Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,200 --> 00:00:04,480
MUSIC: 'Venus'
by Frankie Avalon
2
00:00:07,680 --> 00:00:10,800
# Hey, Venus
3
00:00:11,880 --> 00:00:14,760
# Oh, Venus
4
00:00:16,480 --> 00:00:19,000
# Venus if you will
5
00:00:19,040 --> 00:00:22,480
# Please send a little girl
for me to thrill
6
00:00:22,520 --> 00:00:23,640
CHURCH BELL
7
00:00:23,680 --> 00:00:26,720
# A girl who wants my kisses
and my arms
8
00:00:26,760 --> 00:00:29,360
{\an8}# A girl with all the charms of you
9
00:00:29,400 --> 00:00:33,160
{\an8}# Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh
10
00:00:33,200 --> 00:00:35,360
# Venus make her fair... #
11
00:00:36,680 --> 00:00:39,760
I've been asked by the ladies
and gentleman
12
00:00:39,800 --> 00:00:42,120
of the Parish Missionary Circle
13
00:00:42,160 --> 00:00:45,560
{\an8}repeatedly, they are quite
the persistent bunch,
14
00:00:45,600 --> 00:00:49,160
{\an8}to remind you that they are holding
a charity auction tomorrow.
15
00:00:49,200 --> 00:00:50,880
{\an8}Now, as the saying goes,
16
00:00:50,920 --> 00:00:53,640
{\an8}"He who has no charity
deserves no mercy",
17
00:00:53,680 --> 00:00:56,400
{\an8}and believe me,
they will be utterly merciless
18
00:00:56,440 --> 00:00:58,160
{\an8}if you do not hand over your money.
19
00:00:58,200 --> 00:01:01,640
{\an8}As always, if you need to
talk to me about anything,
20
00:01:01,680 --> 00:01:03,960
{\an8}bar yesterday's terrible
football results,
21
00:01:04,000 --> 00:01:06,520
{\an8}we are a close-knit community
22
00:01:06,560 --> 00:01:09,720
{\an8}and my door is always open.
23
00:01:09,760 --> 00:01:11,960
{\an8}Thank you for coming.
Thank you, Vicar.
24
00:01:12,000 --> 00:01:14,160
{\an8}Unmitigated disaster.
25
00:01:14,200 --> 00:01:17,320
{\an8}Mrs Chapman promised us
a dozen cakes for the auction.
26
00:01:17,360 --> 00:01:20,160
Do you know how many she's made?
Less than a dozen?
27
00:01:20,200 --> 00:01:22,560
The situation with Sylvia is fubar.
28
00:01:22,600 --> 00:01:25,000
Yesterday, she left the house
without wearing her girdle.
29
00:01:25,040 --> 00:01:27,520
No girdle, Will.
No cakes, Will.
30
00:01:27,560 --> 00:01:29,120
And what is a cake stall
without cakes?
31
00:01:29,160 --> 00:01:32,360
Just a table. That was wonderful.
You were wonderful.
32
00:01:32,400 --> 00:01:33,560
I was so moved by it.
33
00:01:33,600 --> 00:01:36,760
The importance of what you're doing,
the gravitas of your role.
34
00:01:36,800 --> 00:01:39,320
Victoria sponge, cherry Bakewell,
Battenberg.
35
00:01:39,360 --> 00:01:42,600
Eleanor has become positively
fascistic about this event.
36
00:01:42,640 --> 00:01:45,120
Poor Eleanor,
her husband's quite deaf.
37
00:01:45,160 --> 00:01:47,160
She says the entire thing's
driving her to drink.
38
00:01:47,200 --> 00:01:50,400
What doesn't drive her to drink?
Daniel!
39
00:01:50,440 --> 00:01:52,240
THEY CHUCKLE
40
00:01:52,280 --> 00:01:54,880
I'd love to pick your brains about
following in your footsteps.
41
00:01:54,920 --> 00:01:57,240
Absolutely.
You need to speak to her, Will.
42
00:01:57,280 --> 00:01:59,080
Absolutely.
We need 12 cakes, Will.
43
00:01:59,120 --> 00:02:00,320
Absolutely.
44
00:02:01,320 --> 00:02:03,600
The section in the middle was just
long and boring...
45
00:02:03,640 --> 00:02:05,800
Making your escape, Vicar?
Cover me, will you?
46
00:02:05,840 --> 00:02:08,200
I don't know how you put up with
my wife and her friends.
47
00:02:08,240 --> 00:02:10,440
Those damnable women blathering on.
48
00:02:10,480 --> 00:02:12,600
All part of the service, Mr Hughes.
49
00:02:12,640 --> 00:02:14,800
The way they all moon around
that Daniel fella.
50
00:02:14,840 --> 00:02:16,200
Dansy the Pansy I call him.
51
00:02:16,240 --> 00:02:18,360
Dansy the Pansy!
52
00:02:18,400 --> 00:02:20,840
Must have taken you hours
to come up with that.
53
00:02:20,880 --> 00:02:22,160
Oh, Lord, incoming.
54
00:02:22,200 --> 00:02:23,320
One last thing, Will...
55
00:02:23,360 --> 00:02:26,240
It's never one last thing
with our wives, is it, Adam?
56
00:02:26,280 --> 00:02:28,880
You will say a blessing
in the auction, won't you?
57
00:02:28,920 --> 00:02:31,600
Nothing like a good prayer
to guilt the sinners into donating.
58
00:02:31,640 --> 00:02:33,880
Absolutely. I'd be happy to.
59
00:02:33,920 --> 00:02:36,480
BICYCLE BELL RINGS
Bonnie.
60
00:02:36,520 --> 00:02:38,240
She certainly is.
Very pretty.
61
00:02:38,280 --> 00:02:40,760
Single?
We're friends.
62
00:02:40,800 --> 00:02:43,440
But don't let the truth get
in the way of a good bit of gossip.
63
00:02:43,480 --> 00:02:45,160
THEY LAUGH
64
00:02:45,200 --> 00:02:47,040
Look at you doing your vicaring.
65
00:02:48,760 --> 00:02:51,560
They laugh at everything you say?
I am pretty hilarious.
66
00:02:51,600 --> 00:02:53,480
I think it's more likely the dress.
67
00:02:53,520 --> 00:02:56,440
Now, Bonnie Evans.
Yes, Reverend Davenport?
68
00:02:56,480 --> 00:02:57,960
What do you know about cakes?
69
00:02:58,000 --> 00:02:59,200
HE GRUNTS
70
00:02:59,240 --> 00:03:02,560
God damn you, Mrs C.
Blasphemy, Vicar.
71
00:03:02,600 --> 00:03:06,320
She hasn't worked once this week.
I'm cooking, I'm cleaning.
72
00:03:06,360 --> 00:03:09,160
Nothing. Ah-ah!
Ooh!
73
00:03:12,160 --> 00:03:16,160
Leaving a grown man to look after
himself, it's outrageous.
74
00:03:16,200 --> 00:03:17,600
Ah!
75
00:03:19,200 --> 00:03:20,840
Just cut the burnt bits off.
76
00:03:20,880 --> 00:03:22,880
It's all burnt bits.
77
00:03:22,920 --> 00:03:24,640
SHE CHUCKLES
78
00:03:24,680 --> 00:03:26,280
Knife.
Er...
79
00:03:28,360 --> 00:03:29,760
Brandy.
80
00:03:31,720 --> 00:03:33,320
Not sure how that's gonna help.
81
00:03:40,280 --> 00:03:42,560
Oh!
82
00:03:44,760 --> 00:03:46,920
I did actually come here
for a reason, you know.
83
00:03:46,960 --> 00:03:49,320
Oh, not just
my scintillating company?
84
00:03:49,360 --> 00:03:51,480
That too, obviously.
85
00:03:51,520 --> 00:03:53,040
I'm worried about Cath.
86
00:03:53,080 --> 00:03:55,400
She's really sad and mopey.
87
00:03:55,440 --> 00:03:58,680
Oh, poor Cath.
How's George?
88
00:03:58,720 --> 00:04:01,160
Good morning.
Oh.
89
00:04:01,200 --> 00:04:03,640
It's nearly two.
I know.
90
00:04:11,360 --> 00:04:13,320
If you need me, I'll be in bed.
91
00:04:19,600 --> 00:04:21,480
We need a thing.
92
00:04:21,520 --> 00:04:23,680
You're gonna have to be a bit more
specific than that.
93
00:04:23,720 --> 00:04:26,640
No, you know when you're in the army
and you make like a plan.
94
00:04:26,680 --> 00:04:29,120
An operation.
Exactly.
95
00:04:29,160 --> 00:04:32,800
Operation get Cath and Geordie
back together
96
00:04:32,840 --> 00:04:34,600
cos they're meant to be
97
00:04:34,640 --> 00:04:37,320
and it's making them miserable
that they're not.
98
00:04:37,360 --> 00:04:40,080
HE LAUGHS
That's catchy.
99
00:04:40,120 --> 00:04:43,200
They love each other.
Of course they do.
100
00:04:43,240 --> 00:04:48,440
They just need to be reminded that
love is a very splendid thing.
101
00:04:49,600 --> 00:04:51,720
Like the song.
102
00:04:52,840 --> 00:04:54,560
Many splendored thing.
103
00:04:54,600 --> 00:04:56,160
Really?
104
00:04:56,200 --> 00:04:57,920
HE LAUGHS
Yes.
105
00:04:57,960 --> 00:04:59,880
But that doesn't even sound
like a word.
106
00:04:59,920 --> 00:05:01,280
Splendored?
107
00:05:01,320 --> 00:05:03,080
Splen-dored?
108
00:05:05,720 --> 00:05:06,960
What?
109
00:05:07,000 --> 00:05:08,960
Flour.
110
00:05:10,400 --> 00:05:12,560
DOG WHINES AND BARKS
111
00:05:12,600 --> 00:05:14,720
Oh, Lord, not again!
112
00:05:17,640 --> 00:05:19,560
Oh... Ah.
113
00:05:19,600 --> 00:05:21,840
HE SIGHS
114
00:05:29,600 --> 00:05:33,320
Hail, fine fellows.
How now, Leonardo.
115
00:05:33,360 --> 00:05:35,960
That's just a little thing we do.
116
00:05:36,960 --> 00:05:39,120
Jim's interested
in becoming a curate.
117
00:05:39,160 --> 00:05:42,960
I thought you could shed some light.
Wonderful. Yes, of course.
118
00:05:45,120 --> 00:05:47,720
Being a priest is about serving God.
119
00:05:49,360 --> 00:05:51,920
It's about patience, tolerance...
120
00:05:51,960 --> 00:05:55,160
Mrs C, what are you doing here?
Tolerance.
121
00:05:55,200 --> 00:05:58,000
It's about kindness to others.
Are you trying to annoy me?
122
00:05:58,040 --> 00:05:59,800
Cos you're doing
a bloody good job of it.
123
00:05:59,840 --> 00:06:02,720
Kindness to others. You do remember
that you work for me?
124
00:06:02,760 --> 00:06:04,160
I'm taking a hiatus.
125
00:06:05,280 --> 00:06:07,960
Perhaps it would be helpful
if you told Will
126
00:06:08,000 --> 00:06:10,760
why you're taking a hiatus.
127
00:06:13,360 --> 00:06:15,960
I'm no longer a believer.
128
00:06:16,000 --> 00:06:18,400
She and God had a falling out.
129
00:06:18,440 --> 00:06:20,080
God lost.
130
00:06:20,120 --> 00:06:23,000
You couldn't have lost your faith
after you baked 12 cakes?
131
00:06:24,160 --> 00:06:27,920
So selfish.
I'm selfish? I'm the selfish one?
132
00:06:27,960 --> 00:06:31,120
God deserts us all in the end.
133
00:06:31,160 --> 00:06:33,040
Put that in your little book.
134
00:06:38,000 --> 00:06:40,360
You don't happen to have a dozen
cakes lying around, do you?
135
00:06:49,160 --> 00:06:50,440
Reverend.
Hello, ladies.
136
00:06:50,480 --> 00:06:51,960
I've brought you a little something.
137
00:06:53,000 --> 00:06:54,920
It's, er, baba ghanoush.
138
00:06:54,960 --> 00:06:56,680
Baba ga-what?
139
00:06:56,720 --> 00:06:59,880
I'm gonna have to take your word
for that.
140
00:06:59,920 --> 00:07:03,440
Oh, gird your loins,
she's on the warpath.
141
00:07:03,480 --> 00:07:06,680
Natalie. What did I say?
142
00:07:06,720 --> 00:07:08,360
High and taut.
143
00:07:09,960 --> 00:07:12,240
High and taut. What does that
look like to you?
144
00:07:13,480 --> 00:07:15,440
Low and slack.
145
00:07:15,480 --> 00:07:17,840
Nobody likes their bunting
low and slack.
146
00:07:17,880 --> 00:07:19,880
THEY CHUCKLE
147
00:07:21,360 --> 00:07:24,480
That girl,
I can't hold my tongue any more.
148
00:07:25,720 --> 00:07:28,480
William, can I have a brief word?
I doubt it.
149
00:07:28,520 --> 00:07:31,760
I just want to walk you through
your movements.
150
00:07:31,800 --> 00:07:33,960
Ladies, attention, please,
a quick run-through.
151
00:07:34,960 --> 00:07:37,520
Will, you stand here.
152
00:07:37,560 --> 00:07:40,080
I introduce you,
you pray, pray, pray,
153
00:07:40,120 --> 00:07:41,600
string quartet, play, play, play,
154
00:07:41,640 --> 00:07:44,440
and then me.
SHE CLEARS HER THROAT
155
00:07:44,480 --> 00:07:48,120
"Welcome, ladies and gentlemen,"
then I show them the auction prizes.
156
00:07:48,160 --> 00:07:50,000
Good haul.
157
00:07:50,040 --> 00:07:52,720
The prizes will, of course,
be on the stage
158
00:07:52,760 --> 00:07:54,880
so... curtain!
159
00:07:54,920 --> 00:07:56,320
WHISPERS:Natalie.
160
00:08:00,960 --> 00:08:03,800
Applause and into the auction.
SHE GASPS
161
00:08:03,840 --> 00:08:05,280
Any questions?
Neil!
162
00:08:28,800 --> 00:08:30,920
I leave you alone for one morning.
163
00:08:30,960 --> 00:08:33,840
Neil Hughes, local electrician.
164
00:08:35,600 --> 00:08:36,800
And that's his wife.
165
00:08:41,280 --> 00:08:45,480
Grace. Grace, this is my friend,
Inspector Keating.
166
00:08:45,520 --> 00:08:48,360
Why are there never enough
damn saucers for the cups?
167
00:08:48,400 --> 00:08:50,400
Look, why don't we get you home?
168
00:08:50,440 --> 00:08:52,600
Let's cancel the auction.
No.
169
00:08:52,640 --> 00:08:55,880
I-I have to keep going.
I need to keep busy.
170
00:08:55,920 --> 00:08:58,320
When was the last time
you saw your husband?
171
00:08:58,360 --> 00:09:01,400
Here last night.
Neil was still fixing the lights
172
00:09:01,440 --> 00:09:03,880
when I left with the girls
from the missionary circle.
173
00:09:03,920 --> 00:09:06,240
What time was that?
Seven.
174
00:09:06,280 --> 00:09:09,560
And you spent the rest
of the evening on your own?
175
00:09:09,600 --> 00:09:12,240
When I woke and he wasn't there,
I didn't think anything of it.
176
00:09:13,400 --> 00:09:15,640
If he works late,
he'll often sleep in the van.
177
00:09:15,680 --> 00:09:17,240
Thank you, Grace.
178
00:09:18,560 --> 00:09:19,680
Larry.
179
00:09:23,000 --> 00:09:26,480
Boss? Round up the charity ladies
for questioning.
180
00:09:26,520 --> 00:09:29,040
Geordie?
Mm?
181
00:09:29,080 --> 00:09:30,600
God speed.
182
00:09:30,640 --> 00:09:32,840
He was a wonderful man.
Wonderful.
183
00:09:32,880 --> 00:09:35,320
Some of the time, at least.
Do anything for anyone.
184
00:09:35,360 --> 00:09:36,960
Absolutely anything.
For a fair price.
185
00:09:37,000 --> 00:09:39,160
He fixed your kitchen light.
Didn't ask for a penny.
186
00:09:39,200 --> 00:09:41,840
Let Natalie lodge at his house
for gratis.
187
00:09:41,880 --> 00:09:43,280
Well, two shillings a week.
188
00:09:43,320 --> 00:09:44,760
Was it a heart attack, Inspector?
189
00:09:44,800 --> 00:09:46,200
My husband had a heart attack.
190
00:09:46,240 --> 00:09:48,920
Oh! Keeled right over in the
gooseberry patch. Stone-cold dead.
191
00:09:48,960 --> 00:09:51,120
Gooseberries were never the same
after that.
192
00:09:51,160 --> 00:09:54,240
Right! Thank you, everybody out.
Let us do our job.
193
00:09:57,400 --> 00:10:00,120
I wouldn't be surprised
if they talked him to death.
194
00:10:00,160 --> 00:10:02,600
Anything stolen?
Nothing, boss.
195
00:10:02,640 --> 00:10:04,480
No sign of forced entry, either.
196
00:10:04,520 --> 00:10:08,160
So he's fixing the light,
slips, falls backwards...
197
00:10:08,200 --> 00:10:10,480
And gets a head wound like that?
198
00:10:10,520 --> 00:10:12,640
He's been hit with something sharp.
199
00:10:12,680 --> 00:10:13,880
Murder?
200
00:10:13,920 --> 00:10:15,720
Almost certainly.
201
00:10:17,000 --> 00:10:20,320
Get anything in here checked
for blood and fingerprints.Boss.
202
00:10:27,120 --> 00:10:28,720
What did you think of him?
203
00:10:28,760 --> 00:10:31,680
He was... fine.
204
00:10:31,720 --> 00:10:33,400
You didn't like him.
205
00:10:34,520 --> 00:10:37,640
I always thought he was
a bit arrogant. Pompous.
206
00:10:39,520 --> 00:10:41,840
Sounds like a charmer.
207
00:10:41,880 --> 00:10:43,720
Let's check his van.
208
00:10:46,920 --> 00:10:49,160
LADIES TALKING QUIETLY
209
00:10:49,200 --> 00:10:50,920
How well do you know them?
210
00:10:50,960 --> 00:10:52,760
More than I'd like to sometimes.
211
00:10:54,440 --> 00:10:57,440
The wife?
Nice. Happily married.
212
00:10:58,600 --> 00:10:59,840
Lucky her.
213
00:11:01,040 --> 00:11:02,480
Aye-aye.
214
00:11:08,200 --> 00:11:10,200
Looks like someone tried to
break in.
215
00:11:14,200 --> 00:11:15,560
What about the others?
216
00:11:17,280 --> 00:11:20,800
Er, well, Eleanor Ingram,
rich, gossip.
217
00:11:20,840 --> 00:11:23,400
Nothing brightens a room
like her absence.
218
00:11:23,440 --> 00:11:26,440
Natalie Benoit,
French undergraduate,
219
00:11:26,480 --> 00:11:28,280
quiet, studious.
220
00:11:28,320 --> 00:11:31,160
And Kathleen Wilson, a widow.
221
00:11:31,200 --> 00:11:33,080
Uptight, pious.
222
00:11:37,160 --> 00:11:38,480
Uptight and pious, you say?
223
00:11:40,360 --> 00:11:42,240
Bloody hell.
224
00:11:44,400 --> 00:11:47,960
WOMEN TALKING QUIETLY
225
00:11:52,760 --> 00:11:54,480
Neil developed them himself.
226
00:11:55,600 --> 00:11:57,880
He said no-one ever
need see them but us.
227
00:11:57,920 --> 00:12:00,320
Well, now your vicar
and the local constabulary.
228
00:12:01,840 --> 00:12:03,480
What must you think of me?
229
00:12:03,520 --> 00:12:05,160
Well, er...
230
00:12:07,400 --> 00:12:09,640
I never thought you were the type
to have an affair.
231
00:12:09,680 --> 00:12:11,840
Neither did I.
232
00:12:13,120 --> 00:12:14,840
Middle aged, a widow.
233
00:12:14,880 --> 00:12:17,560
I mean, to all intents and purposes,
I'm invisible.
234
00:12:17,600 --> 00:12:19,240
He made me feel...
235
00:12:20,360 --> 00:12:21,560
..noticed.
236
00:12:21,600 --> 00:12:23,400
How long was it going on for?
237
00:12:23,440 --> 00:12:26,880
Well, there were a few...
238
00:12:28,000 --> 00:12:29,240
Conjugal visits.
239
00:12:30,440 --> 00:12:32,400
He said he was falling in love
with me.
240
00:12:32,440 --> 00:12:34,160
He took the photographs
241
00:12:34,200 --> 00:12:36,600
and then nothing.
242
00:12:38,000 --> 00:12:39,920
You must have been desperate
to get these back.
243
00:12:39,960 --> 00:12:42,120
How desperate?
244
00:12:42,160 --> 00:12:44,000
Enough to try
and break into his van?
245
00:12:44,040 --> 00:12:45,720
Yes.
246
00:12:45,760 --> 00:12:48,320
Enough to attack him?
No!
247
00:12:48,360 --> 00:12:50,040
I left with the other girls.
248
00:12:52,480 --> 00:12:54,960
'Then I went back to talk to Neil.
249
00:12:58,040 --> 00:13:00,040
'I wanted him to destroy them.'
250
00:13:00,080 --> 00:13:01,440
Neil.
251
00:13:03,200 --> 00:13:04,840
SHE GASPS
252
00:13:04,880 --> 00:13:06,240
'He was already dead.
253
00:13:07,920 --> 00:13:11,440
'He'd fallen from the ladder
and dropped his hammer.
254
00:13:11,480 --> 00:13:13,720
'I thought I could use it
to break into his van.'
255
00:13:15,600 --> 00:13:16,880
But I couldn't get in.
256
00:13:18,240 --> 00:13:19,320
So I left.
257
00:13:20,920 --> 00:13:22,480
I left him there.
258
00:13:26,680 --> 00:13:28,640
Can anyone verify your movements?
259
00:13:29,680 --> 00:13:31,800
No, I live alone, Inspector.
260
00:13:33,360 --> 00:13:35,040
I was a joke to him.
261
00:13:36,560 --> 00:13:38,280
That's what hurts the most.
262
00:13:40,000 --> 00:13:41,360
It was all a joke.
263
00:13:44,760 --> 00:13:47,040
A widow offering herself up
on a platter.
264
00:13:47,080 --> 00:13:49,040
A husband cheating on his wife.
265
00:13:50,240 --> 00:13:53,000
Gives the wife motive.
I don't know.
266
00:13:53,040 --> 00:13:54,920
I just can't see her killing anyone.
267
00:13:54,960 --> 00:13:57,480
You didn't see this, either.
Don't.
268
00:13:57,520 --> 00:14:00,920
And this one is particularly vivid.
Geordie, please.
269
00:14:03,480 --> 00:14:06,240
Do we have a murder weapon?
We do, boss.
270
00:14:09,720 --> 00:14:11,000
And the weapon is?
271
00:14:11,040 --> 00:14:12,680
The tool box.
272
00:14:12,720 --> 00:14:15,360
Blood and hair were found
on the edge here.
273
00:14:15,400 --> 00:14:17,880
Quite a hefty weight when
you clonk that on someone's bonce.
274
00:14:21,200 --> 00:14:23,360
Good work, Larry.
Really?
275
00:14:23,400 --> 00:14:26,720
Really.
Any background on the victim?
276
00:14:27,960 --> 00:14:30,080
Here you go. Neil Hughes.
277
00:14:30,120 --> 00:14:32,280
Arrested for larceny
three months ago.
278
00:14:32,320 --> 00:14:33,960
Neil was stealing?
279
00:14:34,000 --> 00:14:37,120
A wallet went missing at
the cricket club. He's umpire there.
280
00:14:37,160 --> 00:14:39,160
Some congregation.
281
00:14:39,200 --> 00:14:41,560
Breaking commandments
all over the shop.
282
00:14:41,600 --> 00:14:45,960
All charges were dropped, but
apparently it caused quite a stir.
283
00:14:46,000 --> 00:14:47,640
No-one told me.
284
00:14:47,680 --> 00:14:50,520
I'm beginning to think
you're the last to be told anything.
285
00:14:54,720 --> 00:14:58,200
So, we have a wife, no alibi,
286
00:14:58,240 --> 00:14:59,840
a mistress, no alibi.
287
00:14:59,880 --> 00:15:03,440
Mm, and some pictures I'm trying
desperately to erase from my memory.
288
00:15:03,480 --> 00:15:05,760
Oh, nice catch.
289
00:15:07,400 --> 00:15:09,320
Mr Davenport.
Natalie.
290
00:15:09,360 --> 00:15:12,440
I didn't know you worked here.
Surprise, surprise.
291
00:15:12,480 --> 00:15:14,400
I have to pay my way
for university somehow.
292
00:15:14,440 --> 00:15:17,280
We're hoping to talk to someone
about Neil Hughes,
293
00:15:17,320 --> 00:15:19,480
the theft he was accused of.
294
00:15:19,520 --> 00:15:23,200
Then you can speak to me.
I was the one who reported him.
295
00:15:24,640 --> 00:15:27,040
The team was playing
against Chesterton,
296
00:15:27,080 --> 00:15:29,360
the wallet was left on the side.
297
00:15:29,400 --> 00:15:32,360
Neil was the only person
alone in here.
298
00:15:32,400 --> 00:15:34,400
When the wallet turned up again,
I felt terrible.
299
00:15:34,440 --> 00:15:36,160
You lodged with Grace and Neil.
300
00:15:36,200 --> 00:15:38,400
Two years,
they were wonderful to me.
301
00:15:38,440 --> 00:15:41,680
And yet you accuse him of theft.
Oh, it was a misunderstanding.
302
00:15:41,720 --> 00:15:43,280
Was that when you moved out?
303
00:15:43,320 --> 00:15:45,640
I couldn't very well stay
after that, could I?
304
00:15:47,200 --> 00:15:48,680
Does Neil have a locker?
305
00:15:48,720 --> 00:15:50,680
Yes, erm...
306
00:15:50,720 --> 00:15:52,040
It's this one.
307
00:15:52,080 --> 00:15:54,400
We can take it from here, Miss.
308
00:15:58,800 --> 00:16:00,560
Think she got him
in trouble deliberately?
309
00:16:00,600 --> 00:16:02,960
Why would she do that?
She lost her home over it.
310
00:16:03,960 --> 00:16:07,000
It doesn't make sense.
Neither does Neil being a thief.
311
00:16:16,400 --> 00:16:18,200
TINKLING OF METAL
312
00:16:18,240 --> 00:16:19,680
You were saying?
313
00:16:24,880 --> 00:16:27,360
This isn't stolen?
Hm?
314
00:16:27,400 --> 00:16:29,560
Someone gave it to him.
315
00:16:32,120 --> 00:16:34,520
PEOPLE CHATTER
316
00:16:38,520 --> 00:16:40,200
Positively festive.
317
00:16:40,240 --> 00:16:42,400
Can't let death get in the way
of a good shindig.
318
00:16:43,560 --> 00:16:46,200
Grace. How are you?
319
00:16:46,240 --> 00:16:48,400
Drowning in platitudes
and casseroles.
320
00:16:48,440 --> 00:16:49,960
People are just trying to be kind.
321
00:16:52,280 --> 00:16:54,040
You recognise this jewellery?
322
00:16:54,080 --> 00:16:55,160
No.
323
00:16:56,640 --> 00:16:58,480
How about the handwriting?
324
00:16:58,520 --> 00:17:00,800
Is it something to do with
Neil's death, do you think?
325
00:17:00,840 --> 00:17:04,320
Just to warn you, old chap,
my better half's gunning for you.
326
00:17:05,440 --> 00:17:06,640
William!
327
00:17:06,680 --> 00:17:09,000
YOU missed my speech.
328
00:17:09,040 --> 00:17:10,240
That's a shame.
329
00:17:12,240 --> 00:17:14,560
Is it true about Kathleen?
330
00:17:14,600 --> 00:17:16,800
Photos left nothing to
the imagination, I heard.
331
00:17:16,840 --> 00:17:19,880
Let's not gossip, Eleanor.
No.
332
00:17:19,920 --> 00:17:22,760
Legs akimbo, apparently.
333
00:17:24,120 --> 00:17:26,760
Actually, I'm really starting
to warm to her.
334
00:17:26,800 --> 00:17:31,960
Ladies and gentlemen, firstly
let us give thanks to Grace
335
00:17:32,000 --> 00:17:37,880
who insisted we carry on today
in memory of her wonderful husband.
336
00:17:37,920 --> 00:17:40,240
Now, if you'd like to make a bid,
337
00:17:40,280 --> 00:17:44,480
please write your
hopefully extravagant donation
338
00:17:44,520 --> 00:17:46,680
on these slips of paper
and put them in here.
339
00:17:46,720 --> 00:17:49,000
Write neatly, please.
340
00:17:49,040 --> 00:17:51,200
It's all for the benefit
of the refugees.
341
00:17:51,240 --> 00:17:52,840
Hi, Will.
Daniel.
342
00:17:54,440 --> 00:17:56,200
Give me those photographs
of Kathleen.
343
00:17:56,240 --> 00:17:58,400
Need some quiet time with them,
do you?
344
00:18:03,880 --> 00:18:06,800
God or no God,
we're showing our faces.
345
00:18:06,840 --> 00:18:09,400
I'm not feeling very charitable.
Neither am I.
346
00:18:09,440 --> 00:18:10,680
Mingle. Now.
347
00:18:11,800 --> 00:18:14,000
What are you doing with
my coffee maker? Donating it
348
00:18:14,040 --> 00:18:16,320
for the orphans.
It's my coffee maker.
349
00:18:16,360 --> 00:18:18,240
You're not the one
who has to clean it.
350
00:18:19,920 --> 00:18:22,960
What is wrong
with that bloody woman?
351
00:18:28,880 --> 00:18:31,600
Shoddy composition, out of focus.
352
00:18:31,640 --> 00:18:33,800
I don't think Neil was interested
in the artistry.
353
00:18:37,280 --> 00:18:38,760
Anything else you can tell us?
354
00:18:38,800 --> 00:18:40,680
Cheap paper.
355
00:18:40,720 --> 00:18:43,360
Poor Kathleen.
356
00:18:43,400 --> 00:18:45,960
She's always been very sweet to me,
they all have.
357
00:18:47,160 --> 00:18:48,800
Whereas Neil...
358
00:18:48,840 --> 00:18:50,720
Yeah, you can always tell
the bastards.
359
00:18:50,760 --> 00:18:53,800
They're the ones who delight in
belittling you in front of others.
360
00:18:53,840 --> 00:18:55,560
Are these all you found?
361
00:18:55,600 --> 00:18:56,960
Just those.
362
00:18:57,000 --> 00:18:59,240
Average on a roll is 24.
363
00:18:59,280 --> 00:19:02,400
My guess is Neil has more of these
stashed somewhere.
364
00:19:26,920 --> 00:19:28,720
Got your eye on
the crystal tumblers?
365
00:19:30,040 --> 00:19:32,680
I'm looking for handwriting
that matches this.
366
00:19:34,880 --> 00:19:38,520
Wife seems very calm.
Too calm for my liking.
367
00:19:38,560 --> 00:19:40,880
She's in shock. It's grief, Geordie.
368
00:19:47,920 --> 00:19:49,640
It's my coffee machine.
369
00:19:55,280 --> 00:19:57,400
This is the one, this is it.
370
00:19:58,560 --> 00:20:01,640
Same E, you see. Eleanor Ingram.
371
00:20:01,680 --> 00:20:04,040
Why's Eleanor giving jewellery
to Neil?
372
00:20:05,080 --> 00:20:09,280
My husband got himself into some
financial... bother.
373
00:20:09,320 --> 00:20:10,560
Stock markets?
374
00:20:11,680 --> 00:20:14,960
Gambling. Horses, dogs.
375
00:20:15,000 --> 00:20:17,480
He'd bet on a snail
if the returns were good.
376
00:20:18,720 --> 00:20:21,200
And Neil knew?
Paid off the debt for us.
377
00:20:21,240 --> 00:20:24,760
Got some rather dubious characters
off Adam's back.
378
00:20:25,880 --> 00:20:28,400
That was good of him.
But you couldn't repay him.
379
00:20:30,440 --> 00:20:33,640
My husband hasn't yet learned
how to quit while he's ahead.
380
00:20:33,680 --> 00:20:35,880
So you had to give him
your jewellery instead.
381
00:20:38,040 --> 00:20:40,800
It's just belongings.
Your belongings.
382
00:20:42,280 --> 00:20:43,920
I wouldn't blame you
for being angry.
383
00:20:43,960 --> 00:20:46,320
At my husband, yes.
384
00:20:47,680 --> 00:20:50,160
But Neil, no.
385
00:20:50,200 --> 00:20:52,360
Where were you the night Neil died,
Mrs Ingram?
386
00:20:52,400 --> 00:20:55,080
At home.
Anyone with you?
387
00:20:56,080 --> 00:20:58,640
Adam was out.
Darling, there you are.
388
00:20:58,680 --> 00:21:00,800
Is everything all right?
389
00:21:00,840 --> 00:21:04,240
Everything's fine.
Everything's always fine.
390
00:21:04,280 --> 00:21:06,600
That's what you want to hear,
isn't it?
391
00:21:06,640 --> 00:21:09,040
I think someone's had
a little too much punch.
392
00:21:10,520 --> 00:21:11,880
I think you'd better come with us.
393
00:21:11,920 --> 00:21:14,080
You too, sir.
I don't understand.
394
00:21:14,120 --> 00:21:16,960
You owed a dead man money which
makes you a suspect, Mr Ingram.
395
00:21:17,000 --> 00:21:18,720
I want to speak to your superior.
396
00:21:18,760 --> 00:21:20,680
Oh, don't make me arrest you.
397
00:21:26,920 --> 00:21:31,200
I didn't do it, Grace.
You do believe me, don't you?
398
00:21:39,520 --> 00:21:41,520
There's one thing that
doesn't make sense to me.
399
00:21:41,560 --> 00:21:43,240
Aside from our presence here?
400
00:21:43,280 --> 00:21:44,480
Why not use your jewellery
401
00:21:44,520 --> 00:21:46,880
to pay off your husband's debts
in the first place?
402
00:21:46,920 --> 00:21:49,760
Give it to these dubious characters
you mentioned.
403
00:21:51,360 --> 00:21:53,280
These were my mother's.
404
00:21:53,320 --> 00:21:55,600
I thought you said
they were just belongings.
405
00:21:57,160 --> 00:22:00,760
I am more than capable of managing
my own finances. Are you?
406
00:22:00,800 --> 00:22:02,400
Are you, Adam?
407
00:22:02,440 --> 00:22:05,760
Don't you see? This is just
another problem we don't talk about.
408
00:22:05,800 --> 00:22:07,760
We talk about everything.
409
00:22:07,800 --> 00:22:10,720
Aside from our marriage,
our finances, your handicap.
410
00:22:10,760 --> 00:22:13,880
Don't use that word.
You make me sound inadequate.
411
00:22:13,920 --> 00:22:16,880
I don't mean it like that.
I work, I provide for you.
412
00:22:16,920 --> 00:22:19,080
And then you lose it all
at the bloody bookies.
413
00:22:19,120 --> 00:22:21,280
HE SLAMS THE TABLE
OK, I clock off in half an hour,
414
00:22:21,320 --> 00:22:23,240
so how about you two
stop bickering...
415
00:22:24,320 --> 00:22:26,600
..and you tell me exactly
what happened last night.
416
00:22:28,400 --> 00:22:30,280
ADAM CLEARS HIS THROAT
417
00:22:31,680 --> 00:22:34,880
How are the Ingrams?
Unforthcoming.
418
00:22:36,000 --> 00:22:38,160
I put them in the cells,
that should loosen them up.
419
00:22:38,200 --> 00:22:41,200
Yeah, it turns out your rich,
happily married couple
420
00:22:41,240 --> 00:22:43,640
are neither happily married...
Or rich.
421
00:22:43,680 --> 00:22:46,560
And Kathleen, your pious widow
is an out-and-out goer.
422
00:22:46,600 --> 00:22:48,440
Mm. Goes to show, I suppose.
423
00:22:48,480 --> 00:22:51,680
Sometimes the only thing you share
with a neighbour is a garden fence.
424
00:22:51,720 --> 00:22:54,480
Or a husband.
That too.
425
00:22:54,520 --> 00:22:57,760
Eagle?
Don't you think you should change?
426
00:22:59,120 --> 00:23:02,840
When have I ever changed
to go to the pub?Indulge me.
427
00:23:04,560 --> 00:23:05,800
Indulge you!
428
00:23:07,160 --> 00:23:10,360
It's all I ever bloody do.
Will!
429
00:23:10,400 --> 00:23:12,400
I want you to smell nice.
For who?
430
00:23:12,440 --> 00:23:14,920
For me.
Are you saying I stink?
431
00:23:18,760 --> 00:23:21,320
Does it strike you as odd
that Grace didn't bat an eye
432
00:23:21,360 --> 00:23:22,800
when her husband didn't come home?
433
00:23:24,200 --> 00:23:25,440
Maybe he makes a habit of it.
434
00:23:26,600 --> 00:23:27,800
Seducing some lass or other
435
00:23:27,840 --> 00:23:30,160
under the pretence of
fiddling with the lightbulbs.
436
00:23:35,160 --> 00:23:37,440
I thought we were going
to the Eagle.No.
437
00:23:38,840 --> 00:23:41,160
But we always go to the Eagle.
Not tonight.
438
00:23:41,200 --> 00:23:43,320
I like the Eagle.
439
00:23:45,680 --> 00:23:47,320
GEORDIE SIGHS
440
00:23:47,360 --> 00:23:51,000
Promise me one thing,
we're not going to a jazz club.
441
00:23:53,640 --> 00:23:57,200
ITALIAN-STYLE MUSIC PLAYS
442
00:23:57,240 --> 00:23:59,920
Are you trying to seduce me?
443
00:23:59,960 --> 00:24:02,280
I've been playing hard to get
all this time.
444
00:24:02,320 --> 00:24:03,560
Red wine?
445
00:24:03,600 --> 00:24:05,480
I'd prefer a nice beer at the Eagle.
446
00:24:05,520 --> 00:24:07,280
Bottle of red, please.
447
00:24:08,400 --> 00:24:10,560
WAITER:Good evening,
how are you doing?
448
00:24:12,400 --> 00:24:14,520
What have you done?
449
00:24:14,560 --> 00:24:16,840
You'll be needing this later.
450
00:24:18,120 --> 00:24:20,000
Over here.
Will?
451
00:24:21,120 --> 00:24:23,000
George!
Well, how about this.
452
00:24:23,040 --> 00:24:24,600
What a coincidence.
453
00:24:24,640 --> 00:24:26,400
Christ on a bike.
454
00:24:26,440 --> 00:24:28,960
Took the words right out
of my mouth.Are you eating?
455
00:24:29,000 --> 00:24:32,000
No, we just came
to admire the decor (!)
456
00:24:32,040 --> 00:24:34,360
Is this table free?
Course it is.
457
00:24:34,400 --> 00:24:36,240
How about we push them together?
458
00:24:36,280 --> 00:24:38,720
I'd like to do the same
to your heads.
459
00:24:38,760 --> 00:24:40,520
Do you mind, Cath?
460
00:24:40,560 --> 00:24:42,200
Do you mind, Geordie?
461
00:24:42,240 --> 00:24:43,880
Would it matter if we did?
462
00:24:46,240 --> 00:24:47,800
There we go.
463
00:24:47,840 --> 00:24:49,280
Thank you.
464
00:24:50,560 --> 00:24:53,120
This is great. Isn't it great?
465
00:24:53,160 --> 00:24:55,800
And have anything you want,
my treat.
466
00:24:55,840 --> 00:24:58,320
Fill it right up to the top.
467
00:24:58,360 --> 00:25:01,600
The lady and I will be needing
another bottle.
468
00:25:01,640 --> 00:25:04,960
Like the gentleman says,
keep 'em coming.
469
00:25:09,840 --> 00:25:13,240
Thank you.
APPLAUSE
470
00:25:15,400 --> 00:25:16,760
Thank you, Frank.
471
00:25:16,800 --> 00:25:21,560
Who knew there was such poetry
in the lifecycle of a house fly.
472
00:25:21,600 --> 00:25:23,400
Awful, bloody awful.
473
00:25:23,440 --> 00:25:25,720
Who's next?
That wasn't poetry.
474
00:25:26,960 --> 00:25:30,840
SHE SPEAKS SLOWLY:Just because
I speak like this...
475
00:25:30,880 --> 00:25:32,280
doesn't make it a poem!
476
00:25:32,320 --> 00:25:35,120
I might as well get up there
and read my bloody shopping list!
477
00:25:35,160 --> 00:25:38,200
SHE SPEAKS SLOWLY:A pint of milk,
478
00:25:38,240 --> 00:25:39,800
Cheddar...
479
00:25:39,840 --> 00:25:41,960
CHEESE!
480
00:25:42,000 --> 00:25:44,520
Crusty white loaf!
481
00:25:45,520 --> 00:25:49,320
I've overlooked your moods, I've
even overlooked your lack of girdle,
482
00:25:49,360 --> 00:25:51,760
but now you've finally gone too far
and do you know why?
483
00:25:51,800 --> 00:25:55,080
Because I had to listen to a poem
about a house fly?
484
00:25:56,120 --> 00:26:00,320
No, because you haven't told Jack
about the cancer.
485
00:26:00,360 --> 00:26:02,600
You haven't told Will.
486
00:26:02,640 --> 00:26:04,040
You HAVE to tell them.
487
00:26:06,480 --> 00:26:08,280
How do I find the words?
488
00:26:08,320 --> 00:26:10,720
HE SIGHS
489
00:26:10,760 --> 00:26:13,040
We'll find them together, shall we?
490
00:26:19,520 --> 00:26:22,640
So, where was your first night out?
491
00:26:22,680 --> 00:26:25,560
I know. I know this one,
fish and chip shop.
492
00:26:25,600 --> 00:26:28,680
They walked for hours
and kissed in the moonlight.
493
00:26:30,240 --> 00:26:31,480
Then he was sick in a bush.
494
00:26:32,960 --> 00:26:36,560
Oh, that was bad fish.
It's cos you drank like one.
495
00:26:36,600 --> 00:26:38,720
Who was sick on our third date?
496
00:26:40,000 --> 00:26:41,320
I was pregnant, Geordie.
497
00:26:45,760 --> 00:26:47,440
Er, what about your wedding?
498
00:26:47,480 --> 00:26:50,120
Oh, gorgeous.
499
00:26:50,160 --> 00:26:52,040
Cath looked amazing.
500
00:26:52,080 --> 00:26:55,280
Didn't she?
Lovely, mm.
501
00:26:55,320 --> 00:26:57,800
He was hungover.
502
00:26:59,120 --> 00:27:00,720
Weren't exactly on your best form.
503
00:27:01,960 --> 00:27:03,800
I was pregnant, Geordie.
504
00:27:08,320 --> 00:27:10,960
Mm, this is so good.
You have to try some.
505
00:27:11,000 --> 00:27:13,160
Only if you try a bit of mine.
506
00:27:17,520 --> 00:27:19,200
Mm!
507
00:27:19,240 --> 00:27:22,040
I've died and gone to heaven.
Oh, that is... mwah!
508
00:27:22,080 --> 00:27:23,560
Do that again.
509
00:27:26,000 --> 00:27:28,160
I can't carry that off, can I?
No.
510
00:27:28,200 --> 00:27:30,360
Ridiculous.
Astoundingly so!
511
00:27:30,400 --> 00:27:32,560
THEY LAUGH
512
00:27:39,920 --> 00:27:42,320
Didn't you have something
for Cathy, Geordie?
513
00:27:42,360 --> 00:27:44,280
Ooh.
514
00:27:44,320 --> 00:27:45,760
Money for the weekly shop?
515
00:27:45,800 --> 00:27:47,760
I gave you money
for the weekly shop.
516
00:27:47,800 --> 00:27:49,920
No, I meant the other thing.
517
00:27:54,520 --> 00:27:55,920
GEORDIE CLEARS HIS THROAT
518
00:27:55,960 --> 00:27:58,120
Oh, wow, what's this?
519
00:28:01,520 --> 00:28:03,480
BONNIE GASPS
520
00:28:03,520 --> 00:28:05,680
And he remembered opal's
your favourite.
521
00:28:06,640 --> 00:28:07,720
How sweet is that?
522
00:28:10,680 --> 00:28:14,760
I can't take it.
Why not?
523
00:28:14,800 --> 00:28:17,480
Man gives you jewellery,
generally means one thing.
524
00:28:17,520 --> 00:28:20,080
What's that?
It's transactional.
525
00:28:20,120 --> 00:28:23,880
You give me this,
you want something in return.
526
00:28:23,920 --> 00:28:24,960
Like what?
527
00:28:25,000 --> 00:28:26,960
Sex, generally.
528
00:28:27,000 --> 00:28:29,880
I can't just do a nice thing
for no reason?
529
00:28:29,920 --> 00:28:32,360
Based on your previous record, no.
530
00:28:32,400 --> 00:28:36,400
How about this? Keep the necklace,
I don't want to have sex with you.
531
00:28:37,840 --> 00:28:40,000
How about this?
You keep the necklace
532
00:28:40,040 --> 00:28:42,520
and I don't wanna have sex
with you either.
533
00:28:47,800 --> 00:28:50,320
We thought it would help.
Well, you thought wrong.
534
00:28:50,360 --> 00:28:51,680
Sorry, Bonnie.
535
00:28:55,240 --> 00:28:56,680
BONNIE SIGHS
536
00:28:59,920 --> 00:29:01,840
There's no point wasting it.
537
00:29:29,880 --> 00:29:31,520
Neil asked for money first.
538
00:29:31,560 --> 00:29:33,920
Yes.
Then you gave him the jewellery.
539
00:29:35,400 --> 00:29:36,920
He didn't ask for anything else?
540
00:29:38,960 --> 00:29:40,400
A transaction.
541
00:29:42,560 --> 00:29:44,000
Sex, perhaps?
542
00:29:45,960 --> 00:29:48,720
You really do have a sordid mind.
543
00:29:48,760 --> 00:29:51,080
Neil was a good man.
544
00:29:51,120 --> 00:29:54,360
One of the few who didn't refer to
my being deaf as a handicap.
545
00:29:59,440 --> 00:30:02,080
He said he'd wipe the debt if...
546
00:30:03,600 --> 00:30:05,280
..we had one night together.
547
00:30:08,440 --> 00:30:11,720
And you said yes.
Of course she didn't.
548
00:30:11,760 --> 00:30:16,560
Just one night, he said,
and it'd be the end of it.
549
00:30:18,000 --> 00:30:19,440
But it wasn't the end of it?
550
00:30:21,480 --> 00:30:24,560
He said he'd tell Adam if we didn't
make it a regular arrangement.
551
00:30:27,040 --> 00:30:28,600
I couldn't...
552
00:30:29,720 --> 00:30:30,960
I couldn't do it again.
553
00:30:32,640 --> 00:30:34,480
So you tried to pay him off
with this.
554
00:30:35,680 --> 00:30:37,600
You slut.
Mr Ingram.
555
00:30:38,800 --> 00:30:41,480
It was your mess, Adam.
Sit down.
556
00:30:41,520 --> 00:30:45,320
I was cleaning up your bloody mess
like always!
557
00:30:45,360 --> 00:30:47,840
Why didn't you tell me?
558
00:30:47,880 --> 00:30:50,280
Because you'd do what you always do,
559
00:30:50,320 --> 00:30:52,520
you'd bury your head in the sand.
560
00:30:55,400 --> 00:30:57,080
I did it for us, Adam.
561
00:30:59,080 --> 00:31:00,800
I did it for you.
562
00:31:04,000 --> 00:31:05,200
That bastard.
563
00:31:06,960 --> 00:31:08,320
The bastard!
564
00:31:12,200 --> 00:31:13,840
BONNIE LAUGHS
I know.
565
00:31:13,880 --> 00:31:16,840
I think it was a good plan.
It was a good plan.
566
00:31:16,880 --> 00:31:19,960
I think it was the best plan
ever thought up by man.
567
00:31:20,000 --> 00:31:21,760
Trojan horse was a good one.
568
00:31:21,800 --> 00:31:24,080
And that one worked.
True.
569
00:31:25,520 --> 00:31:28,440
The intention was there.
We had good intentions.
570
00:31:28,480 --> 00:31:31,600
Really good intentions.
How lovely are we?
571
00:31:31,640 --> 00:31:32,840
Very lovely.
572
00:31:34,600 --> 00:31:36,360
Very, very...
573
00:31:37,440 --> 00:31:38,640
..very lovely.
574
00:31:49,680 --> 00:31:51,560
Let's go to your jazz club.
575
00:31:53,200 --> 00:31:55,600
Oh, sod it, let's just go back
to your place.
576
00:31:57,320 --> 00:31:58,480
OK...
577
00:32:05,400 --> 00:32:07,280
Wait, wait, wait. I... I...
578
00:32:07,320 --> 00:32:09,200
I don't think you want to do this.
579
00:32:09,240 --> 00:32:11,200
Don't I?
580
00:32:11,240 --> 00:32:13,560
You're a widow.
You're still grieving.
581
00:32:13,600 --> 00:32:16,080
And back down to earth.
582
00:32:16,120 --> 00:32:18,680
I just think you'll regret it
in the morning.
583
00:32:20,080 --> 00:32:21,640
I don't understand you.
584
00:32:22,720 --> 00:32:24,080
One minute you're,
585
00:32:24,120 --> 00:32:27,360
"Oh, Maya, I just want to get you
into bed and kiss you all over."
586
00:32:27,400 --> 00:32:29,320
And then the next...
Maya was different.
587
00:32:29,360 --> 00:32:31,800
Why?
Well, she was...
588
00:32:31,840 --> 00:32:33,960
It was only about sex.
589
00:32:34,000 --> 00:32:36,000
Why can't this be only about sex?
590
00:32:36,040 --> 00:32:39,000
Because you're you.
591
00:32:40,120 --> 00:32:41,520
I'm me?
592
00:32:41,560 --> 00:32:43,880
Great, that's fantastic.
593
00:32:43,920 --> 00:32:45,840
Bonnie...
I don't wanna boast or anything,
594
00:32:45,880 --> 00:32:47,840
but I'm really good at it.
595
00:32:49,280 --> 00:32:51,240
I just think you'll regret it.
596
00:32:51,280 --> 00:32:53,720
Oh, my God, you're vicaring me.
597
00:32:54,720 --> 00:32:56,720
You're vicaring me
like one of those women.
598
00:32:56,760 --> 00:32:59,280
No, I'm not.
That's all I am to you, isn't it?
599
00:32:59,320 --> 00:33:01,560
Is just a widow to be vicared.
600
00:33:01,600 --> 00:33:06,000
No, you aren't.
I think... you're amazing and...
601
00:33:06,040 --> 00:33:07,720
and kind.
Urgh, kind.
602
00:33:09,760 --> 00:33:10,840
Kind?
603
00:33:11,960 --> 00:33:14,080
At least let me walk you home.
604
00:33:15,960 --> 00:33:18,280
Thank you for not having
really great sex with me.
605
00:33:19,600 --> 00:33:21,240
Bonnie.
606
00:33:33,880 --> 00:33:35,320
HE GROANS
607
00:33:47,160 --> 00:33:49,720
Oh, hallelujah,
she finally turns up.
608
00:33:55,600 --> 00:33:57,240
Come and sit down, Will.
609
00:34:09,840 --> 00:34:11,120
I have cancer.
610
00:34:12,560 --> 00:34:14,000
Tumour in my womb.
611
00:34:15,000 --> 00:34:17,280
I've seen a doctor.
612
00:34:17,320 --> 00:34:19,080
I'm getting treatment.
613
00:34:19,120 --> 00:34:21,760
And I'm going to get better.
614
00:34:26,880 --> 00:34:28,040
Erm...
615
00:34:28,080 --> 00:34:29,600
So sorry.
616
00:34:31,040 --> 00:34:34,720
Doctors can work wonder nowadays,
can't they? Perform miracles.
617
00:34:35,960 --> 00:34:40,160
He's very good, the doctor.
Very competent.
618
00:34:43,000 --> 00:34:46,320
You told Leonard
but you didn't tell me?
619
00:35:12,800 --> 00:35:15,840
How did I not see it?
I should have seen.
620
00:35:15,880 --> 00:35:17,480
You're not God, Will.
621
00:35:20,000 --> 00:35:23,640
I just assumed she was being
her usual annoying self.
622
00:35:25,280 --> 00:35:26,520
Well, she was.
623
00:35:29,040 --> 00:35:30,360
It's what I do, though, isn't it?
624
00:35:31,400 --> 00:35:32,840
Make assumptions.
625
00:35:32,880 --> 00:35:35,080
You can't make this your fault,
Will.
626
00:35:36,560 --> 00:35:37,840
She's gonna be OK.
627
00:35:38,800 --> 00:35:39,920
Isn't she?
628
00:35:53,600 --> 00:35:55,520
I didn't know how to tell you.
629
00:35:57,680 --> 00:35:58,760
You see...
630
00:35:59,800 --> 00:36:04,760
..your heart means more to me
than my own.
631
00:36:04,800 --> 00:36:07,200
I couldn't bear to break it.
632
00:36:11,680 --> 00:36:14,440
I wish it was me who had cancer.
633
00:36:16,040 --> 00:36:17,760
It should have been me.
634
00:36:30,960 --> 00:36:33,680
Grace.
Sorry, I'm sure you're busy.
635
00:36:33,720 --> 00:36:35,840
Not at all.
636
00:36:35,880 --> 00:36:37,400
We have the Ingrams in custody.
637
00:36:38,920 --> 00:36:42,080
Your husband was forcing Eleanor
to have relations with him.
638
00:36:42,120 --> 00:36:43,480
I know.
639
00:36:44,560 --> 00:36:46,320
Which is why I had to kill him.
640
00:36:51,640 --> 00:36:55,320
We'd been married a year when I
found out Neil was having an affair.
641
00:36:56,920 --> 00:37:00,400
He was contrite
and said all the right things.
642
00:37:02,720 --> 00:37:04,360
How long before he did it again?
643
00:37:05,440 --> 00:37:07,320
A few months.
644
00:37:07,360 --> 00:37:10,640
I realised it was less painful
to turn a blind eye.
645
00:37:12,040 --> 00:37:13,280
What was the final straw?
646
00:37:14,920 --> 00:37:16,240
I saw the photographs.
647
00:37:18,800 --> 00:37:22,360
Hard to turn a blind eye after that,
I imagine.
648
00:37:23,360 --> 00:37:25,520
He'd taken them to show his friends.
649
00:37:25,560 --> 00:37:27,120
To laugh over.
650
00:37:33,360 --> 00:37:36,160
When you went to confront him,
where was he?
651
00:37:36,200 --> 00:37:38,080
Up the ladder fixing a light.
652
00:37:39,400 --> 00:37:43,240
I was so furious, so humiliated,
I hit him.
653
00:37:45,800 --> 00:37:47,000
What with?
654
00:37:48,960 --> 00:37:52,440
I don't remember,
I was in such a fury.
655
00:37:52,480 --> 00:37:53,960
He fell.
656
00:37:54,000 --> 00:37:55,840
I could see he was gone.
657
00:37:57,240 --> 00:37:59,160
And for a split second,
658
00:37:59,200 --> 00:38:03,240
I felt something I haven't felt
for such a long time.
659
00:38:04,480 --> 00:38:07,960
Something close to happiness.
660
00:38:16,720 --> 00:38:18,880
Grace said Neil was fixing
the lights.
661
00:38:18,920 --> 00:38:20,840
He enjoyed humiliating women,
662
00:38:20,880 --> 00:38:23,040
forcing them to do things
they didn't want to,
663
00:38:23,080 --> 00:38:24,960
laughing at their photographs.
664
00:38:25,000 --> 00:38:27,320
We laughed at them too.
665
00:38:27,360 --> 00:38:29,000
Oh, give over.
666
00:38:29,040 --> 00:38:31,400
We're not as bad as he was.
667
00:38:31,440 --> 00:38:33,320
Go on then, up you go.
668
00:38:35,160 --> 00:38:36,640
How tall would you say Neil was?
669
00:38:37,880 --> 00:38:39,680
Shorter than me.
Mm.
670
00:38:39,720 --> 00:38:42,040
Try reaching for the light.
671
00:38:44,760 --> 00:38:47,440
If you can hardly reach for it,
he wouldn't have a hope in hell.
672
00:38:47,480 --> 00:38:51,560
He was never up the ladder.
673
00:38:53,520 --> 00:38:54,880
Let me take a look at those.
674
00:38:56,760 --> 00:38:59,640
He harasses Kathleen, Eleanor...
675
00:39:02,280 --> 00:39:04,840
What's the betting there's
more women with stories to tell?
676
00:39:21,080 --> 00:39:23,760
There were ten photographs
of Kathleen.
677
00:39:23,800 --> 00:39:25,240
What happened to the rest?
678
00:39:25,280 --> 00:39:27,000
Boys have searched everywhere.
679
00:39:27,040 --> 00:39:28,880
At the house, the van.
680
00:39:30,920 --> 00:39:31,920
Let's look again.
681
00:40:18,120 --> 00:40:20,040
It's Natalie, isn't it?
682
00:40:24,440 --> 00:40:25,600
I'd er...
683
00:40:26,960 --> 00:40:28,640
I'd never been with a man before.
684
00:40:30,040 --> 00:40:31,440
Never even been kissed.
685
00:40:32,720 --> 00:40:35,080
What did he do to you, Natalie?
686
00:40:35,120 --> 00:40:36,480
Don't make me say it.
687
00:40:39,160 --> 00:40:42,080
Perhaps if I said it for you,
that would make it easier.
688
00:40:45,440 --> 00:40:46,960
Did he force himself on you?
689
00:40:50,680 --> 00:40:51,800
When he was done...
690
00:40:53,000 --> 00:40:56,160
..I cried... and he laughed.
691
00:40:58,080 --> 00:41:00,280
He said I'd get used to it
eventually.
692
00:41:00,320 --> 00:41:02,440
That I might even enjoy it.
693
00:41:03,960 --> 00:41:06,120
But I cried every time.
694
00:41:16,200 --> 00:41:18,600
You told us
you'd seen the photographs.
695
00:41:20,840 --> 00:41:23,000
But you didn't mean
the ones of Kathleen, did you?
696
00:41:25,000 --> 00:41:26,920
You meant the ones of Natalie.
697
00:41:26,960 --> 00:41:29,120
Why did you let her lodge with you?
698
00:41:30,520 --> 00:41:32,440
You knew what kind of man
your husband was.
699
00:41:34,960 --> 00:41:37,360
You assumed Natalie would be safe
with you there.
700
00:41:37,400 --> 00:41:39,200
She had nowhere else to go.
701
00:41:40,360 --> 00:41:43,200
And I watched him,
I watched him like a hawk.
702
00:41:46,840 --> 00:41:49,120
When I realised,
I found her somewhere else to live.
703
00:41:50,480 --> 00:41:53,280
I thought he'd leave her alone.
And he did.
704
00:41:55,200 --> 00:41:56,960
Until that night.
705
00:42:11,600 --> 00:42:12,880
SHE GASPS
706
00:42:13,960 --> 00:42:16,080
I thought they'd never leave.
707
00:42:18,520 --> 00:42:20,680
'You accused him
of stealing the wallet
708
00:42:20,720 --> 00:42:22,000
'to try and get him away from you.'
709
00:42:24,480 --> 00:42:26,200
And when that didn't work...
710
00:42:29,760 --> 00:42:31,280
I couldn't stand it any more.
711
00:42:45,000 --> 00:42:46,560
You had a good idea who killed him.
712
00:42:48,320 --> 00:42:51,200
You confessed out of guilt.
713
00:42:51,240 --> 00:42:54,040
I am guilty in a way, aren't I?
714
00:42:58,760 --> 00:43:03,280
A judge will look kindly on her
after what he did. Won't he?
715
00:43:11,840 --> 00:43:13,720
I should have done something.
716
00:43:13,760 --> 00:43:15,760
Neil's to blame for all of this.
717
00:43:16,920 --> 00:43:20,320
But if I'd just...
just done something.
718
00:43:53,200 --> 00:43:55,440
How well do we know those
closest to us?
719
00:43:59,280 --> 00:44:02,360
We think we know them completely.
720
00:44:02,400 --> 00:44:05,800
And yet often,
we barely know them at all.
721
00:44:12,160 --> 00:44:14,400
We assume we know
what others are like.
722
00:44:15,560 --> 00:44:17,560
What they want.
723
00:44:17,600 --> 00:44:19,280
What's good for them.
724
00:44:24,040 --> 00:44:26,200
We assume we know
what they're feeling.
725
00:44:29,320 --> 00:44:32,760
We must learn not to assume
but to listen.
726
00:44:34,280 --> 00:44:35,680
Please...
727
00:44:36,760 --> 00:44:38,920
..please know my door
is always open.
728
00:44:48,480 --> 00:44:51,080
FOOTSTEPS
729
00:45:18,280 --> 00:45:20,960
Subtitles by accessibility@itv.com
73459
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.