Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,600 --> 00:00:06,520
The universe is not limited
2
00:00:06,560 --> 00:00:09,190
to the three dimensions
that we can see.
3
00:00:10,230 --> 00:00:12,150
What if I were to tell you...
4
00:00:13,150 --> 00:00:15,200
...our universal geometry
5
00:00:15,240 --> 00:00:19,330
may be much larger
than we ever conceived?
6
00:00:20,490 --> 00:00:22,290
Your father was right.
7
00:00:22,330 --> 00:00:24,870
George Jones is alive.
8
00:00:24,920 --> 00:00:26,290
MI-6 stays out of it.
9
00:00:26,330 --> 00:00:27,920
Do you know what
you're asking me to do?
10
00:00:27,960 --> 00:00:30,590
If we're not willing
to use this technology,
11
00:00:30,630 --> 00:00:32,420
then we're not worthy
to have it.
12
00:00:32,470 --> 00:00:34,380
We're all trying
to assemble these pieces.
13
00:00:34,430 --> 00:00:36,800
They want to call it
an arms race...
14
00:00:37,260 --> 00:00:38,470
...they're right.
15
00:00:47,150 --> 00:00:49,690
Buenos días.
Good morning.
16
00:00:49,730 --> 00:00:51,610
Not quite morning yet.
17
00:01:01,290 --> 00:01:04,330
Okay, that's frustrating.
18
00:01:04,370 --> 00:01:06,670
What are you looking for, Sofia?
19
00:01:06,710 --> 00:01:09,090
Can't find
the seed reorder logs.
20
00:01:09,130 --> 00:01:10,590
I just had them yesterday.
21
00:01:10,630 --> 00:01:12,300
Did you have any breakfast?
22
00:01:12,340 --> 00:01:14,470
- No.
- Well, that's the problem.
23
00:01:14,510 --> 00:01:17,220
Go make a stack of pancakes,
and you come back in,
24
00:01:17,260 --> 00:01:19,550
you'll find them.
25
00:01:19,600 --> 00:01:20,640
Go on.
26
00:01:21,310 --> 00:01:23,520
Okay, I'm going.
27
00:01:25,100 --> 00:01:27,020
Hey, do you want anything?
28
00:01:27,060 --> 00:01:28,900
- Damn right.
- Okay.
29
00:01:30,610 --> 00:01:32,270
Ooh.
30
00:04:31,870 --> 00:04:35,960
Wow. Did you lose a bet
or something?
31
00:04:36,000 --> 00:04:39,130
Last pair, or I would've
gotten you some.
32
00:04:39,170 --> 00:04:42,260
You know how long
I've looking for these?
33
00:04:42,300 --> 00:04:43,970
A pair like this?
34
00:04:44,010 --> 00:04:45,510
- Those?
- Yeah.
35
00:04:45,550 --> 00:04:48,140
I mean, they may not
be Ray-Bans, okay?
36
00:04:48,180 --> 00:04:49,470
But The King...
37
00:04:49,510 --> 00:04:50,970
The King didn't need Ray-Bans.
38
00:04:51,020 --> 00:04:53,520
The King was
as bright as the sun.
39
00:04:53,560 --> 00:04:55,440
Did you get my water?
40
00:04:57,900 --> 00:05:01,650
So you got a slushee,
Vegas glasses, and no water?
41
00:05:01,690 --> 00:05:04,280
I came out to ask if you wanted
42
00:05:04,320 --> 00:05:06,700
a big one or a small one.
43
00:05:07,160 --> 00:05:09,330
Right.
44
00:05:09,370 --> 00:05:11,040
Be right back.
45
00:05:14,210 --> 00:05:18,380
The report says the Debris
landed at 2:43 A.M.
46
00:05:19,210 --> 00:05:22,840
Meteorological data says
the rain started around 3 A.M.,
47
00:05:22,880 --> 00:05:26,180
and hasn't stopped.
48
00:05:26,220 --> 00:05:29,010
It seems to be entirely
contained to a half-mile radius.
49
00:05:29,050 --> 00:05:31,560
I've never heard of
anything like this.
50
00:05:31,600 --> 00:05:35,180
No. Wow, they've
classified it at level three.
51
00:05:38,400 --> 00:05:39,770
Look.
52
00:05:41,690 --> 00:05:43,730
We're here.
53
00:06:03,090 --> 00:06:04,630
Agent Reed,
what've you got for us?
54
00:06:04,670 --> 00:06:06,300
Three deaths
that we know of so far.
55
00:06:06,340 --> 00:06:08,446
A farmer and two others who
came from inside the rain zone.
56
00:06:08,470 --> 00:06:11,760
Apparently, they went to try and help him,
but they died the same way.
57
00:06:11,800 --> 00:06:14,060
So, whatever is happening
in there is poisoning people.
58
00:06:14,100 --> 00:06:15,930
Right. We believe there
are around 30 workers
59
00:06:15,980 --> 00:06:17,810
living in migrant housing
on the farm.
60
00:06:17,850 --> 00:06:19,810
We were in contact with them
for a short time,
61
00:06:19,850 --> 00:06:22,400
but we've lost all radio
and cell signals from inside.
62
00:06:22,440 --> 00:06:23,860
Maybe there all dead.
63
00:06:23,900 --> 00:06:25,440
Do we have
an M.E. here?
64
00:06:25,480 --> 00:06:27,190
- Right over there.
- Okay, thank you.
65
00:06:27,240 --> 00:06:28,280
All right.
66
00:06:28,320 --> 00:06:30,280
Hey, John.
67
00:06:30,320 --> 00:06:31,910
- Hey, Bryan. Hey.
- Hey.
68
00:06:31,950 --> 00:06:33,910
- It's not an easy one.
- What happened to them?
69
00:06:33,950 --> 00:06:36,830
Preliminary cause of death
appears to be asphyxiation,
70
00:06:36,870 --> 00:06:39,710
like they were reacting to
some type of atmospheric change.
71
00:06:40,500 --> 00:06:42,500
- Atmospheric change?
- Right.
72
00:06:42,540 --> 00:06:45,300
Like somehow the atmosphere in
there doesn't have enough oxygen.
73
00:06:45,340 --> 00:06:48,340
They managed to stumble out,
but it was too late.
74
00:06:48,380 --> 00:06:49,720
What the hell happened here?
75
00:06:49,760 --> 00:06:51,510
The lining of their lungs
appears to have
76
00:06:51,550 --> 00:06:52,930
suffered chemical damage,
77
00:06:52,970 --> 00:06:54,640
a reaction to
what they were breathing.
78
00:06:54,680 --> 00:06:57,480
So, the Debris
is changing the atmosphere,
79
00:06:57,520 --> 00:06:59,190
changing its composition.
80
00:07:00,480 --> 00:07:01,916
But why isn't
the atmosphere in there
81
00:07:01,940 --> 00:07:03,730
mixing with
the atmosphere out here?
82
00:07:05,520 --> 00:07:06,820
A barrier?
83
00:07:06,860 --> 00:07:08,650
Some sort of force field, maybe?
84
00:07:10,450 --> 00:07:13,120
One that these three men
were able to walk through?
85
00:07:32,050 --> 00:07:33,840
All right.
86
00:07:36,310 --> 00:07:38,350
Here goes.
87
00:07:38,390 --> 00:07:40,640
Okay.
88
00:08:06,880 --> 00:08:09,050
This place is all bad.
89
00:08:11,880 --> 00:08:14,640
The light is...
90
00:08:14,680 --> 00:08:16,850
it's different here.
91
00:08:18,260 --> 00:08:19,220
You see the water?
92
00:08:19,270 --> 00:08:20,890
Yeah.
93
00:08:24,770 --> 00:08:26,560
Hey, hang on.
94
00:08:30,650 --> 00:08:31,900
Wow.
95
00:08:36,700 --> 00:08:38,280
Let's check the buildings.
96
00:08:45,920 --> 00:08:47,500
No, no, no.
97
00:08:47,540 --> 00:08:49,460
- Who are you?
- We're here to help.
98
00:08:49,500 --> 00:08:51,920
- It's okay. It's okay.
- We're here to help.
99
00:08:51,960 --> 00:08:53,880
There's something wrong
with the rain.
100
00:08:53,920 --> 00:08:55,316
Yeah, we are just trying
to figure this out.
101
00:08:55,340 --> 00:08:57,340
Just trying to work out
what is happening.
102
00:08:57,390 --> 00:08:59,640
Can anybody
tell me what they saw?
103
00:08:59,680 --> 00:09:01,390
We all woke up
early this morning.
104
00:09:01,430 --> 00:09:02,770
It was hard to breathe.
105
00:09:02,810 --> 00:09:04,560
It got worse,
106
00:09:04,600 --> 00:09:07,100
and we felt like
we were going to die.
107
00:09:07,150 --> 00:09:10,480
Like we were poisoned.
But then it stopped.
108
00:09:10,520 --> 00:09:12,150
And-and you're okay now?
109
00:09:12,190 --> 00:09:13,400
We feel okay.
110
00:09:13,440 --> 00:09:15,780
Did you... Did you see
anyone when you came in?
111
00:09:15,820 --> 00:09:17,200
No. No, why?
112
00:09:17,240 --> 00:09:19,240
My son. My son, Arturo.
He's missing.
113
00:09:19,280 --> 00:09:21,370
He was really scared
when all this started,
114
00:09:21,410 --> 00:09:23,700
and some of us went to look
for him, but I can't find him.
115
00:09:23,750 --> 00:09:26,250
- How old is your son?
- He's eight.
116
00:09:26,290 --> 00:09:28,790
Before the rain,
did you notice anything?
117
00:09:28,830 --> 00:09:30,880
A few of us woke up last night.
118
00:09:30,920 --> 00:09:33,590
We heard a rushing,
whistling sound,
119
00:09:33,630 --> 00:09:37,090
- and then a boom.
- Did any of you see what made the sounds?
120
00:09:37,130 --> 00:09:38,760
Some of the workers
tried to leave,
121
00:09:38,800 --> 00:09:41,100
and they tried the cars,
but they wouldn't start.
122
00:09:41,140 --> 00:09:44,810
They-they left on foot,
but they died, too.
123
00:09:44,850 --> 00:09:46,480
Stay here.
124
00:09:46,520 --> 00:09:48,850
Everybody stay here.
125
00:09:48,900 --> 00:09:50,360
- Okay.
- Okay?
126
00:09:54,780 --> 00:09:56,466
All of the dead bodies
are outside of the zone.
127
00:09:56,490 --> 00:09:58,426
They're all fine in here.
They only die when they leave.
128
00:09:58,450 --> 00:10:00,830
It's like they've all been
changed physiologically.
129
00:10:00,870 --> 00:10:03,160
Like they can't tolerate
normal air anymore.
130
00:10:03,200 --> 00:10:05,790
Come on, let's go back
to base camp.
131
00:10:05,830 --> 00:10:07,290
I'll find out where they were
132
00:10:07,330 --> 00:10:08,936
and send a team to
recover them for analysis.
133
00:10:08,960 --> 00:10:10,460
- What about the missing boy?
- Yeah,
134
00:10:10,500 --> 00:10:12,380
I'll send a search team
to recover him, too.
135
00:10:12,420 --> 00:10:13,896
I'm gonna sweep
the fields for Debris.
136
00:10:13,920 --> 00:10:15,170
You go ahead.
137
00:11:18,240 --> 00:11:20,030
Hey, hey, hey!
Hey, hey, hey!
138
00:11:20,070 --> 00:11:22,160
Está bien.
It's okay!
139
00:11:22,200 --> 00:11:24,450
You're gonna be okay! Hey!
Calm down.
140
00:11:24,490 --> 00:11:25,990
Papi. Papi.
141
00:11:26,040 --> 00:11:28,040
Está bien.
142
00:11:28,080 --> 00:11:30,410
You're gonna be safe.
143
00:11:32,540 --> 00:11:35,090
You're gonna be safe, okay?
144
00:11:46,470 --> 00:11:48,770
Hey.
145
00:11:48,810 --> 00:11:50,480
It's okay.
146
00:11:51,770 --> 00:11:53,400
Come on.
147
00:12:00,530 --> 00:12:03,950
Arturo! Mi amor!
148
00:12:10,660 --> 00:12:12,500
Thank you.
149
00:12:20,460 --> 00:12:21,970
Right hand.
150
00:12:22,010 --> 00:12:24,970
Oh, my gosh. That was...
That was amazing.
151
00:12:25,010 --> 00:12:27,390
All right, let's switch
to your left hand, Dario.
152
00:12:27,430 --> 00:12:29,010
No, your left.
153
00:12:29,810 --> 00:12:30,850
Left hand.
154
00:12:32,020 --> 00:12:34,520
Bring it up. A little
higher. There you go.
155
00:12:34,560 --> 00:12:36,980
There you go. Beautiful.
Look at that. Yeah.
156
00:12:37,020 --> 00:12:38,820
Just like a big
catcher's mitt right there.
157
00:12:38,860 --> 00:12:40,610
Come on.
158
00:12:40,650 --> 00:12:42,240
Let's see what you got.
159
00:12:42,280 --> 00:12:44,490
All right.
Left hand.
160
00:12:44,530 --> 00:12:46,950
Ready. Hoo!
161
00:12:47,870 --> 00:12:49,330
You're killing me.
162
00:12:49,370 --> 00:12:51,580
Okay, Dad loses.
I'll give you five more.
163
00:12:53,250 --> 00:12:56,500
Three... four... five.
164
00:12:56,540 --> 00:12:59,550
Okay. Hold on, buddy.
165
00:12:59,590 --> 00:13:01,630
I'll be right back.
166
00:13:07,890 --> 00:13:09,600
Hello?
167
00:13:10,510 --> 00:13:12,390
Hello?
168
00:13:16,730 --> 00:13:18,190
What are you doing?
169
00:13:18,230 --> 00:13:20,270
I... Someone called.
170
00:13:20,320 --> 00:13:24,200
They hung up when I answered.
It's an unknown caller.
171
00:13:25,490 --> 00:13:28,070
So what?
Do I answer your phone?
172
00:13:28,120 --> 00:13:30,240
No, I don't.
I would never.
173
00:13:30,280 --> 00:13:33,120
I'm sorry, it just seemed weird.
174
00:13:33,160 --> 00:13:35,660
Not everything
is a conspiracy, Craig.
175
00:13:41,920 --> 00:13:44,340
Okay, buddy.
Here we go.
176
00:13:52,640 --> 00:13:55,140
Left.
Here we go.
177
00:13:56,600 --> 00:13:57,730
Beautiful.
178
00:13:57,770 --> 00:13:59,020
Is Bryan back yet?
179
00:13:59,060 --> 00:14:00,980
No, but he found the boy.
He's okay.
180
00:14:01,020 --> 00:14:02,270
But there's something else.
181
00:14:02,320 --> 00:14:03,860
There's a man
who just pulled up.
182
00:14:03,900 --> 00:14:05,440
He says he lives here.
183
00:14:06,360 --> 00:14:08,426
- How did he get in?
- He went around the roadblocks.
184
00:14:08,450 --> 00:14:11,200
He says he's not leaving
until he can get to the farm.
185
00:14:11,240 --> 00:14:13,990
He claims his family's inside.
186
00:14:14,040 --> 00:14:17,580
- Sorry, you can't be here.
- You're gonna have to go back.
187
00:14:17,620 --> 00:14:19,830
No, I live on that farm.
I have family on that farm.
188
00:14:19,880 --> 00:14:22,090
Okay, what's going on there?
Why are you here?
189
00:14:22,130 --> 00:14:23,960
Okay, what's your name?
190
00:14:24,000 --> 00:14:26,260
- Efraim. Efraim Muñoz.
- Efraim...
191
00:14:26,300 --> 00:14:29,140
we can't really say
what's going on at this point,
192
00:14:29,180 --> 00:14:31,220
but it is not safe
for you to go in there.
193
00:14:31,260 --> 00:14:33,866
What are you talking about? I spoke to
them yesterday. They didn't say anything.
194
00:14:33,890 --> 00:14:35,180
Were you here last night?
195
00:14:35,220 --> 00:14:36,656
No, I was on the road
for a couple of days.
196
00:14:36,680 --> 00:14:39,230
I'm the distribution manager.
What happened?
197
00:14:39,270 --> 00:14:42,400
Well, we are trying to
figure this out, but, please.
198
00:14:46,320 --> 00:14:50,200
These are my brother's
children and his wife Sofia.
199
00:14:50,240 --> 00:14:52,160
I've met them.
200
00:14:52,200 --> 00:14:54,330
They're together,
and they're safe.
201
00:14:54,370 --> 00:14:57,000
- Okay.
- Is your brother on the farm, too?
202
00:14:57,040 --> 00:14:58,500
He passed away a year ago.
203
00:14:58,540 --> 00:14:59,920
Okay.
204
00:14:59,960 --> 00:15:02,710
Why is that... Why is that
man wearing a spacesuit?
205
00:15:02,750 --> 00:15:04,300
Efraim, please calm down.
206
00:15:04,340 --> 00:15:05,840
We're going to keep you onsite
207
00:15:05,880 --> 00:15:07,670
until we have this
under control.
208
00:15:07,720 --> 00:15:08,800
What?
209
00:15:08,840 --> 00:15:10,180
Please.
210
00:15:15,010 --> 00:15:17,140
Toxicology on
the recovered corpse
211
00:15:17,180 --> 00:15:20,440
was severely oxygen-deficient.
212
00:15:21,690 --> 00:15:26,730
Plants from the affected zone
from sample section C
213
00:15:26,780 --> 00:15:30,450
do not appear to engage
in photosynthesis.
214
00:15:30,490 --> 00:15:34,620
However, they do seem to
engage in a similar process
215
00:15:34,660 --> 00:15:38,660
that produces chlorine
instead of oxygen.
216
00:15:38,700 --> 00:15:41,500
Atmospheric composition
in the zone
217
00:15:41,540 --> 00:15:47,130
is almost 45% chlorine,
218
00:15:47,170 --> 00:15:51,300
along with hydrogen,
argon, nitrogen,
219
00:15:51,340 --> 00:15:54,350
but almost zero oxygen,
220
00:15:54,390 --> 00:15:56,720
except in water molecules.
221
00:15:56,760 --> 00:16:00,020
There's a theory that
life forms that engage in
222
00:16:00,060 --> 00:16:02,350
chlorine-based respiration
223
00:16:02,400 --> 00:16:05,650
could exist on other planets.
224
00:16:05,690 --> 00:16:07,190
Do you want in on this?
225
00:16:11,240 --> 00:16:13,490
You've been working all night.
226
00:16:14,950 --> 00:16:16,490
Where did you get that?
227
00:16:17,370 --> 00:16:18,950
From the fridge.
228
00:16:18,990 --> 00:16:20,710
Which fridge?
229
00:16:20,750 --> 00:16:22,460
The fridge in our trailer.
230
00:16:22,500 --> 00:16:25,460
Then definitely not.
231
00:16:25,500 --> 00:16:27,710
No one's been in that
trailer for three weeks.
232
00:16:32,930 --> 00:16:34,590
I've eaten older.
233
00:16:39,270 --> 00:16:42,640
It's creating a whole
chlorine-based ecology.
234
00:16:42,690 --> 00:16:45,400
Are you suggesting that
the Debris
235
00:16:45,440 --> 00:16:47,230
is terraforming the planet here?
236
00:16:47,270 --> 00:16:48,900
The Debris changed
the atmosphere,
237
00:16:48,940 --> 00:16:50,610
but something in the atmosphere
238
00:16:50,650 --> 00:16:53,860
changed the workers into
chlorine-breathing organisms.
239
00:16:53,900 --> 00:16:55,360
Well, that would
explain the episodes
240
00:16:55,410 --> 00:16:56,966
that they all had
earlier in the morning.
241
00:16:56,990 --> 00:17:01,580
If the people in that storm
no longer breathe oxygen...
242
00:17:01,620 --> 00:17:04,620
what happens when
we remove the Debris?
243
00:17:05,830 --> 00:17:09,670
Hey, can we take some more
samples from the dead victims?
244
00:17:09,710 --> 00:17:12,760
I want to bring in a specialist
to analyze them. Thanks.
245
00:17:17,970 --> 00:17:19,470
What's wrong?
246
00:17:19,510 --> 00:17:21,720
The storm is growing.
247
00:17:21,770 --> 00:17:23,430
How fast?
248
00:17:23,480 --> 00:17:26,480
We should start thinking about
evacuating the county.
249
00:17:36,660 --> 00:17:38,660
They're expecting them.
Tell them to contact me
250
00:17:38,700 --> 00:17:41,040
as soon as they've completed
a full genetic sequencing.
251
00:17:41,080 --> 00:17:42,540
Yes.
252
00:17:51,590 --> 00:17:53,460
Hey.
253
00:17:56,220 --> 00:17:58,180
I want to take
a blood sample from you.
254
00:17:58,220 --> 00:18:02,350
You're the only person we have
with a blood relative in there.
255
00:18:02,390 --> 00:18:03,810
If we could take your blood,
256
00:18:03,850 --> 00:18:06,810
I can compare your DNA
with your nephew's DNA
257
00:18:06,850 --> 00:18:09,150
and it might help us
understand what's going on.
258
00:18:09,940 --> 00:18:12,780
Is it the rain? What...
What is it doing to them?
259
00:18:12,820 --> 00:18:16,400
Please. I just need you
to trust me.
260
00:18:19,530 --> 00:18:21,580
Make a fist for me.
261
00:18:29,080 --> 00:18:30,580
All done.
262
00:18:31,210 --> 00:18:33,420
Okay.
Do you want some water?
263
00:18:41,760 --> 00:18:44,270
I think I'm being
punished by God.
264
00:18:46,180 --> 00:18:47,480
What do you mean?
265
00:18:47,520 --> 00:18:50,860
I used to...
laugh at my brother
266
00:18:50,900 --> 00:18:53,360
'cause he was such a family man.
267
00:18:54,400 --> 00:18:56,530
He married young.
268
00:18:59,320 --> 00:19:01,120
I never understood that.
269
00:19:01,160 --> 00:19:03,910
Having a family made his life...
270
00:19:03,950 --> 00:19:07,200
so much harder than it would
have been if he didn't have them.
271
00:19:07,250 --> 00:19:09,420
Feeding one mouth
is hard enough.
272
00:19:09,460 --> 00:19:11,500
Feeding four...
273
00:19:11,540 --> 00:19:15,420
When he was dying, he...
274
00:19:15,460 --> 00:19:17,630
he asked
me to take care of them.
275
00:19:19,260 --> 00:19:20,760
What could I say?
276
00:19:24,640 --> 00:19:27,730
After he passed, Arturo,
277
00:19:27,770 --> 00:19:31,310
the way he coped with it, he...
278
00:19:31,350 --> 00:19:33,610
started calling me "Papi."
279
00:19:35,020 --> 00:19:39,280
I kept having to remind him,
"I'm your uncle.
280
00:19:39,320 --> 00:19:41,320
I'm not your papi."
281
00:19:42,490 --> 00:19:44,410
When I got this job, I...
282
00:19:44,450 --> 00:19:46,240
I was always on the road.
283
00:19:46,290 --> 00:19:48,290
I was making good money, but...
284
00:19:48,330 --> 00:19:50,000
I started to miss him.
285
00:19:51,330 --> 00:19:55,710
They...
give me this peace.
286
00:19:55,750 --> 00:20:00,800
I realized that my brother
was the smart one.
287
00:20:00,840 --> 00:20:04,050
But there were a lot of moments
288
00:20:04,100 --> 00:20:07,850
when I wished that I didn't
have this responsibility.
289
00:20:07,890 --> 00:20:09,680
The burden.
290
00:20:13,520 --> 00:20:15,770
And now...
291
00:20:17,940 --> 00:20:19,780
I don't know what's
gonna to happen to them,
292
00:20:19,820 --> 00:20:21,990
if I'm ever gonna
see them again.
293
00:20:24,570 --> 00:20:27,540
Maybe I'm being punished
for the things I thought.
294
00:20:27,580 --> 00:20:31,160
It sounds like
what you did was right.
295
00:20:31,210 --> 00:20:34,210
You acted in
their best interest,
296
00:20:34,250 --> 00:20:39,710
even if it took time
for your heart to catch up.
297
00:20:39,760 --> 00:20:44,510
I can't imagine
a man like that deserves...
298
00:20:44,550 --> 00:20:47,600
punishment.
299
00:20:50,020 --> 00:20:53,600
I'm gonna do my best
to get your family out
300
00:20:56,020 --> 00:20:58,190
Arturo, this isn't gonna hurt.
301
00:20:58,230 --> 00:21:00,570
Trust me.
302
00:21:05,490 --> 00:21:06,990
What is that?
303
00:21:07,030 --> 00:21:11,250
This? This is...
304
00:21:11,290 --> 00:21:13,580
the most important part.
305
00:21:16,750 --> 00:21:20,170
These are very special glasses.
306
00:21:20,210 --> 00:21:22,260
The glasses of a king.
307
00:21:22,300 --> 00:21:26,970
And kings, you know,
they don't get afraid, do they?
308
00:21:28,140 --> 00:21:29,970
Kings rule.
309
00:21:34,440 --> 00:21:35,600
Wow.
310
00:21:35,640 --> 00:21:39,690
And now you rule
this entire farm.
311
00:21:44,280 --> 00:21:45,990
Are you ready, Arturo?
312
00:21:46,030 --> 00:21:47,410
Yeah.
313
00:21:47,450 --> 00:21:50,030
All right. Super quick.
314
00:22:05,090 --> 00:22:08,760
Ah, they're sending
in the B-team, huh?
315
00:22:08,800 --> 00:22:10,010
They only send in the A-team
316
00:22:10,050 --> 00:22:12,220
when they want
the agent to survive.
317
00:22:13,220 --> 00:22:14,770
Finola Jones.
318
00:22:14,810 --> 00:22:16,520
It's nice to meet you.
319
00:22:16,560 --> 00:22:19,900
Beck is from Emergency
Containment. Been briefed?
320
00:22:19,940 --> 00:22:23,360
This is unique.
Picking up 850 in there?
321
00:22:23,400 --> 00:22:25,530
It hasn't moved
since we arrived.
322
00:22:26,490 --> 00:22:28,990
We're lucky it didn't land
in a more populated area.
323
00:22:29,030 --> 00:22:32,370
I've been given orders to
turn this off right away.
324
00:22:32,410 --> 00:22:34,660
It just spread another 200 feet.
325
00:22:34,700 --> 00:22:36,290
Anything else I should know?
326
00:22:36,330 --> 00:22:38,420
It's all in the report.
327
00:22:38,460 --> 00:22:41,090
It's got B wavelengths, so...
328
00:22:42,460 --> 00:22:43,630
You comin'?
329
00:22:43,670 --> 00:22:45,170
Yeah, I'll be right there.
330
00:22:48,630 --> 00:22:52,430
Populated area?
331
00:22:52,470 --> 00:22:53,970
Even if it's not a whole city,
332
00:22:54,010 --> 00:22:56,730
there are still people
in jeopardy in there.
333
00:22:56,770 --> 00:22:59,600
They'll die if
the Debris is removed.
334
00:22:59,650 --> 00:23:02,270
Do you even know what
that's gonna look like?
335
00:23:03,400 --> 00:23:06,820
There are things that
you understand about life
336
00:23:06,860 --> 00:23:09,490
that I don't,
and I respect that.
337
00:23:09,530 --> 00:23:11,820
But there are things that I know
338
00:23:11,870 --> 00:23:14,490
that you will not
find very palatable,
339
00:23:14,540 --> 00:23:16,016
and one of the hard
lessons I have learned
340
00:23:16,040 --> 00:23:17,960
is that when I'm facing
a situation like this,
341
00:23:18,000 --> 00:23:19,516
I want to focus on
the people that we're saving,
342
00:23:19,540 --> 00:23:21,500
not the ones that we can't.
343
00:23:21,540 --> 00:23:23,250
I'll find a way.
344
00:23:23,290 --> 00:23:24,840
We don't have time.
345
00:23:24,880 --> 00:23:29,680
Think about the people
in the county. The state.
346
00:23:29,720 --> 00:23:32,180
If we don't act,
we might not be able
347
00:23:32,220 --> 00:23:34,560
to stop the terraforming
348
00:23:36,810 --> 00:23:40,730
There's no way we're gonna
be able to win all these,
349
00:23:42,060 --> 00:23:44,690
And I know that every cell
in your body right now
350
00:23:44,730 --> 00:23:47,570
is screaming for you to do
what you think is right.
351
00:23:48,990 --> 00:23:50,910
I need you to go against that.
352
00:23:50,950 --> 00:23:53,910
I need you to trust me.
353
00:24:00,580 --> 00:24:03,750
Yeah. Yeah.
354
00:24:12,720 --> 00:24:14,680
But take a look at this.
355
00:24:14,720 --> 00:24:16,260
Okay.
What am I looking at?
356
00:24:16,310 --> 00:24:19,060
Red blood cells
containing a hemoglobin analog,
357
00:24:19,100 --> 00:24:21,890
one that carries chlorine
instead of oxygen.
358
00:24:23,150 --> 00:24:25,560
Their blood and lung tissue
have been invaded
359
00:24:25,610 --> 00:24:26,996
by an alternative
cellular structure,
360
00:24:27,020 --> 00:24:29,860
and it appears progressive.
361
00:24:29,900 --> 00:24:31,820
Like the most important aspects
362
00:24:31,860 --> 00:24:34,950
of the transformation
happened first.
363
00:24:36,580 --> 00:24:40,200
What we're looking at here
is like nothing on Earth.
364
00:24:40,250 --> 00:24:42,830
The technology to understand,
let alone reverse
365
00:24:42,870 --> 00:24:46,290
what it's done to them
is years away, maybe decades.
366
00:24:48,380 --> 00:24:50,340
I'm sorry.
367
00:25:00,270 --> 00:25:02,480
Are you doing all right?
368
00:25:02,520 --> 00:25:04,150
Yeah, I'm fine.
369
00:25:06,480 --> 00:25:09,320
You ever think of Julian?
370
00:25:09,360 --> 00:25:11,820
How could I forget?
371
00:25:12,860 --> 00:25:14,700
Everything was a lot
simpler back then.
372
00:25:15,360 --> 00:25:17,370
Eh, the agency's
never been simple.
373
00:25:17,410 --> 00:25:21,250
You know what I mean.
Before the Debris.
374
00:25:21,290 --> 00:25:23,540
Why are you bringing up Jules?
375
00:25:23,580 --> 00:25:26,710
Your partner...
Finola.
376
00:25:26,750 --> 00:25:27,960
Yeah?
377
00:25:28,000 --> 00:25:29,590
You said she's got
a lot of heart.
378
00:25:29,630 --> 00:25:32,470
People used to
say that about Jules.
379
00:25:33,800 --> 00:25:35,380
His heart got him killed.
380
00:25:35,430 --> 00:25:38,850
Jules went out exactly
the way that he wanted to.
381
00:25:39,760 --> 00:25:41,060
He was a hero.
382
00:25:41,100 --> 00:25:42,560
Well, that's easy
for you to say.
383
00:25:42,600 --> 00:25:45,230
I'm one that
had to tell his wife.
384
00:25:48,900 --> 00:25:50,650
What's your point?
385
00:25:50,690 --> 00:25:53,150
Just be careful.
386
00:25:53,190 --> 00:25:55,450
Don't let her take you down.
387
00:26:05,920 --> 00:26:07,960
Wait. Wait.
388
00:26:08,000 --> 00:26:10,130
Are you, um... Oh!
389
00:26:10,170 --> 00:26:15,300
Are you familiar with,
uh, Debris piece 489?
390
00:26:16,180 --> 00:26:17,970
I think you may be reaching.
391
00:26:18,010 --> 00:26:20,010
Oh, I know,
but what else can we do?
392
00:26:20,050 --> 00:26:21,390
There's no other way.
393
00:26:21,430 --> 00:26:23,720
I know they used it
extensively in testing,
394
00:26:23,770 --> 00:26:25,140
but never on a human.
395
00:26:25,180 --> 00:26:26,230
So?
396
00:26:26,270 --> 00:26:27,980
So, there's that
to contend with.
397
00:26:28,020 --> 00:26:29,980
Yes, but I-I know
they were thinking about it.
398
00:26:30,020 --> 00:26:31,770
They were thinking
about using it on, um,
399
00:26:31,820 --> 00:26:33,150
terminal cancer patients.
400
00:26:33,190 --> 00:26:34,900
Thinking about a very
narrow secret study
401
00:26:34,940 --> 00:26:36,740
is different than
acting upon one.
402
00:26:36,780 --> 00:26:42,120
Well, at least these people
would have a chance.
403
00:26:44,120 --> 00:26:45,580
What do you need me to do?
404
00:26:45,620 --> 00:26:47,500
You know what?
I'll take it from here.
405
00:26:47,540 --> 00:26:49,420
But, April?
406
00:26:49,460 --> 00:26:51,290
Thank you.
407
00:26:54,460 --> 00:26:57,760
Uh, 489.
Which one is that?
408
00:26:57,800 --> 00:27:00,520
It was the piece they hauled out of
the Rockies a couple months back.
409
00:27:00,550 --> 00:27:02,970
It places organisms
into suspended animation.
410
00:27:03,010 --> 00:27:04,470
The one O'Neil's team found.
411
00:27:04,520 --> 00:27:06,850
Yes. The researchers
working on it
412
00:27:06,890 --> 00:27:09,310
called the phenomenon
"suspentia."
413
00:27:09,350 --> 00:27:13,690
Bryan, I believe that
we can use Debris 489
414
00:27:13,730 --> 00:27:18,320
to place those people stuck
in that storm into suspentia.
415
00:27:18,360 --> 00:27:22,620
And then we could place them
in a facility until...
416
00:27:22,660 --> 00:27:26,290
uh, until we figure out a way.
417
00:27:26,330 --> 00:27:29,620
It could save their lives.
418
00:27:29,670 --> 00:27:32,420
We don't know that it will.
419
00:27:32,460 --> 00:27:35,630
Yeah... We just
used. a piece in Iowa
420
00:27:35,670 --> 00:27:37,090
We've done this before.
421
00:27:37,130 --> 00:27:39,090
We know that it works
on cows. Sheep.
422
00:27:39,130 --> 00:27:40,470
Not the same thing, Finola.
423
00:27:40,510 --> 00:27:42,930
The alternative
to all those people
424
00:27:42,970 --> 00:27:44,930
dying right now
425
00:27:44,970 --> 00:27:48,140
is giving them
some kind of chance.
426
00:27:48,180 --> 00:27:49,786
I understand where
you're coming from, Finola...
427
00:27:49,810 --> 00:27:52,480
No, no, no!
428
00:27:53,440 --> 00:27:56,190
I just see it
differently than you do.
429
00:27:56,230 --> 00:27:59,650
Okay? It doesn't matter
about time, Bryan.
430
00:27:59,700 --> 00:28:02,110
It doesn't matter
if it takes six months,
431
00:28:02,160 --> 00:28:04,490
a year, three years,
however long it takes.
432
00:28:04,530 --> 00:28:07,620
It will give people
like April time.
433
00:28:07,660 --> 00:28:10,250
Time to find something
to neutralize
434
00:28:10,290 --> 00:28:12,170
and reverse the mutation.
435
00:28:15,210 --> 00:28:17,460
You think they're
gonna authorize this?
436
00:28:17,510 --> 00:28:19,630
I've already had it
approved by Maddox,
437
00:28:19,670 --> 00:28:23,260
and it's on its way from
Cheyenne Mountain Air Force Base.
438
00:28:27,640 --> 00:28:29,560
Well...
439
00:28:34,560 --> 00:28:36,110
Well, that's that.
440
00:28:38,150 --> 00:28:39,650
Where are you going?
441
00:28:41,570 --> 00:28:45,830
I'm going to explain to
Efrain what's going on.
442
00:28:45,870 --> 00:28:47,870
Why?
443
00:28:47,910 --> 00:28:50,620
Why would you do that?
444
00:28:55,880 --> 00:28:58,340
I just think...
445
00:29:00,050 --> 00:29:02,260
we all have the right
to know the truth
446
00:29:02,300 --> 00:29:05,640
about what happens
to the people that we love.
447
00:29:07,600 --> 00:29:09,180
That's not our job.
448
00:29:09,850 --> 00:29:13,640
We are supposed to be blips
in these people's lives.
449
00:29:15,020 --> 00:29:16,400
Not memories.
450
00:29:16,440 --> 00:29:20,400
We're doing everything we can.
451
00:29:28,660 --> 00:29:31,200
Uh...
452
00:29:31,250 --> 00:29:34,290
We're going to have
to take you into the city.
453
00:29:34,330 --> 00:29:36,670
We've done all we can for now.
454
00:29:36,710 --> 00:29:39,840
What happened to my family?
455
00:29:39,880 --> 00:29:41,010
Are they dead?
456
00:29:41,050 --> 00:29:42,920
No. No, they're not.
457
00:29:42,970 --> 00:29:45,590
Then just take me
as far as you can.
458
00:29:45,630 --> 00:29:47,236
I see you all go in
with those space suits.
459
00:29:47,260 --> 00:29:49,260
You can give one to me.
I want to see them.
460
00:29:49,310 --> 00:29:50,786
I just want to see them
one more time.
461
00:29:50,810 --> 00:29:52,770
Someone is on their way
to take you somewhere
462
00:29:52,810 --> 00:29:55,270
to be tested to make sure
that you haven't been exposed
463
00:29:55,310 --> 00:29:57,610
to the contaminant
by being here.
464
00:29:57,650 --> 00:30:01,440
Uh, until then, we are
going to have to detain you.
465
00:30:01,480 --> 00:30:03,030
I'm sorry.
466
00:30:03,070 --> 00:30:05,780
But I know I'm okay.
Just like you're okay.
467
00:30:05,820 --> 00:30:07,990
I'm not stupid.
You're lying to me right now.
468
00:30:08,030 --> 00:30:09,910
- Why are you lying to me?
- Guys.
469
00:30:10,370 --> 00:30:12,620
Look, I just want to know
if my family's okay.
470
00:30:12,660 --> 00:30:15,580
I need to see them!
What is wrong with you?!
471
00:30:15,620 --> 00:30:17,790
You promised!
What's happened to them?!
472
00:30:17,830 --> 00:30:19,380
What's happening to my family?!
473
00:30:19,420 --> 00:30:21,590
No! Just come back! No!
474
00:30:21,630 --> 00:30:22,960
Please!
475
00:30:37,440 --> 00:30:39,730
You're doing the right thing.
476
00:31:24,030 --> 00:31:25,280
Hey, I can't talk right now.
477
00:31:25,320 --> 00:31:26,610
I'm in the middle
of an operation
478
00:31:28,280 --> 00:31:30,910
This is more important.
You need to listen to me.
479
00:31:30,950 --> 00:31:32,740
Are you alone?
480
00:31:32,780 --> 00:31:34,790
Just give me one second.
481
00:31:38,790 --> 00:31:41,750
I've just received
some information...
482
00:31:41,790 --> 00:31:43,340
Okay, what?
483
00:31:44,000 --> 00:31:45,840
It's your father.
484
00:31:45,880 --> 00:31:50,720
We have intelligence reports
that he may still be alive.
485
00:31:52,300 --> 00:31:53,890
What?
What are you talking about?
486
00:31:53,930 --> 00:31:57,390
We have proof that a man
meeting his description
487
00:31:57,430 --> 00:31:59,770
is being held captive by Influx.
488
00:31:59,810 --> 00:32:02,810
No. Ferris...
489
00:32:02,860 --> 00:32:04,440
Mm-mm.
I saw him dead.
490
00:32:04,480 --> 00:32:06,650
I sat with his body
in the morgue.
491
00:32:06,690 --> 00:32:08,780
- I saw him dead.
- We're still processing
492
00:32:08,820 --> 00:32:12,280
the intel, trying to understand
exactly what's happening.
493
00:32:12,320 --> 00:32:15,450
But there is one thing
we are certain of.
494
00:32:15,490 --> 00:32:18,160
The Americans have known
for some time.
495
00:32:18,200 --> 00:32:21,960
We intercepted a communication
that Bryan knows, too.
496
00:32:25,040 --> 00:32:27,250
I'm sending you a file.
497
00:32:28,670 --> 00:32:30,300
Okay.
498
00:32:54,370 --> 00:32:55,990
Uh, yeah.
499
00:32:56,030 --> 00:32:57,346
These were taken
about three weeks ago
500
00:32:57,370 --> 00:32:58,740
outside London.
501
00:32:58,790 --> 00:33:00,830
I know what this means to you.
502
00:33:00,870 --> 00:33:04,710
I know how... impactful
his loss has been for you.
503
00:33:05,840 --> 00:33:06,920
But, Finola...
504
00:33:06,960 --> 00:33:08,670
you cannot betray your knowledge
505
00:33:08,710 --> 00:33:10,210
of this information.
506
00:33:10,260 --> 00:33:11,550
We need to figure out
507
00:33:11,590 --> 00:33:13,760
exactly what our next steps are.
508
00:33:13,800 --> 00:33:16,600
I'm heading into
a debrief of the situation.
509
00:33:16,640 --> 00:33:19,810
I just...
wanted you to know first.
510
00:33:21,060 --> 00:33:23,890
I'll inform you of
any new developments.
511
00:33:23,940 --> 00:33:25,600
Yeah.
512
00:34:19,530 --> 00:34:22,120
I'm going to tell you
something I shouldn't.
513
00:34:22,870 --> 00:34:25,290
Something you are not
going to believe
514
00:34:27,380 --> 00:34:32,300
But every word of it is true.
515
00:34:34,630 --> 00:34:37,590
Do they know what's
going to happen to them?
516
00:34:41,310 --> 00:34:44,430
What are they going
to feel when it happens?
517
00:34:44,480 --> 00:34:46,980
I believe
they will feel nothing.
518
00:34:48,560 --> 00:34:52,440
And when they one day wake up,
519
00:34:52,480 --> 00:34:55,280
they won't even know
what happened to them.
520
00:34:55,320 --> 00:34:57,780
They won't age,
521
00:34:57,820 --> 00:35:02,080
they won't experience
the passage of time.
522
00:35:03,490 --> 00:35:06,960
It will be like hitting pause
523
00:35:07,500 --> 00:35:10,000
on the rest of their lives.
524
00:35:10,960 --> 00:35:12,670
Why are you telling me all this?
525
00:35:12,710 --> 00:35:15,840
Because I would want to know.
526
00:35:17,880 --> 00:35:21,180
So that I could make
my own decision
527
00:35:21,220 --> 00:35:23,510
with this information.
528
00:36:08,640 --> 00:36:10,350
Papi? Papi!
529
00:36:10,390 --> 00:36:13,400
Arturo!
530
00:36:19,070 --> 00:36:20,360
Why did you come here?
531
00:36:20,400 --> 00:36:21,860
I wanted to be here with you,
532
00:36:21,910 --> 00:36:23,950
- make sure you're not scared.
- We're not.
533
00:36:23,990 --> 00:36:26,870
The government people
figured out a way to save us.
534
00:36:28,080 --> 00:36:30,410
There's no reason
to be scared now.
535
00:36:36,380 --> 00:36:39,220
Yes, it's true, the, uh...
536
00:36:39,260 --> 00:36:41,130
the agents found a way out.
537
00:36:47,350 --> 00:36:49,270
Everybody, please
take your places.
538
00:36:49,310 --> 00:36:53,440
Okay. Vamos.
539
00:37:01,150 --> 00:37:02,780
Okay.
540
00:37:06,200 --> 00:37:08,080
Okay.
541
00:37:08,120 --> 00:37:10,450
It's gonna be okay.
542
00:37:11,790 --> 00:37:13,620
Are we going to be okay, Papi?
543
00:37:13,670 --> 00:37:15,130
Hey, I got you.
544
00:37:40,650 --> 00:37:42,650
Four.
545
00:37:43,700 --> 00:37:45,490
Three.
546
00:37:46,870 --> 00:37:48,780
Two.
547
00:37:49,950 --> 00:37:51,160
One.
548
00:38:18,560 --> 00:38:20,730
We're good to go?
549
00:38:22,030 --> 00:38:24,030
All right, shut it down.
550
00:39:37,310 --> 00:39:39,150
Did it work?
551
00:39:39,190 --> 00:39:42,110
Readings are showing
they're all alive.
552
00:41:15,950 --> 00:41:18,240
- Keep me posted.
- Okay.
553
00:41:30,210 --> 00:41:31,760
Why'd you do it?
554
00:41:33,550 --> 00:41:35,890
I realized it was right.
555
00:41:36,550 --> 00:41:38,310
I just want to understand it.
556
00:41:38,350 --> 00:41:41,020
I'm not sure you'll
ever understand it.
557
00:41:42,310 --> 00:41:46,650
You have...
a lot of clean up here.
558
00:41:46,690 --> 00:41:49,190
I'm going to have one of the
agents take me back to the plane
559
00:41:49,230 --> 00:41:51,900
so I can get started
on those reports.
560
00:42:33,070 --> 00:42:34,950
Roger. We're about
to do the handover.
561
00:42:34,990 --> 00:42:37,320
Can you repeat
last value you had?
562
00:42:40,580 --> 00:42:43,450
Unable to confirm with
visual observation.
563
00:42:46,620 --> 00:42:51,630
This is Orbital-6370
moving now for extraction.
564
00:42:53,300 --> 00:42:55,720
Delta plus zero zero
niner three.
40336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.