All language subtitles for Mannix S02E04 To the Swiftest, Death.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,570 --> 00:00:17,570 ...he's trying to pass. 2 00:00:44,310 --> 00:00:46,810 Joe Mannix, a newcomer, is into the pits 3 00:00:46,810 --> 00:00:48,320 with what looks like carburetor problems. 4 00:00:48,310 --> 00:00:50,270 Carburetor's acting up. 5 00:00:50,270 --> 00:00:52,270 Just a little dirt. 6 00:00:52,270 --> 00:00:54,320 Watch those revs, will you, Joe? 7 00:00:54,320 --> 00:00:56,320 That last downshift, liked to drop my teeth. 8 00:00:56,320 --> 00:00:57,820 What do you expect for my third race? 9 00:00:57,820 --> 00:00:59,830 If you ask me, next to last isn't half bad. 10 00:00:59,830 --> 00:01:03,160 I didn't ask you to win, just bring my car back. 11 00:01:04,330 --> 00:01:06,170 Thanks, love. 12 00:01:13,460 --> 00:01:15,040 Hey, what's with number eight? 13 00:01:15,040 --> 00:01:16,460 Coffee break. 14 00:01:16,460 --> 00:01:17,880 Coffee break? 15 00:01:17,880 --> 00:01:19,850 Yeah, Kovak's wife takes good care of him. 16 00:01:24,130 --> 00:01:25,470 All set. 17 00:01:25,470 --> 00:01:27,470 And take those S-turns in third. 18 00:01:27,470 --> 00:01:29,110 Which is third? 19 00:02:07,730 --> 00:02:11,980 It looks like Kovak, number eight, off the course. 20 00:02:21,570 --> 00:02:22,860 Number eight, back on the track. 21 00:02:28,410 --> 00:02:29,700 Kovak, over the embankment! 22 00:03:13,880 --> 00:03:15,880 ♪ ♪ 23 00:04:08,630 --> 00:04:10,680 Toby, I know you're feeling better, 24 00:04:10,680 --> 00:04:14,190 but Dr. Sperry said for you to stay in bed. 25 00:04:14,190 --> 00:04:17,190 You don't have to like it, just stay there. 26 00:04:17,190 --> 00:04:19,190 When Mrs... I've got to go now. 27 00:04:19,190 --> 00:04:21,190 Right to bed. 28 00:04:21,190 --> 00:04:22,200 I'll see you at dinner. 29 00:04:22,200 --> 00:04:23,200 Good morning. 30 00:04:23,700 --> 00:04:24,700 I'm Mrs. Kovak. 31 00:04:24,700 --> 00:04:26,700 Oh, yes. Mr. Mannix is expecting you. 32 00:04:28,700 --> 00:04:30,200 Come in. 33 00:04:30,200 --> 00:04:32,210 Mrs. Kovak's here. 34 00:04:33,710 --> 00:04:35,210 How do you do, Mrs. Kovak? 35 00:04:35,210 --> 00:04:37,210 Please sit down. 36 00:04:37,210 --> 00:04:38,710 Would you like some coffee? 37 00:04:38,710 --> 00:04:40,710 Oh, no, thank you. Nothing. 38 00:04:46,220 --> 00:04:49,670 Did you know my husband well, Mr. Mannix? 39 00:04:49,670 --> 00:04:51,720 No, we never met. 40 00:04:51,720 --> 00:04:53,090 But you sent flowers. 41 00:04:53,090 --> 00:04:55,900 I was in the race. 42 00:04:57,230 --> 00:04:59,730 Well, that's what I came to talk to you about. 43 00:04:59,730 --> 00:05:02,240 The accident? 44 00:05:02,240 --> 00:05:03,990 It wasn't an accident. 45 00:05:05,270 --> 00:05:09,280 Mrs. Kovak, uh... when you take up racing, 46 00:05:09,280 --> 00:05:11,190 you learn to accept certain dangers. 47 00:05:14,080 --> 00:05:16,450 My husband was murdered, Mr. Mannix. 48 00:05:16,450 --> 00:05:18,620 How? 49 00:05:18,620 --> 00:05:21,960 I don't know. 50 00:05:21,950 --> 00:05:23,920 Perhaps his car had been tampered with. 51 00:05:23,920 --> 00:05:27,430 Mrs. Kovak, I know you've been through 52 00:05:27,430 --> 00:05:29,430 a very bad emotional experience... 53 00:05:29,930 --> 00:05:31,430 I didn't have time to think about it 54 00:05:31,430 --> 00:05:34,430 until last night, after the funeral. 55 00:05:34,430 --> 00:05:37,440 But I know I'm right. 56 00:05:37,440 --> 00:05:38,720 It wasn't an accident. 57 00:05:38,720 --> 00:05:41,940 Why would anyone want to kill him? 58 00:05:41,940 --> 00:05:45,390 We do a lot of government work at Kittridge Aerospace. 59 00:05:45,390 --> 00:05:47,200 Top secret, most of it. 60 00:05:47,200 --> 00:05:50,480 My husband was vice president. 61 00:05:50,480 --> 00:05:54,900 And, uh, your father is Roger Kittridge. 62 00:05:57,370 --> 00:06:00,160 Ed was worried about something at the plant. 63 00:06:00,160 --> 00:06:02,290 And the day before the race, 64 00:06:02,300 --> 00:06:03,660 he mentioned to me that he might 65 00:06:03,660 --> 00:06:05,670 have to let his assistant go-- Mark Harper. 66 00:06:05,670 --> 00:06:07,630 Did he say why? 67 00:06:07,630 --> 00:06:10,470 Something to do with security. 68 00:06:10,470 --> 00:06:14,670 And you think Harper might have killed your husband? 69 00:06:14,670 --> 00:06:18,510 Mark was my husband's right hand for more than a year. 70 00:06:18,510 --> 00:06:20,010 He wasn't at the funeral. 71 00:06:20,010 --> 00:06:22,010 And he didn't send flowers. 72 00:06:22,010 --> 00:06:26,020 Well, there could have been a reason. 73 00:06:26,020 --> 00:06:28,020 Did you talk to him? 74 00:06:28,020 --> 00:06:29,020 That would've been difficult. 75 00:06:29,020 --> 00:06:29,990 He's disappeared. 76 00:06:31,410 --> 00:06:32,910 Disappeared? 77 00:06:32,910 --> 00:06:34,860 He hasn't been back to the plant. 78 00:06:34,860 --> 00:06:36,330 Nobody's seen him. 79 00:06:36,330 --> 00:06:37,610 And I think he's run away. 80 00:06:39,420 --> 00:06:42,840 Did, uh, Harper have access to the car that day? 81 00:06:42,840 --> 00:06:44,750 I don't know. 82 00:06:44,750 --> 00:06:46,170 That's another thing: 83 00:06:46,170 --> 00:06:48,620 the Rio Seca is the only race 84 00:06:48,620 --> 00:06:50,130 he's been to in all this time. 85 00:06:50,130 --> 00:06:54,550 Mr. Mannix, will you try to find him? 86 00:06:54,550 --> 00:06:57,930 First, Mrs. Kovak, 87 00:06:57,930 --> 00:06:58,940 I'll have to find out 88 00:06:58,940 --> 00:07:00,720 if there's been a murder. 89 00:07:00,720 --> 00:07:04,060 I'll, uh, call you if I turn up anything. 90 00:07:04,060 --> 00:07:05,520 Thank you. 91 00:07:11,450 --> 00:07:13,230 Good day, Mrs. Kovak. 92 00:07:13,230 --> 00:07:15,280 Good-bye. 93 00:07:25,490 --> 00:07:28,000 Peggy? 94 00:07:28,000 --> 00:07:29,420 Do you know where Albie is? 95 00:07:29,420 --> 00:07:31,330 Haven't seen him all day. 96 00:07:31,330 --> 00:07:33,090 Maybe he finally got some work of his own. 97 00:07:38,890 --> 00:07:41,260 Well, look, uh, try and track him down. 98 00:07:41,260 --> 00:07:43,650 Tell him I need a background on Ed Kovak, huh? 99 00:07:43,650 --> 00:07:46,270 Get on it right away. 100 00:08:17,880 --> 00:08:19,220 Mac Wagner here. 101 00:08:19,220 --> 00:08:21,050 Yeah, Mac-- Joe Mannix. 102 00:08:21,050 --> 00:08:23,190 Hey, there Joe. How are you? 103 00:08:23,190 --> 00:08:25,970 Look, Mac, I want you to check out that Ed Kovak wreck. 104 00:08:25,970 --> 00:08:28,970 Find me something besides an accident. 105 00:08:28,970 --> 00:08:31,480 I don't know, like sabotage maybe. 106 00:08:31,480 --> 00:08:32,980 Pick up the pieces 107 00:08:32,980 --> 00:08:35,480 and treat it like an Air Force crash investigation. 108 00:08:35,480 --> 00:08:38,480 Come on, now, you've handled hundreds of those, Mac. 109 00:08:38,480 --> 00:08:40,870 I know it's not your business anymore. 110 00:08:40,870 --> 00:08:42,740 Gosh, Joe, it's not only that. 111 00:08:42,740 --> 00:08:44,740 I've got a fellow here that's paying me 112 00:08:44,740 --> 00:08:47,660 a big wad of dough for a GT he's racing on Saturday. 113 00:08:47,660 --> 00:08:51,080 Look, it'll take you a day, maybe two at the most. 114 00:08:51,080 --> 00:08:53,920 Mac, I'd consider it a special favor. 115 00:08:53,920 --> 00:08:55,580 Okay. 116 00:08:55,580 --> 00:08:57,420 Thanks, Mac-- oh, and, uh, 117 00:08:57,420 --> 00:08:59,420 I'll need that information yesterday. 118 00:09:00,920 --> 00:09:02,430 I love you, too, Mac. 119 00:09:02,430 --> 00:09:05,430 Now look, call me and I'll hop a plane. 120 00:09:05,430 --> 00:09:07,430 Right. 121 00:09:09,320 --> 00:09:11,730 No, Mr. Mannix, I don't think it was anything but an accident. 122 00:09:11,730 --> 00:09:13,190 Naturally, my daughter's upset. 123 00:09:13,190 --> 00:09:15,240 When you're young and your whole life is suddenly shattered, 124 00:09:15,240 --> 00:09:17,240 I guess you've got to blame someone. 125 00:09:17,240 --> 00:09:18,740 Tell me about Mark Harper. 126 00:09:18,740 --> 00:09:21,740 Pleasant man. Not an engineer. 127 00:09:21,740 --> 00:09:23,250 Special assistant to Ed Kovak. 128 00:09:23,250 --> 00:09:24,750 Mostly in charge of keeping the lines 129 00:09:24,750 --> 00:09:27,030 of communication open to all three plants. 130 00:09:27,030 --> 00:09:28,870 Your daughter thinks her husband 131 00:09:28,870 --> 00:09:31,170 was worried about Harper on a security basis. 132 00:09:31,170 --> 00:09:32,460 Now that he's missing... 133 00:09:32,460 --> 00:09:34,460 "Missing"? Mark? 134 00:09:34,460 --> 00:09:35,710 Well, isn't he? 135 00:09:35,930 --> 00:09:37,930 I talked to him in Seattle just an hour ago. 136 00:09:37,930 --> 00:09:40,130 He was getting on a plane. For where? 137 00:09:40,130 --> 00:09:43,930 Mr. Mannix, Mark Harper is on a well-earned vacation, 138 00:09:44,430 --> 00:09:45,850 and I promised him he wouldn't be bothered. 139 00:09:45,850 --> 00:09:49,270 Your daughter didn't know about this vacation? 140 00:09:49,270 --> 00:09:51,220 Why should she? It was strictly company business. 141 00:09:52,980 --> 00:09:55,560 Sorry, I thought you were alone. 142 00:09:55,560 --> 00:09:56,700 It's all right, come on in. 143 00:09:59,280 --> 00:10:00,480 Mr. Mannix, this is Hal Murdoch. 144 00:10:00,480 --> 00:10:02,450 He handles some of our legal work. 145 00:10:02,450 --> 00:10:03,950 Mannix. 146 00:10:03,950 --> 00:10:05,960 Here are the R & D contracts on the Nomad project. 147 00:10:06,460 --> 00:10:07,960 We finally worked out the language. 148 00:10:07,960 --> 00:10:08,960 Sorry to interrupt. 149 00:10:08,960 --> 00:10:10,410 Not at all. 150 00:10:10,410 --> 00:10:12,380 Mr. Mannix probably has some questions for you. 151 00:10:12,380 --> 00:10:16,220 You look very familiar to me, Mr. Murdoch. 152 00:10:16,220 --> 00:10:18,050 Have we met before? 153 00:10:18,050 --> 00:10:19,470 No, I don't think so. 154 00:10:19,470 --> 00:10:22,220 I was in that Rio Seca race with Ed Kovak. 155 00:10:22,220 --> 00:10:23,510 I thought maybe I'd seen you around there. 156 00:10:23,510 --> 00:10:25,340 Hm. 157 00:10:25,840 --> 00:10:26,840 No, I didn't go. 158 00:10:26,840 --> 00:10:29,230 I was in bed with the flu. 159 00:10:29,230 --> 00:10:31,510 Had you and Kovak been friends for very long? 160 00:10:31,510 --> 00:10:32,730 I've only known him since 161 00:10:32,730 --> 00:10:34,600 he came over to Kittridge Aerospace. 162 00:10:34,600 --> 00:10:36,940 But you're an old friend of Mrs. Kovak's? 163 00:10:38,770 --> 00:10:40,660 What business are you in, Mr. Mannix? 164 00:10:40,660 --> 00:10:42,660 Everybody's, I guess. 165 00:10:42,660 --> 00:10:44,580 I'm a private investigator. 166 00:10:44,580 --> 00:10:48,030 All right, Mr. Investigator... 167 00:10:48,030 --> 00:10:50,030 I think if Ed Kovak hadn't come along, 168 00:10:50,030 --> 00:10:51,330 Ellen might have married me. 169 00:10:51,330 --> 00:10:52,450 Straight enough? 170 00:10:55,250 --> 00:10:58,290 Mrs. Kovak thinks her husband was murdered. 171 00:10:58,790 --> 00:11:00,090 What do you think, Murdoch? 172 00:11:00,090 --> 00:11:04,130 I think it's enough that he's dead, Mr. Mannix. 173 00:11:09,600 --> 00:11:10,890 I'll see you later, Roger. 174 00:11:16,980 --> 00:11:19,310 I'm afraid you've been put to a lot of trouble 175 00:11:19,310 --> 00:11:20,950 for nothing, Mr. Mannix. 176 00:11:20,950 --> 00:11:23,730 If you'll just submit your bill, I'll be glad to take care of it. 177 00:11:23,730 --> 00:11:26,740 I'll be glad to submit my bill, Mr. Kittridge, 178 00:11:26,740 --> 00:11:28,070 when I'm finished. 179 00:11:39,470 --> 00:11:42,470 You heard? 180 00:11:42,470 --> 00:11:44,470 I heard. 181 00:11:45,390 --> 00:11:46,760 They had her up for salvage. 182 00:11:46,760 --> 00:11:48,760 I had to outbid a couple of fellas. 183 00:11:48,760 --> 00:11:50,760 What have you got so far, Mac? 184 00:11:50,760 --> 00:11:52,760 Well, I started on the assumption 185 00:11:52,760 --> 00:11:55,760 that it was either driver's error or control failure. 186 00:11:55,760 --> 00:11:59,270 But I can't find any evidence of it. 187 00:11:59,270 --> 00:12:00,770 I had to start somewhere, 188 00:12:00,770 --> 00:12:02,740 so my first guess was that the skid sideways 189 00:12:03,270 --> 00:12:04,270 snapped that steering gear. 190 00:12:04,270 --> 00:12:07,280 But that steering gear ain't snapped. 191 00:12:07,280 --> 00:12:09,280 It looks pretty fractured to me. 192 00:12:09,280 --> 00:12:11,250 Yeah, but look at the way it's fractured, Joe. 193 00:12:11,780 --> 00:12:13,280 The impact at the point of crash 194 00:12:13,280 --> 00:12:14,700 would have caused a snap quite differently 195 00:12:14,700 --> 00:12:18,290 than what we've got-- an obvious difference. 196 00:12:18,290 --> 00:12:20,290 And I've done a microscopic. 197 00:12:20,290 --> 00:12:22,710 And? 198 00:12:22,710 --> 00:12:24,290 All the controls are functioning. 199 00:12:24,290 --> 00:12:26,300 No controls jammed. 200 00:12:26,300 --> 00:12:28,800 No mechanical reason whatever to account for this crash. 201 00:12:28,800 --> 00:12:30,300 Well, what does that leave us? 202 00:12:30,300 --> 00:12:32,300 Look Mac, could something have been 203 00:12:32,300 --> 00:12:33,300 wrong with him-- Kovak? 204 00:12:33,300 --> 00:12:35,810 Well, as near as I can reconstruct it, 205 00:12:36,310 --> 00:12:38,310 the skid carried him at a 45-degree angle 206 00:12:38,310 --> 00:12:39,810 into that clump of trees. 207 00:12:39,810 --> 00:12:41,310 Then he recovered and shot 208 00:12:41,310 --> 00:12:43,310 straight back out onto the road. 209 00:12:43,310 --> 00:12:46,320 Now, it could be that the violence of that stop 210 00:12:46,320 --> 00:12:48,820 ruptured blood vessels in his eyes, blinding him. 211 00:12:48,820 --> 00:12:50,820 No, at the speed he was traveling, 212 00:12:50,820 --> 00:12:52,820 the most he could have pulled was five G's. 213 00:12:52,820 --> 00:12:54,820 But what if the man had any heart trouble? 214 00:12:54,820 --> 00:12:56,330 The condition of the body, 215 00:12:56,330 --> 00:13:00,330 we're lucky they proved that he had a heart at all. 216 00:13:00,330 --> 00:13:02,330 Look Mac, could that impact 217 00:13:02,330 --> 00:13:04,330 have, uh, jammed that accelerator? 218 00:13:04,330 --> 00:13:07,840 Sure, sure, Joe, but accelerator jam or no, 219 00:13:07,840 --> 00:13:08,840 if he'd been conscious, 220 00:13:08,840 --> 00:13:10,340 he'd have tried to make that turn. 221 00:13:10,340 --> 00:13:12,340 He didn't. 222 00:13:15,230 --> 00:13:17,230 That car started its skid 223 00:13:17,730 --> 00:13:19,680 right after the second turn. 224 00:13:19,680 --> 00:13:22,100 Went in behind these trees here, 225 00:13:22,100 --> 00:13:24,600 came straight out and right over the side. 226 00:13:24,600 --> 00:13:25,600 Now what caused it? 227 00:13:25,600 --> 00:13:27,110 It was a dry field. 228 00:13:27,610 --> 00:13:29,610 There was no oil on the racetrack. 229 00:13:29,610 --> 00:13:31,110 I've been over that area, Joe, 230 00:13:31,610 --> 00:13:33,610 with a fine-tooth comb. 231 00:13:33,610 --> 00:13:35,580 Now, there's been a lot of traffic over them, 232 00:13:35,580 --> 00:13:37,530 but the skid marks are still clear. 233 00:13:37,530 --> 00:13:39,540 And here's where the skid stopped. 234 00:13:39,540 --> 00:13:41,540 You know, it's a miracle, with all those trees there, 235 00:13:41,540 --> 00:13:43,040 that he didn't hit one of them 236 00:13:43,040 --> 00:13:43,960 and burn up right there. 237 00:13:43,960 --> 00:13:45,370 By golly, you said it. 238 00:13:45,370 --> 00:13:48,180 Joe, you want me to photograph the whole area? 239 00:13:48,180 --> 00:13:49,930 I mean, give her the full treatment? 240 00:13:49,930 --> 00:13:51,430 Yeah. 241 00:13:51,430 --> 00:13:53,800 Try everything you can think of. Okay. 242 00:13:56,550 --> 00:13:57,970 Now you just keep talking 243 00:13:57,970 --> 00:13:59,470 when I tell you; don't look around. 244 00:13:59,470 --> 00:14:02,470 Now the car picked up speed right about here. 245 00:14:02,470 --> 00:14:04,440 Marks got a lot lighter when it 246 00:14:04,440 --> 00:14:06,810 gained traction and he went straight out. 247 00:14:06,810 --> 00:14:08,700 That's very interesting. 248 00:14:08,700 --> 00:14:10,570 What are we playing? 249 00:14:10,570 --> 00:14:12,070 There's somebody out there. 250 00:14:12,570 --> 00:14:13,490 Now, you stay here 251 00:14:13,490 --> 00:14:14,650 and just keep yelling things at me. 252 00:14:14,650 --> 00:14:16,460 Hey, look, Mac, 253 00:14:16,960 --> 00:14:18,370 I'm going to take another look at those tires. 254 00:14:18,370 --> 00:14:20,240 Okay. 255 00:14:20,240 --> 00:14:23,300 Uh, I got some good pictures of the acceleration track here. 256 00:14:23,300 --> 00:14:26,670 And I got some casts of these last marks 257 00:14:26,670 --> 00:14:29,380 that were deep in before they thinned out. 258 00:14:29,390 --> 00:14:31,640 And then I plotted the whole slide area. 259 00:14:31,640 --> 00:14:34,140 And like you say, 260 00:14:34,140 --> 00:14:36,930 it really is darn near a miracle he didn't hit 261 00:14:36,930 --> 00:14:38,090 this clump of tr... 262 00:14:40,010 --> 00:14:42,430 ♪ ♪ 263 00:15:10,210 --> 00:15:11,210 You all right? Yeah. 264 00:15:11,210 --> 00:15:12,760 Any idea who it was? 265 00:15:12,760 --> 00:15:14,760 I'm not sure. 266 00:15:17,270 --> 00:15:19,270 But I got a pretty good idea. 267 00:15:30,230 --> 00:15:31,230 Mind if I sit down? 268 00:15:31,230 --> 00:15:33,230 I'm having lunch. 269 00:15:33,230 --> 00:15:36,240 I'll have whatever Miss West is drinking. 270 00:15:36,240 --> 00:15:38,240 You can have it someplace else. 271 00:15:38,240 --> 00:15:39,740 I don't pick up strangers at lunch, 272 00:15:39,740 --> 00:15:41,240 even when they know my name. 273 00:15:41,240 --> 00:15:43,240 Miss West, if my intentions weren't honorable, 274 00:15:43,240 --> 00:15:44,990 I'd have approached you at dinner. 275 00:15:44,990 --> 00:15:47,160 You're Ed Kovak's secretary. 276 00:15:47,160 --> 00:15:48,550 Yes, I was. 277 00:15:48,550 --> 00:15:49,920 You know my name. 278 00:15:49,920 --> 00:15:52,630 Oh, I'm sorry. Joe Mannix. 279 00:15:52,630 --> 00:15:53,470 I'm investigating a claim. 280 00:15:53,470 --> 00:15:54,920 Insurance? 281 00:15:54,920 --> 00:15:58,810 I've already talked to Mrs. Kovak, and her father. 282 00:15:58,810 --> 00:16:00,180 So what do you want from me? 283 00:16:00,180 --> 00:16:03,010 I understand you were very fond of your boss. 284 00:16:03,010 --> 00:16:05,480 You don't meet many men like Mr. K. 285 00:16:05,480 --> 00:16:06,850 You certainly don't get to work for them. 286 00:16:08,270 --> 00:16:10,740 What do you think of Mrs. K? 287 00:16:10,740 --> 00:16:12,990 She's very nice. 288 00:16:15,910 --> 00:16:18,410 Were you at the Rio Seca race? 289 00:16:18,410 --> 00:16:19,910 Not for the race. 290 00:16:19,910 --> 00:16:21,410 I had to go up later and bring his plane back. 291 00:16:25,870 --> 00:16:28,620 She was too upset to fly it. 292 00:16:28,620 --> 00:16:30,960 Mrs. K., I mean. 293 00:16:30,960 --> 00:16:33,960 Hmm, um... 294 00:16:33,960 --> 00:16:36,960 Did Mr. K teach you to fly? 295 00:16:36,960 --> 00:16:38,960 Mr. Mannix, I've had my pilot's license 296 00:16:38,960 --> 00:16:39,880 since I was 18. 297 00:16:39,880 --> 00:16:41,850 Oh. 298 00:16:42,350 --> 00:16:44,270 What about Kovak's assistant? 299 00:16:44,270 --> 00:16:46,220 Mark Harper? He's fun. 300 00:16:48,190 --> 00:16:53,060 Uh, did you happen to see him there at the race? 301 00:16:53,060 --> 00:16:55,230 No, but I'm sure he was there. 302 00:16:55,230 --> 00:16:56,620 I wonder why he went. 303 00:16:56,620 --> 00:16:58,070 I understand he hated racing. 304 00:16:58,070 --> 00:16:59,480 He had no choice. 305 00:16:59,480 --> 00:17:01,400 Mr. K called him at home, 5:00 in the morning. 306 00:17:01,400 --> 00:17:03,370 Told him to get up there right away. 307 00:17:03,370 --> 00:17:05,160 I drove him to the airport. 308 00:17:05,160 --> 00:17:08,740 With Mr. K, you accepted the unusual as commonplace. 309 00:17:08,740 --> 00:17:12,550 What about Harper's friends, his social life? 310 00:17:12,550 --> 00:17:14,500 Mark is a loner. 311 00:17:15,050 --> 00:17:17,050 I don't think he has any real close friends. 312 00:17:17,050 --> 00:17:18,500 Except you? 313 00:17:18,500 --> 00:17:21,010 We worked together. 314 00:17:21,010 --> 00:17:22,930 We had dinner together a few times. 315 00:17:22,930 --> 00:17:24,260 You know, when we'd work late. 316 00:17:24,260 --> 00:17:28,150 Mark is a nice guy, but he's not my idea of a date. 317 00:17:31,020 --> 00:17:32,990 What is your idea of a date? 318 00:17:32,990 --> 00:17:36,320 I'm enjoying lunch. 319 00:17:37,740 --> 00:17:39,190 Then I'll buy dessert. 320 00:17:43,860 --> 00:17:45,950 Is he dead in there? 321 00:17:46,450 --> 00:17:47,450 He's not in here at all. 322 00:17:47,450 --> 00:17:49,920 You see, I got all these units to take care of 323 00:17:49,920 --> 00:17:51,950 since my husband had this attack. 324 00:17:51,950 --> 00:17:55,460 He says it's an attack, even if the doctors don't. 325 00:17:55,460 --> 00:17:57,430 He says, "What does the doctors know? 326 00:17:57,430 --> 00:17:58,460 It happened to me." 327 00:17:58,460 --> 00:18:01,960 All I know is, he's in bed 328 00:18:01,960 --> 00:18:03,470 and I have all these units. 329 00:18:04,930 --> 00:18:07,970 Tell me, Harper always keep his room this way? 330 00:18:07,970 --> 00:18:08,970 Yes. 331 00:18:09,470 --> 00:18:11,470 I must say, he's a neat man. 332 00:18:11,470 --> 00:18:12,470 How long has he been gone? 333 00:18:12,470 --> 00:18:13,480 Don't know. 334 00:18:13,480 --> 00:18:16,980 His woman friend was asking for him yesterday. 335 00:18:17,480 --> 00:18:18,480 What woman? 336 00:18:18,980 --> 00:18:20,480 I don't know what she calls herself. 337 00:18:20,480 --> 00:18:22,990 I see her tiptoeing out all hours of the night, 338 00:18:22,990 --> 00:18:25,490 until I told him, "Look, this is a family place." 339 00:18:25,490 --> 00:18:27,990 Well, thank you, Mrs. Paige. 340 00:18:27,990 --> 00:18:28,990 You're not going to drag 341 00:18:28,990 --> 00:18:29,990 the police through here, are you? 342 00:18:29,990 --> 00:18:31,240 No, not yet, anyway. It's not just 343 00:18:31,240 --> 00:18:32,710 the mess that takes place, 344 00:18:32,710 --> 00:18:33,710 but it's the time that they take. 345 00:18:34,210 --> 00:18:35,210 I had a fellow here last year 346 00:18:35,210 --> 00:18:38,220 who took sleeping pills, and he... 347 00:18:38,220 --> 00:18:40,220 That's the one I told you about. 348 00:19:12,000 --> 00:19:13,420 License number?! 349 00:19:13,420 --> 00:19:14,920 Look, Mannix, research the background 350 00:19:14,920 --> 00:19:16,420 on a dead man, that I'll do for you. 351 00:19:16,920 --> 00:19:18,420 For that, I can justify leaving my own work. Okay. 352 00:19:18,920 --> 00:19:20,430 I've got my own office, you know. Right. 353 00:19:20,430 --> 00:19:22,430 What kind of a life is this,anyway? Okay, Albie. 354 00:19:22,430 --> 00:19:23,430 Every minute it's, "Albie do this, 355 00:19:23,430 --> 00:19:25,350 Albie do that." Okay. Okay. 356 00:19:25,350 --> 00:19:27,270 You want me around all the time, fine. Okay, Albie. 357 00:19:27,270 --> 00:19:28,270 Then make me a partner. 358 00:19:28,270 --> 00:19:31,270 A junior partner, just a junior partner. 359 00:19:31,270 --> 00:19:32,270 I told you, Albie, 360 00:19:32,270 --> 00:19:34,270 I'm all through with big organizations. 361 00:19:34,270 --> 00:19:36,270 Two guys? That's not "We, the people." 362 00:19:36,780 --> 00:19:38,280 Look, I got my own career to worry about. 363 00:19:38,280 --> 00:19:40,730 I got a sign on my office door the same as you-- 364 00:19:40,730 --> 00:19:43,280 Albie, Albie, the license? 365 00:19:43,280 --> 00:19:44,280 Why me the license? 366 00:19:44,280 --> 00:19:45,780 Peggy used to work in DMV. 367 00:19:45,780 --> 00:19:47,290 Because for the time being, 368 00:19:47,290 --> 00:19:48,790 I don't want my name on the request. 369 00:19:49,790 --> 00:19:51,740 Refreshments? 370 00:19:51,740 --> 00:19:53,710 Refreshments! 371 00:19:53,710 --> 00:19:54,710 Thanks, Peggy. 372 00:19:54,710 --> 00:19:56,710 Hey, you did a great job on this, Albie. 373 00:19:56,710 --> 00:19:59,670 This Ed Kovak led a short, but very impressive life. 374 00:19:59,660 --> 00:20:02,130 Short enough to tout you off auto racing? 375 00:20:02,130 --> 00:20:04,670 Well, there are other dangers in our business, Peggy. 376 00:20:04,670 --> 00:20:07,670 Such as, uh, Albie talking you to death. 377 00:20:07,670 --> 00:20:09,670 Traffic. Sergeant Carson, please. 378 00:20:09,670 --> 00:20:12,680 I didn't volunteer; I was drafted. 379 00:20:12,680 --> 00:20:15,180 Hi, Mike. Albie Loos. 380 00:20:15,180 --> 00:20:20,690 Give me a registration on UKS 957. 381 00:20:21,690 --> 00:20:23,690 I didn't have any trouble with the rest of it, 382 00:20:24,190 --> 00:20:26,440 but those electronic companies Kovak worked for, 383 00:20:26,440 --> 00:20:29,160 they got security tighter than the CIA. 384 00:20:29,160 --> 00:20:31,580 Yeah, four different companies before he landed the job 385 00:20:31,580 --> 00:20:34,080 as project engineer at Kittridge. 386 00:20:34,080 --> 00:20:35,580 Mm-- all in five years. 387 00:20:35,580 --> 00:20:37,590 Now that's a pretty fast rise in anybody's business. 388 00:20:37,590 --> 00:20:39,870 Well, look at his college record. 389 00:20:39,870 --> 00:20:42,210 Summa cum laude. 390 00:20:42,210 --> 00:20:43,710 Degrees in electrical engineering, 391 00:20:44,180 --> 00:20:45,210 business administration. 392 00:20:45,210 --> 00:20:46,710 I must say, he knew what he was after. 393 00:20:46,710 --> 00:20:48,210 A guy like that didn't need to marry 394 00:20:48,210 --> 00:20:50,220 the boss's daughter to make vice president. 395 00:20:50,220 --> 00:20:51,720 However, there were a few fringe benefits 396 00:20:51,720 --> 00:20:54,220 such as airplanes, very expensive racing cars... 397 00:20:54,720 --> 00:20:55,720 Would you give me a little mustard 398 00:20:55,720 --> 00:20:57,110 on that, honey? Right. 399 00:20:57,110 --> 00:21:00,940 Yeah, Mike. 400 00:21:00,940 --> 00:21:01,940 Uh-huh... 401 00:21:02,940 --> 00:21:04,950 Uh-huh. 402 00:21:06,450 --> 00:21:08,450 Good deal. Thanks, Mike. 403 00:21:09,450 --> 00:21:10,950 Say, Albie... 404 00:21:10,950 --> 00:21:12,450 I'm going to need a background 405 00:21:12,450 --> 00:21:15,240 on that Mark Harper-- and a picture. 406 00:21:15,240 --> 00:21:17,330 That apartment of his looks like it had just been rented. 407 00:21:17,330 --> 00:21:18,710 There's not a thing out of place, 408 00:21:18,710 --> 00:21:21,210 not a single personal touch... 409 00:21:21,210 --> 00:21:24,170 I've seen motels that looked more lived in. 410 00:21:24,170 --> 00:21:26,050 Now he's an interior decorator? 411 00:21:28,000 --> 00:21:30,510 Yeah, well, nobody lives in a place for a year 412 00:21:30,510 --> 00:21:33,010 without leaving some shred of evidence about himself. 413 00:21:34,010 --> 00:21:37,510 Unless... unless it's deliberate. 414 00:21:37,510 --> 00:21:40,320 Now about the license? What? 415 00:21:40,320 --> 00:21:43,100 The registration, you wrote it on the pad, didn't you? 416 00:21:43,600 --> 00:21:45,100 Oh, ooh... 417 00:21:45,600 --> 00:21:46,490 Uh, yeah. 418 00:21:46,490 --> 00:21:49,940 The car is registered to Maureen McGill. 419 00:21:51,940 --> 00:21:53,950 Florentine Arms, huh? 420 00:21:53,950 --> 00:21:56,950 There's a pretty snappy residence. 421 00:21:56,950 --> 00:22:00,450 Occupation... model. 422 00:22:00,450 --> 00:22:02,450 Everyone should have a hobby. 423 00:22:41,460 --> 00:22:42,410 Miss McGill? 424 00:22:42,410 --> 00:22:44,660 I'm Joe Mannix. I'm not a cop. 425 00:22:44,660 --> 00:22:47,420 And we do have an interest in common. 426 00:22:47,420 --> 00:22:48,880 Mark Harper. 427 00:23:00,100 --> 00:23:01,100 You're a friend of Mark's? 428 00:23:01,600 --> 00:23:03,100 Well, I'd like to know more about him. 429 00:23:03,100 --> 00:23:04,100 Like what? 430 00:23:04,100 --> 00:23:06,100 Like when did you see him last? 431 00:23:06,100 --> 00:23:07,570 Why should I tell you? 432 00:23:07,570 --> 00:23:09,600 May save you a lot of trouble. 433 00:23:09,600 --> 00:23:11,110 A week or so ago. 434 00:23:11,110 --> 00:23:12,610 We had a little run-in. 435 00:23:12,610 --> 00:23:13,580 You know how those things are. 436 00:23:14,110 --> 00:23:16,110 I went over to his apartment today to patch things up. 437 00:23:16,110 --> 00:23:19,110 Mark seems to be out of town. 438 00:23:19,110 --> 00:23:20,120 It's fun talking to you. 439 00:23:20,120 --> 00:23:21,620 I'll carry that for you. 440 00:23:32,090 --> 00:23:34,010 Can you tell me 441 00:23:34,010 --> 00:23:35,510 exactly when you last saw him? 442 00:23:35,510 --> 00:23:37,520 I'd sure like to get in touch with him. 443 00:23:37,520 --> 00:23:38,520 I have a terrible memory. 444 00:23:38,520 --> 00:23:40,520 Really, it's like a sieve. 445 00:23:41,020 --> 00:23:42,470 Thank you, Mr. Mannix. 446 00:23:45,020 --> 00:23:46,980 I, uh, see you're an aficionado. 447 00:23:46,980 --> 00:23:48,890 Devout. 448 00:23:48,890 --> 00:23:51,310 Mark, too? Ask him. 449 00:23:51,310 --> 00:23:53,730 Well, I'd like to, but I'll need a little help. 450 00:23:53,730 --> 00:23:55,070 Did he ever talk to you about his work? 451 00:23:55,070 --> 00:23:57,950 Never. I'm not even sure what he does. 452 00:23:57,950 --> 00:23:59,460 You didn't know he was going away? 453 00:23:59,450 --> 00:24:01,460 No. But then why should I? 454 00:24:01,460 --> 00:24:03,740 We're not engaged or anything like that. 455 00:24:03,740 --> 00:24:05,490 Are you engaged to anyone, 456 00:24:05,490 --> 00:24:06,830 or anything like that? 457 00:24:06,830 --> 00:24:10,130 Oh, I'm not so much engaged, as "busy." 458 00:24:10,130 --> 00:24:13,500 But do ask me again sometime, Mr. Mannix. 459 00:24:37,610 --> 00:24:39,110 Say, excuse me. 460 00:24:39,110 --> 00:24:40,610 Have you worked here very long? 461 00:24:40,610 --> 00:24:42,610 Eh, since they opened. 462 00:24:42,610 --> 00:24:45,120 That's two and a half, eh... 463 00:24:45,120 --> 00:24:46,450 let me see, three years. 464 00:24:46,450 --> 00:24:49,200 Well, you probably know Maureen McGill. 465 00:24:49,200 --> 00:24:51,540 Well, that depends who's asking. 466 00:24:51,540 --> 00:24:53,460 Oh... 467 00:24:55,340 --> 00:24:57,630 Can't take bribes. 468 00:25:04,850 --> 00:25:07,860 Now that's a real woman, Miss McGill. 469 00:25:07,860 --> 00:25:09,270 A man 20 years younger 470 00:25:09,270 --> 00:25:11,140 could get himself in a state over that one. 471 00:25:11,140 --> 00:25:13,860 Maybe even ten years younger. 472 00:25:13,860 --> 00:25:16,480 Yeah, I imagine there's quite a few that do get in a state. 473 00:25:16,480 --> 00:25:18,200 Yep, quite a few. 474 00:25:18,200 --> 00:25:22,490 Tell me, is there anyone she's particularly interested in? 475 00:25:22,490 --> 00:25:24,870 I don't think there's anything really interests her, 476 00:25:25,410 --> 00:25:26,380 except it's bullfighting. 477 00:25:26,370 --> 00:25:28,790 Off to Tijuana near every weekend, 478 00:25:28,790 --> 00:25:30,240 watching them kill beef. 479 00:25:32,160 --> 00:25:34,170 What's that? Oh, that's my car. 480 00:25:34,170 --> 00:25:35,170 It does that every now and then. 481 00:25:35,170 --> 00:25:36,670 I've got to get it fixed. Thanks. 482 00:25:48,930 --> 00:25:51,850 KG-621-14, you got a call for me? 483 00:25:53,770 --> 00:25:55,270 Mr. Mannix's office. 484 00:25:55,270 --> 00:25:58,270 Oh, Mr. Murdoch's tried to call you several times. 485 00:25:58,270 --> 00:26:00,160 He called three times in the past hour. 486 00:26:00,160 --> 00:26:02,410 He wants you to get over to his office as soon as possible. 487 00:26:44,990 --> 00:26:46,990 Check is made out and signed. 488 00:26:46,990 --> 00:26:48,990 Just give me the figure, I'll fill it in. 489 00:26:48,990 --> 00:26:52,490 You can fill it in when I'm through with the case. 490 00:26:52,490 --> 00:26:57,000 Mannix, Mrs. Kovak was upset when she hired you. 491 00:26:57,000 --> 00:26:58,500 She made some wild charges. 492 00:26:58,500 --> 00:27:00,390 She now realizes how foolish they were. 493 00:27:00,390 --> 00:27:02,250 She hired me, why doesn't she fire me? 494 00:27:02,250 --> 00:27:06,220 She has decided that the sooner she forgets the accident 495 00:27:06,220 --> 00:27:08,140 and tries to lead a normal life, the better 496 00:27:08,140 --> 00:27:10,400 it will be for all of us. I'm sure it'd be better for you. 497 00:27:10,400 --> 00:27:12,600 What exactly do you mean by that? 498 00:27:12,600 --> 00:27:14,070 As a lawyer, you ought to know the penalty 499 00:27:14,070 --> 00:27:15,520 for using your car as a lethal weapon. 500 00:27:15,520 --> 00:27:19,350 Oh, Mannix, I wasn't trying to aim the car at you. 501 00:27:19,350 --> 00:27:21,240 Just... suddenly you were there. 502 00:27:21,240 --> 00:27:24,080 The question is, Murdoch, why were you there? 503 00:27:24,080 --> 00:27:26,410 As a friend of the family, I was concerned about Ellen. 504 00:27:26,410 --> 00:27:27,410 Concerned enough to take a few 505 00:27:27,410 --> 00:27:28,950 potshots at me in the garage a half hour ago? 506 00:27:28,950 --> 00:27:30,700 Look, I've been at this desk all afternoon. 507 00:27:30,700 --> 00:27:32,330 That can be checked. Check it. 508 00:27:33,700 --> 00:27:35,590 This is official notification, Mannix. 509 00:27:35,590 --> 00:27:37,090 Your client has dismissed you. 510 00:27:37,590 --> 00:27:38,590 That's her privilege. 511 00:27:39,090 --> 00:27:40,930 She has withdrawn her charges. 512 00:27:40,930 --> 00:27:42,710 I may come up with a charge of my own. 513 00:27:55,020 --> 00:27:57,530 Peggy, I want a manila envelope. 514 00:27:57,530 --> 00:27:59,530 Albie, I need that rundown on Harper. 515 00:27:59,530 --> 00:28:02,530 I'm still working on it. I did get his picture. 516 00:28:02,530 --> 00:28:04,030 Yeah. 517 00:28:04,030 --> 00:28:06,030 Look, I'm so glad you're pleased. 518 00:28:06,030 --> 00:28:08,040 Look, why do I keep paying rent on my office? 519 00:28:08,040 --> 00:28:09,540 How much time do I spend there? 520 00:28:09,540 --> 00:28:11,040 Why can't you put my name on your door? 521 00:28:11,540 --> 00:28:13,040 Albie... In little letters. 522 00:28:13,040 --> 00:28:15,040 Albie, for the last time, I'm a one-man organization. 523 00:28:15,040 --> 00:28:16,550 Get moving on that Harper rundown, will you? 524 00:28:17,050 --> 00:28:19,050 When you finish with him, go to work on a guy named Hal Murdoch. 525 00:28:19,050 --> 00:28:21,550 Get everything you can, dig in every wild direction you know. 526 00:28:21,550 --> 00:28:22,550 I'd love to get something on that guy, 527 00:28:22,550 --> 00:28:24,050 even if it's only reckless driving. 528 00:28:24,050 --> 00:28:25,550 Peggy, call that insurance agent. 529 00:28:25,550 --> 00:28:27,920 Tell him I've got a few bullet holes in the car, huh? Again? 530 00:28:27,920 --> 00:28:31,340 A normal, everyday job can be just as exciting 531 00:28:31,340 --> 00:28:35,310 as auto racing. 532 00:28:35,310 --> 00:28:37,680 And it can make you just as dead. 533 00:28:37,680 --> 00:28:39,520 Have you ever see him before? 534 00:28:39,520 --> 00:28:41,070 Mr. Harper? 535 00:28:41,070 --> 00:28:43,020 Sure. Lots. 536 00:28:43,020 --> 00:28:45,520 When was the last time? 537 00:28:54,530 --> 00:28:56,530 The last time was Sunday-- 538 00:28:56,530 --> 00:28:58,370 no, Monday night. 539 00:28:58,370 --> 00:29:00,200 She got back late Sunday. 540 00:29:00,200 --> 00:29:02,120 She had a dinger of a sunburn. 541 00:29:02,120 --> 00:29:04,510 She just laid around all day, 542 00:29:04,510 --> 00:29:06,010 couldn't hardly move. 543 00:29:06,010 --> 00:29:08,430 Tell me, did Harper go down to the bullfights with her? 544 00:29:08,430 --> 00:29:09,850 Three or four times. 545 00:29:09,850 --> 00:29:11,850 But not last weekend. 546 00:29:11,850 --> 00:29:14,140 The last time I seen him was right after 547 00:29:14,140 --> 00:29:15,800 she had the sunburn. Monday night? 548 00:29:15,800 --> 00:29:17,560 That's right, last time I seen him. 549 00:29:18,860 --> 00:29:21,360 What about him? 550 00:29:21,360 --> 00:29:22,360 I seen him lots, too. 551 00:29:22,360 --> 00:29:23,810 Last time was Monday night. 552 00:29:23,810 --> 00:29:25,730 Same night Harper was here. 553 00:29:25,730 --> 00:29:29,480 Yep, only this fella had left before Harper come. 554 00:29:30,370 --> 00:29:32,370 Thanks. 555 00:29:32,370 --> 00:29:34,320 Now that's the jackpot answer. 556 00:29:43,300 --> 00:29:45,300 No, Father, he's been calling all day, 557 00:29:45,300 --> 00:29:47,800 but I haven't talked to him. 558 00:29:47,800 --> 00:29:50,310 Why can't you tell me what's going on? 559 00:29:50,310 --> 00:29:53,810 Oh, but why do I have to be kept in the dark? 560 00:29:53,810 --> 00:29:57,260 Well, after all, it was my husband that was killed. 561 00:29:59,310 --> 00:30:02,320 Yes, Father, yeah... whatever you say. 562 00:30:04,820 --> 00:30:06,240 Mrs. Kovak. 563 00:30:07,440 --> 00:30:08,520 I'm sorry to break in this way, 564 00:30:08,520 --> 00:30:09,610 but you didn't answer my calls. 565 00:30:09,610 --> 00:30:11,410 What are you doing here? 566 00:30:11,410 --> 00:30:13,410 My father said you were off the case. 567 00:30:13,410 --> 00:30:14,410 Well, that possibility was discussed, 568 00:30:14,410 --> 00:30:16,920 but the question is... 569 00:30:16,910 --> 00:30:18,420 do you want me off the case? 570 00:30:18,420 --> 00:30:20,420 Well, what difference does it make? 571 00:30:20,420 --> 00:30:22,420 It won't bring my husband back. 572 00:30:22,420 --> 00:30:23,420 No, it won't. 573 00:30:23,420 --> 00:30:24,920 I thought you might still be interested 574 00:30:24,920 --> 00:30:26,420 in finding out who killed him. 575 00:30:26,420 --> 00:30:27,880 There's nothing more to say. 576 00:30:27,880 --> 00:30:29,790 There's a lot more to say, Mrs. Kovak, 577 00:30:29,790 --> 00:30:31,850 and you'd better listen! 578 00:30:32,350 --> 00:30:34,350 Now you hired me to find out what happened. 579 00:30:34,850 --> 00:30:35,850 Someplace along the line, 580 00:30:35,850 --> 00:30:38,850 I developed a personal stake in this case. 581 00:30:38,850 --> 00:30:41,860 Now you said your husband didn't trust Harper. 582 00:30:41,860 --> 00:30:44,360 Harper had been seeing a girl called Maureen McGill. 583 00:30:44,360 --> 00:30:45,860 Does that name mean anything to you? 584 00:30:45,860 --> 00:30:47,360 No. You're sure? 585 00:30:47,360 --> 00:30:48,860 Why should it? 586 00:30:50,370 --> 00:30:52,650 'Cause your husband had been seeing her, too. 587 00:30:55,650 --> 00:30:59,040 I hired you to find a murderer, 588 00:30:59,540 --> 00:31:01,880 not to dig up a whole lot of dirt! 589 00:31:07,220 --> 00:31:09,580 It goes with the job, Mrs. Kovak. 590 00:31:09,580 --> 00:31:12,000 Well, I don't believe it. 591 00:31:12,000 --> 00:31:15,010 My husband loved me and I loved him. 592 00:31:16,010 --> 00:31:20,900 Now, you found your way in here, Mr. Mannix-- 593 00:31:20,900 --> 00:31:23,260 will you please find your way out? 594 00:31:29,520 --> 00:31:31,520 Mark Harper-- that's a very interesting 595 00:31:31,520 --> 00:31:32,770 character you came up with. 596 00:31:32,770 --> 00:31:35,580 He's only a year and a half old. 597 00:31:35,580 --> 00:31:36,990 An alias? 598 00:31:36,990 --> 00:31:39,410 Completely documented, an expert job. 599 00:31:39,410 --> 00:31:41,700 But all leads end a year and a half ago. 600 00:31:41,700 --> 00:31:44,950 Just before he went to work for Kittridge Aerospace. 601 00:31:44,950 --> 00:31:46,670 The day before. 602 00:31:46,670 --> 00:31:50,960 Maybe Mrs. Kovak wasn't far off about Harper. 603 00:31:50,960 --> 00:31:52,930 The key has got to be the girl, Maureen McGill. 604 00:31:52,930 --> 00:31:54,960 The model? Yeah, both Harper 605 00:31:54,960 --> 00:31:56,460 and Kovak were tied in with her. 606 00:31:56,460 --> 00:31:57,970 Well, if Harper was working with her, 607 00:31:57,970 --> 00:31:59,770 why would he get Kovak mixed up with her? 608 00:31:59,770 --> 00:32:01,600 To get information. 609 00:32:01,600 --> 00:32:04,610 After all, she's a beautiful girl. 610 00:32:04,610 --> 00:32:07,110 Maybe Miss McGill was taking more across the border 611 00:32:07,110 --> 00:32:09,060 than her enthusiasm for bullfighting. 612 00:32:12,030 --> 00:32:14,030 Then why kill the goose that's laying the golden egg? 613 00:32:14,030 --> 00:32:16,530 Well, maybe Kovak found out he was being used 614 00:32:16,530 --> 00:32:18,040 and Harper had to kill him. 615 00:33:40,950 --> 00:33:42,950 ♪ ♪ 616 00:34:10,820 --> 00:34:12,730 ♪ ♪ 617 00:34:39,790 --> 00:34:42,300 If you're not going to pull that trigger immediately, 618 00:34:42,300 --> 00:34:43,800 you mind if I have a cigarette? 619 00:34:51,970 --> 00:34:54,610 Well, well, well, Frank Abbott. 620 00:34:54,610 --> 00:34:57,860 Mannix, you still won't take no for an answer, huh? 621 00:34:57,860 --> 00:34:59,730 I forgot to tell my partner 622 00:34:59,730 --> 00:35:01,120 how touchy you are. 623 00:35:01,120 --> 00:35:02,980 Was that your boy throwing lead at me in the garage? 624 00:35:02,980 --> 00:35:04,900 Our side wouldn't have missed. 625 00:35:04,900 --> 00:35:06,900 It looks like we'll have to beef up 626 00:35:06,900 --> 00:35:09,910 our physical fitness program. 627 00:35:09,910 --> 00:35:11,910 I'd like to try again sometime. 628 00:35:11,910 --> 00:35:13,910 Let's see what you can turn up inside. 629 00:35:15,410 --> 00:35:17,420 Abbott, you mind if I turn this thing off? 630 00:35:20,920 --> 00:35:23,920 Well, now, uh... 631 00:35:23,920 --> 00:35:26,420 just how is the Air Force involved in this case? 632 00:35:26,920 --> 00:35:27,930 Oh, I'm not Air Force now. 633 00:35:27,930 --> 00:35:30,930 I'm still official, but it's a different agency. 634 00:35:30,930 --> 00:35:33,430 It's beginning to sound like top security. 635 00:35:33,430 --> 00:35:35,430 Do you mind if we don't discuss it? 636 00:35:35,430 --> 00:35:37,320 Ed Kovak was murdered, wasn't he? 637 00:35:37,320 --> 00:35:39,190 That's our department, okay? 638 00:35:39,190 --> 00:35:40,190 By Mark Harper. 639 00:35:40,690 --> 00:35:41,660 You're fishing. 640 00:35:41,660 --> 00:35:44,610 The way I've got it figured, is the girl was working 641 00:35:44,610 --> 00:35:47,110 for Harper and taking information across the border. 642 00:35:47,110 --> 00:35:48,860 Did she know what was involved? 643 00:35:48,860 --> 00:35:51,670 Mannix, as a favor to me, 644 00:35:51,670 --> 00:35:54,170 to your Uncle Sam and the free world, 645 00:35:54,170 --> 00:35:55,590 will you just leave? 646 00:35:55,590 --> 00:35:58,040 Sure. 647 00:35:58,040 --> 00:36:00,340 But I do have my license to worry about, so, uh, 648 00:36:00,340 --> 00:36:02,630 I'll have to tell the police everything I know. 649 00:36:02,630 --> 00:36:04,130 Mannix... Mm-hmm? 650 00:36:04,130 --> 00:36:05,630 we want Harper's name kept out of this. 651 00:36:06,130 --> 00:36:08,130 Why, what's so special about Harper? 652 00:36:08,130 --> 00:36:09,880 He's one of our agents. 653 00:36:14,190 --> 00:36:16,970 Well, now the case is taking on a new dimension. 654 00:36:16,970 --> 00:36:19,280 But if Harper was working for you, 655 00:36:19,280 --> 00:36:20,610 why would he kill Kovak? 656 00:36:20,610 --> 00:36:23,730 Unless, uh, he was a double agent? 657 00:36:23,730 --> 00:36:26,570 Mannix, don't make me use muscle. 658 00:36:26,570 --> 00:36:28,370 Just keep out of it. 659 00:36:28,370 --> 00:36:31,790 You know, you people are stifling private enterprise. 660 00:36:31,790 --> 00:36:33,740 Just trying to find out what's going on. 661 00:36:33,740 --> 00:36:34,710 You'll find out. 662 00:36:35,210 --> 00:36:37,500 Just keep watching the news. 663 00:36:43,970 --> 00:36:45,250 Mac, can you get down here right away? 664 00:36:45,250 --> 00:36:47,090 I've got a theory on what happened at the race. 665 00:36:47,090 --> 00:36:48,840 Bring everything you've got; I'll get Marty Ryan 666 00:36:48,840 --> 00:36:49,840 at International News 667 00:36:49,840 --> 00:36:51,640 to run all the Rio Seca footage. 668 00:36:51,640 --> 00:36:52,930 Joe, it's like I told you... 669 00:36:52,930 --> 00:36:54,900 Mac, I know you've got a business, so have I. 670 00:36:54,900 --> 00:36:57,310 People are beginning to shoot guns at me and say nasty things. 671 00:36:57,310 --> 00:36:59,230 So stop arguing and get on that plane. 672 00:36:59,230 --> 00:37:02,070 Okay, but say the magic word at least. 673 00:37:02,070 --> 00:37:04,070 What magic word? 674 00:37:04,070 --> 00:37:07,070 All right, Mac: Please? 675 00:37:15,780 --> 00:37:17,620 Now this was the edited version, 676 00:37:17,620 --> 00:37:19,620 so, naturally, it carried the newscaster's voice. 677 00:37:21,120 --> 00:37:23,760 Rondelle pressing Kovak, who's trying to pass. 678 00:37:23,760 --> 00:37:25,130 Okay, okay, here come the S-turns. 679 00:37:25,130 --> 00:37:26,510 ...Kovak to Rondelle. It's Rondelle. 680 00:37:27,010 --> 00:37:28,800 It's Rondelle trying to pass. 681 00:37:31,100 --> 00:37:32,970 ...back on the track. 682 00:37:37,720 --> 00:37:39,270 Kovak, over the embankment! 683 00:37:39,270 --> 00:37:41,060 How do you like that camera work, huh? 684 00:37:41,060 --> 00:37:43,310 Did you see me get him going right over the bank? 685 00:37:43,310 --> 00:37:44,310 I'm very proud of that shot. 686 00:37:48,150 --> 00:37:50,990 Okay, now this was shot right after the race. 687 00:37:50,990 --> 00:37:53,240 The wreck had almost burned itself out. 688 00:37:57,410 --> 00:37:59,380 Okay, now, you asked for the outtakes, 689 00:37:59,380 --> 00:38:00,380 here they are. 690 00:38:00,380 --> 00:38:02,660 Okay, go ahead, Lloyd. 691 00:38:05,920 --> 00:38:09,720 Well, it's fairly obvious why that one wasn't in. 692 00:38:12,560 --> 00:38:15,510 I got a little nervous on this one. 693 00:38:20,260 --> 00:38:22,100 Oh, now, yeah, now this one you've seen before. 694 00:38:22,600 --> 00:38:23,990 This is the tail end of the shot 695 00:38:23,980 --> 00:38:26,850 where the car skidded right behind the trees. 696 00:38:30,830 --> 00:38:32,110 Yeah, wait a minute, back up. 697 00:38:32,110 --> 00:38:34,410 I want to see that tree area again. 698 00:38:39,250 --> 00:38:41,620 Oh, yeah-- no, I cut this out of the edited version 699 00:38:41,620 --> 00:38:44,420 'cause it was dull, static footage. 700 00:38:46,590 --> 00:38:48,960 Okay, now, we used the start of this shot, 701 00:38:48,960 --> 00:38:50,460 where the car skidded behind the trees, 702 00:38:50,460 --> 00:38:52,960 then we picked it up again as the car rejoined the race. 703 00:38:52,960 --> 00:38:54,880 Hold it. 704 00:38:54,880 --> 00:38:57,300 Hold it there, Lloyd. 705 00:38:57,300 --> 00:38:59,770 Listen, can you get him to measure that 706 00:38:59,770 --> 00:39:01,770 tree area footage you cut out? 707 00:39:01,770 --> 00:39:02,770 A precise measurement. 708 00:39:02,770 --> 00:39:04,280 I'd like to get an idea of the time. 709 00:39:04,280 --> 00:39:06,140 Yeah-- uh, Lloyd, did you hear that? 710 00:39:08,060 --> 00:39:09,060 Give it to me in frames. 711 00:39:09,060 --> 00:39:12,070 Suppose somebody standing in that tree area 712 00:39:12,070 --> 00:39:15,040 had shot out Kovak's left front tire. 713 00:39:15,040 --> 00:39:17,990 You mean deliberately arranged for the car 714 00:39:17,990 --> 00:39:20,320 to skid at that precise spot? 715 00:39:20,320 --> 00:39:21,490 Possible? 716 00:39:21,490 --> 00:39:24,300 Well, in theory, 717 00:39:24,300 --> 00:39:25,800 but the precision, the timing-- 718 00:39:25,800 --> 00:39:28,300 well, the odds are just too fantastic. 719 00:39:28,300 --> 00:39:30,300 Anyway, that's not the way he got killed. 720 00:39:30,300 --> 00:39:34,310 Then the killer shot a second bullet into Kovak's body. 721 00:39:34,310 --> 00:39:35,720 Okay, fine. 722 00:39:35,720 --> 00:39:38,310 Now, you got him over in that clump of trees, dead. 723 00:39:38,310 --> 00:39:40,260 How did he get out and rejoin the race, 724 00:39:40,260 --> 00:39:41,810 and run over that cliff? 725 00:39:41,810 --> 00:39:44,320 You saw the film. He didn't try to make the turn. 726 00:39:44,320 --> 00:39:46,320 Well, why? 727 00:39:48,320 --> 00:39:50,190 Unless he was already dead. 728 00:39:50,190 --> 00:39:52,020 Suicide. 729 00:39:52,020 --> 00:39:54,020 All the money in the world, a great wife, 730 00:39:54,530 --> 00:39:56,330 more hobbies than he can keep track of-- 731 00:39:56,330 --> 00:39:58,110 that's a motive for suicide? 732 00:40:00,110 --> 00:40:01,620 Yeah, Lloyd? 733 00:40:01,620 --> 00:40:03,620 Okay, thanks. 734 00:40:03,620 --> 00:40:05,920 286 frames... 735 00:40:05,920 --> 00:40:08,710 at 24 frames a second, 736 00:40:08,710 --> 00:40:10,540 uh, say 12 seconds. 737 00:40:10,540 --> 00:40:13,340 12 seconds-- that's a long time for a racing car 738 00:40:13,340 --> 00:40:15,350 to be running around behind those trees. 739 00:40:16,850 --> 00:40:18,350 Hmm... 740 00:40:18,850 --> 00:40:20,630 Look, ask him to run that film again, huh? 741 00:40:20,630 --> 00:40:22,470 Lloyd, run ahead. 742 00:40:22,970 --> 00:40:24,470 The car must have come to a stop. 743 00:40:24,470 --> 00:40:25,810 But then what...? 744 00:40:25,810 --> 00:40:28,110 Let's take a look. 745 00:40:30,440 --> 00:40:33,230 Ryan, can I talk to him directly? 746 00:40:33,230 --> 00:40:34,620 Yeah, sure. 747 00:40:37,620 --> 00:40:40,070 Listen, can you run a few frames at a time? 748 00:40:54,170 --> 00:40:55,250 Hold it! 749 00:40:58,890 --> 00:41:00,890 Mac, look at that-- 750 00:41:00,890 --> 00:41:02,680 right-hand side of the screen. 751 00:41:02,680 --> 00:41:04,340 Now watch. 752 00:41:04,350 --> 00:41:06,180 All right, a few more frames. 753 00:41:18,280 --> 00:41:20,030 Hold it. 754 00:41:26,920 --> 00:41:29,290 All right, a few more frames. 755 00:41:38,300 --> 00:41:40,100 Hold it. 756 00:41:46,690 --> 00:41:50,190 Now, can you run it backwards a few frames at a time? 757 00:42:01,040 --> 00:42:02,740 Hold it. 758 00:42:07,740 --> 00:42:09,740 Do you see what I see? 759 00:42:09,740 --> 00:42:11,580 Yeah. 760 00:42:13,460 --> 00:42:15,330 Could be dust? 761 00:42:15,330 --> 00:42:17,080 It could be a killer. 762 00:42:24,060 --> 00:42:26,060 Would you ask him to get the focus 763 00:42:26,060 --> 00:42:27,060 as sharp as he possibly can? 764 00:42:27,060 --> 00:42:28,510 Right. 765 00:42:28,510 --> 00:42:31,320 Lloyd, sharpen that focus as much as you can. 766 00:42:36,570 --> 00:42:39,160 Great, now it's a sharper blur. 767 00:42:39,160 --> 00:42:40,910 Yeah, well, that, uh, 768 00:42:40,910 --> 00:42:42,830 blur is wearing a racing helmet 769 00:42:42,830 --> 00:42:44,610 and he's moved from here all the way across there. 770 00:42:45,780 --> 00:42:47,610 So? 771 00:42:47,610 --> 00:42:49,580 It's walking around. 772 00:42:54,370 --> 00:42:56,340 Hello, I'd like to speak to Mrs. Kovak. 773 00:42:57,880 --> 00:43:00,880 Have you any idea where I can reach her? 774 00:43:00,880 --> 00:43:01,850 She left town? 775 00:43:01,850 --> 00:43:03,380 Where was she going? 776 00:43:03,380 --> 00:43:05,270 Well, do you know who called her? 777 00:43:05,270 --> 00:43:06,630 Look, it's urgent. 778 00:43:06,630 --> 00:43:08,640 I have to reach her as soon as possible. 779 00:43:08,640 --> 00:43:10,640 Yes, I understand your position, 780 00:43:10,640 --> 00:43:13,640 but can you tell me where the plane is kept? 781 00:43:13,640 --> 00:43:15,140 Thanks. 782 00:43:15,140 --> 00:43:17,530 Albie, call Frank Abbott. 783 00:43:17,530 --> 00:43:18,860 Try the Air Force Intelligence, emergency. 784 00:43:18,860 --> 00:43:20,200 They'll get to him. 785 00:43:20,200 --> 00:43:22,030 Tell him to meet me at the Kittridge Air Base. 786 00:43:22,030 --> 00:43:24,480 Tell him that he'd better get there as fast as possible. 787 00:43:28,240 --> 00:43:30,240 I still think it could be suicide. 788 00:43:31,740 --> 00:43:33,740 Lloyd, run that film again, from the start. 789 00:44:07,580 --> 00:44:09,660 Hey, get out of here. This is restricted. 790 00:44:09,660 --> 00:44:11,620 Has Champ Delta Mike taken off? I said get... 791 00:44:11,620 --> 00:44:12,620 Look, I'm a private investigator! 792 00:44:12,620 --> 00:44:14,620 There's an emergency. Has Delta Mike taken off? 793 00:44:15,120 --> 00:44:16,120 Not yet, it's still on the taxi strip. 794 00:44:16,620 --> 00:44:17,620 Where's it cleared to? Mexico. 795 00:44:18,120 --> 00:44:20,120 Look, Mrs. Kovak's flying that plane; she's in danger. 796 00:44:20,120 --> 00:44:22,040 No matter what, don't give her the clearance-- look! 797 00:44:35,140 --> 00:44:37,890 No matter what happens, don't clear that plane! 798 00:44:50,740 --> 00:44:54,160 This is Champ Delta Mike to tower-- ready for takeoff. 799 00:44:54,160 --> 00:44:56,580 This is tower to Champ Delta Mike-- 800 00:44:56,580 --> 00:44:58,050 you are not cleared for takeoff. 801 00:45:18,850 --> 00:45:19,820 All right, hold it, mister! 802 00:45:19,820 --> 00:45:21,320 Don't you know no one's allowed up there? 803 00:45:21,320 --> 00:45:22,600 What about him? 804 00:45:28,940 --> 00:45:31,700 Tower to Champ Delta Mike, you are not cleared! 805 00:46:30,750 --> 00:46:32,470 Kovak. 806 00:46:56,250 --> 00:46:57,610 I've got a gun on her! 807 00:46:57,610 --> 00:46:59,450 Get away from those cars or I'll kill her! 808 00:46:59,450 --> 00:47:01,200 Ed...! 809 00:47:01,200 --> 00:47:03,290 Ed, let her go! 810 00:47:08,130 --> 00:47:11,100 Abbott, if he lets her go, you let him drive out of here! 811 00:47:11,090 --> 00:47:12,460 No, we're leaving here together. 812 00:47:12,460 --> 00:47:13,760 Anybody moves, I shoot. 813 00:47:13,760 --> 00:47:15,380 Ed, don't hurt her! 814 00:47:15,380 --> 00:47:18,050 You let her go! Somebody do something! 815 00:48:43,770 --> 00:48:45,640 You're quite a shot. 816 00:48:45,640 --> 00:48:47,140 He always was. 817 00:48:47,140 --> 00:48:48,640 George, get on the radio, will you? 818 00:48:48,640 --> 00:48:50,940 I want a team out here before the police arrive. 819 00:48:50,940 --> 00:48:53,200 We turned up a Party membership on Kovak. 820 00:48:53,200 --> 00:48:55,620 Yeah, that was Harper's body in the crash. 821 00:48:55,620 --> 00:48:57,070 He was already dead. 822 00:48:57,070 --> 00:48:57,990 Kovak killed him. 823 00:48:57,980 --> 00:48:59,950 Kovak drove that skid himself. 824 00:48:59,950 --> 00:49:01,960 He jumped out when he got behind the trees 825 00:49:02,460 --> 00:49:03,740 where he'd hidden Harper's body. 826 00:49:03,740 --> 00:49:05,410 Put Harper's body in the car, 827 00:49:05,410 --> 00:49:06,790 jammed the accelerator to the floor 828 00:49:06,790 --> 00:49:10,160 and the car drove itself into the crash, perfect. 829 00:49:10,160 --> 00:49:12,500 Except he happened to run through a few frames of film. 830 00:49:12,500 --> 00:49:15,300 Kovak's wife didn't know about this, did she? 831 00:49:15,300 --> 00:49:16,720 No. 832 00:49:16,720 --> 00:49:18,720 Kovak told her he could explain everything. 833 00:49:18,720 --> 00:49:20,590 She loved him enough to believe him. 834 00:49:37,110 --> 00:49:39,360 Look Abbott, I'll be around if you need me. 835 00:49:39,360 --> 00:49:41,360 So long. 836 00:49:42,660 --> 00:49:44,410 How about that shoulder? 837 00:49:44,410 --> 00:49:46,450 Aw, it's just a skin. 838 00:49:46,450 --> 00:49:47,950 You going to be able to race Saturday? 839 00:49:47,950 --> 00:49:49,450 Of course. 840 00:49:49,450 --> 00:49:50,450 And this time, Mac, 841 00:49:50,450 --> 00:49:52,460 I'm going to finish right up there. 842 00:49:52,460 --> 00:49:53,460 Tenth, maybe? 843 00:49:53,460 --> 00:49:55,460 Eh, with a little luck. 844 00:49:57,430 --> 00:49:58,960 Did you get him? 845 00:49:58,960 --> 00:50:00,460 Yeah, we got him, Albie. 846 00:50:00,460 --> 00:50:02,470 We got him. 60855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.