Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,530 --> 00:01:07,030
You got this cold?
2
00:01:07,030 --> 00:01:09,040
Yes, Mother.
3
00:01:09,040 --> 00:01:11,450
Clerk's name is Al.
The guard is Charlie.
4
00:01:29,640 --> 00:01:31,720
He missed his marks.
5
00:01:32,230 --> 00:01:33,730
He was told where to stop.
6
00:01:33,730 --> 00:01:35,730
Exactly where to stop.
7
00:01:35,730 --> 00:01:36,730
Make a note.
8
00:01:41,730 --> 00:01:43,740
Pickup.
Eldridge & Sons.
9
00:01:49,740 --> 00:01:51,740
Eldridge & Sons.
One crate.
10
00:01:51,740 --> 00:01:53,750
Consignment number 80625.
11
00:01:53,750 --> 00:01:54,750
Where's your truck?
12
00:01:54,750 --> 00:01:55,750
Right outside.
13
00:01:55,750 --> 00:01:57,750
Pull it around
the front, Harry.
14
00:01:57,750 --> 00:01:59,250
Sign at the X, please.
15
00:02:11,900 --> 00:02:13,850
I haven't seen you fellows
around here before, have I?
16
00:02:14,180 --> 00:02:16,770
It's been a while, I guess.
17
00:02:16,770 --> 00:02:18,770
I'm trying to remember.
18
00:02:18,770 --> 00:02:19,740
Charles. Sure.
19
00:02:20,110 --> 00:02:21,660
Charlie,
isn't it?
Yeah.
20
00:02:22,030 --> 00:02:23,110
Thought I remembered.
21
00:02:23,110 --> 00:02:24,940
Good to see you again,
Charlie boy.
22
00:02:32,790 --> 00:02:35,790
You got one of
those Eldridge
releases on file?
23
00:02:35,790 --> 00:02:36,790
Yeah, sure.
24
00:02:36,790 --> 00:02:38,790
Let me have a look at it.
25
00:02:53,470 --> 00:02:55,440
Where is that cargo?
26
00:03:16,550 --> 00:03:18,550
Hold it, boys.
27
00:03:22,840 --> 00:03:24,250
What gives?
28
00:03:24,550 --> 00:03:25,140
Maybe nothing.
29
00:03:25,640 --> 00:03:26,470
We're checking Eldridge.
30
00:03:26,720 --> 00:03:27,760
For what?
31
00:03:28,140 --> 00:03:30,230
Come on. Inside, in the office.
32
00:03:30,230 --> 00:03:31,180
I'm just doing my job.
33
00:03:31,560 --> 00:03:32,100
Look, bud, you got
my papers.
34
00:03:32,100 --> 00:03:33,600
What do you want,
my library card?
35
00:04:02,680 --> 00:04:04,760
It blew up!
36
00:04:05,260 --> 00:04:06,260
Forget it.
37
00:04:06,680 --> 00:04:09,770
It's just a truck.
I got what I wanted.
38
00:04:09,770 --> 00:04:12,270
That's what shakedown runs
are for, Steve.
39
00:04:12,270 --> 00:04:15,270
To find out where
the holes are.
40
00:04:15,270 --> 00:04:16,770
Next time there
won't be any holes.
41
00:05:14,860 --> 00:05:17,170
♪ ♪
42
00:05:53,570 --> 00:05:56,570
Wife? What wife?
43
00:05:56,570 --> 00:05:58,040
Come on, Charlie,
you're not married!
44
00:05:58,370 --> 00:05:59,960
I mean, I'd know,
wouldn't I?
45
00:05:59,960 --> 00:06:01,960
You'd send me
an invitation,
46
00:06:01,960 --> 00:06:05,470
and I'd send you
maybe a olive fork
or something.
47
00:06:05,460 --> 00:06:06,470
I swear,
48
00:06:06,470 --> 00:06:08,970
somebody comes up here
in the middle of the night
49
00:06:08,970 --> 00:06:12,390
and turns this thing
up to number eight.
50
00:06:12,760 --> 00:06:16,260
We were married about
a year and a half ago, Joe.
51
00:06:16,560 --> 00:06:17,930
What's her name?
52
00:06:18,140 --> 00:06:20,510
Rose. Her name is Rose.
53
00:06:20,760 --> 00:06:22,850
Rose in Captain Haller's office?
54
00:06:22,850 --> 00:06:25,820
Rose Berlini? Secretary,
brunette, about so tall?
55
00:06:26,190 --> 00:06:29,770
No, you wouldn't know her, Joe.
Not my Rose.
56
00:06:29,770 --> 00:06:33,280
Okay, so you were
telling me...?
57
00:06:33,280 --> 00:06:35,200
She didn't come home last night.
58
00:06:35,580 --> 00:06:38,660
Now, look, it's been
less than 24 hours.
59
00:06:38,660 --> 00:06:41,500
I know it's not long, Joe,
I know!
60
00:06:43,870 --> 00:06:45,870
I'm scared, Joe.
61
00:06:48,870 --> 00:06:50,380
We're very close, Rose and me.
62
00:06:50,380 --> 00:06:51,260
She wouldn't just
63
00:06:51,540 --> 00:06:53,630
go off like this.
64
00:06:53,630 --> 00:06:54,630
She just wouldn't.
65
00:06:58,600 --> 00:07:00,890
We need each other more
than other people do.
66
00:07:01,050 --> 00:07:04,140
Charlie, you were a cop,
a terrific cop.
67
00:07:04,140 --> 00:07:07,140
Now, why don't you go to Haller
or Tom or Mike?
68
00:07:07,140 --> 00:07:10,150
You know, the police force has
the equipment, the manpower...
69
00:07:10,650 --> 00:07:12,650
and the price is right.
70
00:07:14,150 --> 00:07:18,150
Here, take this.
It's from the company.
71
00:07:18,150 --> 00:07:19,160
They're very grateful
72
00:07:19,160 --> 00:07:21,660
for when I stopped
the Eldridge hijack.
73
00:07:21,660 --> 00:07:23,660
Medium grateful.
74
00:07:24,160 --> 00:07:25,160
No, Joe, come on now.
75
00:07:25,660 --> 00:07:27,000
It's a wedding present.
76
00:07:27,250 --> 00:07:29,750
Joe, I want you
to find Rose for me.
77
00:07:30,050 --> 00:07:35,090
All right, you don't want
the police involved.
78
00:07:37,340 --> 00:07:38,420
Why?
79
00:07:40,930 --> 00:07:42,430
I can't tell you, Joe.
80
00:07:42,850 --> 00:07:45,430
I've got to have more to go on.
81
00:07:45,850 --> 00:07:50,350
Oh, I have a, uh, picture.
82
00:07:50,690 --> 00:07:52,570
Here.
83
00:08:06,040 --> 00:08:08,040
What kind of work
would she look for?
84
00:08:08,040 --> 00:08:12,040
Assuming she left
under her own will.
85
00:08:12,040 --> 00:08:14,040
Uh, I don't know, Joe.
86
00:08:14,040 --> 00:08:16,050
Well, what kind of
training has she had?
87
00:08:16,050 --> 00:08:20,550
Secretarial? Bank teller?
Store clerk?
88
00:08:20,550 --> 00:08:23,050
Housewife.
She's a housewife!
89
00:08:23,550 --> 00:08:25,550
Was she married before?
90
00:08:25,550 --> 00:08:28,060
No, of course not!
91
00:08:28,060 --> 00:08:30,060
Charlie, she's not 18.
92
00:08:30,060 --> 00:08:33,560
What's she been doing
to support herself?
93
00:08:34,060 --> 00:08:37,570
Salesgirl?
Receptionist?
94
00:08:37,570 --> 00:08:40,070
Airplane mechanic?!
95
00:08:42,570 --> 00:08:44,570
Charlie, she had to work
at something!
96
00:08:47,080 --> 00:08:49,080
Just forget it, Joe.
I don't know.
97
00:09:01,970 --> 00:09:03,480
Good morning.
98
00:09:03,480 --> 00:09:05,480
'Morning.
And don't make
any smart remarks
99
00:09:05,480 --> 00:09:07,480
about smelling something
burning.
100
00:09:07,480 --> 00:09:11,990
I just assumed it was
the carpet smoking behind
Charlie Anderson.
101
00:09:11,980 --> 00:09:13,990
He went through here
like the XP-1.
102
00:09:15,490 --> 00:09:16,990
Problems?
103
00:09:16,990 --> 00:09:18,490
Yeah, his wife's missing.
104
00:09:18,990 --> 00:09:19,990
First he asked me
to find her,
105
00:09:19,990 --> 00:09:23,500
and then he plays it
like I was the Internal
Revenue Service.
106
00:09:23,500 --> 00:09:26,000
Hey, Peggy, you were
at the Police Lab
107
00:09:26,000 --> 00:09:28,000
about a year ago
when he got married.
108
00:09:28,000 --> 00:09:29,500
What gives?
What kind of marriage was it?
109
00:09:29,500 --> 00:09:31,500
Mm, you know.
110
00:09:31,500 --> 00:09:34,510
Peggy?
111
00:09:34,510 --> 00:09:37,010
Just an ordinary wedding.
112
00:09:41,010 --> 00:09:44,020
Now, what's the mystery?
113
00:09:47,020 --> 00:09:49,520
Well...
114
00:09:57,400 --> 00:09:58,900
Charlie.
115
00:10:06,490 --> 00:10:07,990
No calls.
116
00:10:11,990 --> 00:10:14,000
Sit down, Charlie.
117
00:10:35,020 --> 00:10:38,940
Rose was in the game, Joe.
118
00:10:52,840 --> 00:10:54,670
About a year and a half ago,
119
00:10:54,920 --> 00:11:00,010
I was working
the Vice Detail, I booked her.
120
00:11:00,010 --> 00:11:04,010
Anyway, she got probation
for first offense,
121
00:11:04,430 --> 00:11:07,020
and afterwards,
she came up
122
00:11:07,430 --> 00:11:11,020
and said she was quitting.
123
00:11:11,020 --> 00:11:15,530
She was... real... nice.
124
00:11:15,520 --> 00:11:17,890
It's the only word
I can think of.
125
00:11:20,280 --> 00:11:26,370
I asked if I could help her
find... regular work.
126
00:11:26,370 --> 00:11:30,710
So I did, and I don't know,
we started seeing each other.
127
00:11:36,080 --> 00:11:37,580
She's everything
in the world to me, Joe.
128
00:11:38,000 --> 00:11:39,500
Is that about the time
you quit the force?
129
00:11:42,420 --> 00:11:45,920
They all knew,
the whole precinct knew.
130
00:11:45,920 --> 00:11:46,920
I knew what they were thinking.
131
00:11:47,340 --> 00:11:48,920
Well, they're only human,
Charlie.
132
00:11:49,430 --> 00:11:50,930
Maybe some were thinking it,
some weren't.
133
00:11:51,340 --> 00:11:53,430
You can't let that
change your life.
134
00:11:53,430 --> 00:11:54,900
That's what
I keep telling myself.
135
00:11:55,350 --> 00:11:57,930
Well, keep telling
yourself that.
136
00:11:57,930 --> 00:12:02,910
Now, what can you tell me
so we can get your lady back?
137
00:12:03,270 --> 00:12:06,860
Well, let's see, a few days ago
138
00:12:06,860 --> 00:12:11,610
just after the hijack thing at
work, she started acting scared.
139
00:12:11,830 --> 00:12:13,420
The phone would ring,
the doorbell,
140
00:12:13,920 --> 00:12:17,290
she'd jump up like something
was gonna happen.
141
00:12:17,620 --> 00:12:19,710
I asked her about it.
142
00:12:19,710 --> 00:12:24,210
She said she was worried
about me and the job.
143
00:12:24,210 --> 00:12:26,210
I said, "That's ridiculous."
144
00:12:26,210 --> 00:12:28,710
It's ten times safer than
working on the Force,
145
00:12:28,710 --> 00:12:30,180
and she wasn't scared then.
146
00:12:30,550 --> 00:12:33,640
She actually tried
to get me to quit.
147
00:12:33,640 --> 00:12:38,140
Could she have been getting heat
from any of the old crowd?
148
00:12:38,560 --> 00:12:40,110
No.
149
00:12:40,110 --> 00:12:41,140
Absolutely no.
150
00:12:41,140 --> 00:12:43,060
She broke clean,
she never saw them,
151
00:12:43,400 --> 00:12:44,480
she never talked
about 'em.
152
00:12:44,480 --> 00:12:45,900
Do you have anything
I can go on?
153
00:12:46,280 --> 00:12:49,370
Some neighbor saw her getting
into a cab.
154
00:12:49,370 --> 00:12:50,870
She doesn't know
what cab company.
155
00:12:50,870 --> 00:12:51,740
No help.
156
00:12:52,070 --> 00:12:53,160
You're underestimating
157
00:12:53,160 --> 00:12:55,660
that demon I've got
in the outer office.
158
00:12:55,660 --> 00:12:57,660
All I do is press this button
159
00:12:57,660 --> 00:13:00,500
and I say, uh, "Peggy,
cab companies."
160
00:13:00,750 --> 00:13:02,800
Man, you're the second cat
wanting to know
161
00:13:02,800 --> 00:13:04,330
about that pickup
on Avalon Street.
162
00:13:04,330 --> 00:13:06,340
I gotta tell you
the same thing.
163
00:13:06,340 --> 00:13:07,840
I didn't make the call.
164
00:13:07,840 --> 00:13:10,340
Well, man, your dispatcher
told my secretary
165
00:13:10,340 --> 00:13:11,840
you made the pickup.
166
00:13:11,840 --> 00:13:13,340
The first cat pay you off?
167
00:13:13,340 --> 00:13:14,840
Lies. A tissue of lies,
the whole thing.
168
00:13:14,840 --> 00:13:17,350
The truth is, I had
ignition trouble, okay?
169
00:13:17,350 --> 00:13:19,850
Oh, ignition trouble, huh?
170
00:13:19,850 --> 00:13:22,180
Hmm...
Hey, that's my
driver's log.
171
00:13:22,400 --> 00:13:22,990
That's confidential.
172
00:13:23,490 --> 00:13:24,490
You hoped. Huh,
173
00:13:24,490 --> 00:13:27,320
I see here you made a pickup
at Western and 6th at 11:01.
174
00:13:27,520 --> 00:13:28,610
So?
175
00:13:28,610 --> 00:13:30,580
And then you made
a stop at Avalon--
a no-show.
176
00:13:31,030 --> 00:13:33,530
Ah, but that's been
erased, hasn't it, Cat?
177
00:13:33,860 --> 00:13:35,450
And then
five minutes later,
178
00:13:35,450 --> 00:13:37,420
you made another pickup
a block away, it says here.
179
00:13:37,830 --> 00:13:40,920
Now that doesn't sound like
your ignition failed--
180
00:13:40,920 --> 00:13:42,250
more like your eraser.
181
00:13:42,540 --> 00:13:46,130
Ignition trouble comes,
Ignition trouble goes.
182
00:13:46,130 --> 00:13:49,130
And old cabbies who phony up
their logs just fade away.
183
00:13:49,630 --> 00:13:51,630
All it takes is one call
to the hack bureau.
184
00:13:51,630 --> 00:13:53,630
and your license
is taken away.
185
00:13:53,630 --> 00:13:55,630
Right, Cat?
186
00:13:56,100 --> 00:13:58,140
Now where did
you take her?
187
00:14:00,140 --> 00:14:01,520
3028 Fairfax.
188
00:14:32,420 --> 00:14:34,920
This is a private club.
You a member?
189
00:14:34,920 --> 00:14:36,430
What's it take?
190
00:14:36,430 --> 00:14:37,430
Ten bucks.
Mm.
191
00:14:44,930 --> 00:14:46,940
You're a member.
192
00:14:46,940 --> 00:14:47,940
Got film in it?
193
00:14:47,940 --> 00:14:49,940
Ten bucks more.
194
00:14:49,940 --> 00:14:51,910
Skip it.
195
00:14:57,410 --> 00:15:01,920
Observe the skin tones,
the contrasting shadows.
196
00:15:01,920 --> 00:15:05,920
Hold your cameras firmly, gents,
and remember to focus correctly.
197
00:15:06,420 --> 00:15:11,430
I would suggest one-thirtieth
of a second at F 2.8.
198
00:15:20,940 --> 00:15:22,440
I thought Rose
would be modeling.
199
00:15:22,440 --> 00:15:23,940
No Rose here.
200
00:15:23,940 --> 00:15:24,940
Just these two.
201
00:15:24,940 --> 00:15:26,940
A friend of mine said
she was here last night.
202
00:15:26,940 --> 00:15:29,450
Your friend was mistaken.
203
00:15:29,450 --> 00:15:32,950
Here, gents, we have
a fascinating view
204
00:15:32,950 --> 00:15:34,950
of the body beautiful.
205
00:15:37,950 --> 00:15:39,290
The face is now in shadow,
206
00:15:39,570 --> 00:15:40,990
the figure prominent;
207
00:15:41,240 --> 00:15:42,710
an opportunity
208
00:15:42,990 --> 00:15:44,880
to create true art.
209
00:15:50,630 --> 00:15:52,130
Her name is Anderson,
Rose Anderson.
210
00:15:52,130 --> 00:15:54,640
It was about
11:00 last night.
211
00:15:54,640 --> 00:15:56,640
Look, sir, my
customers come here
212
00:15:56,640 --> 00:15:59,140
to practice their F-stops
and shutter speeds.
213
00:15:59,140 --> 00:16:00,640
No questions.
214
00:16:00,640 --> 00:16:03,650
You want information,
go dial 411.
215
00:16:03,650 --> 00:16:08,150
Angle shots may be
used here, shooting
up or from the sides,
216
00:16:08,150 --> 00:16:10,650
possibly a view
from the back.
217
00:16:49,780 --> 00:16:52,780
What about Rose?
218
00:16:52,780 --> 00:16:54,780
Was she here last night?
219
00:16:54,780 --> 00:16:56,780
It's possible. Why?
220
00:16:56,780 --> 00:16:59,290
Oh, a little friendly chat.
I'd like to talk to her.
221
00:16:59,280 --> 00:17:00,290
Forget it.
222
00:17:00,290 --> 00:17:02,790
She's straight, married.
223
00:17:02,790 --> 00:17:04,660
Charlie's worried about her.
224
00:17:05,040 --> 00:17:07,910
She didn't come
home last night.
225
00:17:13,300 --> 00:17:14,670
Mr. Mannix,
I can't help you much.
226
00:17:15,000 --> 00:17:18,000
She came by for
a few minutes to see me.
227
00:17:18,300 --> 00:17:20,170
Where she went from here,
I couldn't say.
228
00:17:20,420 --> 00:17:24,510
I also couldn't say
who gave the orders
to clam up about her.
229
00:17:24,510 --> 00:17:25,510
What did she talk about?
230
00:17:25,930 --> 00:17:26,980
Money.
231
00:17:26,980 --> 00:17:29,010
She needed a couple hundred.
232
00:17:29,010 --> 00:17:31,020
I told her to call back later.
233
00:17:31,430 --> 00:17:33,020
I'd scrounge around.
234
00:17:33,520 --> 00:17:34,820
Did she say anything else?
235
00:17:35,020 --> 00:17:37,070
I didn't ask anything else.
236
00:17:37,440 --> 00:17:39,520
Fair enough.
237
00:17:40,030 --> 00:17:41,990
Well, look, if you happen
to hear from her,
238
00:17:41,990 --> 00:17:43,530
I'd appreciate knowing.
239
00:17:43,530 --> 00:17:44,830
Mannix,
240
00:17:45,030 --> 00:17:49,120
when you find her, tell them
not to louse it up, huh?
241
00:17:49,120 --> 00:17:50,120
She and Charlie have got
242
00:17:50,540 --> 00:17:52,040
a good thing going.
243
00:17:52,340 --> 00:17:53,920
Most guys these days
244
00:17:53,920 --> 00:17:56,760
think love is the tenth
word in a telegram.
245
00:18:47,310 --> 00:18:48,890
Hello, Puffy.
246
00:18:50,310 --> 00:18:51,900
What did you get for it?
247
00:18:51,900 --> 00:18:53,900
Mannix, it's been years.
248
00:18:53,900 --> 00:18:54,900
$20,000.
249
00:18:54,900 --> 00:18:56,900
It's a Trudeau.
250
00:18:56,900 --> 00:18:58,400
Are you looking
for a painting?
251
00:18:58,400 --> 00:19:02,910
No. I'm looking for
a Rose... Anderson.
252
00:19:02,910 --> 00:19:04,360
Whom?
253
00:19:04,910 --> 00:19:06,410
Whom?
254
00:19:06,410 --> 00:19:09,920
So it's "whom" and $300
suits now, huh, Puffy?
255
00:19:09,920 --> 00:19:12,420
And now it's
Lawrence, Carson.
256
00:19:12,420 --> 00:19:13,920
All right, Lawrence.
257
00:19:13,920 --> 00:19:15,870
Who's behind
the cabby payoff,
258
00:19:15,870 --> 00:19:17,920
and how does Rose Anderson
tie into it.
259
00:19:17,920 --> 00:19:19,930
Oh, Mannix, Mannix,
260
00:19:19,930 --> 00:19:22,430
you're assuming that
I still maintain contacts
261
00:19:22,430 --> 00:19:23,930
that I severed
a long time ago.
262
00:19:23,930 --> 00:19:25,430
How long ago, ten minutes?
263
00:19:25,430 --> 00:19:26,930
'Cause according to
the Hall of Records,
264
00:19:26,930 --> 00:19:29,440
you're still the king
of the seamy side
of the street,
265
00:19:29,430 --> 00:19:30,440
the sultan of smut.
266
00:19:30,440 --> 00:19:32,440
I'll read you
chapter and verse.
267
00:19:32,440 --> 00:19:33,940
You're holding leases on
268
00:19:33,940 --> 00:19:36,440
The Lavender Kittykat,
a topless joint on 3rd,
269
00:19:36,440 --> 00:19:38,940
The Artists' and
Models' Club, and...
270
00:19:38,940 --> 00:19:40,450
Well, the list
goes on and on.
271
00:19:40,450 --> 00:19:42,950
But it doesn't tie me
to any Rose Anderson.
272
00:19:42,950 --> 00:19:44,950
So, unless you
want to buy
273
00:19:44,950 --> 00:19:47,450
a pretty picture,
don't come back.
274
00:19:47,450 --> 00:19:50,960
All righty,
but if you're covering,
275
00:19:50,960 --> 00:19:53,960
and I find out
you're covering, Puffy,
276
00:19:53,960 --> 00:19:58,960
you're going to be wearing
this Trudeau as a lavaliere.
277
00:19:58,960 --> 00:19:59,970
Whom?
278
00:20:10,980 --> 00:20:14,480
I didn't think Mannix
would get this far.
279
00:20:14,480 --> 00:20:17,480
Maybe we ought
to postpone or forget it.
280
00:20:17,980 --> 00:20:19,990
He's looking for her,
too, isn't he?
281
00:20:22,990 --> 00:20:25,410
Let him find her for us.
282
00:20:37,500 --> 00:20:41,010
Hello, I'd like to speak
to Mr. Mannix, please.
283
00:20:41,510 --> 00:20:42,510
Billie.
284
00:20:42,510 --> 00:20:44,010
Just tell him it's the Billie
285
00:20:44,010 --> 00:20:45,840
from the Artists'
and Models' Club.
286
00:22:00,040 --> 00:22:02,590
Look, Billie, uh, I'd better
get you to a doctor.
287
00:22:02,590 --> 00:22:04,090
We can talk later.
288
00:22:04,090 --> 00:22:05,590
No. I've been
hit before.
289
00:22:05,590 --> 00:22:07,090
Thanks, anyway.
290
00:22:07,090 --> 00:22:07,960
Who did it?
291
00:22:08,210 --> 00:22:11,710
A big creep with 32 fists.
292
00:22:13,850 --> 00:22:16,440
I don't know who.
293
00:22:16,430 --> 00:22:18,440
He wanted to know about Rose.
294
00:22:18,440 --> 00:22:20,890
I told him nothing.
295
00:22:20,890 --> 00:22:23,390
The big jerk followed me
in after I talked to you.
296
00:22:23,730 --> 00:22:26,810
You said, uh, Rose phoned.
297
00:22:27,310 --> 00:22:28,310
Yeah. She's
in San Pedro.
298
00:22:28,310 --> 00:22:29,610
Is she all right?
299
00:22:29,870 --> 00:22:31,450
Yeah, she's fine.
300
00:22:31,450 --> 00:22:34,950
She's got a job
in the Rialto Bar.
301
00:22:34,950 --> 00:22:37,620
She told me not to tell,
even Charlie.
302
00:22:37,910 --> 00:22:40,490
Thanks, Billie.
303
00:22:40,490 --> 00:22:42,490
Now you'd better
stay out of sight.
304
00:22:42,490 --> 00:22:44,000
Get some rest.
305
00:22:44,000 --> 00:22:45,460
And don't open any doors.
306
00:22:45,880 --> 00:22:49,970
Mannix, it's more
than just family static
307
00:22:50,470 --> 00:22:51,840
between Rose and Charlie,
isn't it?
308
00:22:52,140 --> 00:22:53,220
Hmm.
309
00:22:53,220 --> 00:22:56,730
Well, don't let anything
happen to her, or him.
310
00:22:56,730 --> 00:22:58,730
Yes, ma'am.
311
00:23:04,430 --> 00:23:06,020
♪ ♪
312
00:23:26,340 --> 00:23:27,840
Hi, what will you have?
313
00:23:27,840 --> 00:23:28,840
Hello, Rose.
314
00:23:31,260 --> 00:23:32,710
I'm a friend of Charlie's.
315
00:23:33,010 --> 00:23:35,600
Well, that's fine.
316
00:23:35,600 --> 00:23:36,470
Are you buying a drink
317
00:23:36,770 --> 00:23:37,850
or just leaving?
318
00:23:37,850 --> 00:23:38,800
He's worried about you.
319
00:23:42,270 --> 00:23:44,270
Well, tell Charlie to trot
down to the Starview Lanes
320
00:23:44,770 --> 00:23:46,060
and bowl a couple of lines.
321
00:23:46,310 --> 00:23:47,390
He thinks something's
bothering you.
322
00:23:47,890 --> 00:23:49,860
He'd like you to come back and
at least talk it over with him.
323
00:23:50,280 --> 00:23:52,360
Talk it over?
324
00:23:52,360 --> 00:23:54,650
What, our $90-a-month walk-up?
325
00:23:54,870 --> 00:23:57,370
Our two rooms with a
view of a gas station?
326
00:23:57,700 --> 00:23:59,290
Talk about something
bothering me?
327
00:23:59,290 --> 00:24:00,790
Well, that bothers me, Buddy.
328
00:24:00,790 --> 00:24:02,070
It's a drag.
329
00:24:02,320 --> 00:24:04,660
Charlie was happy.
He thought you were, too.
330
00:24:04,960 --> 00:24:07,550
Yeah sure, Charlie was happy.
331
00:24:07,550 --> 00:24:09,330
Charlie, with his shirt
to wash every day,
332
00:24:09,550 --> 00:24:11,420
Charlie, with his beer
and his bowling.
333
00:24:11,670 --> 00:24:14,250
Look, I tried it square,
and it flopped.
334
00:24:14,250 --> 00:24:16,500
I can do a lot better
with my life.
335
00:24:16,720 --> 00:24:19,170
In this dump? On tips?
336
00:24:19,510 --> 00:24:23,590
You'll end up on one of those
bar stools, hustling drinks.
337
00:24:24,100 --> 00:24:25,850
Well, that's not something
I'm new at, is it?
338
00:24:26,060 --> 00:24:28,430
Come on, Rose, you don't
want to go back to that.
339
00:24:28,650 --> 00:24:31,740
Look, tell Charlie
he's an okay guy.
340
00:24:31,740 --> 00:24:33,740
Tell him I tried it,
but I couldn't make it.
341
00:24:33,740 --> 00:24:36,240
Tell him, to find somebody else.
342
00:24:36,240 --> 00:24:38,190
Now, are you having a drink
before you leave?
343
00:24:38,610 --> 00:24:40,700
Yeah, champagne.
344
00:24:40,700 --> 00:24:42,200
Beer.
345
00:24:52,710 --> 00:24:55,210
I just came from Billie's.
346
00:24:55,590 --> 00:24:56,680
Yeah, that figures.
347
00:24:57,180 --> 00:24:58,510
Nobody else knew where I was.
348
00:24:58,760 --> 00:24:59,850
40 cents.
349
00:24:59,850 --> 00:25:01,350
You should have seen
her apartment.
350
00:25:01,350 --> 00:25:02,850
Looked like they had
had four nights
351
00:25:02,850 --> 00:25:03,800
of tag-team wrestling there.
352
00:25:04,190 --> 00:25:05,270
And her face looked
like she had lost.
353
00:25:05,770 --> 00:25:07,270
Not very pretty.
354
00:25:07,270 --> 00:25:08,770
Billie?
355
00:25:08,770 --> 00:25:09,770
Somebody got to Billie?
356
00:25:10,190 --> 00:25:12,280
Somebody who's very interested
in you, Rose.
357
00:25:12,280 --> 00:25:14,230
Enough to bribe a cabbie
358
00:25:14,610 --> 00:25:15,700
and pay hush money
to the gang
359
00:25:15,700 --> 00:25:16,700
over at the Artists'
and Models' Club
360
00:25:16,700 --> 00:25:18,150
and give Billie a pretty
thorough working over.
361
00:25:18,530 --> 00:25:20,620
Look, Rose, whatever
the problem is,
362
00:25:20,620 --> 00:25:21,620
why don't you
come back with me.
363
00:25:21,620 --> 00:25:22,620
Maybe I can help.
364
00:25:22,620 --> 00:25:24,120
Poor Billie.
365
00:25:24,120 --> 00:25:26,490
I didn't mean for her
to get mixed up in...
366
00:26:05,910 --> 00:26:07,370
Let me go!
367
00:26:33,980 --> 00:26:35,480
Lie back now.
Come on.
368
00:26:35,480 --> 00:26:36,730
Doctor says so.
369
00:26:36,950 --> 00:26:38,950
There's a possibility
of a concussion.
370
00:26:39,310 --> 00:26:41,400
Yeah, well, I'll take
that responsibility.
371
00:26:41,400 --> 00:26:42,320
It's my concussion.
372
00:26:42,700 --> 00:26:44,290
How'd you get here?
373
00:26:44,290 --> 00:26:45,650
I got a phone call.
374
00:26:45,990 --> 00:26:47,070
Come on now.
375
00:26:47,070 --> 00:26:48,070
Just relax.
376
00:26:48,570 --> 00:26:49,070
I haven't got time.
377
00:26:49,570 --> 00:26:50,580
I've got to get
out of here.
378
00:26:50,580 --> 00:26:52,580
Rose Anderson...
been kidnapped.
379
00:26:52,580 --> 00:26:54,580
Whoa, Rose Anderson...
380
00:26:54,580 --> 00:26:57,080
Rose Anderson is here.
381
00:27:00,390 --> 00:27:01,970
Outside.
382
00:27:01,970 --> 00:27:03,470
She's been waiting all night.
383
00:27:11,350 --> 00:27:12,850
You can come in now, Rose.
384
00:27:22,490 --> 00:27:23,440
Are you all right?
385
00:27:29,360 --> 00:27:30,280
How are you feeling, Joe?
386
00:27:30,620 --> 00:27:33,200
I don't know.
387
00:27:35,700 --> 00:27:38,210
How did you
get away, Rose?
388
00:27:38,210 --> 00:27:39,090
What are you
doing here?
389
00:27:39,370 --> 00:27:42,430
Rose called last night
after you fell.
390
00:27:44,350 --> 00:27:46,350
Everything's fine.
391
00:27:46,350 --> 00:27:47,770
She's coming home now.
392
00:27:48,130 --> 00:27:51,220
I'll have to send my shirts
to a laundry after this,
393
00:27:51,220 --> 00:27:53,720
right, Rose?
Right, Charlie.
394
00:27:53,720 --> 00:27:55,020
We owe you a lot.
395
00:27:55,270 --> 00:27:56,310
Thanks, Joe.
396
00:27:56,310 --> 00:27:57,310
Thanks for what?
397
00:27:57,730 --> 00:28:00,310
For talking Rose
into coming home.
398
00:28:00,810 --> 00:28:02,310
That's the only thing
that is important.
399
00:28:02,730 --> 00:28:03,810
Yeah, well, hold it.
400
00:28:03,820 --> 00:28:05,820
Just hold it.
401
00:28:05,820 --> 00:28:07,820
What do you mean
I fell?
402
00:28:07,820 --> 00:28:09,290
What about Billie?
403
00:28:11,740 --> 00:28:13,620
What's going on,
Charlie?
404
00:28:13,790 --> 00:28:15,380
Can we go home
now, Charlie?
405
00:28:15,380 --> 00:28:16,380
I'm awfully tired.
406
00:28:16,380 --> 00:28:18,750
Sure, honey.
407
00:28:19,000 --> 00:28:20,050
Wait a minute.
408
00:28:22,500 --> 00:28:24,000
Thank you, Joe.
409
00:28:24,000 --> 00:28:26,510
Everything's been
taken care of downstairs,
410
00:28:26,500 --> 00:28:28,010
and we can't thank you enough.
411
00:28:28,510 --> 00:28:29,970
Good-bye, Joe.
Hey, Charlie.
412
00:28:30,340 --> 00:28:31,930
Charlie!
413
00:28:48,660 --> 00:28:50,200
Charlie, you can't tell me,
414
00:28:50,190 --> 00:28:52,750
you can't convince me
that there's...
415
00:28:53,160 --> 00:28:54,750
Welcome home.
416
00:28:54,750 --> 00:28:58,250
Well, it's good to have you
back, Mrs. Anderson.
417
00:28:58,250 --> 00:29:00,540
...that evens the score here
in the seventh inning.
418
00:29:00,840 --> 00:29:02,290
There are two outs and
the pitcher is due up.
419
00:29:02,590 --> 00:29:04,180
Charlie...
420
00:29:05,680 --> 00:29:07,050
you really should have color.
421
00:29:07,350 --> 00:29:08,930
I'll send you
a set tomorrow.
422
00:29:09,350 --> 00:29:11,180
What style cabinet
do you prefer?
423
00:29:11,380 --> 00:29:13,220
Keep your TV sets,
Templeton.
424
00:29:16,020 --> 00:29:16,940
Is everything all right?
425
00:29:17,270 --> 00:29:19,860
Everything is definitely
not all right.
426
00:29:19,860 --> 00:29:21,280
The deal is on.
427
00:29:21,640 --> 00:29:23,230
Marvelous.
428
00:29:26,230 --> 00:29:28,650
If you change your mind,
please call.
429
00:29:28,980 --> 00:29:31,540
They've got something new
called Spanish-Mediterranean.
430
00:29:31,870 --> 00:29:32,950
You'll love it.
431
00:29:32,950 --> 00:29:34,820
It has a 27-inch
picture.
432
00:29:35,160 --> 00:29:38,540
Charlie, keep our Rose
happy and safe.
433
00:29:42,800 --> 00:29:44,300
I'll call you.
434
00:29:46,300 --> 00:29:48,800
It comes in either
walnut or mahogany.
435
00:30:10,830 --> 00:30:12,780
TV sets.
What's he think I am?
436
00:30:13,080 --> 00:30:15,160
He knows what you are.
437
00:30:15,160 --> 00:30:17,170
You're scared...
438
00:30:17,170 --> 00:30:18,670
for me.
439
00:30:18,670 --> 00:30:21,670
Because of what they say
they'll do to me.
440
00:30:21,670 --> 00:30:23,670
It's not what
they say, Rose.
441
00:30:23,670 --> 00:30:25,670
With five million
dollars riding,
442
00:30:25,670 --> 00:30:28,180
they're not going to let
you or me get in the way.
443
00:30:28,180 --> 00:30:29,680
They mean it.
Then let's run.
444
00:30:29,680 --> 00:30:31,180
You tried that, remember?
445
00:30:31,180 --> 00:30:33,180
No, Charlie,
we, both of us.
446
00:30:33,680 --> 00:30:35,680
I don't want to go
without you, both of us.
447
00:30:36,180 --> 00:30:37,690
Not a chance.
448
00:30:37,690 --> 00:30:40,690
And you still won't
go to the police?
449
00:30:42,190 --> 00:30:43,690
They can't guarantee
you won't get hurt.
450
00:30:43,690 --> 00:30:46,690
Can Templeton guarantee
that you won't?
451
00:30:55,820 --> 00:30:58,820
"Keep Rose happy and safe,"
he said.
452
00:31:00,830 --> 00:31:02,830
You have, Charlie.
453
00:31:02,830 --> 00:31:04,830
I've never been happier,
454
00:31:04,830 --> 00:31:08,830
and I've never felt
safer than with you.
455
00:31:08,830 --> 00:31:10,840
And it has cost you
your job,
456
00:31:11,340 --> 00:31:14,340
and your friends,
pride...
457
00:31:14,340 --> 00:31:16,840
No, Rose, that's
not true at all.
458
00:31:16,840 --> 00:31:18,340
Oh, sure it is, Charlie.
459
00:31:18,340 --> 00:31:19,840
Sure it is.
460
00:31:19,840 --> 00:31:22,850
And if you do what
he wants you to,
461
00:31:22,850 --> 00:31:25,350
you won't have anything.
462
00:31:25,350 --> 00:31:27,350
You won't be any of
the good things you were
463
00:31:27,350 --> 00:31:29,850
when you married me,
464
00:31:29,850 --> 00:31:32,360
and it'll be
my fault, Charlie.
465
00:31:32,360 --> 00:31:35,360
I will have dragged
you down to what I am.
466
00:31:35,360 --> 00:31:37,360
So, if you love me,
please...
467
00:31:37,360 --> 00:31:38,860
Of course, I love you.
468
00:31:38,860 --> 00:31:40,870
Don't ever wonder
about that.
469
00:31:41,370 --> 00:31:43,370
I mean it.
470
00:31:45,870 --> 00:31:47,870
But I'm gonna do what he says.
471
00:31:47,870 --> 00:31:50,630
It's the only chance we've got.
472
00:31:53,930 --> 00:31:55,430
Fell down.
473
00:31:55,430 --> 00:31:57,430
I fell down because
I was clobbered with a...
474
00:31:57,430 --> 00:31:58,430
What are you doing?
475
00:31:58,430 --> 00:31:59,940
Aspirin.
Drink up.
476
00:32:03,440 --> 00:32:04,940
You didn't recognize him?
477
00:32:04,940 --> 00:32:06,940
A guy with 32 fists.
478
00:32:07,440 --> 00:32:08,440
What?
479
00:32:08,440 --> 00:32:10,450
Old Armenian proverb.
480
00:32:17,400 --> 00:32:19,450
The only obvious threat
to Rose and Charlie
481
00:32:19,450 --> 00:32:21,370
has got to be something
out of her past.
482
00:32:21,710 --> 00:32:22,790
Maybe it was Charlie.
483
00:32:22,790 --> 00:32:24,160
What's Charlie got?
484
00:32:24,460 --> 00:32:26,540
Yeah, what's Charlie got.
485
00:32:26,540 --> 00:32:30,050
$127 a week job as...
486
00:32:30,550 --> 00:32:33,050
airport security officer
487
00:32:33,050 --> 00:32:34,920
in charge of cargo
worth millions.
488
00:32:35,170 --> 00:32:36,550
Charlie's got plenty.
489
00:32:36,750 --> 00:32:38,260
Remember Nick Jason?
490
00:32:38,640 --> 00:32:39,720
Who could forget him?
491
00:32:39,720 --> 00:32:40,730
I want to talk to him.
Set it up.
492
00:32:40,730 --> 00:32:42,230
Hey, the doctor said...
you're not supposed...
493
00:32:42,230 --> 00:32:44,230
The doctor wants...
494
00:32:44,230 --> 00:32:46,230
Don't get hit on the head!
495
00:32:56,240 --> 00:32:57,740
Hmm, what kind of a heist?
496
00:32:57,740 --> 00:32:59,690
Payroll? Bank job?
497
00:32:59,690 --> 00:33:01,750
National Airport.
Cargo.
498
00:33:01,750 --> 00:33:02,750
Lots of problems.
499
00:33:02,750 --> 00:33:03,750
This for a client?
500
00:33:04,170 --> 00:33:05,250
A friend.
501
00:33:05,750 --> 00:33:08,250
I was trying to help him,
but I ran into a stone wall.
502
00:33:08,250 --> 00:33:09,590
So I came to the old pro.
503
00:33:09,840 --> 00:33:12,420
You were always
a smart boy, Joe.
504
00:33:12,420 --> 00:33:13,930
Too smart.
505
00:33:13,930 --> 00:33:16,380
The kind of job you're talking
about needs planning.
506
00:33:16,790 --> 00:33:18,880
You'd have to know when
the stuff was being shipped,
507
00:33:18,880 --> 00:33:19,800
who it's being shipped to.
508
00:33:20,180 --> 00:33:21,770
Then you'd have to counterfeit
509
00:33:21,770 --> 00:33:23,770
consignment papers,
identification.
510
00:33:23,770 --> 00:33:24,770
How big is the hit?
511
00:33:25,190 --> 00:33:26,770
As big as there is.
512
00:33:27,190 --> 00:33:31,280
Narcotics, that's good,
plenty of takers.
513
00:33:31,280 --> 00:33:34,650
Furs, precious metals,
diamonds, jewelry.
514
00:33:34,900 --> 00:33:37,480
Precious metals,
like what?
515
00:33:37,480 --> 00:33:38,980
Ozmium, palladium, platinum.
516
00:33:38,980 --> 00:33:40,490
Space age stuff.
517
00:33:40,480 --> 00:33:41,490
Is it worth much?
518
00:33:41,990 --> 00:33:43,490
You tell me, Joe.
519
00:33:43,490 --> 00:33:46,490
Is $300, $400
an ounce much?
520
00:33:46,490 --> 00:33:48,490
It'll do.
521
00:33:48,490 --> 00:33:50,490
Naturally, before I'd
pull a caper like that,
522
00:33:50,490 --> 00:33:53,000
I'd be sure that the security
fuzz was on my payroll.
523
00:33:53,000 --> 00:33:54,000
Naturally.
524
00:33:54,000 --> 00:33:55,500
Thanks, Nick.
525
00:33:55,500 --> 00:33:56,500
For nothing.
526
00:33:56,500 --> 00:33:58,000
Ten minutes
to lockup, Nick.
527
00:33:58,000 --> 00:33:59,500
See you in three
to five years, Mannix.
528
00:34:00,000 --> 00:34:02,010
Oh, and, Nick,
I do appreciate it.
529
00:34:36,170 --> 00:34:37,680
Here we are.
530
00:34:37,680 --> 00:34:39,180
Burmese silk.
531
00:34:39,180 --> 00:34:40,680
$3,200.
532
00:34:41,130 --> 00:34:42,680
Not much to get
killed for, was it?
533
00:34:42,680 --> 00:34:45,520
$3.00, $3,000,
three million,
534
00:34:45,520 --> 00:34:47,020
they all get
the same security.
535
00:34:47,020 --> 00:34:48,470
You handle all airline freight?
536
00:34:48,470 --> 00:34:50,140
All the carriers in this area.
537
00:34:50,140 --> 00:34:53,720
Let's say a valuable cargo
arrives right now, what happens?
538
00:34:53,720 --> 00:34:55,530
Soon as it clears customs,
539
00:34:55,530 --> 00:34:57,450
we store it
in our security warehouse,
540
00:34:57,450 --> 00:35:00,370
then we notify the consignee
when the cargo is cleared.
541
00:35:00,360 --> 00:35:02,320
Isn't there any way
they would know it was here?
542
00:35:02,320 --> 00:35:03,280
No.
543
00:35:03,780 --> 00:35:04,790
Air freight would route it
544
00:35:04,790 --> 00:35:06,790
on the first carrier
with available space.
545
00:35:06,790 --> 00:35:09,790
That could take a day,
an hour, a week.
546
00:35:09,790 --> 00:35:11,710
What about the actual delivery?
547
00:35:11,710 --> 00:35:13,710
Just a minute.
548
00:35:16,210 --> 00:35:17,210
Charlie...
549
00:35:17,210 --> 00:35:18,220
Yeah, George?
550
00:35:18,220 --> 00:35:19,220
Can I see you
a minute?
551
00:35:30,060 --> 00:35:32,060
Charlie Anderson,
Mr. Mannix.
552
00:35:32,060 --> 00:35:34,020
Mr. Mannix here is checking
out our security
553
00:35:34,350 --> 00:35:36,230
for Great Pacific
Insurance Company.
554
00:35:36,430 --> 00:35:37,520
Charlie's tops,
Mr. Mannix.
555
00:35:37,520 --> 00:35:39,350
He'll tell you everything
you want to know.
556
00:35:39,570 --> 00:35:41,160
Tell him about the Eldridge
hassle, Charlie.
557
00:35:41,660 --> 00:35:42,610
Thanks, Mr. Cole.
558
00:35:49,000 --> 00:35:50,950
Can we go some place and talk?
559
00:36:03,460 --> 00:36:04,960
Great Pacific Insurance.
560
00:36:05,460 --> 00:36:06,460
Well, it got me in.
561
00:36:06,960 --> 00:36:08,470
How's Rose?
Okay.
562
00:36:08,470 --> 00:36:10,470
Charlie, that
Eldridge hassle.
563
00:36:10,470 --> 00:36:12,470
Silk.
$3,000 worth of silk.
564
00:36:12,970 --> 00:36:13,970
I heard.
565
00:36:13,970 --> 00:36:15,940
Somebody went through a lot
of trouble for peanuts,
566
00:36:15,940 --> 00:36:16,970
a lot of trouble.
567
00:36:16,970 --> 00:36:18,980
Then maybe next time
they'll be a little luckier.
568
00:36:18,980 --> 00:36:21,480
What do you think?
Meaning just
exactly what?
569
00:36:21,480 --> 00:36:24,480
I'd hate to think that they've
got you in their back pocket.
570
00:36:24,480 --> 00:36:25,480
I've got a shipment
to check.
571
00:36:25,980 --> 00:36:27,990
Now, listen to me, Charlie.
572
00:36:28,490 --> 00:36:29,900
I've finally got
this thing figured out.
573
00:36:30,240 --> 00:36:31,820
Rose was running
because she was trying
574
00:36:31,820 --> 00:36:32,820
to take the heat off of you.
575
00:36:33,210 --> 00:36:35,130
Somebody got to her because
they needed you for the hit.
576
00:36:35,410 --> 00:36:36,990
When they picked Rose up
in San Pedro,
577
00:36:36,990 --> 00:36:38,460
they held her
until you made the deal.
578
00:36:38,830 --> 00:36:40,800
You're in the wrong ballpark,
Joe.
579
00:36:41,080 --> 00:36:43,170
Couldn't have been a money
payoff, Charlie, not you.
580
00:36:43,170 --> 00:36:44,090
It had to be Rose.
581
00:36:44,470 --> 00:36:45,550
Her life for this job.
582
00:36:45,550 --> 00:36:46,800
You're dreaming.
583
00:36:47,000 --> 00:36:48,090
What is it this time--
584
00:36:48,090 --> 00:36:50,430
drugs, diamonds,
precious metals?
585
00:36:50,670 --> 00:36:52,260
Charlie, I'm your friend.
586
00:36:52,260 --> 00:36:53,760
Now, I can help you.
587
00:36:53,760 --> 00:36:54,760
Who's behind it?
588
00:36:54,760 --> 00:36:55,760
When's the hit?
589
00:36:55,760 --> 00:36:57,600
If you're my friend,
get out of here.
590
00:37:01,520 --> 00:37:03,520
Joe Mannix,
591
00:37:04,020 --> 00:37:06,820
I remember a rainy night
on East Broadway once
592
00:37:07,070 --> 00:37:09,160
when a very green
private eye
593
00:37:09,160 --> 00:37:11,660
got himself caught up a
blind alley by four guys
594
00:37:11,660 --> 00:37:14,080
with pinstripe suits
and shoulder holsters,
595
00:37:14,450 --> 00:37:19,040
and except for a slightly
balding cop we both know,
596
00:37:19,040 --> 00:37:20,540
he'd have had
his head ventilated.
597
00:37:24,090 --> 00:37:26,090
Now, if you remember that, Joe,
598
00:37:26,090 --> 00:37:27,380
get out of here.
599
00:37:29,180 --> 00:37:31,680
I'll never forget it, Charlie.
600
00:37:31,680 --> 00:37:32,970
No dice.
601
00:37:55,460 --> 00:37:56,460
Very nice.
602
00:37:56,460 --> 00:37:57,960
Mannix. What? What...?
603
00:38:00,960 --> 00:38:02,460
What are you doing?
604
00:38:02,460 --> 00:38:03,460
That was my tailor.
605
00:38:03,460 --> 00:38:04,470
It's too bad, Lawrence.
606
00:38:04,470 --> 00:38:05,970
You covered.
I found out you covered.
607
00:38:05,970 --> 00:38:06,970
You know Rose Anderson.
608
00:38:06,970 --> 00:38:08,970
You knew her husband was
security at the airport.
609
00:38:08,970 --> 00:38:11,470
I told you I don't know
any Rose Anderson!
610
00:38:12,970 --> 00:38:13,970
That's a $300 suit!
611
00:38:13,970 --> 00:38:15,480
Talk fast, Puffy.
I know it's hijack,
612
00:38:15,480 --> 00:38:17,480
and I know you're in it
up to your double chin.
613
00:38:17,980 --> 00:38:18,980
No, no, Mannix.
No, no, not me.
614
00:38:18,980 --> 00:38:20,480
Girls, maybe,
but hijack, never.
615
00:38:20,480 --> 00:38:22,480
No! Easy. That's,
that's pure silk!
616
00:38:22,480 --> 00:38:23,990
When are they grabbing it?
What's the timetable?
617
00:38:23,980 --> 00:38:25,490
I tell you, you
got me all wrong.
618
00:38:25,490 --> 00:38:27,990
I wouldn't touch a thing
like that. Don't!
When?!
619
00:38:27,990 --> 00:38:28,990
When, Carson?
620
00:38:28,990 --> 00:38:31,490
I-I, I don't know
anything. I swear!
621
00:38:31,490 --> 00:38:33,490
This is your
last chance, Puffy.
622
00:38:33,490 --> 00:38:35,500
'Cause I'm going to the police
and blow the whole thing,
623
00:38:35,500 --> 00:38:38,450
including the working
over you gave Billie...
624
00:38:39,000 --> 00:38:40,500
and that
625
00:38:40,500 --> 00:38:42,000
is attempted murder.
626
00:39:24,580 --> 00:39:25,300
Shreds, Harvey!
627
00:39:25,300 --> 00:39:26,880
Absolutely, totally, ruined!
628
00:39:27,380 --> 00:39:29,380
You seem more worried
about the suit than the police.
629
00:39:29,380 --> 00:39:30,890
He hit you
where you live, Lawrence.
630
00:39:30,890 --> 00:39:32,140
$300!
631
00:39:32,470 --> 00:39:34,550
Don't say anything more
on the telephone.
632
00:39:34,560 --> 00:39:35,510
Mannix is bluffing.
633
00:39:35,890 --> 00:39:37,480
He wouldn't turn in
Charlie Anderson.
634
00:39:37,470 --> 00:39:39,480
I'll have Mr. Mannix seen to.
635
00:39:39,480 --> 00:39:40,480
You'd better do it quick.
636
00:39:40,480 --> 00:39:41,850
I'll be at the house. Good-bye.
637
00:39:42,180 --> 00:39:43,260
Because I won't put up
638
00:39:43,260 --> 00:39:44,270
with that kind of....
639
00:39:44,270 --> 00:39:45,770
Good-bye, Lawrence.
640
00:39:45,770 --> 00:39:47,770
...of assault on my person!
641
00:39:47,770 --> 00:39:49,270
Templeton!
642
00:39:49,270 --> 00:39:50,100
Templeton!
643
00:39:52,940 --> 00:39:53,940
Templeton.
644
00:39:53,940 --> 00:39:55,940
Harvey Templeton.
645
00:39:57,440 --> 00:39:58,950
Sic 'em, Peggy.
646
00:40:03,950 --> 00:40:04,950
Oh.
647
00:40:06,420 --> 00:40:07,710
Rose.
648
00:40:07,870 --> 00:40:09,960
Hello, Joe.
649
00:40:09,960 --> 00:40:11,960
Um... Charlie called,
650
00:40:11,960 --> 00:40:13,960
and he told me that you
were at the terminal,
651
00:40:13,960 --> 00:40:14,960
and what you said.
652
00:40:15,380 --> 00:40:17,770
You're a hundred
percent right, Joe.
653
00:40:18,050 --> 00:40:20,130
We have to stop him.
654
00:40:20,130 --> 00:40:25,140
If-if, if he does what they
want, they'll own him, and...
655
00:40:25,140 --> 00:40:27,980
I don't want that for Charlie,
or if we have kids....
656
00:40:28,280 --> 00:40:29,860
Well, I, uh, I'm gaining
on them, Rose.
657
00:40:30,360 --> 00:40:31,860
I just got a line
to the top man.
658
00:40:31,860 --> 00:40:33,310
Now, if I could
find out about when.
659
00:40:33,700 --> 00:40:36,780
Tomorrow. I heard Charlie
talking on the phone,
660
00:40:36,780 --> 00:40:39,290
and it seems to me that....
661
00:40:39,790 --> 00:40:40,740
I could be wrong, Joe.
662
00:40:41,160 --> 00:40:43,240
Tomorrow... If it's
tomorrow, that'll be fine.
663
00:40:43,240 --> 00:40:44,210
That'll give me time to...
664
00:40:46,540 --> 00:40:47,540
Harvey Templeton.
665
00:40:47,540 --> 00:40:48,830
Importer of precious metals.
666
00:40:49,080 --> 00:40:51,500
If he did go home,
that address would be...
667
00:40:51,750 --> 00:40:53,170
183 Sierra Drive.
668
00:40:56,140 --> 00:40:57,140
Hello.
669
00:40:57,140 --> 00:40:58,140
I'm Mrs. Templeton.
670
00:40:58,140 --> 00:40:59,140
Come in, neighbor.
671
00:40:59,140 --> 00:41:00,140
Thank you.
672
00:41:03,640 --> 00:41:05,100
The meeting has
already started.
673
00:41:05,100 --> 00:41:07,150
I'm so glad you could come.
674
00:41:07,150 --> 00:41:10,650
These new property taxes
are simply scandalous,
675
00:41:10,650 --> 00:41:14,160
but if we pull together,
we can do something about it.
676
00:41:14,150 --> 00:41:16,660
Well, I'm afraid you'll have to
pull without me, Mrs. Templeton.
677
00:41:16,660 --> 00:41:18,660
I'm here to see your husband
about a metal shipment.
678
00:41:18,660 --> 00:41:19,660
Oh.
679
00:41:19,660 --> 00:41:21,160
Oh, just tell him
Mannix is here,
680
00:41:21,160 --> 00:41:22,110
if you don't mind.
681
00:41:22,110 --> 00:41:23,660
Would you please
wait in the study
682
00:41:23,660 --> 00:41:25,670
at the top of the stairs?
Thank you.
683
00:41:36,340 --> 00:41:38,350
On schedule.
684
00:41:38,350 --> 00:41:39,850
Light traffic.
685
00:41:43,350 --> 00:41:44,800
On schedule.
686
00:41:51,890 --> 00:41:53,390
Mr. Mannix.
687
00:41:53,390 --> 00:41:54,900
What can I do for you?
688
00:41:54,900 --> 00:41:58,370
This outfit must come in
pretty handy in your business.
689
00:42:01,320 --> 00:42:02,200
Possibly.
690
00:42:02,200 --> 00:42:03,540
Yeah, like for instance,
letting you know
691
00:42:04,040 --> 00:42:05,040
when there's a shipment
leaving the airport,
692
00:42:05,490 --> 00:42:06,540
by what route,
by what carrier,
693
00:42:07,040 --> 00:42:09,540
if there are any delays,
trans-shipment, bad weather...
694
00:42:09,540 --> 00:42:11,050
Lincoln and 8th. No hang-ups.
695
00:42:11,050 --> 00:42:12,550
Call it off, Templeton.
696
00:42:12,550 --> 00:42:14,550
By tomorrow that airport'll
be swarming with cops.
697
00:42:14,550 --> 00:42:15,880
Tomorrow doesn't
concern me.
698
00:42:17,670 --> 00:42:18,670
Today...?
699
00:42:18,670 --> 00:42:20,140
Actually about...
700
00:42:20,140 --> 00:42:22,090
17 minutes from now.
701
00:42:22,090 --> 00:42:24,430
If there aren't
too many red lights.
702
00:42:24,430 --> 00:42:26,560
Approaching point five.
703
00:42:28,230 --> 00:42:30,010
Armored car, on the way
to the airport.
704
00:42:31,430 --> 00:42:34,400
Stop there, Mr. Mannix!
705
00:42:37,400 --> 00:42:38,410
Your gun.
706
00:42:43,780 --> 00:42:46,280
It's all over, Templeton.
707
00:42:46,280 --> 00:42:48,200
The police know about you,
Carson and Charlie.
708
00:42:48,200 --> 00:42:50,450
Incredible. How?
709
00:42:50,450 --> 00:42:52,040
I made a phone call
to the police.
710
00:42:52,040 --> 00:42:54,370
Then where are they?
711
00:42:54,370 --> 00:42:55,760
Or aren't they due
until tomorrow?
712
00:42:55,760 --> 00:42:58,090
No, Mr. Mannix.
713
00:42:58,090 --> 00:43:00,600
Perhaps you can stampede
Carson with your threats,
714
00:43:00,590 --> 00:43:02,100
but not me.
715
00:43:02,100 --> 00:43:03,100
Traffic still light.
716
00:43:03,100 --> 00:43:04,380
Checkpoint six.
717
00:43:04,380 --> 00:43:06,130
Right on schedule.
718
00:43:06,130 --> 00:43:08,640
If you can call him
back, you'd better.
719
00:43:08,640 --> 00:43:10,050
Don't underestimate Charlie.
720
00:43:10,050 --> 00:43:11,470
I don't.
721
00:43:11,470 --> 00:43:12,470
I own him.
722
00:43:12,470 --> 00:43:14,480
And don't underestimate me, sir.
723
00:43:14,480 --> 00:43:18,360
See, I don't think that you
appreciate the uniqueness
724
00:43:18,360 --> 00:43:20,650
or the magnitude
of my enterprise.
725
00:43:20,650 --> 00:43:22,900
How does five million dollars
grab you?
726
00:43:22,900 --> 00:43:24,290
Impressive.
727
00:43:24,280 --> 00:43:25,790
But it'd grab me even more
728
00:43:25,790 --> 00:43:27,790
if you said you were gonna
hijack your own shipment.
729
00:43:27,790 --> 00:43:31,160
That way you'd have the goods
and the insurance. Ten million.
730
00:43:32,490 --> 00:43:33,410
That's very good.
731
00:43:33,410 --> 00:43:35,660
Very good, Mr.
Mannix. Excellent.
732
00:43:35,660 --> 00:43:37,500
Steve, kill Mr. Mannix.
733
00:43:38,500 --> 00:43:40,250
In the hills.
734
00:43:40,250 --> 00:43:42,050
And don't make it too close.
735
00:43:42,050 --> 00:43:44,000
It would scandalize my
already overtaxed neighbors.
736
00:44:04,270 --> 00:44:05,190
Final checkpoint.
737
00:44:05,190 --> 00:44:06,580
Airport straight ahead.
738
00:45:17,260 --> 00:45:19,570
Pickup. Templeton,
Incorporated.
739
00:45:21,650 --> 00:45:23,020
Charlie?
740
00:45:28,530 --> 00:45:29,530
Precious metals.
741
00:45:29,530 --> 00:45:31,030
Boss wants them
all checked out.
742
00:45:37,700 --> 00:45:39,200
Um... Identification?
743
00:45:51,850 --> 00:45:52,720
Looks okay.
744
00:45:54,600 --> 00:45:55,600
Templeton,
Incorporated.
745
00:45:55,600 --> 00:45:57,100
Two crates.
746
00:45:57,100 --> 00:45:59,110
Consignment
number 84646.
747
00:45:59,110 --> 00:46:00,110
Truck outside?
748
00:46:00,110 --> 00:46:01,110
Armored car.
749
00:46:01,110 --> 00:46:02,110
Armored car, front.
750
00:46:02,110 --> 00:46:03,610
Be right out.
751
00:46:08,620 --> 00:46:10,070
Templeton, Incorporated.
752
00:46:52,490 --> 00:46:53,440
Thanks.
753
00:47:23,060 --> 00:47:23,970
Boys.
754
00:47:29,980 --> 00:47:32,480
You initialed.
You have to sign in full.
755
00:47:47,750 --> 00:47:48,800
Charlie!
756
00:47:49,300 --> 00:47:49,800
Rose is safe!
757
00:47:50,300 --> 00:47:51,130
I got to Templeton!
758
00:48:15,580 --> 00:48:16,660
I'll take him.
759
00:48:16,660 --> 00:48:19,160
Don't be a fool. That
thing's like a tank.
760
00:48:23,330 --> 00:48:24,200
Charlie!
761
00:49:20,310 --> 00:49:22,310
Oh, Charlie.
762
00:49:22,310 --> 00:49:23,310
Oh, Charlie.
763
00:49:23,310 --> 00:49:24,810
He did it.
764
00:49:24,810 --> 00:49:25,810
Joe busted the robbery.
765
00:49:25,810 --> 00:49:27,310
Oops. Hold it.
Charlie busted it.
766
00:49:27,310 --> 00:49:28,320
He couldn't go
through with it.
767
00:49:28,820 --> 00:49:29,820
Charlie, are
you all right?
768
00:49:29,820 --> 00:49:31,320
Sure.
769
00:49:31,320 --> 00:49:34,320
A cop with your shirt collar
like a coal miner.
770
00:49:34,320 --> 00:49:36,820
Oh, Charlie,
I'm so glad you're back.
771
00:49:36,820 --> 00:49:38,330
Joe, I don't know
what to say.
772
00:49:38,330 --> 00:49:39,330
Will you go home?
773
00:49:39,330 --> 00:49:40,830
Go on. Get
out of here.
774
00:49:53,840 --> 00:49:55,340
Would he have gone
through with it
775
00:49:55,340 --> 00:49:57,850
if, uh.. you
hadn't showed up?
776
00:49:57,840 --> 00:49:59,850
Now, what kind of a
question is that, Peggy?
777
00:49:59,850 --> 00:50:00,850
Charlie's too good a cop.
778
00:50:07,300 --> 00:50:09,360
Always was.
53411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.