All language subtitles for Mannix S02E01 The Silent Cry.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,730 --> 00:00:53,740 Uh, Mr. Roger L. Wade, please. 2 00:00:55,740 --> 00:00:57,820 Mr. Wade? 3 00:00:57,820 --> 00:00:59,830 Are you alone? 4 00:00:59,830 --> 00:01:01,160 No chance you can be overheard. 5 00:01:09,000 --> 00:01:11,000 Just listen to me, I'll do the talking. 6 00:01:11,000 --> 00:01:12,790 I've got your wife. 7 00:01:14,960 --> 00:01:17,540 She's still alive... 8 00:01:17,540 --> 00:01:19,850 but she'll be dead by 10:00. 9 00:01:23,180 --> 00:01:24,270 Go home. 10 00:01:24,270 --> 00:01:25,770 Get rid of the servants. 11 00:01:25,770 --> 00:01:27,770 Put 40,000 in a briefcase. 12 00:01:27,770 --> 00:01:29,640 I'll phone you at 6:00 with instructions. 13 00:01:31,640 --> 00:01:33,060 That's Klondike, five... 14 00:01:51,660 --> 00:01:53,160 What's going on here? 15 00:01:53,160 --> 00:01:56,170 Jody, what's the matter? 16 00:01:56,170 --> 00:01:57,670 What is it? 17 00:01:57,670 --> 00:01:59,670 What's wrong? 18 00:02:01,670 --> 00:02:02,670 Who is? 19 00:02:02,670 --> 00:02:04,170 Who is threatening to kill somebody? 20 00:02:04,170 --> 00:02:05,930 What are you talking about? 21 00:02:05,930 --> 00:02:07,390 Kill who? 22 00:02:08,760 --> 00:02:10,760 A woman? 23 00:02:10,760 --> 00:02:11,850 When did you see him? 24 00:02:11,850 --> 00:02:12,820 Where? 25 00:02:17,320 --> 00:02:19,240 There's no one there. 26 00:02:21,320 --> 00:02:23,410 Do you mean the man in the phone booth was threatening 27 00:02:23,910 --> 00:02:25,280 to kill the person he was talking to? 28 00:02:28,160 --> 00:02:29,670 To kill his wife? 29 00:02:31,420 --> 00:02:32,500 Are you sure? 30 00:02:33,000 --> 00:02:34,000 Were you close enough to see? 31 00:02:37,010 --> 00:02:39,340 Cal, we must find a police station. 32 00:03:18,460 --> 00:03:20,470 ♪ ♪ 33 00:03:59,510 --> 00:04:02,010 What, uh... what did he look like? 34 00:04:08,350 --> 00:04:10,550 She says she's told you... 35 00:04:10,550 --> 00:04:12,140 told you exactly what he looked like. 36 00:04:12,140 --> 00:04:13,390 What was he wearing? 37 00:04:16,690 --> 00:04:19,190 Dark brown suit... 38 00:04:19,190 --> 00:04:20,280 white shirt... 39 00:04:20,280 --> 00:04:21,780 and a striped tie. 40 00:04:23,730 --> 00:04:25,230 About six feet tall. 41 00:04:25,230 --> 00:04:27,450 She's practically given you a photograph of him. 42 00:04:27,450 --> 00:04:30,900 Well, she's describing 10,000 men in this city. 43 00:04:30,900 --> 00:04:33,490 Now, listen, the police are always saying 44 00:04:33,490 --> 00:04:34,490 the public don't want to get involved. 45 00:04:34,490 --> 00:04:37,540 Well, we're involved, and you won't do anything. 46 00:04:37,540 --> 00:04:39,130 There's nothing I can do, 47 00:04:39,130 --> 00:04:41,130 not with the information that you have. 48 00:04:41,130 --> 00:04:43,580 No, but you're being paid to try. 49 00:04:43,580 --> 00:04:46,140 Now, look, I don't have to be told what my job is, 50 00:04:46,140 --> 00:04:48,170 not by you or anybody else. 51 00:04:48,170 --> 00:04:49,760 Uh, look, mister, I'll tell you what. 52 00:04:49,760 --> 00:04:51,810 I'm gonna turn you over to the lieutenant. 53 00:04:51,810 --> 00:04:54,680 She can't read your lips unless you face her. 54 00:04:56,510 --> 00:04:57,510 Yeah, uh... 55 00:04:59,520 --> 00:05:00,480 Lieutenant. 56 00:05:05,190 --> 00:05:06,690 That's a good lead, Joe, I'll check it out. 57 00:05:06,690 --> 00:05:08,690 Thanks. Anytime, Bob. 58 00:05:08,690 --> 00:05:10,190 Lieutenant, I can't get through to this girl. 59 00:05:10,690 --> 00:05:12,700 Uh, miss, did you tell it all to the sergeant? 60 00:05:12,700 --> 00:05:13,700 Lieutenant, she... 61 00:05:13,700 --> 00:05:16,500 She can't read your lips unless you face her. 62 00:05:16,500 --> 00:05:18,920 You don't know who the man in the phone booth was? 63 00:05:20,370 --> 00:05:21,950 You can't remember the name 64 00:05:21,950 --> 00:05:22,840 of the man he was calling? 65 00:05:24,870 --> 00:05:26,290 You can't remember the phone number? 66 00:05:28,340 --> 00:05:29,430 You don't know where he lives, 67 00:05:29,430 --> 00:05:30,710 where he works? 68 00:05:32,630 --> 00:05:33,720 Miss Wellman, I'm sorry. 69 00:05:33,720 --> 00:05:35,720 There's just not enough to go on. 70 00:05:35,720 --> 00:05:37,770 Anything in Missing Persons? 71 00:05:37,770 --> 00:05:38,550 No, nothing. 72 00:05:44,140 --> 00:05:46,150 She says, because she can't remember, 73 00:05:46,150 --> 00:05:47,450 some woman's going to be killed. 74 00:05:48,700 --> 00:05:50,700 Well, we know where to get in touch with you, 75 00:05:50,700 --> 00:05:52,490 Mr. Barlow, in case anything turns up. 76 00:05:52,490 --> 00:05:54,400 Put it in the open file. 77 00:05:54,400 --> 00:05:55,990 I'm sorry. 78 00:05:55,990 --> 00:05:58,490 Well, we've done all we can. 79 00:06:17,510 --> 00:06:19,100 Excuse me. 80 00:06:19,100 --> 00:06:21,600 I couldn't help overhearing. 81 00:06:21,600 --> 00:06:22,600 My, uh, name is Mannix. 82 00:06:22,600 --> 00:06:24,100 I'm a private detective. 83 00:06:24,100 --> 00:06:26,070 The police didn't seem to want to do anything. 84 00:06:26,070 --> 00:06:27,150 Well, you can't really blame them. 85 00:06:27,150 --> 00:06:29,610 After all, it was a question of her not remembering enough. 86 00:06:35,240 --> 00:06:36,250 What did she say? 87 00:06:36,250 --> 00:06:37,750 Well, she said she might remember more, 88 00:06:37,750 --> 00:06:39,700 but the excitement's driven it out of her mind. 89 00:06:41,200 --> 00:06:44,090 Do you think with a little help, you might remember the name? 90 00:06:46,540 --> 00:06:47,460 The phone number? 91 00:06:49,960 --> 00:06:51,290 Would you like to try? 92 00:06:53,850 --> 00:06:55,210 All right. 93 00:06:55,210 --> 00:06:56,300 Good. 94 00:06:56,300 --> 00:06:57,720 Should we go to my office? 95 00:06:59,190 --> 00:07:00,690 Cal, we'll see you at the theater. 96 00:07:00,690 --> 00:07:02,690 Get everything ready for a run-through at 7:30. 97 00:07:02,690 --> 00:07:04,190 Okay. 98 00:07:20,290 --> 00:07:22,790 Klondike... five. 99 00:07:24,790 --> 00:07:26,800 Is that all you can remember, Jody? 100 00:07:26,800 --> 00:07:28,300 Just one more number. 101 00:07:28,300 --> 00:07:29,800 One number. 102 00:07:36,140 --> 00:07:38,140 Let's have some light, Peggy. 103 00:07:41,640 --> 00:07:44,600 Now, what have we got so far? 104 00:07:44,600 --> 00:07:47,150 For three hours work, not much. 105 00:07:47,150 --> 00:07:49,100 Boils down to 40,000 106 00:07:49,100 --> 00:07:51,100 and the start of a telephone number. 107 00:07:51,100 --> 00:07:53,160 Yeah, well that 40,000... 108 00:07:53,160 --> 00:07:55,660 it's got to be dollars. 109 00:07:55,660 --> 00:07:56,660 It's a nice, round figure 110 00:07:56,660 --> 00:07:59,160 It's got to be ransom money. 111 00:07:59,160 --> 00:08:00,160 All right, now, let... 112 00:08:00,160 --> 00:08:01,660 let's take it one more time. 113 00:08:01,660 --> 00:08:03,170 Now, Mr. Mannix, we've been through it 114 00:08:03,170 --> 00:08:04,620 over and over and over again. 115 00:08:04,620 --> 00:08:06,670 One more time, Jody. 116 00:08:06,670 --> 00:08:08,170 One. 117 00:08:09,170 --> 00:08:10,670 She's worn out. 118 00:08:10,670 --> 00:08:13,180 She said one more time, didn't she? All right. 119 00:08:13,180 --> 00:08:15,680 All right, now, let's start it all over again. 120 00:08:19,180 --> 00:08:20,630 I'll throw you the cues. 121 00:08:20,630 --> 00:08:22,190 Yeah, I can do it in my sleep. 122 00:08:22,180 --> 00:08:23,690 Now you're in the phone booth. 123 00:08:23,690 --> 00:08:25,690 Now you're talking. 124 00:08:27,690 --> 00:08:29,030 Now. 125 00:08:32,060 --> 00:08:33,650 Just listen to me. 126 00:08:33,650 --> 00:08:35,150 I'll do the talking. 127 00:08:35,150 --> 00:08:36,530 I've got your wife. 128 00:08:39,040 --> 00:08:42,120 She's still alive, but she'll be dead at 10:00. 129 00:08:45,960 --> 00:08:47,040 Go home. 130 00:08:47,040 --> 00:08:48,800 Get rid of the servants. 131 00:08:48,790 --> 00:08:50,800 Put 40,000 in a briefcase. 132 00:08:50,800 --> 00:08:53,330 I'll phone you at 6:00 with instructions. 133 00:08:53,330 --> 00:08:55,130 That's Klondike, five... 134 00:09:05,850 --> 00:09:07,760 Klondike, five... 135 00:09:07,760 --> 00:09:09,350 Easy, easy. 136 00:09:09,350 --> 00:09:10,680 Don't break the mood. 137 00:09:10,680 --> 00:09:12,770 Go back to the briefcase. 138 00:09:12,770 --> 00:09:15,570 Put 40,000 in a briefcase. 139 00:09:15,570 --> 00:09:18,020 I'll phone you at 6:00 with instructions. 140 00:09:18,020 --> 00:09:21,110 That's Klondike, five... 141 00:09:31,200 --> 00:09:33,040 Three... 142 00:09:35,340 --> 00:09:36,260 Six... 143 00:09:39,630 --> 00:09:41,960 Klondike, five, three, six... 144 00:09:49,360 --> 00:09:51,720 That's Klondike, five, three, six... 145 00:09:54,230 --> 00:09:55,810 She can't, don't you see that? 146 00:09:55,810 --> 00:09:57,310 She just can't. 147 00:09:57,310 --> 00:09:58,310 Come on, Jody. 148 00:09:58,310 --> 00:09:59,320 Come on, it's okay. 149 00:10:03,370 --> 00:10:04,320 You're fine, just rest. 150 00:10:04,320 --> 00:10:06,870 Just relax. 151 00:10:06,870 --> 00:10:08,370 She wants some water. 152 00:10:08,370 --> 00:10:10,380 I'll get it. 153 00:10:13,380 --> 00:10:14,830 All right. 154 00:10:18,380 --> 00:10:19,390 All right, Jody, 155 00:10:19,390 --> 00:10:21,670 let's forget about the phone number. 156 00:10:21,670 --> 00:10:23,720 Let's try and remember the name. 157 00:10:23,720 --> 00:10:26,680 Try and remember the name he said. 158 00:10:26,680 --> 00:10:28,230 Oh, Mr. Mannix, please. 159 00:10:30,260 --> 00:10:32,770 Jody, just a little more. 160 00:10:32,770 --> 00:10:35,770 A little more, and we'll have it. 161 00:10:35,770 --> 00:10:37,770 Now, the name. 162 00:10:37,770 --> 00:10:39,270 Here you are. 163 00:11:00,340 --> 00:11:01,790 Water? 164 00:11:05,260 --> 00:11:07,100 W-A-D-E. 165 00:11:09,890 --> 00:11:11,970 Wade! 166 00:11:12,470 --> 00:11:14,520 She means the man's name is Wade. 167 00:11:14,520 --> 00:11:15,610 Peggy. 168 00:11:15,610 --> 00:11:17,610 Wade... the name is Wade? 169 00:11:21,110 --> 00:11:22,620 Wade, Wade, Wade. 170 00:11:22,620 --> 00:11:23,620 Wade, Gladstone. 171 00:11:23,620 --> 00:11:25,030 Wade, Granite. 172 00:11:25,030 --> 00:11:26,120 Wade, Exbrook. 173 00:11:26,120 --> 00:11:27,650 Wade, Klondike. 174 00:11:27,650 --> 00:11:30,460 Roger L. Wade, 3259 Stone Road. 175 00:11:30,460 --> 00:11:32,330 Klondike 5-3-6-5-8! 176 00:11:34,660 --> 00:11:38,160 Five, eight. 177 00:11:38,160 --> 00:11:40,080 Klondike... 178 00:11:40,080 --> 00:11:44,670 5-3-6-5-8. 179 00:13:39,450 --> 00:13:42,000 Hello? 180 00:13:42,000 --> 00:13:43,920 Mr. Wade? 181 00:14:16,790 --> 00:14:18,160 Roger L. Wade? 182 00:14:18,160 --> 00:14:20,290 How did you find out? 183 00:14:20,290 --> 00:14:24,750 We talking about the same thing, your wife? 184 00:14:24,750 --> 00:14:27,170 What about my wife? 185 00:14:27,170 --> 00:14:28,720 I know she's been kidnapped. 186 00:14:28,720 --> 00:14:29,800 How? 187 00:14:30,300 --> 00:14:32,300 I didn't telephone the police! 188 00:14:32,300 --> 00:14:35,390 They told me not to, and I did exactly as they said. 189 00:14:35,390 --> 00:14:37,180 I'm not from the police. 190 00:14:37,180 --> 00:14:40,650 Well, then... who are you? 191 00:14:40,650 --> 00:14:43,680 I'm a private investigator. 192 00:14:43,680 --> 00:14:46,320 My name is Mannix. 193 00:14:46,320 --> 00:14:49,400 But... how did you know? 194 00:14:49,410 --> 00:14:50,990 Find out about my wife? 195 00:14:50,990 --> 00:14:52,070 What's the difference? 196 00:14:52,070 --> 00:14:54,240 I was concerned, so I tried to call you. 197 00:14:54,240 --> 00:14:58,610 A little while ago, was that you on the phone? 198 00:14:58,610 --> 00:15:00,200 When you didn't answer... 199 00:15:00,200 --> 00:15:02,200 I was told not to! 200 00:15:02,200 --> 00:15:04,120 ...I figured you could use some help. 201 00:15:04,120 --> 00:15:05,200 Help? 202 00:15:05,200 --> 00:15:06,710 No, no help. 203 00:15:06,710 --> 00:15:09,170 I don't want you or the police or anyone. 204 00:15:09,170 --> 00:15:10,760 I don't want any help. 205 00:15:10,760 --> 00:15:12,760 I'm taking care of it myself. 206 00:15:12,760 --> 00:15:14,260 I can handle it. 207 00:15:14,260 --> 00:15:15,510 I hope you can. 208 00:15:17,020 --> 00:15:19,130 Good luck. 209 00:15:19,130 --> 00:15:21,190 Mr. Mannix... 210 00:15:24,060 --> 00:15:26,030 May I see your identification? 211 00:15:35,900 --> 00:15:38,400 I think maybe you can help me, if you will. 212 00:15:38,400 --> 00:15:41,870 When you arrived, I was just leaving with the money. 213 00:15:41,870 --> 00:15:44,410 $40,000? 214 00:15:44,410 --> 00:15:46,410 Yes. 215 00:15:46,410 --> 00:15:47,910 Don't do it. 216 00:15:47,910 --> 00:15:49,670 Why not? I've got to! Otherwise... 217 00:15:49,670 --> 00:15:52,750 The best way to get your wife back alive is go to the police. No! 218 00:15:52,750 --> 00:15:53,750 Believe me! I won't do it! 219 00:15:53,750 --> 00:15:54,750 I don't care about the money. 220 00:15:55,250 --> 00:15:56,260 I'm not thinking about the money. 221 00:15:56,260 --> 00:15:57,310 I'm thinking about your wife. 222 00:15:57,310 --> 00:15:58,340 Will the police take 223 00:15:58,340 --> 00:15:59,890 the responsibility if my wife is killed? 224 00:15:59,890 --> 00:16:01,230 Will you, Mr. Mannix?! 225 00:16:01,230 --> 00:16:03,310 I can only advise you, Wade. 226 00:16:03,310 --> 00:16:05,310 The decision's got to be yours. 227 00:16:05,310 --> 00:16:07,900 Then I'll pay. 228 00:16:07,900 --> 00:16:10,900 I don't think... 229 00:16:10,900 --> 00:16:13,410 the instructions... 230 00:16:13,410 --> 00:16:15,910 I don't think I'm up to it; It's somewhere in the hills. 231 00:16:16,410 --> 00:16:18,410 You want me to make the drop? 232 00:16:18,410 --> 00:16:19,410 Drop? 233 00:16:19,410 --> 00:16:22,360 Deliver the money. 234 00:16:22,360 --> 00:16:24,700 These are the instructions they phoned me. 235 00:16:24,700 --> 00:16:26,540 You've got half an hour to get there. 236 00:16:26,540 --> 00:16:28,450 "9:00 exactly," that's what they said. 237 00:16:30,370 --> 00:16:33,260 Name your fee, Mr. Mannix, any fee. 238 00:16:33,260 --> 00:16:35,460 What'd they say about releasing your wife? 239 00:16:35,460 --> 00:16:37,050 They said she'd be home safe by 10:00 240 00:16:37,050 --> 00:16:38,460 if the money were paid. 241 00:16:38,460 --> 00:16:40,550 All right, Wade. 242 00:16:42,550 --> 00:16:45,020 Mr. Mannix... 243 00:16:45,020 --> 00:16:46,610 they're expecting me. 244 00:16:46,610 --> 00:16:49,980 Take one of my cars, the... the black one. 245 00:19:35,270 --> 00:19:36,360 Is it done? 246 00:19:36,360 --> 00:19:37,360 Yeah, right on schedule. 247 00:19:37,360 --> 00:19:38,860 You should be hearing from them. 248 00:19:38,860 --> 00:19:40,860 Yes, 10:00-- that's the time they said they'd call. 249 00:19:40,860 --> 00:19:43,870 Mr. Mannix, will they keep their word? 250 00:19:43,870 --> 00:19:45,370 Would you like me to stay? 251 00:19:45,370 --> 00:19:48,370 No. They told me to stay here alone. 252 00:19:48,370 --> 00:19:49,370 No servants. Nobody. 253 00:19:49,370 --> 00:19:50,370 I'll call you after 10:00. 254 00:19:50,370 --> 00:19:52,320 Fine. Oh, by the way, Wade, 255 00:19:52,320 --> 00:19:55,880 if you do need me, I'll be at the Civic Repertory Theatre. 256 00:19:55,880 --> 00:19:58,380 Mr. Mannix, thank you. 257 00:19:58,380 --> 00:20:00,880 I'll expect your bill. 258 00:21:00,140 --> 00:21:02,480 Who are you? 259 00:21:02,480 --> 00:21:05,900 I'm the man you hired to kill your wife. 260 00:21:08,280 --> 00:21:09,280 But you said that... 261 00:21:09,280 --> 00:21:10,370 I thought that... 262 00:21:10,370 --> 00:21:13,150 You thought what, Mr. Wade? 263 00:21:13,160 --> 00:21:15,540 You said all our dealings would be on the phone. 264 00:21:15,820 --> 00:21:17,410 That's quite right. 265 00:21:17,410 --> 00:21:20,410 You said you didn't want to be seen by me or anyone. 266 00:21:20,410 --> 00:21:22,250 That's correct. 267 00:21:22,550 --> 00:21:24,380 Why'd you come here? 268 00:21:28,340 --> 00:21:30,810 Your wife is dead and buried. 269 00:21:31,060 --> 00:21:34,140 No, no, I don't want to hear about it. 270 00:21:34,560 --> 00:21:36,060 Why not? You paid for it. 271 00:21:37,980 --> 00:21:38,980 What do you want? 272 00:21:39,480 --> 00:21:40,770 You got your money. 273 00:21:44,400 --> 00:21:45,770 Didn't you? 274 00:21:46,020 --> 00:21:47,610 Oh, yes. 275 00:21:47,610 --> 00:21:49,020 Thank you. 276 00:21:54,250 --> 00:21:57,750 But I also got a surprise. 277 00:21:57,750 --> 00:22:01,750 In my profession, surprises are dangerous. 278 00:22:01,750 --> 00:22:07,760 You were supposed to make the drop... 279 00:22:07,760 --> 00:22:09,260 Who is he? 280 00:22:09,260 --> 00:22:12,260 Uh, his name's Mannix. He's a private detective. 281 00:22:12,260 --> 00:22:14,270 Where does he fit in? 282 00:22:14,270 --> 00:22:15,770 He found out about it. 283 00:22:15,770 --> 00:22:17,770 How? 284 00:22:17,770 --> 00:22:19,270 I-I don't know. He wouldn't say. 285 00:22:19,270 --> 00:22:22,270 I-I asked him, but he wouldn't say. 286 00:22:22,270 --> 00:22:24,780 Yet you sent him up there with the money? 287 00:22:28,230 --> 00:22:30,780 But he played right into our hands, don't you see?! 288 00:22:31,280 --> 00:22:32,790 He thinks it's a kidnapping, a real one. 289 00:22:32,780 --> 00:22:34,790 I made him believe that! 290 00:22:34,790 --> 00:22:36,790 Where do I find him? 291 00:22:36,790 --> 00:22:39,240 What are you going to do? 292 00:22:41,210 --> 00:22:43,130 Where do I find him? 293 00:22:43,130 --> 00:22:45,210 The Civic Repertory Theatre. 294 00:22:45,710 --> 00:22:47,080 That's where he said I could reach him. 295 00:23:20,030 --> 00:23:25,620 Sweet, so would I, yet I should kill thee with much cherishing. 296 00:23:25,620 --> 00:23:27,170 Good night, good night! 297 00:23:27,170 --> 00:23:30,210 Parting is such sweet sorrow 298 00:23:30,210 --> 00:23:33,600 that I shall say good night till it be morrow. 299 00:23:33,600 --> 00:23:36,470 Sleep dwell on thine eyes, 300 00:23:36,460 --> 00:23:39,100 peace in thy breast! 301 00:23:39,100 --> 00:23:43,640 Would I were peace and sleep, so sweet to rest! 302 00:23:43,640 --> 00:23:47,110 Hence to my ghostly father's cell, 303 00:23:47,110 --> 00:23:48,690 His health to crave, 304 00:23:48,690 --> 00:23:52,530 and my dear hap to tell. 305 00:24:00,410 --> 00:24:02,490 And now ladies and gentlemen, 306 00:24:02,490 --> 00:24:06,490 Elizabeth Barrett Browning's immortal poem, 307 00:24:06,490 --> 00:24:10,000 "How Do I Love Thee?" by Miss Jody Wellman. 308 00:24:14,890 --> 00:24:18,470 How do I love thee? 309 00:24:18,470 --> 00:24:22,480 Let me count the ways. 310 00:24:22,480 --> 00:24:25,980 I love thee to the depth 311 00:24:25,980 --> 00:24:28,570 and breadth and height 312 00:24:28,570 --> 00:24:30,570 My soul can reach, 313 00:24:30,570 --> 00:24:32,520 when feeling out of sight 314 00:24:32,520 --> 00:24:34,990 To the ends of Being 315 00:24:34,990 --> 00:24:39,030 and ideal Grace. 316 00:24:39,030 --> 00:24:42,110 I love thee to the level of everyday's 317 00:24:42,110 --> 00:24:44,030 Most quiet need, 318 00:24:44,030 --> 00:24:49,750 by sun and candle-light. 319 00:24:49,750 --> 00:24:52,090 I love thee freely, 320 00:24:52,090 --> 00:24:54,880 as men strive for Right. 321 00:24:54,880 --> 00:24:56,710 I love thee purely, 322 00:24:56,710 --> 00:25:00,770 as men turn from Praise. 323 00:25:00,770 --> 00:25:04,350 I love thee with a passion put to use 324 00:25:04,350 --> 00:25:07,020 In my old griefs 325 00:25:07,020 --> 00:25:10,230 and with my childhood's faith. 326 00:25:10,230 --> 00:25:13,310 I love thee with a love 327 00:25:13,310 --> 00:25:14,310 I seemed to lose 328 00:25:14,310 --> 00:25:20,570 With my lost saints,-- 329 00:25:20,570 --> 00:25:23,790 I love thee with the breath, 330 00:25:23,790 --> 00:25:29,410 Smiles, tears of all my life!-- 331 00:25:29,410 --> 00:25:31,960 and, if God choose, 332 00:25:31,960 --> 00:25:34,970 I shall but love thee 333 00:25:34,970 --> 00:25:40,920 better after death. 334 00:26:06,530 --> 00:26:08,530 Perfect, perfect. 335 00:26:08,530 --> 00:26:10,040 It gets better every time. 336 00:26:10,030 --> 00:26:12,370 Oh, Cal, don't touch the lights. 337 00:26:12,590 --> 00:26:14,170 And don't you change a thing. 338 00:26:14,170 --> 00:26:15,620 Cal, get the light cart. 339 00:26:15,620 --> 00:26:17,590 There's a few things I want to fix. 340 00:26:19,630 --> 00:26:21,680 Beautiful, beautiful. 341 00:26:24,680 --> 00:26:26,180 Wade? Yes, I saw him, 342 00:26:26,680 --> 00:26:27,690 and he hired me to help him. 343 00:26:27,690 --> 00:26:29,470 I delivered the ransom money. 344 00:26:35,640 --> 00:26:36,890 How much? 345 00:26:36,900 --> 00:26:38,980 You were right: $40,000. 346 00:26:41,620 --> 00:26:44,700 I'll go to the police as soon as she's back home. 347 00:26:48,870 --> 00:26:49,870 Oh, time. 348 00:26:49,870 --> 00:26:51,880 Yes, well, they said Mrs. Wade would be home 349 00:26:51,880 --> 00:26:54,300 at 10:00 if the ransom was paid. 350 00:26:54,300 --> 00:26:55,330 Now, you stop worrying. 351 00:26:55,710 --> 00:26:56,800 The ransom is paid. 352 00:26:56,800 --> 00:26:59,800 Everything is going to be all right. 353 00:26:59,800 --> 00:27:01,800 Yeah, okay. 354 00:27:17,020 --> 00:27:18,520 The timing of Jody's performance? 355 00:27:18,520 --> 00:27:20,520 Ah, it's a mere trick. 356 00:27:20,520 --> 00:27:23,030 All it requires is talent. 357 00:27:23,020 --> 00:27:25,530 Well, you can call it what you like. 358 00:27:25,530 --> 00:27:27,530 I think you were wonderful. 359 00:27:29,530 --> 00:27:31,030 She wants to know if you'd like 360 00:27:31,030 --> 00:27:32,500 to stay for a cup of coffee. 361 00:27:32,830 --> 00:27:35,340 Oh, well, uh, tell her I'd be delighted. 362 00:27:35,670 --> 00:27:37,260 Well, tell her yourself. 363 00:27:41,380 --> 00:27:44,260 I, uh... I'd be delighted. 364 00:27:50,550 --> 00:27:52,050 When Jody stays in town, 365 00:27:52,050 --> 00:27:54,060 she uses my upstairs apartment. 366 00:27:54,060 --> 00:27:55,560 But I warn you... 367 00:27:55,560 --> 00:27:57,560 her coffee isn't as good as her acting. 368 00:28:24,750 --> 00:28:26,250 Doorbell. 369 00:28:34,400 --> 00:28:36,400 Oh, thank you, thank you. 370 00:28:54,330 --> 00:28:55,830 Husband? 371 00:29:10,880 --> 00:29:13,220 Oh, you're going to get married. 372 00:29:14,520 --> 00:29:15,300 When? 373 00:29:15,550 --> 00:29:17,020 Two... a day after tomorrow? 374 00:29:18,390 --> 00:29:19,310 Two months? 375 00:29:19,610 --> 00:29:20,560 Two weeks? 376 00:29:22,030 --> 00:29:23,110 How wonderful. 377 00:29:23,110 --> 00:29:24,030 Congratulations. 378 00:29:29,370 --> 00:29:30,450 Me? 379 00:29:30,450 --> 00:29:32,290 Oh, no... no, I'm not married. 380 00:29:37,080 --> 00:29:38,040 Why? 381 00:29:38,410 --> 00:29:41,500 Well, I guess I've, uh, always been a loner, 382 00:29:41,500 --> 00:29:42,880 even when I was with Intertect. 383 00:29:44,300 --> 00:29:45,300 Intertect? 384 00:29:45,300 --> 00:29:47,300 Oh, well, that's a big detective agency. 385 00:29:47,670 --> 00:29:49,250 Big building, you know, 386 00:29:49,750 --> 00:29:51,260 and lots of machines, computers, all the time... 387 00:29:52,390 --> 00:29:53,470 All the time. 388 00:29:53,470 --> 00:29:54,980 Well, one day I got fed up 389 00:29:54,980 --> 00:29:56,480 and I, uh, cussed at the machine. 390 00:29:56,480 --> 00:29:59,310 I think I heard it cuss back, so I quit. 391 00:29:59,600 --> 00:30:02,180 Now, if I can't get along with a machine, 392 00:30:02,180 --> 00:30:04,100 just think what would happen with a wife. 393 00:30:33,050 --> 00:30:35,550 Uh, your doorbell is ringing. 394 00:30:39,050 --> 00:30:41,060 You're welcome. 395 00:30:45,560 --> 00:30:47,560 Mrs. Edwards has just brought it back. 396 00:30:47,560 --> 00:30:48,860 I had it shortened. 397 00:30:51,200 --> 00:30:52,280 Don't argue with your director. 398 00:30:52,280 --> 00:30:53,280 It was too long. 399 00:30:53,790 --> 00:30:54,790 Now put it on. 400 00:30:54,790 --> 00:30:56,620 Uh, you'd better try on your makeup and your wig, 401 00:30:56,900 --> 00:30:57,990 and if you have any problems... 402 00:30:59,240 --> 00:31:01,830 Yes, that's right, stamp on the floor. 403 00:31:07,080 --> 00:31:08,580 It's a quarter after 10:00. 404 00:31:08,580 --> 00:31:10,890 Mrs. Wade should be back home now. 405 00:31:16,390 --> 00:31:17,390 Hello? 406 00:31:17,390 --> 00:31:18,890 Mr. Wade, Mannix here. 407 00:31:18,890 --> 00:31:19,810 Did your wife get back? 408 00:31:20,090 --> 00:31:21,180 No, not yet. 409 00:31:21,180 --> 00:31:22,680 Did you hear from her? 410 00:31:22,680 --> 00:31:24,650 Well, not from her, from them. 411 00:31:24,650 --> 00:31:26,070 They've still got her. 412 00:31:26,350 --> 00:31:27,940 Did they say why? 413 00:31:27,940 --> 00:31:29,940 They didn't pick up the money yet. 414 00:31:29,940 --> 00:31:30,820 Well, why not? 415 00:31:32,690 --> 00:31:34,690 Well, when they saw you get out of the car 416 00:31:34,690 --> 00:31:37,030 instead of me, they thought it was a trap. 417 00:31:38,360 --> 00:31:39,360 Mr. Mannix, what will we do now? 418 00:31:39,860 --> 00:31:41,870 Well, did you tell them they had nothing to worry about, 419 00:31:41,870 --> 00:31:42,830 that I wouldn't go to the police? 420 00:31:43,250 --> 00:31:44,840 Well, yes, yes, I told them, but they... 421 00:31:44,840 --> 00:31:45,700 they want the money moved. 422 00:31:46,040 --> 00:31:47,620 They insist that it be moved. 423 00:31:47,620 --> 00:31:48,460 Mr. Mannix, they... 424 00:31:48,710 --> 00:31:49,790 All right, now, relax. 425 00:31:49,790 --> 00:31:51,290 I'll move the money, no problem. 426 00:31:51,290 --> 00:31:53,090 Did they give you new instructions? 427 00:31:53,340 --> 00:31:54,430 Yes. 428 00:31:54,430 --> 00:31:56,380 They want me to go to the office tomorrow, 429 00:31:56,930 --> 00:31:58,430 everything as usual. 430 00:31:58,430 --> 00:32:00,270 They want the money moved in the morning. 431 00:32:00,470 --> 00:32:02,470 Then, you'd better leave the instructions for me. 432 00:32:02,770 --> 00:32:03,850 Yes. 433 00:32:03,860 --> 00:32:05,770 I'll leave them in the same car. 434 00:32:06,060 --> 00:32:08,140 You've got to get there at 9:30 sharp. 435 00:32:08,140 --> 00:32:08,980 I'll be there. 436 00:32:09,280 --> 00:32:10,860 Thank you, Mr. Mannix. 437 00:32:10,860 --> 00:32:13,200 Thank you more than I can say. 438 00:32:13,530 --> 00:32:14,620 Yeah. 439 00:32:18,240 --> 00:32:20,240 He'll be there at 9:30. 440 00:32:20,240 --> 00:32:22,240 He'll be dead by 9:31. 441 00:32:22,240 --> 00:32:23,740 Why kill him? 442 00:32:23,740 --> 00:32:24,740 He's a loose end. 443 00:32:25,240 --> 00:32:26,750 But as long as he's alive, 444 00:32:26,740 --> 00:32:28,250 he'll be another witness for us. 445 00:32:28,250 --> 00:32:29,710 The bank knows I withdrew the money, 446 00:32:29,710 --> 00:32:31,250 and Mannix knows it was delivered. 447 00:32:31,250 --> 00:32:33,750 But if someone discovers your wife's body, 448 00:32:33,750 --> 00:32:36,250 Mannix will go to the police. 449 00:32:36,250 --> 00:32:37,560 Loose end. 450 00:32:37,560 --> 00:32:40,140 I didn't bring Mannix into it, and you know that. 451 00:32:40,140 --> 00:32:42,640 It was that girl who saw you on the telephone. 452 00:32:42,640 --> 00:32:46,730 During my seven years in this profession, Mr. Wade, 453 00:32:46,730 --> 00:32:49,520 no one has ever seen my face. 454 00:32:49,520 --> 00:32:51,020 The girl. 455 00:32:51,020 --> 00:32:53,350 You're going to kill the girl, too? 456 00:32:53,350 --> 00:32:56,940 I don't like it any more than you do. 457 00:32:56,940 --> 00:32:59,440 Added work without added compensation. 458 00:32:59,940 --> 00:33:01,830 She knows my face. 459 00:33:04,000 --> 00:33:06,080 Yes, Mr. Wade. 460 00:33:08,590 --> 00:33:09,920 And you know my face. 461 00:33:11,290 --> 00:33:13,340 But I agreed to your terms. 462 00:33:13,340 --> 00:33:15,180 Contact only on the phone. 463 00:33:15,180 --> 00:33:16,260 I agreed! 464 00:33:16,260 --> 00:33:17,930 I didn't want to see you. 465 00:33:19,010 --> 00:33:21,270 You disobeyed my instructions. 466 00:33:21,270 --> 00:33:22,850 No. 467 00:33:22,850 --> 00:33:24,850 I didn't want you to come here. 468 00:33:24,850 --> 00:33:26,440 I didn't ask you to come here. 469 00:33:26,440 --> 00:33:28,890 I had to find out about Mannix. 470 00:33:28,890 --> 00:33:30,480 I'm in as deep as you are. 471 00:33:30,470 --> 00:33:32,060 I wouldn't talk! 472 00:33:32,060 --> 00:33:34,650 You know my face, Mr. Wade. 473 00:33:34,650 --> 00:33:36,110 You're a loose end. 474 00:33:40,870 --> 00:33:43,370 Mannix is a loose end. 475 00:33:44,870 --> 00:33:46,870 The girl is a loose end. 476 00:34:12,680 --> 00:34:14,740 Loose end. 477 00:34:28,370 --> 00:34:29,370 We've got a dress rehearsal 478 00:34:29,370 --> 00:34:31,370 at the theater tomorrow at 1:00. 479 00:34:31,370 --> 00:34:32,370 Why don't you drop by? 480 00:34:32,370 --> 00:34:34,870 Well, I'd like to very much, if I can make it. 481 00:34:34,870 --> 00:34:37,380 Good night. Good night. 482 00:37:16,120 --> 00:37:18,950 I was looking for Miss Jody Wellman. 483 00:37:24,340 --> 00:37:26,340 Jody? 484 00:37:30,880 --> 00:37:32,380 I love you, too. 485 00:37:35,470 --> 00:37:37,550 Surprise! 486 00:37:37,560 --> 00:37:39,060 Surprise, surprise Surprise, surprise, surprise! 487 00:37:39,060 --> 00:37:39,970 You don't think we would 488 00:37:40,360 --> 00:37:41,860 let you get married and not give you a party? 489 00:37:42,190 --> 00:37:45,780 Of course the costume wasn't altered. 490 00:37:45,780 --> 00:37:48,280 I wanted to keep you up late 491 00:37:48,280 --> 00:37:50,790 because Larry's plane was an hour late getting in. 492 00:39:00,800 --> 00:39:02,220 I'm following your instructions! 493 00:39:02,440 --> 00:39:02,970 What do you want?! 494 00:39:03,470 --> 00:39:06,030 You first, then the girl. 495 00:40:41,370 --> 00:40:42,870 Jody. 496 00:40:52,550 --> 00:40:54,580 Hello? 497 00:40:54,590 --> 00:40:56,090 Who is this? 498 00:40:56,090 --> 00:40:59,090 Oh, Mr. Mannix. 499 00:40:59,090 --> 00:41:01,140 This is Cal, the stage manager. 500 00:41:01,140 --> 00:41:03,890 Cal, is there anyone else around? 501 00:41:03,890 --> 00:41:06,930 No. Nobody'll be here till 1:00 dress rehearsal. 502 00:41:06,930 --> 00:41:08,400 That's a couple hours yet. 503 00:41:08,400 --> 00:41:10,430 Cal, I wonder if you could do me a favor. 504 00:41:10,430 --> 00:41:11,990 Sure, Mr. Mannix. 505 00:41:11,990 --> 00:41:13,490 Get in touch with Jody Wellman. 506 00:41:13,490 --> 00:41:16,490 Tell her to come right down to the theater. 507 00:41:16,490 --> 00:41:19,110 I'll meet her there. It's important. 508 00:41:19,110 --> 00:41:22,030 Tell her it's about Mrs. Wade, hmm? 509 00:41:22,030 --> 00:41:24,110 Okay, Mr. Mannix. 510 00:41:43,270 --> 00:41:45,770 Hey! Hey! 511 00:42:33,020 --> 00:42:33,930 Hello, Cal? 512 00:42:35,600 --> 00:42:36,740 Are you Cal? 513 00:42:36,740 --> 00:42:38,160 Yes. What can I do for you? 514 00:42:38,160 --> 00:42:40,110 I'm supposed to meet Mr. Mannix here. 515 00:42:40,110 --> 00:42:41,690 He should be here any minute now. 516 00:42:41,690 --> 00:42:43,780 Good. 517 00:42:43,780 --> 00:42:46,830 Is, uh, anybody else around? 518 00:42:46,830 --> 00:42:48,000 No, sir. 519 00:42:48,000 --> 00:42:50,500 Okay, thanks. 520 00:42:56,210 --> 00:42:57,090 What are you doing?! 34432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.