All language subtitles for Doc Martin s10e02 One Night Only.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,584 --> 00:00:53,251 KNOCK ON DOOR 2 00:00:57,452 --> 00:01:02,402 - Hello? Hello? - Oh. This is a wonderful day, Doctor. 3 00:01:02,444 --> 00:01:03,632 What do you want? 4 00:01:04,227 --> 00:01:07,402 Well, I thought if you could put these outside the surgery, 5 00:01:07,452 --> 00:01:10,402 the village will know you're back and ready for action. 6 00:01:10,452 --> 00:01:11,922 No, thank you. 7 00:01:12,472 --> 00:01:14,922 - I'm Max. - What? 8 00:01:14,972 --> 00:01:16,452 Wait a minute! 9 00:01:18,280 --> 00:01:19,910 Max Foreman. I'm meant to be here. 10 00:01:19,935 --> 00:01:22,279 Sorry, Martin, this is the agency receptionist 11 00:01:22,280 --> 00:01:25,079 I was telling you about. Max Foreman. Welcome. Come in. 12 00:01:25,080 --> 00:01:27,080 Well, why didn't you say? 13 00:01:28,080 --> 00:01:29,710 Er, the computer. I'll give you the password. 14 00:01:29,760 --> 00:01:32,535 We keep the patients files stored alphabetically in that cabinet. 15 00:01:32,560 --> 00:01:34,510 You'll be dealing with Dr Ellingham's patients 16 00:01:34,560 --> 00:01:36,950 and my clients. I'm a child counsellor. 17 00:01:36,975 --> 00:01:39,510 Right. Got it. No problem. 18 00:01:39,560 --> 00:01:41,510 Ever worked in a doctor's surgery before? 19 00:01:41,560 --> 00:01:44,510 No, my last job was a hotel receptionist. 20 00:01:44,560 --> 00:01:46,560 This is probably way easier, though. 21 00:02:00,145 --> 00:02:02,240 - KNOCKS ON DOOR - George? 22 00:02:02,388 --> 00:02:04,388 Are you home? 23 00:02:06,240 --> 00:02:07,560 George? 24 00:02:09,560 --> 00:02:12,510 - What's all the noise about? - That's the question, isn't it? 25 00:02:12,560 --> 00:02:14,510 I've had a complaint from the neighbours. 26 00:02:14,560 --> 00:02:16,510 Said they heard a lot of shouting in the middle of the night... 27 00:02:16,560 --> 00:02:18,030 woke them up. 28 00:02:18,080 --> 00:02:20,510 And they also said it wasn't the first time. 29 00:02:20,560 --> 00:02:22,710 Yeah, right. Probably the telly. 30 00:02:22,760 --> 00:02:25,510 I had it on loud cos of me hearing. 31 00:02:25,560 --> 00:02:28,510 - What's happened to your head? - Bumped into bathroom door. 32 00:02:28,560 --> 00:02:31,510 It's still bleeding. You might need stitches. 33 00:02:31,560 --> 00:02:35,510 - Worse things happen at sea. - But we're not at sea, George. 34 00:02:35,560 --> 00:02:38,510 Now you've got me worried. Come on. 35 00:02:38,560 --> 00:02:41,560 - I'll take you to the docs. - You're a bloody do-gooder, you are. 36 00:02:43,560 --> 00:02:45,510 - Is that the lot? - One more. 37 00:02:45,560 --> 00:02:49,510 Here, I reckon that shower block will be finished 38 00:02:49,560 --> 00:02:51,240 by the end of the week. 39 00:02:52,560 --> 00:02:54,710 - It's a lot of work. - All in hand, boy. 40 00:02:54,760 --> 00:02:57,510 - Might even be open by the weekend. - Oh. 41 00:02:57,560 --> 00:02:58,510 Where are you this week? 42 00:02:58,560 --> 00:03:01,510 Er, on The Platt. Next week, Wadebridge food festival. 43 00:03:01,560 --> 00:03:04,510 - Here, I don't mind if I do. - Hey! First rule of catering... 44 00:03:04,560 --> 00:03:06,600 don't eat the profits. 45 00:03:09,560 --> 00:03:11,510 That's James Henry dropped off at school. 46 00:03:11,560 --> 00:03:14,350 I'll just take Mary for a little stroll to get her settled. 47 00:03:14,400 --> 00:03:18,350 Thanks, Janice. Sorry, it's just a bit chaotic, 48 00:03:18,400 --> 00:03:20,510 with Martin's first day back and everything. 49 00:03:20,560 --> 00:03:24,870 I'm happy to help. By which I mean, I'm happy cos you're paying me. 50 00:03:24,920 --> 00:03:27,510 And because I had to come in extra early, 51 00:03:27,560 --> 00:03:31,560 you're paying time and a half so... I'm happy. 52 00:03:32,600 --> 00:03:34,510 - See you later. - Bye. 53 00:03:34,560 --> 00:03:37,510 Oh. Can I help you? 54 00:03:37,560 --> 00:03:40,510 Yes, a cup of tea would be great, thanks. Milk and two sugars. 55 00:03:40,560 --> 00:03:43,510 Well, the kettle and the teabags are over there. 56 00:03:43,560 --> 00:03:46,510 - But it's, er, it's nine o'clock. - That's right. 57 00:03:46,560 --> 00:03:48,510 The surgery opens at nine. 58 00:03:48,560 --> 00:03:50,510 Oh, that's not a problem, I left the door open. 59 00:03:50,560 --> 00:03:52,560 That's definitely a problem. 60 00:03:53,600 --> 00:03:55,400 Are you open yet? 61 00:03:57,080 --> 00:03:58,560 Er, this way, come on. 62 00:04:03,060 --> 00:04:06,510 HUBBUB Excuse me, coming through. 63 00:04:06,560 --> 00:04:08,510 Who are you? Where's Morwenna? 64 00:04:08,560 --> 00:04:10,759 - OK, who's first? - Is the doc seeing folk yet? 65 00:04:10,760 --> 00:04:12,920 - I've been here about ten minutes. - Are you first? 66 00:04:12,944 --> 00:04:13,770 Yes. 67 00:04:13,935 --> 00:04:16,949 - No, I think I'm first. - I've been here for about ten minutes. 68 00:04:16,974 --> 00:04:19,775 People, people it's an emergency. 69 00:04:19,800 --> 00:04:23,159 It weren't an emergency. It were all a fuss about nothing. 70 00:04:23,160 --> 00:04:24,550 What's going on out here? 71 00:04:24,600 --> 00:04:25,959 Quiet! 72 00:04:25,960 --> 00:04:28,359 - Where's the first patient? - The police officer. 73 00:04:28,360 --> 00:04:30,510 Well, not me. It's George Upton here. 74 00:04:30,560 --> 00:04:31,980 Right, come through. 75 00:04:33,560 --> 00:04:37,039 - What? - Patient notes. George Upton. 76 00:04:37,064 --> 00:04:38,720 Under U, not G. 77 00:04:38,829 --> 00:04:40,400 PHONE RINGS 78 00:04:40,560 --> 00:04:42,320 And get that telephone. 79 00:04:45,841 --> 00:04:47,279 - Yep? - No, no, no. 80 00:04:47,280 --> 00:04:48,895 "Portwenn Surgery, how can I help you?" 81 00:04:48,920 --> 00:04:50,510 - What? - "Portwenn Surgery, how can I help you?" 82 00:04:50,560 --> 00:04:52,239 That's how you answer the telephone. Not "yep". 83 00:04:52,240 --> 00:04:54,240 Portwenn Surgery, how can I help you? 84 00:04:54,380 --> 00:04:56,560 - They've gone already. - Oh, for... 85 00:04:59,560 --> 00:05:01,600 Can you take off your hat, please? 86 00:05:10,560 --> 00:05:14,560 Do you need a bowl, Doc? You know... for the old... 87 00:05:16,560 --> 00:05:17,510 I'm fine. 88 00:05:17,560 --> 00:05:21,510 - Oh. You're better now? - Yes. Thank you. 89 00:05:21,560 --> 00:05:24,510 - You can go now, Penhale. - Right you are, Doc. 90 00:05:24,560 --> 00:05:26,350 It's good to have you back. 91 00:05:26,400 --> 00:05:31,560 And, George, either turn the TV down or get some headphones. 92 00:05:37,240 --> 00:05:38,350 How did it happen? 93 00:05:38,400 --> 00:05:41,510 - I bumped into the bathroom door. - Right. 94 00:05:41,560 --> 00:05:43,510 Well, it's clean now. 95 00:05:43,560 --> 00:05:46,560 I'll give you a tetanus injection and then I'll butterfly the wound. 96 00:05:47,560 --> 00:05:50,510 - Do you live alone? - Since my wife died. 97 00:05:50,560 --> 00:05:53,710 - But I can look after myself. - Hmm. 98 00:05:53,760 --> 00:05:56,190 Have you ever thought about assisted-living? 99 00:05:56,240 --> 00:05:58,510 Somebody to come in once a day, make you a meal, do a bit of cleaning. 100 00:05:58,560 --> 00:06:01,510 Oh, a busybody? No, thank you. 101 00:06:01,560 --> 00:06:06,350 Anyhow, I'm downsizing, somewhere smaller. 102 00:06:06,400 --> 00:06:08,510 I noticed from your records it's been a while 103 00:06:08,560 --> 00:06:10,030 since you had a thorough health check. 104 00:06:10,080 --> 00:06:11,510 When you come in to have this wound redressed, 105 00:06:11,560 --> 00:06:14,870 - I'll run some tests. - Whatever happened in the old days 106 00:06:14,920 --> 00:06:16,510 before all this emphasis on health checks, 107 00:06:16,560 --> 00:06:18,510 and tests and examinations? 108 00:06:18,560 --> 00:06:22,510 People died. All day long. Shoulder, please. 109 00:06:22,560 --> 00:06:27,510 I wouldn't say I was a receptionist. More a manager type thing. 110 00:06:27,560 --> 00:06:28,510 I basically run this place. 111 00:06:28,560 --> 00:06:31,510 Of course, it's just a stepping stone to bigger things. 112 00:06:31,560 --> 00:06:33,510 Hmm, well, I hope you don't forget us little people 113 00:06:33,560 --> 00:06:35,510 when you get all successful. 114 00:06:35,560 --> 00:06:38,510 Maybe you should give me your number then. You know, just in case. 115 00:06:38,560 --> 00:06:40,560 You could get it from my file. 116 00:06:41,560 --> 00:06:42,710 That would be unethical. 117 00:06:42,760 --> 00:06:45,560 Also, I haven't figured out the filing system yet. 118 00:06:48,560 --> 00:06:51,510 See you next week, then, Doctor Ellingham. 119 00:06:51,560 --> 00:06:53,510 - Mrs Ellingham. - She's not a doctor. 120 00:06:53,560 --> 00:06:56,510 - George! Are you all right? - Oh, it was just a bump in the night. 121 00:06:56,560 --> 00:06:58,190 Oh, I was so sorry to hear about Winnie. 122 00:06:58,240 --> 00:06:59,510 Oh, thank you. 123 00:06:59,560 --> 00:07:02,510 And thank you for the flowers. She would've loved 'em. 124 00:07:02,560 --> 00:07:06,030 Gah, she always complained I never bought her any. 125 00:07:06,080 --> 00:07:09,710 And don't forget to register your new address with the receptionist. 126 00:07:09,760 --> 00:07:11,510 You're moving? 127 00:07:11,560 --> 00:07:14,510 I've got my eye set on a sea-view bungalow. 128 00:07:14,560 --> 00:07:16,560 I put my place on the market with the Trappett girl... 129 00:07:19,060 --> 00:07:22,510 Wait, what time is it? I forgot, I should be back there. 130 00:07:22,560 --> 00:07:25,030 She's coming round to... size the place up. 131 00:07:25,080 --> 00:07:26,510 Excuse me, coming through. 132 00:07:26,560 --> 00:07:29,510 Rose, now Doctor Ellingham's back, 133 00:07:29,560 --> 00:07:30,710 we're in the little room on the left. 134 00:07:30,760 --> 00:07:32,870 Wait. You're here to see Mrs Ellingham? 135 00:07:32,920 --> 00:07:34,760 Every Tuesday, yeah. 136 00:07:37,240 --> 00:07:40,510 - I didn't know she was one of yours. - One of my what? 137 00:07:40,560 --> 00:07:41,510 You know... 138 00:07:41,560 --> 00:07:44,510 My clients are vulnerable and sensitive young people, Max. 139 00:07:44,560 --> 00:07:49,560 Exactly. Dodged a bullet there. 140 00:07:52,560 --> 00:07:55,030 - Next patient? - Hang on, I know this one. 141 00:07:55,080 --> 00:07:57,510 - That's me. - Go through. 142 00:07:57,560 --> 00:07:59,341 Come on, get organised. 143 00:07:59,366 --> 00:08:00,356 Notes. 144 00:08:00,481 --> 00:08:02,040 PHONE RINGING Answer the phone. 145 00:08:02,040 --> 00:08:04,100 I do, but it keeps ringing again! 146 00:08:06,560 --> 00:08:08,510 Hello, Portwenn surgical, can you help me? 147 00:08:08,560 --> 00:08:12,510 Right, I am off to West Cliff House. 148 00:08:12,560 --> 00:08:14,510 Oh, erm, do you want me to go with you? 149 00:08:14,560 --> 00:08:16,510 George was a good friend of Grandad's. 150 00:08:16,560 --> 00:08:19,510 Yes, good idea. He can be a bit grumpy, that one. 151 00:08:19,560 --> 00:08:21,510 I've always found him to be quite pleasant. 152 00:08:21,560 --> 00:08:23,510 It's a funny old game. 153 00:08:23,560 --> 00:08:26,510 I've been working on him ever since his wife died. 154 00:08:26,560 --> 00:08:29,510 He seemed determined to stay and then just last week, 155 00:08:29,560 --> 00:08:30,550 he changed his mind. 156 00:08:30,600 --> 00:08:34,350 Married for over 40 years. 157 00:08:34,400 --> 00:08:36,710 I can't imagine what it must be like to be on your own again after that. 158 00:08:36,760 --> 00:08:39,510 Utter bliss, I'd imagine. 159 00:08:39,560 --> 00:08:41,510 It's a shame his wife didn't die sooner, 160 00:08:41,560 --> 00:08:43,510 when the market was a bit more robust. 161 00:08:43,560 --> 00:08:45,560 Did that sound bad? 162 00:08:47,560 --> 00:08:48,560 It did, didn't it? 163 00:08:50,560 --> 00:08:53,560 - Come on then, we're gonna be late. - Um... 164 00:08:57,560 --> 00:08:59,510 I just felt dizzy and like I was gonna be sick. 165 00:08:59,560 --> 00:09:02,510 I had to sit down until it passed. 166 00:09:02,560 --> 00:09:04,510 Normally, I wouldn't bother to come here, 167 00:09:04,560 --> 00:09:06,510 but it's happened a few times in the past week... 168 00:09:06,560 --> 00:09:09,510 140 over 90. It's quite high. 169 00:09:09,560 --> 00:09:11,510 Any changes in your lifestyle in the last couple of months? 170 00:09:11,560 --> 00:09:14,350 My uncle gave me a flatbed truck. 171 00:09:14,400 --> 00:09:15,550 No. That doesn't count. 172 00:09:15,600 --> 00:09:18,510 No, see I, er, I started my own business with it. 173 00:09:18,560 --> 00:09:21,510 Folk need stuff shifted or cleared out? I'm your man. 174 00:09:21,560 --> 00:09:23,560 Eric's Take Aways. 175 00:09:24,560 --> 00:09:26,560 I know, it's a terrible name. 176 00:09:27,270 --> 00:09:30,510 It was supposed to be "take away your rubbish" or whatever, 177 00:09:30,560 --> 00:09:33,510 but, you know, now people keep calling up for fish and chips 178 00:09:33,560 --> 00:09:35,510 or a curry. 179 00:09:35,560 --> 00:09:37,350 I'll take some blood, 180 00:09:37,400 --> 00:09:39,510 run a haematology and biochemistry profile. 181 00:09:39,560 --> 00:09:42,510 Come back in a couple of days for the results 182 00:09:42,560 --> 00:09:45,400 and if your symptoms get any worse, tell me. 183 00:09:46,226 --> 00:09:48,226 HEART BEATING 184 00:09:48,251 --> 00:09:49,731 Sharp scratch. 185 00:09:51,216 --> 00:09:53,166 - You all right there, Doc? - Yes. 186 00:09:53,191 --> 00:09:56,141 You chat with him and I'll start measuring up. 187 00:09:56,166 --> 00:09:57,526 OK, boss. 188 00:10:05,435 --> 00:10:07,225 Mr Upton, how are you? 189 00:10:07,250 --> 00:10:10,360 Still alive, mostly. Morwenna. 190 00:10:10,560 --> 00:10:13,121 - What are you doing here? - She works for me. 191 00:10:13,146 --> 00:10:14,975 Oh. My condolences. 192 00:10:15,000 --> 00:10:17,079 You been in the wars, George? 193 00:10:17,080 --> 00:10:19,799 Oh, a little bit of a tussle with the bathroom door. 194 00:10:19,800 --> 00:10:21,510 Don't worry, I won. 195 00:10:21,820 --> 00:10:24,340 - Come in. - Thank you. 196 00:10:25,540 --> 00:10:28,560 Ah, right, here we are. 197 00:10:29,600 --> 00:10:33,500 Right. Let's get to work. 198 00:10:41,240 --> 00:10:42,639 What you doing? 199 00:10:42,640 --> 00:10:47,560 I am just trying to show your home in the best light. 200 00:10:48,560 --> 00:10:49,840 Oh, how's the boat? 201 00:10:50,260 --> 00:10:53,510 Oh, unfortunately, I had to sell her. 202 00:10:53,560 --> 00:10:55,079 Oh, that's a shame. 203 00:10:55,080 --> 00:10:57,510 Ah, she didn't get much use any more. 204 00:10:57,560 --> 00:11:00,080 Last time I took her out was before... 205 00:11:01,180 --> 00:11:03,740 Well, before Winnie passed. 206 00:11:04,100 --> 00:11:05,510 You must miss her a lot. 207 00:11:05,534 --> 00:11:07,021 HE CHUCKLES 208 00:11:07,045 --> 00:11:09,360 Sometimes it's like she's still here. 209 00:11:10,774 --> 00:11:14,282 It'll be tough to move, leave all those memories behind. 210 00:11:14,307 --> 00:11:18,319 Or a wonderful opportunity to take those memories with you 211 00:11:18,320 --> 00:11:20,140 and start a new chapter. 212 00:11:20,340 --> 00:11:23,180 I'm sure that's what your wife would have wanted. 213 00:11:27,180 --> 00:11:30,980 Aye... Wiring's a bit dodgy. 214 00:11:31,240 --> 00:11:33,879 I wasn't aware there were issues with the electrics. 215 00:11:33,880 --> 00:11:36,060 It comes and goes, you know. 216 00:11:36,300 --> 00:11:38,710 I'll put that on the list of things to fix. 217 00:11:39,340 --> 00:11:43,060 - Whoa. Whoa. I-I get hay fever. - They're fake. 218 00:11:43,980 --> 00:11:48,560 But I'm glad you think they look real. That is very reassuring. 219 00:11:53,935 --> 00:11:57,205 - Thanks, Doc. It's good to have you back. - Yes. 220 00:11:57,820 --> 00:11:59,640 What are you doing? Stop that. Get up. 221 00:12:00,020 --> 00:12:01,120 Sorry. 222 00:12:02,120 --> 00:12:04,095 It's just, my back's giving me gyp. 223 00:12:04,120 --> 00:12:05,399 How long's it been bad? 224 00:12:05,400 --> 00:12:08,199 Since the weekend. I-I think I injured it playing football. 225 00:12:08,200 --> 00:12:10,359 Maybe pulled a muscle or something. Hey... 226 00:12:10,360 --> 00:12:13,440 maybe you could take a look with you being a doctor and everything. 227 00:12:13,465 --> 00:12:15,719 What, no... Pull your shirt down! Come in early tomorrow morning. 228 00:12:15,720 --> 00:12:18,039 - I'll look at it before surgery. - Thanks, Doc. 229 00:12:18,040 --> 00:12:19,280 See you tomorrow, then. 230 00:12:19,673 --> 00:12:22,120 I think I did pretty good for my first day. 231 00:12:30,660 --> 00:12:33,316 Well, how did it feel to be back at work? 232 00:12:33,534 --> 00:12:36,214 Erm, yes. Yes, it was good. 233 00:12:40,416 --> 00:12:41,884 BABY CRIES 234 00:12:41,909 --> 00:12:43,909 She needs changing. 235 00:12:46,511 --> 00:12:48,461 - What do you think of Max? - He's an idiot! 236 00:12:48,667 --> 00:12:51,617 Well, you've said that about every receptionist you've had. 237 00:12:51,957 --> 00:12:54,587 He was thrown in at the deep end a bit, wasn't he? 238 00:12:54,620 --> 00:12:57,446 It does get pretty cramped with both of us working here. 239 00:12:57,447 --> 00:12:58,927 Well, that's no excuse, is it? 240 00:13:01,660 --> 00:13:03,302 Do you know West Cliff House? 241 00:13:03,327 --> 00:13:05,486 - West Cliff? - Hmm. 242 00:13:05,487 --> 00:13:08,366 Yeah, it's George's house. You know, the patient you had in earlier. 243 00:13:08,367 --> 00:13:11,822 Well, he's selling it. Maybe we should take a look. 244 00:13:11,847 --> 00:13:13,610 It's much bigger than this place. 245 00:13:14,147 --> 00:13:15,610 Do you want to move? 246 00:13:15,827 --> 00:13:18,022 When I was younger, I always wanted to live there. 247 00:13:18,047 --> 00:13:19,610 It's sort of my dream house. 248 00:13:19,947 --> 00:13:24,147 I mean, there's no harm in considering our options, is there? 249 00:13:25,507 --> 00:13:27,987 Maybe I'll just, you know, arrange a viewing. 250 00:13:29,987 --> 00:13:31,047 Hmm. 251 00:13:37,789 --> 00:13:40,102 - Need a hand there, mate? - Oh, he's fine. 252 00:13:40,127 --> 00:13:41,660 Apparently, I'm fine. 253 00:13:44,660 --> 00:13:48,102 - I didn't realise we were hiring. - I made an executive decision. 254 00:13:48,127 --> 00:13:49,406 Based on...? 255 00:13:49,407 --> 00:13:52,446 I balanced his fee against work-to-be-done and realised that 256 00:13:52,447 --> 00:13:56,130 it was worth spending some of our initial outlay on an extra body. 257 00:13:56,180 --> 00:13:58,610 Right, so-so I'm paying him? 258 00:13:58,660 --> 00:14:00,285 Well, if you want to look at it like that. 259 00:14:00,310 --> 00:14:02,310 LABOURED BREATHING 260 00:14:03,107 --> 00:14:06,862 Chop, chop, Eric. Plenty of time to rest when the work is done. 261 00:14:06,887 --> 00:14:10,366 What? I'm just making sure you've got value for your money. 262 00:14:10,367 --> 00:14:11,647 Hmm. 263 00:14:25,839 --> 00:14:28,427 - Morning. - Oh, morning, Janice. 264 00:14:28,816 --> 00:14:31,417 - Morning, chicken. - Go and get your briefcase, James. 265 00:14:33,587 --> 00:14:36,148 So I've got catch-up calls this morning, 266 00:14:36,207 --> 00:14:39,170 and then Martin and I are popping out at lunchtime. 267 00:14:39,195 --> 00:14:40,582 So could you stay until we're back? 268 00:14:40,607 --> 00:14:43,287 Oh, yeah. The more hours the better for me at the moment. 269 00:14:44,660 --> 00:14:45,610 Oh, hello. 270 00:14:45,660 --> 00:14:46,966 Is that your new dog? DOG BARKS 271 00:14:46,967 --> 00:14:52,007 No, I think it's a stray. James keeps putting water out for it. 272 00:14:52,547 --> 00:14:54,287 Oh. No, no, no. 273 00:14:56,387 --> 00:14:58,267 No, no, no, no, no! 274 00:15:05,447 --> 00:15:07,447 DOG WHIMPERS, BARKS 275 00:15:09,027 --> 00:15:11,582 - Morning, Mrs Ellingham. - Oh, morning, Max. 276 00:15:11,607 --> 00:15:12,527 Doctor. 277 00:15:13,486 --> 00:15:16,126 You said you'd take a look at my back before surgery. 278 00:15:16,127 --> 00:15:19,467 Yes. Out the way. Follow me. 279 00:15:27,660 --> 00:15:29,367 You want me on there? 280 00:15:29,399 --> 00:15:31,487 Er, no. Walk across the room for me, please. 281 00:15:33,867 --> 00:15:35,347 Stop, walk back. 282 00:15:38,307 --> 00:15:40,427 Stop, turn around, take off your shirt. 283 00:15:45,447 --> 00:15:48,610 - Where does it hurt? - Er, mostly the lower area. 284 00:15:49,527 --> 00:15:50,407 Oh... 285 00:15:50,408 --> 00:15:52,610 - Does that hurt? - No, just cold hands. 286 00:15:52,660 --> 00:15:54,836 Ow! OK, that hurts. 287 00:15:54,861 --> 00:15:56,307 Head up, look straight ahead. 288 00:15:56,827 --> 00:15:58,427 Bend your left knee. 289 00:15:59,487 --> 00:16:00,610 Straighten it. 290 00:16:00,827 --> 00:16:02,187 Bend your right knee. 291 00:16:02,660 --> 00:16:04,047 And straighten it. 292 00:16:04,513 --> 00:16:08,004 Yeah. From your range of movement, I would say your issue is muscular 293 00:16:08,029 --> 00:16:09,967 - rather skeletal. - Ah. 294 00:16:10,307 --> 00:16:13,883 Our goalie had something similar. I think his doctor prescribed him 295 00:16:13,967 --> 00:16:15,610 Tramadol or something. 296 00:16:15,787 --> 00:16:18,142 Tramadol! I'm not gonna prescribe you 297 00:16:18,167 --> 00:16:20,610 a dangerous and addictive painkiller when I'm not even certain 298 00:16:20,660 --> 00:16:23,366 what the issue is. Take some paracetamol. 299 00:16:23,367 --> 00:16:25,107 I'll refer you to an osteopath. 300 00:16:25,427 --> 00:16:28,144 In the meantime, avoid excessive exercise. 301 00:16:28,287 --> 00:16:30,610 Would playing against Padstow on Saturday 302 00:16:30,660 --> 00:16:33,610 count as excessive exercise? It's a big game. 303 00:16:33,660 --> 00:16:35,610 Yes, of course it would. You need to rest up. 304 00:16:35,660 --> 00:16:37,147 Send the first patient in. 305 00:16:42,392 --> 00:16:45,087 - Oh, good afternoon, Eric. - Hello. 306 00:16:45,767 --> 00:16:46,987 Erm... 307 00:16:49,582 --> 00:16:52,022 .. you don't have anything with a bit more pep, do you, Mrs T? 308 00:16:52,047 --> 00:16:53,715 Have you spoken to the Doc? 309 00:16:53,927 --> 00:16:55,222 I saw him yesterday. 310 00:16:55,247 --> 00:16:56,610 Well, you need to listen to what he says. 311 00:16:56,660 --> 00:16:59,610 He's a very wise and wonderful man and we're lucky to have... 312 00:16:59,867 --> 00:17:02,970 - Oh, Eric, what's the matter? - Oh, nothing. I'm OK. 313 00:17:03,020 --> 00:17:04,902 Oh, oh... No, ooh. 314 00:17:04,927 --> 00:17:08,130 You sit down. You come and sit down. You take care. 315 00:17:08,180 --> 00:17:11,610 Now, erm... Yes, take some deep breaths. 316 00:17:11,827 --> 00:17:14,307 That's right. Oh, marvellous. 317 00:17:15,867 --> 00:17:18,547 Doctor Ellingham, I need you! 318 00:17:22,147 --> 00:17:24,130 Here we are... 319 00:17:24,787 --> 00:17:25,862 What's happened? 320 00:17:25,902 --> 00:17:27,566 I think it's some kind of panic attack. 321 00:17:27,567 --> 00:17:31,054 Oh, it was that dizzy spell I was telling you about, Doc. Oh. 322 00:17:31,617 --> 00:17:33,617 GROANS SOFTLY 323 00:17:34,660 --> 00:17:38,486 I think I'm all right now. I should be getting to work. 324 00:17:38,487 --> 00:17:41,142 No, sit down. Louisa, you go on ahead. I'll catch you up. 325 00:17:41,167 --> 00:17:43,507 - Are you sure? - Yeah, leave it to the pros. 326 00:17:44,747 --> 00:17:46,610 Yes, your heart rate's accelerated. 327 00:17:46,660 --> 00:17:49,610 You got any shortness of breath or trembling, sweating? 328 00:17:49,660 --> 00:17:51,126 Erm, a bit, yeah. 329 00:17:51,127 --> 00:17:53,086 You feeling anxious about anything in particular? 330 00:17:53,087 --> 00:17:55,067 Yeah, I'm feeling really weird. 331 00:17:55,427 --> 00:17:57,610 What's this? Oh, God. 332 00:17:57,660 --> 00:17:59,486 These things are full of caffeine and sugar. 333 00:17:59,487 --> 00:18:01,610 There's the equivalent of four cups of coffee in that. 334 00:18:01,660 --> 00:18:04,610 - How many have you had today? - Two. Not including this one. 335 00:18:04,660 --> 00:18:06,898 Well, that would contribute to your symptoms, wouldn't it? 336 00:18:07,079 --> 00:18:09,166 We'll know more when your blood test results come back. 337 00:18:09,167 --> 00:18:10,886 But in the meantime, stay away from that rubbish. 338 00:18:10,887 --> 00:18:12,660 I agree. Stop drinking rubbish. 339 00:18:24,564 --> 00:18:28,610 Louisa. Come in, come in. Where's Doctor Ellingham? 340 00:18:28,660 --> 00:18:30,610 - Oh, he got waylaid. But he's on his way. - Oh! 341 00:18:31,227 --> 00:18:33,307 Come in. Come through. 342 00:18:36,660 --> 00:18:39,610 Oh! It's not quite how I imagined it... 343 00:18:39,660 --> 00:18:41,307 but, oh, it's lovely. 344 00:18:41,827 --> 00:18:43,982 I can't believe you're putting it on the market. 345 00:18:44,007 --> 00:18:46,182 Well, I weren't going to, but things change. 346 00:18:46,207 --> 00:18:47,942 Oh, there's so much space. 347 00:18:47,967 --> 00:18:50,166 But, I.. And it might need a little bit of updating, 348 00:18:50,167 --> 00:18:52,006 but I love it, George. 349 00:18:52,007 --> 00:18:54,046 Of course, I'd expect you and the doc 350 00:18:54,047 --> 00:18:55,806 to put your own personal touch on the place. 351 00:18:55,807 --> 00:18:58,187 That's what turns a house into a home, after all. 352 00:18:58,587 --> 00:19:00,610 So is the doc up for moving, then? 353 00:19:00,660 --> 00:19:03,610 Well, it's early days, but we're just looking, that's all. 354 00:19:03,634 --> 00:19:05,488 KNOCK AT DOOR 355 00:19:05,512 --> 00:19:06,587 Oh! 356 00:19:08,107 --> 00:19:10,610 Probably best not to get too invested. 357 00:19:10,660 --> 00:19:12,610 There's been a lot of interest in this place. 358 00:19:12,660 --> 00:19:15,110 Imagine it'll get snapped up like... CLICKS FINGERS 359 00:19:15,660 --> 00:19:17,982 Yeah, well, Louisa's first one to come see it. 360 00:19:18,007 --> 00:19:20,869 I know and I've not even opened it to public viewing yet! 361 00:19:20,894 --> 00:19:22,487 That's how popular it is. 362 00:19:23,660 --> 00:19:26,127 Doctor Ellingham. My favourite... 363 00:19:27,087 --> 00:19:28,037 doctor. 364 00:19:28,087 --> 00:19:30,237 It's my lunch break. I've only got five minutes. 365 00:19:30,287 --> 00:19:33,367 Challenge accepted. Follow me. 366 00:19:36,337 --> 00:19:40,037 Picture it... consulting room. Reception could be at the front, 367 00:19:40,087 --> 00:19:41,566 where you get that nice morning light. 368 00:19:41,567 --> 00:19:45,326 And, er, this could be your office, Louisa? 369 00:19:45,327 --> 00:19:48,762 - Or is it too small? - Well, I'm currently in a cupboard. 370 00:19:49,192 --> 00:19:51,406 Oh, I'm sure it's a lovely cupboard. 371 00:19:51,407 --> 00:19:54,245 And here is the kitchen. 372 00:19:54,270 --> 00:19:57,527 It does need a little updating, of course. 373 00:19:57,779 --> 00:20:03,007 There's also a very handy downstairs toilet and we also have a cellar. 374 00:20:04,637 --> 00:20:06,886 It's great. It's got all the original fittings. 375 00:20:06,887 --> 00:20:10,587 - Oh! What do you think, Martin? - Hmm. 376 00:20:12,387 --> 00:20:16,336 And here's the passageway to the annex. 377 00:20:16,360 --> 00:20:18,360 WIND WHISTLES 378 00:20:18,954 --> 00:20:20,954 It's a little bit chilly in here. 379 00:20:24,399 --> 00:20:26,927 - I don't feel it. - I do. 380 00:20:27,513 --> 00:20:30,447 A good through-draught. Keeps the place fresh. 381 00:20:32,847 --> 00:20:35,967 Oh, it's a little stiff sometimes. 382 00:20:36,707 --> 00:20:40,886 Come on, now, that's not fair. Open the door. 383 00:20:40,887 --> 00:20:42,367 I'm trying. 384 00:20:48,274 --> 00:20:49,486 What's happened? 385 00:20:49,487 --> 00:20:51,086 Slight hiccup with the door. 386 00:20:51,087 --> 00:20:53,286 If you could just give it a push from your side. 387 00:20:53,287 --> 00:20:54,347 I am. 388 00:20:56,503 --> 00:20:59,487 Come on, Doc. Put your back into it... 389 00:20:59,512 --> 00:21:01,307 - CRUNCHING - Argh! 390 00:21:04,420 --> 00:21:05,587 Let me see. 391 00:21:06,707 --> 00:21:08,827 Oh, yes, you need to come to the surgery. 392 00:21:15,087 --> 00:21:17,326 So... initial thoughts? 393 00:21:17,327 --> 00:21:18,446 Ow! 394 00:21:18,447 --> 00:21:20,907 Just hold-hold it still. Hold it against your chest. 395 00:21:21,387 --> 00:21:23,707 I, er, meant the house. 396 00:21:23,953 --> 00:21:25,953 Yes, I know what you meant. 397 00:21:32,087 --> 00:21:33,486 Is that your dog? 398 00:21:33,487 --> 00:21:35,037 I've never seen it before. 399 00:21:35,087 --> 00:21:36,047 Well, why are you feeding it? 400 00:21:36,048 --> 00:21:38,046 We'll have every stray in the county descending on us. 401 00:21:38,047 --> 00:21:40,827 Get away! Go on! Get away! Get out of here. 402 00:21:43,162 --> 00:21:45,162 DOG BARKS 403 00:21:45,187 --> 00:21:47,187 FLAME WHOOSHES 404 00:21:48,131 --> 00:21:49,766 What are you planning to do with that? 405 00:21:49,767 --> 00:21:50,947 Give me your hand. 406 00:21:52,087 --> 00:21:54,446 The nail itself doesn't have any nerve endings, 407 00:21:54,447 --> 00:21:58,447 but your hand does. Keep it very, very still. Ready. 408 00:21:58,932 --> 00:22:00,932 SIZZLING 409 00:22:01,087 --> 00:22:02,187 Ooh! 410 00:22:05,267 --> 00:22:09,127 You do realise that Louisa has her heart set on West Cliff House now. 411 00:22:10,327 --> 00:22:12,566 Change the dressing every day for the next week. 412 00:22:12,567 --> 00:22:14,927 - There may be some seepage. - I can help you. 413 00:22:15,187 --> 00:22:19,006 You tell me your best offer and I'll get it accepted. 414 00:22:19,007 --> 00:22:21,947 I can also get you a great price for this place. 415 00:22:22,427 --> 00:22:23,886 This house isn't for sale. 416 00:22:23,887 --> 00:22:24,947 Yet. 417 00:22:31,606 --> 00:22:33,457 How we doing on those chillies? 418 00:22:33,493 --> 00:22:36,551 Going as fast as I can. It's bloody baking in here. 419 00:22:38,391 --> 00:22:42,031 You know, for fast food, it's really kind of slow. 420 00:22:42,635 --> 00:22:45,420 Is it? Well, we're not fast food. 421 00:22:45,445 --> 00:22:47,786 We are mobiley prepared cuisine. 422 00:22:47,811 --> 00:22:50,010 And we're going as fast as we can, so... 423 00:22:50,011 --> 00:22:52,151 Don't think mobiley's a real word. 424 00:22:52,551 --> 00:22:55,761 Ow, bloody hell! Think I got a bit of chilli in my eye! 425 00:22:55,811 --> 00:22:56,991 Let me see... 426 00:22:57,015 --> 00:22:58,787 STAB, HE GROANS 427 00:22:58,811 --> 00:22:59,991 Al... 428 00:23:02,751 --> 00:23:04,530 That's worse. That's MUCH worse. 429 00:23:04,531 --> 00:23:07,010 - Sorry, it had chilli and lime on it. - Well, get it off, then! 430 00:23:07,011 --> 00:23:10,290 You need to see the doc. Do you want me to give you a lift up? 431 00:23:10,291 --> 00:23:13,771 No, Joe, it's only five minutes up the road. I'll, erm... I'll walk. 432 00:23:13,796 --> 00:23:17,631 But, er, normal-normal service will be, well, continued... 433 00:23:17,991 --> 00:23:19,791 Argh. Really hurts. 434 00:23:20,911 --> 00:23:23,111 You're OK? You might be a bit shocked. 435 00:23:23,511 --> 00:23:25,890 No, I'm... I'm fine. 436 00:23:25,891 --> 00:23:28,761 Great! Well, I'll have a chicken and vegetable tortilla 437 00:23:28,811 --> 00:23:30,471 with extra chilli and lime. 438 00:23:32,271 --> 00:23:34,691 I know it's not in the best condition. 439 00:23:34,716 --> 00:23:38,761 All of the downstairs smelt of damp, front windows need replacing 440 00:23:38,811 --> 00:23:40,450 and half the floorboards are rotten. 441 00:23:40,451 --> 00:23:42,250 I still think we should arrange another viewing. 442 00:23:42,251 --> 00:23:43,091 What for? 443 00:23:43,591 --> 00:23:46,231 Well, we didn't get to see the upstairs properly, did we? 444 00:23:46,551 --> 00:23:49,130 Are you seriously suggesting that we move there? 445 00:23:49,131 --> 00:23:52,450 You know, after my mum left, Dad and I used to sit on the cliff 446 00:23:52,451 --> 00:23:55,090 and imagine that we lived there and we'd make up all these stories. 447 00:23:55,091 --> 00:23:57,811 Because it seemed like such a perfect house. 448 00:23:58,694 --> 00:24:01,810 There's no harm in taking another a look and having a poke around, 449 00:24:01,811 --> 00:24:03,850 - is there? - The place is a health hazard. 450 00:24:03,851 --> 00:24:06,761 Oh, come on. That's a bit much. It needs a bit of imagination 451 00:24:06,811 --> 00:24:08,450 to see what it could be, rather than what it is... 452 00:24:08,451 --> 00:24:10,410 Please don't say, "It's a fixer upper." 453 00:24:10,411 --> 00:24:12,131 Do I look like an estate agent? 454 00:24:12,155 --> 00:24:13,027 DOG BARKS 455 00:24:13,051 --> 00:24:16,130 Oh, what are we gonna do about that dog? Oh! Oh... 456 00:24:16,131 --> 00:24:17,042 Sorry, Doc. 457 00:24:17,043 --> 00:24:20,050 I know it's after hours, but, er, I've had a bit of an accident. 458 00:24:20,051 --> 00:24:22,731 Louisa, you get rid of the dog. Al, follow me. 459 00:24:23,871 --> 00:24:26,831 Sorry, Doc, I know how you are about the whole, er... 460 00:24:28,071 --> 00:24:30,761 you know, blood thing. It wouldn't stop bleeding. 461 00:24:30,811 --> 00:24:32,610 Well, the lime juice and chilli 462 00:24:32,611 --> 00:24:34,091 would have stopped your blood from clotting. 463 00:24:34,115 --> 00:24:35,011 Oh... 464 00:24:35,811 --> 00:24:38,761 Right, er, put your arm in a sling to protect the wound. 465 00:24:38,819 --> 00:24:40,010 You can get one from Mrs Tishell. 466 00:24:40,011 --> 00:24:42,210 Come back in ten days and I'll take out the stitches. 467 00:24:42,211 --> 00:24:45,170 Well, I can't leave Julie in charge for ten days. She's useless. 468 00:24:45,171 --> 00:24:47,010 My advice is that you wear the sling. 469 00:24:47,011 --> 00:24:49,210 If you don't, the recovery will take longer. 470 00:24:49,211 --> 00:24:50,650 Well, s'pose I'll have to. 471 00:24:50,651 --> 00:24:53,570 All I want is for one person to do their job properly. 472 00:24:53,571 --> 00:24:54,961 Is that too much to ask? 473 00:24:55,011 --> 00:24:56,530 It is round here, yes. 474 00:24:56,531 --> 00:24:59,311 Thanks, Doc. It's good to have you back. 475 00:25:00,426 --> 00:25:02,474 GEORGE SHOUTING: I said go away! 476 00:25:04,838 --> 00:25:06,838 What do you want? 477 00:25:09,838 --> 00:25:11,411 What do you want from me? 478 00:25:12,351 --> 00:25:13,518 George? 479 00:25:15,951 --> 00:25:17,611 I'm coming in, George. 480 00:25:19,885 --> 00:25:22,326 LIGHT SWITCH CLICKS 481 00:25:25,049 --> 00:25:27,049 CROCKERY SMASHES 482 00:25:33,838 --> 00:25:35,411 Are you all right, George? 483 00:25:43,838 --> 00:25:45,788 Leave me alone! 484 00:25:45,812 --> 00:25:47,812 CROCKERY SMASHES 485 00:25:49,611 --> 00:25:50,509 Go! 486 00:25:50,830 --> 00:25:52,770 - George... - What do you want? 487 00:25:52,771 --> 00:25:53,850 Are you all right? 488 00:25:53,851 --> 00:25:55,651 What do you want from me? 489 00:25:56,471 --> 00:25:58,311 I said go away! 490 00:25:59,031 --> 00:25:59,971 Go! 491 00:26:02,987 --> 00:26:05,730 Go away! Don't come! 492 00:26:05,731 --> 00:26:09,171 George? It's me, it's Joe Penhale. 493 00:26:10,151 --> 00:26:12,611 Where's the intruder? Which way did they go? 494 00:26:13,958 --> 00:26:17,321 Intruder... What are you talking about? 495 00:26:17,813 --> 00:26:20,758 You were just yelling and shouting at someone. 496 00:26:21,331 --> 00:26:23,321 The neighbours have been complaining again. 497 00:26:23,371 --> 00:26:27,321 Well, I... I think I was watching football on the TV. 498 00:26:27,371 --> 00:26:29,321 I-I get excited, that's all. 499 00:26:29,371 --> 00:26:33,051 Your head's bleeding. You must've burst your stitches. 500 00:26:37,371 --> 00:26:38,321 Oh, good. 501 00:26:38,371 --> 00:26:41,091 Samantha says she can fit us in for another viewing at lunch tomorrow. 502 00:26:41,116 --> 00:26:44,029 Oh, right. I rather got the impression 503 00:26:44,030 --> 00:26:46,890 she thought you were ready to move and it was a foregone conclusion. 504 00:26:46,891 --> 00:26:48,321 Well, she's wrong. 505 00:26:48,345 --> 00:26:50,027 DOG BARKING OUTSIDE 506 00:26:50,051 --> 00:26:52,071 Oh, I wish that dog would go away. 507 00:26:52,731 --> 00:26:55,321 All I'm doing is keeping an open mind. 508 00:26:55,518 --> 00:26:57,571 And I'd ask you to do the same for me, please. 509 00:26:57,571 --> 00:26:59,378 - Yes, of course. - PHONE RINGING 510 00:27:01,519 --> 00:27:02,329 Penhale. 511 00:27:04,231 --> 00:27:05,411 Are you there now? 512 00:27:06,711 --> 00:27:07,970 All right, I'm on my way. 513 00:27:07,971 --> 00:27:10,657 George Upton's had another fall. Penhale's with him. 514 00:27:16,691 --> 00:27:20,751 You said you were shouting at the football, but the TV's off. 515 00:27:21,871 --> 00:27:23,371 Plus, it's really late. 516 00:27:24,371 --> 00:27:26,931 It's all right during the day, when it's light. 517 00:27:27,551 --> 00:27:29,691 But after the sun goes down... 518 00:27:31,371 --> 00:27:32,471 Yes? 519 00:27:33,951 --> 00:27:35,571 It's different in the dark. 520 00:27:36,631 --> 00:27:38,502 Who were you shouting at, George? 521 00:27:38,658 --> 00:27:41,357 FOOTSTEPS APPROACHING, FLOORBOARDS CREAK 522 00:27:49,737 --> 00:27:51,746 Oi. Stop shining that in my eyes! 523 00:27:51,896 --> 00:27:53,291 Why are you sitting in the dark? 524 00:27:53,316 --> 00:27:56,453 - The lights are broken. - Let me have a look. 525 00:27:57,811 --> 00:28:00,291 Don't move the light around. I can't see what I'm doing. 526 00:28:02,847 --> 00:28:06,851 Right. OK, I'll clean up the wound and then stick it again. 527 00:28:08,071 --> 00:28:11,461 - Where's your fuse box? - Down the hall, first on left. 528 00:28:11,651 --> 00:28:12,691 Penhale. 529 00:28:14,951 --> 00:28:16,511 - Alone? - Yes. 530 00:28:16,951 --> 00:28:19,321 That's a bad idea, Doc. 531 00:28:19,591 --> 00:28:22,321 They say you should never split up. 532 00:28:22,371 --> 00:28:24,611 Who says that? What are you talking about? 533 00:28:24,635 --> 00:28:26,347 CLATTERING 534 00:28:26,371 --> 00:28:29,091 - Is there someone else here? - There shouldn't be. 535 00:28:31,191 --> 00:28:32,690 Penhale. Come on. The lights. 536 00:28:32,691 --> 00:28:35,891 Well, maybe we should just wait til dawn... 537 00:28:36,151 --> 00:28:39,321 What are you talking about? He has an injury. I need to dress it. 538 00:28:39,371 --> 00:28:41,321 Maybe it's not as bad as it looks. 539 00:28:41,371 --> 00:28:43,651 Oh, for God's sakes, give it to me, I'll go myself. 540 00:28:47,699 --> 00:28:49,219 Where is it? In here? 541 00:29:01,371 --> 00:29:03,001 What are you doing? 542 00:29:03,051 --> 00:29:04,451 I'm backing you up. 543 00:29:05,071 --> 00:29:08,371 I didn't want to stay there with George. He's gone all quiet. 544 00:29:11,759 --> 00:29:13,371 Can you give me some space, please? 545 00:29:13,395 --> 00:29:15,047 SCRABBLING, TAPPING 546 00:29:15,071 --> 00:29:16,491 WHISPERING: What was that? 547 00:29:16,751 --> 00:29:19,321 - I think there's something behind us. - Don't be silly... 548 00:29:19,345 --> 00:29:20,939 WHINING Doc! 549 00:29:22,651 --> 00:29:25,266 Oh, it's that dog. It must have followed me here. 550 00:29:25,291 --> 00:29:27,651 Let go of my arm, please. Let go. 551 00:29:31,770 --> 00:29:32,611 Oh. 552 00:29:32,905 --> 00:29:34,050 Did you fix them? 553 00:29:34,051 --> 00:29:36,451 No, I didn't do anything. Must be faulty wiring. 554 00:29:37,451 --> 00:29:39,291 Don't leave me down here, Doc. 555 00:29:39,791 --> 00:29:41,251 Oh, God. 556 00:29:42,211 --> 00:29:44,810 I didn't know you'd brought your dog, Doc. 557 00:29:44,811 --> 00:29:47,410 I didn't. It's not my dog, just keeps following me around. 558 00:29:47,411 --> 00:29:49,331 It's really annoying. Go away. 559 00:29:50,091 --> 00:29:53,730 So the dog knocked something over in the corridor 560 00:29:53,731 --> 00:29:57,386 and the lights had a loose wire or something, 561 00:29:57,411 --> 00:30:01,091 but that doesn't explain the shouting. There was no-one there. 562 00:30:01,634 --> 00:30:04,666 - It wasn't a nobody. - Well, what? A ghost? 563 00:30:04,691 --> 00:30:06,219 - I never said that. - You implied it. 564 00:30:06,244 --> 00:30:07,506 - No, I didn't. - He did. 565 00:30:07,531 --> 00:30:10,351 Mr Upton, if you're seeing or hearing things... 566 00:30:10,516 --> 00:30:11,571 I'm not. 567 00:30:12,114 --> 00:30:15,125 And I'm not losing my marbles, if that's what you're implying. 568 00:30:15,251 --> 00:30:16,851 No, of course it's not. 569 00:30:17,114 --> 00:30:20,064 Still, I think it'd be a good idea if you came to the surgery tomorrow 570 00:30:20,114 --> 00:30:21,851 and I'll give you a full health check. 571 00:30:32,325 --> 00:30:33,325 George? 572 00:30:36,816 --> 00:30:39,931 Er, I'm sorry about the noise. 573 00:30:41,114 --> 00:30:43,114 I'm just a grumpy, old sod... 574 00:30:44,474 --> 00:30:46,731 .. who sometimes gets carried away. 575 00:30:47,271 --> 00:30:49,114 It won't happen again, Joe. 576 00:31:01,372 --> 00:31:02,981 - Morning. - Morning. 577 00:31:03,074 --> 00:31:04,292 - You've got deliveries. - Right. 578 00:31:04,317 --> 00:31:07,064 Check each item on the delivery note against the medication list 579 00:31:07,114 --> 00:31:09,064 in the cabinet behind you, and then sign for it. 580 00:31:09,114 --> 00:31:10,312 Isn't that his job? 581 00:31:10,500 --> 00:31:11,450 No. 582 00:31:11,500 --> 00:31:14,331 Wendy Miller. Go through. 583 00:31:14,751 --> 00:31:16,706 Do you know when the osteopath will be able to see me? 584 00:31:16,731 --> 00:31:18,930 No. He hasn't got back to me yet. Probably next week sometime. 585 00:31:18,931 --> 00:31:21,450 - Can I have some painkillers, then? - I told you, take paracetamol. 586 00:31:21,500 --> 00:31:23,971 They don't seem to be working. Doc, come on. 587 00:31:23,996 --> 00:31:26,144 It's not like I'm a regular patient. I work here. 588 00:31:27,221 --> 00:31:30,490 Right a bit. Right a bit. Yep. Yep. Perfect. 589 00:31:30,770 --> 00:31:33,851 That's it. Lovely. OK. 590 00:31:36,528 --> 00:31:40,450 If it's OK with you, I might pop and see George in a bit. 591 00:31:40,500 --> 00:31:44,250 - I'm worried about him. - Ooh. Me too. 592 00:31:44,251 --> 00:31:47,890 We need to get him to sign that contract before he pops his clogs. 593 00:31:47,891 --> 00:31:49,612 Probate selling is a nightmare. 594 00:31:49,737 --> 00:31:51,450 And that's all that matters? 595 00:31:51,500 --> 00:31:55,411 We're here to sell the house, that's all. Don't get too close. 596 00:31:55,711 --> 00:31:57,931 I know it can be tough. I was like you once. 597 00:31:58,111 --> 00:32:00,810 Don't worry, you'll toughen up in time. 598 00:32:00,860 --> 00:32:02,131 Ow. 599 00:32:08,042 --> 00:32:11,102 LABOURED BREATHING 600 00:32:16,607 --> 00:32:19,351 SHALLOW BREATHING 601 00:32:19,452 --> 00:32:20,851 You all right, Eric mate? 602 00:32:20,933 --> 00:32:22,493 BREATHLESSLY: Yeah, never better. 603 00:32:23,218 --> 00:32:24,218 Eric? 604 00:32:27,210 --> 00:32:29,210 MECHANICAL WHIRRING 605 00:32:29,507 --> 00:32:32,011 Eric, you're on the lever. Argh! 606 00:32:32,991 --> 00:32:35,010 Eric?! Dad. DAD. 607 00:32:35,011 --> 00:32:36,921 - What's all this noise? - I just need a hand. 608 00:32:37,772 --> 00:32:38,893 Well, turn it off! 609 00:32:38,918 --> 00:32:40,771 - I'm trying! - Well, try harder! 610 00:32:50,616 --> 00:32:52,717 Oh, bollocks! 611 00:32:54,020 --> 00:32:56,020 PHONE RINGING 612 00:33:00,211 --> 00:33:02,521 Portwenn Surgery, how can I help you? 613 00:33:02,860 --> 00:33:06,650 Oh, hello. Yes, she has an appointment tomorrow at two. 614 00:33:06,700 --> 00:33:08,291 See you then. Bye-bye. 615 00:33:18,905 --> 00:33:19,905 Ma... 616 00:33:21,717 --> 00:33:24,085 You shouldn't leave the reception unmanned. 617 00:33:24,291 --> 00:33:26,772 The doc wanted me to put this stuff away. 618 00:33:26,891 --> 00:33:30,411 - Where is he? - He was called away on an emergency. 619 00:33:30,435 --> 00:33:31,607 PHONE RINGING 620 00:33:31,631 --> 00:33:33,451 Max, you need to get that. 621 00:33:40,389 --> 00:33:42,250 Push it down. Push it down, for God's sake. 622 00:33:42,251 --> 00:33:44,841 - Use the tool. - I am trying to turn it off! 623 00:33:44,891 --> 00:33:46,841 - Come on. For goodness sake. - What do you think I'm... 624 00:33:46,891 --> 00:33:48,251 - That's it. - Ohh! 625 00:33:48,951 --> 00:33:49,970 - Please... - I can't get... 626 00:33:49,971 --> 00:33:52,531 Al, get out of that water or you'll get your stitches wet. 627 00:33:52,555 --> 00:33:53,131 OK, Doc. 628 00:33:53,132 --> 00:33:55,610 Hang on a minute, Doc. He's gotta help me here. 629 00:33:55,611 --> 00:33:57,690 - Sorry, Dad. - Get back in there now. 630 00:33:57,691 --> 00:33:59,131 Go on. Back in. 631 00:34:00,191 --> 00:34:01,451 In there. 632 00:34:01,791 --> 00:34:02,891 Fix it. 633 00:34:06,673 --> 00:34:09,546 This is your second episode in two days. 634 00:34:09,547 --> 00:34:12,922 Third. I had a bit of a turn this morning as well, at home. 635 00:34:12,947 --> 00:34:14,762 What's wrong with your hands? Your fingers are blue. 636 00:34:14,787 --> 00:34:16,497 I dunno. It comes and goes. 637 00:34:16,547 --> 00:34:19,497 Well, that's poor circulation. Your blood tests results have come back... 638 00:34:19,547 --> 00:34:21,918 your thyroid function's normal and you're not anaemic. 639 00:34:22,474 --> 00:34:24,586 So what does that mean, cos I'm not fine, am I? 640 00:34:24,587 --> 00:34:26,722 Just relax. Breathe in for three. 641 00:34:26,747 --> 00:34:29,787 One. Two. Three. And out. 642 00:34:30,547 --> 00:34:32,427 That's it, good. Right, stand up. 643 00:34:38,627 --> 00:34:43,667 Your heart rate's up. 30... over 30 beats a minute. Sit down. 644 00:34:45,327 --> 00:34:47,026 Have I got something bad, Doc? 645 00:34:47,027 --> 00:34:49,827 Postural orthostatic tachycardia syndrome. 646 00:34:50,807 --> 00:34:52,586 It's also known as PoTS. 647 00:34:52,787 --> 00:34:55,537 PoTS? What the hell's that? 648 00:34:55,907 --> 00:34:58,819 When you stand up, the blood gets drawn away from your brain 649 00:34:58,851 --> 00:35:00,814 and that affects the amount of oxygen that it receives, 650 00:35:00,839 --> 00:35:03,147 and that's what making you feel dizzy and unwell. 651 00:35:04,407 --> 00:35:06,602 This contains salt and potassium 652 00:35:06,627 --> 00:35:08,547 which should make you feel better very soon. 653 00:35:09,963 --> 00:35:12,067 - Is he all right, Doc? - No. 654 00:35:12,487 --> 00:35:14,658 He's on the scrap-heap at 24. 655 00:35:14,827 --> 00:35:17,602 No, you're not. With the right management plan and exercise, 656 00:35:17,627 --> 00:35:21,082 and diet and salt and hydration, you'll be able to work again. 657 00:35:21,107 --> 00:35:23,497 So does that mean he can come back to work on Monday, Doc? 658 00:35:23,547 --> 00:35:26,497 - Yeah, with management. - Oh, that's great. 659 00:35:26,547 --> 00:35:27,497 Oh, it is, yes. 660 00:35:27,547 --> 00:35:29,627 You can come and fix the mess you've made. 661 00:35:30,207 --> 00:35:31,497 Could've been worse. 662 00:35:31,547 --> 00:35:33,497 Oh, please stop saying that. 663 00:35:34,014 --> 00:35:36,014 WATER GUSHES 664 00:35:36,382 --> 00:35:40,187 I don't get it. Why are you here? What do you want? 665 00:35:40,487 --> 00:35:43,292 - I just don't know what you want. - George? I knocked but... 666 00:35:43,667 --> 00:35:47,266 Sorry, I-I didn't mean to disturb you. It's just there's this, er, 667 00:35:47,267 --> 00:35:51,007 contract to sign and, er... it's my job. 668 00:35:52,367 --> 00:35:55,007 Morwenna... is that you? 669 00:35:56,047 --> 00:35:57,922 Who did you think I was? 670 00:35:57,947 --> 00:36:00,987 Oh. Oh, I... must have dozed off. 671 00:36:01,547 --> 00:36:03,047 What, standing up? 672 00:36:03,807 --> 00:36:06,347 Come on, let's let some light in, eh? 673 00:36:09,841 --> 00:36:12,687 Ah. Oh, Morwenna. 674 00:36:14,287 --> 00:36:16,307 I don't wanna sell this place. 675 00:36:17,207 --> 00:36:19,147 I just got no choice. 676 00:36:21,247 --> 00:36:24,226 Why don't I make us a brew and we can sit down and talk about it? 677 00:36:24,227 --> 00:36:28,827 Oh, right. Buttering me up to make sure the deal goes through. 678 00:36:29,067 --> 00:36:31,306 I don't care about the house. 679 00:36:31,307 --> 00:36:34,387 Keep it, sell it, paint it purple. 680 00:36:34,967 --> 00:36:36,707 I'm worried about you. 681 00:36:42,127 --> 00:36:45,027 - Cup of tea would be nice. - All right, then. 682 00:36:45,727 --> 00:36:47,707 Maybe don't paint it purple, eh? 683 00:36:54,815 --> 00:36:55,820 Oh. 684 00:36:57,067 --> 00:36:58,907 Bloody fuse box again. 685 00:37:01,547 --> 00:37:04,227 I'm telling you, enough is enough. 686 00:37:04,647 --> 00:37:08,146 George, maybe we should go back upstairs. 687 00:37:08,224 --> 00:37:09,497 I'm worried about you. 688 00:37:09,547 --> 00:37:13,497 Nah, it's not me you should be worried about. 689 00:37:13,796 --> 00:37:15,746 - It's her. - Who? 690 00:37:15,867 --> 00:37:19,307 I gave her 40 years of my life. You'd think that would be enough. 691 00:37:19,647 --> 00:37:20,776 Winnie? 692 00:37:21,267 --> 00:37:22,697 She keeps coming back. 693 00:37:23,067 --> 00:37:26,347 Standing there, staring at me. Like... 694 00:37:26,647 --> 00:37:29,731 Like she's angry that I'm still here and she's not. 695 00:37:29,827 --> 00:37:32,177 Winnie's... dead, though. 696 00:37:32,227 --> 00:37:33,547 I know that. 697 00:37:34,907 --> 00:37:36,547 When did you last see her? 698 00:37:37,907 --> 00:37:39,787 She's standing right behind you. 699 00:37:42,387 --> 00:37:44,186 Tell her to let me be! 700 00:37:44,187 --> 00:37:46,387 George, come on, slow down. 701 00:37:47,161 --> 00:37:49,161 MOBILE PHONE RINGING 702 00:37:49,547 --> 00:37:51,497 - Yes? - 'Doc, it's Morwenna.' 703 00:37:51,547 --> 00:37:52,586 'I'm with George Upton. 704 00:37:52,587 --> 00:37:54,066 'There's something wrong with him. 705 00:37:54,067 --> 00:37:56,497 'It's like he's having some kind of psychotic episode.' 706 00:37:56,547 --> 00:37:58,106 Right, bring him in, I'll take a look at him. 707 00:37:58,107 --> 00:37:59,787 'No, I can't. He's lost the plot. 708 00:38:00,007 --> 00:38:02,987 'He's shouting at things and seeing the ghost of his dead wife.' 709 00:38:03,227 --> 00:38:06,007 All right. Erm, I'm on my way. 710 00:38:09,547 --> 00:38:10,827 He's in the kitchen. 711 00:38:12,287 --> 00:38:13,947 I said go away! 712 00:38:13,971 --> 00:38:15,971 CROCKERY SMASHING 713 00:38:16,307 --> 00:38:17,787 What do you want? 714 00:38:17,811 --> 00:38:19,811 SMASHING CONTINUES 715 00:38:22,807 --> 00:38:24,307 Mr Upton... 716 00:38:26,167 --> 00:38:27,620 What are you doing here? 717 00:38:27,907 --> 00:38:31,337 I called him, George. I'm worried about you. 718 00:38:31,387 --> 00:38:33,217 Just put the jug down, please. 719 00:38:33,467 --> 00:38:35,497 This is not what it seems, Doc. 720 00:38:35,547 --> 00:38:37,497 Well, it seems like you're throwing crockery 721 00:38:37,547 --> 00:38:39,497 at the ghost of your deceased wife. 722 00:38:39,547 --> 00:38:41,427 Why don't you just put that jug down. 723 00:38:44,927 --> 00:38:46,706 That were an accident. 724 00:38:46,707 --> 00:38:49,027 You're having trouble with your sight, aren't you? 725 00:38:49,287 --> 00:38:50,427 A little bit. 726 00:38:51,771 --> 00:38:53,192 More than a bit. 727 00:38:53,267 --> 00:38:54,857 Well, why don't you come to the surgery, 728 00:38:54,907 --> 00:38:57,186 and I'll give you a proper eye examination. 729 00:38:57,187 --> 00:38:59,747 - Morwenna will come with you, won't you? - Of course I will. 730 00:39:02,387 --> 00:39:03,547 Come on. 731 00:39:06,273 --> 00:39:08,273 PHONE RINGING 732 00:39:08,407 --> 00:39:10,947 Excuse me, sorry, coming through. 733 00:39:11,047 --> 00:39:13,346 - What's going on? - It's being chaos all morning. 734 00:39:13,347 --> 00:39:15,666 - Where's Max? - Well, he's never at his desk. 735 00:39:15,667 --> 00:39:19,917 Right, everyone step back and be quiet or nobody gets seen. 736 00:39:19,987 --> 00:39:22,387 Three... two... 737 00:39:22,967 --> 00:39:25,442 Right. I'll handle this. You take George through. 738 00:39:25,467 --> 00:39:27,146 Go through, Mr Upton. 739 00:39:27,147 --> 00:39:28,826 Portwenn Surgery, how can I help you? 740 00:39:28,827 --> 00:39:29,767 Careful. 741 00:39:36,626 --> 00:39:39,287 Uh-huh. What time was that supposed to be? 742 00:39:39,647 --> 00:39:41,567 Hmm. Hmm. 743 00:39:41,967 --> 00:39:43,786 Your left eye has a cataract. 744 00:39:43,787 --> 00:39:47,370 And your right eye may have suffered a retinal artery occlusion. 745 00:39:47,371 --> 00:39:49,786 Which is a blockage of the blood supply to the retina. 746 00:39:49,787 --> 00:39:51,687 I'll have a look on the ultrasound. 747 00:39:52,207 --> 00:39:54,407 How are you managing to get around your home? 748 00:39:55,007 --> 00:39:59,487 Well, I've-I've lived there for years, I know the place inside out. 749 00:39:59,727 --> 00:40:02,866 Only time it gets tricky is when that Samantha 750 00:40:02,867 --> 00:40:05,967 - moves the sodding furniture around. - Hmm. 751 00:40:06,412 --> 00:40:09,466 Well, it's a good idea that you're moving to a smaller house, isn't it? 752 00:40:09,467 --> 00:40:12,927 That wasn't my eyes, Doc. That were Winnie. 753 00:40:16,047 --> 00:40:21,687 Every night, the day sometimes, she just appears. 754 00:40:22,167 --> 00:40:24,847 Standing there. Judging me. 755 00:40:25,647 --> 00:40:27,444 I don't think she is. 756 00:40:27,445 --> 00:40:30,506 You're not seeing a ghost. You're hallucinating 757 00:40:30,507 --> 00:40:33,066 because your brain is adjusting to your failing vision. 758 00:40:33,067 --> 00:40:36,426 It's misinterpreting things as shapes, or colours, 759 00:40:36,427 --> 00:40:39,546 or sometimes even people. It's called Charles Bonnet Syndrome. 760 00:40:39,547 --> 00:40:40,706 Are you sure about that? 761 00:40:40,707 --> 00:40:43,887 Oh, yes, absolutely. Though, it's often mispronounced Charles Bonnet. 762 00:40:45,487 --> 00:40:48,981 So you have atherosclerosis. Plaque builds up in your arteries 763 00:40:48,982 --> 00:40:51,746 and then travels down and has caused a number of blockages. 764 00:40:51,747 --> 00:40:56,186 Erm, unfortunately, the damage to your right eye can't be reversed. 765 00:40:56,187 --> 00:40:57,666 But if the cataract's removed, 766 00:40:57,667 --> 00:40:59,746 you should be able to see out of your left eye again. 767 00:40:59,747 --> 00:41:01,647 So I won't be blind... 768 00:41:02,087 --> 00:41:04,747 which means I won't see Winnie again... 769 00:41:05,087 --> 00:41:07,506 which means I don't have to move. 770 00:41:07,507 --> 00:41:09,947 Er, yes, I suppose it does. 771 00:41:10,247 --> 00:41:12,426 I'll refer you to the hospital for more tests. 772 00:41:12,427 --> 00:41:15,066 Er, they'll measure your cholesterol, they'll give you 773 00:41:15,067 --> 00:41:18,106 an arteriogram to check that your arteries are in good enough shape 774 00:41:18,107 --> 00:41:19,967 to operate on. They'll... 775 00:41:22,243 --> 00:41:23,607 Are you seeing her now? 776 00:41:24,447 --> 00:41:26,713 I don't know. Who's that? 777 00:41:26,927 --> 00:41:29,193 Oh, God! What on Earth?! 778 00:41:29,243 --> 00:41:32,267 What are you doing there? Wake up. 779 00:41:32,901 --> 00:41:34,442 What have you... 780 00:41:34,863 --> 00:41:36,193 What's he done? 781 00:41:36,727 --> 00:41:38,607 He's a complete idiot and he's fired. 782 00:41:41,287 --> 00:41:42,561 What's happened? 783 00:41:42,787 --> 00:41:45,982 He took 200 milligrams of Tramadol from the surgery. 784 00:41:46,187 --> 00:41:49,428 It'll wear off, but he'll need a taxi. Mr Upton needs a taxi, too. 785 00:41:49,547 --> 00:41:50,666 Please. 786 00:41:50,667 --> 00:41:51,867 Hm? What? 787 00:41:52,207 --> 00:41:53,866 I don't actually work here. 788 00:41:53,867 --> 00:41:54,907 Hmm. 789 00:41:57,547 --> 00:42:00,147 - You OK? - I will be, yeah. 790 00:42:00,547 --> 00:42:02,547 Thanks for calling the Doc. 791 00:42:03,867 --> 00:42:06,044 I hate to disappoint you but it looks like 792 00:42:06,045 --> 00:42:08,967 I won't have to sell White Cliffs after all. 793 00:42:09,547 --> 00:42:11,967 Listen, if you're happy then I'm happy. 794 00:42:12,780 --> 00:42:16,644 Er, could I get two taxis to pick up from Portwenn Surgery, please? 795 00:42:16,860 --> 00:42:19,338 - Is he asleep? - No, it's Tramadol. 796 00:42:19,589 --> 00:42:20,433 Oh. 797 00:42:21,547 --> 00:42:23,547 That's the taxis on their way, Doc. 798 00:42:24,132 --> 00:42:26,266 Er, right, next patient, please. 799 00:42:26,267 --> 00:42:28,697 Like I said, I'm not actually working here. 800 00:42:29,427 --> 00:42:31,122 Then what are you doing behind the desk? 801 00:42:31,147 --> 00:42:32,427 I was helping. 802 00:42:33,446 --> 00:42:36,427 Bloody hell, you don't change, do you? 803 00:42:41,187 --> 00:42:42,067 What? 804 00:42:43,887 --> 00:42:45,287 Oh, God. 805 00:42:51,887 --> 00:42:52,987 Morwenna. 806 00:42:53,807 --> 00:42:56,247 - What? - You can have your old job back. 807 00:42:57,927 --> 00:43:00,067 Do you want me to come back and work for you? 808 00:43:00,447 --> 00:43:02,947 Well, you're experienced and there's a vacancy. 809 00:43:03,687 --> 00:43:07,082 Look, it's not like I enjoy working at the estate agents, 810 00:43:07,107 --> 00:43:09,669 but at least Samantha pretends that she needs me. 811 00:43:09,867 --> 00:43:11,847 Is that really the best you can do? 812 00:43:17,444 --> 00:43:19,127 You're very efficient. 813 00:43:21,547 --> 00:43:24,800 All right, yeah. Suppose that'll do it. 814 00:43:24,947 --> 00:43:27,747 Now, let's discuss my pay rise... 815 00:43:28,547 --> 00:43:30,007 I beg your pardon? 816 00:43:30,687 --> 00:43:34,907 Oh. Samantha's just cancelled our viewing for tomorrow. 817 00:43:35,207 --> 00:43:38,497 Oh, yes. Erm, I think Mr Upton's gonna stay in the house. 818 00:43:38,688 --> 00:43:40,688 - Oh. - You disappointed? 819 00:43:41,547 --> 00:43:45,127 Yeah... Yeah, I'm disappointed. 820 00:43:47,047 --> 00:43:50,696 I think it just made me feel nostalgic and think about my dad. 821 00:43:51,290 --> 00:43:54,387 It probably would have been too much work anyway. 822 00:43:54,547 --> 00:43:56,738 At least I got to have a nose around. 823 00:43:57,387 --> 00:43:58,987 So you don't want to move any more? 824 00:44:00,647 --> 00:44:05,026 No, I'm happy here. Anyway, it's not for sale now, so... 825 00:44:05,027 --> 00:44:08,232 Hmm. Mind you, Mr Upton is an elderly gentleman, 826 00:44:08,257 --> 00:44:10,663 not enjoying the best of health. You won't have to wait long. 827 00:44:10,850 --> 00:44:11,800 Martin! 828 00:44:11,827 --> 00:44:13,694 Also, I'm fairly certain there are some 829 00:44:13,719 --> 00:44:15,587 serious structural issues with that house. 830 00:44:16,087 --> 00:44:20,147 I know this place is small and we're definitely growing out of it... 831 00:44:20,171 --> 00:44:21,078 DOG BARKS 832 00:44:21,103 --> 00:44:24,146 .. but it's home, isn't it? All our memories are here. 833 00:44:24,147 --> 00:44:26,267 Whoa, whoa, whoa. No, no, no, no, no. 834 00:44:26,927 --> 00:44:29,977 - No, no, no, no. - Chicken! 835 00:44:30,227 --> 00:44:32,120 Janice calls James "chicken", 836 00:44:32,121 --> 00:44:34,506 so now everything he likes he calls "chicken". 837 00:44:34,507 --> 00:44:35,906 Well, it's not a chicken, is it? 838 00:44:35,907 --> 00:44:38,387 - It's a dog, so... - Can we keep him? 839 00:44:39,598 --> 00:44:41,962 Er, no, dogs are filthy. It's insanitary. 840 00:44:41,987 --> 00:44:43,912 DOG WHIMPERS 841 00:44:49,013 --> 00:44:51,458 DOG WHIMPERS, BARKS 842 00:45:10,999 --> 00:45:12,427 - Rargh! - Argh! 843 00:45:12,452 --> 00:45:14,346 - Martin, it's me. - Stewart. 844 00:45:14,347 --> 00:45:17,186 For the next two days, we're gonna be building our own quarters. 845 00:45:17,187 --> 00:45:18,226 Ta-da! 846 00:45:18,227 --> 00:45:19,777 - Give us a hand, will you? - No, I won't. 847 00:45:19,827 --> 00:45:22,506 A doctor's just a vet that does people. C'mon, grab these lambs. 848 00:45:22,507 --> 00:45:24,386 - Why's it doing that. - It's submitting to you. 849 00:45:24,387 --> 00:45:26,987 - Cos you're sort of the alpha of the pack. - No, I'm not. 850 00:45:27,340 --> 00:45:29,340 STEWART HOWLS 851 00:45:31,245 --> 00:45:34,547 Resync for Addic7ed.com by Se7enOfNin9 852 00:45:34,597 --> 00:45:39,147 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 65325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.