Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:24,080 --> 00:01:30,050
[Love Between Fairy and Devil]
3
00:01:42,560 --> 00:01:47,480
[Episode 2]
4
00:01:48,230 --> 00:01:52,730
[Haotian Tower, Shuiyuntian]
5
00:01:52,820 --> 00:01:54,620
You are the sinful immortal who is locked inside.
6
00:01:55,140 --> 00:01:56,580
You want to trick me into releasing you.
7
00:02:03,580 --> 00:02:05,620
I advise you not to compare me
8
00:02:05,620 --> 00:02:07,780
with these nobodies.
9
00:02:08,460 --> 00:02:09,740
My patience is limited.
10
00:02:10,580 --> 00:02:12,660
Hurry and break this Haotian Matrix.
11
00:02:13,420 --> 00:02:14,300
Otherwise,
12
00:02:14,980 --> 00:02:16,660
I will kill you now.
13
00:02:28,810 --> 00:02:31,300
You are just a sinful immortal.
14
00:02:32,220 --> 00:02:33,820
You're not a big deal.
15
00:02:33,820 --> 00:02:35,940
You keep talking about yourself.
16
00:02:35,940 --> 00:02:37,740
You're just more powerful than me.
17
00:02:38,540 --> 00:02:39,660
Anyone in Shuiyuntian
18
00:02:39,660 --> 00:02:41,260
is more powerful than me.
19
00:02:41,780 --> 00:02:42,890
Besides,
20
00:02:42,890 --> 00:02:44,540
we've switched bodies.
21
00:02:44,540 --> 00:02:45,460
If you kill me now,
22
00:02:45,460 --> 00:02:47,140
you kill yourself.
23
00:02:47,140 --> 00:02:48,580
We can just die together.
24
00:02:49,660 --> 00:02:50,020
Come on.
25
00:02:50,500 --> 00:02:51,980
You reminded me.
26
00:03:16,700 --> 00:03:17,580
My hair!
27
00:03:18,140 --> 00:03:19,220
Don't forget.
28
00:03:19,780 --> 00:03:21,580
You're also in my hands now.
29
00:03:25,420 --> 00:03:26,700
I won't let you off the hook.
30
00:04:01,020 --> 00:04:02,980
I'll make you bald today!
31
00:04:04,300 --> 00:04:05,250
Stop!
32
00:04:07,060 --> 00:04:08,660
How dare you be so presumptuous.
33
00:04:09,380 --> 00:04:10,940
Do you believe that I'll
34
00:04:10,940 --> 00:04:12,540
break your arms off now?
35
00:04:12,540 --> 00:04:13,900
Then I'll cut your neck off!
36
00:04:14,460 --> 00:04:16,020
You dare talk nonsense.
37
00:04:16,500 --> 00:04:18,780
You don't seem to want your tongue anymore.
38
00:04:18,780 --> 00:04:19,820
If you dare touch my tongue,
39
00:04:19,820 --> 00:04:20,340
I will...
40
00:04:20,900 --> 00:04:22,780
I will use my power to destroy your immortal root.
41
00:04:22,780 --> 00:04:23,820
You dare?
42
00:04:23,820 --> 00:04:24,980
Why not?
43
00:04:24,980 --> 00:04:26,660
My immortal root is damaged anyway.
44
00:04:26,660 --> 00:04:27,820
I'll just destroy yours.
45
00:04:27,820 --> 00:04:28,740
I'm not afraid.
46
00:04:34,940 --> 00:04:36,330
My hair...
47
00:04:39,660 --> 00:04:41,820
My 1,000 years of hair is...
48
00:04:43,180 --> 00:04:44,860
all gone.
49
00:04:46,660 --> 00:04:47,460
Don't cry.
50
00:04:48,060 --> 00:04:49,660
It's all gone.
51
00:04:50,980 --> 00:04:53,700
I can't braid my hair anymore.
52
00:04:53,700 --> 00:04:55,580
I can't wear a hairpin anymore.
53
00:04:56,860 --> 00:04:58,900
I even have to stay
54
00:04:58,900 --> 00:05:01,620
in this sinful immortal body of yours.
55
00:05:01,620 --> 00:05:03,460
I told you not to cry.
56
00:05:05,420 --> 00:05:07,460
I can't pass the immortal examination too.
57
00:05:08,180 --> 00:05:10,740
I can never go back to the Arbiter Hall.
58
00:05:13,380 --> 00:05:15,980
I'm only 1,500 years old.
59
00:05:15,980 --> 00:05:17,500
I'm still so young.
60
00:05:17,500 --> 00:05:19,940
Why is my life so miserable?
61
00:05:21,340 --> 00:05:22,260
Get up.
62
00:05:22,260 --> 00:05:24,060
Give me back my hair!
63
00:05:24,700 --> 00:05:26,100
Get up!
64
00:05:26,100 --> 00:05:28,260
Give me back my hair!
65
00:05:44,580 --> 00:05:45,660
Enough.
66
00:05:45,660 --> 00:05:46,340
Get up.
67
00:05:55,460 --> 00:05:56,820
Clean your face.
68
00:06:03,340 --> 00:06:05,500
You're the first person in history
69
00:06:06,020 --> 00:06:08,100
to threaten me.
70
00:06:08,100 --> 00:06:09,660
You're also the first person in history to
71
00:06:09,660 --> 00:06:11,340
make me cry like a man.
72
00:06:11,340 --> 00:06:12,340
I don't want to stay in
73
00:06:12,340 --> 00:06:14,060
your stupid body any longer.
74
00:06:15,290 --> 00:06:17,260
It's just some Haotian Matrix.
75
00:06:17,260 --> 00:06:18,380
Today, I'll break it
76
00:06:18,380 --> 00:06:19,260
for you.
77
00:06:19,260 --> 00:06:20,020
When we get out,
78
00:06:20,020 --> 00:06:21,140
let's figure out a way
79
00:06:21,140 --> 00:06:22,100
as soon as possible.
80
00:06:22,940 --> 00:06:25,820
People from the Heavenly Realm always claim to be honorable.
81
00:06:27,260 --> 00:06:28,500
But when things happen,
82
00:06:29,180 --> 00:06:30,940
you only care about yourself.
83
00:06:31,820 --> 00:06:34,180
You still help me break this seal.
84
00:06:34,980 --> 00:06:37,260
I'm just an orchid plant.
85
00:06:37,260 --> 00:06:39,780
If you want a plant to think about these things,
86
00:06:39,780 --> 00:06:41,330
then why do we need the Heavenly Soldiers,
87
00:06:41,330 --> 00:06:42,620
Heavenly Emperors, and Fairy Lords?
88
00:06:43,340 --> 00:06:44,300
Besides,
89
00:06:44,300 --> 00:06:45,420
my master said that
90
00:06:45,420 --> 00:06:47,220
stealing one's job is like killing one's mother.
91
00:06:47,220 --> 00:06:48,580
I can't do these things.
92
00:06:52,660 --> 00:06:53,980
Little flower spirit,
93
00:06:54,820 --> 00:06:57,180
you have some Moon Tribe's traits.
94
00:06:58,100 --> 00:06:59,740
Enough. Don't disturb me.
95
00:07:36,580 --> 00:07:38,740
I don't know how to use your body.
96
00:07:40,500 --> 00:07:43,620
How could there be such a stupid person in this world?
97
00:07:44,100 --> 00:07:45,780
Do you have any idea?
98
00:07:45,780 --> 00:07:47,300
You only know how to order people around.
99
00:07:48,180 --> 00:07:48,620
Forget it.
100
00:07:49,580 --> 00:07:51,500
I really can't count on a loser like you.
101
00:07:55,860 --> 00:07:58,620
Everything has its cause.
102
00:08:00,100 --> 00:08:01,810
We must have done something
103
00:08:01,810 --> 00:08:03,300
that caused us to switch bodies.
104
00:08:04,460 --> 00:08:05,220
Now,
105
00:08:06,060 --> 00:08:08,820
if we repeat what we were doing before we switched,
106
00:08:09,780 --> 00:08:11,460
maybe we can switch back.
107
00:08:28,610 --> 00:08:32,260
[Fountain Palace, Shuiyuntian]
108
00:08:32,260 --> 00:08:32,640
My Lord, you're back.
[Fountain Palace, Shuiyuntian]
109
00:08:32,640 --> 00:08:33,180
My Lord, you're back.
110
00:08:37,180 --> 00:08:37,720
Lord Rong Hao is here.
111
00:08:37,720 --> 00:08:38,220
[Qingchuan, Immortal Servant]
Lord Rong Hao is here.
112
00:08:38,220 --> 00:08:38,740
[Qingchuan, Immortal Servant]
113
00:08:38,740 --> 00:08:39,610
He is waiting inside.
[Qingchuan, Immortal Servant]
114
00:08:39,610 --> 00:08:39,950
[Qingchuan, Immortal Servant]
115
00:08:40,060 --> 00:08:41,300
Bring me the green flame wine that I've brought
116
00:08:41,300 --> 00:08:42,340
back from the Northernmost Ocean.
117
00:08:42,820 --> 00:08:43,460
He is
118
00:08:43,860 --> 00:08:44,450
not good at other things.
119
00:08:45,090 --> 00:08:46,130
He only loves good wine.
120
00:08:46,130 --> 00:08:46,660
Go.
121
00:08:48,260 --> 00:08:48,650
Yes.
122
00:09:17,330 --> 00:09:22,830
[Fairyland in Painting]
123
00:09:39,420 --> 00:09:40,740
There's a triumphant return celebration
124
00:09:40,740 --> 00:09:42,650
at Yunzhong Water Pavilion.
125
00:09:42,650 --> 00:09:43,540
It's very lively.
126
00:09:44,060 --> 00:09:44,860
But you refuse to go.
127
00:09:45,340 --> 00:09:46,340
How arrogant.
128
00:09:48,860 --> 00:09:50,540
I'm just a mere immortal.
129
00:09:50,540 --> 00:09:51,660
I don't have to go.
130
00:09:52,660 --> 00:09:54,900
You, the main character of this triumphant return celebration, are not attending.
131
00:09:55,700 --> 00:09:57,740
Aren't you afraid that Lord Yunzhong will blame you?
132
00:09:58,240 --> 00:10:01,470
[Rong Hao, Fairy Lord]
133
00:10:19,660 --> 00:10:20,890
When the seal was reinforced today,
134
00:10:21,620 --> 00:10:22,770
an innocent fairy
135
00:10:22,770 --> 00:10:23,700
fell into Haotian Tower.
136
00:10:24,620 --> 00:10:25,500
I failed to save her.
137
00:10:26,540 --> 00:10:27,780
I lost a life.
138
00:10:28,860 --> 00:10:29,820
But my brother and the others
139
00:10:30,380 --> 00:10:31,340
didn't have any responses to it at all.
140
00:10:32,500 --> 00:10:33,420
As expected.
141
00:10:33,980 --> 00:10:35,500
Those hypocrites of Shuiyuntian.
142
00:10:36,260 --> 00:10:37,940
I never want to drink or talk with them.
143
00:10:39,100 --> 00:10:39,820
You know that.
144
00:10:41,460 --> 00:10:42,730
Me too.
145
00:10:42,730 --> 00:10:45,820
I'd rather be with this lonely lake and empty mountain.
146
00:10:45,820 --> 00:10:46,660
I'd rather
147
00:10:47,770 --> 00:10:48,700
have a drink with you.
148
00:10:55,460 --> 00:10:56,580
Green flame wine from the Northernmost Ocean?
149
00:11:04,540 --> 00:11:05,660
It lives up to its reputation.
150
00:11:15,260 --> 00:11:15,860
Good wine.
151
00:11:29,020 --> 00:11:30,700
Xishan is really a good place.
152
00:11:32,500 --> 00:11:34,500
I think that goddess, Xi Yun,
153
00:11:34,500 --> 00:11:35,860
must be stunning.
154
00:11:38,410 --> 00:11:39,450
What are you holding?
155
00:11:40,540 --> 00:11:41,620
Something from your lover?
156
00:11:42,380 --> 00:11:43,020
It's nothing.
157
00:11:43,740 --> 00:11:44,740
It's just a handkerchief.
158
00:12:04,580 --> 00:12:05,540
Rong Hao!
159
00:12:05,540 --> 00:12:06,620
Seems like there's
160
00:12:07,220 --> 00:12:08,300
something on it.
161
00:12:10,660 --> 00:12:12,500
You can fool others but not me.
162
00:12:16,580 --> 00:12:18,530
Why do you
163
00:12:18,530 --> 00:12:20,820
keep staring at a handkerchief?
164
00:12:22,100 --> 00:12:24,780
There are no poetries or patterns on it.
165
00:12:24,780 --> 00:12:26,020
What are you looking at?
166
00:12:26,980 --> 00:12:27,900
I didn't expect
167
00:12:28,500 --> 00:12:30,290
you to hide the pattern.
168
00:12:33,700 --> 00:12:34,620
Actually,
169
00:12:35,660 --> 00:12:38,020
you and the goddess only have a marriage engagement.
170
00:12:38,580 --> 00:12:39,580
You've never met each other.
171
00:12:40,260 --> 00:12:40,900
Besides,
172
00:12:41,540 --> 00:12:42,900
she has been gone for 30,000 years.
173
00:12:43,530 --> 00:12:44,580
What if she doesn't come back?
174
00:12:44,940 --> 00:12:46,100
It's my marriage engagement with her.
175
00:12:47,220 --> 00:12:49,210
Even if she's been away for 30,000 years,
176
00:12:49,210 --> 00:12:51,090
I'll go around and find her.
177
00:12:52,570 --> 00:12:53,300
Stop messing around.
178
00:12:56,380 --> 00:12:57,410
Fine. Fine.
179
00:12:58,380 --> 00:12:59,820
If I offend you,
180
00:13:00,380 --> 00:13:02,220
I'm afraid I'll have no one to
181
00:13:02,740 --> 00:13:04,740
drink and talk with in this Fairy Realm.
182
00:13:05,620 --> 00:13:06,500
Listen,
183
00:13:07,740 --> 00:13:09,220
just relax a little.
184
00:13:10,100 --> 00:13:11,260
You're so anxious.
185
00:13:11,260 --> 00:13:12,220
I feel tired for you.
186
00:13:15,220 --> 00:13:15,820
Let's drink.
187
00:14:00,100 --> 00:14:00,780
No!
188
00:14:00,780 --> 00:14:01,780
My body!
189
00:14:51,380 --> 00:14:52,580
I'm back.
190
00:15:39,650 --> 00:15:42,750
[Dongfang Qingcang, the Moon Supreme]
191
00:15:57,740 --> 00:15:58,780
Something happened at Haotian Tower.
192
00:16:07,420 --> 00:16:07,700
You...
193
00:16:08,300 --> 00:16:09,420
You...
194
00:16:10,940 --> 00:16:13,260
Weren't you quite arrogant just now?
195
00:16:17,220 --> 00:16:18,300
Not really...
196
00:16:19,660 --> 00:16:22,660
Thanks to you,
197
00:16:22,660 --> 00:16:23,900
I get to see these Nine Stars.
198
00:16:26,380 --> 00:16:28,540
I will repay you.
199
00:16:29,540 --> 00:16:31,140
No need.
200
00:16:31,740 --> 00:16:33,140
Master taught me not to
201
00:16:33,140 --> 00:16:36,620
expect reward while giving.
202
00:17:27,020 --> 00:17:27,940
What's happening?
203
00:17:29,500 --> 00:17:31,460
Why am I suffering like her?
204
00:18:16,340 --> 00:18:17,460
Ouch.
205
00:18:22,580 --> 00:18:23,220
Great.
206
00:18:23,700 --> 00:18:24,700
I've escaped.
207
00:18:27,300 --> 00:18:28,260
Lord Changheng.
208
00:18:33,860 --> 00:18:34,860
I did it!
209
00:18:34,860 --> 00:18:36,380
Lord Changheng is fine!
210
00:18:46,300 --> 00:18:47,540
The Haotian Matrix is completely intact.
211
00:18:50,570 --> 00:18:51,820
Then, what was that noise?
212
00:18:54,940 --> 00:18:55,500
My Lord.
213
00:18:56,020 --> 00:18:57,660
The prison at the bottom of Haotian Tower is damaged.
214
00:18:57,660 --> 00:18:58,700
Some sinful immortals escaped.
215
00:19:06,330 --> 00:19:07,580
We're so lucky.
216
00:19:07,580 --> 00:19:09,100
I don't know what caused
217
00:19:09,100 --> 00:19:10,700
the cell walls to shatter just now.
218
00:19:19,860 --> 00:19:20,700
Let's go.
219
00:19:26,490 --> 00:19:27,020
Who is it?
220
00:19:30,820 --> 00:19:31,380
Who is it?
221
00:20:09,220 --> 00:20:10,460
Take them back to Haotian Tower.
222
00:20:12,340 --> 00:20:12,980
Take them away.
223
00:20:12,980 --> 00:20:13,540
Yes.
224
00:20:51,030 --> 00:20:53,930
[Rooftop of Yunzhong Water Pavilion, Shuiyuntian]
225
00:21:02,820 --> 00:21:03,970
Brother,
226
00:21:03,970 --> 00:21:06,060
two sinful immortals who escaped just now
227
00:21:06,060 --> 00:21:07,660
have been taken back to Haotian Tower.
228
00:21:07,660 --> 00:21:08,860
The rest are escorting other sinful immortals.
229
00:21:08,860 --> 00:21:10,300
I've counted them one by one
230
00:21:10,300 --> 00:21:11,530
and assigned the Yujing guards
231
00:21:11,530 --> 00:21:12,500
to patrol around.
232
00:21:13,260 --> 00:21:14,460
How is the Haotian Matrix?
233
00:21:16,540 --> 00:21:17,340
It's completely intact.
234
00:21:20,220 --> 00:21:20,820
Go.
235
00:21:21,860 --> 00:21:22,340
Yes.
236
00:21:31,940 --> 00:21:32,660
Handkerchief.
237
00:22:02,130 --> 00:22:06,750
[Yujing, Shuiyuntian]
238
00:22:07,180 --> 00:22:08,050
Have you heard?
239
00:22:08,050 --> 00:22:10,180
The sinful immortals of Haotian Tower escaped last night.
240
00:22:10,180 --> 00:22:10,940
Really?
241
00:22:10,940 --> 00:22:11,860
Yes.
242
00:22:11,860 --> 00:22:13,220
Haotian Tower is a forbidden place.
243
00:22:13,500 --> 00:22:14,140
Who knows?
244
00:22:14,140 --> 00:22:16,180
The God of War, Changheng, has captured those
245
00:22:16,180 --> 00:22:17,140
who escaped.
246
00:22:17,140 --> 00:22:18,060
No one was left out.
247
00:22:19,060 --> 00:22:20,100
Really?
248
00:22:20,100 --> 00:22:21,020
Of course.
249
00:22:21,580 --> 00:22:22,940
With Changheng in Yujing,
250
00:22:22,940 --> 00:22:23,620
there's nothing to be afraid of.
251
00:22:24,460 --> 00:22:25,020
You're right.
252
00:22:26,380 --> 00:22:26,940
Hmph.
253
00:22:27,220 --> 00:22:28,500
What's with the act?
254
00:22:28,500 --> 00:22:30,300
With that lowly skills of yours,
255
00:22:30,300 --> 00:22:32,380
you can't win against Lord Changheng.
256
00:22:33,580 --> 00:22:34,380
See?
257
00:22:34,380 --> 00:22:35,570
You got caught, right?
258
00:22:37,080 --> 00:22:42,700
[Memory Loss]
259
00:23:11,940 --> 00:23:12,940
Shangque.
260
00:23:59,480 --> 00:24:01,020
[Shangque, the Moon Supreme's Lieutenant]
261
00:24:01,020 --> 00:24:01,580
My Lord,
[Shangque, the Moon Supreme's Lieutenant]
262
00:24:01,580 --> 00:24:01,870
[Shangque, the Moon Supreme's Lieutenant]
263
00:24:02,260 --> 00:24:04,300
I've been waiting for you for 30,000 years.
264
00:24:04,940 --> 00:24:06,460
Everyone said you were dead.
265
00:24:06,900 --> 00:24:07,340
Now,
266
00:24:07,900 --> 00:24:09,900
you've finally returned to the three realms.
267
00:24:10,860 --> 00:24:11,740
Dead?
268
00:24:12,580 --> 00:24:14,340
I am immortal.
269
00:24:15,340 --> 00:24:16,780
Follow me to the Xuanxu Realm.
270
00:24:35,680 --> 00:24:37,740
[Soul Transformation Grounds, Haishi City]
271
00:24:37,740 --> 00:24:39,580
Throw them into the Soul Transformation Cauldron
[Soul Transformation Grounds, Haishi City]
272
00:24:39,580 --> 00:24:39,710
[Soul Transformation Grounds, Haishi City]
273
00:24:40,220 --> 00:24:41,780
and make the evil spirit.
274
00:24:42,340 --> 00:24:42,660
Yes.
275
00:24:59,430 --> 00:25:00,180
Pavilion Master,
276
00:25:00,180 --> 00:25:02,340
those who went to find the Goddess Xishan are back.
277
00:25:02,420 --> 00:25:03,500
Let's go back to Liufang Pavilion.
278
00:25:03,500 --> 00:25:03,920
Yes.
279
00:25:17,220 --> 00:25:21,920
[Liufang Pavilion, Haishi City]
280
00:25:21,960 --> 00:25:22,380
[Dieyi, Pavilion Master of Liufang Pavilion of Haishi City]
281
00:25:22,380 --> 00:25:23,850
Pavilion Master, they are all here.
[Dieyi, Pavilion Master of Liufang Pavilion of Haishi City]
282
00:25:23,850 --> 00:25:24,300
[Dieyi, Pavilion Master of Liufang Pavilion of Haishi City]
283
00:25:24,300 --> 00:25:24,660
Useless!
[Dieyi, Pavilion Master of Liufang Pavilion of Haishi City]
284
00:25:24,660 --> 00:25:26,540
[Dieyi, Pavilion Master of Liufang Pavilion of Haishi City]
285
00:25:27,060 --> 00:25:28,620
After searching for so long,
286
00:25:28,620 --> 00:25:30,570
you only found some lowly plant spirits.
287
00:25:30,570 --> 00:25:31,180
I'm incompetent.
288
00:25:31,180 --> 00:25:31,620
Forget it.
289
00:25:32,700 --> 00:25:34,860
The lord has planned this for 10,000 years.
290
00:25:34,860 --> 00:25:36,020
There's no need to rush.
291
00:25:36,460 --> 00:25:37,060
Pavilion Master,
292
00:25:37,620 --> 00:25:38,340
for 10,000 years,
293
00:25:38,340 --> 00:25:40,020
we have searched all over the three realms.
294
00:25:40,020 --> 00:25:42,100
Who is the lord looking for?
295
00:25:42,100 --> 00:25:43,700
Don't ask things that you shouldn't.
296
00:25:44,180 --> 00:25:44,620
Yes.
297
00:25:45,260 --> 00:25:46,700
Take them to Soul Transformation Grounds.
298
00:25:46,700 --> 00:25:47,170
Yes.
299
00:25:54,640 --> 00:25:55,650
[Hidden Treasure Shop]
300
00:25:58,420 --> 00:25:59,100
You need to listen to me. I'm never wrong.
301
00:25:59,100 --> 00:25:59,620
Yes. Yes.
302
00:26:00,060 --> 00:26:00,580
Are you satisfied?
303
00:26:00,580 --> 00:26:01,250
Yes. Yes.
304
00:26:01,740 --> 00:26:02,780
Please come again, brother.
305
00:26:02,780 --> 00:26:03,180
Sure.
306
00:26:03,180 --> 00:26:03,740
Bye.
307
00:26:08,580 --> 00:26:09,780
What are you doing here?
308
00:26:09,780 --> 00:26:11,500
I have plenty of money today.
309
00:26:11,500 --> 00:26:12,810
I'm here to give you business.
310
00:26:14,690 --> 00:26:15,660
It can't be wrong.
311
00:26:16,300 --> 00:26:18,180
It's a new top-quality product in my shop.
312
00:26:18,690 --> 00:26:20,640
It's a rare medicine from the Southern Fairyland,
313
00:26:20,640 --> 00:26:21,100
[Jieli]
It's a rare medicine from the Southern Fairyland,
314
00:26:21,100 --> 00:26:22,820
the Universe Pill.
[Jieli]
315
00:26:22,820 --> 00:26:23,340
[Jieli]
316
00:26:23,340 --> 00:26:23,700
It can surely cure your immortal root this time.
[Jieli]
317
00:26:23,700 --> 00:26:25,340
It can surely cure your immortal root this time.
318
00:26:27,020 --> 00:26:27,730
But...
319
00:26:27,730 --> 00:26:28,700
I'll buy it. I'll buy it.
320
00:26:36,130 --> 00:26:38,260
You need three Universe Pills to see the effect.
321
00:26:38,260 --> 00:26:39,690
And eight pills to cure it completely.
322
00:26:39,690 --> 00:26:40,940
Each bottle has exactly eight pills.
323
00:26:41,460 --> 00:26:44,220
It'll be 460.5 low-grade spirit stones.
324
00:26:44,220 --> 00:26:46,340
As for premium spirit stones, it'll be 28.6.
325
00:26:47,020 --> 00:26:48,580
I'll give you a friendship price, as you're my old customer.
326
00:26:48,580 --> 00:26:50,140
I'll cancel off the 0.6 and make it
327
00:26:50,140 --> 00:26:51,980
28 premium spirit stones.
328
00:26:52,900 --> 00:26:55,060
You still need seven more.
329
00:26:56,340 --> 00:26:56,860
Give them to me.
330
00:27:00,980 --> 00:27:02,380
So many?
331
00:27:02,380 --> 00:27:03,010
Too expensive?
332
00:27:05,060 --> 00:27:06,980
Jieli.
333
00:27:07,820 --> 00:27:09,940
We are best friends, right?
334
00:27:09,940 --> 00:27:10,540
Yes.
335
00:27:11,900 --> 00:27:14,180
Since we are best friends,
336
00:27:14,180 --> 00:27:15,900
and I'm also your regular customer,
337
00:27:15,900 --> 00:27:18,300
only canceling off 0.6 seems too little.
338
00:27:18,300 --> 00:27:20,580
Is our friendship only worth 0.6 spirit stone?
339
00:27:20,580 --> 00:27:22,260
I don't think it's appropriate.
340
00:27:22,860 --> 00:27:24,620
It's not appropriate.
341
00:27:25,620 --> 00:27:27,460
Our friendship is priceless.
342
00:27:29,780 --> 00:27:31,540
Then I won't cancel off the 0.6.
343
00:27:31,540 --> 00:27:33,180
It'll be 28.6 spirit stones.
344
00:27:33,180 --> 00:27:34,620
Nothing less.
345
00:27:39,940 --> 00:27:42,180
Get up.
346
00:27:42,180 --> 00:27:43,950
You're disturbing my account checking.
347
00:27:44,140 --> 00:27:45,270
I don't care.
348
00:27:46,020 --> 00:27:48,610
I must buy this medicine today.
349
00:27:48,610 --> 00:27:50,740
This is too important to me.
350
00:27:50,740 --> 00:27:53,100
I won't leave if you don't give it to me.
351
00:27:54,860 --> 00:27:55,820
Whatever.
352
00:27:58,380 --> 00:27:58,980
Manager,
353
00:27:58,980 --> 00:28:00,100
these clothes...
354
00:28:00,820 --> 00:28:02,300
Why are these still here?
355
00:28:02,300 --> 00:28:02,890
Shouldn't these be sent to
356
00:28:02,890 --> 00:28:04,370
Liufang Pavilion a few days ago?
357
00:28:04,820 --> 00:28:07,060
I was too busy these days. I forgot.
358
00:28:07,060 --> 00:28:08,620
Then, hurry and send them over.
359
00:28:08,620 --> 00:28:10,250
I dare not.
360
00:28:10,250 --> 00:28:10,940
Manager,
361
00:28:10,940 --> 00:28:13,220
those people at Liufang Pavilion are the cruelest.
362
00:28:13,220 --> 00:28:14,500
If I send them over now,
363
00:28:14,500 --> 00:28:15,660
I'll get scolded.
364
00:28:15,660 --> 00:28:16,460
They
365
00:28:16,460 --> 00:28:17,740
might even beat me up.
366
00:28:18,450 --> 00:28:19,580
Manager,
367
00:28:19,580 --> 00:28:21,100
look. If they hurt me,
368
00:28:21,500 --> 00:28:22,900
who will work for you?
369
00:28:22,900 --> 00:28:23,620
Right?
370
00:28:30,020 --> 00:28:31,300
Give them to me. Get back to work.
371
00:28:32,020 --> 00:28:32,500
Yes.
372
00:28:34,900 --> 00:28:35,420
Hey.
373
00:28:36,420 --> 00:28:37,660
Since we are sisters,
374
00:28:37,660 --> 00:28:38,860
I'll help you this time.
375
00:28:41,020 --> 00:28:42,060
Run an errand for me.
376
00:28:42,700 --> 00:28:44,700
Send these clothes to Liufang Pavilion.
377
00:28:45,300 --> 00:28:47,650
Then, I'll extend you payment period
378
00:28:48,180 --> 00:28:49,060
for the Universe Pill.
379
00:28:50,460 --> 00:28:51,540
That's a deal.
380
00:28:52,180 --> 00:28:54,060
But the credit interest is 50%!
381
00:28:54,060 --> 00:28:54,980
50%!
382
00:28:54,980 --> 00:28:55,900
Okay! Okay!
383
00:29:00,020 --> 00:29:02,130
The lord's plan is based on this.
384
00:29:02,130 --> 00:29:03,500
Nothing can go wrong.
385
00:29:04,180 --> 00:29:05,260
If anything happens,
386
00:29:05,260 --> 00:29:06,180
report to me immediately.
387
00:29:06,180 --> 00:29:06,660
Yes.
388
00:29:07,740 --> 00:29:08,900
Phoenix Plant Spirit has escaped.
389
00:29:08,900 --> 00:29:09,460
Hurry.
390
00:29:09,460 --> 00:29:10,180
You, go there.
391
00:29:10,180 --> 00:29:11,100
You, here.
392
00:29:11,100 --> 00:29:11,620
Search!
393
00:29:12,260 --> 00:29:13,260
Yes.
394
00:29:40,170 --> 00:29:41,380
Put down the clothes and go.
395
00:29:50,140 --> 00:29:51,340
Don't kill me.
396
00:29:51,340 --> 00:29:52,010
Shhh.
397
00:29:55,780 --> 00:29:56,970
It's so chaotic outside.
398
00:29:56,970 --> 00:29:57,900
They are looking for you?
399
00:30:00,020 --> 00:30:01,170
Why do they want to kill you?
400
00:30:01,780 --> 00:30:02,780
I don't know.
401
00:30:05,540 --> 00:30:07,050
Please save me.
402
00:30:07,050 --> 00:30:08,220
I don't want to die yet.
403
00:30:11,540 --> 00:30:12,860
I'll find a way to get you out.
404
00:30:28,660 --> 00:30:29,500
Look over there.
405
00:30:31,780 --> 00:30:32,740
Nothing here.
406
00:30:33,620 --> 00:30:34,300
Keep looking!
407
00:30:57,140 --> 00:30:58,220
There's a Destiny Book here.
408
00:30:58,940 --> 00:30:59,780
No way.
409
00:31:25,740 --> 00:31:26,940
It's really a Destiny Book.
410
00:31:27,580 --> 00:31:29,540
Shouldn't it be at the Arbiter Hall?
411
00:31:29,540 --> 00:31:30,300
Why is it...
412
00:32:11,980 --> 00:32:13,460
Nameless Destiny Book?
413
00:32:14,900 --> 00:32:16,220
What's going on?
414
00:32:17,340 --> 00:32:20,930
[Xuanxu Realm, an ancient battlefield]
415
00:32:20,930 --> 00:32:21,660
My Lord,
[Xuanxu Realm, an ancient battlefield]
416
00:32:21,660 --> 00:32:22,000
[Xuanxu Realm, an ancient battlefield]
417
00:32:22,060 --> 00:32:24,100
during the Great War between the two tribes 30,000 years ago,
418
00:32:24,100 --> 00:32:25,860
100,000 soldiers were trapped here.
419
00:32:26,620 --> 00:32:28,060
We can only counterattack Shuiyuntian
420
00:32:28,340 --> 00:32:29,860
if we break their seal.
421
00:33:07,990 --> 00:33:11,560
[30,000 years ago]
422
00:33:14,370 --> 00:33:16,700
[Chidi Woman, God of War]
423
00:33:16,700 --> 00:33:17,650
I have the soul of King Kong. I am immortal.
[Chidi Woman, God of War]
424
00:33:17,650 --> 00:33:19,860
I have the soul of King Kong. I am immortal.
425
00:33:19,860 --> 00:33:21,260
The Supreme Lord of the three realms.
426
00:33:21,260 --> 00:33:22,620
You are just a woman.
427
00:33:22,620 --> 00:33:25,100
And you want to kill me?
428
00:33:25,100 --> 00:33:25,900
The Moon Supreme,
429
00:33:26,820 --> 00:33:29,780
underestimating the enemy is a military taboo.
430
00:33:30,210 --> 00:33:32,140
The weak have taboos.
431
00:33:32,140 --> 00:33:33,900
I have no taboos.
432
00:33:34,410 --> 00:33:35,860
You will lose.
433
00:35:05,100 --> 00:35:06,010
Nothing here.
434
00:35:06,010 --> 00:35:06,900
Nothing here too.
435
00:35:07,060 --> 00:35:07,980
Keep looking!
436
00:35:07,980 --> 00:35:08,820
Yes.
437
00:35:35,180 --> 00:35:36,220
After the Great War,
438
00:35:37,080 --> 00:35:39,050
the news of your death spread to Cangyan sea.
439
00:35:39,560 --> 00:35:40,540
His Highness Xunfeng
440
00:35:40,540 --> 00:35:41,440
was appointed as the new Moon Supreme.
441
00:35:42,660 --> 00:35:43,700
However, within just a hundred years,
442
00:35:44,220 --> 00:35:46,140
the two kings of Southern and Northern Youxian County rebelled one after another
443
00:35:46,140 --> 00:35:47,020
and made themselves kings.
444
00:35:48,580 --> 00:35:49,620
In these 30,000 years,
445
00:35:50,420 --> 00:35:51,810
Cangyan Sea has constant civil unrest.
446
00:35:53,290 --> 00:35:54,460
Xunfeng.
447
00:35:56,340 --> 00:35:58,970
My younger brother is still as stupid and incompetent as ever.
448
00:36:04,060 --> 00:36:05,780
How about the Fairies?
449
00:36:05,780 --> 00:36:06,500
My Lord.
450
00:36:07,100 --> 00:36:08,140
In these 30,000 years,
451
00:36:08,500 --> 00:36:10,220
the Fairy Realm has taken over lands,
452
00:36:10,220 --> 00:36:11,140
as the civil unrest took place in Cangyan Sea.
453
00:36:11,980 --> 00:36:13,740
Recently, they even took the Northernmost Ocean.
454
00:36:14,060 --> 00:36:15,260
Now they are getting stronger and stronger.
455
00:36:18,180 --> 00:36:20,300
The hypocrites of Shuiyuntian
456
00:36:21,100 --> 00:36:23,260
can only trap me
457
00:36:23,260 --> 00:36:24,300
using these dirty tricks.
458
00:36:24,900 --> 00:36:27,460
They bullied the Moon Tribe while we had no leader.
459
00:36:28,620 --> 00:36:30,890
We have 100,000 elite soldiers in Cangyan Sea.
460
00:36:30,890 --> 00:36:32,940
How can we bear insult like this?
461
00:36:33,820 --> 00:36:35,980
Today, I've returned to the three realms,
462
00:36:36,700 --> 00:36:38,780
I will lead my former men
463
00:36:39,500 --> 00:36:40,860
to revive Cangyan Sea
464
00:36:41,610 --> 00:36:43,290
and wipe out Shuiyuntian.
465
00:37:27,410 --> 00:37:29,290
My Lord, how could this happen?
466
00:37:29,860 --> 00:37:32,380
The Shuofeng sword is the root of the seal.
467
00:37:32,900 --> 00:37:34,260
The sacred weapon knows its master.
468
00:37:35,060 --> 00:37:37,860
Only Chidi Woman can loosen it.
469
00:37:40,220 --> 00:37:41,690
But 30,000 years ago,
470
00:37:42,620 --> 00:37:45,890
her primordial spirit was shattered and burned.
471
00:37:47,260 --> 00:37:47,940
Who is it?
472
00:37:48,660 --> 00:37:50,500
How dare you make a scene in Haishi City?
473
00:37:50,500 --> 00:37:51,940
I'm a fairy of Shuiyuntian.
474
00:37:51,940 --> 00:37:52,980
What do you want?
475
00:38:15,780 --> 00:38:16,340
My Lord.
476
00:38:28,300 --> 00:38:30,220
Could she be behind this?
477
00:38:31,300 --> 00:38:34,950
[Soul Transformation Grounds, Haishi City]
478
00:38:37,980 --> 00:38:38,410
Let's go.
479
00:39:00,540 --> 00:39:02,260
Help!
480
00:39:02,840 --> 00:39:09,350
[Love Between Fairy and Devil]
31312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.