All language subtitles for Mannix S02E02 Comes up Rose.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,530 --> 00:01:07,030 You got this cold? 2 00:01:07,030 --> 00:01:09,040 Yes, Mother. 3 00:01:09,040 --> 00:01:11,450 Clerk's name is Al. The guard is Charlie. 4 00:01:29,640 --> 00:01:31,720 He missed his marks. 5 00:01:32,230 --> 00:01:33,730 He was told where to stop. 6 00:01:33,730 --> 00:01:35,730 Exactly where to stop. 7 00:01:35,730 --> 00:01:36,730 Make a note. 8 00:01:41,730 --> 00:01:43,740 Pickup. Eldridge & Sons. 9 00:01:49,740 --> 00:01:51,740 Eldridge & Sons. One crate. 10 00:01:51,740 --> 00:01:53,750 Consignment number 80625. 11 00:01:53,750 --> 00:01:54,750 Where's your truck? 12 00:01:54,750 --> 00:01:55,750 Right outside. 13 00:01:55,750 --> 00:01:57,750 Pull it around the front, Harry. 14 00:01:57,750 --> 00:01:59,250 Sign at the X, please. 15 00:02:11,900 --> 00:02:13,850 I haven't seen you fellows around here before, have I? 16 00:02:14,180 --> 00:02:16,770 It's been a while, I guess. 17 00:02:16,770 --> 00:02:18,770 I'm trying to remember. 18 00:02:18,770 --> 00:02:19,740 Charles. Sure. 19 00:02:20,110 --> 00:02:21,660 Charlie, isn't it? Yeah. 20 00:02:22,030 --> 00:02:23,110 Thought I remembered. 21 00:02:23,110 --> 00:02:24,940 Good to see you again, Charlie boy. 22 00:02:32,790 --> 00:02:35,790 You got one of those Eldridge releases on file? 23 00:02:35,790 --> 00:02:36,790 Yeah, sure. 24 00:02:36,790 --> 00:02:38,790 Let me have a look at it. 25 00:02:53,470 --> 00:02:55,440 Where is that cargo? 26 00:03:16,550 --> 00:03:18,550 Hold it, boys. 27 00:03:22,840 --> 00:03:24,250 What gives? 28 00:03:24,550 --> 00:03:25,140 Maybe nothing. 29 00:03:25,640 --> 00:03:26,470 We're checking Eldridge. 30 00:03:26,720 --> 00:03:27,760 For what? 31 00:03:28,140 --> 00:03:30,230 Come on. Inside, in the office. 32 00:03:30,230 --> 00:03:31,180 I'm just doing my job. 33 00:03:31,560 --> 00:03:32,100 Look, bud, you got my papers. 34 00:03:32,100 --> 00:03:33,600 What do you want, my library card? 35 00:04:02,680 --> 00:04:04,760 It blew up! 36 00:04:05,260 --> 00:04:06,260 Forget it. 37 00:04:06,680 --> 00:04:09,770 It's just a truck. I got what I wanted. 38 00:04:09,770 --> 00:04:12,270 That's what shakedown runs are for, Steve. 39 00:04:12,270 --> 00:04:15,270 To find out where the holes are. 40 00:04:15,270 --> 00:04:16,770 Next time there won't be any holes. 41 00:05:14,860 --> 00:05:17,170 ♪ ♪ 42 00:05:53,570 --> 00:05:56,570 Wife? What wife? 43 00:05:56,570 --> 00:05:58,040 Come on, Charlie, you're not married! 44 00:05:58,370 --> 00:05:59,960 I mean, I'd know, wouldn't I? 45 00:05:59,960 --> 00:06:01,960 You'd send me an invitation, 46 00:06:01,960 --> 00:06:05,470 and I'd send you maybe a olive fork or something. 47 00:06:05,460 --> 00:06:06,470 I swear, 48 00:06:06,470 --> 00:06:08,970 somebody comes up here in the middle of the night 49 00:06:08,970 --> 00:06:12,390 and turns this thing up to number eight. 50 00:06:12,760 --> 00:06:16,260 We were married about a year and a half ago, Joe. 51 00:06:16,560 --> 00:06:17,930 What's her name? 52 00:06:18,140 --> 00:06:20,510 Rose. Her name is Rose. 53 00:06:20,760 --> 00:06:22,850 Rose in Captain Haller's office? 54 00:06:22,850 --> 00:06:25,820 Rose Berlini? Secretary, brunette, about so tall? 55 00:06:26,190 --> 00:06:29,770 No, you wouldn't know her, Joe. Not my Rose. 56 00:06:29,770 --> 00:06:33,280 Okay, so you were telling me...? 57 00:06:33,280 --> 00:06:35,200 She didn't come home last night. 58 00:06:35,580 --> 00:06:38,660 Now, look, it's been less than 24 hours. 59 00:06:38,660 --> 00:06:41,500 I know it's not long, Joe, I know! 60 00:06:43,870 --> 00:06:45,870 I'm scared, Joe. 61 00:06:48,870 --> 00:06:50,380 We're very close, Rose and me. 62 00:06:50,380 --> 00:06:51,260 She wouldn't just 63 00:06:51,540 --> 00:06:53,630 go off like this. 64 00:06:53,630 --> 00:06:54,630 She just wouldn't. 65 00:06:58,600 --> 00:07:00,890 We need each other more than other people do. 66 00:07:01,050 --> 00:07:04,140 Charlie, you were a cop, a terrific cop. 67 00:07:04,140 --> 00:07:07,140 Now, why don't you go to Haller or Tom or Mike? 68 00:07:07,140 --> 00:07:10,150 You know, the police force has the equipment, the manpower... 69 00:07:10,650 --> 00:07:12,650 and the price is right. 70 00:07:14,150 --> 00:07:18,150 Here, take this. It's from the company. 71 00:07:18,150 --> 00:07:19,160 They're very grateful 72 00:07:19,160 --> 00:07:21,660 for when I stopped the Eldridge hijack. 73 00:07:21,660 --> 00:07:23,660 Medium grateful. 74 00:07:24,160 --> 00:07:25,160 No, Joe, come on now. 75 00:07:25,660 --> 00:07:27,000 It's a wedding present. 76 00:07:27,250 --> 00:07:29,750 Joe, I want you to find Rose for me. 77 00:07:30,050 --> 00:07:35,090 All right, you don't want the police involved. 78 00:07:37,340 --> 00:07:38,420 Why? 79 00:07:40,930 --> 00:07:42,430 I can't tell you, Joe. 80 00:07:42,850 --> 00:07:45,430 I've got to have more to go on. 81 00:07:45,850 --> 00:07:50,350 Oh, I have a, uh, picture. 82 00:07:50,690 --> 00:07:52,570 Here. 83 00:08:06,040 --> 00:08:08,040 What kind of work would she look for? 84 00:08:08,040 --> 00:08:12,040 Assuming she left under her own will. 85 00:08:12,040 --> 00:08:14,040 Uh, I don't know, Joe. 86 00:08:14,040 --> 00:08:16,050 Well, what kind of training has she had? 87 00:08:16,050 --> 00:08:20,550 Secretarial? Bank teller? Store clerk? 88 00:08:20,550 --> 00:08:23,050 Housewife. She's a housewife! 89 00:08:23,550 --> 00:08:25,550 Was she married before? 90 00:08:25,550 --> 00:08:28,060 No, of course not! 91 00:08:28,060 --> 00:08:30,060 Charlie, she's not 18. 92 00:08:30,060 --> 00:08:33,560 What's she been doing to support herself? 93 00:08:34,060 --> 00:08:37,570 Salesgirl? Receptionist? 94 00:08:37,570 --> 00:08:40,070 Airplane mechanic?! 95 00:08:42,570 --> 00:08:44,570 Charlie, she had to work at something! 96 00:08:47,080 --> 00:08:49,080 Just forget it, Joe. I don't know. 97 00:09:01,970 --> 00:09:03,480 Good morning. 98 00:09:03,480 --> 00:09:05,480 'Morning. And don't make any smart remarks 99 00:09:05,480 --> 00:09:07,480 about smelling something burning. 100 00:09:07,480 --> 00:09:11,990 I just assumed it was the carpet smoking behind Charlie Anderson. 101 00:09:11,980 --> 00:09:13,990 He went through here like the XP-1. 102 00:09:15,490 --> 00:09:16,990 Problems? 103 00:09:16,990 --> 00:09:18,490 Yeah, his wife's missing. 104 00:09:18,990 --> 00:09:19,990 First he asked me to find her, 105 00:09:19,990 --> 00:09:23,500 and then he plays it like I was the Internal Revenue Service. 106 00:09:23,500 --> 00:09:26,000 Hey, Peggy, you were at the Police Lab 107 00:09:26,000 --> 00:09:28,000 about a year ago when he got married. 108 00:09:28,000 --> 00:09:29,500 What gives? What kind of marriage was it? 109 00:09:29,500 --> 00:09:31,500 Mm, you know. 110 00:09:31,500 --> 00:09:34,510 Peggy? 111 00:09:34,510 --> 00:09:37,010 Just an ordinary wedding. 112 00:09:41,010 --> 00:09:44,020 Now, what's the mystery? 113 00:09:47,020 --> 00:09:49,520 Well... 114 00:09:57,400 --> 00:09:58,900 Charlie. 115 00:10:06,490 --> 00:10:07,990 No calls. 116 00:10:11,990 --> 00:10:14,000 Sit down, Charlie. 117 00:10:35,020 --> 00:10:38,940 Rose was in the game, Joe. 118 00:10:52,840 --> 00:10:54,670 About a year and a half ago, 119 00:10:54,920 --> 00:11:00,010 I was working the Vice Detail, I booked her. 120 00:11:00,010 --> 00:11:04,010 Anyway, she got probation for first offense, 121 00:11:04,430 --> 00:11:07,020 and afterwards, she came up 122 00:11:07,430 --> 00:11:11,020 and said she was quitting. 123 00:11:11,020 --> 00:11:15,530 She was... real... nice. 124 00:11:15,520 --> 00:11:17,890 It's the only word I can think of. 125 00:11:20,280 --> 00:11:26,370 I asked if I could help her find... regular work. 126 00:11:26,370 --> 00:11:30,710 So I did, and I don't know, we started seeing each other. 127 00:11:36,080 --> 00:11:37,580 She's everything in the world to me, Joe. 128 00:11:38,000 --> 00:11:39,500 Is that about the time you quit the force? 129 00:11:42,420 --> 00:11:45,920 They all knew, the whole precinct knew. 130 00:11:45,920 --> 00:11:46,920 I knew what they were thinking. 131 00:11:47,340 --> 00:11:48,920 Well, they're only human, Charlie. 132 00:11:49,430 --> 00:11:50,930 Maybe some were thinking it, some weren't. 133 00:11:51,340 --> 00:11:53,430 You can't let that change your life. 134 00:11:53,430 --> 00:11:54,900 That's what I keep telling myself. 135 00:11:55,350 --> 00:11:57,930 Well, keep telling yourself that. 136 00:11:57,930 --> 00:12:02,910 Now, what can you tell me so we can get your lady back? 137 00:12:03,270 --> 00:12:06,860 Well, let's see, a few days ago 138 00:12:06,860 --> 00:12:11,610 just after the hijack thing at work, she started acting scared. 139 00:12:11,830 --> 00:12:13,420 The phone would ring, the doorbell, 140 00:12:13,920 --> 00:12:17,290 she'd jump up like something was gonna happen. 141 00:12:17,620 --> 00:12:19,710 I asked her about it. 142 00:12:19,710 --> 00:12:24,210 She said she was worried about me and the job. 143 00:12:24,210 --> 00:12:26,210 I said, "That's ridiculous." 144 00:12:26,210 --> 00:12:28,710 It's ten times safer than working on the Force, 145 00:12:28,710 --> 00:12:30,180 and she wasn't scared then. 146 00:12:30,550 --> 00:12:33,640 She actually tried to get me to quit. 147 00:12:33,640 --> 00:12:38,140 Could she have been getting heat from any of the old crowd? 148 00:12:38,560 --> 00:12:40,110 No. 149 00:12:40,110 --> 00:12:41,140 Absolutely no. 150 00:12:41,140 --> 00:12:43,060 She broke clean, she never saw them, 151 00:12:43,400 --> 00:12:44,480 she never talked about 'em. 152 00:12:44,480 --> 00:12:45,900 Do you have anything I can go on? 153 00:12:46,280 --> 00:12:49,370 Some neighbor saw her getting into a cab. 154 00:12:49,370 --> 00:12:50,870 She doesn't know what cab company. 155 00:12:50,870 --> 00:12:51,740 No help. 156 00:12:52,070 --> 00:12:53,160 You're underestimating 157 00:12:53,160 --> 00:12:55,660 that demon I've got in the outer office. 158 00:12:55,660 --> 00:12:57,660 All I do is press this button 159 00:12:57,660 --> 00:13:00,500 and I say, uh, "Peggy, cab companies." 160 00:13:00,750 --> 00:13:02,800 Man, you're the second cat wanting to know 161 00:13:02,800 --> 00:13:04,330 about that pickup on Avalon Street. 162 00:13:04,330 --> 00:13:06,340 I gotta tell you the same thing. 163 00:13:06,340 --> 00:13:07,840 I didn't make the call. 164 00:13:07,840 --> 00:13:10,340 Well, man, your dispatcher told my secretary 165 00:13:10,340 --> 00:13:11,840 you made the pickup. 166 00:13:11,840 --> 00:13:13,340 The first cat pay you off? 167 00:13:13,340 --> 00:13:14,840 Lies. A tissue of lies, the whole thing. 168 00:13:14,840 --> 00:13:17,350 The truth is, I had ignition trouble, okay? 169 00:13:17,350 --> 00:13:19,850 Oh, ignition trouble, huh? 170 00:13:19,850 --> 00:13:22,180 Hmm... Hey, that's my driver's log. 171 00:13:22,400 --> 00:13:22,990 That's confidential. 172 00:13:23,490 --> 00:13:24,490 You hoped. Huh, 173 00:13:24,490 --> 00:13:27,320 I see here you made a pickup at Western and 6th at 11:01. 174 00:13:27,520 --> 00:13:28,610 So? 175 00:13:28,610 --> 00:13:30,580 And then you made a stop at Avalon-- a no-show. 176 00:13:31,030 --> 00:13:33,530 Ah, but that's been erased, hasn't it, Cat? 177 00:13:33,860 --> 00:13:35,450 And then five minutes later, 178 00:13:35,450 --> 00:13:37,420 you made another pickup a block away, it says here. 179 00:13:37,830 --> 00:13:40,920 Now that doesn't sound like your ignition failed-- 180 00:13:40,920 --> 00:13:42,250 more like your eraser. 181 00:13:42,540 --> 00:13:46,130 Ignition trouble comes, Ignition trouble goes. 182 00:13:46,130 --> 00:13:49,130 And old cabbies who phony up their logs just fade away. 183 00:13:49,630 --> 00:13:51,630 All it takes is one call to the hack bureau. 184 00:13:51,630 --> 00:13:53,630 and your license is taken away. 185 00:13:53,630 --> 00:13:55,630 Right, Cat? 186 00:13:56,100 --> 00:13:58,140 Now where did you take her? 187 00:14:00,140 --> 00:14:01,520 3028 Fairfax. 188 00:14:32,420 --> 00:14:34,920 This is a private club. You a member? 189 00:14:34,920 --> 00:14:36,430 What's it take? 190 00:14:36,430 --> 00:14:37,430 Ten bucks. Mm. 191 00:14:44,930 --> 00:14:46,940 You're a member. 192 00:14:46,940 --> 00:14:47,940 Got film in it? 193 00:14:47,940 --> 00:14:49,940 Ten bucks more. 194 00:14:49,940 --> 00:14:51,910 Skip it. 195 00:14:57,410 --> 00:15:01,920 Observe the skin tones, the contrasting shadows. 196 00:15:01,920 --> 00:15:05,920 Hold your cameras firmly, gents, and remember to focus correctly. 197 00:15:06,420 --> 00:15:11,430 I would suggest one-thirtieth of a second at F 2.8. 198 00:15:20,940 --> 00:15:22,440 I thought Rose would be modeling. 199 00:15:22,440 --> 00:15:23,940 No Rose here. 200 00:15:23,940 --> 00:15:24,940 Just these two. 201 00:15:24,940 --> 00:15:26,940 A friend of mine said she was here last night. 202 00:15:26,940 --> 00:15:29,450 Your friend was mistaken. 203 00:15:29,450 --> 00:15:32,950 Here, gents, we have a fascinating view 204 00:15:32,950 --> 00:15:34,950 of the body beautiful. 205 00:15:37,950 --> 00:15:39,290 The face is now in shadow, 206 00:15:39,570 --> 00:15:40,990 the figure prominent; 207 00:15:41,240 --> 00:15:42,710 an opportunity 208 00:15:42,990 --> 00:15:44,880 to create true art. 209 00:15:50,630 --> 00:15:52,130 Her name is Anderson, Rose Anderson. 210 00:15:52,130 --> 00:15:54,640 It was about 11:00 last night. 211 00:15:54,640 --> 00:15:56,640 Look, sir, my customers come here 212 00:15:56,640 --> 00:15:59,140 to practice their F-stops and shutter speeds. 213 00:15:59,140 --> 00:16:00,640 No questions. 214 00:16:00,640 --> 00:16:03,650 You want information, go dial 411. 215 00:16:03,650 --> 00:16:08,150 Angle shots may be used here, shooting up or from the sides, 216 00:16:08,150 --> 00:16:10,650 possibly a view from the back. 217 00:16:49,780 --> 00:16:52,780 What about Rose? 218 00:16:52,780 --> 00:16:54,780 Was she here last night? 219 00:16:54,780 --> 00:16:56,780 It's possible. Why? 220 00:16:56,780 --> 00:16:59,290 Oh, a little friendly chat. I'd like to talk to her. 221 00:16:59,280 --> 00:17:00,290 Forget it. 222 00:17:00,290 --> 00:17:02,790 She's straight, married. 223 00:17:02,790 --> 00:17:04,660 Charlie's worried about her. 224 00:17:05,040 --> 00:17:07,910 She didn't come home last night. 225 00:17:13,300 --> 00:17:14,670 Mr. Mannix, I can't help you much. 226 00:17:15,000 --> 00:17:18,000 She came by for a few minutes to see me. 227 00:17:18,300 --> 00:17:20,170 Where she went from here, I couldn't say. 228 00:17:20,420 --> 00:17:24,510 I also couldn't say who gave the orders to clam up about her. 229 00:17:24,510 --> 00:17:25,510 What did she talk about? 230 00:17:25,930 --> 00:17:26,980 Money. 231 00:17:26,980 --> 00:17:29,010 She needed a couple hundred. 232 00:17:29,010 --> 00:17:31,020 I told her to call back later. 233 00:17:31,430 --> 00:17:33,020 I'd scrounge around. 234 00:17:33,520 --> 00:17:34,820 Did she say anything else? 235 00:17:35,020 --> 00:17:37,070 I didn't ask anything else. 236 00:17:37,440 --> 00:17:39,520 Fair enough. 237 00:17:40,030 --> 00:17:41,990 Well, look, if you happen to hear from her, 238 00:17:41,990 --> 00:17:43,530 I'd appreciate knowing. 239 00:17:43,530 --> 00:17:44,830 Mannix, 240 00:17:45,030 --> 00:17:49,120 when you find her, tell them not to louse it up, huh? 241 00:17:49,120 --> 00:17:50,120 She and Charlie have got 242 00:17:50,540 --> 00:17:52,040 a good thing going. 243 00:17:52,340 --> 00:17:53,920 Most guys these days 244 00:17:53,920 --> 00:17:56,760 think love is the tenth word in a telegram. 245 00:18:47,310 --> 00:18:48,890 Hello, Puffy. 246 00:18:50,310 --> 00:18:51,900 What did you get for it? 247 00:18:51,900 --> 00:18:53,900 Mannix, it's been years. 248 00:18:53,900 --> 00:18:54,900 $20,000. 249 00:18:54,900 --> 00:18:56,900 It's a Trudeau. 250 00:18:56,900 --> 00:18:58,400 Are you looking for a painting? 251 00:18:58,400 --> 00:19:02,910 No. I'm looking for a Rose... Anderson. 252 00:19:02,910 --> 00:19:04,360 Whom? 253 00:19:04,910 --> 00:19:06,410 Whom? 254 00:19:06,410 --> 00:19:09,920 So it's "whom" and $300 suits now, huh, Puffy? 255 00:19:09,920 --> 00:19:12,420 And now it's Lawrence, Carson. 256 00:19:12,420 --> 00:19:13,920 All right, Lawrence. 257 00:19:13,920 --> 00:19:15,870 Who's behind the cabby payoff, 258 00:19:15,870 --> 00:19:17,920 and how does Rose Anderson tie into it. 259 00:19:17,920 --> 00:19:19,930 Oh, Mannix, Mannix, 260 00:19:19,930 --> 00:19:22,430 you're assuming that I still maintain contacts 261 00:19:22,430 --> 00:19:23,930 that I severed a long time ago. 262 00:19:23,930 --> 00:19:25,430 How long ago, ten minutes? 263 00:19:25,430 --> 00:19:26,930 'Cause according to the Hall of Records, 264 00:19:26,930 --> 00:19:29,440 you're still the king of the seamy side of the street, 265 00:19:29,430 --> 00:19:30,440 the sultan of smut. 266 00:19:30,440 --> 00:19:32,440 I'll read you chapter and verse. 267 00:19:32,440 --> 00:19:33,940 You're holding leases on 268 00:19:33,940 --> 00:19:36,440 The Lavender Kittykat, a topless joint on 3rd, 269 00:19:36,440 --> 00:19:38,940 The Artists' and Models' Club, and... 270 00:19:38,940 --> 00:19:40,450 Well, the list goes on and on. 271 00:19:40,450 --> 00:19:42,950 But it doesn't tie me to any Rose Anderson. 272 00:19:42,950 --> 00:19:44,950 So, unless you want to buy 273 00:19:44,950 --> 00:19:47,450 a pretty picture, don't come back. 274 00:19:47,450 --> 00:19:50,960 All righty, but if you're covering, 275 00:19:50,960 --> 00:19:53,960 and I find out you're covering, Puffy, 276 00:19:53,960 --> 00:19:58,960 you're going to be wearing this Trudeau as a lavaliere. 277 00:19:58,960 --> 00:19:59,970 Whom? 278 00:20:10,980 --> 00:20:14,480 I didn't think Mannix would get this far. 279 00:20:14,480 --> 00:20:17,480 Maybe we ought to postpone or forget it. 280 00:20:17,980 --> 00:20:19,990 He's looking for her, too, isn't he? 281 00:20:22,990 --> 00:20:25,410 Let him find her for us. 282 00:20:37,500 --> 00:20:41,010 Hello, I'd like to speak to Mr. Mannix, please. 283 00:20:41,510 --> 00:20:42,510 Billie. 284 00:20:42,510 --> 00:20:44,010 Just tell him it's the Billie 285 00:20:44,010 --> 00:20:45,840 from the Artists' and Models' Club. 286 00:22:00,040 --> 00:22:02,590 Look, Billie, uh, I'd better get you to a doctor. 287 00:22:02,590 --> 00:22:04,090 We can talk later. 288 00:22:04,090 --> 00:22:05,590 No. I've been hit before. 289 00:22:05,590 --> 00:22:07,090 Thanks, anyway. 290 00:22:07,090 --> 00:22:07,960 Who did it? 291 00:22:08,210 --> 00:22:11,710 A big creep with 32 fists. 292 00:22:13,850 --> 00:22:16,440 I don't know who. 293 00:22:16,430 --> 00:22:18,440 He wanted to know about Rose. 294 00:22:18,440 --> 00:22:20,890 I told him nothing. 295 00:22:20,890 --> 00:22:23,390 The big jerk followed me in after I talked to you. 296 00:22:23,730 --> 00:22:26,810 You said, uh, Rose phoned. 297 00:22:27,310 --> 00:22:28,310 Yeah. She's in San Pedro. 298 00:22:28,310 --> 00:22:29,610 Is she all right? 299 00:22:29,870 --> 00:22:31,450 Yeah, she's fine. 300 00:22:31,450 --> 00:22:34,950 She's got a job in the Rialto Bar. 301 00:22:34,950 --> 00:22:37,620 She told me not to tell, even Charlie. 302 00:22:37,910 --> 00:22:40,490 Thanks, Billie. 303 00:22:40,490 --> 00:22:42,490 Now you'd better stay out of sight. 304 00:22:42,490 --> 00:22:44,000 Get some rest. 305 00:22:44,000 --> 00:22:45,460 And don't open any doors. 306 00:22:45,880 --> 00:22:49,970 Mannix, it's more than just family static 307 00:22:50,470 --> 00:22:51,840 between Rose and Charlie, isn't it? 308 00:22:52,140 --> 00:22:53,220 Hmm. 309 00:22:53,220 --> 00:22:56,730 Well, don't let anything happen to her, or him. 310 00:22:56,730 --> 00:22:58,730 Yes, ma'am. 311 00:23:04,430 --> 00:23:06,020 ♪ ♪ 312 00:23:26,340 --> 00:23:27,840 Hi, what will you have? 313 00:23:27,840 --> 00:23:28,840 Hello, Rose. 314 00:23:31,260 --> 00:23:32,710 I'm a friend of Charlie's. 315 00:23:33,010 --> 00:23:35,600 Well, that's fine. 316 00:23:35,600 --> 00:23:36,470 Are you buying a drink 317 00:23:36,770 --> 00:23:37,850 or just leaving? 318 00:23:37,850 --> 00:23:38,800 He's worried about you. 319 00:23:42,270 --> 00:23:44,270 Well, tell Charlie to trot down to the Starview Lanes 320 00:23:44,770 --> 00:23:46,060 and bowl a couple of lines. 321 00:23:46,310 --> 00:23:47,390 He thinks something's bothering you. 322 00:23:47,890 --> 00:23:49,860 He'd like you to come back and at least talk it over with him. 323 00:23:50,280 --> 00:23:52,360 Talk it over? 324 00:23:52,360 --> 00:23:54,650 What, our $90-a-month walk-up? 325 00:23:54,870 --> 00:23:57,370 Our two rooms with a view of a gas station? 326 00:23:57,700 --> 00:23:59,290 Talk about something bothering me? 327 00:23:59,290 --> 00:24:00,790 Well, that bothers me, Buddy. 328 00:24:00,790 --> 00:24:02,070 It's a drag. 329 00:24:02,320 --> 00:24:04,660 Charlie was happy. He thought you were, too. 330 00:24:04,960 --> 00:24:07,550 Yeah sure, Charlie was happy. 331 00:24:07,550 --> 00:24:09,330 Charlie, with his shirt to wash every day, 332 00:24:09,550 --> 00:24:11,420 Charlie, with his beer and his bowling. 333 00:24:11,670 --> 00:24:14,250 Look, I tried it square, and it flopped. 334 00:24:14,250 --> 00:24:16,500 I can do a lot better with my life. 335 00:24:16,720 --> 00:24:19,170 In this dump? On tips? 336 00:24:19,510 --> 00:24:23,590 You'll end up on one of those bar stools, hustling drinks. 337 00:24:24,100 --> 00:24:25,850 Well, that's not something I'm new at, is it? 338 00:24:26,060 --> 00:24:28,430 Come on, Rose, you don't want to go back to that. 339 00:24:28,650 --> 00:24:31,740 Look, tell Charlie he's an okay guy. 340 00:24:31,740 --> 00:24:33,740 Tell him I tried it, but I couldn't make it. 341 00:24:33,740 --> 00:24:36,240 Tell him, to find somebody else. 342 00:24:36,240 --> 00:24:38,190 Now, are you having a drink before you leave? 343 00:24:38,610 --> 00:24:40,700 Yeah, champagne. 344 00:24:40,700 --> 00:24:42,200 Beer. 345 00:24:52,710 --> 00:24:55,210 I just came from Billie's. 346 00:24:55,590 --> 00:24:56,680 Yeah, that figures. 347 00:24:57,180 --> 00:24:58,510 Nobody else knew where I was. 348 00:24:58,760 --> 00:24:59,850 40 cents. 349 00:24:59,850 --> 00:25:01,350 You should have seen her apartment. 350 00:25:01,350 --> 00:25:02,850 Looked like they had had four nights 351 00:25:02,850 --> 00:25:03,800 of tag-team wrestling there. 352 00:25:04,190 --> 00:25:05,270 And her face looked like she had lost. 353 00:25:05,770 --> 00:25:07,270 Not very pretty. 354 00:25:07,270 --> 00:25:08,770 Billie? 355 00:25:08,770 --> 00:25:09,770 Somebody got to Billie? 356 00:25:10,190 --> 00:25:12,280 Somebody who's very interested in you, Rose. 357 00:25:12,280 --> 00:25:14,230 Enough to bribe a cabbie 358 00:25:14,610 --> 00:25:15,700 and pay hush money to the gang 359 00:25:15,700 --> 00:25:16,700 over at the Artists' and Models' Club 360 00:25:16,700 --> 00:25:18,150 and give Billie a pretty thorough working over. 361 00:25:18,530 --> 00:25:20,620 Look, Rose, whatever the problem is, 362 00:25:20,620 --> 00:25:21,620 why don't you come back with me. 363 00:25:21,620 --> 00:25:22,620 Maybe I can help. 364 00:25:22,620 --> 00:25:24,120 Poor Billie. 365 00:25:24,120 --> 00:25:26,490 I didn't mean for her to get mixed up in... 366 00:26:05,910 --> 00:26:07,370 Let me go! 367 00:26:33,980 --> 00:26:35,480 Lie back now. Come on. 368 00:26:35,480 --> 00:26:36,730 Doctor says so. 369 00:26:36,950 --> 00:26:38,950 There's a possibility of a concussion. 370 00:26:39,310 --> 00:26:41,400 Yeah, well, I'll take that responsibility. 371 00:26:41,400 --> 00:26:42,320 It's my concussion. 372 00:26:42,700 --> 00:26:44,290 How'd you get here? 373 00:26:44,290 --> 00:26:45,650 I got a phone call. 374 00:26:45,990 --> 00:26:47,070 Come on now. 375 00:26:47,070 --> 00:26:48,070 Just relax. 376 00:26:48,570 --> 00:26:49,070 I haven't got time. 377 00:26:49,570 --> 00:26:50,580 I've got to get out of here. 378 00:26:50,580 --> 00:26:52,580 Rose Anderson... been kidnapped. 379 00:26:52,580 --> 00:26:54,580 Whoa, Rose Anderson... 380 00:26:54,580 --> 00:26:57,080 Rose Anderson is here. 381 00:27:00,390 --> 00:27:01,970 Outside. 382 00:27:01,970 --> 00:27:03,470 She's been waiting all night. 383 00:27:11,350 --> 00:27:12,850 You can come in now, Rose. 384 00:27:22,490 --> 00:27:23,440 Are you all right? 385 00:27:29,360 --> 00:27:30,280 How are you feeling, Joe? 386 00:27:30,620 --> 00:27:33,200 I don't know. 387 00:27:35,700 --> 00:27:38,210 How did you get away, Rose? 388 00:27:38,210 --> 00:27:39,090 What are you doing here? 389 00:27:39,370 --> 00:27:42,430 Rose called last night after you fell. 390 00:27:44,350 --> 00:27:46,350 Everything's fine. 391 00:27:46,350 --> 00:27:47,770 She's coming home now. 392 00:27:48,130 --> 00:27:51,220 I'll have to send my shirts to a laundry after this, 393 00:27:51,220 --> 00:27:53,720 right, Rose? Right, Charlie. 394 00:27:53,720 --> 00:27:55,020 We owe you a lot. 395 00:27:55,270 --> 00:27:56,310 Thanks, Joe. 396 00:27:56,310 --> 00:27:57,310 Thanks for what? 397 00:27:57,730 --> 00:28:00,310 For talking Rose into coming home. 398 00:28:00,810 --> 00:28:02,310 That's the only thing that is important. 399 00:28:02,730 --> 00:28:03,810 Yeah, well, hold it. 400 00:28:03,820 --> 00:28:05,820 Just hold it. 401 00:28:05,820 --> 00:28:07,820 What do you mean I fell? 402 00:28:07,820 --> 00:28:09,290 What about Billie? 403 00:28:11,740 --> 00:28:13,620 What's going on, Charlie? 404 00:28:13,790 --> 00:28:15,380 Can we go home now, Charlie? 405 00:28:15,380 --> 00:28:16,380 I'm awfully tired. 406 00:28:16,380 --> 00:28:18,750 Sure, honey. 407 00:28:19,000 --> 00:28:20,050 Wait a minute. 408 00:28:22,500 --> 00:28:24,000 Thank you, Joe. 409 00:28:24,000 --> 00:28:26,510 Everything's been taken care of downstairs, 410 00:28:26,500 --> 00:28:28,010 and we can't thank you enough. 411 00:28:28,510 --> 00:28:29,970 Good-bye, Joe. Hey, Charlie. 412 00:28:30,340 --> 00:28:31,930 Charlie! 413 00:28:48,660 --> 00:28:50,200 Charlie, you can't tell me, 414 00:28:50,190 --> 00:28:52,750 you can't convince me that there's... 415 00:28:53,160 --> 00:28:54,750 Welcome home. 416 00:28:54,750 --> 00:28:58,250 Well, it's good to have you back, Mrs. Anderson. 417 00:28:58,250 --> 00:29:00,540 ...that evens the score here in the seventh inning. 418 00:29:00,840 --> 00:29:02,290 There are two outs and the pitcher is due up. 419 00:29:02,590 --> 00:29:04,180 Charlie... 420 00:29:05,680 --> 00:29:07,050 you really should have color. 421 00:29:07,350 --> 00:29:08,930 I'll send you a set tomorrow. 422 00:29:09,350 --> 00:29:11,180 What style cabinet do you prefer? 423 00:29:11,380 --> 00:29:13,220 Keep your TV sets, Templeton. 424 00:29:16,020 --> 00:29:16,940 Is everything all right? 425 00:29:17,270 --> 00:29:19,860 Everything is definitely not all right. 426 00:29:19,860 --> 00:29:21,280 The deal is on. 427 00:29:21,640 --> 00:29:23,230 Marvelous. 428 00:29:26,230 --> 00:29:28,650 If you change your mind, please call. 429 00:29:28,980 --> 00:29:31,540 They've got something new called Spanish-Mediterranean. 430 00:29:31,870 --> 00:29:32,950 You'll love it. 431 00:29:32,950 --> 00:29:34,820 It has a 27-inch picture. 432 00:29:35,160 --> 00:29:38,540 Charlie, keep our Rose happy and safe. 433 00:29:42,800 --> 00:29:44,300 I'll call you. 434 00:29:46,300 --> 00:29:48,800 It comes in either walnut or mahogany. 435 00:30:10,830 --> 00:30:12,780 TV sets. What's he think I am? 436 00:30:13,080 --> 00:30:15,160 He knows what you are. 437 00:30:15,160 --> 00:30:17,170 You're scared... 438 00:30:17,170 --> 00:30:18,670 for me. 439 00:30:18,670 --> 00:30:21,670 Because of what they say they'll do to me. 440 00:30:21,670 --> 00:30:23,670 It's not what they say, Rose. 441 00:30:23,670 --> 00:30:25,670 With five million dollars riding, 442 00:30:25,670 --> 00:30:28,180 they're not going to let you or me get in the way. 443 00:30:28,180 --> 00:30:29,680 They mean it. Then let's run. 444 00:30:29,680 --> 00:30:31,180 You tried that, remember? 445 00:30:31,180 --> 00:30:33,180 No, Charlie, we, both of us. 446 00:30:33,680 --> 00:30:35,680 I don't want to go without you, both of us. 447 00:30:36,180 --> 00:30:37,690 Not a chance. 448 00:30:37,690 --> 00:30:40,690 And you still won't go to the police? 449 00:30:42,190 --> 00:30:43,690 They can't guarantee you won't get hurt. 450 00:30:43,690 --> 00:30:46,690 Can Templeton guarantee that you won't? 451 00:30:55,820 --> 00:30:58,820 "Keep Rose happy and safe," he said. 452 00:31:00,830 --> 00:31:02,830 You have, Charlie. 453 00:31:02,830 --> 00:31:04,830 I've never been happier, 454 00:31:04,830 --> 00:31:08,830 and I've never felt safer than with you. 455 00:31:08,830 --> 00:31:10,840 And it has cost you your job, 456 00:31:11,340 --> 00:31:14,340 and your friends, pride... 457 00:31:14,340 --> 00:31:16,840 No, Rose, that's not true at all. 458 00:31:16,840 --> 00:31:18,340 Oh, sure it is, Charlie. 459 00:31:18,340 --> 00:31:19,840 Sure it is. 460 00:31:19,840 --> 00:31:22,850 And if you do what he wants you to, 461 00:31:22,850 --> 00:31:25,350 you won't have anything. 462 00:31:25,350 --> 00:31:27,350 You won't be any of the good things you were 463 00:31:27,350 --> 00:31:29,850 when you married me, 464 00:31:29,850 --> 00:31:32,360 and it'll be my fault, Charlie. 465 00:31:32,360 --> 00:31:35,360 I will have dragged you down to what I am. 466 00:31:35,360 --> 00:31:37,360 So, if you love me, please... 467 00:31:37,360 --> 00:31:38,860 Of course, I love you. 468 00:31:38,860 --> 00:31:40,870 Don't ever wonder about that. 469 00:31:41,370 --> 00:31:43,370 I mean it. 470 00:31:45,870 --> 00:31:47,870 But I'm gonna do what he says. 471 00:31:47,870 --> 00:31:50,630 It's the only chance we've got. 472 00:31:53,930 --> 00:31:55,430 Fell down. 473 00:31:55,430 --> 00:31:57,430 I fell down because I was clobbered with a... 474 00:31:57,430 --> 00:31:58,430 What are you doing? 475 00:31:58,430 --> 00:31:59,940 Aspirin. Drink up. 476 00:32:03,440 --> 00:32:04,940 You didn't recognize him? 477 00:32:04,940 --> 00:32:06,940 A guy with 32 fists. 478 00:32:07,440 --> 00:32:08,440 What? 479 00:32:08,440 --> 00:32:10,450 Old Armenian proverb. 480 00:32:17,400 --> 00:32:19,450 The only obvious threat to Rose and Charlie 481 00:32:19,450 --> 00:32:21,370 has got to be something out of her past. 482 00:32:21,710 --> 00:32:22,790 Maybe it was Charlie. 483 00:32:22,790 --> 00:32:24,160 What's Charlie got? 484 00:32:24,460 --> 00:32:26,540 Yeah, what's Charlie got. 485 00:32:26,540 --> 00:32:30,050 $127 a week job as... 486 00:32:30,550 --> 00:32:33,050 airport security officer 487 00:32:33,050 --> 00:32:34,920 in charge of cargo worth millions. 488 00:32:35,170 --> 00:32:36,550 Charlie's got plenty. 489 00:32:36,750 --> 00:32:38,260 Remember Nick Jason? 490 00:32:38,640 --> 00:32:39,720 Who could forget him? 491 00:32:39,720 --> 00:32:40,730 I want to talk to him. Set it up. 492 00:32:40,730 --> 00:32:42,230 Hey, the doctor said... you're not supposed... 493 00:32:42,230 --> 00:32:44,230 The doctor wants... 494 00:32:44,230 --> 00:32:46,230 Don't get hit on the head! 495 00:32:56,240 --> 00:32:57,740 Hmm, what kind of a heist? 496 00:32:57,740 --> 00:32:59,690 Payroll? Bank job? 497 00:32:59,690 --> 00:33:01,750 National Airport. Cargo. 498 00:33:01,750 --> 00:33:02,750 Lots of problems. 499 00:33:02,750 --> 00:33:03,750 This for a client? 500 00:33:04,170 --> 00:33:05,250 A friend. 501 00:33:05,750 --> 00:33:08,250 I was trying to help him, but I ran into a stone wall. 502 00:33:08,250 --> 00:33:09,590 So I came to the old pro. 503 00:33:09,840 --> 00:33:12,420 You were always a smart boy, Joe. 504 00:33:12,420 --> 00:33:13,930 Too smart. 505 00:33:13,930 --> 00:33:16,380 The kind of job you're talking about needs planning. 506 00:33:16,790 --> 00:33:18,880 You'd have to know when the stuff was being shipped, 507 00:33:18,880 --> 00:33:19,800 who it's being shipped to. 508 00:33:20,180 --> 00:33:21,770 Then you'd have to counterfeit 509 00:33:21,770 --> 00:33:23,770 consignment papers, identification. 510 00:33:23,770 --> 00:33:24,770 How big is the hit? 511 00:33:25,190 --> 00:33:26,770 As big as there is. 512 00:33:27,190 --> 00:33:31,280 Narcotics, that's good, plenty of takers. 513 00:33:31,280 --> 00:33:34,650 Furs, precious metals, diamonds, jewelry. 514 00:33:34,900 --> 00:33:37,480 Precious metals, like what? 515 00:33:37,480 --> 00:33:38,980 Ozmium, palladium, platinum. 516 00:33:38,980 --> 00:33:40,490 Space age stuff. 517 00:33:40,480 --> 00:33:41,490 Is it worth much? 518 00:33:41,990 --> 00:33:43,490 You tell me, Joe. 519 00:33:43,490 --> 00:33:46,490 Is $300, $400 an ounce much? 520 00:33:46,490 --> 00:33:48,490 It'll do. 521 00:33:48,490 --> 00:33:50,490 Naturally, before I'd pull a caper like that, 522 00:33:50,490 --> 00:33:53,000 I'd be sure that the security fuzz was on my payroll. 523 00:33:53,000 --> 00:33:54,000 Naturally. 524 00:33:54,000 --> 00:33:55,500 Thanks, Nick. 525 00:33:55,500 --> 00:33:56,500 For nothing. 526 00:33:56,500 --> 00:33:58,000 Ten minutes to lockup, Nick. 527 00:33:58,000 --> 00:33:59,500 See you in three to five years, Mannix. 528 00:34:00,000 --> 00:34:02,010 Oh, and, Nick, I do appreciate it. 529 00:34:36,170 --> 00:34:37,680 Here we are. 530 00:34:37,680 --> 00:34:39,180 Burmese silk. 531 00:34:39,180 --> 00:34:40,680 $3,200. 532 00:34:41,130 --> 00:34:42,680 Not much to get killed for, was it? 533 00:34:42,680 --> 00:34:45,520 $3.00, $3,000, three million, 534 00:34:45,520 --> 00:34:47,020 they all get the same security. 535 00:34:47,020 --> 00:34:48,470 You handle all airline freight? 536 00:34:48,470 --> 00:34:50,140 All the carriers in this area. 537 00:34:50,140 --> 00:34:53,720 Let's say a valuable cargo arrives right now, what happens? 538 00:34:53,720 --> 00:34:55,530 Soon as it clears customs, 539 00:34:55,530 --> 00:34:57,450 we store it in our security warehouse, 540 00:34:57,450 --> 00:35:00,370 then we notify the consignee when the cargo is cleared. 541 00:35:00,360 --> 00:35:02,320 Isn't there any way they would know it was here? 542 00:35:02,320 --> 00:35:03,280 No. 543 00:35:03,780 --> 00:35:04,790 Air freight would route it 544 00:35:04,790 --> 00:35:06,790 on the first carrier with available space. 545 00:35:06,790 --> 00:35:09,790 That could take a day, an hour, a week. 546 00:35:09,790 --> 00:35:11,710 What about the actual delivery? 547 00:35:11,710 --> 00:35:13,710 Just a minute. 548 00:35:16,210 --> 00:35:17,210 Charlie... 549 00:35:17,210 --> 00:35:18,220 Yeah, George? 550 00:35:18,220 --> 00:35:19,220 Can I see you a minute? 551 00:35:30,060 --> 00:35:32,060 Charlie Anderson, Mr. Mannix. 552 00:35:32,060 --> 00:35:34,020 Mr. Mannix here is checking out our security 553 00:35:34,350 --> 00:35:36,230 for Great Pacific Insurance Company. 554 00:35:36,430 --> 00:35:37,520 Charlie's tops, Mr. Mannix. 555 00:35:37,520 --> 00:35:39,350 He'll tell you everything you want to know. 556 00:35:39,570 --> 00:35:41,160 Tell him about the Eldridge hassle, Charlie. 557 00:35:41,660 --> 00:35:42,610 Thanks, Mr. Cole. 558 00:35:49,000 --> 00:35:50,950 Can we go some place and talk? 559 00:36:03,460 --> 00:36:04,960 Great Pacific Insurance. 560 00:36:05,460 --> 00:36:06,460 Well, it got me in. 561 00:36:06,960 --> 00:36:08,470 How's Rose? Okay. 562 00:36:08,470 --> 00:36:10,470 Charlie, that Eldridge hassle. 563 00:36:10,470 --> 00:36:12,470 Silk. $3,000 worth of silk. 564 00:36:12,970 --> 00:36:13,970 I heard. 565 00:36:13,970 --> 00:36:15,940 Somebody went through a lot of trouble for peanuts, 566 00:36:15,940 --> 00:36:16,970 a lot of trouble. 567 00:36:16,970 --> 00:36:18,980 Then maybe next time they'll be a little luckier. 568 00:36:18,980 --> 00:36:21,480 What do you think? Meaning just exactly what? 569 00:36:21,480 --> 00:36:24,480 I'd hate to think that they've got you in their back pocket. 570 00:36:24,480 --> 00:36:25,480 I've got a shipment to check. 571 00:36:25,980 --> 00:36:27,990 Now, listen to me, Charlie. 572 00:36:28,490 --> 00:36:29,900 I've finally got this thing figured out. 573 00:36:30,240 --> 00:36:31,820 Rose was running because she was trying 574 00:36:31,820 --> 00:36:32,820 to take the heat off of you. 575 00:36:33,210 --> 00:36:35,130 Somebody got to her because they needed you for the hit. 576 00:36:35,410 --> 00:36:36,990 When they picked Rose up in San Pedro, 577 00:36:36,990 --> 00:36:38,460 they held her until you made the deal. 578 00:36:38,830 --> 00:36:40,800 You're in the wrong ballpark, Joe. 579 00:36:41,080 --> 00:36:43,170 Couldn't have been a money payoff, Charlie, not you. 580 00:36:43,170 --> 00:36:44,090 It had to be Rose. 581 00:36:44,470 --> 00:36:45,550 Her life for this job. 582 00:36:45,550 --> 00:36:46,800 You're dreaming. 583 00:36:47,000 --> 00:36:48,090 What is it this time-- 584 00:36:48,090 --> 00:36:50,430 drugs, diamonds, precious metals? 585 00:36:50,670 --> 00:36:52,260 Charlie, I'm your friend. 586 00:36:52,260 --> 00:36:53,760 Now, I can help you. 587 00:36:53,760 --> 00:36:54,760 Who's behind it? 588 00:36:54,760 --> 00:36:55,760 When's the hit? 589 00:36:55,760 --> 00:36:57,600 If you're my friend, get out of here. 590 00:37:01,520 --> 00:37:03,520 Joe Mannix, 591 00:37:04,020 --> 00:37:06,820 I remember a rainy night on East Broadway once 592 00:37:07,070 --> 00:37:09,160 when a very green private eye 593 00:37:09,160 --> 00:37:11,660 got himself caught up a blind alley by four guys 594 00:37:11,660 --> 00:37:14,080 with pinstripe suits and shoulder holsters, 595 00:37:14,450 --> 00:37:19,040 and except for a slightly balding cop we both know, 596 00:37:19,040 --> 00:37:20,540 he'd have had his head ventilated. 597 00:37:24,090 --> 00:37:26,090 Now, if you remember that, Joe, 598 00:37:26,090 --> 00:37:27,380 get out of here. 599 00:37:29,180 --> 00:37:31,680 I'll never forget it, Charlie. 600 00:37:31,680 --> 00:37:32,970 No dice. 601 00:37:55,460 --> 00:37:56,460 Very nice. 602 00:37:56,460 --> 00:37:57,960 Mannix. What? What...? 603 00:38:00,960 --> 00:38:02,460 What are you doing? 604 00:38:02,460 --> 00:38:03,460 That was my tailor. 605 00:38:03,460 --> 00:38:04,470 It's too bad, Lawrence. 606 00:38:04,470 --> 00:38:05,970 You covered. I found out you covered. 607 00:38:05,970 --> 00:38:06,970 You know Rose Anderson. 608 00:38:06,970 --> 00:38:08,970 You knew her husband was security at the airport. 609 00:38:08,970 --> 00:38:11,470 I told you I don't know any Rose Anderson! 610 00:38:12,970 --> 00:38:13,970 That's a $300 suit! 611 00:38:13,970 --> 00:38:15,480 Talk fast, Puffy. I know it's hijack, 612 00:38:15,480 --> 00:38:17,480 and I know you're in it up to your double chin. 613 00:38:17,980 --> 00:38:18,980 No, no, Mannix. No, no, not me. 614 00:38:18,980 --> 00:38:20,480 Girls, maybe, but hijack, never. 615 00:38:20,480 --> 00:38:22,480 No! Easy. That's, that's pure silk! 616 00:38:22,480 --> 00:38:23,990 When are they grabbing it? What's the timetable? 617 00:38:23,980 --> 00:38:25,490 I tell you, you got me all wrong. 618 00:38:25,490 --> 00:38:27,990 I wouldn't touch a thing like that. Don't! When?! 619 00:38:27,990 --> 00:38:28,990 When, Carson? 620 00:38:28,990 --> 00:38:31,490 I-I, I don't know anything. I swear! 621 00:38:31,490 --> 00:38:33,490 This is your last chance, Puffy. 622 00:38:33,490 --> 00:38:35,500 'Cause I'm going to the police and blow the whole thing, 623 00:38:35,500 --> 00:38:38,450 including the working over you gave Billie... 624 00:38:39,000 --> 00:38:40,500 and that 625 00:38:40,500 --> 00:38:42,000 is attempted murder. 626 00:39:24,580 --> 00:39:25,300 Shreds, Harvey! 627 00:39:25,300 --> 00:39:26,880 Absolutely, totally, ruined! 628 00:39:27,380 --> 00:39:29,380 You seem more worried about the suit than the police. 629 00:39:29,380 --> 00:39:30,890 He hit you where you live, Lawrence. 630 00:39:30,890 --> 00:39:32,140 $300! 631 00:39:32,470 --> 00:39:34,550 Don't say anything more on the telephone. 632 00:39:34,560 --> 00:39:35,510 Mannix is bluffing. 633 00:39:35,890 --> 00:39:37,480 He wouldn't turn in Charlie Anderson. 634 00:39:37,470 --> 00:39:39,480 I'll have Mr. Mannix seen to. 635 00:39:39,480 --> 00:39:40,480 You'd better do it quick. 636 00:39:40,480 --> 00:39:41,850 I'll be at the house. Good-bye. 637 00:39:42,180 --> 00:39:43,260 Because I won't put up 638 00:39:43,260 --> 00:39:44,270 with that kind of.... 639 00:39:44,270 --> 00:39:45,770 Good-bye, Lawrence. 640 00:39:45,770 --> 00:39:47,770 ...of assault on my person! 641 00:39:47,770 --> 00:39:49,270 Templeton! 642 00:39:49,270 --> 00:39:50,100 Templeton! 643 00:39:52,940 --> 00:39:53,940 Templeton. 644 00:39:53,940 --> 00:39:55,940 Harvey Templeton. 645 00:39:57,440 --> 00:39:58,950 Sic 'em, Peggy. 646 00:40:03,950 --> 00:40:04,950 Oh. 647 00:40:06,420 --> 00:40:07,710 Rose. 648 00:40:07,870 --> 00:40:09,960 Hello, Joe. 649 00:40:09,960 --> 00:40:11,960 Um... Charlie called, 650 00:40:11,960 --> 00:40:13,960 and he told me that you were at the terminal, 651 00:40:13,960 --> 00:40:14,960 and what you said. 652 00:40:15,380 --> 00:40:17,770 You're a hundred percent right, Joe. 653 00:40:18,050 --> 00:40:20,130 We have to stop him. 654 00:40:20,130 --> 00:40:25,140 If-if, if he does what they want, they'll own him, and... 655 00:40:25,140 --> 00:40:27,980 I don't want that for Charlie, or if we have kids.... 656 00:40:28,280 --> 00:40:29,860 Well, I, uh, I'm gaining on them, Rose. 657 00:40:30,360 --> 00:40:31,860 I just got a line to the top man. 658 00:40:31,860 --> 00:40:33,310 Now, if I could find out about when. 659 00:40:33,700 --> 00:40:36,780 Tomorrow. I heard Charlie talking on the phone, 660 00:40:36,780 --> 00:40:39,290 and it seems to me that.... 661 00:40:39,790 --> 00:40:40,740 I could be wrong, Joe. 662 00:40:41,160 --> 00:40:43,240 Tomorrow... If it's tomorrow, that'll be fine. 663 00:40:43,240 --> 00:40:44,210 That'll give me time to... 664 00:40:46,540 --> 00:40:47,540 Harvey Templeton. 665 00:40:47,540 --> 00:40:48,830 Importer of precious metals. 666 00:40:49,080 --> 00:40:51,500 If he did go home, that address would be... 667 00:40:51,750 --> 00:40:53,170 183 Sierra Drive. 668 00:40:56,140 --> 00:40:57,140 Hello. 669 00:40:57,140 --> 00:40:58,140 I'm Mrs. Templeton. 670 00:40:58,140 --> 00:40:59,140 Come in, neighbor. 671 00:40:59,140 --> 00:41:00,140 Thank you. 672 00:41:03,640 --> 00:41:05,100 The meeting has already started. 673 00:41:05,100 --> 00:41:07,150 I'm so glad you could come. 674 00:41:07,150 --> 00:41:10,650 These new property taxes are simply scandalous, 675 00:41:10,650 --> 00:41:14,160 but if we pull together, we can do something about it. 676 00:41:14,150 --> 00:41:16,660 Well, I'm afraid you'll have to pull without me, Mrs. Templeton. 677 00:41:16,660 --> 00:41:18,660 I'm here to see your husband about a metal shipment. 678 00:41:18,660 --> 00:41:19,660 Oh. 679 00:41:19,660 --> 00:41:21,160 Oh, just tell him Mannix is here, 680 00:41:21,160 --> 00:41:22,110 if you don't mind. 681 00:41:22,110 --> 00:41:23,660 Would you please wait in the study 682 00:41:23,660 --> 00:41:25,670 at the top of the stairs? Thank you. 683 00:41:36,340 --> 00:41:38,350 On schedule. 684 00:41:38,350 --> 00:41:39,850 Light traffic. 685 00:41:43,350 --> 00:41:44,800 On schedule. 686 00:41:51,890 --> 00:41:53,390 Mr. Mannix. 687 00:41:53,390 --> 00:41:54,900 What can I do for you? 688 00:41:54,900 --> 00:41:58,370 This outfit must come in pretty handy in your business. 689 00:42:01,320 --> 00:42:02,200 Possibly. 690 00:42:02,200 --> 00:42:03,540 Yeah, like for instance, letting you know 691 00:42:04,040 --> 00:42:05,040 when there's a shipment leaving the airport, 692 00:42:05,490 --> 00:42:06,540 by what route, by what carrier, 693 00:42:07,040 --> 00:42:09,540 if there are any delays, trans-shipment, bad weather... 694 00:42:09,540 --> 00:42:11,050 Lincoln and 8th. No hang-ups. 695 00:42:11,050 --> 00:42:12,550 Call it off, Templeton. 696 00:42:12,550 --> 00:42:14,550 By tomorrow that airport'll be swarming with cops. 697 00:42:14,550 --> 00:42:15,880 Tomorrow doesn't concern me. 698 00:42:17,670 --> 00:42:18,670 Today...? 699 00:42:18,670 --> 00:42:20,140 Actually about... 700 00:42:20,140 --> 00:42:22,090 17 minutes from now. 701 00:42:22,090 --> 00:42:24,430 If there aren't too many red lights. 702 00:42:24,430 --> 00:42:26,560 Approaching point five. 703 00:42:28,230 --> 00:42:30,010 Armored car, on the way to the airport. 704 00:42:31,430 --> 00:42:34,400 Stop there, Mr. Mannix! 705 00:42:37,400 --> 00:42:38,410 Your gun. 706 00:42:43,780 --> 00:42:46,280 It's all over, Templeton. 707 00:42:46,280 --> 00:42:48,200 The police know about you, Carson and Charlie. 708 00:42:48,200 --> 00:42:50,450 Incredible. How? 709 00:42:50,450 --> 00:42:52,040 I made a phone call to the police. 710 00:42:52,040 --> 00:42:54,370 Then where are they? 711 00:42:54,370 --> 00:42:55,760 Or aren't they due until tomorrow? 712 00:42:55,760 --> 00:42:58,090 No, Mr. Mannix. 713 00:42:58,090 --> 00:43:00,600 Perhaps you can stampede Carson with your threats, 714 00:43:00,590 --> 00:43:02,100 but not me. 715 00:43:02,100 --> 00:43:03,100 Traffic still light. 716 00:43:03,100 --> 00:43:04,380 Checkpoint six. 717 00:43:04,380 --> 00:43:06,130 Right on schedule. 718 00:43:06,130 --> 00:43:08,640 If you can call him back, you'd better. 719 00:43:08,640 --> 00:43:10,050 Don't underestimate Charlie. 720 00:43:10,050 --> 00:43:11,470 I don't. 721 00:43:11,470 --> 00:43:12,470 I own him. 722 00:43:12,470 --> 00:43:14,480 And don't underestimate me, sir. 723 00:43:14,480 --> 00:43:18,360 See, I don't think that you appreciate the uniqueness 724 00:43:18,360 --> 00:43:20,650 or the magnitude of my enterprise. 725 00:43:20,650 --> 00:43:22,900 How does five million dollars grab you? 726 00:43:22,900 --> 00:43:24,290 Impressive. 727 00:43:24,280 --> 00:43:25,790 But it'd grab me even more 728 00:43:25,790 --> 00:43:27,790 if you said you were gonna hijack your own shipment. 729 00:43:27,790 --> 00:43:31,160 That way you'd have the goods and the insurance. Ten million. 730 00:43:32,490 --> 00:43:33,410 That's very good. 731 00:43:33,410 --> 00:43:35,660 Very good, Mr. Mannix. Excellent. 732 00:43:35,660 --> 00:43:37,500 Steve, kill Mr. Mannix. 733 00:43:38,500 --> 00:43:40,250 In the hills. 734 00:43:40,250 --> 00:43:42,050 And don't make it too close. 735 00:43:42,050 --> 00:43:44,000 It would scandalize my already overtaxed neighbors. 736 00:44:04,270 --> 00:44:05,190 Final checkpoint. 737 00:44:05,190 --> 00:44:06,580 Airport straight ahead. 738 00:45:17,260 --> 00:45:19,570 Pickup. Templeton, Incorporated. 739 00:45:21,650 --> 00:45:23,020 Charlie? 740 00:45:28,530 --> 00:45:29,530 Precious metals. 741 00:45:29,530 --> 00:45:31,030 Boss wants them all checked out. 742 00:45:37,700 --> 00:45:39,200 Um... Identification? 743 00:45:51,850 --> 00:45:52,720 Looks okay. 744 00:45:54,600 --> 00:45:55,600 Templeton, Incorporated. 745 00:45:55,600 --> 00:45:57,100 Two crates. 746 00:45:57,100 --> 00:45:59,110 Consignment number 84646. 747 00:45:59,110 --> 00:46:00,110 Truck outside? 748 00:46:00,110 --> 00:46:01,110 Armored car. 749 00:46:01,110 --> 00:46:02,110 Armored car, front. 750 00:46:02,110 --> 00:46:03,610 Be right out. 751 00:46:08,620 --> 00:46:10,070 Templeton, Incorporated. 752 00:46:52,490 --> 00:46:53,440 Thanks. 753 00:47:23,060 --> 00:47:23,970 Boys. 754 00:47:29,980 --> 00:47:32,480 You initialed. You have to sign in full. 755 00:47:47,750 --> 00:47:48,800 Charlie! 756 00:47:49,300 --> 00:47:49,800 Rose is safe! 757 00:47:50,300 --> 00:47:51,130 I got to Templeton! 758 00:48:15,580 --> 00:48:16,660 I'll take him. 759 00:48:16,660 --> 00:48:19,160 Don't be a fool. That thing's like a tank. 760 00:48:23,330 --> 00:48:24,200 Charlie! 761 00:49:20,310 --> 00:49:22,310 Oh, Charlie. 762 00:49:22,310 --> 00:49:23,310 Oh, Charlie. 763 00:49:23,310 --> 00:49:24,810 He did it. 764 00:49:24,810 --> 00:49:25,810 Joe busted the robbery. 765 00:49:25,810 --> 00:49:27,310 Oops. Hold it. Charlie busted it. 766 00:49:27,310 --> 00:49:28,320 He couldn't go through with it. 767 00:49:28,820 --> 00:49:29,820 Charlie, are you all right? 768 00:49:29,820 --> 00:49:31,320 Sure. 769 00:49:31,320 --> 00:49:34,320 A cop with your shirt collar like a coal miner. 770 00:49:34,320 --> 00:49:36,820 Oh, Charlie, I'm so glad you're back. 771 00:49:36,820 --> 00:49:38,330 Joe, I don't know what to say. 772 00:49:38,330 --> 00:49:39,330 Will you go home? 773 00:49:39,330 --> 00:49:40,830 Go on. Get out of here. 774 00:49:53,840 --> 00:49:55,340 Would he have gone through with it 775 00:49:55,340 --> 00:49:57,850 if, uh.. you hadn't showed up? 776 00:49:57,840 --> 00:49:59,850 Now, what kind of a question is that, Peggy? 777 00:49:59,850 --> 00:50:00,850 Charlie's too good a cop. 778 00:50:07,300 --> 00:50:09,360 Always was. 53411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.