All language subtitles for Mannix S02E03 Pressure Point.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,650 --> 00:00:52,150 Don't put on a light. 2 00:01:10,120 --> 00:01:15,170 Joey, Joey Curtis! 3 00:01:15,170 --> 00:01:19,680 I'm not that sure that they didn't see me come in. 4 00:01:19,680 --> 00:01:21,180 Mannix... 5 00:01:21,180 --> 00:01:24,680 I'm hurt. 6 00:01:24,680 --> 00:01:26,690 Mannix... beat. 7 00:01:27,190 --> 00:01:29,690 What happened, Joey? 8 00:01:29,690 --> 00:01:30,690 Green... 9 00:01:31,190 --> 00:01:33,690 Easy. It'll keep. Easy, Joey. 10 00:01:33,690 --> 00:01:37,200 Kelly... green... frame. 11 00:01:49,580 --> 00:01:52,130 Operator. Can I help you? 12 00:01:52,130 --> 00:01:53,080 Yeah. This is an emergency, Operator. 13 00:01:53,630 --> 00:01:54,630 I need an ambulance. 14 00:01:54,630 --> 00:01:57,130 The name is Mannix. I'm at 17 Paseo Verde. 15 00:01:57,130 --> 00:01:58,640 Yes, sir, that's 17 Paseo... 16 00:02:00,140 --> 00:02:02,140 Hello. Hello?! 17 00:02:16,940 --> 00:02:19,520 I've done the phone bit. 18 00:02:38,420 --> 00:02:40,290 ♪ ♪ 19 00:03:09,370 --> 00:03:10,820 ♪ ♪ 20 00:03:31,390 --> 00:03:32,810 Good evening. 21 00:03:33,150 --> 00:03:34,730 Where is our young friend? 22 00:03:35,230 --> 00:03:37,230 Well, you got me. 23 00:03:37,230 --> 00:03:38,740 Whoever he was, he came in here 24 00:03:38,740 --> 00:03:40,740 and went out with the speed of light. 25 00:03:40,740 --> 00:03:42,070 Hey, this guy's an investigator. 26 00:03:42,320 --> 00:03:43,770 Really? 27 00:03:44,020 --> 00:03:47,080 Well, Mr. Mannix, that may put 28 00:03:47,080 --> 00:03:49,110 a slightly different complexion on the matter. 29 00:03:49,500 --> 00:03:51,580 But I do hope you'll choose to cooperate. 30 00:03:51,580 --> 00:03:53,080 Why not? 31 00:03:53,080 --> 00:03:53,950 Splendid. 32 00:03:54,200 --> 00:03:55,280 Find him. 33 00:03:57,790 --> 00:03:59,540 Why did he come to you? 34 00:03:59,760 --> 00:04:01,340 Well, I don't know. 35 00:04:01,340 --> 00:04:02,760 Say, by the way, who is he? 36 00:04:03,040 --> 00:04:05,130 Oh, come off it, Mr. Mannix. 37 00:04:05,130 --> 00:04:07,130 Please don't play the fool. 38 00:04:07,130 --> 00:04:10,130 It will only cause a good deal of unpleasantness. 39 00:04:30,200 --> 00:04:34,210 Now I'd suggest you trot him out 40 00:04:34,210 --> 00:04:37,460 and answer my question and quickly. 41 00:04:40,210 --> 00:04:43,170 Where do you get off breaking in here like this? 42 00:04:43,550 --> 00:04:44,630 In your business, I should think 43 00:04:45,130 --> 00:04:46,470 you'd have learned the realities. 44 00:04:52,090 --> 00:04:54,430 You'd be out of your mind to cut it this close. 45 00:04:54,640 --> 00:04:56,150 I want the boy. 46 00:05:01,100 --> 00:05:03,600 I did get that call through before you cut the line. 47 00:05:04,100 --> 00:05:06,020 Where is he?! 48 00:05:06,320 --> 00:05:08,270 Yeah, baby, where is he? 49 00:06:01,490 --> 00:06:03,330 ♪ ♪ 50 00:06:31,820 --> 00:06:32,690 He's coming to. 51 00:06:42,290 --> 00:06:45,170 Mr. Mannix, are you all right? 52 00:06:48,930 --> 00:06:50,340 Hi, Peggy. 53 00:06:50,630 --> 00:06:53,710 Mr. Mannix, can you feel this? 54 00:06:54,100 --> 00:06:55,180 Oh! 55 00:06:55,180 --> 00:06:58,180 Of course, I can feel that. 56 00:07:02,190 --> 00:07:04,140 Hey, what are you doing here, Peggy? 57 00:07:04,560 --> 00:07:06,140 Piling up overtime? 58 00:07:06,140 --> 00:07:08,950 The police phoned me when the ambulance call came in. 59 00:07:11,200 --> 00:07:12,650 Mr. Mannix, please lay back. 60 00:07:19,240 --> 00:07:20,740 He's gone. 61 00:07:20,740 --> 00:07:21,740 Who? 62 00:07:21,740 --> 00:07:23,740 That kid Joey. 63 00:07:23,740 --> 00:07:25,750 No one could be there. 64 00:07:25,750 --> 00:07:27,660 What do you mean, no one could be there? 65 00:07:28,000 --> 00:07:30,000 That's where we found you. 66 00:07:39,560 --> 00:07:41,060 Well, that's all very well, Peggy, 67 00:07:41,060 --> 00:07:43,060 but we have to have a charge number. 68 00:07:43,060 --> 00:07:45,570 Now if I don't, Wickersham's going to have my head. 69 00:07:45,560 --> 00:07:47,070 As a matter of fact, 70 00:07:47,070 --> 00:07:48,570 ever since Mannix left Intertect, 71 00:07:49,070 --> 00:07:51,070 one hour a day is devoted to hating him. 72 00:07:51,070 --> 00:07:52,990 Now who do we charge it to? 73 00:07:52,990 --> 00:07:56,030 Well, with any kind of luck, we can charge it to us. 74 00:07:56,440 --> 00:07:59,030 But suppose, just suppose we don't come up 75 00:07:59,030 --> 00:08:00,450 with a satisfactory answer? 76 00:08:00,750 --> 00:08:03,830 Intertect's fabulous computers not come up with bingo? 77 00:08:03,830 --> 00:08:05,170 Parker, think what you're saying. 78 00:08:05,450 --> 00:08:08,000 Well, no matter how remote, there's always a possibility. 79 00:08:08,370 --> 00:08:11,960 The whole of civilization is built on faith, Parker. 80 00:08:11,960 --> 00:08:13,430 Don't waiver. 81 00:08:42,710 --> 00:08:44,790 I don't know any more about him, Lieutenant. 82 00:08:44,790 --> 00:08:47,290 Joey Curtis was a kid I used on a job once 83 00:08:47,290 --> 00:08:48,080 because he knew Cleveland. 84 00:08:48,330 --> 00:08:50,210 This was 1965. 85 00:08:50,380 --> 00:08:52,970 Yeah, October. And when the going got rough, 86 00:08:52,970 --> 00:08:54,470 he stayed right in there with me. 87 00:08:54,470 --> 00:08:56,970 Now, he may be a punk, but whatever he was, you liked him. 88 00:08:56,970 --> 00:09:01,470 And I don't think he had any real connections then. 89 00:09:01,470 --> 00:09:03,480 He was on the fringe, being useful, trying to get noticed 90 00:09:03,480 --> 00:09:04,980 so some of the heavy money'd pick him up 91 00:09:04,980 --> 00:09:05,850 and make him a member. 92 00:09:06,150 --> 00:09:07,560 Looks like someone did, all right. 93 00:09:07,850 --> 00:09:08,430 What have you got? 94 00:09:08,930 --> 00:09:09,430 Assorted. 95 00:09:09,930 --> 00:09:11,430 Some good news, some bad. 96 00:09:11,430 --> 00:09:13,440 No, I never saw him in Los Angeles. 97 00:09:13,440 --> 00:09:15,440 I never heard of him outside of Cleveland. 98 00:09:15,440 --> 00:09:17,440 Nobody else did, either. 99 00:09:17,440 --> 00:09:19,910 Yeah, yeah, I'm listening. Go ahead, Lieutenant. 100 00:09:19,910 --> 00:09:20,940 Chick Muller never heard of him. 101 00:09:20,940 --> 00:09:22,450 Ditto Red Jake, ditto... 102 00:09:22,450 --> 00:09:23,950 Yeah, ditto, ditto, ditto. 103 00:09:23,950 --> 00:09:26,750 Lieutenant, do me a favor. see what Cleveland can make. 104 00:09:26,950 --> 00:09:30,040 Look, what do you think we are around here, Mannix, 105 00:09:30,040 --> 00:09:32,420 an extension of your office? 106 00:09:32,710 --> 00:09:35,290 Lieutenant, I'm an outraged citizen. 107 00:09:35,290 --> 00:09:37,710 I was hauled out of bed and brutally assaulted. 108 00:09:38,040 --> 00:09:40,630 Okay, we'll do what we can. 109 00:09:44,050 --> 00:09:45,130 Ditto all of them. 110 00:09:45,130 --> 00:09:46,940 There is no Joey Curtis. 111 00:09:47,100 --> 00:09:50,560 Kelly green frame. 112 00:09:50,860 --> 00:09:51,940 That's the key. 113 00:09:52,360 --> 00:09:55,950 Frame. When I knew Joey Curtis, 114 00:09:55,950 --> 00:09:58,450 he thought a work of art meant counterfeit money. 115 00:09:58,450 --> 00:10:01,950 Frame-- that's a frame-up. 116 00:10:01,950 --> 00:10:04,450 And kelly green: a color, description. 117 00:10:04,900 --> 00:10:06,960 Best assumption is it's a name. 118 00:10:07,460 --> 00:10:10,460 So we look for somebody with the name Kelly Green. 119 00:10:10,460 --> 00:10:13,460 That's, uh, what the computer said. 120 00:10:15,250 --> 00:10:17,330 I took the liberty of going to, well, you know, 121 00:10:17,330 --> 00:10:18,720 a certain organization. 122 00:10:19,050 --> 00:10:22,140 And... now don't, don't be angry because it worked. 123 00:10:22,140 --> 00:10:23,640 Intertect put "Kelly Green Frame" 124 00:10:23,640 --> 00:10:25,640 through the computer and what do you think? 125 00:10:25,640 --> 00:10:27,640 That I'm gonna strangle you. 126 00:10:27,640 --> 00:10:29,150 Well, there's a girl named Margaret Green 127 00:10:29,650 --> 00:10:32,650 who is the daughter of a prominent judge, Francis M. Green, 128 00:10:32,650 --> 00:10:34,650 and her nickname just happens to be... 129 00:10:34,650 --> 00:10:36,150 Kelly. 130 00:10:36,150 --> 00:10:38,150 Right. 131 00:10:41,160 --> 00:10:43,160 Kelly Green. 132 00:10:43,160 --> 00:10:46,660 Reputedly a real swinging doll. 133 00:10:46,660 --> 00:10:48,530 Even the computer drooled a little. 134 00:10:48,860 --> 00:10:50,950 Mr. McClure, how did it happen? 135 00:10:50,950 --> 00:10:53,450 Where is he? I want to see him. 136 00:10:53,450 --> 00:10:55,450 All right, I'll wait for you. 137 00:10:55,450 --> 00:10:57,960 No, I won't say a word to anyone. 138 00:10:57,960 --> 00:11:00,460 Mr. Mannix is here, Miss Kelly. 139 00:11:00,460 --> 00:11:01,960 Thank you, Norma. 140 00:11:01,960 --> 00:11:02,960 Miss Green? 141 00:11:02,960 --> 00:11:05,970 You're a private investigator, Mr. Mannix. 142 00:11:05,970 --> 00:11:06,930 Yes, that's right. 143 00:11:06,930 --> 00:11:08,970 About 2:00 A.M. this morning, 144 00:11:08,970 --> 00:11:11,470 a young fellow just got out the words, "Kelly Green Frame" 145 00:11:11,470 --> 00:11:12,470 and then passed out... 146 00:11:12,970 --> 00:11:15,980 What's that got to do with me? 147 00:11:15,980 --> 00:11:18,980 Well, your name is Green and your nickname is Kelly. 148 00:11:18,980 --> 00:11:21,980 And I'm in a frame? 149 00:11:21,980 --> 00:11:23,980 Sorry, try another color. 150 00:11:23,980 --> 00:11:25,990 All right, black. Black hair, 151 00:11:26,370 --> 00:11:27,950 about 25 or six years old, 152 00:11:27,950 --> 00:11:31,960 average height, slim, a good-looking boy. 153 00:11:31,960 --> 00:11:34,960 Do you know anybody like that? 154 00:11:34,960 --> 00:11:36,460 No. 155 00:11:37,960 --> 00:11:39,410 His name was Joey Curtis. 156 00:11:45,390 --> 00:11:46,760 What happened to him? 157 00:11:47,060 --> 00:11:48,980 He was beaten half to death... 158 00:11:49,260 --> 00:11:50,840 by professionals. 159 00:11:55,350 --> 00:11:58,270 This boy, was he a friend of yours? 160 00:11:58,570 --> 00:12:00,150 I knew him in Cleveland. 161 00:12:00,150 --> 00:12:02,660 He did me a favor once. I liked him. 162 00:12:03,070 --> 00:12:06,530 And if I knew this Joey Curtis, which I don't, 163 00:12:06,780 --> 00:12:08,360 what was I supposed to do? 164 00:12:08,360 --> 00:12:09,360 Talk to me. 165 00:12:09,360 --> 00:12:12,360 Tell me if you're in some kind of trouble. 166 00:12:12,360 --> 00:12:15,170 Tell me why somebody would want Joey worked over. 167 00:12:15,370 --> 00:12:19,840 I told you, Mr. Mannix, I don't know him. 168 00:12:20,120 --> 00:12:23,880 I can't help you. I'm sorry. 169 00:12:32,890 --> 00:12:33,890 Excuse me. 170 00:12:33,890 --> 00:12:34,800 Yes, sir. 171 00:12:35,140 --> 00:12:36,220 I'd like to see Judge Green 172 00:12:36,640 --> 00:12:37,720 for a minute. 173 00:12:37,720 --> 00:12:39,230 A frame, Mr. Mannix? 174 00:12:39,220 --> 00:12:40,690 Hmm. 175 00:12:40,690 --> 00:12:42,730 What sort of a frame? 176 00:12:42,730 --> 00:12:44,650 I don't know, sir. 177 00:12:44,650 --> 00:12:48,070 Well, why should this man come to you with this cryptic phrase? 178 00:12:48,320 --> 00:12:50,400 It was cryptic 179 00:12:50,400 --> 00:12:51,820 because he didn't have any more breath. 180 00:12:52,200 --> 00:12:54,290 I understand. 181 00:12:54,290 --> 00:12:56,710 Now, this whole theory of yours rests on the assumption 182 00:12:56,710 --> 00:12:59,300 that this young man was talking about my daughter. 183 00:12:59,300 --> 00:13:00,800 That's right, sir. 184 00:13:00,800 --> 00:13:03,250 Yet Kelly told you she didn't know a Joey Curtis. 185 00:13:03,670 --> 00:13:06,090 I think she was lying. 186 00:13:06,390 --> 00:13:09,970 Uh, Mr. Mannix, you said you'd gone to the police. 187 00:13:09,970 --> 00:13:11,970 Well, I suggest you leave it there. 188 00:13:11,970 --> 00:13:13,480 Good afternoon. 189 00:13:13,480 --> 00:13:15,340 Judge... 190 00:13:17,680 --> 00:13:19,270 ...your daughter may be up to her ears 191 00:13:19,260 --> 00:13:20,570 in something she can't handle. 192 00:13:20,770 --> 00:13:22,850 Mr. Mannix, 193 00:13:22,850 --> 00:13:24,850 if you expect me to hire you 194 00:13:24,850 --> 00:13:27,860 to protect my daughter from this, uh, mysterious frame, 195 00:13:27,860 --> 00:13:29,830 the answer is no. 196 00:13:38,870 --> 00:13:40,920 Uh, thank you for your time, Judge. 197 00:13:40,920 --> 00:13:41,920 Not at all. 198 00:13:42,420 --> 00:13:44,420 I appreciate your concern. 199 00:13:58,270 --> 00:14:00,220 Kelly darling, I want to talk to you. 200 00:14:58,330 --> 00:15:00,420 Peggy, get me Lieutenant Hargrove on the phone. 201 00:15:02,420 --> 00:15:03,420 There's big money inside. 202 00:15:03,420 --> 00:15:04,920 Oh? 203 00:15:04,920 --> 00:15:06,420 Morgan Farrow. 204 00:15:06,420 --> 00:15:08,930 Well, Roving Vice President 205 00:15:08,920 --> 00:15:10,930 of the Mafia Acceptance Corporation. 206 00:15:10,930 --> 00:15:12,430 Hello? 207 00:15:12,430 --> 00:15:14,430 Lieutenant Hargrove, please. 208 00:15:14,430 --> 00:15:15,930 Thank you. 209 00:15:15,930 --> 00:15:17,430 Due back in five minutes. 210 00:15:17,430 --> 00:15:18,430 Yeah. What's Farrow want? 211 00:15:18,430 --> 00:15:19,940 He didn't say. 212 00:15:19,940 --> 00:15:21,940 Said it was very important, 213 00:15:21,940 --> 00:15:23,440 and if he didn't see you immediately, 214 00:15:23,440 --> 00:15:26,440 buildings all over town will fall down. 215 00:15:26,440 --> 00:15:27,440 Very interesting. 216 00:15:27,440 --> 00:15:30,950 You see, Peggy, you ask a few questions in the right places, 217 00:15:30,950 --> 00:15:32,450 and suddenly it becomes earthquake country. 218 00:15:32,450 --> 00:15:34,450 Oh, uh, hold up on that phone call 219 00:15:34,450 --> 00:15:35,450 to Lieutenant Hargrove, huh? 220 00:15:35,950 --> 00:15:37,950 Oh, Mr. Farrow is not alone. 221 00:15:37,950 --> 00:15:39,820 Bodyguard? 222 00:15:40,120 --> 00:15:41,540 Body. 223 00:15:49,250 --> 00:15:50,800 Mr. Mannix... 224 00:15:51,300 --> 00:15:53,840 I'm Morgan Farrow. 225 00:15:53,840 --> 00:15:55,300 This is Miss Hampstead from my office. 226 00:15:55,300 --> 00:15:56,840 How do you do? 227 00:15:56,840 --> 00:15:58,420 Miss Hampstead, a pleasure. 228 00:15:58,920 --> 00:16:00,930 Oh, can I get you a drink or something? 229 00:16:00,930 --> 00:16:01,760 Perhaps later? 230 00:16:02,090 --> 00:16:05,180 You know, Mr. Mannix, 231 00:16:05,180 --> 00:16:07,680 I love books, ever since I was a kid. 232 00:16:07,680 --> 00:16:10,190 Just bought a whole library from some guy. 233 00:16:10,190 --> 00:16:11,690 A phony. 234 00:16:11,690 --> 00:16:12,660 Never cut the pages. 235 00:16:12,650 --> 00:16:14,190 Anybody knows that. 236 00:16:14,190 --> 00:16:16,690 Even if you don't read them, you always cut the pages. 237 00:16:17,110 --> 00:16:18,160 Right. 238 00:16:18,160 --> 00:16:21,610 Well, now, uh, what can I do for you, Mr. Farrow? 239 00:16:21,910 --> 00:16:23,500 I've heard a lot about you, Mannix, 240 00:16:23,500 --> 00:16:25,950 from some of my associates. 241 00:16:25,950 --> 00:16:28,000 We don't have to use names. 242 00:16:28,000 --> 00:16:30,510 I've got a job for you. 243 00:16:30,510 --> 00:16:31,790 That's what I'm here for. 244 00:16:32,040 --> 00:16:34,430 We have an outfit in Hong Kong that deals in gold. 245 00:16:34,630 --> 00:16:35,710 That is, we don't. 246 00:16:36,210 --> 00:16:38,050 A U.S. citizen isn't allowed to own gold or trade in it, 247 00:16:38,300 --> 00:16:40,880 but there's a Chinese who has an outfit, Lim Young. 248 00:16:40,880 --> 00:16:42,690 He does. 249 00:16:42,890 --> 00:16:44,970 Farrow and Associates have sunk a big stake 250 00:16:44,970 --> 00:16:47,390 in Lim Young and Company Limited, 251 00:16:47,860 --> 00:16:50,730 and the way these deals work out-- it's, uh, 252 00:16:50,940 --> 00:16:53,360 mostly bookkeeping. 253 00:16:53,610 --> 00:16:55,980 You understand? 254 00:16:56,200 --> 00:16:57,780 Oh, bookkeeping. 255 00:16:58,200 --> 00:16:59,150 Right, 256 00:16:59,400 --> 00:17:01,990 and that comes down to who does the bookkeeping, 257 00:17:01,990 --> 00:17:04,490 and this Chinese brand 258 00:17:04,490 --> 00:17:06,490 of double entry stuff is mighty peculiar. 259 00:17:06,490 --> 00:17:07,490 Yeah, I can imagine. 260 00:17:07,910 --> 00:17:10,500 Now, we sent our own security men over, 261 00:17:11,000 --> 00:17:13,470 and they've come back, uh, maybe a little fatter, maybe not, 262 00:17:13,880 --> 00:17:16,220 but there's been no change in the bookkeeping. 263 00:17:18,390 --> 00:17:19,970 Now what I want you to do, Mannix, 264 00:17:19,970 --> 00:17:22,420 is hop a plane to Hong Kong and find out what's going on. 265 00:17:22,420 --> 00:17:24,980 You can write your own check. 266 00:17:24,980 --> 00:17:27,480 Miss Hampstead, who's got the whole deal in her head, 267 00:17:27,480 --> 00:17:28,430 will go along. 268 00:17:30,820 --> 00:17:32,320 With me? 269 00:17:32,680 --> 00:17:33,770 Naturally. 270 00:17:38,660 --> 00:17:41,110 Miss Hampstead is a first-class bookkeeper. 271 00:17:41,440 --> 00:17:44,330 Uh, bookkeeper. 272 00:17:44,610 --> 00:17:45,660 First-class. 273 00:17:46,080 --> 00:17:48,450 She'll give you the dope on the business and the characters, 274 00:17:48,670 --> 00:17:50,250 and what they may be trying to pull off. 275 00:17:50,250 --> 00:17:51,540 Uh-huh. 276 00:17:51,750 --> 00:17:55,290 Miss Hampstead is a very efficient young lady. 277 00:17:57,930 --> 00:18:00,010 I have taken the liberty 278 00:18:00,460 --> 00:18:03,300 of making up a little schedule for you, Mr. Mannix. 279 00:18:05,600 --> 00:18:07,190 First, we'll need your passport. 280 00:18:07,690 --> 00:18:08,600 It is in order, isn't it? 281 00:18:08,970 --> 00:18:10,360 Oh, yes, of course. 282 00:18:10,560 --> 00:18:11,640 Good. 283 00:18:11,640 --> 00:18:13,890 TOA is holding accommodations for us. 284 00:18:14,110 --> 00:18:15,690 First Class, naturally. 285 00:18:15,690 --> 00:18:17,110 Of course. 286 00:18:17,450 --> 00:18:19,370 They'll need our passports by 2:00 p.m. 287 00:18:19,620 --> 00:18:20,700 Okay, Mannix? 288 00:18:20,700 --> 00:18:22,200 Well, naturally. 289 00:18:22,200 --> 00:18:24,700 I mean, who can turn down all of this down, 290 00:18:24,700 --> 00:18:26,710 and, uh, first class? 291 00:18:44,090 --> 00:18:46,090 Why isn't he in a hospital? 292 00:18:46,090 --> 00:18:48,090 There's nothing more a hospital could for him. 293 00:18:48,090 --> 00:18:50,100 He has my own doctor. 294 00:18:50,100 --> 00:18:52,400 We're arranging for a nurse. 295 00:18:52,650 --> 00:18:54,600 You didn't tell me he was this bad. 296 00:18:54,900 --> 00:18:57,270 You said just a couple of bruises. 297 00:18:57,520 --> 00:19:00,110 Anyone thrown from a moving car is going to hurt, 298 00:19:00,110 --> 00:19:01,990 and look like it. 299 00:19:02,270 --> 00:19:03,860 He'll be all right, Kelly. 300 00:19:03,860 --> 00:19:05,660 Is that what your doctor said? 301 00:19:05,830 --> 00:19:07,330 Kelly, please. 302 00:19:07,660 --> 00:19:09,250 Your friend Mannix told me 303 00:19:09,250 --> 00:19:11,750 you were worked over by professionals, thugs. 304 00:19:12,170 --> 00:19:13,250 Who sent them? 305 00:19:13,250 --> 00:19:14,620 Who hired them? 306 00:19:14,870 --> 00:19:16,460 Let it rest, Kelly. 307 00:19:16,460 --> 00:19:18,790 Don't start turning over rocks. 308 00:19:19,090 --> 00:19:21,680 You never know what you'll find underneath them. 309 00:19:21,680 --> 00:19:24,180 I'm a big girl. 310 00:19:24,180 --> 00:19:26,130 Big enough to love a man. 311 00:19:26,520 --> 00:19:29,050 Old enough to take whatever trouble comes with him. 312 00:19:29,380 --> 00:19:31,270 I want Joey in a hospital. 313 00:19:31,520 --> 00:19:33,610 I want the police called in. 314 00:19:33,610 --> 00:19:36,110 No. No... 315 00:19:36,110 --> 00:19:39,110 Joey, Joey. 316 00:19:40,610 --> 00:19:43,450 Whatever happens, whatever it is, 317 00:19:43,730 --> 00:19:47,120 we can stay together and come out on the other side. We can. 318 00:19:47,290 --> 00:19:49,370 We'll get you in a hospital. 319 00:19:53,240 --> 00:19:54,790 We'll get you well. 320 00:19:55,210 --> 00:19:57,300 You're going to be so ugly. 321 00:19:57,300 --> 00:20:00,130 I'm going to have to learn to stand the sight of you. 322 00:20:00,420 --> 00:20:02,500 No, Kelly. 323 00:20:02,500 --> 00:20:06,010 No. No hospitals, no police. 324 00:20:06,420 --> 00:20:08,510 Kelly, they'll... 325 00:20:08,510 --> 00:20:09,890 They'll ask questions, 326 00:20:10,180 --> 00:20:13,260 and we can't stand the answers. 327 00:20:17,020 --> 00:20:19,100 The-The men who... 328 00:20:19,570 --> 00:20:21,600 who beat me up, 329 00:20:21,600 --> 00:20:23,610 Kelly... 330 00:20:23,610 --> 00:20:26,110 those men were... 331 00:20:26,110 --> 00:20:29,360 paid by-by your father. 332 00:20:43,340 --> 00:20:45,430 I'm certainly impressed with Farrow and Associates. 333 00:20:45,430 --> 00:20:47,930 It's a very generous organization. 334 00:20:47,930 --> 00:20:51,430 To think, all this money just for incidental expenses. 335 00:20:51,430 --> 00:20:53,940 I certainly hope that the generosity 336 00:20:53,940 --> 00:20:55,940 of the organization extends down 337 00:20:55,940 --> 00:20:57,440 through the entire personnel. 338 00:20:57,440 --> 00:20:59,440 Oh, uh, excuse me a moment, huh? 339 00:21:00,940 --> 00:21:01,940 Peggy? 340 00:21:01,940 --> 00:21:04,450 Yeah. 341 00:21:04,450 --> 00:21:06,820 Miss Hampstead and I are leaving on a trip. 342 00:21:07,120 --> 00:21:08,570 Oh. Business. 343 00:21:08,900 --> 00:21:12,790 We're going to Hong Kong almost immediately. 344 00:21:15,120 --> 00:21:16,210 Oh. Well, why not? 345 00:21:16,210 --> 00:21:18,210 I mean, there's nothing special cooking around here. 346 00:21:18,210 --> 00:21:21,210 Sure, and who wants to be in town during the earthquake weather? 347 00:21:21,210 --> 00:21:22,720 Head for the hills, I always say. 348 00:21:22,710 --> 00:21:25,220 Oh, by the way, have you seen my passport? 349 00:21:25,220 --> 00:21:26,720 Didn't you have it... Uh, now I remember. 350 00:21:27,220 --> 00:21:28,220 It's in the security files. 351 00:21:28,220 --> 00:21:29,640 Uh, be back in a minute. 352 00:21:34,310 --> 00:21:35,810 What's this about Hong Kong? 353 00:21:35,810 --> 00:21:37,310 Shh. The big pay-off. 354 00:21:37,310 --> 00:21:40,320 Days of wine and roses with Miss Hampstead. 355 00:21:40,320 --> 00:21:41,320 The question is: 356 00:21:41,320 --> 00:21:44,820 How does Morgan Farrow tie in with Kelly Green? 357 00:21:44,820 --> 00:21:46,320 Ask Miss Green. 358 00:21:46,320 --> 00:21:48,820 Yeah, I would if I could find her. 359 00:21:48,820 --> 00:21:50,830 Frame. 360 00:21:54,330 --> 00:21:56,330 Usually means pressure, but, uh, 361 00:21:56,330 --> 00:21:58,830 pressure on Kelly? 362 00:21:58,830 --> 00:22:00,840 For what? 363 00:22:00,840 --> 00:22:01,840 Money? 364 00:22:01,840 --> 00:22:04,340 This is an outfit that spits money. 365 00:22:04,340 --> 00:22:06,340 What else could Kelly Green have? 366 00:22:07,340 --> 00:22:09,340 A father... that's a judge. 367 00:22:09,340 --> 00:22:11,850 Judge Francis M. Green. Exactly. 368 00:22:11,850 --> 00:22:12,850 If he's in their pockets. 369 00:22:12,850 --> 00:22:14,850 Maybe they're putting the squeeze on him 370 00:22:14,850 --> 00:22:16,850 and using Kelly, whether she knows it or not. 371 00:22:16,850 --> 00:22:18,850 Hey, what do I do with Miss Hampstead? 372 00:22:18,850 --> 00:22:21,190 Oh, tell her I'm, uh, out looking for a passport. 373 00:22:21,440 --> 00:22:22,810 I don't know. Show her pictures of Hong Kong. 374 00:22:23,060 --> 00:22:24,140 Get her stoned. 375 00:22:24,140 --> 00:22:26,030 Do I have to tell you everything? 376 00:22:27,900 --> 00:22:29,480 Oh, it's no trouble, Joe. 377 00:22:29,980 --> 00:22:31,480 Ah. 378 00:22:32,980 --> 00:22:34,490 Here you are-- Judge Green's calendar 379 00:22:34,490 --> 00:22:35,990 for the next couple of days. 380 00:22:35,990 --> 00:22:37,490 Yeah. Thanks, Benjie. 381 00:22:37,490 --> 00:22:38,490 Mm-hmm. 382 00:22:38,490 --> 00:22:41,490 Yeah. People of the State of California v. Phillip. 383 00:22:41,490 --> 00:22:43,500 People of the State of California v. Jennings. 384 00:22:43,500 --> 00:22:45,500 People of the State of California v. Mareko... 385 00:22:45,500 --> 00:22:47,000 Rudolph. 386 00:22:47,000 --> 00:22:48,500 Violation Section 187 Penal Code... 387 00:22:48,500 --> 00:22:51,000 Murder. 388 00:22:51,000 --> 00:22:52,500 Rudy Mareko? 389 00:22:53,000 --> 00:22:54,310 Yeah, one and the same. 390 00:22:54,560 --> 00:22:57,930 I didn't know Judge Green was sitting on the Mareko case. 391 00:22:58,140 --> 00:22:59,730 Well, that all depends. 392 00:22:59,730 --> 00:23:03,230 You see, first he has to rule on the plea for change of venue. 393 00:23:03,230 --> 00:23:04,680 See, Mareko's attorneys say 394 00:23:04,680 --> 00:23:07,520 he'd never get a fair trial here, so they ask 395 00:23:07,690 --> 00:23:10,770 for a move, and hold the trial in the North. 396 00:23:10,770 --> 00:23:12,770 And Judge Green's got to decide, huh? 397 00:23:12,770 --> 00:23:13,610 What's the word? 398 00:23:13,910 --> 00:23:15,990 Oh, which one-- the top, middle or the bottom? 399 00:23:15,990 --> 00:23:17,500 Package. 400 00:23:17,500 --> 00:23:19,000 All right, on top, 401 00:23:19,000 --> 00:23:21,000 Rudy Mareko is feeling fragile, 402 00:23:21,500 --> 00:23:23,840 and decided he's sensitive to the smell of gas. 403 00:23:24,040 --> 00:23:25,120 As in chamber. 404 00:23:25,120 --> 00:23:27,620 Right, thus making him talkative. 405 00:23:27,620 --> 00:23:29,620 And in the middle is the good Judge himself 406 00:23:29,620 --> 00:23:31,880 being pressured from both sides. 407 00:23:32,090 --> 00:23:34,100 The word is that 408 00:23:34,100 --> 00:23:36,680 Mareko's old acquaintances are uptight, 409 00:23:36,680 --> 00:23:41,690 and they don't want him chatting about them, you see. 410 00:23:41,690 --> 00:23:43,690 Acquaintances like Morgan Farrow. 411 00:23:43,690 --> 00:23:45,470 Well, I'd say he's one. 412 00:23:45,690 --> 00:23:48,280 So, Rudy Mareko is now prepared to sing along. 413 00:23:50,780 --> 00:23:53,280 And tomorrow, Judge Green decides 414 00:23:53,280 --> 00:23:54,780 where he hits the high notes. 415 00:23:54,780 --> 00:23:57,290 Leading to what? 416 00:23:57,290 --> 00:23:58,790 Well, look at it this way. 417 00:23:58,790 --> 00:24:02,290 Right now, Rudy Mareko is in maximum security, 418 00:24:02,290 --> 00:24:05,290 but if the trial is held up North, and he's moved, 419 00:24:05,290 --> 00:24:07,300 in a car, or plane, 420 00:24:07,300 --> 00:24:11,300 a world full of strangers, uh, full of surprises... 421 00:24:14,300 --> 00:24:16,810 ...if somewhere en route, that security relaxes.... 422 00:24:16,810 --> 00:24:18,810 What? 423 00:24:19,810 --> 00:24:21,760 Mareko goes up in smoke. 424 00:25:04,020 --> 00:25:05,890 You want this one, too, Kel? 425 00:25:07,270 --> 00:25:09,060 Here comes the judge. 426 00:25:14,230 --> 00:25:17,230 Yes, that one, and the cosmetic case. 427 00:25:17,230 --> 00:25:20,820 Boys, if you wouldn't mind for a minute. 428 00:25:20,820 --> 00:25:22,320 Excuse me, Dad. 429 00:25:22,320 --> 00:25:23,820 I mean, Your... Judge, Your Honor. 430 00:25:23,820 --> 00:25:25,320 Yeah, yeah... Sir. 431 00:25:25,320 --> 00:25:27,330 Your Honor. 432 00:25:27,330 --> 00:25:30,830 Kelly, do you mind getting rid of your friends for a minute? 433 00:25:30,830 --> 00:25:33,330 I'm sorry, I don't want to play the big scene. 434 00:25:33,330 --> 00:25:34,830 Kelly! 435 00:25:34,830 --> 00:25:36,340 Easy, Judge, now easy. 436 00:25:36,330 --> 00:25:39,840 Peace. Peace. 437 00:26:01,030 --> 00:26:04,030 Kelly, I don't want any more of this. 438 00:26:07,530 --> 00:26:09,030 I'm sorry, Kelly. 439 00:26:09,030 --> 00:26:10,030 It's okay. 440 00:26:10,030 --> 00:26:12,540 I'm going to have to send you a bill, Judge. 441 00:26:14,040 --> 00:26:16,370 Kelly, will you go downstairs with me? 442 00:26:16,370 --> 00:26:17,930 No. 443 00:26:17,930 --> 00:26:20,300 Then we'll talk here. 444 00:26:20,300 --> 00:26:23,050 You're really going to play the scene, aren't you? 445 00:26:23,050 --> 00:26:24,630 It won't do you any good. 446 00:26:24,630 --> 00:26:27,220 Don't you understand, I'm through? 447 00:26:27,220 --> 00:26:29,190 I don't want to talk about it. 448 00:26:29,190 --> 00:26:33,640 Kelly, no matter what you've been led to believe, 449 00:26:33,640 --> 00:26:35,280 how much you're in love, 450 00:26:35,280 --> 00:26:37,360 no matter how we've argued, 451 00:26:37,360 --> 00:26:38,780 please have a little faith in me. 452 00:26:41,030 --> 00:26:42,530 I'm your father, and I love you very much. 453 00:26:42,900 --> 00:26:43,990 I believe you. 454 00:26:43,990 --> 00:26:46,290 That's what makes it so ugly. 455 00:26:48,540 --> 00:26:50,990 Well, what do you want me to do? Tell me. 456 00:26:52,460 --> 00:26:54,300 You love me? 457 00:26:56,300 --> 00:26:59,380 I want you to love Joey 458 00:26:59,380 --> 00:27:01,250 just as much. 459 00:27:01,550 --> 00:27:04,140 I... Well, maybe I don't know him. 460 00:27:04,140 --> 00:27:05,560 We could talk. I could try. 461 00:27:05,920 --> 00:27:08,010 Liar. 462 00:27:08,010 --> 00:27:08,980 You had him beaten. 463 00:27:09,390 --> 00:27:10,980 You had him hurt. 464 00:27:10,980 --> 00:27:12,310 You believe that? 465 00:27:12,600 --> 00:27:14,680 I hope you love me very much, Father. 466 00:27:14,680 --> 00:27:16,980 I want you to hurt, too. 467 00:27:20,820 --> 00:27:22,820 Then you've won something, I suppose, Kelly. 468 00:27:22,820 --> 00:27:24,780 You hurt me. 469 00:27:35,790 --> 00:27:37,790 Get the bags. 470 00:27:58,390 --> 00:28:00,360 Kelly, will you listen? 471 00:28:00,730 --> 00:28:01,780 Let her go! 472 00:28:10,660 --> 00:28:11,660 Move over! 473 00:28:11,660 --> 00:28:14,160 No! Leave me alone! 474 00:29:00,290 --> 00:29:01,370 Let me out! 475 00:29:01,370 --> 00:29:03,790 I'll let you out when I'm good and ready. 476 00:29:04,090 --> 00:29:05,960 Help! 477 00:29:06,130 --> 00:29:08,100 Will you behave yourself? 478 00:29:17,640 --> 00:29:19,220 Will you stop the car? 479 00:29:19,220 --> 00:29:20,730 Now, you listen to me. 480 00:29:20,730 --> 00:29:22,730 Those playmates of yours aren't surf bums. 481 00:29:22,730 --> 00:29:24,230 They're bad news. I'm not interested. 482 00:29:24,230 --> 00:29:25,650 Will you stop the car? 483 00:29:58,850 --> 00:30:01,350 You believe it or not, your life's in danger. 484 00:30:01,350 --> 00:30:03,850 Is that what my father told you to say? 485 00:30:03,850 --> 00:30:05,270 Will you sit down here? No! 486 00:30:21,200 --> 00:30:23,090 ♪ ♪ 487 00:30:42,270 --> 00:30:44,230 Kelly! 488 00:30:45,610 --> 00:30:47,980 Kelly! 489 00:30:48,950 --> 00:30:50,530 Kelly! 490 00:31:06,710 --> 00:31:08,580 Have you flipped out?! 491 00:31:10,390 --> 00:31:13,390 Stay quiet, Joey, or I'll have to hurt you again. 492 00:31:13,390 --> 00:31:15,390 The games are over. 493 00:31:15,390 --> 00:31:17,840 Mannix is causing real trouble, 494 00:31:17,840 --> 00:31:20,810 so we do it the nasty way. 495 00:31:20,810 --> 00:31:22,810 Tell your pigeon the facts. 496 00:31:22,810 --> 00:31:25,070 Happy honeymoon. 497 00:31:26,850 --> 00:31:28,850 Keep your eye on him. 498 00:31:41,280 --> 00:31:43,790 It's that bad, then? 499 00:31:43,790 --> 00:31:46,290 It's worse. 500 00:31:46,290 --> 00:31:48,790 I... I lied to you. 501 00:31:52,290 --> 00:31:53,800 About everything. 502 00:31:53,800 --> 00:31:55,600 Every time. 503 00:31:55,600 --> 00:31:57,850 From scratch. 504 00:31:57,850 --> 00:31:59,850 Right up to telling you 505 00:31:59,850 --> 00:32:01,850 your father paid someone to... 506 00:32:01,850 --> 00:32:03,300 beat me up. 507 00:32:03,300 --> 00:32:05,720 He didn't. 508 00:32:05,720 --> 00:32:08,030 McClure had somebody work me over. 509 00:32:08,030 --> 00:32:11,730 The idea was to con you. 510 00:32:11,730 --> 00:32:14,620 Make you... fall for me. 511 00:32:16,620 --> 00:32:19,120 Then your father gets shook up, 512 00:32:19,120 --> 00:32:21,120 and when McClure promises 513 00:32:21,120 --> 00:32:24,630 that something might happen to you, 514 00:32:24,630 --> 00:32:27,130 he decides to trade a favor for a favor. 515 00:32:29,130 --> 00:32:32,630 Gets somebody named Rudy Mareko 516 00:32:32,630 --> 00:32:34,140 out in the open for a hit. 517 00:32:34,140 --> 00:32:37,920 Why were you beaten, then? 518 00:32:37,920 --> 00:32:39,720 Well... 519 00:32:41,230 --> 00:32:43,230 because it worked. 520 00:32:45,230 --> 00:32:47,230 I set you up. You fell. 521 00:32:49,230 --> 00:32:51,740 And I went right over the cliff with you. 522 00:32:56,770 --> 00:32:58,660 I fell in love with you. 523 00:33:00,660 --> 00:33:03,530 I told them I wanted out, I wanted you. 524 00:33:03,530 --> 00:33:06,700 I wanted to tell you... 525 00:33:10,090 --> 00:33:13,090 Kelly, I'm... 526 00:33:13,090 --> 00:33:14,590 I'm... 527 00:33:14,590 --> 00:33:16,010 The man I love. 528 00:33:16,010 --> 00:33:19,300 And I take whatever trouble comes with him. 529 00:33:34,950 --> 00:33:37,230 All of it? 530 00:33:37,230 --> 00:33:39,530 And stone cold sober. 531 00:33:45,410 --> 00:33:47,540 Oh, I'm sorry, Miss Hampstead, 532 00:33:47,540 --> 00:33:48,880 but that Hong Kong trip is off. 533 00:33:49,380 --> 00:33:51,210 You see, there's going to be a change of venue. 534 00:33:51,210 --> 00:33:52,880 Unfortunately, 535 00:33:52,880 --> 00:33:56,130 I'm working on a case involving Rudy Mareko. 536 00:33:59,470 --> 00:34:01,840 I will tell Mr. Farrow. 537 00:34:01,840 --> 00:34:03,840 I don't think he'll like it. 538 00:34:05,060 --> 00:34:06,390 Hmm. 539 00:34:09,400 --> 00:34:12,770 Farrow and his troops are going to be after you, and soon. 540 00:34:12,770 --> 00:34:15,190 I sure hope so. 541 00:34:15,190 --> 00:34:16,690 Uh, Peggy, you stick around, huh? 542 00:34:16,690 --> 00:34:18,190 I may need you. 543 00:34:18,190 --> 00:34:19,490 Where are you going? 544 00:34:19,490 --> 00:34:20,740 I've got to see Judge Green. 545 00:34:20,740 --> 00:34:22,690 I don't know where he is. 546 00:34:22,690 --> 00:34:24,110 He does this sometimes 547 00:34:24,110 --> 00:34:26,530 when he's upset, or a case troubles him. 548 00:34:26,530 --> 00:34:27,950 Does what? 549 00:34:27,950 --> 00:34:30,340 Why, he goes off so he can think. 550 00:34:30,330 --> 00:34:31,840 Oh, where? 551 00:34:31,840 --> 00:34:33,340 I'm sorry, sir. 552 00:34:33,340 --> 00:34:34,590 I can't tell you that. 553 00:34:34,590 --> 00:34:36,370 Look, I've got to see him tonight. 554 00:34:36,370 --> 00:34:38,790 Kelly is... Miss Green is in serious trouble. 555 00:34:38,790 --> 00:34:40,680 I don't know... 556 00:34:40,680 --> 00:34:43,680 Now, I mean it when I say she's in serious trouble. 557 00:34:44,680 --> 00:34:45,680 Well, all right. 558 00:34:45,680 --> 00:34:47,050 It's a small cabin 559 00:34:47,050 --> 00:34:48,970 up near Lake Arrowhead. 560 00:34:48,970 --> 00:34:49,970 55 Bellevue Road. 561 00:34:49,970 --> 00:34:52,440 Mannix, I don't know whether you're a madman 562 00:34:52,440 --> 00:34:53,440 or just totally unprincipled, 563 00:34:53,440 --> 00:34:55,940 but you are going to leave here, and at once. 564 00:34:55,940 --> 00:34:58,780 You think it's going to be that easy, huh, Judge? 565 00:34:58,780 --> 00:35:00,610 Give Mareko a change of venue, get him out of jail 566 00:35:00,620 --> 00:35:02,400 and on his way to wherever they told you. 567 00:35:02,400 --> 00:35:04,740 Seems simple enough. 568 00:35:04,740 --> 00:35:06,240 No suspicion on you. 569 00:35:06,240 --> 00:35:08,570 You really think that's a way to help Kelly? 570 00:35:09,460 --> 00:35:11,460 I assure you, Mannix, 571 00:35:11,460 --> 00:35:13,460 you're wrong. 572 00:35:13,460 --> 00:35:14,880 Terribly wrong. 573 00:35:14,880 --> 00:35:16,300 Kelly has spoken to me. 574 00:35:16,300 --> 00:35:17,300 She wants to be alone to think 575 00:35:17,300 --> 00:35:19,750 about this fellow. 576 00:35:19,750 --> 00:35:21,220 She's reconsidering this infatuation. 577 00:35:21,550 --> 00:35:23,140 Hmm. 578 00:35:23,140 --> 00:35:26,060 And I have some thinking to do myself... alone. 579 00:35:26,390 --> 00:35:29,480 I'm giving the Mareko situation a going-over. 580 00:35:29,480 --> 00:35:31,930 Tomorrow, I have to make a decision on the facts. 581 00:35:32,350 --> 00:35:35,270 You're down on your knees, aren't you, Judge? 582 00:35:35,520 --> 00:35:36,600 They got to Kelly, 583 00:35:36,600 --> 00:35:39,100 the one thing in the world that you really care about, 584 00:35:39,520 --> 00:35:42,110 and they're putting the squeeze on good and tight. 585 00:35:42,110 --> 00:35:43,610 I can make my own decisions. 586 00:35:43,610 --> 00:35:45,110 Even if it costs Kelly her life? 587 00:35:45,110 --> 00:35:46,610 I'm trying to save her life! 588 00:35:46,610 --> 00:35:50,110 Do you think, after 20 years on the bench, 589 00:35:50,110 --> 00:35:52,120 I'd pervert justice just to keep my daughter away 590 00:35:52,120 --> 00:35:53,080 from a boy I don't even know? 591 00:35:57,090 --> 00:35:59,090 No. 592 00:35:59,090 --> 00:36:02,590 They made it perfectly clear to me. 593 00:36:02,590 --> 00:36:04,600 If I didn't do what they wanted, 594 00:36:04,600 --> 00:36:06,600 if I disqualified myself, 595 00:36:06,600 --> 00:36:08,550 there'd be an accident. 596 00:36:08,930 --> 00:36:11,020 A dirty accident. 597 00:36:11,020 --> 00:36:13,020 Kelly and Joey Curtis. 598 00:36:13,020 --> 00:36:15,310 Maybe both of them stinking of liquor, 599 00:36:15,520 --> 00:36:17,610 or shot full of drugs. 600 00:36:17,610 --> 00:36:20,110 Found dead in Mexico, 601 00:36:20,110 --> 00:36:23,110 or on a mountain road in the Sierras, 602 00:36:23,110 --> 00:36:25,120 somewhere. 603 00:36:27,120 --> 00:36:29,120 She's all I've got. 604 00:36:29,120 --> 00:36:31,570 A wild, rebel kid, but... 605 00:36:31,570 --> 00:36:33,960 she's all I've got. 606 00:36:34,240 --> 00:36:37,800 How a man could lie to himself... 607 00:36:39,830 --> 00:36:42,330 Tonight I was ready to believe objectively, 608 00:36:42,330 --> 00:36:44,340 judicially, 609 00:36:44,340 --> 00:36:47,840 that Mareko might very well be unable 610 00:36:47,840 --> 00:36:49,840 to stand trial fairly here. 611 00:36:51,340 --> 00:36:53,340 I hate to say this, Judge, 612 00:36:53,340 --> 00:36:55,350 but even if you do what they want, 613 00:36:55,850 --> 00:36:57,850 I don't think there's a chance in the world 614 00:36:57,850 --> 00:36:59,180 you'll ever see Kelly again. 615 00:36:59,480 --> 00:37:00,930 If they do anything to Kelly...! 616 00:37:01,350 --> 00:37:02,440 Now, there's one way we can get her back, 617 00:37:02,900 --> 00:37:03,740 if you're willing to gamble. 618 00:37:04,020 --> 00:37:05,940 Gamble? Kelly's life? On what? 619 00:37:06,320 --> 00:37:08,410 On me, and an idea. 620 00:37:10,660 --> 00:37:11,750 Now, it's not a very good gamble, 621 00:37:11,750 --> 00:37:13,250 but it's the only one in town. 622 00:37:13,250 --> 00:37:14,750 Don't you realize if you interfere...? 623 00:37:14,750 --> 00:37:16,120 That I might louse things up? Sure. 624 00:37:18,040 --> 00:37:21,120 If I do nothing, I won't be responsible for her death. 625 00:37:21,120 --> 00:37:23,510 But that's the only difference. 626 00:37:23,790 --> 00:37:25,880 Now there's one way we might get her back alive 627 00:37:26,380 --> 00:37:27,210 and make this gamble work. 628 00:37:27,510 --> 00:37:28,600 You've got to call me and say 629 00:37:28,600 --> 00:37:30,470 you're going to the police and spill the whole story. 630 00:37:38,470 --> 00:37:40,470 Well, it's up to you, Judge. 631 00:37:41,940 --> 00:37:43,940 My number's here on this card. 632 00:37:45,980 --> 00:37:47,980 Her life depends on your call. 633 00:38:01,750 --> 00:38:03,710 Hello? 634 00:38:03,710 --> 00:38:04,750 Oh, Mr. Mannix. 635 00:38:04,750 --> 00:38:06,750 I was right about Morgan Farrow's troops. 636 00:38:06,750 --> 00:38:08,750 There's a couple of strange-looking characters 637 00:38:08,750 --> 00:38:10,090 lurking around outside. 638 00:38:10,340 --> 00:38:11,420 Good. We might need them. 639 00:38:11,420 --> 00:38:12,420 Now, listen to me, Peggy. 640 00:38:12,420 --> 00:38:13,930 In about an hour, you lock up shop 641 00:38:13,920 --> 00:38:15,930 and get in your car and drive off. 642 00:38:15,930 --> 00:38:16,890 Park a couple of blocks away, 643 00:38:16,890 --> 00:38:18,350 then double back and stay out of sight. 644 00:38:18,730 --> 00:38:20,310 Now, if it looks like I'm going on a little trip, 645 00:38:20,820 --> 00:38:21,820 you get on that phone fast, huh? 646 00:38:21,820 --> 00:38:22,820 Right. 647 00:38:37,450 --> 00:38:39,000 ♪ ♪ 648 00:39:08,700 --> 00:39:10,700 ♪ ♪ 649 00:39:28,300 --> 00:39:29,880 Hello, Mannix. 650 00:39:33,340 --> 00:39:35,390 I've been acting as your answering service. 651 00:39:35,890 --> 00:39:36,890 I hope you don't mind. 652 00:39:36,890 --> 00:39:38,890 Not at all. 653 00:39:38,890 --> 00:39:40,400 While you were out, 654 00:39:40,390 --> 00:39:42,730 Judge Green has been trying to reach you. 655 00:39:44,930 --> 00:39:47,320 Make the call. 656 00:40:02,280 --> 00:40:03,370 Hello? 657 00:40:03,370 --> 00:40:04,200 This is Mannix. 658 00:40:04,450 --> 00:40:06,000 The police are on their way here now. 659 00:40:06,370 --> 00:40:08,460 I'm going to tell them what I know, as you suggested. 660 00:40:08,460 --> 00:40:09,760 Yes, sir. 661 00:40:09,920 --> 00:40:13,290 Mannix, you got yourself a client. 662 00:40:13,540 --> 00:40:16,630 I want you to consult with the police and proceed. 663 00:40:17,130 --> 00:40:18,630 Yes, sir, and, uh, 664 00:40:18,630 --> 00:40:21,020 I am sorry what this will mean for you. 665 00:40:21,300 --> 00:40:22,890 That's unimportant now. 666 00:40:23,390 --> 00:40:25,390 Oh, Mannix? 667 00:40:25,390 --> 00:40:27,390 Yes, sir? 668 00:40:27,390 --> 00:40:29,230 What sort of a chance do we have? 669 00:40:29,480 --> 00:40:31,560 Well, I, uh... 670 00:40:32,060 --> 00:40:33,860 I can't really estimate that. 671 00:40:34,060 --> 00:40:35,650 I'll be in touch. 672 00:40:42,790 --> 00:40:44,380 The plane under call? 673 00:40:44,380 --> 00:40:45,880 Right. 674 00:40:45,880 --> 00:40:46,830 Get it to the field. 675 00:40:47,240 --> 00:40:49,750 Joey and the girl. 676 00:40:50,080 --> 00:40:52,080 We'll make it a full load. 677 00:40:52,420 --> 00:40:56,300 Oh, then I get to see Hong Kong after all, huh? 678 00:40:56,500 --> 00:40:58,890 That's a break you missed for good. 679 00:41:53,140 --> 00:41:54,730 ♪ ♪ 680 00:42:50,530 --> 00:42:52,540 ♪ ♪ 681 00:42:54,590 --> 00:42:56,670 Looks like my boys are cutting it pretty close. 682 00:42:56,670 --> 00:42:58,180 What boys? 683 00:42:58,180 --> 00:42:59,680 The police helicopter. 684 00:42:59,680 --> 00:43:01,680 Not to mention the boys on wheels. 685 00:43:01,680 --> 00:43:03,680 Sure, sure, you've got a stakeout. 686 00:43:03,680 --> 00:43:05,050 Take a look at it, Farrow. 687 00:43:05,350 --> 00:43:06,930 Would I have gone back to my place 688 00:43:06,930 --> 00:43:08,300 when I knew you were looking for me? 689 00:43:08,600 --> 00:43:10,690 Or send word back with Miss Hampstead? 690 00:43:10,690 --> 00:43:12,640 I had to find Kelly somehow. 691 00:43:15,140 --> 00:43:16,730 Beginning to get the picture? 692 00:43:18,730 --> 00:43:21,230 Do you want to load up Romeo and his chick? 693 00:43:21,230 --> 00:43:23,150 Get 'em aboard. Hurry! Okay. 694 00:43:25,290 --> 00:43:27,370 Let's get them out of there. 695 00:43:27,370 --> 00:43:29,370 Come on out. 696 00:43:48,230 --> 00:43:49,730 That was Communications. 697 00:43:50,230 --> 00:43:51,730 The cars haven't found them yet. 698 00:43:51,730 --> 00:43:53,730 Maybe the helicopters will. 699 00:43:53,730 --> 00:43:55,730 I hope so. 700 00:44:07,780 --> 00:44:09,750 Snap it up! 701 00:44:18,870 --> 00:44:20,760 I'm sorry, Mannix. 702 00:44:31,890 --> 00:44:32,970 Get her on the plane! 703 00:44:40,440 --> 00:44:42,950 You'd be better off staying, Farrow. 704 00:44:42,950 --> 00:44:44,400 No matter what happens in the Mareko deal, 705 00:44:44,400 --> 00:44:45,400 you'd make out-- 706 00:44:45,820 --> 00:44:47,900 your connections, money. 707 00:45:01,630 --> 00:45:02,720 Police! 708 00:45:02,720 --> 00:45:04,220 He wasn't bluffing! 709 00:45:04,220 --> 00:45:05,140 You've blown it, Farrow. 710 00:45:07,920 --> 00:45:09,510 That's no police chopper. 711 00:45:09,920 --> 00:45:10,890 That's Navy. 712 00:45:14,480 --> 00:45:16,430 Good try, Mannix. 713 00:45:19,430 --> 00:45:21,490 Let's get moving. 714 00:45:21,490 --> 00:45:23,150 Farrow, the minute you roll that plane, 715 00:45:23,650 --> 00:45:24,520 you'll be a kidnapper. 716 00:45:24,770 --> 00:45:26,860 You know the penalty for kidnapping. 717 00:45:54,350 --> 00:45:56,350 That's not Navy! 718 00:45:57,890 --> 00:45:59,270 Take off. We can outrun them. 719 00:46:16,320 --> 00:46:17,320 Mannix! Mannix! 720 00:46:20,790 --> 00:46:23,160 Get him in the car! 721 00:46:23,160 --> 00:46:25,550 We can use him! 722 00:46:50,160 --> 00:46:51,110 Get him off me! 723 00:47:12,630 --> 00:47:14,050 Hold it! 724 00:47:18,970 --> 00:47:20,600 Get off of me! 725 00:47:49,630 --> 00:47:51,390 Go around him. 726 00:47:51,390 --> 00:47:52,800 You go around him. 727 00:48:46,860 --> 00:48:48,810 We got to get him to a hospital. 728 00:48:50,360 --> 00:48:51,360 We'll need an ambulance. 729 00:48:51,360 --> 00:48:53,360 Easy, Joey. 730 00:48:58,370 --> 00:49:00,870 Joey? Joey! 731 00:49:02,370 --> 00:49:03,740 Mannix? 732 00:49:03,740 --> 00:49:06,130 He's going to be all right, Kelly. 733 00:49:08,080 --> 00:49:10,300 You've come a long way since Cleveland, Joey. 49992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.