Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,380 --> 00:00:03,190
♪ ♪
2
00:00:17,730 --> 00:00:19,820
Good-bye, L.A.
3
00:00:19,820 --> 00:00:22,320
For seven smog-free days.
4
00:00:22,820 --> 00:00:24,820
Santa Barbara,
30 minutes.
5
00:01:14,920 --> 00:01:16,010
Turn around.
6
00:01:16,510 --> 00:01:17,510
Huh?
Back there!
7
00:01:17,510 --> 00:01:20,510
Where?
Penthouse-- there's a woman
being strangled.
8
00:01:20,510 --> 00:01:22,430
You're kidding?
Turn around!
9
00:01:43,900 --> 00:01:46,460
That's it, the penthouse
with the umbrella.
10
00:01:50,160 --> 00:01:51,210
I don't see anything.
11
00:01:51,580 --> 00:01:53,960
Are you sure you saw...
12
00:01:54,250 --> 00:01:55,670
I saw someone
trying to kill a woman.
13
00:01:58,970 --> 00:02:00,840
Turn around. Let's head back.
14
00:02:49,640 --> 00:02:51,690
♪ ♪
15
00:03:12,160 --> 00:03:13,160
That's it, Sarge.
16
00:03:13,160 --> 00:03:14,660
That's the umbrella
I was looking at.
17
00:03:15,080 --> 00:03:17,080
Place like this, I wouldn't
want to disturb them
for nothing.
18
00:03:17,410 --> 00:03:19,000
Look, Kramer, I know what I saw.
19
00:03:19,000 --> 00:03:20,920
I saw a red-haired woman
being strangled up there.
20
00:03:21,250 --> 00:03:23,340
All right, all right.
21
00:03:23,340 --> 00:03:24,340
If I didn't trust you,
22
00:03:24,340 --> 00:03:26,840
I wouldn't have
gotten conned into this.
23
00:03:26,840 --> 00:03:27,720
Up there, huh?
24
00:03:28,010 --> 00:03:29,930
Penthouse apartment.
25
00:03:30,230 --> 00:03:31,680
The penthouse? Impossible.
26
00:03:32,010 --> 00:03:34,100
Can you tell...?
Who lives up there?
27
00:03:34,100 --> 00:03:35,400
Mr. and Mrs. Montford.
28
00:03:35,570 --> 00:03:37,150
They're English,
from Nassau in the Bahamas.
29
00:03:37,150 --> 00:03:38,070
What's happened?
30
00:03:38,400 --> 00:03:39,770
Could you describe
Mrs. Montford?
31
00:03:40,020 --> 00:03:42,910
She's a lady,
definitely a person of quality.
32
00:03:43,270 --> 00:03:45,610
I mean how does she look,
age and so forth.
33
00:03:45,830 --> 00:03:48,360
Oh, well, she's very attractive,
red-haired.
34
00:03:48,780 --> 00:03:51,360
Average height,
five feet six or so.
35
00:03:51,780 --> 00:03:54,330
Age is 35, I'd say.
36
00:03:54,700 --> 00:03:56,290
All right,
we're going up now.
37
00:03:56,290 --> 00:03:58,790
Don't call up.
Don't do anything, hmm?
38
00:04:26,780 --> 00:04:27,780
Yes?
39
00:04:28,150 --> 00:04:30,070
Sergeant George Kramer.
40
00:04:30,490 --> 00:04:31,570
Are you
Phillip Montford?
41
00:04:31,570 --> 00:04:32,460
Yes, I am.
42
00:04:32,740 --> 00:04:34,120
Where's Mrs. Montford?
43
00:04:34,320 --> 00:04:35,410
Where?
44
00:04:35,410 --> 00:04:36,910
Enjoying her privacy.
Good day.
45
00:04:36,910 --> 00:04:38,830
Mr. Montford,
we understand
46
00:04:39,160 --> 00:04:40,750
you may have had
a little trouble here
47
00:04:40,750 --> 00:04:41,580
a few hours ago.
48
00:04:41,830 --> 00:04:42,920
What sort of trouble?
49
00:04:43,300 --> 00:04:45,250
Do you mind if we come in
and look around?
50
00:04:45,550 --> 00:04:47,500
Do you have a search warrant?
51
00:04:47,840 --> 00:04:48,890
We could get one.
52
00:04:49,310 --> 00:04:51,390
"We"?
53
00:04:51,390 --> 00:04:52,680
And who are you, I beg?
54
00:04:52,890 --> 00:04:53,810
The name is Mannix.
55
00:04:54,060 --> 00:04:56,150
The profession
is obviously not the law.
56
00:04:56,150 --> 00:04:57,650
To secure a search warrant,
Mr. Mannix,
57
00:04:58,060 --> 00:04:59,480
one has to show
reasonable cause,
58
00:04:59,680 --> 00:05:01,070
and I, I doubt you could.
59
00:05:03,440 --> 00:05:05,520
But I believe in supporting
local authorities.
60
00:05:05,520 --> 00:05:06,440
Come in.
61
00:05:14,360 --> 00:05:16,420
Kramer.
Hmm?
62
00:05:17,830 --> 00:05:18,920
That's the terrace,
all right.
63
00:05:18,920 --> 00:05:19,920
I was looking down
on that umbrella.
64
00:05:20,340 --> 00:05:21,340
"Looking down"?
65
00:05:21,670 --> 00:05:23,710
Yes, Mr. Montford,
from a helicopter.
66
00:05:23,710 --> 00:05:26,210
I looked down and saw a man
strangling a woman out there.
67
00:05:26,590 --> 00:05:28,630
What a shocking experience
for you.
68
00:05:28,630 --> 00:05:30,550
Well, no wonder you've
been acting so oddly.
69
00:05:30,850 --> 00:05:32,720
But I assure you,
you're quite wrong.
70
00:05:32,880 --> 00:05:34,430
Sergeant, how can I be of help?
71
00:05:34,800 --> 00:05:36,390
Well, simple.
72
00:05:36,390 --> 00:05:37,390
Just tell us
where your wife is.
73
00:05:37,800 --> 00:05:39,190
Why, she's in the bedroom
asleep.
74
00:05:39,390 --> 00:05:41,220
At 1:30?
75
00:05:41,440 --> 00:05:43,530
We had rather
an exhausting evening.
76
00:05:43,530 --> 00:05:44,810
She's having a nap.
77
00:05:45,030 --> 00:05:47,610
Well, I hate to intrude,
Mr. Montford,
78
00:05:47,610 --> 00:05:48,480
but maybe she could
79
00:05:48,780 --> 00:05:50,370
shed a little light
on this situation.
80
00:05:50,370 --> 00:05:51,870
Well, I doubt that.
81
00:05:51,870 --> 00:05:53,240
We've been together all morning.
82
00:05:53,570 --> 00:05:54,570
And you don't care to ask her?
83
00:05:54,900 --> 00:05:56,490
No, Mr. Mannix,
no, I wouldn't.
84
00:05:56,490 --> 00:05:57,990
She's very, very tired.
85
00:05:57,990 --> 00:05:59,910
I must ask
you gentlemen to leave.
86
00:06:00,290 --> 00:06:02,130
He's dodging, Kramer.
She's dead.
87
00:06:03,910 --> 00:06:04,800
I beg your pardon?
88
00:06:05,130 --> 00:06:07,170
Now, let's all
cool down, huh?
89
00:06:07,500 --> 00:06:10,590
Sergeant, I'm an attorney
by profession.
90
00:06:10,590 --> 00:06:12,090
I'm quite cool, thank you,
91
00:06:12,090 --> 00:06:13,470
and in full possession
of my rights.
92
00:06:13,760 --> 00:06:15,340
Kramer, I saw
a red-haired woman
93
00:06:15,340 --> 00:06:16,340
being strangled out there.
94
00:06:16,340 --> 00:06:17,810
If his wife's alive,
let him produce her.
95
00:06:21,230 --> 00:06:22,980
What's all the fuss about,
darling?
96
00:06:27,270 --> 00:06:29,020
What's happened?
97
00:06:29,240 --> 00:06:31,820
It's a...
98
00:06:31,820 --> 00:06:33,830
It's a mistake.
99
00:06:33,830 --> 00:06:36,500
My apologies,
ma'am, Mr. Montford.
100
00:06:36,500 --> 00:06:37,860
Sorry to have
bothered you.
101
00:06:40,280 --> 00:06:42,590
I, uh... saw you earlier.
102
00:06:42,790 --> 00:06:44,370
Really?
103
00:06:44,870 --> 00:06:46,370
I'm afraid you have
the advantage over me,
104
00:06:46,870 --> 00:06:47,370
Mr., um...
105
00:06:47,870 --> 00:06:49,380
We don't know
Mr. Mannix, darling,
106
00:06:49,380 --> 00:06:50,880
a situation that,
shall I trust, continue.
107
00:06:50,880 --> 00:06:52,290
Good day, Mr. Mannix.
Gentlemen.
108
00:06:52,630 --> 00:06:54,210
Mrs. Montford,
109
00:06:54,210 --> 00:06:56,720
I saw you earlier today,
fighting a man.
110
00:06:57,220 --> 00:06:58,680
You were being
strangled out there.
111
00:07:01,270 --> 00:07:03,360
Mannix, move.
112
00:07:07,860 --> 00:07:10,860
I'll, uh, say it again.
113
00:07:10,860 --> 00:07:12,370
I apologize.
114
00:07:12,370 --> 00:07:14,370
Of course, Sergeant.
115
00:07:15,370 --> 00:07:16,240
Mr. Mannix?
116
00:07:18,400 --> 00:07:20,490
I appreciate
your concern over me,
117
00:07:20,490 --> 00:07:21,910
but really,
I'm quite all right.
118
00:07:28,460 --> 00:07:30,550
They're lying.
Drop it.
119
00:07:30,550 --> 00:07:32,550
Get a search warrant.
Mannix, I went
along with you
120
00:07:32,550 --> 00:07:35,050
because of your
reputation, even if your
story was sort of far out.
121
00:07:35,050 --> 00:07:37,060
But come on, let it lie.
Kramer, I saw a man
122
00:07:37,560 --> 00:07:39,840
trying to kill a red-haired
woman on that terrace.
Stubborn, hmm?
123
00:07:40,060 --> 00:07:41,140
Well, I'll tell you what.
124
00:07:41,640 --> 00:07:44,010
You find a corpse, and
I'll file a complaint.
Fair enough?
125
00:07:44,260 --> 00:07:46,270
I know what I saw!
I can't hear you, Mannix,
126
00:07:46,600 --> 00:07:48,680
so stop chewing
on my ear.
127
00:07:53,410 --> 00:07:55,910
Montford.
M-o-n-t-f-o-r-d?
128
00:07:55,910 --> 00:07:58,410
Yeah, Phillip and Barbara.
129
00:07:58,410 --> 00:07:59,910
Very British.
130
00:07:59,910 --> 00:08:02,360
From Nassau, the Bahamas.
131
00:08:02,370 --> 00:08:04,920
According
to the apartment manager,
132
00:08:04,920 --> 00:08:07,420
rich, respectable
and very aristocratic--
133
00:08:07,420 --> 00:08:08,920
all the wrong things.
134
00:08:08,920 --> 00:08:10,870
For murderers, you mean.
135
00:08:10,870 --> 00:08:11,920
I mean.
136
00:08:11,920 --> 00:08:12,930
Are you sure?
137
00:08:13,430 --> 00:08:14,430
Look, Peggy,
I know what I saw.
138
00:08:14,430 --> 00:08:15,710
I saw Mrs. Montford...
139
00:08:17,010 --> 00:08:18,010
Well, I saw
a red-haired woman
140
00:08:18,010 --> 00:08:19,470
being strangled on that terrace.
141
00:08:19,880 --> 00:08:21,930
All right.
I'm sorry.
142
00:08:22,970 --> 00:08:24,390
But maybe it was
a family argument?
143
00:08:24,720 --> 00:08:26,190
They fight and then cover it up.
144
00:08:26,520 --> 00:08:29,110
Oh, come on, now Peggy,
if they had a family argument,
145
00:08:29,110 --> 00:08:30,060
why wouldn't they tell us?
146
00:08:30,390 --> 00:08:32,400
All right.
I believe.
147
00:08:32,780 --> 00:08:34,810
Don't humor me.
I'm not.
148
00:08:34,810 --> 00:08:36,370
But if you don't
know the difference
149
00:08:36,370 --> 00:08:37,870
between a murder
and a family brawl,
150
00:08:37,870 --> 00:08:39,870
then you're in the
wrong business.
151
00:08:39,870 --> 00:08:41,820
I guess I just didn't
want to believe,
152
00:08:41,820 --> 00:08:45,880
because well, it's going
to be a hard, uphill fight.
153
00:08:45,880 --> 00:08:47,880
Yeah, I'd embarrass
Sergeant Kramer.
154
00:08:47,880 --> 00:08:50,380
Now he's going to have
to file a report.
155
00:08:50,380 --> 00:08:52,880
The police will have me
officially off base.
156
00:08:52,880 --> 00:08:54,880
You know how that is...
All right, okay!
157
00:08:54,880 --> 00:08:56,390
Now, don't give me
the hot defense
158
00:08:56,390 --> 00:08:57,840
of the police department.
159
00:09:04,390 --> 00:09:06,400
Look, I'm going to go check out
the Montfords. I want you to...
160
00:09:06,810 --> 00:09:08,900
I know.
To find out if there have been
161
00:09:08,900 --> 00:09:10,350
any red-headed ladies
discovered lately.
162
00:09:12,570 --> 00:09:13,940
Dead.
163
00:09:17,990 --> 00:09:21,080
So Mannix is really
hung up on this, isn't he?
164
00:09:21,080 --> 00:09:22,530
You know how
he is, Lieutenant.
165
00:09:22,530 --> 00:09:24,080
He saw it
and he won't give up.
166
00:09:24,580 --> 00:09:25,500
He thinks he saw
something,
167
00:09:25,830 --> 00:09:26,920
so he goes charging in.
168
00:09:27,420 --> 00:09:29,290
I'm not calling him
a liar, Peg, just wrong.
169
00:09:29,620 --> 00:09:30,700
But what if he's right?
170
00:09:30,700 --> 00:09:32,210
He's not.
171
00:09:34,210 --> 00:09:35,620
No dead redheaded ladies?
172
00:09:35,930 --> 00:09:39,010
Sergeant Kramer
made out a report.
173
00:09:39,010 --> 00:09:40,510
I checked out everything.
174
00:09:40,510 --> 00:09:44,020
"No reports of violence
from the hotel.
175
00:09:44,020 --> 00:09:46,300
One unidentified
body found."
176
00:09:46,690 --> 00:09:49,770
A floater, male,
in his late 60s.
177
00:09:50,270 --> 00:09:52,270
No ladies. Zero.
178
00:09:56,700 --> 00:09:57,530
Just the facts, ma'am.
179
00:09:57,780 --> 00:09:59,820
But all the returns
aren't in yet.
180
00:10:00,230 --> 00:10:01,700
Peg, you're a cop's widow,
181
00:10:01,980 --> 00:10:03,490
so I'm leveling
with you.
182
00:10:03,820 --> 00:10:06,910
Be loyal to Joe Mannix, fine,
183
00:10:06,910 --> 00:10:08,160
but be sensible.
184
00:10:08,370 --> 00:10:09,960
The Montfords
are strangers
185
00:10:09,960 --> 00:10:11,240
in this country;
they're visitors.
186
00:10:11,460 --> 00:10:12,540
They're nice people.
187
00:10:12,550 --> 00:10:14,050
They're respectable.
188
00:10:14,050 --> 00:10:16,500
If Mannix bothers them, I'm
going to have to lean on him.
189
00:10:16,880 --> 00:10:18,470
I don't want to,
190
00:10:18,470 --> 00:10:19,970
so don't make me
play it rough.
191
00:10:20,390 --> 00:10:23,310
Tell him,
"Leave the Montfords alone."
192
00:11:00,590 --> 00:11:02,600
Well, it's you.
193
00:11:03,100 --> 00:11:05,600
I'd like a talk with
you and Mr. Montford.
194
00:11:05,600 --> 00:11:07,600
Phillip is out.
195
00:11:07,600 --> 00:11:09,100
But as you see, I'm not.
196
00:11:10,100 --> 00:11:12,610
I'll keep it simple,
Mrs. Montford.
197
00:11:13,060 --> 00:11:14,110
I'm a stubborn man.
198
00:11:14,110 --> 00:11:15,610
I can't forget what I saw.
199
00:11:15,610 --> 00:11:17,610
I'm beginning
to believe you.
200
00:11:17,610 --> 00:11:19,530
So I'm asking a favor.
201
00:11:20,110 --> 00:11:20,980
I'd like to look around,
202
00:11:21,280 --> 00:11:22,780
just to find where
I went wrong,
203
00:11:23,150 --> 00:11:24,230
why this can't be
the apartment,
204
00:11:24,230 --> 00:11:26,070
and why you're not the woman
who was strangled.
205
00:11:27,900 --> 00:11:29,910
I think you're slightly crazy,
Mr. Mannix,
206
00:11:29,910 --> 00:11:31,370
but look away.
207
00:12:03,940 --> 00:12:05,270
Maybe I am crazy.
208
00:12:05,520 --> 00:12:08,910
Is this where you imagined
that you saw me murdered?
209
00:12:09,110 --> 00:12:11,660
Right here,
Mrs. Montford.
210
00:12:11,660 --> 00:12:12,670
The sight stays with me.
211
00:12:13,080 --> 00:12:14,670
I'm touched.
212
00:12:14,670 --> 00:12:16,170
And do call me Barbara.
213
00:12:18,250 --> 00:12:19,710
Well, are you convinced?
214
00:12:20,010 --> 00:12:21,960
I guess so.
215
00:12:22,260 --> 00:12:25,290
Then shall we have a little
drink in celebration?
216
00:12:29,210 --> 00:12:31,020
Did your mother
call you "Mr. Mannix"?
217
00:12:31,220 --> 00:12:33,300
The first name is Joe.
218
00:12:33,300 --> 00:12:36,140
Well, what would you care
to drink, Joe?
219
00:12:38,810 --> 00:12:39,780
Joe?
220
00:12:43,780 --> 00:12:46,780
Uh, was there a piece
of furniture removed from here?
221
00:12:47,070 --> 00:12:49,620
I beg your pardon?
222
00:12:49,990 --> 00:12:51,070
Well, the marks on the carpet.
223
00:12:51,070 --> 00:12:53,370
It looks like there was
a heavy piece of furniture here.
224
00:12:57,080 --> 00:12:58,630
Really?
225
00:12:59,040 --> 00:13:00,550
What was it, Mrs. Montford?
226
00:13:00,880 --> 00:13:03,330
I thought
you agreed to call me Barbara.
227
00:13:07,420 --> 00:13:09,340
Oh, no.
228
00:13:12,640 --> 00:13:13,730
Get him out of here.
229
00:13:13,730 --> 00:13:15,730
Get him out
of here!
230
00:13:16,730 --> 00:13:18,680
You must be insane
breaking in here.
231
00:13:19,010 --> 00:13:21,100
You were right about his
coming back, Mrs. Montford.
232
00:13:21,100 --> 00:13:22,070
I called the police
as soon as
233
00:13:22,430 --> 00:13:23,520
I saw him go up.
234
00:13:23,520 --> 00:13:25,020
Well, he... he-he
kept insisting that, uh,
235
00:13:25,020 --> 00:13:27,020
he wanted to talk to me
about some crime or other.
236
00:13:27,020 --> 00:13:28,520
I don't know.
He kept insisting
237
00:13:28,520 --> 00:13:29,440
that I was hiding
something.
238
00:13:29,830 --> 00:13:30,910
Oh, now, wait a minute!
239
00:13:30,910 --> 00:13:32,830
Don't you worry, Mrs. Montford.
240
00:13:33,200 --> 00:13:34,780
He won't bother you again.
241
00:13:39,280 --> 00:13:41,090
Thank you.
242
00:13:41,290 --> 00:13:43,670
I feel much safer now.
243
00:14:12,280 --> 00:14:14,200
What do you want me to say?
244
00:14:14,620 --> 00:14:15,700
Nothing.
245
00:14:15,700 --> 00:14:17,710
No apologies, no explanations.
246
00:14:17,710 --> 00:14:19,210
What are you going to say?
247
00:14:19,710 --> 00:14:21,540
That you didn't mean
to rough her up?
248
00:14:21,740 --> 00:14:23,330
I didn't do a thing to her.
249
00:14:23,330 --> 00:14:24,800
Joe, you wanted
information.
250
00:14:25,160 --> 00:14:26,250
You figure she's lying.
251
00:14:26,250 --> 00:14:27,630
You grab her-- not hard...
252
00:14:27,920 --> 00:14:29,500
I didn't touch her!
253
00:14:29,500 --> 00:14:31,750
Now that's a hand-varnished,
all-wood frame!
254
00:14:31,970 --> 00:14:34,060
Sure, because you saw her
getting killed this morning.
255
00:14:34,470 --> 00:14:35,560
I saw something this morning!
256
00:14:35,560 --> 00:14:36,480
Joe, stop it.
257
00:14:36,840 --> 00:14:37,930
You're lucky.
258
00:14:37,930 --> 00:14:40,230
You're up to your thick head
in luck.
259
00:14:40,430 --> 00:14:42,010
The lady isn't going
to press charges.
260
00:14:42,010 --> 00:14:43,350
Oh, that's sweet.
261
00:14:43,650 --> 00:14:45,230
Yes, it is!
262
00:14:45,230 --> 00:14:48,240
Because if she did,
you go down the drain.
263
00:14:48,240 --> 00:14:51,020
Where's your license?
264
00:14:57,030 --> 00:14:59,030
Look, Joe...
265
00:14:59,030 --> 00:15:01,420
I'm not threatening you.
266
00:15:01,670 --> 00:15:03,250
I just want
to remind you,
267
00:15:03,250 --> 00:15:04,750
it's a piece
of paper.
268
00:15:04,750 --> 00:15:06,760
You can tear up
a piece of paper.
269
00:15:06,760 --> 00:15:07,760
That's not my life, Dave.
270
00:15:07,760 --> 00:15:09,120
Just 12 years of it.
271
00:15:09,460 --> 00:15:10,960
Well, that's a lot!
272
00:15:11,340 --> 00:15:13,430
Here.
273
00:15:13,430 --> 00:15:15,930
Keep it warm,
next to your heart.
274
00:15:16,430 --> 00:15:17,850
Oh, don't get cute.
Give it to me straight.
275
00:15:18,220 --> 00:15:20,300
One more complaint,
and you could lose your license!
276
00:15:20,300 --> 00:15:21,220
Straight enough?
277
00:15:21,600 --> 00:15:23,190
Just straight enough.
278
00:15:23,690 --> 00:15:25,190
Thanks.
279
00:15:29,700 --> 00:15:32,200
Well, what do you
think, Lieutenant?
280
00:15:32,200 --> 00:15:35,200
Well, he wasn't
even listening.
281
00:15:37,700 --> 00:15:40,620
Thinks he saw a killing,
and he can't let it go.
282
00:15:51,830 --> 00:15:54,840
I'm not paying you
to work a night shift.
283
00:15:54,840 --> 00:15:56,340
What happened?
284
00:15:56,340 --> 00:15:58,340
Oh, nothing,
little mother.
285
00:15:58,340 --> 00:15:59,840
Now, you've got
a real kid at home.
286
00:15:59,840 --> 00:16:01,640
It's time you get there
and tuck him into bed.
287
00:16:01,840 --> 00:16:04,930
He's been asleep for an hour,
and my friend is baby-sitting.
288
00:16:04,930 --> 00:16:06,730
What happened
with Lieutenant Angstrom?
289
00:16:06,930 --> 00:16:09,020
Oh, just a little warning.
290
00:16:09,020 --> 00:16:11,520
If he gets any more complaints,
I'm out of business.
291
00:16:11,940 --> 00:16:13,860
And you're not going
to let it go.
292
00:16:14,160 --> 00:16:15,240
Oh, it stinks.
293
00:16:15,240 --> 00:16:16,740
It smells.
294
00:16:16,740 --> 00:16:18,240
The lovely Mrs. Montford
mousetrapped me.
295
00:16:18,740 --> 00:16:20,250
Why?
296
00:16:20,250 --> 00:16:22,250
British sense of humor.
297
00:16:22,250 --> 00:16:24,250
A female
sense of danger.
298
00:16:24,250 --> 00:16:25,750
I was starting to dig.
299
00:16:25,750 --> 00:16:27,000
Sure.
300
00:16:27,250 --> 00:16:29,340
And the next life
you lose may be your own.
301
00:16:29,760 --> 00:16:31,840
Peggy, when a man
falls off a cliff,
302
00:16:31,840 --> 00:16:33,340
he's got one of
two choices--
303
00:16:33,340 --> 00:16:36,350
he can say he fell, or
he can claim he jumped.
304
00:16:37,850 --> 00:16:38,850
Well, I'm jumping.
305
00:16:38,850 --> 00:16:40,180
Hey, your coffee's cold.
306
00:16:40,430 --> 00:16:41,520
Jump where?
307
00:16:41,520 --> 00:16:43,520
You've got no clues,
no case, nothing.
308
00:16:43,520 --> 00:16:45,020
Not even a body.
309
00:16:45,020 --> 00:16:46,520
Well, I think I have.
310
00:16:46,520 --> 00:16:47,520
Oh, no.
311
00:16:47,520 --> 00:16:48,970
Wait a minute.
Listen to me.
312
00:16:49,390 --> 00:16:52,480
I must have been looking at
the way they got the body out.
313
00:16:52,480 --> 00:16:54,730
And that's what triggered
Mrs. Montford into the act.
314
00:16:54,950 --> 00:16:56,030
What?
315
00:16:56,030 --> 00:16:57,530
Well, there was a
piece of furniture,
316
00:16:57,530 --> 00:16:59,040
about six or
seven feet long,
317
00:16:59,030 --> 00:17:00,370
judging by the marks
on the carpet.
318
00:17:00,570 --> 00:17:02,150
It was low,
under a picture.
319
00:17:02,150 --> 00:17:04,160
About the size and
shape of a coffin.
320
00:17:04,160 --> 00:17:05,070
And it had
been removed.
321
00:17:05,410 --> 00:17:07,990
And whatever it was,
they got the body out.
322
00:17:07,990 --> 00:17:10,500
Mm. Well, you can stop
thinking about it.
323
00:17:10,500 --> 00:17:11,330
You're fired.
What?!
324
00:17:11,710 --> 00:17:12,800
Only temporarily.
325
00:17:12,800 --> 00:17:14,800
You can get into a lot
of trouble aiding and abetting.
326
00:17:14,800 --> 00:17:15,800
Now, if I'm busted,
327
00:17:15,800 --> 00:17:17,250
you get a month's salary
and a recommendation.
328
00:17:17,250 --> 00:17:18,140
If I prove out,
329
00:17:18,420 --> 00:17:20,010
all is forgiven.
330
00:17:20,010 --> 00:17:21,420
No good.
331
00:17:21,420 --> 00:17:22,390
Yes, good.
332
00:17:22,760 --> 00:17:24,310
One thing
about us cliff-jumpers, Peggy--
333
00:17:24,310 --> 00:17:26,680
we like to take the big dive
alone. Home.
334
00:17:30,770 --> 00:17:32,230
A piece of furniture
from the penthouse?
335
00:17:32,230 --> 00:17:35,270
Yeah, about six, seven feet
long, maybe three feet wide.
336
00:17:35,270 --> 00:17:37,270
Probably moved out
on Wednesday.
337
00:17:37,270 --> 00:17:39,270
Ah, let me take a look.
338
00:17:41,780 --> 00:17:43,780
Oh, yes, it was that
big stereo console.
339
00:17:43,780 --> 00:17:44,780
Went out for repairs.
340
00:17:45,280 --> 00:17:46,280
Wednesday about midday.
341
00:17:46,280 --> 00:17:47,780
Oh, good.
342
00:17:47,780 --> 00:17:49,290
I represent
Bonded Insurers.
343
00:17:49,280 --> 00:17:50,790
We're making spot-checks
on local deliveries.
344
00:17:50,790 --> 00:17:52,790
Could I have the name
of the mover?
345
00:17:52,790 --> 00:17:54,290
Argosy Movers.
Thanks.
346
00:17:54,290 --> 00:17:55,760
I'll mention you
in the report.
347
00:17:55,760 --> 00:17:56,790
Thank you.
348
00:18:21,620 --> 00:18:22,990
Oh!
349
00:18:23,240 --> 00:18:24,740
Sorry, ma'am.
I knocked.
350
00:18:25,070 --> 00:18:26,490
I just come to tidy up.
351
00:18:26,740 --> 00:18:28,320
That's quite all right.
352
00:19:16,420 --> 00:19:17,960
Oh, Mr. Mannix.
353
00:19:17,960 --> 00:19:19,960
I think this is
what you want here.
354
00:19:21,290 --> 00:19:22,880
That's funny.
355
00:19:23,380 --> 00:19:24,880
Mind letting me in
on the joke?
356
00:19:24,880 --> 00:19:26,880
It-it's a delivery
to a station wagon.
357
00:19:26,880 --> 00:19:29,890
We took this stereo
console to a parking lot,
358
00:19:29,890 --> 00:19:31,890
and put it into the back
end of a station wagon.
359
00:19:31,890 --> 00:19:33,890
How did you know
which station wagon?
360
00:19:33,890 --> 00:19:35,390
Well, the guy
who called said
361
00:19:35,390 --> 00:19:37,280
it was the only
one on the lot.
What lot?
362
00:19:37,560 --> 00:19:39,140
The parking lot behind
the Mission Church
363
00:19:39,140 --> 00:19:40,450
on Cougar Canyon Road.
364
00:19:40,650 --> 00:19:41,730
Church?
365
00:19:41,730 --> 00:19:43,230
Yeah, that's right.
366
00:19:43,230 --> 00:19:45,730
Hey, Jake, want to go easy
with that stuff, huh?
367
00:19:46,230 --> 00:19:48,740
Yeah, I mean, figured
it was a contribution,
368
00:19:48,740 --> 00:19:51,620
so we delivered it right to
the wagon, back of the church.
369
00:19:52,990 --> 00:19:54,410
Ingenious.
370
00:19:54,710 --> 00:19:55,790
Yeah. It's funny, though.
371
00:19:55,790 --> 00:19:57,300
They could have saved money
372
00:19:57,300 --> 00:19:58,800
just by driving the wagon
to the hotel themselves.
373
00:19:59,210 --> 00:20:00,300
Well, money's no object.
374
00:20:00,300 --> 00:20:02,300
Say, your, uh, men didn't happen
375
00:20:02,300 --> 00:20:04,250
to notice the license number
on the station wagon, did they?
376
00:20:04,640 --> 00:20:05,720
Hmm, what for?
377
00:20:05,720 --> 00:20:06,720
Yeah. Well, thanks.
378
00:20:06,720 --> 00:20:08,090
Right.
379
00:20:32,750 --> 00:20:34,330
Figured while I was here,
380
00:20:34,330 --> 00:20:36,200
I'd just straighten up
this messy bed.
381
00:20:36,500 --> 00:20:38,090
Oh.
382
00:20:38,090 --> 00:20:39,500
That's very thoughtful of you.
383
00:20:39,790 --> 00:20:40,870
Well, nothing at all.
384
00:20:40,870 --> 00:20:41,840
Be done in a wink.
385
00:20:50,880 --> 00:20:52,970
How'd I do?
386
00:20:52,970 --> 00:20:54,470
Beautiful.
387
00:20:54,470 --> 00:20:57,470
They're a beautiful
portrait of Phillip Montford.
388
00:20:57,470 --> 00:21:00,310
Showing the man
for what he really is.
389
00:21:00,610 --> 00:21:02,190
Honest,
390
00:21:02,690 --> 00:21:04,200
respectable
391
00:21:04,700 --> 00:21:07,200
and rich.
392
00:21:07,200 --> 00:21:09,700
I see here, he, uh, ticks
off some businessman
393
00:21:09,700 --> 00:21:11,700
about cutting corners.
394
00:21:12,200 --> 00:21:14,210
And he refuses the fee.
395
00:21:14,210 --> 00:21:16,210
A lawyer refusing money.
396
00:21:16,210 --> 00:21:19,710
You can't get
disbarred for that.
397
00:21:19,710 --> 00:21:21,210
Is that the end
of it, then?
398
00:21:21,710 --> 00:21:24,220
I mean, can I stop running up
these heavy baby-sitter bills?
399
00:21:24,220 --> 00:21:26,720
Oh, no. Uh, Peggy,
first, look up the name
400
00:21:27,220 --> 00:21:29,220
of those people we used
in the Bahamas before--
401
00:21:29,220 --> 00:21:31,220
uh, that British
investigation firm.
402
00:21:36,090 --> 00:21:38,930
Whitegate and Hornby.
Discreet Inquiries.
403
00:21:39,150 --> 00:21:41,730
Wire them and ask them
to inquire
404
00:21:41,730 --> 00:21:45,240
into Phillip Montford's dealings
with a Sir Arnold Salt.
405
00:21:45,650 --> 00:21:47,160
Sir Arnold who?
406
00:21:47,440 --> 00:21:49,990
Yeah, Salt-- the man
he chews out in this letter.
407
00:21:49,990 --> 00:21:51,530
Oh.
408
00:21:51,530 --> 00:21:54,500
That, uh, Phillip Montford's
just a little too perfect,
409
00:21:54,500 --> 00:21:56,030
a real Sir Galahad with money.
410
00:21:56,530 --> 00:21:58,950
Let's find out what an enemy
has to say about him.
411
00:21:59,330 --> 00:22:00,920
Right.
That's the way you,
412
00:22:00,920 --> 00:22:03,260
uh, catch a shy
bird, you know.
What?
413
00:22:05,090 --> 00:22:06,930
You put salt on his tail.
414
00:22:07,210 --> 00:22:08,090
Ew!
415
00:22:27,110 --> 00:22:29,110
Uh, morning, Peggy.
416
00:22:29,110 --> 00:22:31,120
Any answer on that cable
to the Bahamas?
417
00:22:31,120 --> 00:22:32,120
Better than that.
418
00:22:32,120 --> 00:22:33,570
Yeah? What?
419
00:22:33,570 --> 00:22:35,400
May I introduce
Mr. Mannix?
420
00:22:35,570 --> 00:22:37,660
Miss Joanna Salt.
421
00:22:38,070 --> 00:22:39,070
How do you do?
422
00:22:39,410 --> 00:22:40,990
Hello.
423
00:22:40,990 --> 00:22:44,000
Any relation
to Sir Arnold Salt?
424
00:22:44,500 --> 00:22:46,330
Oh, definitely.
His niece.
425
00:22:46,580 --> 00:22:47,580
It's quite a coincidence.
426
00:22:47,880 --> 00:22:48,970
Oh, no, it isn't a coincidence.
427
00:22:48,970 --> 00:22:49,890
Your man
428
00:22:50,340 --> 00:22:52,220
in Nassau began
making inquiries.
429
00:22:52,390 --> 00:22:53,970
I discovered
you were behind them,
430
00:22:53,970 --> 00:22:56,310
so I... I flew here at once.
431
00:22:56,560 --> 00:22:57,590
Impulsive.
432
00:22:57,930 --> 00:22:59,010
Perhaps.
433
00:22:59,510 --> 00:23:02,980
Mr. Mannix, what do you know
about Phillip Montford?
434
00:23:03,400 --> 00:23:05,350
Not much. What do you know?
435
00:23:05,650 --> 00:23:08,240
I know the man's a fraud
and a swindler.
436
00:23:08,740 --> 00:23:10,240
Oh, he has
a marvelous reputation
437
00:23:10,240 --> 00:23:12,110
concealing an absolute shark.
438
00:23:13,490 --> 00:23:15,280
Miss Salt, uh,
439
00:23:15,530 --> 00:23:17,610
have a seat.
440
00:23:19,580 --> 00:23:22,120
Oh, tell me more.
441
00:23:22,120 --> 00:23:24,040
Well...
442
00:23:24,040 --> 00:23:26,500
it all begins
with my great aunt Athelia.
443
00:23:26,790 --> 00:23:29,710
She was nearly 90
when she died.
444
00:23:29,930 --> 00:23:32,010
For approximately 80
of those 90 years,
445
00:23:32,430 --> 00:23:35,460
she'd been middling poor.
446
00:23:35,800 --> 00:23:38,880
A rather fabulous land boom
suddenly hit the islands,
447
00:23:39,380 --> 00:23:41,390
and great aunt Athelia's land
turned out
448
00:23:41,890 --> 00:23:43,350
somewhat more valuable
than gold.
449
00:23:43,720 --> 00:23:46,280
As I said,
for nearly 80 years,
she'd been poor.
450
00:23:46,610 --> 00:23:50,200
When she died, she was worth
nearly $12 million,
451
00:23:50,200 --> 00:23:52,700
with a most trustworthy
solicitor
452
00:23:52,700 --> 00:23:54,070
in charge of the estate.
453
00:23:54,370 --> 00:23:55,700
Phillip Montford.
454
00:23:55,950 --> 00:23:57,490
Phillip Montford.
455
00:23:57,490 --> 00:23:59,540
Of course, my uncle--
456
00:23:59,540 --> 00:24:02,040
Sir Arnold Salt--
he was the major heir,
457
00:24:02,040 --> 00:24:05,040
and I was to receive a...
well, a fairish sum myself.
458
00:24:05,540 --> 00:24:07,050
Well, imagine our surprise
459
00:24:07,550 --> 00:24:09,960
when the estate turned out
to be heavily encumbered,
460
00:24:10,300 --> 00:24:11,880
generally confused, and,
461
00:24:12,380 --> 00:24:13,890
well, worth
practically nothing.
462
00:24:14,390 --> 00:24:15,390
Who got it?
463
00:24:15,800 --> 00:24:17,890
My uncle had exactly
the same question.
464
00:24:17,890 --> 00:24:20,890
He went to Montford,
and they had a terrible quarrel.
465
00:24:20,890 --> 00:24:23,400
Montford made some threats,
and then,
466
00:24:23,400 --> 00:24:26,320
suddenly, he and his lovely
Barbara departed.
467
00:24:26,680 --> 00:24:29,680
Well, uh,
what did your uncle do?
468
00:24:30,020 --> 00:24:32,100
Followed them,
and I haven't heard from him
469
00:24:32,100 --> 00:24:34,570
or about him since,
until your inquiries.
470
00:24:34,940 --> 00:24:36,520
Miss Salt, uh,
471
00:24:36,990 --> 00:24:38,440
what do you want?
472
00:24:40,410 --> 00:24:43,420
Well, I don't really want
473
00:24:43,420 --> 00:24:45,420
to live as my great aunt
Athelia did
474
00:24:45,420 --> 00:24:47,420
in genteel poverty.
475
00:24:47,420 --> 00:24:50,370
I would like my share
of the estate.
476
00:24:52,870 --> 00:24:55,260
You mean, you, uh,
want Montford nailed.
477
00:24:55,590 --> 00:24:57,600
To the wall.
478
00:24:59,850 --> 00:25:01,930
Peggy?
479
00:25:05,440 --> 00:25:08,440
Uh, Peggy, brief Miss Salt.
480
00:25:08,440 --> 00:25:10,440
Well, where
are you going?
481
00:25:10,440 --> 00:25:12,440
To church.
482
00:26:17,380 --> 00:26:18,680
Hi.
483
00:26:21,800 --> 00:26:24,100
The idea
of a rock mass throw you?
484
00:26:24,300 --> 00:26:25,880
No.
485
00:26:26,380 --> 00:26:27,890
But it doesn't
send me, either.
486
00:26:27,890 --> 00:26:29,890
I have a weakness
for Bach.
487
00:26:29,890 --> 00:26:32,360
Me, too, but I'm
musically ecumenical.
488
00:26:32,770 --> 00:26:34,360
If I'm going to bring
kids into the church,
489
00:26:34,860 --> 00:26:35,860
it'll be to
their own sounds.
490
00:26:35,860 --> 00:26:37,150
What brings you here?
491
00:26:37,150 --> 00:26:38,900
Well, um, last Wednesday,
492
00:26:38,900 --> 00:26:41,820
there was a station wagon
parked in your parking lot.
493
00:26:41,820 --> 00:26:43,280
Wednesday...
494
00:26:43,280 --> 00:26:44,290
Oh, I can't help you.
495
00:26:44,790 --> 00:26:46,290
Wednesday's my Synanon gig.
496
00:26:46,290 --> 00:26:49,290
Mrs. Timmins, the housekeeper--
now, she might have noticed.
497
00:26:49,290 --> 00:26:51,240
Wait a minute.
I'll go fetch her.
498
00:26:51,240 --> 00:26:52,790
Thanks.
499
00:27:38,090 --> 00:27:39,590
This is
Mrs. Timmins.
500
00:27:39,590 --> 00:27:41,090
Will you please help
this gentleman?
501
00:27:41,090 --> 00:27:43,090
I'm sorry,
I've got to blow.
Thank you.
502
00:27:43,090 --> 00:27:45,100
I'll be back
late, Mrs. T.
503
00:27:46,550 --> 00:27:48,020
If you're selling...
504
00:27:48,020 --> 00:27:49,380
Oh, no, no.
505
00:27:49,380 --> 00:27:50,770
I'm a private investigator.
506
00:27:50,770 --> 00:27:54,140
Investigator, huh?
507
00:27:54,140 --> 00:27:57,640
What's that socialist
preacher been up to?
508
00:27:57,640 --> 00:27:58,640
I knew they'd get him
509
00:27:59,140 --> 00:28:01,560
and his hippie notions
soon enough! I knew it!
510
00:28:03,480 --> 00:28:06,820
Mrs. Timmins, uh, do you
remember a station wagon
511
00:28:06,820 --> 00:28:08,990
in your parking lot,
uh, three days ago?
512
00:28:08,990 --> 00:28:12,620
They were loading a large hi-fi
phonograph console into it.
513
00:28:12,620 --> 00:28:14,460
Wednesday?
514
00:28:14,460 --> 00:28:16,330
About 3:00 in the afternoon?
515
00:28:16,330 --> 00:28:18,580
Yes. Did you see
the license plate?
516
00:28:18,580 --> 00:28:21,050
Uh, maybe.
517
00:28:21,050 --> 00:28:23,500
What was inside it, drugs?
518
00:28:23,500 --> 00:28:24,500
LFD?
519
00:28:24,500 --> 00:28:26,470
Well, I can see you're no fool.
520
00:28:26,470 --> 00:28:28,220
Did you notice the number?
521
00:28:28,220 --> 00:28:30,010
Um...
522
00:28:30,010 --> 00:28:33,510
S-R-O 1-24.
523
00:28:33,510 --> 00:28:34,980
What's he done?
524
00:28:34,980 --> 00:28:36,980
Thank you, Mrs. Timmins.
525
00:28:36,980 --> 00:28:39,350
Oh, and I'll say this--
you'll be the first to know.
526
00:32:43,760 --> 00:32:45,260
Peggy, will you stop
worrying about me?
527
00:32:45,760 --> 00:32:47,270
I'm all right.
528
00:32:47,270 --> 00:32:49,770
You just get
to work tracing that license.
529
00:32:49,770 --> 00:32:51,270
Right.
530
00:32:51,270 --> 00:32:54,270
SRO 124.
531
00:32:54,270 --> 00:32:56,270
The number here?
532
00:32:56,270 --> 00:32:59,280
KL 5-6681.
533
00:32:59,780 --> 00:33:00,780
Right.
534
00:33:05,670 --> 00:33:07,620
Well, we're almost done.
535
00:33:10,170 --> 00:33:12,170
My brake cable?
536
00:33:12,170 --> 00:33:13,960
Yeah. Almost worn through.
537
00:33:13,960 --> 00:33:16,210
And when you pulled
on the brake, pop she went.
538
00:33:16,210 --> 00:33:18,680
Almost like it was cut.
539
00:33:18,680 --> 00:33:20,630
What about my foot brakes?
540
00:33:20,630 --> 00:33:22,130
There's no fluid
in the cylinder.
541
00:33:22,130 --> 00:33:23,600
You should keep a check
on that, you know.
542
00:33:23,600 --> 00:33:26,550
I mean, the accelerator
linkage's jammed open,
543
00:33:26,550 --> 00:33:29,560
and with no brakes,
you could have been killed.
544
00:33:29,560 --> 00:33:31,560
Yes. Quite a coincidence.
545
00:33:31,560 --> 00:33:33,060
Everything going wrong at once.
546
00:33:33,060 --> 00:33:34,860
Accidents happen
that way.
547
00:33:34,860 --> 00:33:37,650
And your front end got dinged up
pretty good when you stopped.
548
00:33:38,150 --> 00:33:40,070
I can't really tell
exactly how it all happened.
549
00:33:40,070 --> 00:33:41,450
Well, I'll just have
550
00:33:41,450 --> 00:33:42,950
to be a little more
careful in the future.
551
00:33:42,950 --> 00:33:44,460
How much longer
are you going to be?
552
00:33:44,460 --> 00:33:45,460
Five more minutes,
Mr. Mannix.
553
00:33:47,960 --> 00:33:48,960
Hello.
554
00:33:49,460 --> 00:33:51,460
Oh. Your office.
555
00:33:51,460 --> 00:33:52,960
Five minutes.
556
00:33:52,960 --> 00:33:54,970
Peggy?
557
00:33:55,970 --> 00:33:57,390
Beach Auto Rentals, huh?
558
00:33:57,390 --> 00:33:59,300
Here it is.
559
00:33:59,300 --> 00:34:00,810
SRO 124.
560
00:34:00,810 --> 00:34:02,310
Station wagon, right?
561
00:34:02,310 --> 00:34:03,810
Yeah, right.
Who rented it?
562
00:34:03,810 --> 00:34:05,810
I can't make
that name out.
563
00:34:05,810 --> 00:34:07,310
Some people's handwriting
is like that.
564
00:34:07,310 --> 00:34:08,810
Doesn't matter, though.
They paid cash.
565
00:34:08,810 --> 00:34:09,810
What did he look like?
566
00:34:09,810 --> 00:34:11,820
He was a tall fellow.
567
00:34:11,820 --> 00:34:13,650
Had an English accent.
568
00:34:13,650 --> 00:34:15,440
Figures.
569
00:34:15,440 --> 00:34:16,940
I see he took it out
on Wednesday
570
00:34:16,940 --> 00:34:18,440
and brought it back on Thursday.
571
00:34:18,440 --> 00:34:19,860
You know where he went?
572
00:34:19,860 --> 00:34:21,160
No. He never said.
573
00:34:22,110 --> 00:34:24,610
I see he's gone 68 miles.
574
00:34:24,610 --> 00:34:26,110
Yeah, well, we have
a hundred-mile minimum,
575
00:34:26,110 --> 00:34:28,620
so I had to charge him for it,
but he didn't complain.
576
00:34:28,620 --> 00:34:29,950
He was a nice fellow.
577
00:34:29,950 --> 00:34:32,290
Yeah, a sweetheart.
578
00:34:32,290 --> 00:34:34,290
How far would you say it is
579
00:34:34,290 --> 00:34:36,120
from here up to the top
of Cougar Canyon?
580
00:34:36,120 --> 00:34:39,290
Oh, 15, 16 miles.
581
00:34:39,290 --> 00:34:42,630
That means roughly 30 miles
round-trip.
582
00:34:42,630 --> 00:34:44,630
That would leave about 37 miles.
583
00:34:44,630 --> 00:34:47,550
That means maybe 20 miles there
584
00:34:47,550 --> 00:34:49,470
and 20 miles
back.
Where and back?
585
00:34:49,470 --> 00:34:51,970
Yeah, that's the
big question.
586
00:34:51,970 --> 00:34:53,980
Mind if I use
your phone?
587
00:35:02,700 --> 00:35:04,490
Mr. Mannix's office.
588
00:35:04,490 --> 00:35:07,200
Yeah, Peggy, get out the county
map, will you? I'll hold.
589
00:35:07,200 --> 00:35:08,660
Right.
590
00:35:14,660 --> 00:35:16,130
Got it.
591
00:35:16,130 --> 00:35:17,580
Now, listen, um,
592
00:35:17,580 --> 00:35:21,090
using the Beach Auto Rental
as the center point,
593
00:35:21,090 --> 00:35:23,590
I want you to start
at Newport Beach,
594
00:35:23,590 --> 00:35:25,590
draw a half-circle up
through Fullerton,
595
00:35:25,590 --> 00:35:29,590
through Compton, and then,
back down to the coastline.
596
00:35:29,590 --> 00:35:31,010
Got it?
597
00:35:31,010 --> 00:35:32,600
Got it.
598
00:35:33,100 --> 00:35:34,570
Now what do I do?
599
00:35:34,570 --> 00:35:37,350
Now you look up every hi-fi,
phonograph, music shop
600
00:35:37,350 --> 00:35:38,770
within that circle.
601
00:35:38,770 --> 00:35:39,770
Call them and ask them
about a repair job
602
00:35:39,770 --> 00:35:41,270
on the Montford stereo console
603
00:35:41,770 --> 00:35:43,070
delivered Wednesday afternoon.
604
00:35:43,070 --> 00:35:44,780
But there must be hundreds
of places.
605
00:35:44,780 --> 00:35:48,200
At least, so I'd better hang up
and let you get right on it.
606
00:35:48,580 --> 00:35:51,030
Your car was sabotaged?
That's murder.
607
00:35:51,330 --> 00:35:53,420
Joe, you must go
to the police.
608
00:35:53,420 --> 00:35:54,920
Without proof?
609
00:35:54,920 --> 00:35:57,420
Dave Angstrom would tell me
to drive more carefully
610
00:35:57,420 --> 00:35:58,340
or buy a newer model.
611
00:35:58,710 --> 00:36:00,290
Well, what if we both went?
612
00:36:00,290 --> 00:36:01,290
Maybe that would convince them.
613
00:36:01,680 --> 00:36:03,260
No, thanks,
614
00:36:03,260 --> 00:36:05,760
but they're already convinced
I'm suffering from delusions.
615
00:36:05,760 --> 00:36:07,550
Now, if I went to them
with a story that,
616
00:36:07,800 --> 00:36:10,680
uh, my car tried
to kill me...
617
00:36:11,970 --> 00:36:12,720
Peggy?
618
00:36:12,940 --> 00:36:14,520
Thank you for your help.
619
00:36:14,520 --> 00:36:16,020
Got anything?
620
00:36:16,020 --> 00:36:18,530
A sore throat,
but I'm carrying on.
621
00:36:19,640 --> 00:36:21,230
And I thought detectives
622
00:36:21,230 --> 00:36:23,480
simply made
brilliant deductions.
623
00:36:23,700 --> 00:36:26,280
Only the brilliant detectives.
624
00:36:26,280 --> 00:36:28,290
Mostly, it's work.
625
00:36:28,290 --> 00:36:30,290
The Montfords aren't stupid.
626
00:36:30,290 --> 00:36:33,070
It's not going to be easy
to peel off their cover.
627
00:36:33,290 --> 00:36:36,880
No, but you'll do it.
628
00:36:36,880 --> 00:36:38,250
I think I'm very lucky.
629
00:36:38,550 --> 00:36:39,630
Got it.
630
00:36:41,080 --> 00:36:43,670
Yes. Yes, that's it.
631
00:36:43,670 --> 00:36:45,170
And thank you very much.
632
00:36:45,170 --> 00:36:46,670
Jackpot.
633
00:36:46,670 --> 00:36:48,670
Harrison Brothers,
cabinetmakers.
634
00:36:48,670 --> 00:36:50,670
And they're working
on Phillip Montford's
635
00:36:50,670 --> 00:36:52,680
console right now;
there's the address.
636
00:37:00,900 --> 00:37:02,900
But why all the way
out here?
637
00:37:02,900 --> 00:37:04,910
It's near the ocean.
638
00:37:04,910 --> 00:37:06,410
You put weights on the body,
639
00:37:06,410 --> 00:37:08,410
dump it into the sea,
and it's gone forever.
640
00:37:08,410 --> 00:37:10,910
And then you deliver
the console here for repairs.
641
00:37:20,960 --> 00:37:21,960
Can I help you?
642
00:37:22,370 --> 00:37:24,460
If you're one
of the Harrison brothers, yes.
643
00:37:24,460 --> 00:37:26,460
Ben Harrison,
only one left.
644
00:37:26,880 --> 00:37:28,460
My brother's
been dead eight years.
645
00:37:28,850 --> 00:37:29,930
Oh, I'm sorry.
646
00:37:29,930 --> 00:37:31,930
I understand you're doing
some repair work
647
00:37:31,930 --> 00:37:33,800
on a stereo console
for a Mr. Montford.
648
00:37:34,050 --> 00:37:35,640
Mm-hmm. It's right over there.
649
00:37:35,640 --> 00:37:37,640
Job's almost done.
650
00:37:40,110 --> 00:37:41,640
There she is.
651
00:37:41,640 --> 00:37:43,480
Going to be a perfect job,
an exact copy.
652
00:37:46,860 --> 00:37:47,950
Where's the original?
653
00:37:47,950 --> 00:37:49,450
Oh, that was ruined.
654
00:37:49,450 --> 00:37:51,950
I mean, you couldn't possibly
repair it.
655
00:37:52,450 --> 00:37:54,370
It was all burned
and scorched in a fire, I guess.
656
00:37:54,710 --> 00:37:57,290
And that's why
Mr. Montford came here,
657
00:37:57,290 --> 00:38:00,160
because you see,
we specialize in reproductions.
658
00:38:00,490 --> 00:38:03,080
All the works came separately,
659
00:38:03,080 --> 00:38:04,880
so all we have to do
is put them back in
660
00:38:05,050 --> 00:38:07,130
and finish it off,
and you won't be able to tell it
661
00:38:07,130 --> 00:38:09,090
from the original.
Where is the original?
662
00:38:09,470 --> 00:38:10,550
It's no good.
663
00:38:10,550 --> 00:38:11,890
We threw it out, in the back.
664
00:38:12,260 --> 00:38:13,260
Is it still there?
665
00:38:13,560 --> 00:38:15,640
Well, we burn all our scrap.
666
00:38:15,640 --> 00:38:17,900
I don't know,
it could still be outside.
667
00:38:28,190 --> 00:38:29,160
Hold it!
668
00:38:35,030 --> 00:38:36,530
Listen, a seven-foot
stereo console was
669
00:38:36,530 --> 00:38:37,920
delivered here Wednesday;
you know where it is?
670
00:38:38,250 --> 00:38:39,280
Sure thing.
671
00:38:39,670 --> 00:38:40,540
Well, where?
672
00:38:40,780 --> 00:38:41,870
Right in there.
673
00:38:42,290 --> 00:38:43,670
Burned it first thing
this morning.
674
00:38:43,950 --> 00:38:45,510
Took me half an hour
to bust it up.
675
00:38:45,870 --> 00:38:47,340
That thing was
really built.
676
00:38:47,630 --> 00:38:50,210
I, uh, I like to keep
the place neat.
677
00:38:50,210 --> 00:38:51,550
Hope it wasn't important.
678
00:38:51,850 --> 00:38:52,930
Don't you know
it's against the law
679
00:38:52,930 --> 00:38:54,430
to have an open fire
in this county?!
680
00:38:54,430 --> 00:38:58,940
Well, mister, I've been
doing it for 30 years.
681
00:38:58,940 --> 00:39:00,940
Look, I'm sorry.
682
00:39:11,900 --> 00:39:13,450
Well, that's that.
683
00:39:13,450 --> 00:39:14,870
Gone forever.
684
00:39:15,200 --> 00:39:16,620
I'm afraid so.
685
00:39:16,990 --> 00:39:18,570
But it's going to be
an absolutely
686
00:39:18,570 --> 00:39:19,570
perfect copy, believe me.
687
00:39:19,960 --> 00:39:22,540
Oh, I believe you,
Mr. Harrison.
688
00:39:22,540 --> 00:39:24,410
Why, thank you.
Thank you.
689
00:39:34,260 --> 00:39:36,760
Here, take a look
at this inlay.
690
00:39:36,760 --> 00:39:40,260
You know, it probably took
them weeks to get that.
691
00:39:40,260 --> 00:39:42,100
I'm supposed to do it
in a few days.
692
00:39:42,400 --> 00:39:43,900
People don't know.
693
00:39:43,900 --> 00:39:46,480
That's a piece
from the original console?
694
00:39:46,480 --> 00:39:47,430
Uh-huh.
Can I have it?
695
00:39:47,850 --> 00:39:49,320
Sure, I have a sketch.
696
00:39:49,600 --> 00:39:51,110
Thanks.
697
00:39:53,110 --> 00:39:55,610
But that's all burnt
and scorched.
698
00:39:56,110 --> 00:39:58,110
It's absolutely lovely!
699
00:40:02,620 --> 00:40:03,530
Thank you.
700
00:40:08,920 --> 00:40:10,370
It's been an hour, Dave.
701
00:40:10,370 --> 00:40:11,790
Now, the lab's got
to have had time.
702
00:40:12,040 --> 00:40:13,630
If there are any traces
of blood, Joe,
703
00:40:13,630 --> 00:40:15,100
they'll be found. Relax.
704
00:40:24,440 --> 00:40:26,470
Lieutenant,
I don't understand.
705
00:40:26,470 --> 00:40:27,890
Why haven't you brought
the Montfords in?
706
00:40:28,280 --> 00:40:30,280
Because there's no evidence
against them, Miss Salt.
707
00:40:30,610 --> 00:40:32,200
But I've told you,
708
00:40:32,200 --> 00:40:33,700
my uncle, Sir Arnold Salt,
followed them here.
709
00:40:34,200 --> 00:40:34,980
He can tell you.
710
00:40:35,150 --> 00:40:36,230
If we can locate him.
711
00:40:36,230 --> 00:40:37,530
But this is a big country.
712
00:40:37,740 --> 00:40:39,290
Your uncle could
be anywhere.
Lieutenant...
713
00:40:39,650 --> 00:40:41,240
Miss Salt!
714
00:40:41,240 --> 00:40:43,160
You've got suspicions,
he's got suspicions,
715
00:40:43,540 --> 00:40:45,130
but nobody
has any proof.
716
00:40:45,130 --> 00:40:46,130
Oh, there'll be proof.
717
00:40:46,630 --> 00:40:47,380
One dead woman.
718
00:40:47,580 --> 00:40:48,660
Who?
719
00:40:49,160 --> 00:40:50,630
And why was this
possible victim killed?
720
00:40:51,000 --> 00:40:53,080
By whom?
721
00:40:53,080 --> 00:40:54,500
Joe,
722
00:40:54,800 --> 00:40:56,220
don't start pushing again.
723
00:40:58,260 --> 00:40:59,720
Come in.
724
00:41:03,640 --> 00:41:05,180
Anything?
Sure, Lieutenant.
725
00:41:05,180 --> 00:41:06,600
The surface of the wood
was burned,
726
00:41:06,900 --> 00:41:08,820
but we picked up blood
traces, some cell tissue.
727
00:41:09,020 --> 00:41:10,600
You can start working up
an apology, Dave.
728
00:41:10,600 --> 00:41:12,940
Any chance of
identification on her?
Her?
729
00:41:13,190 --> 00:41:14,610
The victim.
The woman.
730
00:41:15,110 --> 00:41:16,070
Well, we checked it out.
731
00:41:16,440 --> 00:41:17,910
The traces all fit.
732
00:41:18,160 --> 00:41:20,240
The cell tissue belonged
to a male in his 40s.
733
00:41:21,250 --> 00:41:22,250
My uncle...
734
00:41:25,500 --> 00:41:27,530
They killed my uncle!
735
00:41:40,210 --> 00:41:41,180
I had it backwards!
736
00:41:41,600 --> 00:41:42,630
What?
737
00:41:42,970 --> 00:41:46,050
A man and a woman fighting,
I just naturally assumed
738
00:41:46,050 --> 00:41:48,560
it was the woman being killed,
but it was the man.
739
00:41:49,060 --> 00:41:50,060
There must have been
somebody else there,
740
00:41:50,060 --> 00:41:51,560
somebody I couldn't see.
741
00:41:54,030 --> 00:41:55,560
No go.
742
00:41:55,950 --> 00:41:56,900
What?
743
00:41:57,230 --> 00:41:58,700
The blood was
Phillip Montford's.
744
00:41:58,980 --> 00:41:59,870
Are you sure, Dave?
745
00:42:00,120 --> 00:42:01,200
I just talked to him.
746
00:42:01,200 --> 00:42:03,700
There was a short
in his stereo.
747
00:42:03,700 --> 00:42:05,210
Started to burn.
748
00:42:05,210 --> 00:42:06,660
He cut himself trying
to put it out.
749
00:42:07,070 --> 00:42:08,910
Well, he, he's lying.
750
00:42:09,130 --> 00:42:11,710
He's willing to come in
for a lab test.
751
00:42:11,710 --> 00:42:14,000
He reported the damage Tuesday--
752
00:42:14,250 --> 00:42:16,330
the day before
you saw something, Joe--
753
00:42:16,720 --> 00:42:18,300
and the hotel doctor
treated him.
754
00:42:18,800 --> 00:42:20,170
Had a nasty cut,
lost some blood.
755
00:42:20,420 --> 00:42:22,010
They could have set it up,
756
00:42:22,010 --> 00:42:23,510
in case somebody
traced the console.
757
00:42:23,510 --> 00:42:24,840
Stop it, Joe!
758
00:42:25,090 --> 00:42:27,180
Every time the evidence
comes in, you call it fake.
759
00:42:27,680 --> 00:42:29,060
I go by the facts,
760
00:42:29,400 --> 00:42:30,850
and the facts all fit.
761
00:42:31,100 --> 00:42:33,180
The Montfords are
leaving tomorrow.
762
00:42:33,180 --> 00:42:34,480
They're going
on a cruise.
763
00:42:34,690 --> 00:42:36,600
Frankly, I'm very
happy for them...
764
00:42:36,820 --> 00:42:38,410
and for you.
765
00:42:38,410 --> 00:42:41,660
Now if you'll excuse me,
I'm working on a real case.
766
00:42:41,860 --> 00:42:43,440
You know the
way out, Joe...
767
00:42:43,440 --> 00:42:44,950
I hope.
768
00:42:54,370 --> 00:42:55,290
That's it, then.
769
00:42:55,710 --> 00:42:57,090
Dead end.
Oh, no.
770
00:42:57,340 --> 00:43:00,430
Joe, the lieutenant,
he meant it.
771
00:43:00,840 --> 00:43:01,880
So do I.
772
00:43:02,260 --> 00:43:04,850
You told me once
never to be stubborn,
773
00:43:04,850 --> 00:43:06,100
just adjust to the facts.
774
00:43:06,300 --> 00:43:06,880
That's right.
775
00:43:07,380 --> 00:43:09,890
And the facts
include what I saw.
776
00:43:09,890 --> 00:43:12,390
They include Barbara Montford
framing me
777
00:43:12,390 --> 00:43:13,720
and my car booby-trapped
to kill me.
778
00:43:13,970 --> 00:43:16,060
And my uncle
has vanished.
779
00:43:16,480 --> 00:43:18,560
Yeah. Now let's, uh...
780
00:43:18,560 --> 00:43:20,560
let's be logical about it.
781
00:43:21,570 --> 00:43:23,070
The first time I went up
782
00:43:23,070 --> 00:43:24,570
to the Montford penthouse
with Sergeant Kramer,
783
00:43:24,570 --> 00:43:26,950
they said nothing had happened,
absolutely nothing.
So?
784
00:43:27,200 --> 00:43:28,290
So why didn't they just say
785
00:43:28,290 --> 00:43:29,790
they had a family argument,
and they made up?
786
00:43:29,790 --> 00:43:31,210
That would have turned me off
on the spot.
787
00:43:31,540 --> 00:43:32,630
Because they were frightened.
788
00:43:33,040 --> 00:43:34,130
Exactly!
789
00:43:34,130 --> 00:43:36,630
Now, they weren't sure
what I had seen, so they lied.
790
00:43:36,630 --> 00:43:39,130
Then they framed me again
with a lie to get rid of me.
791
00:43:39,130 --> 00:43:41,140
It just isn't right
792
00:43:41,140 --> 00:43:42,640
that they'd have an explanation
for everything.
793
00:43:42,640 --> 00:43:44,090
Phillip Montford's
a wealthy man.
794
00:43:44,420 --> 00:43:46,310
But when his
console is damaged,
795
00:43:46,510 --> 00:43:48,430
he personally takes it
down there for repairs.
796
00:43:48,640 --> 00:43:51,230
Oh, sure, it's possible,
but logical?
797
00:43:51,230 --> 00:43:52,010
Not very.
798
00:43:52,230 --> 00:43:53,730
But where can we go with it?
799
00:43:54,010 --> 00:43:55,100
We go to the Montfords.
800
00:43:55,480 --> 00:43:56,570
But they're leaving tonight.
801
00:43:56,980 --> 00:43:58,070
Right. They're running scared.
802
00:43:58,570 --> 00:44:00,070
Smart, but scared.
803
00:44:00,070 --> 00:44:02,070
Up till now I have been
pressuring them,
804
00:44:02,070 --> 00:44:03,570
but what if they get hit
805
00:44:03,570 --> 00:44:05,360
from another angle unexpectedly?
806
00:44:05,580 --> 00:44:09,160
Say, somebody who they
didn't even know was in town?
807
00:44:09,160 --> 00:44:10,670
I'd be delighted.
808
00:44:11,080 --> 00:44:12,030
Hey!
809
00:44:14,420 --> 00:44:16,420
Yeah, you're right.
810
00:44:16,420 --> 00:44:18,420
They've killed once.
811
00:44:18,420 --> 00:44:20,420
They'd try it again.
812
00:44:20,420 --> 00:44:21,840
It's too dangerous.
813
00:44:22,130 --> 00:44:23,210
Now wait a minute.
814
00:44:23,210 --> 00:44:24,210
They're not insane.
815
00:44:24,210 --> 00:44:26,710
They wouldn't simply
up and shoot me.
816
00:44:26,710 --> 00:44:28,100
Especially if you were nearby.
817
00:44:28,430 --> 00:44:31,520
Joanna...
818
00:44:31,520 --> 00:44:35,020
when a crook gets uptight
and scared, he explodes.
819
00:44:35,020 --> 00:44:38,310
Murder is never sensible,
but it does happen.
820
00:44:38,480 --> 00:44:41,060
Yes, I know, but...
I'd like to try.
821
00:44:44,060 --> 00:44:46,570
All right. We tell them
that the police have found
822
00:44:47,070 --> 00:44:48,070
two kinds of blood on the wood,
823
00:44:48,070 --> 00:44:50,070
that they've located the body,
824
00:44:50,070 --> 00:44:51,960
and they're about ready
to pick up the Montfords.
825
00:44:52,290 --> 00:44:53,370
I tell them that?
826
00:44:53,790 --> 00:44:54,870
Exactly that.
827
00:44:55,330 --> 00:44:56,380
I'll be out on the terrace.
828
00:44:56,880 --> 00:44:58,380
With luck, they'll blow up.
829
00:44:58,380 --> 00:45:00,380
Without luck, we'll be
right where we are now.
830
00:45:00,800 --> 00:45:02,830
With a view of nowhere.
831
00:45:25,910 --> 00:45:26,910
Good evening, Mannix.
832
00:45:26,910 --> 00:45:28,910
You wouldn't be here visiting
833
00:45:28,910 --> 00:45:30,690
Mr. and Mrs. Montford,
would you?
834
00:45:30,910 --> 00:45:33,500
Kramer...
Because if you are,
you're not.
835
00:45:33,500 --> 00:45:36,000
Not for another
20 minutes or so.
836
00:45:36,000 --> 00:45:37,500
Why another 20 minutes?
837
00:45:37,500 --> 00:45:39,000
They'll be out of here
and gone by then.
838
00:45:39,000 --> 00:45:41,000
And you can stop running
your head into a wall.
839
00:45:41,000 --> 00:45:44,010
Now, just, uh,
sit down over here.
840
00:46:16,620 --> 00:46:18,490
Good evening, Barbara.
841
00:46:18,660 --> 00:46:19,630
What are you doing here?
842
00:46:19,990 --> 00:46:22,080
Visiting, darling.
843
00:46:22,080 --> 00:46:24,580
Visiting.
844
00:46:24,580 --> 00:46:25,970
Oh, leaving?
845
00:46:26,220 --> 00:46:27,670
Or fleeing?
846
00:46:27,920 --> 00:46:29,000
Get out.
847
00:46:29,420 --> 00:46:32,010
Why? I have a most important
message for you.
848
00:46:32,010 --> 00:46:33,510
Where's Phillip?
849
00:46:33,510 --> 00:46:35,010
I would like you both to hear
850
00:46:35,010 --> 00:46:36,810
the unpleasant news
at the same time.
851
00:46:36,980 --> 00:46:38,560
He's out.
852
00:46:38,560 --> 00:46:40,560
And if you don't leave,
I shall call the hotel desk.
853
00:46:40,980 --> 00:46:42,570
Go ahead.
854
00:46:42,570 --> 00:46:44,990
It will only bring the police
here just a little sooner.
855
00:46:50,860 --> 00:46:52,360
What news?
856
00:46:53,860 --> 00:46:55,750
They've found the body,
you know.
857
00:46:57,860 --> 00:47:00,950
A little careless of you,
if I may say so.
858
00:47:00,950 --> 00:47:03,750
But then, you always were a bit
lazy weren't you, darling?
859
00:47:08,130 --> 00:47:10,430
Where did you say Phillip was?
860
00:47:10,630 --> 00:47:12,180
He's out, I told you.
861
00:47:12,180 --> 00:47:14,720
And if you don't leave, Joanna,
862
00:47:14,720 --> 00:47:16,630
I shall have great pleasure
in kicking you out.
863
00:47:16,930 --> 00:47:18,020
Very well.
864
00:47:18,520 --> 00:47:21,890
But I shall have great pleasure
in seeing you in the dock.
865
00:47:29,360 --> 00:47:30,730
Uncle Arnold!
866
00:47:30,950 --> 00:47:32,530
Yes, my dear.
But I...
867
00:47:43,790 --> 00:47:46,880
Kramer, uh, that girl
I was with, Miss Salt,
868
00:47:46,880 --> 00:47:48,880
she went up.
She can go up.
869
00:47:48,880 --> 00:47:50,380
Anybody can go up,
except you.
870
00:47:50,380 --> 00:47:52,390
Lieutenant's orders.
She was going
up to the Montfords.
871
00:47:52,390 --> 00:47:53,220
She could be in trouble.
872
00:47:53,470 --> 00:47:55,390
Sure. Getting strangled,
maybe, huh?
873
00:47:55,640 --> 00:47:56,670
Kramer, I've got to check
on her!
874
00:47:57,170 --> 00:47:58,060
No chance.
875
00:47:58,310 --> 00:48:00,890
We'll put her body in our trunk,
876
00:48:00,890 --> 00:48:02,900
and we'll be at sea
before the morning.
877
00:48:02,900 --> 00:48:05,400
Free.
878
00:48:05,400 --> 00:48:06,400
But she is my niece.
879
00:48:06,820 --> 00:48:08,900
You weren't so squeamish
about killing Phillip,
880
00:48:08,900 --> 00:48:10,770
my dear beloved ex-husband.
881
00:48:15,990 --> 00:48:18,580
Twelve million
is a great deal of money.
882
00:48:21,080 --> 00:48:23,580
I helped you kill Phillip
for that.
883
00:48:23,580 --> 00:48:27,090
I'm not about...
to stop for her.
884
00:48:31,710 --> 00:48:34,210
You, uh... carrying a gun?
885
00:48:36,180 --> 00:48:37,550
Come on, give it here.
886
00:48:47,890 --> 00:48:49,390
Uh, excuse me,
you got a match?
887
00:48:59,290 --> 00:49:01,290
Mannix!
888
00:49:02,790 --> 00:49:03,790
Where are the stairs?
889
00:49:03,790 --> 00:49:05,290
Right around there.
All right.
890
00:49:16,170 --> 00:49:19,260
Here... kill her.
891
00:49:27,510 --> 00:49:30,400
Well, do you want me
to do it for you?
892
00:49:51,920 --> 00:49:53,010
It's all right, ma'am.
893
00:49:53,010 --> 00:49:54,510
It's all right.
894
00:49:57,510 --> 00:50:00,510
Mannix, you must
have gone nuts.
895
00:50:00,880 --> 00:50:03,880
You're going to have a tough
time believing this, Sergeant.
61754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.