Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,150 --> 00:00:16,650
Mr. Mannix?
2
00:00:16,650 --> 00:00:19,150
Mr. Phillips is ready
to see you now.
3
00:00:19,650 --> 00:00:22,660
Walk halfway down the street;
a vehicle is waiting.
4
00:00:22,660 --> 00:00:25,160
It will take you
to Mr. Phillips.
5
00:00:25,160 --> 00:00:27,160
Come on, what's all the mystery?
6
00:00:27,660 --> 00:00:28,160
Orders.
7
00:00:53,820 --> 00:00:55,740
Mannix?
8
00:00:56,110 --> 00:00:57,690
That's right.
9
00:00:57,690 --> 00:01:00,190
Get in.
10
00:01:00,190 --> 00:01:02,700
Take off your
coat and shirt.
11
00:01:37,150 --> 00:01:38,650
A little information,
just something.
12
00:01:38,650 --> 00:01:40,120
What's wrong with him?
13
00:01:40,120 --> 00:01:42,450
Is he here now or is he coming?
At least you can tell us that.
14
00:01:42,450 --> 00:01:46,320
Hey, who's that?
Let's find out.
15
00:01:46,320 --> 00:01:48,410
Think it's him?
It could be.
16
00:01:48,410 --> 00:01:50,410
Who is he?
Come on, Doc, give
us a break,
17
00:01:50,910 --> 00:01:52,410
Is it David Blair Phillips?
18
00:01:52,410 --> 00:01:54,410
I don't name 'em.
I just wheel 'em.
19
00:02:20,660 --> 00:02:23,160
Mr. Mannix, forgive me
for getting you here
20
00:02:23,160 --> 00:02:25,160
at this ungodly hour--
I'm Dr. Gregory.
21
00:02:25,160 --> 00:02:26,660
Curiosity got me
here, Doctor.
22
00:02:26,660 --> 00:02:30,170
I wanted to see if there really
was a David Blair Phillips.
23
00:03:19,720 --> 00:03:21,080
Mannix, eh?
24
00:03:22,840 --> 00:03:26,420
I'm what's left
of David Blair Phillips.
25
00:03:26,420 --> 00:03:29,090
Now, David, we mustn't
give up hope.
26
00:03:30,480 --> 00:03:33,850
We hope, but I'm
the one who's dying.
27
00:03:36,980 --> 00:03:40,320
I hear you find needles
in haystacks.
28
00:03:40,320 --> 00:03:43,570
Well, with a little luck
and the right harvest season.
29
00:03:43,570 --> 00:03:45,240
Run the film, Mark.
30
00:04:00,760 --> 00:04:06,930
♪ And tell her to make me
a cambric shirt ♪
31
00:04:06,930 --> 00:04:11,630
♪ Savory, sage,
rosemary and thyme ♪
32
00:04:11,630 --> 00:04:16,810
♪ Without any seam
or needlework ♪
33
00:04:16,810 --> 00:04:24,280
♪ And then she shall be
a true love of mine ♪
34
00:04:24,280 --> 00:04:29,070
♪ And tell her to wash it
in yonder well ♪
35
00:04:29,070 --> 00:04:31,400
♪ Savory, sage... ♪
36
00:04:31,400 --> 00:04:33,910
Recognize her, Mannix?
37
00:04:33,910 --> 00:04:34,910
Susan Ward.
38
00:04:34,910 --> 00:04:37,660
Before she became
Mrs. David Blair Phillips.
39
00:04:37,660 --> 00:04:39,460
I want you to find her for me.
40
00:04:41,910 --> 00:04:45,420
Susan Ward died January.
41
00:04:45,420 --> 00:04:47,420
Her clothes were found
on a Monterey beach
42
00:04:47,420 --> 00:04:48,840
with a suicide note pinned
to them.
43
00:04:50,590 --> 00:04:53,810
I can't pass miracles,
Mr. Phillips.
44
00:04:53,810 --> 00:04:56,650
Show us the news
photographs, Mark.
45
00:05:01,100 --> 00:05:04,350
News photographs taken at
the Aloma Music Festival.
46
00:05:04,350 --> 00:05:07,520
Three days after she
committed suicide.
47
00:05:10,780 --> 00:05:13,110
Unless the cameras lied,
48
00:05:13,110 --> 00:05:15,360
Susan was alive on January 21.
49
00:05:50,730 --> 00:05:52,740
♪ ♪
50
00:06:36,030 --> 00:06:39,780
Susan became famous singing
at that festival.
51
00:06:48,710 --> 00:06:50,130
Why did she run away?
52
00:06:50,130 --> 00:06:52,380
That's my private affair.
53
00:06:52,380 --> 00:06:55,260
I hunt people who are
lost, Mr. Phillips.
54
00:06:55,260 --> 00:06:57,180
But not a woman that
doesn't want to be found.
55
00:06:59,220 --> 00:07:01,720
I was cruel, without reason.
56
00:07:03,720 --> 00:07:05,140
Jealous without cause.
57
00:07:05,140 --> 00:07:08,030
I kept her on
a short leash.
58
00:07:08,030 --> 00:07:09,810
When I wanted
her, I pulled.
59
00:07:11,610 --> 00:07:15,070
The bitter irony is: I did it
because I loved her.
60
00:07:15,070 --> 00:07:18,570
Because I was afraid
I would lose her.
61
00:07:18,570 --> 00:07:20,410
So, of course,
I lost her.
62
00:07:20,410 --> 00:07:22,210
I'm dying, Mannix.
63
00:07:22,710 --> 00:07:25,160
I want her back,
to make amends if I can.
64
00:07:26,460 --> 00:07:28,630
Mark.
65
00:07:38,760 --> 00:07:42,310
This is all the information
we have on Susan.
66
00:07:45,820 --> 00:07:48,180
And $20,000.
67
00:07:48,180 --> 00:07:51,440
And if she doesn't
want to return?
68
00:07:51,440 --> 00:07:55,190
Then I've lost $20,000.
69
00:07:59,030 --> 00:08:01,360
Good night, Mannix.
70
00:08:27,860 --> 00:08:29,780
Bledsoe.
71
00:08:29,780 --> 00:08:30,980
Yes, sir?
72
00:08:30,980 --> 00:08:33,280
When he finds her...
73
00:08:33,280 --> 00:08:36,150
kill them both.
74
00:09:00,420 --> 00:09:03,680
Slow and easy now.
Don't crowd him.
75
00:09:27,450 --> 00:09:32,460
♪ In a city built on laughter ♪
76
00:09:32,460 --> 00:09:34,290
♪ I have found you crying ♪
77
00:09:34,290 --> 00:09:36,180
♪ Caught you in tears ♪
78
00:09:36,180 --> 00:09:39,680
♪ Trust in me
and from hereafter ♪
79
00:09:39,680 --> 00:09:44,630
♪ You'll be safe from sorrow
shadows and fears ♪
80
00:09:46,470 --> 00:09:49,310
♪ Trust in me ♪
81
00:09:49,310 --> 00:09:52,940
♪ I will care for you ♪
82
00:09:52,940 --> 00:09:56,450
♪ Share a grace with you ♪
83
00:09:56,450 --> 00:10:00,280
♪ I'll make a place for you ♪
84
00:10:00,280 --> 00:10:03,950
♪ For you and me ♪
85
00:10:03,950 --> 00:10:07,660
♪ You and me ♪
86
00:10:09,630 --> 00:10:12,880
♪ And if it pleases you ♪
87
00:10:12,880 --> 00:10:16,970
♪ I'd be honored
to serve you ♪
88
00:10:16,970 --> 00:10:19,640
♪ Take a stand for you ♪
89
00:10:19,640 --> 00:10:22,250
♪ Always there with
a loving hand for you ♪
90
00:10:22,250 --> 00:10:25,560
♪ There if you go ♪
91
00:10:25,560 --> 00:10:28,560
♪ Yes, and I'll serve
you well ♪
92
00:10:28,560 --> 00:10:31,060
♪ Serve thee well. ♪
93
00:10:34,570 --> 00:10:35,570
Good group.
94
00:10:35,570 --> 00:10:37,070
Yeah.
95
00:10:37,070 --> 00:10:39,020
♪ In the world of
hidden treasures... ♪
Dean Hill?
96
00:10:39,020 --> 00:10:41,860
If you're looking for
grass, try the park.
97
00:10:41,860 --> 00:10:45,160
♪ I have found the rainbow... ♪
I'm here about
a discovery of yours.
98
00:10:45,160 --> 00:10:46,950
♪ Taking comfort
in your pleasure... ♪
Susan Ward.
99
00:10:49,170 --> 00:10:54,250
♪ Love will come in silence,
faithful and true... ♪
100
00:10:54,250 --> 00:10:57,590
Keep at it, guys,
I'll get back to you.
101
00:10:57,590 --> 00:11:00,380
♪ I will care for you ♪
102
00:11:00,380 --> 00:11:02,880
Go get some coffee, man.
103
00:11:02,880 --> 00:11:05,380
♪ Share a grace with you ♪
104
00:11:05,380 --> 00:11:08,850
♪ I'll make a place for you ♪
I'm here representing
David Blair Phillips.
105
00:11:08,850 --> 00:11:10,140
Her husband.
106
00:11:10,140 --> 00:11:13,470
♪ For you and me ♪
Her owner.
107
00:11:13,470 --> 00:11:15,470
Some people need people,
108
00:11:15,470 --> 00:11:18,480
or love people...
or at least want people.
109
00:11:18,480 --> 00:11:20,400
Phillips owns people.
110
00:11:20,400 --> 00:11:22,320
But he doesn't own
Susie anymore.
111
00:11:22,310 --> 00:11:23,950
♪ It's a pity
you're a stranger ♪
112
00:11:23,950 --> 00:11:26,400
Little Susie's drownded
in the deep blue sea.
113
00:11:26,400 --> 00:11:28,910
♪ I would like to know you,
show you my love ♪
Not exactly.
114
00:11:28,900 --> 00:11:30,790
♪ Keep you warm and safe
from danger ♪
She's still alive.
115
00:11:30,790 --> 00:11:33,160
Huh?
116
00:11:33,160 --> 00:11:35,160
♪ Share the secrets
I have found to-- ♪
117
00:11:37,160 --> 00:11:39,080
Are you putting me on?
118
00:11:40,880 --> 00:11:43,800
You know, I'm not
surprised, though.
119
00:11:43,800 --> 00:11:47,810
There's no profit in suicide.
120
00:11:47,810 --> 00:11:51,260
And Susie counted the day lost
that didn't show a profit.
121
00:11:51,260 --> 00:11:55,680
The first time I met her
was up in Berkeley.
122
00:11:56,180 --> 00:11:58,520
She was playing
a ten-dollar guitar
123
00:11:58,520 --> 00:12:00,770
and crying out
against conformity.
124
00:12:00,770 --> 00:12:03,990
She'd borrowed the guitar
and stole the song.
125
00:12:03,990 --> 00:12:06,690
She didn't believe a sobbin'
word of the song anyway.
126
00:12:06,690 --> 00:12:10,500
But the electricity
was all hers.
127
00:12:10,500 --> 00:12:13,170
She was a turned-on
chick, man.
128
00:12:13,170 --> 00:12:16,000
I taught her...
129
00:12:16,000 --> 00:12:18,500
coached her...
130
00:12:18,500 --> 00:12:20,010
I recorded her.
131
00:12:20,010 --> 00:12:22,010
I watched her hit...
132
00:12:22,010 --> 00:12:26,010
and lo, I was content.
133
00:12:26,010 --> 00:12:28,010
Then I turned
around to spit
134
00:12:28,010 --> 00:12:30,520
and Phillips had her wrapped in
mink, under glass on display.
135
00:12:32,020 --> 00:12:34,520
Half a billion dollars
buys a lot.
136
00:12:34,520 --> 00:12:35,890
Was it only for money?
137
00:12:36,190 --> 00:12:39,140
I don't know.
138
00:12:39,440 --> 00:12:40,860
You could've asked her.
139
00:12:41,110 --> 00:12:42,700
I couldn't get near her.
140
00:12:42,700 --> 00:12:44,700
Phillips had a watchdog--
141
00:12:44,700 --> 00:12:46,700
sharp teeth
in a three-button suit.
142
00:12:46,700 --> 00:12:48,700
Henry Talbot.
143
00:12:48,700 --> 00:12:50,150
Mr. Henry Talbot.
144
00:12:50,490 --> 00:12:53,070
His job was to protect
the new Mrs. Phillips
145
00:12:53,070 --> 00:12:56,080
from her disreputable
old friends.
146
00:12:56,080 --> 00:12:57,960
Well, then,
how did she get away?
147
00:12:58,210 --> 00:13:01,300
Susie had her ways.
148
00:13:01,300 --> 00:13:03,800
And with him, too.
149
00:13:03,800 --> 00:13:08,220
He was tough and ambitious,
but he was human.
150
00:13:08,550 --> 00:13:11,390
You say you found her
in Berkeley-- doing what?
151
00:13:11,590 --> 00:13:14,140
I didn't ask her.
152
00:13:14,140 --> 00:13:16,180
She came with me
on her own terms,
153
00:13:16,180 --> 00:13:19,180
and she went away
the same way.
154
00:13:21,230 --> 00:13:22,740
If you find the lady,
155
00:13:23,070 --> 00:13:26,150
will you tell her
that Dean Hill says...
156
00:13:26,160 --> 00:13:27,910
sends his regards?
157
00:13:28,110 --> 00:13:30,080
I'll tell her.
158
00:13:58,520 --> 00:14:00,520
This is Los Angeles.
159
00:14:00,520 --> 00:14:03,980
Hello. Los Angeles KG 6114.
160
00:14:07,030 --> 00:14:07,980
I want...
161
00:14:07,980 --> 00:14:09,530
I'm sorry, sir--
162
00:14:09,530 --> 00:14:11,030
there's some static;
I can't hear you.
163
00:14:11,030 --> 00:14:12,030
Okay, Operator.
164
00:14:12,030 --> 00:14:14,540
I'll call when
there's less interference.
165
00:14:32,220 --> 00:14:33,640
He stopped.
166
00:15:53,550 --> 00:15:54,550
Hello.
167
00:15:54,550 --> 00:15:56,060
Phillips?
168
00:15:56,050 --> 00:15:59,060
Uh... No, Mr. Mannix.
169
00:15:59,060 --> 00:16:01,060
This is Dr. Gregory.
170
00:16:01,060 --> 00:16:03,930
Mr. Phillips is under sedation.
171
00:16:04,260 --> 00:16:06,230
Well, maybe you
can help me, Doctor.
172
00:16:06,520 --> 00:16:08,350
What's happened
to Henry Talbot?
173
00:16:08,570 --> 00:16:11,150
Henry Talbot...
174
00:16:11,150 --> 00:16:13,660
Mr. Phillips' secretary?
175
00:16:13,660 --> 00:16:17,660
Oh, uh... he had
a misunderstanding
with the chief.
176
00:16:17,660 --> 00:16:19,660
Last summer, I believe.
177
00:16:19,660 --> 00:16:21,000
He went to Rome.
178
00:16:21,250 --> 00:16:22,830
That's a pretty
expensive vacation.
179
00:16:23,250 --> 00:16:24,830
Well, as you know,
Mr. Mannix,
180
00:16:24,830 --> 00:16:27,290
Mr. Phillips
is a very generous man.
181
00:16:27,700 --> 00:16:29,260
Well, when he does wake up,
182
00:16:29,590 --> 00:16:30,670
ask him if he has any idea
183
00:16:30,670 --> 00:16:32,920
who else might be interested
in locating Susan Ward.
184
00:16:33,130 --> 00:16:34,130
Why do you ask?
185
00:16:34,430 --> 00:16:35,510
I think I'm being tailed.
186
00:16:35,930 --> 00:16:38,010
Be very cautious,
Mr. Mannix.
187
00:16:38,010 --> 00:16:40,800
And let us know immediately
if you find out who it is.
188
00:16:40,970 --> 00:16:43,550
Oh, you'll hear
all about it, Doctor.
189
00:16:47,770 --> 00:16:49,280
He spotted Bledsoe
very quickly.
190
00:16:54,280 --> 00:16:57,730
I told you we had the right man.
191
00:17:02,150 --> 00:17:03,620
Professor Brendon?
192
00:17:03,620 --> 00:17:05,660
That's right.
193
00:17:06,160 --> 00:17:08,660
Would you hand me
those books, please?
194
00:17:08,660 --> 00:17:09,660
You're the man
who called
195
00:17:09,660 --> 00:17:11,160
about the article
on anthropology?
196
00:17:11,660 --> 00:17:12,660
I'm the man.
197
00:17:12,660 --> 00:17:15,670
A popular article
on anthropology.
198
00:17:15,670 --> 00:17:17,170
What publication?
199
00:17:17,170 --> 00:17:19,670
The Southwest Explorer.
200
00:17:19,670 --> 00:17:21,670
It's a travel magazine.
201
00:17:21,670 --> 00:17:22,670
Then, my friend,
you're going
202
00:17:22,670 --> 00:17:25,680
to write junk
for the ignorant.
203
00:17:25,680 --> 00:17:27,680
It's all right with me.
204
00:17:27,680 --> 00:17:31,180
Uh... Indian burial customs.
205
00:17:31,180 --> 00:17:34,690
Savage sex rites
of the bloodthirsty Amerind?
206
00:17:34,690 --> 00:17:36,190
Well, not exactly.
207
00:17:36,190 --> 00:17:38,190
Susan Ward.
208
00:17:41,190 --> 00:17:44,660
Let me remind you
of one burial custom--
209
00:17:44,660 --> 00:17:46,700
Leave the dead alone.
210
00:17:46,700 --> 00:17:48,700
You're sensitive
on the subject.
211
00:17:48,700 --> 00:17:51,700
Susan studied with me
for three years.
212
00:17:51,700 --> 00:17:53,710
She was an
exceptional person.
213
00:17:54,210 --> 00:17:56,210
I'm not interested
in exploiting her
for a cheap article.
214
00:17:56,210 --> 00:17:57,710
I think that's all.
215
00:18:03,970 --> 00:18:06,470
"Natani--
maid who becomes a deer,
216
00:18:06,470 --> 00:18:09,300
"walks on the summits of blue
mountains far around.
217
00:18:09,300 --> 00:18:12,110
Far spread
the land below."
218
00:18:12,110 --> 00:18:12,980
Where did you find that?
219
00:18:12,980 --> 00:18:15,900
In Susan Ward's thesis
220
00:18:15,890 --> 00:18:17,400
for her master's degree
in anthropology.
221
00:18:17,900 --> 00:18:19,230
My apologies.
222
00:18:19,230 --> 00:18:22,400
At least you looked
past the headlines.
223
00:18:26,240 --> 00:18:28,740
I've heard her described
as shrewd, money-hungry--
224
00:18:28,740 --> 00:18:30,740
an operator.
225
00:18:30,740 --> 00:18:32,740
Very possibly true.
226
00:18:32,740 --> 00:18:34,250
But certainly not
the whole truth.
227
00:18:34,250 --> 00:18:35,710
Susan was
a complex woman
228
00:18:35,710 --> 00:18:38,750
looking for
simple solutions
to her own life.
229
00:18:38,750 --> 00:18:41,140
Where did she
do her studying?
230
00:18:41,140 --> 00:18:44,510
On the reservations.
231
00:18:44,510 --> 00:18:46,390
Two summer field trips.
232
00:18:46,390 --> 00:18:49,260
She just blended in.
233
00:18:49,260 --> 00:18:50,760
Learned the language,
the customs,
234
00:18:50,760 --> 00:18:52,560
and the songs
and prayers.
235
00:18:52,560 --> 00:18:57,150
She always kept that part
of her life separate.
236
00:18:57,150 --> 00:19:00,690
Just between Susan Ward and you?
237
00:19:00,690 --> 00:19:02,520
And Roanhorse.
238
00:19:02,520 --> 00:19:05,330
Harvey Roanhorse--
a medical student.
239
00:19:05,330 --> 00:19:07,110
Bright-- I'll
give him that.
240
00:19:07,110 --> 00:19:11,500
He and Susan
were both very intense.
241
00:19:11,500 --> 00:19:13,290
About each other?
242
00:19:13,290 --> 00:19:15,170
Perhaps. I wouldn't know.
243
00:19:15,170 --> 00:19:16,670
At any rate, he left.
244
00:19:16,670 --> 00:19:18,670
For what reason?
245
00:19:18,670 --> 00:19:19,930
To finish
his residency.
246
00:19:19,930 --> 00:19:22,290
Dr. Harvey Roanhorse, MD.
247
00:19:22,290 --> 00:19:23,680
And started a clinic.
248
00:19:23,680 --> 00:19:25,850
Where?
249
00:19:25,850 --> 00:19:28,130
On the Table Rock reservation.
250
00:19:31,140 --> 00:19:33,060
Well, uh... thank you.
251
00:19:46,370 --> 00:19:47,240
Peggy?
252
00:19:47,240 --> 00:19:49,070
I've been waiting
for you to call.
253
00:19:49,070 --> 00:19:51,410
Figured you might have
had trouble getting through.
254
00:19:51,410 --> 00:19:52,790
Trouble?
255
00:19:53,290 --> 00:19:54,660
Something's wrong
with the phone lines.
256
00:19:54,660 --> 00:19:56,960
At least that's what the man
said from the phone company.
257
00:19:56,960 --> 00:19:59,470
He's been here
all morning, checking them.
258
00:20:01,250 --> 00:20:03,550
Well, they seem
to be all right now.
259
00:20:03,550 --> 00:20:06,310
Oh, the man seemed
very efficient.
260
00:20:06,300 --> 00:20:08,590
Listen, Peggy,
check the passport office
261
00:20:09,090 --> 00:20:10,980
for information on a tourist
named Henry Talbot.
262
00:20:10,980 --> 00:20:11,890
Will do.
263
00:20:12,390 --> 00:20:13,760
Where can I find you
if I need you?
264
00:20:13,760 --> 00:20:15,150
I'll call you when I arrive.
265
00:20:15,150 --> 00:20:16,100
Where?
266
00:20:16,100 --> 00:20:17,020
I'll give you a hint.
267
00:20:17,020 --> 00:20:18,320
I'll be traveling to the tune
268
00:20:18,320 --> 00:20:20,150
of "Three Coins
in the Fountain."
269
00:20:20,150 --> 00:20:21,650
Arrivederci.
270
00:20:25,660 --> 00:20:29,160
He's on his way to Rome
chasing Henry Talbot.
271
00:20:29,160 --> 00:20:31,160
You're a fool.
272
00:20:32,660 --> 00:20:36,170
That dialogue was solely
for my benefit.
273
00:20:36,170 --> 00:20:39,170
Wherever Mannix is going,
it's certainly not Rome.
274
00:20:39,170 --> 00:20:40,670
Now, you get Travis,
and you have him
275
00:20:40,670 --> 00:20:43,180
watch every flight
out of San Francisco.
276
00:20:43,180 --> 00:20:46,680
We have an appointment
with Mr. Mannix,
277
00:20:46,680 --> 00:20:49,180
and we're going to keep it.
278
00:21:08,480 --> 00:21:10,990
Are you going
to be staying long
in New Mexico, sir?
279
00:21:10,990 --> 00:21:13,790
Well, that depends on how
friendly the natives are.
280
00:21:13,790 --> 00:21:16,540
We're famous for
our frontier hospitality.
281
00:21:16,540 --> 00:21:17,880
Sign here, please.
282
00:21:19,540 --> 00:21:22,330
If there's anyplace you're
particularly interested in,
283
00:21:22,330 --> 00:21:23,830
I might be of help.
284
00:21:23,830 --> 00:21:27,300
I could point out the
best and shortest way
285
00:21:27,300 --> 00:21:29,140
to get wherever
you're going.
286
00:21:29,140 --> 00:21:31,260
Where are you going?
287
00:21:32,560 --> 00:21:34,010
Thataway.
288
00:21:48,440 --> 00:21:49,990
He wouldn't
say where.
289
00:21:52,490 --> 00:21:54,000
We'll find him.
290
00:22:14,180 --> 00:22:15,180
Fill it up.
291
00:22:15,180 --> 00:22:17,190
And I think it needs
a little water.
292
00:22:17,190 --> 00:22:18,690
It's running hot.
293
00:22:32,200 --> 00:22:33,700
How.
294
00:22:33,700 --> 00:22:34,700
Long and cool,
295
00:22:34,700 --> 00:22:38,210
with enough gin
to cut the dust.
296
00:22:38,210 --> 00:22:40,790
You hit Custer,
the drink's on the house.
297
00:22:46,160 --> 00:22:47,470
Ah...
298
00:22:54,840 --> 00:22:56,670
75 cents.
299
00:22:58,680 --> 00:23:03,600
And a quarter change
for music to mourn him by.
300
00:23:18,950 --> 00:23:21,450
You dig Dean Hill?
301
00:23:21,450 --> 00:23:24,950
So-so. Fair singer.
Good teacher.
302
00:23:24,950 --> 00:23:27,460
Say, you ever hear one
of his pupils-- Susan Ward?
303
00:23:27,460 --> 00:23:28,260
Nah, never.
304
00:23:28,460 --> 00:23:31,040
That's strange.
305
00:23:31,040 --> 00:23:33,550
She recorded her own
arrangements of Indian music.
306
00:23:33,550 --> 00:23:34,510
Navajo chants.
307
00:23:34,880 --> 00:23:36,460
Hmm. Do tell.
308
00:23:36,460 --> 00:23:40,270
Me, I like music that
does something, like make rain.
309
00:23:42,970 --> 00:23:45,970
Take another shot
at old Yellow Hair.
310
00:23:46,310 --> 00:23:49,230
I thought you Navajos
were peace-loving.
311
00:23:49,440 --> 00:23:51,450
That was three,
four massacres ago.
312
00:23:53,370 --> 00:23:55,650
Oh, by the way, where
can I find the hospital?
313
00:23:55,900 --> 00:23:57,990
Oh, up the road,
just on the reservation.
314
00:23:57,990 --> 00:23:59,960
You'll see a sheep barn
with some busted windows.
315
00:24:00,320 --> 00:24:02,410
Thanks.
316
00:24:03,910 --> 00:24:07,300
♪ Mary wore three links
of chain ♪
317
00:24:07,500 --> 00:24:08,830
♪ Every link
was pre-ordained... ♪
318
00:24:09,050 --> 00:24:11,050
I'll be back to collect.
319
00:24:11,380 --> 00:24:13,340
♪ Pharoah's army
got drown... ♪
320
00:24:20,510 --> 00:24:21,840
Table Rock Hospital.
321
00:24:22,140 --> 00:24:24,730
Doc, there's a man
come a few minutes ago,
322
00:24:25,230 --> 00:24:26,180
asking about Susan Ward.
323
00:24:26,600 --> 00:24:28,020
Thank you, Widefoot.
324
00:24:33,940 --> 00:24:36,520
Dr. Roanhorse?
325
00:24:36,520 --> 00:24:38,030
Yes.
326
00:24:38,030 --> 00:24:39,360
My name is Mannix.
327
00:24:39,610 --> 00:24:42,700
How do you do?
328
00:24:42,700 --> 00:24:43,670
Can I help you?
329
00:24:43,670 --> 00:24:44,700
Although it's
outpatient day,
330
00:24:44,700 --> 00:24:46,200
and I'm a little
pressed for time.
331
00:24:46,200 --> 00:24:47,200
Well, I'll
keep it simple.
332
00:24:47,200 --> 00:24:49,710
I'd like some help
in finding Susan Ward.
333
00:24:49,700 --> 00:24:51,710
Susan Ward is dead.
334
00:24:53,710 --> 00:24:55,210
Not anymore, Doc.
335
00:24:55,210 --> 00:24:58,710
I'm afraid that story's
gone up like smoke.
336
00:24:58,710 --> 00:24:59,710
I'm a private investigator.
337
00:25:00,130 --> 00:25:01,680
All I want to do
is talk to the lady.
338
00:25:02,050 --> 00:25:03,640
Look, Mr. Mannix,
the facts are simple:
339
00:25:03,640 --> 00:25:06,640
Susan Ward is dead,
I'm a busy man
340
00:25:06,640 --> 00:25:07,970
and you're intruding,
so good-bye.
341
00:25:08,220 --> 00:25:10,230
Table Rock, Table Rock,
342
00:25:10,610 --> 00:25:13,690
Hosteen Hardy calling
Dr. Roanhorse.
343
00:25:13,700 --> 00:25:16,200
This is Dr. Roanhorse.
What's up?
344
00:25:16,200 --> 00:25:18,150
My wife's in labor, Doc.
Can you send someone?
345
00:25:18,480 --> 00:25:20,040
We're five miles east
of Crystal.
346
00:25:20,400 --> 00:25:22,490
I can't get there myself,
347
00:25:22,490 --> 00:25:25,990
but I'll send somebody up,
pronto.
348
00:25:30,130 --> 00:25:31,630
As I said, this is my busy day.
349
00:25:54,900 --> 00:25:57,820
Natani-- pretty name.
350
00:25:58,070 --> 00:26:01,660
Uh, she's my field nurse.
351
00:26:01,660 --> 00:26:04,160
Must be about 101.
352
00:26:04,160 --> 00:26:05,110
As spry as ever, though.
353
00:26:05,450 --> 00:26:09,530
101 years old--
how about that?
354
00:26:09,530 --> 00:26:12,340
Uh, then you can't help me
with Susan Ward?
355
00:26:12,540 --> 00:26:14,870
Who can summon the dead,
Mr. Mannix?
356
00:26:16,170 --> 00:26:17,680
Yeah.
357
00:26:17,680 --> 00:26:19,680
Who?
358
00:27:39,510 --> 00:27:41,010
Susan Ward?
359
00:27:48,880 --> 00:27:50,640
It's all over!
You can relax.
360
00:27:52,720 --> 00:27:54,470
I just want
to talk to you, Miss Ward.
361
00:27:54,470 --> 00:27:56,390
My name is Mannix.
362
00:27:56,390 --> 00:27:59,230
Your husband hired me.
363
00:28:05,120 --> 00:28:07,120
Of course.
364
00:28:16,240 --> 00:28:17,630
You must be good.
365
00:28:17,630 --> 00:28:20,920
David Blair Phillips hires
only the best.
366
00:28:20,920 --> 00:28:22,630
I'm flattered
367
00:28:22,630 --> 00:28:24,470
and I'm curious.
368
00:28:24,970 --> 00:28:26,970
You hunted me.
369
00:28:26,970 --> 00:28:28,970
You found me.
370
00:28:28,970 --> 00:28:30,260
Now what?
371
00:28:30,260 --> 00:28:31,980
I ask you to go home.
372
00:28:31,980 --> 00:28:33,340
And if I say no?
373
00:28:33,340 --> 00:28:36,150
I was only hired to find you,
nothing more.
374
00:28:36,150 --> 00:28:39,730
Mannix, does anything go
with that?
375
00:28:39,730 --> 00:28:41,100
Joe.
376
00:28:41,100 --> 00:28:43,610
Joseph.
377
00:28:43,610 --> 00:28:47,940
The turncoat of many colors.
378
00:28:47,940 --> 00:28:51,280
Come to lead me
out of Egypt
379
00:28:51,780 --> 00:28:53,160
back to the
promised land.
380
00:28:53,160 --> 00:28:55,030
Or is it back to bondage?
381
00:28:55,030 --> 00:28:56,950
You may have a reason
to run and hide,
382
00:28:56,950 --> 00:28:58,870
but your husband wants
to see you.
383
00:28:58,870 --> 00:29:00,840
Why?
384
00:29:00,840 --> 00:29:02,340
He's dying.
385
00:29:02,840 --> 00:29:04,840
He wants you
by his side.
386
00:29:04,840 --> 00:29:06,340
That's a lie.
387
00:29:08,350 --> 00:29:11,720
Or didn't he mention
I tried to kill him.
388
00:29:14,770 --> 00:29:17,770
Well, uh, either it slipped
his mind
389
00:29:17,770 --> 00:29:19,690
or he didn't think it was
important.
390
00:29:23,110 --> 00:29:25,060
That's why I ran.
391
00:29:30,400 --> 00:29:31,900
Have you seen the room?
392
00:29:32,400 --> 00:29:33,240
The killing room?
393
00:29:33,240 --> 00:29:35,820
No.
394
00:29:38,160 --> 00:29:40,660
I've never been
to his house.
395
00:29:40,660 --> 00:29:44,170
"Eagle's Nest,"
he calls it.
396
00:29:44,170 --> 00:29:47,170
With one room
hung with weapons;
397
00:29:47,170 --> 00:29:54,180
one of the world's great
collections devoted to death.
398
00:29:54,180 --> 00:29:58,180
I... needled him.
399
00:29:58,180 --> 00:30:03,690
He hit me, and then
he hit me again.
400
00:30:03,690 --> 00:30:05,690
He began to enjoy it.
401
00:30:05,690 --> 00:30:09,190
You weren't his property.
402
00:30:09,690 --> 00:30:12,690
You mean I should have
consulted my attorney?
403
00:30:12,690 --> 00:30:14,700
At midnight,
trying to dodge a...
404
00:30:16,700 --> 00:30:22,200
I grabbed a war club off
the wall and I hit him.
405
00:30:23,200 --> 00:30:25,210
He went down.
406
00:30:25,710 --> 00:30:28,710
I went out, off, and away.
407
00:30:28,710 --> 00:30:30,710
That's it.
408
00:30:30,710 --> 00:30:33,220
But you let Susan Ward
stay dead
409
00:30:33,720 --> 00:30:36,720
when you found out David
Blair Phillips was alive.
410
00:30:36,720 --> 00:30:38,720
Susan Ward?
411
00:30:41,720 --> 00:30:48,230
Susan... was a shady lady.
412
00:30:48,230 --> 00:30:51,730
Hiding in shadows.
413
00:30:51,730 --> 00:30:54,740
So I stripped myself
down to the basics.
414
00:30:55,240 --> 00:30:59,740
And I keep looking
in the mirror
415
00:30:59,740 --> 00:31:02,240
until I like
what I see.
416
00:31:05,250 --> 00:31:06,750
Do you like what you see?
417
00:31:08,750 --> 00:31:10,250
Not always.
418
00:31:15,010 --> 00:31:17,510
I've learned
to live with it.
419
00:31:21,260 --> 00:31:22,760
But I'll take your message
back to your husband.
420
00:31:23,770 --> 00:31:25,770
Just like that?
421
00:31:25,770 --> 00:31:27,770
Just.
422
00:31:27,770 --> 00:31:29,770
Good-bye.
423
00:31:29,770 --> 00:31:31,240
Mannix.
424
00:31:33,690 --> 00:31:36,530
Could you not tell him,
425
00:31:36,530 --> 00:31:39,410
say you couldn't
find me?
426
00:31:39,410 --> 00:31:40,830
He'd only send someone else.
427
00:31:40,830 --> 00:31:43,790
Please, Mannix.
428
00:31:43,790 --> 00:31:45,120
Is it the money?
429
00:31:45,120 --> 00:31:46,540
Yeah, it's the money.
430
00:31:47,040 --> 00:31:48,510
And a fact: I know who I am.
431
00:31:48,510 --> 00:31:51,260
A guy who keeps
a bargain.
432
00:31:51,260 --> 00:31:53,550
I'm sorry.
433
00:31:54,760 --> 00:31:56,380
I'm sorry, too.
434
00:31:59,970 --> 00:32:01,770
Murder?
435
00:32:01,770 --> 00:32:04,560
No, robbery.
436
00:32:04,560 --> 00:32:06,560
Your carburetor.
437
00:32:06,560 --> 00:32:08,530
While you're waiting
for the tow truck,
438
00:32:08,530 --> 00:32:13,060
I'll be long gone-- from you
and David Blair Phillips.
439
00:32:13,060 --> 00:32:13,950
Mobile One.
440
00:32:13,950 --> 00:32:15,650
Mobile One.
441
00:32:15,650 --> 00:32:17,490
Susan,
442
00:32:17,490 --> 00:32:19,950
there was a man named Mannix
here, looking for you.
443
00:32:20,460 --> 00:32:22,370
And Widefoot spotted two others
at the reservation border.
444
00:32:22,370 --> 00:32:24,040
Mannix found me.
445
00:32:24,040 --> 00:32:26,210
I'm at Turquoise Junction
near Crystal.
446
00:32:26,210 --> 00:32:28,080
Can you send someone?
447
00:32:28,080 --> 00:32:30,080
Yes, I'll do what I can, I...
448
00:32:31,580 --> 00:32:32,580
Susan, get off the air!
449
00:32:32,580 --> 00:32:34,090
There's another man here
with a gun!
450
00:32:34,090 --> 00:32:35,050
Stay off! Don't answer!
451
00:32:35,050 --> 00:32:37,340
Harvey... Harvey?
452
00:32:38,590 --> 00:32:41,480
Harvey!
453
00:32:41,480 --> 00:32:43,480
Harv...!
454
00:32:43,480 --> 00:32:44,980
We have to get to the clinic!
455
00:32:44,980 --> 00:32:46,480
And do what?
No, please!
456
00:32:46,480 --> 00:32:47,980
Those were gunshots.
457
00:32:47,980 --> 00:32:49,980
Please!
No, no, no!
458
00:32:49,980 --> 00:32:52,990
Susan! Susan!
459
00:32:54,410 --> 00:32:57,830
I'm sorry, Susan.
460
00:32:57,830 --> 00:33:00,330
It looks like I was picked
as the Judas goat
461
00:33:00,330 --> 00:33:02,830
to lead the lamb to slaughter.
462
00:33:03,330 --> 00:33:06,330
Only this time, they're going to
try and kill the goat, too.
463
00:33:30,860 --> 00:33:32,860
This is where we split up.
Why?
464
00:33:32,860 --> 00:33:34,360
They'll be looking
for my car.
465
00:33:34,360 --> 00:33:35,860
I want you to find
an isolated spot,
466
00:33:35,860 --> 00:33:38,370
hide the camper and stay there.
467
00:33:38,870 --> 00:33:39,870
Well, what about you?
468
00:33:39,870 --> 00:33:41,650
I'm going to look
for Henry Talbot.
469
00:33:41,650 --> 00:33:42,950
Henry Talbot?!
470
00:33:42,950 --> 00:33:44,740
What good is that gonna do?
471
00:33:44,740 --> 00:33:47,040
I think he might know
what's going on.
472
00:33:47,040 --> 00:33:48,460
But more important, why.
473
00:33:48,460 --> 00:33:50,410
He's afraid, too.
474
00:33:50,410 --> 00:33:51,880
He's not going
to tell you anything.
475
00:33:51,880 --> 00:33:55,580
He might, if I ask him nicely.
476
00:33:55,580 --> 00:33:58,250
You've got an awful lot of faith
in humanity.
477
00:33:58,250 --> 00:34:00,420
I'm a romantic.
478
00:34:00,420 --> 00:34:02,720
And sometimes you have
to gamble on people.
479
00:36:03,840 --> 00:36:05,550
The next shot won't miss!
480
00:36:17,730 --> 00:36:20,230
Take off your shoes.
481
00:36:20,230 --> 00:36:22,230
I'd like to leave you
for the buzzards,
482
00:36:22,730 --> 00:36:25,230
but I'll settle
for this.
483
00:36:35,460 --> 00:36:40,330
♪ Black, black, black
is the color ♪
484
00:36:40,330 --> 00:36:46,890
♪ Of my true love's hair ♪
485
00:36:46,890 --> 00:36:53,390
♪ Her lips are something
rosy fair ♪
486
00:36:53,390 --> 00:36:55,350
♪ The prettiest face... ♪
487
00:36:59,400 --> 00:37:00,400
I found her.
488
00:37:00,400 --> 00:37:01,400
Where?
489
00:37:01,400 --> 00:37:02,900
Well, she's in trouble.
490
00:37:02,900 --> 00:37:04,350
Well, where is she now?
491
00:37:04,360 --> 00:37:05,410
In hiding.
492
00:37:05,410 --> 00:37:08,910
Those watchdogs you hear
are wolves.
493
00:37:08,910 --> 00:37:10,410
How do we call
them off, man?
494
00:37:10,410 --> 00:37:11,910
I'm waiting
for the word now.
495
00:37:13,910 --> 00:37:15,920
Maybe that's it.
496
00:37:19,170 --> 00:37:20,670
Yeah?
497
00:37:20,670 --> 00:37:21,960
It's for you.
498
00:37:25,180 --> 00:37:26,130
Maybe it's the word.
499
00:37:26,630 --> 00:37:28,130
Yeah.
500
00:37:28,130 --> 00:37:29,130
I've been trying to reach you
for half an hour.
501
00:37:29,630 --> 00:37:30,430
Can you talk?
502
00:37:30,430 --> 00:37:32,470
I could scream.
503
00:37:32,470 --> 00:37:34,130
What about Henry Talbot?
504
00:37:34,140 --> 00:37:37,020
I used a few old police
department contacts
505
00:37:37,020 --> 00:37:37,810
and checked him out.
506
00:37:37,810 --> 00:37:39,560
Where is he?
What's he doing?
507
00:37:39,560 --> 00:37:42,030
Helping the grass grow
at the Santa Marta Cemetery.
508
00:37:42,030 --> 00:37:43,900
He's been dead since the end
of January.
509
00:37:43,890 --> 00:37:46,400
All legal.
Accidental death.
510
00:37:46,400 --> 00:37:48,400
Certificate signed
by Dr. Gregory.
511
00:37:48,400 --> 00:37:51,400
I wonder what the going price is
for death certificates.
512
00:37:51,400 --> 00:37:52,790
If I need you,
513
00:37:52,790 --> 00:37:55,820
where can I reach you?
Try the
Santa Marta Cemetery.
514
00:38:23,100 --> 00:38:25,400
Do we, uh, dig him up?
515
00:38:25,400 --> 00:38:26,740
We do.
516
00:38:26,740 --> 00:38:28,690
Only we don't use a shovel.
We use a court order.
517
00:38:28,690 --> 00:38:31,610
Digs a lot deeper and
spreads the dirt a lot wider.
518
00:38:34,530 --> 00:38:35,860
Who is it?
519
00:38:35,860 --> 00:38:39,700
Whoever owns the face, the
name behind it is Phillips.
520
00:38:39,700 --> 00:38:41,540
Now get out of here fast.
521
00:38:41,540 --> 00:38:44,670
Send a squad of armed pigeons
over to Eagle's Nest.
522
00:38:55,300 --> 00:38:58,270
Grave-robbing--
that's a dirty crime.
523
00:39:12,030 --> 00:39:15,070
Maybe you'd like to
take off your shoes.
524
00:39:56,530 --> 00:40:00,920
Mrs. David Blair
Phillips, I presume?
525
00:40:00,920 --> 00:40:04,700
I thought it over, Mannix,
and I've come back.
526
00:40:04,700 --> 00:40:06,950
I made a bargain
with David,
527
00:40:06,950 --> 00:40:08,870
and, this time,
I'm going to keep it.
528
00:40:08,870 --> 00:40:12,710
That's who I am-- a woman
who keeps her bargains.
529
00:40:12,710 --> 00:40:14,960
Very honorable.
530
00:40:14,960 --> 00:40:17,210
I got tired of running,
531
00:40:17,210 --> 00:40:20,050
tired of all
the violence.
532
00:40:20,050 --> 00:40:22,520
Harvey Roanhorse
is alive,
533
00:40:22,520 --> 00:40:24,810
but he could have been
dead because of me.
534
00:40:24,810 --> 00:40:26,060
So I came home.
535
00:40:27,520 --> 00:40:30,810
Never underestimate the power
of half a billion dollars.
536
00:40:30,810 --> 00:40:33,060
I never have.
537
00:40:33,060 --> 00:40:37,450
That's the gold seal
on our bargain--
538
00:40:37,450 --> 00:40:42,460
money, for the Table Rock
Reservation Hospital.
539
00:40:42,460 --> 00:40:46,830
Fair exchange-- one
nurse for $1 million.
540
00:40:46,830 --> 00:40:50,550
That's a lot of money, just
for a welcome home present.
541
00:40:52,920 --> 00:40:56,170
David Blair Phillips makes
that much in three days.
542
00:40:56,170 --> 00:40:57,840
How is Mr. Phillips?
543
00:40:57,840 --> 00:41:00,170
I haven't seen him yet.
544
00:41:00,170 --> 00:41:01,510
He's under sedation.
545
00:41:01,510 --> 00:41:03,590
Then who made the bargain?
546
00:41:03,590 --> 00:41:05,850
I talked to Dr. Gregory.
547
00:41:05,850 --> 00:41:07,150
He had instructions.
548
00:41:08,900 --> 00:41:12,850
In the course
of the haggling,
549
00:41:12,850 --> 00:41:15,860
did he mention
Henry Talbot?
550
00:41:15,860 --> 00:41:17,360
You know, just two days
after you went
551
00:41:17,360 --> 00:41:19,360
for your little
suicide swim,
552
00:41:19,360 --> 00:41:21,780
Henry was buried in
the Santa Marta Cemetery.
553
00:41:21,780 --> 00:41:23,780
Henry?
554
00:41:23,780 --> 00:41:25,080
Yeah.
Dead?
555
00:41:25,080 --> 00:41:27,370
And I got a feeling it wasn't
from natural causes.
556
00:41:31,040 --> 00:41:35,380
Mannix, be realistic.
557
00:41:35,380 --> 00:41:36,880
David once told me,
558
00:41:36,880 --> 00:41:38,880
"Violence is the last
resort of fools."
559
00:41:38,880 --> 00:41:41,270
My husband is
not a fool.
560
00:41:41,270 --> 00:41:44,220
Ruthless, of course.
561
00:41:44,220 --> 00:41:46,220
But a fool...?
562
00:41:46,220 --> 00:41:47,190
No.
563
00:41:49,140 --> 00:41:50,640
And that's it, huh?
564
00:41:50,640 --> 00:41:52,030
That tears it?
565
00:41:52,030 --> 00:41:55,860
I'm very grateful.
566
00:41:55,860 --> 00:41:57,650
And I'm all right.
567
00:42:02,950 --> 00:42:04,910
Do me a favor, Susan--
568
00:42:04,910 --> 00:42:06,460
tell your watchdogs
569
00:42:06,460 --> 00:42:08,460
that you're going to drive
me back into town?
570
00:42:08,460 --> 00:42:09,380
Why?
571
00:42:09,380 --> 00:42:11,660
Just go ahead, tell them,
see what happens.
572
00:42:22,590 --> 00:42:24,640
Bledsoe, would you
bring the car out?
573
00:42:24,640 --> 00:42:27,140
I'm going to be driving
Mr. Mannix into town.
574
00:42:27,140 --> 00:42:28,560
No dice.
575
00:42:28,560 --> 00:42:29,900
What did you say?
576
00:42:29,900 --> 00:42:32,270
I'm sorry.
We got orders.
577
00:42:32,270 --> 00:42:34,990
Well, I've just
changed your orders!
578
00:42:34,990 --> 00:42:36,820
I'm sorry.
579
00:42:39,820 --> 00:42:41,330
Dr. Gregory!
580
00:42:41,330 --> 00:42:42,660
Yes, Susan?
581
00:42:42,660 --> 00:42:44,950
Is my husband
awake yet?
582
00:42:44,950 --> 00:42:46,700
Not yet.
583
00:42:46,700 --> 00:42:50,500
Would you come in here
immediately, please?
584
00:42:52,370 --> 00:42:55,290
You beginning to
get the picture?
585
00:42:55,290 --> 00:42:56,290
Now, just take it easy.
586
00:42:56,290 --> 00:42:58,290
I've got a land mine
planted outside
587
00:42:58,290 --> 00:42:59,290
by the name
of Dean Hill.
588
00:42:59,290 --> 00:43:01,300
It's due to explode
any minute.
589
00:43:01,300 --> 00:43:04,770
Susan, what's the problem?
590
00:43:04,770 --> 00:43:08,520
Did you have the audacity to
order those men to keep me here?
591
00:43:08,520 --> 00:43:11,140
Well, you agreed to stay;
that was understood.
592
00:43:11,140 --> 00:43:13,520
You didn't answer
her question.
593
00:43:13,520 --> 00:43:15,030
I intend to leave.
594
00:43:15,030 --> 00:43:16,810
Now, do you intend
to stop me?
595
00:43:16,810 --> 00:43:20,060
David gave
absolute instructions.
596
00:43:20,060 --> 00:43:21,980
David does not
have the right.
597
00:43:21,980 --> 00:43:23,780
I want to
talk to him.
598
00:43:23,780 --> 00:43:25,400
He's very ill, I told you.
599
00:43:25,400 --> 00:43:27,960
Then he's in no condition
to issue orders.
600
00:43:27,960 --> 00:43:30,320
Where is he?
Let's have this out right now.
601
00:43:30,320 --> 00:43:32,290
He needs the rest.
602
00:43:32,290 --> 00:43:34,080
I'm sorry. I can't permit it.
603
00:43:34,080 --> 00:43:37,410
Were you as protective
with your last patient--
Henry Talbot?
604
00:43:37,410 --> 00:43:39,300
Yes. What about Henry?
605
00:43:39,300 --> 00:43:41,170
Tell her, Doc.
606
00:43:41,170 --> 00:43:43,170
Um... He died.
607
00:43:43,170 --> 00:43:45,670
A bad fall.
608
00:43:45,670 --> 00:43:48,060
I was there, but there
was nothing I could do.
609
00:43:48,390 --> 00:43:49,980
So you certified
his death certificate.
610
00:43:49,980 --> 00:43:52,260
Very efficient.
611
00:43:54,010 --> 00:43:54,930
Dr. Gregory,
612
00:43:55,230 --> 00:43:57,770
please have my wife
and Mr. Mannix
613
00:43:58,150 --> 00:43:59,740
come upstairs.
614
00:44:21,340 --> 00:44:23,460
David, I thought
you were...
615
00:44:23,460 --> 00:44:27,430
Ill? I'm not ill, Susan.
616
00:44:32,970 --> 00:44:34,440
I'm dead.
617
00:44:34,810 --> 00:44:36,770
Henry!
618
00:44:39,190 --> 00:44:40,640
Henry Talbot.
619
00:44:40,980 --> 00:44:44,480
Mm-hmm. Risen from the dead.
620
00:44:44,780 --> 00:44:47,370
And David Blair Phillips
is in your grave.
621
00:44:47,370 --> 00:44:49,240
Then I did kill him.
622
00:44:50,740 --> 00:44:51,820
It doesn't
matter now.
623
00:44:51,820 --> 00:44:53,820
No, Susan, you
didn't kill him,
624
00:44:55,160 --> 00:44:56,740
I did.
625
00:45:02,830 --> 00:45:04,840
Well, he was unconscious,
you'd run out...
626
00:45:05,340 --> 00:45:09,340
there he lay, a half-billion-
dollar opportunity.
627
00:45:09,840 --> 00:45:11,680
So I, uh, finished
the job for you.
628
00:45:11,930 --> 00:45:15,260
For all that
beautiful money.
629
00:45:15,480 --> 00:45:17,560
What else?
630
00:45:17,560 --> 00:45:18,570
You know,
when a man controls
631
00:45:19,070 --> 00:45:21,070
a really great fortune,
he's insulated by it.
632
00:45:21,570 --> 00:45:23,070
Nobody knows him,
633
00:45:23,070 --> 00:45:26,360
especially if he's secretive,
anonymous by choice.
634
00:45:26,520 --> 00:45:28,530
So you took his identity.
635
00:45:28,910 --> 00:45:31,500
Oh, no, that's
really quite simple.
636
00:45:31,500 --> 00:45:33,500
See, a very
serious illness
637
00:45:33,500 --> 00:45:35,830
will change
a man's appearance.
638
00:45:36,080 --> 00:45:38,950
And when he recovers,
he looks a little thinner,
639
00:45:39,170 --> 00:45:40,750
his face looks
a little different.
640
00:45:41,170 --> 00:45:43,620
With only a stray wife to get
out of the way.
641
00:45:44,010 --> 00:45:46,590
Now, Susan,
I did not want that.
642
00:45:46,590 --> 00:45:48,430
I would have kept the bargain.
643
00:45:51,300 --> 00:45:53,350
But now that you've
brought Mannix into it.
644
00:46:00,220 --> 00:46:01,730
Bledsoe,
get the car out.
645
00:46:02,030 --> 00:46:03,610
Yes, sir.
646
00:46:05,110 --> 00:46:07,480
You're going to, uh,
kill the both of us, huh?
647
00:46:07,780 --> 00:46:10,370
Well, you haven't got
a chance of getting
away with it.
648
00:46:10,370 --> 00:46:12,370
You think not?
649
00:46:16,870 --> 00:46:19,380
I'm, uh,
I'm sorry, Susan.
650
00:46:24,830 --> 00:46:27,420
Well, that's, uh, not
good enough, Talbot.
651
00:46:27,420 --> 00:46:29,170
I've left messages.
652
00:46:29,390 --> 00:46:31,420
We're going to have
some visitors
653
00:46:31,810 --> 00:46:32,840
very soon now.
654
00:46:36,760 --> 00:46:38,100
Not soon enough.
655
00:46:40,260 --> 00:46:42,150
Travis, let's get
a move on.
656
00:46:48,190 --> 00:46:50,570
Hold it!
657
00:46:57,500 --> 00:46:59,580
Well, Mannix, do you
want it now or later?
658
00:47:29,480 --> 00:47:30,450
Look out!
659
00:47:51,670 --> 00:47:53,500
All right, hold it.
660
00:48:27,090 --> 00:48:29,590
♪ ♪
661
00:48:39,930 --> 00:48:42,940
You sure?
No.
662
00:48:43,440 --> 00:48:45,940
But you're still going
back to the reservation
and the hospital?
663
00:48:46,360 --> 00:48:47,940
For a while.
664
00:48:47,940 --> 00:48:50,440
Maybe longer.
665
00:48:50,440 --> 00:48:53,450
I have to untangle myself.
666
00:48:53,450 --> 00:48:57,450
Well, everything else
is so simple here.
667
00:48:57,450 --> 00:49:00,960
It gives me a chance
to work out my own knots.
668
00:49:03,540 --> 00:49:05,130
Just remember what I said--
669
00:49:05,630 --> 00:49:07,130
have faith in humanity.
670
00:49:07,130 --> 00:49:08,500
Even your own.
671
00:49:09,910 --> 00:49:11,160
Goodbye, Mannix.
672
00:49:12,470 --> 00:49:15,720
... Natani.
673
00:49:17,550 --> 00:49:19,310
Where did you learn that?
674
00:49:19,510 --> 00:49:21,090
The university library.
675
00:49:21,090 --> 00:49:22,590
I figured it might
come in handy,
676
00:49:22,590 --> 00:49:23,980
knowing how to say
goodbye in Navajo.
677
00:49:24,310 --> 00:49:25,850
Oh...
678
00:49:27,230 --> 00:49:29,320
Oh, and I also learned
how to say hello.
679
00:49:33,490 --> 00:49:36,940
Just in case I might
need it... someday.
46619
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.