> 00:23:50,200 When she died, she was worth nearly $12 million, 451 00:23:50,200 --> 00:23:52,700 with a most trustworthy solicitor 452 00:23:52,700 --> 00:23:54,070 in charge of the estate. 453 00:23:54,370 --> 00:23:55,700 Phillip Montford. 454 00:23:55,950 --> 00:23:57,490 Phillip Montford. 455 00:23:57,490 --> 00:23:59,540 Of course, my uncle-- 456 00:23:59,540 --> 00:24:02,040 Sir Arnold Salt-- he was the major heir, 457 00:24:02,040 --> 00:24:05,040 and I was to receive a... well, a fairish sum myself. 458 00:24:05,540 --> 00:24:07,050 Well, imagine our surprise 459 00:24:07,550 --> 00:24:09,960 when the estate turned out to be heavily encumbered, 460 00:24:10,300 --> 00:24:11,880 generally confused, and, 461 00:24:12,380 --> 00:24:13,890 well, worth practically nothing. 462 00:24:14,390 --> 00:24:15,390 Who got it? 463 00:24:15,800 --> 00:24:17,890 My uncle had exactly the same question. 464 00:24:17,890 --> 00:24:20,890 He went to Montford, and they had a terrible quarrel. 465 00:24:20,890 --> 00:24:23,400 Montford made some threats, and then, 466 00:24:23,400 --> 00:24:26,320 suddenly, he and his lovely Barbara departed. 467 00:24:26,680 --> 00:24:29,680 Well, uh, what did your uncle do? 468 00:24:30,020 --> 00:24:32,100 Followed them, and I haven't heard from him 469 00:24:32,100 --> 00:24:34,570 or about him since, until your inquiries. 470 00:24:34,940 --> 00:24:36,520 Miss Salt, uh, 471 00:24:36,990 --> 00:24:38,440 what do you want? 472 00:24:40,410 --> 00:24:43,420 Well, I don't really want 473 00:24:43,420 --> 00:24:45,420 to live as my great aunt Athelia did 474 00:24:45,420 --> 00:24:47,420 in genteel poverty. 475 00:24:47,420 --> 00:24:50,370 I would like my share of the estate. 476 00:24:52,870 --> 00:24:55,260 You mean, you, uh, want Montford nailed. 477 00:24:55,590 --> 00:24:57,600 To the wall. 478 00:24:59,850 --> 00:25:01,930 Peggy? 479 00:25:05,440 --> 00:25:08,440 Uh, Peggy, brief Miss Salt. 480 00:25:08,440 --> 00:25:10,440 Well, where are you going? 481 00:25:10,440 --> 00:25:12,440 To church. 482 00:26:17,380 --> 00:26:18,680 Hi. 483 00:26:21,800 --> 00:26:24,100 The idea of a rock mass throw you? 484 00:26:24,300 --> 00:26:25,880 No. 485 00:26:26,380 --> 00:26:27,890 But it doesn't send me, either. 486 00:26:27,890 --> 00:26:29,890 I have a weakness for Bach. 487 00:26:29,890 --> 00:26:32,360 Me, too, but I'm musically ecumenical. 488 00:26:32,770 --> 00:26:34,360 If I'm going to bring kids into the church, 489 00:26:34,860 --> 00:26:35,860 it'll be to their own sounds. 490 00:26:35,860 --> 00:26:37,150 What brings you here? 491 00:26:37,150 --> 00:26:38,900 Well, um, last Wednesday, 492 00:26:38,900 --> 00:26:41,820 there was a station wagon parked in your parking lot. 493 00:26:41,820 --> 00:26:43,280 Wednesday... 494 00:26:43,280 --> 00:26:44,290 Oh, I can't help you. 495 00:26:44,790 --> 00:26:46,290 Wednesday's my Synanon gig. 496 00:26:46,290 --> 00:26:49,290 Mrs. Timmins, the housekeeper-- now, she might have noticed. 497 00:26:49,290 --> 00:26:51,240 Wait a minute. I'll go fetch her. 498 00:26:51,240 --> 00:26:52,790 Thanks. 499 00:27:38,090 --> 00:27:39,590 This is Mrs. Timmins. 500 00:27:39,590 --> 00:27:41,090 Will you please help this gentleman? 501 00:27:41,090 --> 00:27:43,090 I'm sorry, I've got to blow. Thank you. 502 00:27:43,090 --> 00:27:45,100 I'll be back late, Mrs. T. 503 00:27:46,550 --> 00:27:48,020 If you're selling... 504 00:27:48,020 --> 00:27:49,380 Oh, no, no. 505 00:27:49,380 --> 00:27:50,770 I'm a private investigator. 506 00:27:50,770 --> 00:27:54,140 Investigator, huh? 507 00:27:54,140 --> 00:27:57,640 What's that socialist preacher been up to? 508 00:27:57,640 --> 00:27:58,640 I knew they'd get him 509 00:27:59,140 --> 00:28:01,560 and his hippie notions soon enough! I knew it! 510 00:28:03,480 --> 00:28:06,820 Mrs. Timmins, uh, do you remember a station wagon 511 00:28:06,820 --> 00:28:08,990 in your parking lot, uh, three days ago? 512 00:28:08,990 --> 00:28:12,620 They were loading a large hi-fi phonograph console into it. 513 00:28:12,620 --> 00:28:14,460 Wednesday? 514 00:28:14,460 --> 00:28:16,330 About 3:00 in the afternoon? 515 00:28:16,330 --> 00:28:18,580 Yes. Did you see the license plate? 516 00:28:18,580 --> 00:28:21,050 Uh, maybe. 517 00:28:21,050 --> 00:28:23,500 What was inside it, drugs? 518 00:28:23,500 --> 00:28:24,500 LFD? 519 00:28:24,500 --> 00:28:26,470 Well, I can see you're no fool. 520 00:28:26,470 --> 00:28:28,220 Did you notice the number? 521 00:28:28,220 --> 00:28:30,010 Um... 522 00:28:30,010 --> 00:28:33,510 S-R-O 1-24. 523 00:28:33,510 --> 00:28:34,980 What's he done? 524 00:28:34,980 --> 00:28:36,980 Thank you, Mrs. Timmins. 525 00:28:36,980 --> 00:28:39,350 Oh, and I'll say this-- you'll be the first to know. 526 00:32:43,760 --> 00:32:45,260 Peggy, will you stop worrying about me? 527 00:32:45,760 --> 00:32:47,270 I'm all right. 528 00:32:47,270 --> 00:32:49,770 You just get to work tracing that license. 529 00:32:49,770 --> 00:32:51,270 Right. 530 00:32:51,270 --> 00:32:54,270 SRO 124. 531 00:32:54,270 --> 00:32:56,270 The number here? 532 00:32:56,270 --> 00:32:59,280 KL 5-6681. 533 00:32:59,780 --> 00:33:00,780 Right. 534 00:33:05,670 --> 00:33:07,620 Well, we're almost done. 535 00:33:10,170 --> 00:33:12,170 My brake cable? 536 00:33:12,170 --> 00:33:13,960 Yeah. Almost worn through. 537 00:33:13,960 --> 00:33:16,210 And when you pulled on the brake, pop she went. 538 00:33:16,210 --> 00:33:18,680 Almost like it was cut. 539 00:33:18,680 --> 00:33:20,630 What about my foot brakes? 540 00:33:20,630 --> 00:33:22,130 There's no fluid in the cylinder. 541 00:33:22,130 --> 00:33:23,600 You should keep a check on that, you know. 542 00:33:23,600 --> 00:33:26,550 I mean, the accelerator linkage's jammed open, 543 00:33:26,550 --> 00:33:29,560 and with no brakes, you could have been killed. 544 00:33:29,560 --> 00:33:31,560 Yes. Quite a coincidence. 545 00:33:31,560 --> 00:33:33,060 Everything going wrong at once. 546 00:33:33,060 --> 00:33:34,860 Accidents happen that way. 547 00:33:34,860 --> 00:33:37,650 And your front end got dinged up pretty good when you stopped. 548 00:33:38,150 --> 00:33:40,070 I can't really tell exactly how it all happened. 549 00:33:40,070 --> 00:33:41,450 Well, I'll just have 550 00:33:41,450 --> 00:33:42,950 to be a little more careful in the future. 551 00:33:42,950 --> 00:33:44,460 How much longer are you going to be? 552 00:33:44,460 --> 00:33:45,460 Five more minutes, Mr. Mannix. 553 00:33:47,960 --> 00:33:48,960 Hello. 554 00:33:49,460 --> 00:33:51,460 Oh. Your office. 555 00:33:51,460 --> 00:33:52,960 Five minutes. 556 00:33:52,960 --> 00:33:54,970 Peggy? 557 00:33:55,970 --> 00:33:57,390 Beach Auto Rentals, huh? 558 00:33:57,390 --> 00:33:59,300 Here it is. 559 00:33:59,300 --> 00:34:00,810 SRO 124. 560 00:34:00,810 --> 00:34:02,310 Station wagon, right? 561 00:34:02,310 --> 00:34:03,810 Yeah, right. Who rented it? 562 00:34:03,810 --> 00:34:05,810 I can't make that name out. 563 00:34:05,810 --> 00:34:07,310 Some people's handwriting is like that. 564 00:34:07,310 --> 00:34:08,810 Doesn't matter, though. They paid cash. 565 00:34:08,810 --> 00:34:09,810 What did he look like? 566 00:34:09,810 --> 00:34:11,820 He was a tall fellow. 567 00:34:11,820 --> 00:34:13,650 Had an English accent. 568 00:34:13,650 --> 00:34:15,440 Figures. 569 00:34:15,440 --> 00:34:16,940 I see he took it out on Wednesday 570 00:34:16,940 --> 00:34:18,440 and brought it back on Thursday. 571 00:34:18,440 --> 00:34:19,860 You know where he went? 572 00:34:19,860 --> 00:34:21,160 No. He never said. 573 00:34:22,110 --> 00:34:24,610 I see he's gone 68 miles. 574 00:34:24,610 --> 00:34:26,110 Yeah, well, we have a hundred-mile minimum, 575 00:34:26,110 --> 00:34:28,620 so I had to charge him for it, but he didn't complain. 576 00:34:28,620 --> 00:34:29,950 He was a nice fellow. 577 00:34:29,950 --> 00:34:32,290 Yeah, a sweetheart. 578 00:34:32,290 --> 00:34:34,290 How far would you say it is 579 00:34:34,290 --> 00:34:36,120 from here up to the top of Cougar Canyon? 580 00:34:36,120 --> 00:34:39,290 Oh, 15, 16 miles. 581 00:34:39,290 --> 00:34:42,630 That means roughly 30 miles round-trip. 582 00:34:42,630 --> 00:34:44,630 That would leave about 37 miles. 583 00:34:44,630 --> 00:34:47,550 That means maybe 20 miles there 584 00:34:47,550 --> 00:34:49,470 and 20 miles back. Where and back? 585 00:34:49,470 --> 00:34:51,970 Yeah, that's the big question. 586 00:34:51,970 --> 00:34:53,980 Mind if I use your phone? 587 00:35:02,700 --> 00:35:04,490 Mr. Mannix's office. 588 00:35:04,490 --> 00:35:07,200 Yeah, Peggy, get out the county map, will you? I'll hold. 589 00:35:07,200 --> 00:35:08,660 Right. 590 00:35:14,660 --> 00:35:16,130 Got it. 591 00:35:16,130 --> 00:35:17,580 Now, listen, um, 592 00:35:17,580 --> 00:35:21,090 using the Beach Auto Rental as the center point, 593 00:35:21,090 --> 00:35:23,590 I want you to start at Newport Beach, 594 00:35:23,590 --> 00:35:25,590 draw a half-circle up through Fullerton, 595 00:35:25,590 --> 00:35:29,590 through Compton, and then, back down to the coastline. 596 00:35:29,590 --> 00:35:31,010 Got it? 597 00:35:31,010 --> 00:35:32,600 Got it. 598 00:35:33,100 --> 00:35:34,570 Now what do I do? 599 00:35:34,570 --> 00:35:37,350 Now you look up every hi-fi, phonograph, music shop 600 00:35:37,350 --> 00:35:38,770 within that circle. 601 00:35:38,770 --> 00:35:39,770 Call them and ask them about a repair job 602 00:35:39,770 --> 00:35:41,270 on the Montford stereo console 603 00:35:41,770 --> 00:35:43,070 delivered Wednesday afternoon. 604 00:35:43,070 --> 00:35:44,780 But there must be hundreds of places. 605 00:35:44,780 --> 00:35:48,200 At least, so I'd better hang up and let you get right on it. 606 00:35:48,580 --> 00:35:51,030 Your car was sabotaged? That's murder. 607 00:35:51,330 --> 00:35:53,420 Joe, you must go to the police. 608 00:35:53,420 --> 00:35:54,920 Without proof? 609 00:35:54,920 --> 00:35:57,420 Dave Angstrom would tell me to drive more carefully 610 00:35:57,420 --> 00:35:58,340 or buy a newer model. 611 00:35:58,710 --> 00:36:00,290 Well, what if we both went? 612 00:36:00,290 --> 00:36:01,290 Maybe that would convince them. 613 00:36:01,680 --> 00:36:03,260 No, thanks, 614 00:36:03,260 --> 00:36:05,760 but they're already convinced I'm suffering from delusions. 615 00:36:05,760 --> 00:36:07,550 Now, if I went to them with a story that, 616 00:36:07,800 --> 00:36:10,680 uh, my car tried to kill me... 617 00:36:11,970 --> 00:36:12,720 Peggy? 618 00:36:12,940 --> 00:36:14,520 Thank you for your help. 619 00:36:14,520 --> 00:36:16,020 Got anything? 620 00:36:16,020 --> 00:36:18,530 A sore throat, but I'm carrying on. 621 00:36:19,640 --> 00:36:21,230 And I thought detectives 622 00:36:21,230 --> 00:36:23,480 simply made brilliant deductions. 623 00:36:23,700 --> 00:36:26,280 Only the brilliant detectives. 624 00:36:26,280 --> 00:36:28,290 Mostly, it's work. 625 00:36:28,290 --> 00:36:30,290 The Montfords aren't stupid. 626 00:36:30,290 --> 00:36:33,070 It's not going to be easy to peel off their cover. 627 00:36:33,290 --> 00:36:36,880 No, but you'll do it. 628 00:36:36,880 --> 00:36:38,250 I think I'm very lucky. 629 00:36:38,550 --> 00:36:39,630 Got it. 630 00:36:41,080 --> 00:36:43,670 Yes. Yes, that's it. 631 00:36:43,670 --> 00:36:45,170 And thank you very much. 632 00:36:45,170 --> 00:36:46,670 Jackpot. 633 00:36:46,670 --> 00:36:48,670 Harrison Brothers, cabinetmakers. 634 00:36:48,670 --> 00:36:50,670 And they're working on Phillip Montford's 635 00:36:50,670 --> 00:36:52,680 console right now; there's the address. 636 00:37:00,900 --> 00:37:02,900 But why all the way out here? 637 00:37:02,900 --> 00:37:04,910 It's near the ocean. 638 00:37:04,910 --> 00:37:06,410 You put weights on the body, 639 00:37:06,410 --> 00:37:08,410 dump it into the sea, and it's gone forever. 640 00:37:08,410 --> 00:37:10,910 And then you deliver the console here for repairs. 641 00:37:20,960 --> 00:37:21,960 Can I help you? 642 00:37:22,370 --> 00:37:24,460 If you're one of the Harrison brothers, yes. 643 00:37:24,460 --> 00:37:26,460 Ben Harrison, only one left. 644 00:37:26,880 --> 00:37:28,460 My brother's been dead eight years. 645 00:37:28,850 --> 00:37:29,930 Oh, I'm sorry. 646 00:37:29,930 --> 00:37:31,930 I understand you're doing some repair work 647 00:37:31,930 --> 00:37:33,800 on a stereo console for a Mr. Montford. 648 00:37:34,050 --> 00:37:35,640 Mm-hmm. It's right over there. 649 00:37:35,640 --> 00:37:37,640 Job's almost done. 650 00:37:40,110 --> 00:37:41,640 There she is. 651 00:37:41,640 --> 00:37:43,480 Going to be a perfect job, an exact copy. 652 00:37:46,860 --> 00:37:47,950 Where's the original? 653 00:37:47,950 --> 00:37:49,450 Oh, that was ruined. 654 00:37:49,450 --> 00:37:51,950 I mean, you couldn't possibly repair it. 655 00:37:52,450 --> 00:37:54,370 It was all burned and scorched in a fire, I guess. 656 00:37:54,710 --> 00:37:57,290 And that's why Mr. Montford came here, 657 00:37:57,290 --> 00:38:00,160 because you see, we specialize in reproductions. 658 00:38:00,490 --> 00:38:03,080 All the works came separately, 659 00:38:03,080 --> 00:38:04,880 so all we have to do is put them back in 660 00:38:05,050 --> 00:38:07,130 and finish it off, and you won't be able to tell it 661 00:38:07,130 --> 00:38:09,090 from the original. Where is the original? 662 00:38:09,470 --> 00:38:10,550 It's no good. 663 00:38:10,550 --> 00:38:11,890 We threw it out, in the back. 664 00:38:12,260 --> 00:38:13,260 Is it still there? 665 00:38:13,560 --> 00:38:15,640 Well, we burn all our scrap. 666 00:38:15,640 --> 00:38:17,900 I don't know, it could still be outside. 667 00:38:28,190 --> 00:38:29,160 Hold it! 668 00:38:35,030 --> 00:38:36,530 Listen, a seven-foot stereo console was 669 00:38:36,530 --> 00:38:37,920 delivered here Wednesday; you know where it is? 670 00:38:38,250 --> 00:38:39,280 Sure thing. 671 00:38:39,670 --> 00:38:40,540 Well, where? 672 00:38:40,780 --> 00:38:41,870 Right in there. 673 00:38:42,290 --> 00:38:43,670 Burned it first thing this morning. 674 00:38:43,950 --> 00:38:45,510 Took me half an hour to bust it up. 675 00:38:45,870 --> 00:38:47,340 That thing was really built. 676 00:38:47,630 --> 00:38:50,210 I, uh, I like to keep the place neat. 677 00:38:50,210 --> 00:38:51,550 Hope it wasn't important. 678 00:38:51,850 --> 00:38:52,930 Don't you know it's against the law 679 00:38:52,930 --> 00:38:54,430 to have an open fire in this county?! 680 00:38:54,430 --> 00:38:58,940 Well, mister, I've been doing it for 30 years. 681 00:38:58,940 --> 00:39:00,940 Look, I'm sorry. 682 00:39:11,900 --> 00:39:13,450 Well, that's that. 683 00:39:13,450 --> 00:39:14,870 Gone forever. 684 00:39:15,200 --> 00:39:16,620 I'm afraid so. 685 00:39:16,990 --> 00:39:18,570 But it's going to be an absolutely 686 00:39:18,570 --> 00:39:19,570 perfect copy, believe me. 687 00:39:19,960 --> 00:39:22,540 Oh, I believe you, Mr. Harrison. 688 00:39:22,540 --> 00:39:24,410 Why, thank you. Thank you. 689 00:39:34,260 --> 00:39:36,760 Here, take a look at this inlay. 690 00:39:36,760 --> 00:39:40,260 You know, it probably took them weeks to get that. 691 00:39:40,260 --> 00:39:42,100 I'm supposed to do it in a few days. 692 00:39:42,400 --> 00:39:43,900 People don't know. 693 00:39:43,900 --> 00:39:46,480 That's a piece from the original console? 694 00:39:46,480 --> 00:39:47,430 Uh-huh. Can I have it? 695 00:39:47,850 --> 00:39:49,320 Sure, I have a sketch. 696 00:39:49,600 --> 00:39:51,110 Thanks. 697 00:39:53,110 --> 00:39:55,610 But that's all burnt and scorched. 698 00:39:56,110 --> 00:39:58,110 It's absolutely lovely! 699 00:40:02,620 --> 00:40:03,530 Thank you. 700 00:40:08,920 --> 00:40:10,370 It's been an hour, Dave. 701 00:40:10,370 --> 00:40:11,790 Now, the lab's got to have had time. 702 00:40:12,040 --> 00:40:13,630 If there are any traces of blood, Joe, 703 00:40:13,630 --> 00:40:15,100 they'll be found. Relax. 704 00:40:24,440 --> 00:40:26,470 Lieutenant, I don't understand. 705 00:40:26,470 --> 00:40:27,890 Why haven't you brought the Montfords in? 706 00:40:28,280 --> 00:40:30,280 Because there's no evidence against them, Miss Salt. 707 00:40:30,610 --> 00:40:32,200 But I've told you, 708 00:40:32,200 --> 00:40:33,700 my uncle, Sir Arnold Salt, followed them here. 709 00:40:34,200 --> 00:40:34,980 He can tell you. 710 00:40:35,150 --> 00:40:36,230 If we can locate him. 711 00:40:36,230 --> 00:40:37,530 But this is a big country. 712 00:40:37,740 --> 00:40:39,290 Your uncle could be anywhere. Lieutenant... 713 00:40:39,650 --> 00:40:41,240 Miss Salt! 714 00:40:41,240 --> 00:40:43,160 You've got suspicions, he's got suspicions, 715 00:40:43,540 --> 00:40:45,130 but nobody has any proof. 716 00:40:45,130 --> 00:40:46,130 Oh, there'll be proof. 717 00:40:46,630 --> 00:40:47,380 One dead woman. 718 00:40:47,580 --> 00:40:48,660 Who? 719 00:40:49,160 --> 00:40:50,630 And why was this possible victim killed? 720 00:40:51,000 --> 00:40:53,080 By whom? 721 00:40:53,080 --> 00:40:54,500 Joe, 722 00:40:54,800 --> 00:40:56,220 don't start pushing again. 723 00:40:58,260 --> 00:40:59,720 Come in. 724 00:41:03,640 --> 00:41:05,180 Anything? Sure, Lieutenant. 725 00:41:05,180 --> 00:41:06,600 The surface of the wood was burned, 726 00:41:06,900 --> 00:41:08,820 but we picked up blood traces, some cell tissue. 727 00:41:09,020 --> 00:41:10,600 You can start working up an apology, Dave. 728 00:41:10,600 --> 00:41:12,940 Any chance of identification on her? Her? 729 00:41:13,190 --> 00:41:14,610 The victim. The woman. 730 00:41:15,110 --> 00:41:16,070 Well, we checked it out. 731 00:41:16,440 --> 00:41:17,910 The traces all fit. 732 00:41:18,160 --> 00:41:20,240 The cell tissue belonged to a male in his 40s. 733 00:41:21,250 --> 00:41:22,250 My uncle... 734 00:41:25,500 --> 00:41:27,530 They killed my uncle! 735 00:41:40,210 --> 00:41:41,180 I had it backwards! 736 00:41:41,600 --> 00:41:42,630 What? 737 00:41:42,970 --> 00:41:46,050 A man and a woman fighting, I just naturally assumed 738 00:41:46,050 --> 00:41:48,560 it was the woman being killed, but it was the man. 739 00:41:49,060 --> 00:41:50,060 There must have been somebody else there, 740 00:41:50,060 --> 00:41:51,560 somebody I couldn't see. 741 00:41:54,030 --> 00:41:55,560 No go. 742 00:41:55,950 --> 00:41:56,900 What? 743 00:41:57,230 --> 00:41:58,700 The blood was Phillip Montford's. 744 00:41:58,980 --> 00:41:59,870 Are you sure, Dave? 745 00:42:00,120 --> 00:42:01,200 I just talked to him. 746 00:42:01,200 --> 00:42:03,700 There was a short in his stereo. 747 00:42:03,700 --> 00:42:05,210 Started to burn. 748 00:42:05,210 --> 00:42:06,660 He cut himself trying to put it out. 749 00:42:07,070 --> 00:42:08,910 Well, he, he's lying. 750 00:42:09,130 --> 00:42:11,710 He's willing to come in for a lab test. 751 00:42:11,710 --> 00:42:14,000 He reported the damage Tuesday-- 752 00:42:14,250 --> 00:42:16,330 the day before you saw something, Joe-- 753 00:42:16,720 --> 00:42:18,300 and the hotel doctor treated him. 754 00:42:18,800 --> 00:42:20,170 Had a nasty cut, lost some blood. 755 00:42:20,420 --> 00:42:22,010 They could have set it up, 756 00:42:22,010 --> 00:42:23,510 in case somebody traced the console. 757 00:42:23,510 --> 00:42:24,840 Stop it, Joe! 758 00:42:25,090 --> 00:42:27,180 Every time the evidence comes in, you call it fake. 759 00:42:27,680 --> 00:42:29,060 I go by the facts, 760 00:42:29,400 --> 00:42:30,850 and the facts all fit. 761 00:42:31,100 --> 00:42:33,180 The Montfords are leaving tomorrow. 762 00:42:33,180 --> 00:42:34,480 They're going on a cruise. 763 00:42:34,690 --> 00:42:36,600 Frankly, I'm very happy for them... 764 00:42:36,820 --> 00:42:38,410 and for you. 765 00:42:38,410 --> 00:42:41,660 Now if you'll excuse me, I'm working on a real case. 766 00:42:41,860 --> 00:42:43,440 You know the way out, Joe... 767 00:42:43,440 --> 00:42:44,950 I hope. 768 00:42:54,370 --> 00:42:55,290 That's it, then. 769 00:42:55,710 --> 00:42:57,090 Dead end. Oh, no. 770 00:42:57,340 --> 00:43:00,430 Joe, the lieutenant, he meant it. 771 00:43:00,840 --> 00:43:01,880 So do I. 772 00:43:02,260 --> 00:43:04,850 You told me once never to be stubborn, 773 00:43:04,850 --> 00:43:06,100 just adjust to the facts. 774 00:43:06,300 --> 00:43:06,880 That's right. 775 00:43:07,380 --> 00:43:09,890 And the facts include what I saw. 776 00:43:09,890 --> 00:43:12,390 They include Barbara Montford framing me 777 00:43:12,390 --> 00:43:13,720 and my car booby-trapped to kill me. 778 00:43:13,970 --> 00:43:16,060 And my uncle has vanished. 779 00:43:16,480 --> 00:43:18,560 Yeah. Now let's, uh... 780 00:43:18,560 --> 00:43:20,560 let's be logical about it. 781 00:43:21,570 --> 00:43:23,070 The first time I went up 782 00:43:23,070 --> 00:43:24,570 to the Montford penthouse with Sergeant Kramer, 783 00:43:24,570 --> 00:43:26,950 they said nothing had happened, absolutely nothing. So? 784 00:43:27,200 --> 00:43:28,290 So why didn't they just say 785 00:43:28,290 --> 00:43:29,790 they had a family argument, and they made up? 786 00:43:29,790 --> 00:43:31,210 That would have turned me off on the spot. 787 00:43:31,540 --> 00:43:32,630 Because they were frightened. 788 00:43:33,040 --> 00:43:34,130 Exactly! 789 00:43:34,130 --> 00:43:36,630 Now, they weren't sure what I had seen, so they lied. 790 00:43:36,630 --> 00:43:39,130 Then they framed me again with a lie to get rid of me. 791 00:43:39,130 --> 00:43:41,140 It just isn't right 792 00:43:41,140 --> 00:43:42,640 that they'd have an explanation for everything. 793 00:43:42,640 --> 00:43:44,090 Phillip Montford's a wealthy man. 794 00:43:44,420 --> 00:43:46,310 But when his console is damaged, 795 00:43:46,510 --> 00:43:48,430 he personally takes it down there for repairs. 796 00:43:48,640 --> 00:43:51,230 Oh, sure, it's possible, but logical? 797 00:43:51,230 --> 00:43:52,010 Not very. 798 00:43:52,230 --> 00:43:53,730 But where can we go with it? 799 00:43:54,010 --> 00:43:55,100 We go to the Montfords. 800 00:43:55,480 --> 00:43:56,570 But they're leaving tonight. 801 00:43:56,980 --> 00:43:58,070 Right. They're running scared. 802 00:43:58,570 --> 00:44:00,070 Smart, but scared. 803 00:44:00,070 --> 00:44:02,070 Up till now I have been pressuring them, 804 00:44:02,070 --> 00:44:03,570 but what if they get hit 805 00:44:03,570 --> 00:44:05,360 from another angle unexpectedly? 806 00:44:05,580 --> 00:44:09,160 Say, somebody who they didn't even know was in town? 807 00:44:09,160 --> 00:44:10,670 I'd be delighted. 808 00:44:11,080 --> 00:44:12,030 Hey! 809 00:44:14,420 --> 00:44:16,420 Yeah, you're right. 810 00:44:16,420 --> 00:44:18,420 They've killed once. 811 00:44:18,420 --> 00:44:20,420 They'd try it again. 812 00:44:20,420 --> 00:44:21,840 It's too dangerous. 813 00:44:22,130 --> 00:44:23,210 Now wait a minute. 814 00:44:23,210 --> 00:44:24,210 They're not insane. 815 00:44:24,210 --> 00:44:26,710 They wouldn't simply up and shoot me. 816 00:44:26,710 --> 00:44:28,100 Especially if you were nearby. 817 00:44:28,430 --> 00:44:31,520 Joanna... 818 00:44:31,520 --> 00:44:35,020 when a crook gets uptight and scared, he explodes. 819 00:44:35,020 --> 00:44:38,310 Murder is never sensible, but it does happen. 820 00:44:38,480 --> 00:44:41,060 Yes, I know, but... I'd like to try. 821 00:44:44,060 --> 00:44:46,570 All right. We tell them that the police have found 822 00:44:47,070 --> 00:44:48,070 two kinds of blood on the wood, 823 00:44:48,070 --> 00:44:50,070 that they've located the body, 824 00:44:50,070 --> 00:44:51,960 and they're about ready to pick up the Montfords. 825 00:44:52,290 --> 00:44:53,370 I tell them that? 826 00:44:53,790 --> 00:44:54,870 Exactly that. 827 00:44:55,330 --> 00:44:56,380 I'll be out on the terrace. 828 00:44:56,880 --> 00:44:58,380 With luck, they'll blow up. 829 00:44:58,380 --> 00:45:00,380 Without luck, we'll be right where we are now. 830 00:45:00,800 --> 00:45:02,830 With a view of nowhere. 831 00:45:25,910 --> 00:45:26,910 Good evening, Mannix. 832 00:45:26,910 --> 00:45:28,910 You wouldn't be here visiting 833 00:45:28,910 --> 00:45:30,690 Mr. and Mrs. Montford, would you? 834 00:45:30,910 --> 00:45:33,500 Kramer... Because if you are, you're not. 835 00:45:33,500 --> 00:45:36,000 Not for another 20 minutes or so. 836 00:45:36,000 --> 00:45:37,500 Why another 20 minutes? 837 00:45:37,500 --> 00:45:39,000 They'll be out of here and gone by then. 838 00:45:39,000 --> 00:45:41,000 And you can stop running your head into a wall. 839 00:45:41,000 --> 00:45:44,010 Now, just, uh, sit down over here. 840 00:46:16,620 --> 00:46:18,490 Good evening, Barbara. 841 00:46:18,660 --> 00:46:19,630 What are you doing here? 842 00:46:19,990 --> 00:46:22,080 Visiting, darling. 843 00:46:22,080 --> 00:46:24,580 Visiting. 844 00:46:24,580 --> 00:46:25,970 Oh, leaving? 845 00:46:26,220 --> 00:46:27,670 Or fleeing? 846 00:46:27,920 --> 00:46:29,000 Get out. 847 00:46:29,420 --> 00:46:32,010 Why? I have a most important message for you. 848 00:46:32,010 --> 00:46:33,510 Where's Phillip? 849 00:46:33,510 --> 00:46:35,010 I would like you both to hear 850 00:46:35,010 --> 00:46:36,810 the unpleasant news at the same time. 851 00:46:36,980 --> 00:46:38,560 He's out. 852 00:46:38,560 --> 00:46:40,560 And if you don't leave, I shall call the hotel desk. 853 00:46:40,980 --> 00:46:42,570 Go ahead. 854 00:46:42,570 --> 00:46:44,990 It will only bring the police here just a little sooner. 855 00:46:50,860 --> 00:46:52,360 What news? 856 00:46:53,860 --> 00:46:55,750 They've found the body, you know. 857 00:46:57,860 --> 00:47:00,950 A little careless of you, if I may say so. 858 00:47:00,950 --> 00:47:03,750 But then, you always were a bit lazy weren't you, darling? 859 00:47:08,130 --> 00:47:10,430 Where did you say Phillip was? 860 00:47:10,630 --> 00:47:12,180 He's out, I told you. 861 00:47:12,180 --> 00:47:14,720 And if you don't leave, Joanna, 862 00:47:14,720 --> 00:47:16,630 I shall have great pleasure in kicking you out. 863 00:47:16,930 --> 00:47:18,020 Very well. 864 00:47:18,520 --> 00:47:21,890 But I shall have great pleasure in seeing you in the dock. 865 00:47:29,360 --> 00:47:30,730 Uncle Arnold! 866 00:47:30,950 --> 00:47:32,530 Yes, my dear. But I... 867 00:47:43,790 --> 00:47:46,880 Kramer, uh, that girl I was with, Miss Salt, 868 00:47:46,880 --> 00:47:48,880 she went up. She can go up. 869 00:47:48,880 --> 00:47:50,380 Anybody can go up, except you. 870 00:47:50,380 --> 00:47:52,390 Lieutenant's orders. She was going up to the Montfords. 871 00:47:52,390 --> 00:47:53,220 She could be in trouble. 872 00:47:53,470 --> 00:47:55,390 Sure. Getting strangled, maybe, huh? 873 00:47:55,640 --> 00:47:56,670 Kramer, I've got to check on her! 874 00:47:57,170 --> 00:47:58,060 No chance. 875 00:47:58,310 --> 00:48:00,890 We'll put her body in our trunk, 876 00:48:00,890 --> 00:48:02,900 and we'll be at sea before the morning. 877 00:48:02,900 --> 00:48:05,400 Free. 878 00:48:05,400 --> 00:48:06,400 But she is my niece. 879 00:48:06,820 --> 00:48:08,900 You weren't so squeamish about killing Phillip, 880 00:48:08,900 --> 00:48:10,770 my dear beloved ex-husband. 881 00:48:15,990 --> 00:48:18,580 Twelve million is a great deal of money. 882 00:48:21,080 --> 00:48:23,580 I helped you kill Phillip for that. 883 00:48:23,580 --> 00:48:27,090 I'm not about... to stop for her. 884 00:48:31,710 --> 00:48:34,210 You, uh... carrying a gun? 885 00:48:36,180 --> 00:48:37,550 Come on, give it here. 886 00:48:47,890 --> 00:48:49,390 Uh, excuse me, you got a match? 887 00:48:59,290 --> 00:49:01,290 Mannix! 888 00:49:02,790 --> 00:49:03,790 Where are the stairs? 889 00:49:03,790 --> 00:49:05,290 Right around there. All right. 890 00:49:16,170 --> 00:49:19,260 Here... kill her. 891 00:49:27,510 --> 00:49:30,400 Well, do you want me to do it for you? 892 00:49:51,920 --> 00:49:53,010 It's all right, ma'am. 893 00:49:53,010 --> 00:49:54,510 It's all right. 894 00:49:57,510 --> 00:50:00,510 Mannix, you must have gone nuts. 895 00:50:00,880 --> 00:50:03,880 You're going to have a tough time believing this, Sergeant. 61754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.