Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,408 --> 00:00:39,164
Forgive me, Lord.
Forgive me.
2
00:00:42,960 --> 00:00:46,713
I didn't want to be such a bastard.
3
00:01:40,809 --> 00:01:42,853
Little Chimney Sweeper!
4
00:01:46,106 --> 00:01:48,859
Little Chimney Sweeper
5
00:02:05,417 --> 00:02:08,670
Little Chimney Sweeper!
6
00:02:10,589 --> 00:02:16,636
Little Chimney Sweeper
7
00:02:17,346 --> 00:02:19,986
Come back little Chimney Sweeper.
8
00:02:20,515 --> 00:02:22,601
Please Forgive me!
9
00:02:23,894 --> 00:02:26,146
Please Forgive me!
10
00:02:28,982 --> 00:02:30,822
Little Chimney Sweeper!
11
00:02:39,743 --> 00:02:44,206
Ladies and Gentlemen.
Our century is about to end.
12
00:02:44,373 --> 00:02:48,533
Let us bid it farewell during
it's last few moments.
13
00:02:49,294 --> 00:02:51,922
13... 12... 11...
14
00:02:52,881 --> 00:02:55,759
10... 9...8...
15
00:02:56,301 --> 00:02:59,471
7... 6...5
16
00:02:59,930 --> 00:03:02,766
4... 3...2...
17
00:03:03,308 --> 00:03:06,478
1... ZERO!
18
00:03:10,941 --> 00:03:14,444
I wish you all a happy new year...
19
00:03:15,487 --> 00:03:18,447
...and above all a happy new century.
20
00:03:22,953 --> 00:03:25,913
A very happy century.
- Happy century
21
00:03:51,189 --> 00:03:54,651
Widowhood... For how long?
22
00:03:55,318 --> 00:03:57,404
Until I find the next one.
23
00:03:57,863 --> 00:04:00,023
You still wish to marry me?
24
00:04:00,407 --> 00:04:06,246
For men marriage is a game.
For women it is their lives.
25
00:04:13,753 --> 00:04:16,465
People marry less and less.
26
00:04:16,798 --> 00:04:19,426
More misery in the this century.
27
00:04:22,262 --> 00:04:25,307
First i saw the day.
28
00:04:28,059 --> 00:04:29,936
Then days go by.
29
00:04:31,897 --> 00:04:34,524
Rainy days.
Ordinary days.
30
00:04:37,110 --> 00:04:40,947
I was ten.
Then I was twenty.
31
00:04:41,907 --> 00:04:44,743
Who remembers?
T'was a while ago.
32
00:04:47,704 --> 00:04:49,944
I grew up,
I don't know how.
33
00:04:50,790 --> 00:04:53,790
Winter came,
then spring.
34
00:04:53,835 --> 00:04:57,130
Came the war,
came the Germans.
35
00:04:57,589 --> 00:05:01,384
I saw people dance...
So many people.
36
00:05:03,553 --> 00:05:09,226
I saw old friends.
I saw the military and the militants
37
00:05:10,268 --> 00:05:12,508
I saw a penny become a buck.
38
00:05:13,104 --> 00:05:16,816
'Twas yesterday,
along time ago.
39
00:05:20,278 --> 00:05:21,958
I saw buildings soar.
40
00:05:22,572 --> 00:05:25,212
I saw intrigues and love stories.
41
00:05:26,117 --> 00:05:28,437
I never talked about my life.
42
00:05:29,329 --> 00:05:31,089
I knew it was forever.
43
00:05:31,790 --> 00:05:38,213
Gone are the street carols,
the street girls the street life.
44
00:05:47,764 --> 00:05:52,227
I saw it all on the screens.
45
00:05:53,687 --> 00:05:56,647
I even saw children killing children.
46
00:05:57,315 --> 00:06:00,755
And I found the world
to be unbelievable...
47
00:06:01,444 --> 00:06:09,035
...and then just plain miserable.
48
00:06:34,311 --> 00:06:35,725
Count?
49
00:06:35,770 --> 00:06:39,437
The police are after you.
- You said I was here?
50
00:06:39,482 --> 00:06:44,818
No but I took your bags and
your travel wallet just in case.
51
00:06:44,863 --> 00:06:48,325
Excuse me,
but I must leave.
52
00:06:48,533 --> 00:06:50,785
You leave it,
you loose it.
53
00:07:37,457 --> 00:07:41,916
There just aren't very
many count like you...
54
00:07:41,961 --> 00:07:47,047
Am I for real?
- More than real. It'd be a pity to stop.
55
00:07:47,092 --> 00:07:50,884
I mean counts like you are a dream.
56
00:07:50,929 --> 00:07:55,600
A legionary count.
- That s it!
57
00:07:55,809 --> 00:07:58,770
Everybody believed I was.
Even me!
58
00:07:59,813 --> 00:08:02,053
May be it's in your lineage?
59
00:08:02,399 --> 00:08:05,065
Who knows?
Family trees are intricate.
60
00:08:05,110 --> 00:08:11,991
A real count wouldn't be as swift as you.
It really helps you sparkling.
61
00:08:14,119 --> 00:08:19,082
It helps. - Some real ones look real fake.
I've seen them.
62
00:08:19,541 --> 00:08:22,749
You meat your wife in my house?
- That is right sir.
63
00:08:22,794 --> 00:08:26,874
That is why you can ask me
to do anything you want.
64
00:08:27,424 --> 00:08:29,718
How old is your daughter.
65
00:08:30,260 --> 00:08:31,344
It's a boy.
66
00:08:32,595 --> 00:08:35,679
5 years old.
Just like the cinematograph.
67
00:08:35,724 --> 00:08:37,644
May he be as successful.
68
00:08:38,810 --> 00:08:42,394
Thanks Henri.
I'm glad you remembered the wallet.
69
00:08:42,439 --> 00:08:45,817
If anything happens to me,
it's yours.
70
00:08:46,025 --> 00:08:48,265
Why are you saying that sir?
71
00:08:49,154 --> 00:08:52,194
We're lucky we only had one flat tyre.
72
00:08:52,741 --> 00:08:55,701
They made such progress with tyres...
73
00:09:00,915 --> 00:09:02,542
Sir?
74
00:09:04,544 --> 00:09:05,628
sir!
75
00:09:26,900 --> 00:09:30,195
Stop!
76
00:09:32,781 --> 00:09:38,787
Hands up!
I said: Hands up!
77
00:09:41,790 --> 00:09:43,875
Drop your gun.
78
00:09:48,797 --> 00:09:51,796
It wasn't me.
- I saw the whole thing.
79
00:09:51,841 --> 00:09:52,961
I was suicide.
80
00:09:53,718 --> 00:09:55,175
And the gun?
81
00:09:55,220 --> 00:09:58,845
I didn't do it.
I swear I didn't.
82
00:09:58,890 --> 00:10:02,810
Henri Fortin,
on the say of the ball. you said...
83
00:10:03,019 --> 00:10:05,819
...one of the servants heard you...
84
00:10:06,106 --> 00:10:09,731
say "It's the last time he
humiliates me with his shoes."
85
00:10:09,776 --> 00:10:16,199
That person your honour, has always
being jealous for the counts friendship.
86
00:10:16,658 --> 00:10:24,738
And Bouvier, since we are talking
about him, never got over the fact
that I became the counts driver.
87
00:10:27,418 --> 00:10:28,618
Next time, sir!
88
00:10:29,295 --> 00:10:32,378
Your shoe should be fine now.
89
00:10:32,423 --> 00:10:34,968
I fixed it at both ends.
90
00:10:35,677 --> 00:10:38,317
You'll waltz along just fine sir.
91
00:10:41,099 --> 00:10:43,184
Yes this should be fine.
92
00:10:46,563 --> 00:10:49,938
Your impression sir?
- One more round.
93
00:10:49,983 --> 00:10:52,357
He planed to kill himself.
He said...
94
00:10:52,402 --> 00:10:55,697
"If I die keep this wallet"
95
00:10:56,406 --> 00:10:59,409
Your judging me on appearances.
96
00:10:59,659 --> 00:11:02,370
What about the truth?
The truth?
97
00:11:09,127 --> 00:11:13,253
Don't say a thing. Just look nice
and don't do anything foolish.
98
00:11:13,298 --> 00:11:16,342
Say "Yes Sir" and "Yes Ma'am"
99
00:11:21,180 --> 00:11:25,393
You see?
It'll be fine.
100
00:11:26,436 --> 00:11:28,276
Look at it.
Pretty, eh?
101
00:11:36,946 --> 00:11:39,320
Hello sir.
They said there was work here.
102
00:11:39,365 --> 00:11:40,805
Can you read?
- No
103
00:11:41,117 --> 00:11:44,120
It says "Handyman wanted"
104
00:11:44,495 --> 00:11:46,335
I'm good at everything.
105
00:11:47,165 --> 00:11:48,958
And him?
- My son.
106
00:11:51,294 --> 00:11:54,335
No, I want a man.
107
00:11:54,380 --> 00:12:01,843
We left Paris along time ago and
we need work. He's old enough to
work and we only ask for board.
108
00:12:01,888 --> 00:12:05,388
Why did you leave Paris?
No work in the capital?
109
00:12:05,433 --> 00:12:10,727
Help us, my husbands in prison for
murdering a count. But it was suicide!
110
00:12:10,772 --> 00:12:15,109
I beg you.
- You learned you math?
111
00:12:15,735 --> 00:12:18,776
You went under the leader.
That is bad luck.
112
00:12:18,821 --> 00:12:23,618
If you have problems with the police,
we don't need that.
113
00:12:23,785 --> 00:12:27,997
No more credit.
- Please madam we are so poor.
114
00:12:28,414 --> 00:12:31,376
Only for tonight.
New years eve.
115
00:12:35,380 --> 00:12:40,927
Naturally Mr. Bouton made
eyes at Mrs. Boudin.
116
00:12:41,135 --> 00:12:44,847
Naturally Mr. Bouton made
eyes at Mrs. Boudin.
117
00:12:45,556 --> 00:12:49,519
Therefore Mrs. Boudin
made with Mr. Bouton...
118
00:12:49,894 --> 00:12:53,982
...just what Mrs. Boudin
made with Mr. Bouton.
119
00:12:59,404 --> 00:13:03,244
Make them pay, before they get drunk.
- Yes sir.
120
00:13:03,783 --> 00:13:05,326
Your a cute one.
121
00:13:11,332 --> 00:13:13,501
Drink up and go to bed.
122
00:13:24,637 --> 00:13:37,483
Now, before the new year begins! I
suggest you all do a little dancing! Lets
hope than 1901 won't be so miserable.
123
00:13:41,738 --> 00:13:43,528
Happy new year, honey.
124
00:13:43,573 --> 00:13:46,367
Hey, cuty pie.
125
00:13:48,703 --> 00:13:49,909
I'm proud of you.
126
00:13:49,954 --> 00:13:53,037
Henri, I'm by the Arromanches,
by the ocean.
127
00:13:53,082 --> 00:13:55,915
Where life is cheaper than in Paris...
128
00:13:55,960 --> 00:14:02,300
...where I found a room
and board for our son...
129
00:14:02,550 --> 00:14:05,299
...at the hotel "William the
conqueror" named after the owner.
130
00:14:05,344 --> 00:14:09,637
It's on the beach and all the
people from around the area
all come here to have fun.
131
00:14:09,682 --> 00:14:15,184
I'll write to you often
because of the priest...
132
00:14:15,229 --> 00:14:18,983
who is now writing this letter...
133
00:14:19,317 --> 00:14:21,477
will write them for free...
134
00:14:21,819 --> 00:14:26,240
I'm ashamed to tell him I love you...
135
00:14:26,824 --> 00:14:29,490
...but I know you didn't kill
the count and he believes me.
136
00:14:29,535 --> 00:14:33,119
About our son:
I must say he is very brave...
137
00:14:33,164 --> 00:14:35,484
...and helps out at the hotel
138
00:14:35,666 --> 00:14:39,986
So I no longer call him Leopold,
but Henri like you...
139
00:14:40,797 --> 00:14:43,132
Finnish the letter.
140
00:14:43,716 --> 00:14:46,344
I'm in a hurry
- Yes sir.
141
00:14:51,349 --> 00:14:54,766
So I no longer can him Leopold,
but Henri like you.
142
00:14:54,811 --> 00:14:57,131
and then?
- That is all, sir.
143
00:14:57,438 --> 00:14:59,838
Period then.
- Thank you, sir.
144
00:15:00,775 --> 00:15:04,403
no name?
- Your wife, Catherine.
145
00:15:04,737 --> 00:15:08,029
About our son:
I must say he is very brave...
146
00:15:08,074 --> 00:15:10,323
...and helps out at the hotel.
147
00:15:10,368 --> 00:15:14,528
So I no longer call him Leopold,
but Henri like you.
148
00:15:14,956 --> 00:15:19,196
What does that mean?
- He's got the same name as you.
149
00:15:19,335 --> 00:15:20,461
Good idea.
150
00:15:20,753 --> 00:15:23,669
I work on Sundays for an old lady farmer.
151
00:15:23,714 --> 00:15:26,214
I am earning some money...
152
00:15:26,259 --> 00:15:30,635
...and I'm saving it to get a
lawyer to reopen your case.
153
00:15:30,680 --> 00:15:36,435
...and writes just like I speak.
154
00:15:37,520 --> 00:15:40,353
As an accountant,
what did you count?
155
00:15:40,398 --> 00:15:46,737
I worked with Mr. Eiffel up
until the Eiffel tower was built.
156
00:15:47,113 --> 00:15:50,905
With Mr. Eiffel?
- Yes, Mr. Eiffel, Gustave Eiffel.
157
00:15:50,950 --> 00:15:52,493
What happened?
158
00:15:53,327 --> 00:15:57,411
The blueprints called for a
building with four stories.
159
00:15:57,456 --> 00:16:01,377
I screwed up the accounts.
160
00:16:01,586 --> 00:16:05,169
So you pocketed the fourth floor.
- Only built three.
161
00:16:05,214 --> 00:16:09,632
I don't care.
On the third floor I already feel sick.
162
00:16:09,677 --> 00:16:11,554
What shall we write?
163
00:16:11,929 --> 00:16:13,514
In you wife letter?
164
00:16:14,557 --> 00:16:17,602
Say I love her.
- You already did.
165
00:16:18,019 --> 00:16:21,459
Yes, we'll say it today
and again tomorrow.
166
00:16:21,606 --> 00:16:29,780
Well that's nice and she'll says it too.
So we'll say "I love you" and what else?
167
00:16:29,989 --> 00:16:34,952
I love you.
I love you allot... passionately, madly.
168
00:16:35,036 --> 00:16:38,316
That's all?
- It's important to say that.
169
00:16:38,873 --> 00:16:43,082
He'll read three pages of I
love you and think your a fool.
170
00:16:43,127 --> 00:16:47,170
I'm not writing to him.
I'm writing you my wife.
171
00:16:47,215 --> 00:16:50,009
He reads it!
- Tough luck.
172
00:16:50,134 --> 00:16:52,466
He's vital.
Like me.
173
00:16:52,511 --> 00:16:57,433
I'm not asking you to think or comment.
174
00:16:57,767 --> 00:16:59,432
It's monotonous
- What?
175
00:16:59,477 --> 00:17:08,986
May be I'm too intelligent but the
art of writing is about rereading
176
00:17:09,528 --> 00:17:25,378
Your wife will want to reread the
letter. She'll hide it in her cloths
or under her pillow. If it only says
"I love you" She won't want to
reread it. She'll find it boring.
177
00:17:25,544 --> 00:17:28,544
She can't read.
- So don't write
178
00:17:28,589 --> 00:17:34,008
- I ask you to write "I love you" and
you make all this fuss. - I'm not.
179
00:17:34,053 --> 00:17:37,348
- Then who is? Me?
- Yes
180
00:17:37,807 --> 00:17:44,227
Let her put the letters where
ever she wants. - "I love
you" wont show the scenery.
181
00:17:44,272 --> 00:17:46,437
"i love you" Shows it all
182
00:17:46,482 --> 00:17:48,731
- Why do people write books then?
183
00:17:48,776 --> 00:17:52,151
You don't write books.
You rip off whole floors.
184
00:17:52,196 --> 00:17:55,700
I don't rip off.
- Yes -No
185
00:17:55,992 --> 00:17:59,242
I show my love in my own way
- Go tell Mr. Eiffel
186
00:17:59,287 --> 00:18:02,331
Mr. Eiffel,
I still respect him.
187
00:18:02,623 --> 00:18:05,456
But you stole his whole floor.
Is that nice? - What?
188
00:18:05,501 --> 00:18:08,084
Better say I love you
then steal a whole floor.
189
00:18:08,129 --> 00:18:11,796
He's have forgiven me
dared I have told him.
190
00:18:11,841 --> 00:18:14,969
Go say "I love you to Mr. Eiffel"
191
00:18:15,386 --> 00:18:17,805
I do love Gustave.
192
00:18:18,347 --> 00:18:22,310
Are you one?
193
00:18:23,102 --> 00:18:31,777
I love you...
I love you... I love you...
194
00:18:31,902 --> 00:18:36,612
It goes on like this for three pages.
- Could you read it all?
195
00:18:36,657 --> 00:18:50,338
Yes.... I love you,
I love you...
196
00:19:01,640 --> 00:19:04,602
Near the dog!
Over near the dog.
197
00:19:10,649 --> 00:19:12,985
Go on, dig.
198
00:19:14,904 --> 00:19:17,114
Dig here and there.
199
00:19:30,753 --> 00:19:31,962
Wait.
200
00:19:33,422 --> 00:19:35,582
Wait, there is another one.
201
00:19:37,259 --> 00:19:40,699
Get out of here, arsehole!
Get out of here.
202
00:19:42,223 --> 00:19:46,727
Congratulations!
Get him to the cage.
203
00:19:48,479 --> 00:19:54,190
I, the prison friend your husband
calls "Eiffel Tower" am writing today..
204
00:19:54,235 --> 00:20:00,699
...will help him though this ordeal
205
00:20:01,409 --> 00:20:02,823
...and he'll soon be out.
206
00:20:02,868 --> 00:20:08,454
I'm sending a song inspired by our
life here... a song dedicated to you.
207
00:20:08,499 --> 00:20:17,758
I'm sending a song inspired by our
life here... a song dedicated to you.
208
00:20:19,635 --> 00:20:22,635
So, without that dog...
he would have escaped?
209
00:20:22,680 --> 00:20:24,014
May be.
210
00:20:25,891 --> 00:20:29,270
Do you want me to sing the song?
- Yes
211
00:20:31,856 --> 00:20:37,945
If you ain't lucky enough...
To have a dad in jail
212
00:20:38,612 --> 00:20:41,652
And a mum who had
the supreme decency.
213
00:20:42,116 --> 00:20:45,366
To kill herself by gracefully
inhaling a gas pipe.
214
00:20:45,411 --> 00:20:47,788
If you've never stolen
215
00:20:48,539 --> 00:20:51,455
Or picked the pockets of
an innocent bystander.
216
00:20:51,500 --> 00:20:54,253
There ain't nothing to forgive.
217
00:20:54,628 --> 00:20:58,340
You just ain't our kind of guy.
218
00:20:59,592 --> 00:21:02,511
We steal jewellery and garbage cans.
219
00:21:03,179 --> 00:21:05,579
From weirdos and jokers alike.
220
00:21:06,182 --> 00:21:11,103
So sorry people.
This poor mans ballad.
221
00:21:12,730 --> 00:21:15,107
If you ain't lucky enough
222
00:21:15,441 --> 00:21:18,819
So be supremely illiterate
223
00:21:19,361 --> 00:21:22,573
If you don't know plated handcuffs
224
00:21:23,157 --> 00:21:26,452
From golden cufflinks.
225
00:21:26,911 --> 00:21:30,331
If you've never broken the law
226
00:21:30,623 --> 00:21:33,876
Or the virtue of a poor maiden
227
00:21:34,376 --> 00:21:37,963
They can never convict you, lad
228
00:21:38,339 --> 00:21:43,552
Everybody should be so lucky.
229
00:21:44,303 --> 00:21:50,809
Behold the jails the stockades.
Behold the guillotines sharp blade
230
00:21:51,519 --> 00:21:58,526
So sorry good people.
This is a poor mans ballad!
231
00:22:03,864 --> 00:22:06,264
Next time it's the guillotine.
232
00:22:07,117 --> 00:22:11,413
What's going on?
- I want to love you too!
233
00:22:11,622 --> 00:22:12,832
Don't say that!
234
00:22:13,707 --> 00:22:16,207
You'll be better off with
me than at the hotel.
235
00:22:16,252 --> 00:22:18,337
I'll protect you.
236
00:22:18,879 --> 00:22:22,379
I must find someone
else to read my letters.
237
00:22:22,424 --> 00:22:24,423
When will you visit your husband?
238
00:22:24,468 --> 00:22:30,808
when I get permission.
- I'm sorry
239
00:22:36,814 --> 00:22:40,526
The writer,
is he teaching you how to write?
240
00:22:41,527 --> 00:22:45,155
You silly.
- Your not answering.
241
00:22:45,322 --> 00:22:47,658
I am answering.
242
00:22:47,783 --> 00:22:50,074
But why all these questions?
Who cares?
243
00:22:50,119 --> 00:22:53,831
You'll have to learn to live without me.
244
00:22:54,748 --> 00:23:00,045
It was a miscarriage of justice.
They'll find out one day.
245
00:23:00,379 --> 00:23:03,299
He needs a farther.
I can't do that.
246
00:23:03,882 --> 00:23:06,674
That's a horrible thing to ask!
I can't do it.
247
00:23:06,719 --> 00:23:08,804
You can.
248
00:23:09,263 --> 00:23:13,517
Your strong.
- No, no I'm not.
249
00:23:14,727 --> 00:23:16,937
Not now...
250
00:23:19,857 --> 00:23:22,693
You are..
You're beautiful.
251
00:23:23,819 --> 00:23:25,195
I don't care...
252
00:23:25,863 --> 00:23:27,783
I'll cherish this image.
253
00:23:28,699 --> 00:23:30,909
I don't want to forget you.
254
00:23:31,452 --> 00:23:33,576
Let fate deicide.
Who knows?
255
00:23:33,621 --> 00:23:35,244
When are you leaving?
256
00:23:35,289 --> 00:23:36,915
On the next boat.
257
00:23:37,374 --> 00:23:39,614
Shouldn't I come to cayenne?
258
00:23:39,835 --> 00:23:41,915
Isn't one jailbird enough.
259
00:23:42,129 --> 00:23:43,969
What do I tell the kid?
260
00:23:44,798 --> 00:23:48,218
Not to trust anyone.
261
00:23:54,391 --> 00:23:57,102
Jean Valjean's Escape.
262
00:23:57,186 --> 00:23:59,980
Where's the kid?
He's not working.
263
00:24:00,105 --> 00:24:02,730
Maybe he's working outside.
264
00:24:02,775 --> 00:24:04,855
Get him to work.
Yes, sir.
265
00:24:06,528 --> 00:24:11,992
Weird how he vanishes
every time we play a movie.
266
00:24:28,092 --> 00:24:31,759
Find the kid?
- Yes sir, he is in the bathroom.
267
00:24:31,804 --> 00:24:33,472
He's a bit sick
268
00:24:33,722 --> 00:24:39,082
No sick people here. I'm not a
doctor and I ain't paying no doctor.
269
00:24:43,107 --> 00:24:47,903
In the mine,
there is an underground river and a well.
270
00:24:48,696 --> 00:24:51,820
Between the two there is about
50 yards of underground water.
271
00:24:51,865 --> 00:24:57,145
It'll take about two minutes to
cross swimming. Without breathing.
272
00:24:57,579 --> 00:25:01,659
Then climb up the well.
- Climb up a 300 foot well?
273
00:25:02,459 --> 00:25:04,333
We'll see about that later.
274
00:25:04,378 --> 00:25:09,418
The hardest thing is to manage
the 2 minutes without breathing.
275
00:25:13,721 --> 00:25:14,722
Count.
276
00:25:25,399 --> 00:25:39,371
85, 86, 07, 88, 89, 90, 91, 92, 93
277
00:25:44,293 --> 00:25:45,586
I can't.
278
00:25:46,378 --> 00:25:49,878
come on,
90 seconds ain't the end of the world.
279
00:25:49,923 --> 00:25:52,643
I managed to do it.
Lets try again
280
00:26:46,772 --> 00:26:51,235
Okey, okey! Anyone here
wants to take my champion?
281
00:26:51,902 --> 00:26:55,342
Nobody?
100 bits to whoever beats my champ!
282
00:26:57,115 --> 00:27:00,953
100 bits!
the champ is tired.
283
00:27:01,036 --> 00:27:03,494
He's getting tired.
100 bits. Cash!
284
00:27:03,539 --> 00:27:04,539
Me, sir.
285
00:27:07,000 --> 00:27:13,006
Come over. It's his decision.
He's a courageous little boy!
286
00:27:13,882 --> 00:27:19,680
Wait. Wait. 20 bits,
if you can hit him. Anywhere!
287
00:27:34,319 --> 00:27:36,780
Eiffel Towers coming back.
288
00:27:41,326 --> 00:27:44,446
100 big ones to but a rope in the well.
289
00:27:45,747 --> 00:27:49,827
Say what?
- 100 big ones to put a rope in the well.
290
00:27:49,918 --> 00:27:51,291
Where's the money?
291
00:27:51,336 --> 00:27:52,336
In Paris.
292
00:27:53,088 --> 00:27:55,507
You pay up fount.
293
00:27:56,383 --> 00:27:58,623
How will you reach the well?
294
00:27:58,677 --> 00:28:00,926
In the mine, after work.
Just leave us.
295
00:28:00,971 --> 00:28:02,251
How many of you?
296
00:28:02,598 --> 00:28:03,598
Two.
297
00:28:04,099 --> 00:28:05,100
That's 200
298
00:28:13,567 --> 00:28:14,651
So?
299
00:28:15,152 --> 00:28:16,192
He wants 200.
300
00:28:16,612 --> 00:28:17,612
You got it?
301
00:28:17,738 --> 00:28:19,948
Unless my wife spent it.
302
00:28:43,180 --> 00:28:45,420
You said you'd give me more.
303
00:28:45,641 --> 00:28:48,223
More!
Your a greedy one.
304
00:28:48,268 --> 00:28:50,828
No, sir,
But lawyers cost allot.
305
00:28:51,188 --> 00:28:56,228
Then listen. I know people who'd
pay allot for hair like yours.
306
00:28:56,818 --> 00:28:57,608
Really?
307
00:28:57,653 --> 00:29:00,773
Yes, and if you want more,
much more...
308
00:29:00,989 --> 00:29:03,614
and I can introduce you
to some fine people.
309
00:29:03,659 --> 00:29:07,162
People?
- Yes and we can share.
310
00:29:13,001 --> 00:29:16,338
Listen, the man I told you about is here.
311
00:29:17,798 --> 00:29:20,926
A notary.
Almost like a lawyer.
312
00:29:22,803 --> 00:29:24,403
Yes, sir.
- Go ahead
313
00:29:30,852 --> 00:29:34,898
Four glasses at once.
That's good.
314
00:29:53,583 --> 00:29:57,183
Keep an eye on her.
Any problem just call me.
315
00:30:17,816 --> 00:30:19,176
Come on,
help me.
316
00:30:22,320 --> 00:30:23,320
Go ahead.
317
00:31:03,737 --> 00:31:05,017
There's no rope.
318
00:31:05,155 --> 00:31:07,616
There is no rope...
319
00:31:34,101 --> 00:31:35,977
You okey?
320
00:31:39,189 --> 00:31:41,029
I can't Henri.
I can't.
321
00:31:42,109 --> 00:31:44,319
I can't any more.
322
00:31:46,279 --> 00:31:47,399
It's slippery.
323
00:32:12,347 --> 00:32:16,107
Henri, help me!
- I've got you. - I'm slipping.
324
00:32:18,436 --> 00:32:21,076
I can't any more.
- Don't let go.
325
00:32:24,109 --> 00:32:26,528
Henri I can't!
326
00:32:28,238 --> 00:32:32,409
Henri, I'm slipping.
Help me.
327
00:32:32,534 --> 00:32:35,370
Come on you can do it.
328
00:32:37,622 --> 00:32:42,127
I can't hold on.
- Use both hands Mr. Eiffel.
329
00:32:42,919 --> 00:32:45,547
Hold on damn it.
- I'm can't
330
00:33:00,103 --> 00:33:02,189
Mr. Eiffel!
331
00:33:46,483 --> 00:33:47,692
To the cage!
332
00:33:53,657 --> 00:33:54,657
Let's go.
333
00:34:20,225 --> 00:34:24,225
Go and get your mother.
Someone's waiting for her.
334
00:34:34,739 --> 00:34:35,739
Mum?
335
00:34:37,993 --> 00:34:39,491
Mum?
336
00:34:39,536 --> 00:34:42,016
Mum, someone's here to see you.
337
00:34:57,721 --> 00:35:02,726
Ma'am, we regretfully inform you that...
338
00:35:03,101 --> 00:35:09,691
...that while attempting
to escape from jail...
339
00:35:09,941 --> 00:35:13,701
...your husband passed away today,
at Fort Jouz
340
00:35:13,820 --> 00:35:16,220
What is your mother up to now?
341
00:35:49,147 --> 00:35:51,387
Come on gentlemen,
let's go!
342
00:35:53,276 --> 00:35:57,822
Fortin! Fortin!
Fortin!...
343
00:36:02,118 --> 00:36:03,118
Go on!
344
00:36:14,923 --> 00:36:21,304
Anyone that was in the Verdun
hospital remembers that day clearly.
345
00:36:22,305 --> 00:36:26,514
It was snowing when the kid
Marcel and his opponent...
346
00:36:26,559 --> 00:36:31,679
...privet second class,
Henri Fortin entered the makeshift ring.
347
00:36:32,399 --> 00:36:37,529
The fight was for the benefit of
the wounded and the war widows.
348
00:36:37,654 --> 00:36:44,369
There, Henri Fortin, aged
23... experienced his first
three minutes of happiness.
349
00:36:44,619 --> 00:36:46,451
That moment changed his life.
350
00:36:46,496 --> 00:36:50,372
It gave him the courage to
leave his childhood manager.
351
00:36:50,417 --> 00:36:54,459
Who, had used his strength
and abused his innocence...
352
00:36:54,504 --> 00:36:58,664
...to the point of not letting
the boy go to school.
353
00:37:22,115 --> 00:37:25,160
Stop!
Stop!
354
00:37:29,080 --> 00:37:37,630
Ladies and gentlemen! I have just now
being informed... that the was is over!
355
00:38:37,273 --> 00:38:41,993
For the record, they stopped
fighting on that day of peace.
356
00:38:42,278 --> 00:38:47,325
Three weeks later, Henri Fortin
became a middleweight champ.
357
00:38:47,492 --> 00:38:51,079
He kept his title for 13 years.
Until 1931.
358
00:38:51,329 --> 00:38:53,790
But that's another story.
359
00:40:19,959 --> 00:40:21,399
May I disturb you?
360
00:40:21,461 --> 00:40:24,380
Please do.
361
00:40:24,589 --> 00:40:30,989
The manager said he's never
seen a critic applauded. I
just wanted to thank you.
362
00:40:32,138 --> 00:40:35,597
I just do this to pay my
way though collage.
363
00:40:35,642 --> 00:40:38,522
It will be published in the morning?
364
00:40:38,645 --> 00:40:41,397
Yes, ma'am.
I could read you some.
365
00:40:41,481 --> 00:40:42,481
Yes, please.
366
00:40:43,733 --> 00:40:49,068
"Tonight at the Oprah, we saw the
umpteenth performance of Cosette...
367
00:40:49,113 --> 00:40:54,449
...but alas a Cosette without Cosette."
368
00:40:54,494 --> 00:41:00,121
We cannot understand why they
made a star out of Elise Renoir...
369
00:41:00,166 --> 00:41:07,446
...whose clumsiness and blunt
point work makes us all nostalgic
for the great Anna Pavlova.
370
00:41:08,800 --> 00:41:10,800
Why did you applaud then?
371
00:41:11,386 --> 00:41:15,556
Because maybe,
I'm not reading the review.
372
00:41:26,526 --> 00:41:28,686
Will you really print this?
373
00:41:28,820 --> 00:41:32,420
As well as the rest you
didn't let me finish.
374
00:41:35,618 --> 00:41:40,370
I'm sure that if victor Hugo had
known you, he would have wanted...
375
00:41:40,415 --> 00:41:45,583
...to be a choreographer
or something like that.
376
00:41:45,628 --> 00:41:46,796
That's funny.
377
00:41:47,213 --> 00:41:50,425
Here, this is yours.
378
00:41:51,259 --> 00:41:55,388
I'd keep it...
- Keep it, keep the pen too...
379
00:41:55,805 --> 00:41:57,485
You keep the flowers.
380
00:41:59,225 --> 00:42:00,225
Thanks.
381
00:42:01,728 --> 00:42:04,288
I don't dare ask who their from?
382
00:42:04,647 --> 00:42:07,447
Isn't it a bit early to be jealous?
383
00:42:08,526 --> 00:42:09,526
No.
384
00:42:10,486 --> 00:42:14,086
The same night Henri
Fortin gave up boxing,,,
385
00:42:14,282 --> 00:42:18,282
After a dreadful fight that
almost left him blind.
386
00:42:18,369 --> 00:42:22,328
It's was 1931 and we are a
few years away from Frances
most miserable times...
387
00:42:22,373 --> 00:42:27,378
...and Henri Fortin's painful rebirth.
388
00:42:28,171 --> 00:42:33,843
Henri Fortin
- Boxing champion movers.
389
00:42:37,680 --> 00:42:40,054
Anyone can beat a
black man in the snow.
390
00:42:40,099 --> 00:42:42,643
They beat the hell out of you.
391
00:42:46,773 --> 00:42:51,360
Be careful!
Great pianists have played this piano.
392
00:42:51,861 --> 00:42:52,861
Yes, sir.
393
00:42:53,738 --> 00:42:56,529
What's the solution,
your eminence?
394
00:42:56,574 --> 00:43:00,703
There's only one solution.
Release the hostages.
395
00:43:00,787 --> 00:43:02,497
Terrorists
- Hostages
396
00:43:02,830 --> 00:43:07,084
Hostages which you picked at random.
397
00:43:08,461 --> 00:43:13,101
Terrorists, who killed three
of my officers in the subway.
398
00:43:22,183 --> 00:43:23,303
Push this way.
399
00:43:32,026 --> 00:43:33,026
Lift it!
400
00:43:40,952 --> 00:43:44,664
Are you right my son?
- Yes farther.
401
00:43:45,373 --> 00:43:48,835
Let me explain what's
going on in my time.
402
00:43:49,085 --> 00:43:55,258
It is a wicked plot by a tyrant or traitor.
403
00:43:55,758 --> 00:44:07,642
...against people who are somewhat
normal, indifferent and very kind.
404
00:44:07,687 --> 00:44:11,312
and then.. but it's...
calm down you seem awfully flustered.
405
00:44:11,357 --> 00:44:13,693
It's about the maidens.
406
00:44:13,943 --> 00:44:19,943
Like the maidens lover who wishes to
ruin the traitors plot and... you know
407
00:44:20,157 --> 00:44:24,871
That's his story?
- Yes, I just said that
408
00:44:25,204 --> 00:44:31,335
That's Jean Valjeans story.
But a bit shorter than victor Hugos novel.
409
00:44:32,253 --> 00:44:37,880
I made it short and snappy unlike victor
Hugos' novel which is full of hole and
inconsistency's, where as my story.
410
00:44:37,925 --> 00:44:40,341
People have being
calling me Jean Valjean.
411
00:44:40,386 --> 00:44:42,972
That's because your strong.
412
00:44:43,389 --> 00:44:47,098
Strong?
- Yes, strong. It happened at a time...
413
00:44:47,143 --> 00:44:50,183
It was quite a period some time ago...
414
00:44:50,438 --> 00:44:53,798
A horse and carriage
got stuck in the mud.
415
00:44:54,442 --> 00:45:01,866
He lifted it up to save a guy who had
being trapped under underneath.
416
00:45:03,200 --> 00:45:06,495
That's why.
I lifted a piano recently
417
00:45:06,913 --> 00:45:08,369
A guy was caught underneath.
418
00:45:08,414 --> 00:45:13,165
Yes, I mean. In the day horse
drawn carriages where fashionable.
419
00:45:13,210 --> 00:45:14,503
Now it's pianos.
420
00:45:14,879 --> 00:45:18,337
Do you know someone
who could read your book?
421
00:45:18,382 --> 00:45:20,426
I'm sorry Mrs. Ziman
422
00:45:20,760 --> 00:45:24,260
Dancers of Jewish origins are
no longer allowed to perform.
423
00:45:24,305 --> 00:45:26,140
You know I'm catholic.
424
00:45:26,557 --> 00:45:30,478
Yes, but you converted to Judaism...
425
00:45:30,937 --> 00:45:32,813
...to marry.
426
00:45:33,397 --> 00:45:34,270
Your right.
427
00:45:34,315 --> 00:45:37,440
I'm a double Jew.
And I'm very proud of that.
428
00:45:37,485 --> 00:45:39,779
She will replace me?
429
00:45:46,285 --> 00:45:51,579
In order to remain objective, radio
Paris has invited the vice-president...
430
00:45:51,624 --> 00:45:58,381
...Of the anti-Jewish Press association,
to share his views.
431
00:45:58,756 --> 00:46:00,758
Then what, dad?
- Coming.
432
00:46:00,841 --> 00:46:06,764
"One day John Quixote, saw 20 or 30
windmills, 20 or 30 windmills" period.
433
00:46:07,473 --> 00:46:13,938
"looking at his squire he said:
colon open quotes...
434
00:46:21,779 --> 00:46:24,153
We happened?
- The shows cancelled.
435
00:46:24,198 --> 00:46:26,918
Just for you?
- What do you think?
436
00:46:27,118 --> 00:46:29,742
What about the house in Normandy?
437
00:46:29,787 --> 00:46:33,040
Hi, Honey,
how are you. Studying?
438
00:46:33,624 --> 00:46:36,666
I looks like I have a
contact in Switzerland...
439
00:46:36,711 --> 00:46:38,709
To help us at the border.
440
00:46:38,754 --> 00:46:40,965
You want to run away?
441
00:46:41,257 --> 00:46:45,337
I'm no hero Elise.
I'm too soft for the resistance.
442
00:46:45,386 --> 00:46:47,218
I only want to save you.
443
00:46:47,263 --> 00:46:49,929
What did you do to be hated so much?
444
00:46:49,974 --> 00:46:52,556
Our concierge who knows
her stuff keeps saying:
445
00:46:52,601 --> 00:46:56,769
"You Jews are either all good or all bad,
no middle ground"
446
00:46:56,814 --> 00:47:01,774
If your not a bad Jew, you did what
Jesus did you switch religions.
447
00:47:01,819 --> 00:47:04,572
Funny then expect to be crucified.
448
00:47:04,947 --> 00:47:07,405
I already am.
I'm married to you.
449
00:47:07,450 --> 00:47:11,290
So am I - Happy birthday
- It's not my birthday.
450
00:47:11,537 --> 00:47:15,746
The marshal wants us to
celebrate mothers day every year.
451
00:47:15,791 --> 00:47:16,455
Every year?
452
00:47:16,500 --> 00:47:18,900
To forget the husbands at war.
453
00:47:19,253 --> 00:47:21,752
It's pretty,
I'll always keep it.
454
00:47:21,797 --> 00:47:27,136
If the concierge asks,
you don't know where your going.
455
00:47:28,679 --> 00:47:32,039
Last trip.
- Your driving the truck? - Yes
456
00:47:32,641 --> 00:47:36,726
We wanted to take the train.
But with all the checkpoints...
457
00:47:36,771 --> 00:47:39,482
Shall I give her the keys?
- Yes.
458
00:47:40,691 --> 00:47:44,487
The truck isn't comfortable.
459
00:47:44,862 --> 00:47:47,531
We're after safety.
460
00:47:47,948 --> 00:47:50,823
Okey then use the truck then.
- Thank you, sir.
461
00:47:50,868 --> 00:47:54,368
Without the new address
I can't forward the mail.
462
00:47:54,413 --> 00:47:56,287
I write to you when I get it.
463
00:47:56,332 --> 00:47:59,248
You know you can't trust some people?
464
00:47:59,293 --> 00:48:02,129
I know Mrs. Martin.
Thanks.
465
00:48:02,713 --> 00:48:05,033
Your leaving for good?
- Yes.
466
00:48:05,216 --> 00:48:07,715
I'm driving them. Take the train.
- What?
467
00:48:07,760 --> 00:48:10,176
Take the train.
Here are the tickets.
468
00:48:10,221 --> 00:48:14,642
1st class, thanks!
469
00:48:15,267 --> 00:48:19,772
Thank you.
Good luck good luck.
470
00:48:20,481 --> 00:48:22,483
What do we do?
471
00:48:22,942 --> 00:48:25,483
I was a lawyer and my wife a dancer,
until two weeks ago.
472
00:48:25,528 --> 00:48:26,734
Up till last week?
473
00:48:26,779 --> 00:48:33,744
That's why if we hit a
checkpoint. You must let us off
and we'll cut through a field.
474
00:48:34,245 --> 00:48:37,873
No problem?
Can you do me a favour?
475
00:48:38,457 --> 00:48:41,417
Of course.
Could you read this to me?
476
00:48:41,544 --> 00:48:45,339
It's big.
- Just have a go.
477
00:48:45,965 --> 00:48:50,125
Tell me about Jean Valjean.
People say I'm like him.
478
00:48:50,386 --> 00:48:54,136
In this book everyone
looks like everyone.
479
00:48:54,181 --> 00:48:59,311
It's full of people you've always known.
480
00:48:59,937 --> 00:49:02,337
Can you tell me about Cosette?
481
00:49:02,773 --> 00:49:05,276
I danced her 49 times.
482
00:49:07,444 --> 00:49:09,655
How can I put it?
483
00:49:10,614 --> 00:49:13,174
The story begins with a mistake.
484
00:49:13,534 --> 00:49:18,334
Jean Valjean is sent to prison
for stealing a loaf of bread.
485
00:49:18,455 --> 00:49:22,623
It may seem odd but stealing bread
was a major crime back then.
486
00:49:22,668 --> 00:49:29,008
Those where miserable days.
Almost as miserable as these days.
487
00:49:29,383 --> 00:49:31,719
So he was jailed at Cayenne.
488
00:49:32,303 --> 00:49:33,759
Wasn't it Toulon, dad?
489
00:49:33,804 --> 00:49:36,307
Your right, honey. Thanks.
490
00:49:36,682 --> 00:49:42,396
Poor Jean Valjean,
he wasn't lucky enough...
491
00:49:42,938 --> 00:49:45,521
...or rich enough to get a good lawyer.
492
00:49:45,566 --> 00:49:47,815
He got 19 years of hard labour.
493
00:49:47,860 --> 00:49:51,819
And after 19 years he
got his freedom back.
494
00:49:51,864 --> 00:49:53,782
If you call it freedom.
495
00:49:54,033 --> 00:49:57,491
Back in those days when
they set a prisoner free...
496
00:49:57,536 --> 00:50:02,541
...They gave them a prisoners passport.
497
00:50:03,417 --> 00:50:05,749
He had to have it stamped
where ever he went.
498
00:50:05,794 --> 00:50:10,354
A bit like the yellow star our
people have to ware today.
499
00:50:10,549 --> 00:50:16,222
On night on the road,
Jean Valjean...
500
00:50:16,430 --> 00:50:19,975
Tired and unable to find board...
501
00:50:20,643 --> 00:50:22,766
...knocked on a bishops door.
502
00:50:22,811 --> 00:50:27,211
A move that made his new
destiny and made in a new man.
503
00:50:30,402 --> 00:50:32,279
Come in!
504
00:50:40,829 --> 00:50:42,829
I was told to knock here.
505
00:50:43,165 --> 00:50:48,045
Could I please have some soup
and a place to stay? I can pay.
506
00:50:48,212 --> 00:50:49,380
Come in sir.
507
00:50:50,339 --> 00:50:54,301
My name is Jean Valjean.
In an ex-convict.
508
00:50:54,927 --> 00:50:57,137
Yes ma'am,
hard labour.
509
00:50:57,763 --> 00:51:00,003
My passport says "Dangerous"
510
00:51:00,307 --> 00:51:03,602
That's the lords business.
511
00:51:04,937 --> 00:51:06,897
Hand me your things.
512
00:51:11,860 --> 00:51:19,451
Mrs. Maglorie.
Please set a new plate.
513
00:51:22,162 --> 00:51:24,164
We'll be eating shortly.
514
00:51:26,542 --> 00:51:31,255
And while your eating sir.
We'll make your bed.
515
00:51:31,755 --> 00:51:35,342
You will let me eat?
and call me sir?
516
00:51:36,969 --> 00:51:44,329
Mrs. Maglorie. In honour of our
guest. Go the the cupboard and
get the silver candle sticks.
517
00:51:45,686 --> 00:51:48,227
You must be surprised
to see so much wealth...
518
00:51:48,272 --> 00:51:51,855
...When I should be the
poorest man around.
519
00:51:51,900 --> 00:51:57,197
But the cutlery and the candle
sticks come from my grandmother.
520
00:51:57,448 --> 00:52:01,368
And they are dear to me.
521
00:52:08,292 --> 00:52:12,755
Lord, please give us your blessings.
522
00:52:13,297 --> 00:52:16,257
...for the food you have supplied us.
523
00:52:16,425 --> 00:52:20,801
In the name of the farther and of
the son and the holy ghost. Amen.
524
00:52:20,846 --> 00:52:22,686
Hand me your plate sir.
525
00:52:26,101 --> 00:52:32,691
Ma'am Maglorie. Don't forget to put the
white linen on the bed in the alcove.
526
00:52:40,908 --> 00:52:42,117
You majesty
527
00:52:43,911 --> 00:52:47,431
The man is gone and
he stole the silverware.
528
00:52:47,581 --> 00:52:51,126
Why on earth would you
take such a man in?
529
00:52:52,169 --> 00:52:55,049
Lucky he didn't cut our throats too.
530
00:52:56,715 --> 00:53:00,235
Lucky I placed the candle
sticks in my room.
531
00:53:06,308 --> 00:53:08,724
Sir look at what this man was carrying.
532
00:53:08,769 --> 00:53:12,231
We checked his passport
and searched him.
533
00:53:12,731 --> 00:53:18,251
We knew you had a supper at your
place and we found and arrested him.
534
00:53:22,574 --> 00:53:33,293
But... why didn't you tell them sir?
That I had given them to you?
535
00:53:34,336 --> 00:53:38,674
And more over you
forgot the candle sticks.
536
00:53:39,383 --> 00:53:41,543
I'd given them you you too.
537
00:53:41,927 --> 00:53:44,247
Why didn't you take them too?
538
00:53:44,430 --> 00:53:52,438
Ma'am, go get the
gentleman candlesticks.
539
00:53:53,105 --> 00:53:54,106
Go get them.
540
00:53:56,608 --> 00:53:59,570
You gave him these?
- Of course.
541
00:54:00,863 --> 00:54:03,103
I had nothing else to offer.
542
00:54:03,365 --> 00:54:06,743
So, can we let him go?
543
00:54:07,494 --> 00:54:09,246
But of course!
544
00:54:10,205 --> 00:54:13,292
Return his goods.
545
00:54:19,131 --> 00:54:21,884
Take them...
546
00:54:22,843 --> 00:54:28,098
please sir..
and no longer be part of evil but good.
547
00:54:28,807 --> 00:54:31,810
"It's your soul that I'm buying"
548
00:54:32,644 --> 00:54:34,964
Good priest.
- He's a bishop.
549
00:54:35,355 --> 00:54:36,355
To boot!
550
00:54:37,357 --> 00:54:39,568
Looks like a checkpoint.
551
00:54:40,360 --> 00:54:44,698
Are you sure?
- Sure looks like one.
552
00:54:45,866 --> 00:54:49,626
Cut through the field,
we'll meet further down.
553
00:54:51,413 --> 00:54:52,613
Thank you, sir.
554
00:54:56,376 --> 00:54:59,004
Thank you, sir.
- Goodbye, sir.
555
00:55:00,422 --> 00:55:02,102
We'll continue later.
556
00:55:42,381 --> 00:55:45,380
What's the house like?
- Ready to move in to.
557
00:55:45,425 --> 00:55:46,882
Many people people can't read?
558
00:55:46,927 --> 00:55:50,636
More people than you think.
But that doesn't stop them being nice.
559
00:55:50,681 --> 00:55:53,430
Can the gentleman still go to school?
560
00:55:53,475 --> 00:55:57,100
After the war we'll teach him.
You'll study together.
561
00:55:57,145 --> 00:56:00,604
After the war.
I'll take us sports. I'm winded.
562
00:56:00,649 --> 00:56:01,649
Thank you.
563
00:56:01,900 --> 00:56:05,859
Thank you, I owe you more than
Jean Valjean owed the bishop.
564
00:56:05,904 --> 00:56:08,946
What happened next?
- Where are we up to?
565
00:56:08,991 --> 00:56:13,825
He just got the candle sticks.
566
00:56:13,870 --> 00:56:17,162
Then comes the chimney sweep.
- Come on get it.
567
00:56:17,207 --> 00:56:20,647
It was a real checkpoint.
- We fooled them.
568
00:56:21,128 --> 00:56:24,888
Who's the chimney sweep?
- I'll tell you later.
569
00:56:25,424 --> 00:56:27,801
I like this truck.
570
00:57:08,467 --> 00:57:10,387
Excuse me
- My coin sir.
571
00:57:11,136 --> 00:57:13,456
What coin?
- Under your foot.
572
00:57:13,639 --> 00:57:15,265
Buzz off.
- My coin.
573
00:57:15,766 --> 00:57:16,766
Buzz off!
574
00:57:17,934 --> 00:57:18,934
Buzz off!
575
00:57:26,777 --> 00:57:28,857
Hey, little chimney sweep!
576
00:57:29,488 --> 00:57:30,608
Chimney Sweep!
577
00:57:30,739 --> 00:57:31,739
Your coin!
578
00:57:32,824 --> 00:57:33,950
Your coin!
579
00:57:35,369 --> 00:57:36,809
Please forgive me!
580
00:57:38,121 --> 00:57:39,873
Little chimney sweep.
581
00:57:43,710 --> 00:57:46,084
See that furniture?
582
00:57:46,129 --> 00:57:48,590
Doesn't go with the house.
583
00:57:49,508 --> 00:57:51,348
Goes too well you mean?
584
00:58:04,981 --> 00:58:08,402
I'm almost certain they are Jews.
585
00:58:08,610 --> 00:58:09,970
Easy to find out.
586
00:58:10,404 --> 00:58:12,235
There, that's the last piece.
587
00:58:12,280 --> 00:58:14,116
We're done Mr. Ziman.
588
00:58:15,117 --> 00:58:17,744
Here sir.
I made you a sandwich.
589
00:58:18,453 --> 00:58:23,173
Very kind of you. So what happened
after the chimney sweep?
590
00:58:23,792 --> 00:58:27,334
I told you. After that he became
obsessed with good deeds.
591
00:58:27,379 --> 00:58:29,219
He sold the silverware.
592
00:58:29,589 --> 00:58:36,179
Not the candlesticks
- Your right.
593
00:58:38,640 --> 00:58:41,390
What that?
594
00:58:41,435 --> 00:58:43,729
A hairpin.
595
00:58:44,604 --> 00:58:45,604
Read it!
596
00:58:49,109 --> 00:58:55,574
"The Germans are here to arrest
the Jews. Signed... A caring friend.
597
00:58:55,657 --> 00:58:58,076
Come on!
We have to leave.
598
00:58:59,369 --> 00:59:00,662
- The furniture!
599
00:59:01,288 --> 00:59:05,125
Drop us off at the station.
600
00:59:05,375 --> 00:59:07,791
What's going on?
- Just drop us off at the station.
601
00:59:07,836 --> 00:59:14,509
You can't just leave the furniture.
- Please, to the closest station.
602
00:59:15,135 --> 00:59:17,215
Hello, is this the police?
603
00:59:17,387 --> 00:59:19,947
I want to report a moving truck.
604
00:59:20,390 --> 00:59:24,349
It has "Henri Fortin,
boxing champion" written on it.
605
00:59:24,394 --> 00:59:26,143
It's transporting Jews.
606
00:59:26,188 --> 00:59:32,235
If I pay you 10,000 francs, would
you drive us to the border?
607
00:59:32,611 --> 00:59:37,154
I've got a contract,
I'll pay your men to return via train.
608
00:59:37,199 --> 00:59:40,660
We're moving all week long.
- 20,000?
609
00:59:41,411 --> 00:59:46,211
I'd move a circus for that price.
But I have my commitments.
610
00:59:46,583 --> 00:59:49,708
On the road,
I'd have time to read "The Miserables"
611
00:59:49,753 --> 00:59:52,669
It's just beginning to get
good with Gavroche...
612
00:59:52,714 --> 00:59:57,594
Cosette, Javert, Marius,
Fantine and Th? nardiers...
613
00:59:57,677 --> 00:59:59,638
Who?
Th? nardiers.
614
01:00:00,263 --> 01:00:07,354
Who's that? - It's you, me
and everyone, when they get
angry we become Th? nardiers.
615
01:00:20,575 --> 01:00:21,855
Over here Ma'am.
616
01:00:23,787 --> 01:00:30,168
Do you know anyone who could keep
my girl for awhile? I've got a job in town.
617
01:00:30,585 --> 01:00:34,105
That's a cute little girl.
What's here name?
618
01:00:34,631 --> 01:00:37,380
Cosette ma'am.
- What a lovely little name.
619
01:00:37,425 --> 01:00:40,971
Do you have any?
- My two little angels.
620
01:00:41,596 --> 01:00:44,346
They are yours?
- Me and my husbands.
621
01:00:44,391 --> 01:00:47,911
They are lovely.
Could you take care of her?
622
01:00:48,520 --> 01:00:50,230
How old was Cosette?
623
01:00:50,647 --> 01:00:54,234
When Mrs. Fantine left her: 3.
624
01:00:54,568 --> 01:00:56,525
When Madeleine feed her:
7 or 8
625
01:00:56,570 --> 01:00:59,850
Same as when I arrived
at the Guillaumes.
626
01:01:00,156 --> 01:01:02,117
This is really my story.
627
01:01:02,909 --> 01:01:07,369
The history of the world is only 2
or 3 stories repeating themselves.
628
01:01:07,414 --> 01:01:12,207
Yes, but I'm both Cosette and
Jean Valjean... It's powerful.
629
01:01:12,252 --> 01:01:13,753
Wait.
You lost me.
630
01:01:14,212 --> 01:01:18,212
When you talk about Fantine,
I think of my mother.
631
01:01:18,341 --> 01:01:20,757
The Th? nardiers are
just like the Guillaumes.
632
01:01:20,802 --> 01:01:22,882
So, Cosette,
has to be me.
633
01:01:23,179 --> 01:01:25,724
But as long as your not Javert.
634
01:01:26,391 --> 01:01:29,769
Your only sure there is 2 or 3 stories?
635
01:01:30,270 --> 01:01:33,854
How may times have the
Jew had to hit the road?
636
01:01:33,899 --> 01:01:38,820
And then?
- Things got much worse for Fantine.
637
01:01:39,529 --> 01:01:43,849
She had to sell her hair,
teeth and even her own body.
638
01:01:44,284 --> 01:01:46,924
She died of sorrow.
- Incredible.
639
01:01:47,537 --> 01:01:51,249
So how old where you?
640
01:01:52,959 --> 01:01:53,665
8 or 8 years old.
641
01:01:53,710 --> 01:01:57,255
Like Cosette.
642
01:01:57,797 --> 01:02:02,382
The boys want to go home.
They've being away for two years.
643
01:02:02,427 --> 01:02:07,349
In Belgium,
in Waterloo..It wasn't called that yet.
644
01:02:07,807 --> 01:02:09,167
So the emperor...
645
01:02:10,226 --> 01:02:14,066
I don't like this.
What are you doing behind me?
646
01:02:14,439 --> 01:02:17,943
I don't like having
people stand behind me.
647
01:02:18,401 --> 01:02:21,488
Since Waterloo I've hated it.
648
01:02:22,447 --> 01:02:24,571
We had English in front and from behind.
649
01:02:24,616 --> 01:02:28,411
English in front and from behind.
650
01:02:28,495 --> 01:02:31,328
They were everywhere.
And English people are not nice people.
651
01:02:31,373 --> 01:02:32,493
They're cruel.
652
01:02:33,792 --> 01:02:36,625
Get water.
Take the bucket and get some water.
653
01:02:36,670 --> 01:02:41,383
"suddenly the bucket
seemed very light....
654
01:02:41,508 --> 01:02:44,716
...an enormous hand was
grabbing it and lifting it up.
655
01:02:44,761 --> 01:02:50,201
She looked up. A tall figure was
walking beside her in the darkness.
656
01:02:50,475 --> 01:02:52,555
With her keen instincts...
657
01:02:52,644 --> 01:02:55,101
...The child felt no fear...
658
01:02:55,146 --> 01:02:57,354
let me carry this little girl...
659
01:02:57,399 --> 01:02:59,693
Come on.
660
01:03:00,527 --> 01:03:04,656
How old are you?
- Eight sir.
661
01:03:05,407 --> 01:03:08,767
Where are your folks?
- I don't know, sir.
662
01:03:08,827 --> 01:03:11,371
You name?
- Cosette, sir.
663
01:03:11,830 --> 01:03:15,110
Where do you live?
- At the Th? nardiers.
664
01:03:16,251 --> 01:03:17,252
Anyone home?
665
01:03:20,797 --> 01:03:24,926
What's up?
- I need gas.
666
01:03:25,468 --> 01:03:26,758
We open at 6.
667
01:03:26,803 --> 01:03:30,515
Tell him well pay him.
- Well pay you well.
668
01:03:32,517 --> 01:03:33,517
What's well?
669
01:03:34,519 --> 01:03:37,102
What's well?
- Anything he wants.
670
01:03:37,147 --> 01:03:40,316
What's well?
- 10,000 francs
671
01:03:40,817 --> 01:03:44,946
You asked for it.
- Say it's okey.
672
01:03:45,238 --> 01:03:49,534
Okey then.
He's a Th? nardier.
673
01:03:50,326 --> 01:03:56,666
You seem to be a generous man.
To do good one must be generous.
674
01:03:57,625 --> 01:04:00,505
10 gold coins
- You hear that ma'am.
675
01:04:01,212 --> 01:04:05,212
He's offering 20 gold
coins for all our suffering.
676
01:04:05,383 --> 01:04:09,345
Selling our daughter for
30 coins would be a sin.
677
01:04:10,180 --> 01:04:12,932
50 gold coins and she leaves now.
678
01:04:13,641 --> 01:04:18,104
If you offer 50 gold coin so
easily you can manage 100.
679
01:04:18,563 --> 01:04:21,274
Ma'am kindly pack her belongings.
680
01:04:21,691 --> 01:04:26,154
Here's an order which
authorises me to take her now.
681
01:04:30,825 --> 01:04:34,370
Who will vouch for it?
- Me
682
01:04:35,497 --> 01:04:36,497
Who are you?
683
01:04:36,581 --> 01:04:40,001
Mr. Madeline.
Mayor of Montreal.
684
01:04:40,585 --> 01:04:44,547
Fetch her stuff or I'll have you arrested.
685
01:04:45,799 --> 01:04:48,715
Don't take it like that.
We agree, don't we?
686
01:04:48,760 --> 01:04:50,040
Of course we do.
687
01:04:50,553 --> 01:04:56,351
"Cosette didn't know where
she was heading, or with who...
688
01:04:56,768 --> 01:05:01,888
All that she understood is that
she was leaving the Th? nardiers
689
01:05:02,107 --> 01:05:05,276
Nobody though of saying goodbye...
690
01:05:05,777 --> 01:05:09,781
nor had she though of
saying goodbye to anyone.
691
01:05:09,906 --> 01:05:11,991
She was leaving...
692
01:05:14,494 --> 01:05:17,997
leaving
693
01:05:24,212 --> 01:05:28,341
...leaving the house in
which she hated for years.
694
01:05:28,925 --> 01:05:32,512
In her heart,
she felt something.
695
01:05:33,221 --> 01:05:36,346
something as if she where
getting closer to god.
696
01:05:36,391 --> 01:05:39,031
sign: "Boarding school for girls"
697
01:05:39,102 --> 01:05:40,102
and then?
698
01:05:40,270 --> 01:05:45,316
And then he took her to a convent.
699
01:05:45,942 --> 01:05:49,571
What is your name?
- Salome Fortin
700
01:05:50,238 --> 01:05:51,239
What grade?
701
01:05:51,948 --> 01:05:55,660
I'm in 5th grade at Mozart high.
702
01:05:56,411 --> 01:05:57,662
Mozart.
703
01:05:58,163 --> 01:06:00,537
Your old enough for communion.
704
01:06:00,582 --> 01:06:03,418
Yes, ma'am.
705
01:06:05,336 --> 01:06:08,381
About you sir?
Are you religious?
706
01:06:09,382 --> 01:06:11,551
am I?
Religious?
707
01:06:12,802 --> 01:06:17,522
Yes, ma'am. I go to church every week.
I take the girl too.
708
01:06:18,224 --> 01:06:22,395
Yes, I am a believer.
I real am.
709
01:06:22,854 --> 01:06:26,396
If I weren't a believer I
wouldn't have come here.
710
01:06:26,441 --> 01:06:29,277
Has she studied catechism?
- Yes!
711
01:06:30,403 --> 01:06:37,452
Well.. she started, right?
712
01:06:40,580 --> 01:06:44,334
She's shy.
She's normally more talkative.
713
01:06:45,710 --> 01:06:48,501
Tell the mother you studied catechism.
714
01:06:48,546 --> 01:06:51,299
I studied catechism.
- See.
715
01:06:51,799 --> 01:06:56,554
Your not worried that
she's starting midterm?
716
01:06:58,139 --> 01:07:06,356
No... So long as she starts I
think it will be good for her.
717
01:07:06,814 --> 01:07:10,334
Will you be able to see
your daughter often?
718
01:07:10,401 --> 01:07:12,362
Oh yes,
when ever I can.
719
01:07:14,489 --> 01:07:17,659
You brought her up on her own?
720
01:07:18,243 --> 01:07:20,328
Yes, Like a boy.
721
01:07:20,828 --> 01:07:24,666
So I wasn't you to make a girl out of her.
722
01:07:24,999 --> 01:07:27,752
Right Salome?
You'd like that?
723
01:07:28,962 --> 01:07:31,381
We'll make her into a girl.
724
01:07:31,547 --> 01:07:33,387
Why are you doing this?
725
01:07:33,591 --> 01:07:35,590
What's the use in crying now?
726
01:07:35,635 --> 01:07:37,395
Why all the screaming?
727
01:07:38,012 --> 01:07:40,390
We are helping our child...
728
01:07:40,974 --> 01:07:43,306
...by destroying each other...
729
01:07:43,351 --> 01:07:46,646
He's a good man.
It's a good school.
730
01:07:47,397 --> 01:07:48,811
Salome will be saved.
731
01:07:48,856 --> 01:07:52,523
Your a pain in the neck.
Your always afraid..
732
01:07:52,568 --> 01:07:55,360
Now I'm the one who's afraid.
Cute!
733
01:07:55,405 --> 01:07:56,823
Your a coward...
734
01:07:56,990 --> 01:08:00,910
You see me in the resistance?
735
01:08:01,369 --> 01:08:03,121
No way!
No way!
736
01:08:03,621 --> 01:08:06,621
If I join the resistance it'll all be over.
737
01:08:06,666 --> 01:08:08,456
They'll be arrested within 5 minutes.
738
01:08:08,501 --> 01:08:13,256
You coward.
Your scared shitless.
739
01:08:13,589 --> 01:08:17,427
I'm not a coward,
I'm a Jew. It's obvious.
740
01:08:17,927 --> 01:08:21,052
If I go to see our daughter
in a catholic school...
741
01:08:21,097 --> 01:08:24,347
...They'll know immediately
that she is Jewish.
742
01:08:24,392 --> 01:08:27,767
Your so scared.
You like to think like that.
743
01:08:27,812 --> 01:08:30,395
Now what.
What do we do?
744
01:08:30,440 --> 01:08:33,898
Since your so smart and
strong what do we do?
745
01:08:33,943 --> 01:08:35,692
Divorce, that's what we do.
746
01:08:35,737 --> 01:08:39,177
Divorce, That's a grate
way to save Salome.
747
01:08:39,657 --> 01:08:44,826
That is a great idea. I can change my
name back and rejoin the opera...
748
01:08:44,871 --> 01:08:48,288
And get my daughter back.
I want my daughter back.
749
01:08:48,333 --> 01:08:49,956
You have many borders?
750
01:08:50,001 --> 01:08:52,417
Before the war up to 500 of them.
751
01:08:52,462 --> 01:08:55,582
Now there is only 21,
thanks to Salome.
752
01:08:56,466 --> 01:09:00,341
Well I leave you in your capable hands.
Goodbye Salome.
753
01:09:00,386 --> 01:09:01,826
No kiss for daddy.
754
01:09:04,515 --> 01:09:05,641
Goodbye baby.
755
01:09:06,809 --> 01:09:08,009
I'll get going.
756
01:09:08,436 --> 01:09:12,186
Take care on the road. - I will.
- You'll come back oftern?
757
01:09:12,231 --> 01:09:13,316
Very often.
758
01:09:13,900 --> 01:09:19,197
Salome, say the our
farther for me very quickly.
759
01:09:25,870 --> 01:09:28,119
Are you sure about he school?
760
01:09:28,164 --> 01:09:30,564
No problem it's under control.
761
01:09:31,125 --> 01:09:34,295
Lets get back to "Les Miserables"
762
01:09:34,712 --> 01:09:35,992
We where Javert.
763
01:09:36,631 --> 01:09:39,425
How can I put it Madeleine
764
01:09:39,509 --> 01:09:44,764
Madeleine, he has redeemed himself.
765
01:09:45,098 --> 01:09:49,498
Say, Mr. Madeline,
otherwise he might think he's a she.
766
01:09:49,811 --> 01:09:51,571
I'm not brain damaged.
767
01:09:51,688 --> 01:09:55,208
Between the two of you
I'm getting confused.
768
01:09:55,441 --> 01:09:56,441
Mr. Madeline
769
01:09:57,276 --> 01:10:05,159
Let me put it this way.
Javert, really likes Jean Valjean.
770
01:10:06,160 --> 01:10:07,680
That's his problem.
771
01:10:08,204 --> 01:10:09,956
His also pulled...
772
01:10:10,665 --> 01:10:13,831
...By the friendship he feels with the guy.
773
01:10:13,876 --> 01:10:18,256
It's like a boxer you fought,
but still respect.
774
01:10:18,798 --> 01:10:20,878
But Javert is still a cop.
775
01:10:21,134 --> 01:10:23,761
He's a cop
- I don't like that.
776
01:10:24,137 --> 01:10:27,178
Do you feel good about
the sister superior?
777
01:10:27,223 --> 01:10:33,438
I do.
Just like the bishop in the book.
778
01:10:38,901 --> 01:10:41,821
Which god is real?
Your or dads?
779
01:10:42,697 --> 01:10:43,697
Both!
780
01:10:43,990 --> 01:10:46,390
Why are the prayers different?
781
01:10:46,576 --> 01:10:49,537
Because he loves to hear prayers.
782
01:10:55,501 --> 01:10:58,796
It must be here.
Your sawmill
783
01:10:59,255 --> 01:11:01,340
You want me to drive you?
784
01:11:02,592 --> 01:11:04,382
It's safer to spilt up here.
785
01:11:04,427 --> 01:11:09,098
Well as they say...
- May I kiss you?
786
01:11:09,640 --> 01:11:10,975
My pleasure.
787
01:11:13,978 --> 01:11:15,810
Well let me kiss you as well.
788
01:11:15,855 --> 01:11:20,095
If you pick up our furniture,
keep the antique draws.
789
01:11:20,318 --> 01:11:22,733
Which one is it?
- The most beautiful.
790
01:11:22,778 --> 01:11:25,338
You've paid me more than enough.
791
01:11:25,698 --> 01:11:27,618
Call it my candle stick.
792
01:11:32,788 --> 01:11:35,416
Bye Valjean.
793
01:11:40,254 --> 01:11:44,258
Dress warm.
There's snow up top.
794
01:11:46,135 --> 01:11:52,391
The doll.
Your kid forgot the doll in my van!
795
01:11:52,642 --> 01:11:53,931
It doesn't matter.
796
01:11:53,976 --> 01:11:58,478
Be careful of the Javerts,
they're worse than the Germans.
797
01:11:58,523 --> 01:12:03,110
I'll wait,
in case your contact isn't any good.
798
01:12:06,322 --> 01:12:10,159
Do you remember the password?
799
01:12:34,850 --> 01:12:39,188
Good morning sir.
"Our best days are yet to come"
800
01:12:39,564 --> 01:12:44,440
That ain't enough -"Buffalo bill son
doesn't shoot as well as his farther"
801
01:12:44,485 --> 01:12:46,485
You know the deal?
- Yes.
802
01:12:47,363 --> 01:12:48,363
My wife.
803
01:12:49,699 --> 01:12:54,328
Ma'am, I'll introduce you to
your travelling companions.
804
01:12:59,375 --> 01:13:02,415
Your in luck.
They're leaving tonight.
805
01:13:31,741 --> 01:13:33,341
Mrs. Ziman,
my wife.
806
01:13:47,298 --> 01:13:50,423
You said a moving truck holding Jews?
- Yes, sir.
807
01:13:50,468 --> 01:13:54,347
There he is!
Move the checkpoint down the road!
808
01:13:54,722 --> 01:13:56,242
I'll make him talk.
809
01:14:09,362 --> 01:14:13,522
Are you going by Pontarlier?
Can you give me a ride.
810
01:14:13,658 --> 01:14:15,738
Can you read?
- Read? yes.
811
01:14:16,077 --> 01:14:18,204
Welcome aboard.
812
01:14:25,378 --> 01:14:27,251
Why ask people if they can read?
813
01:14:27,296 --> 01:14:29,536
I like people to read to me.
814
01:14:30,758 --> 01:14:32,758
Here.
The page is marked.
815
01:14:33,010 --> 01:14:35,593
How often do you get
people who can read.
816
01:14:35,638 --> 01:14:37,974
It happens.
There.
817
01:14:38,683 --> 01:14:40,893
Where are you coming from?
818
01:14:41,310 --> 01:14:42,812
Where ever.
819
01:14:44,563 --> 01:14:46,723
Your a retired prize boxer?
820
01:14:47,358 --> 01:14:48,984
Still healthy.
821
01:14:50,319 --> 01:14:52,777
There.
822
01:14:52,822 --> 01:14:56,364
I'm trying to go to Switzerland.
823
01:14:56,409 --> 01:15:00,409
You get around.
Do you have a contacts to help me?
824
01:15:01,455 --> 01:15:03,833
You see I'm Jewish.
825
01:15:04,375 --> 01:15:07,083
Congratulations.
You don't look it.
826
01:15:07,128 --> 01:15:09,848
Well it's Javert.
Grate character.
827
01:15:10,798 --> 01:15:12,591
A great bastard?
828
01:15:13,175 --> 01:15:16,855
If being a professional
makes you a bastard...
829
01:15:17,388 --> 01:15:20,137
...then he's the worst basted of the lot.
830
01:15:20,182 --> 01:15:22,852
I'm at your disposal, Javert.
831
01:15:23,102 --> 01:15:25,309
I'd rather talk in my office.
832
01:15:25,354 --> 01:15:26,474
Mr. Madeleine.
833
01:15:26,897 --> 01:15:28,232
Mr. Madeleine.
834
01:15:28,816 --> 01:15:31,536
A man is trapped under a carriage.
835
01:15:40,786 --> 01:15:43,186
Don't move.
We'll get you out.
836
01:15:43,289 --> 01:15:48,089
Don't stand there! The carriage
is over balanced. Move back.
837
01:15:57,511 --> 01:15:58,929
Pull him out!
838
01:16:07,855 --> 01:16:12,495
Only one man could pull that off.
Jean Valjean, a convict.
839
01:16:13,235 --> 01:16:14,515
What's your job?
840
01:16:14,737 --> 01:16:17,820
If I tell you,
you'll think that I'm a bastard.
841
01:16:17,865 --> 01:16:19,325
Meaning what?
842
01:16:19,825 --> 01:16:23,025
Meaning your not only hauling furniture.
843
01:16:23,370 --> 01:16:27,500
Tell me where you dropped
off your load of Jews.
844
01:16:28,250 --> 01:16:29,335
Load of what?
845
01:16:29,835 --> 01:16:30,836
Jews.
846
01:16:31,670 --> 01:16:37,468
Listen mister,
you better get out.
847
01:16:38,177 --> 01:16:42,807
Not without you.
Where are the Jews?
848
01:16:56,612 --> 01:16:58,212
What's on your mind?
849
01:16:58,531 --> 01:16:59,862
What's on my mind?
850
01:16:59,907 --> 01:17:04,328
Nothing ages as quick as happiness.
851
01:17:04,829 --> 01:17:06,160
That's on my mind.
852
01:17:06,205 --> 01:17:07,832
That's pretty.
853
01:17:08,374 --> 01:17:10,876
Use it on your next trial.
854
01:17:11,752 --> 01:17:13,379
What next trial?
855
01:17:14,797 --> 01:17:18,397
If only god would let me
plead one more time.
856
01:17:30,479 --> 01:17:36,402
Next time you stay underwater.
857
01:17:36,569 --> 01:17:38,279
So say a prayer.
858
01:17:39,113 --> 01:17:42,157
Do you believe in god?
859
01:17:42,241 --> 01:17:47,413
I believe that chance and
happen-stance will get me out of here.
860
01:17:48,247 --> 01:17:51,625
Ah yes,
keep going.
861
01:18:18,193 --> 01:18:20,779
So?
862
01:18:45,387 --> 01:18:48,224
You must travel light.
863
01:18:48,682 --> 01:18:51,393
Only keep you valuables.
864
01:18:51,852 --> 01:18:52,972
Any questions?
865
01:18:54,480 --> 01:19:00,640
Ma'am, I know it's not the best time.
But could I please have your autograph?
866
01:19:12,706 --> 01:19:14,208
Come on,
hurry up.
867
01:19:19,797 --> 01:19:20,797
Quick!
868
01:19:34,812 --> 01:19:35,812
Don't move.
869
01:19:57,251 --> 01:19:59,833
Switzerland is over there,
behind those trees.
870
01:19:59,878 --> 01:20:03,045
I'll go first and check
for any boarder patrols.
871
01:20:03,090 --> 01:20:08,384
You stay here and watch for the signal.
Three blinks means it's okey to come.
872
01:20:08,429 --> 01:20:11,515
One blink mean to stay.
873
01:20:12,141 --> 01:20:14,309
One, three.
Got it?
874
01:20:14,727 --> 01:20:18,327
Is that really Switzerland?
- Yes, stay here.
875
01:20:32,828 --> 01:20:35,468
Good thing we left Salome.
- Yes.
876
01:21:03,817 --> 01:21:06,612
They're there.
About 20 of them.
877
01:21:09,907 --> 01:21:11,507
Shall I signal them?
878
01:22:00,207 --> 01:22:02,927
Pay attention,
there are two more!
879
01:22:04,711 --> 01:22:07,256
Hey, Andre,
get up!
880
01:22:08,841 --> 01:22:10,121
Get up!
- Go on!
881
01:22:24,940 --> 01:22:27,151
Let me go!
Let me go!
882
01:22:38,954 --> 01:22:40,869
Behind here there are two more.
883
01:22:40,914 --> 01:22:42,579
Get them all into the trucks.
884
01:22:42,624 --> 01:22:44,704
Get them in to the trucks!
885
01:23:45,145 --> 01:23:46,145
Fran? oise!
886
01:23:48,398 --> 01:23:49,566
Where are you?
887
01:23:50,525 --> 01:23:52,402
Damn cows.
888
01:23:53,153 --> 01:23:54,696
Where are you?
889
01:23:55,280 --> 01:23:58,325
Look at what these arseholes did.
890
01:24:01,912 --> 01:24:05,207
Hurry up instead of fooling around.
891
01:24:11,713 --> 01:24:13,882
What's this?
892
01:24:14,007 --> 01:24:17,447
I don't know,
I found him when I came back.
893
01:24:17,761 --> 01:24:19,263
You called?
894
01:24:19,596 --> 01:24:21,181
I just got back.
895
01:24:23,976 --> 01:24:28,435
Miss?
Just me number 23 in Pontarlier.
896
01:24:28,480 --> 01:24:32,064
Robert?
Could you come right away?
897
01:24:32,109 --> 01:24:37,469
It's Fran? oise. He's done something
stupid while cleaning his gun.
898
01:24:37,656 --> 01:24:39,950
There is blood everywhere.
899
01:24:40,659 --> 01:24:42,739
I didn't.
Why did you say?
900
01:24:43,954 --> 01:24:45,954
He's got enough problems.
901
01:24:49,835 --> 01:24:52,315
May I speak to you?
- Now what?
902
01:24:52,796 --> 01:24:54,503
First I would like to apologise.
903
01:24:54,548 --> 01:24:56,546
Then I will hand in my resignation.
- Denied.
904
01:24:56,591 --> 01:25:00,467
I thought you were Jean
Valjean and I ratted on you.
905
01:25:00,512 --> 01:25:04,391
You don't any more?
- He is in jail.
906
01:25:04,683 --> 01:25:07,083
What's the truth?
- That's it.
907
01:25:07,394 --> 01:25:09,726
That's why I apologise and resign.
908
01:25:09,771 --> 01:25:12,171
Hey, Champion.
Do you hear me?
909
01:25:13,775 --> 01:25:17,375
When they come for you,
pretend your in coma.
910
01:25:19,156 --> 01:25:20,836
I think he's in coma.
911
01:25:25,329 --> 01:25:28,915
So?
- It's looking good.
912
01:25:29,750 --> 01:25:32,165
I spoke with a guy who
works with the military.
913
01:25:32,210 --> 01:25:35,669
They'll release some prisoners
by faking an escape.
914
01:25:35,714 --> 01:25:38,088
But that means we must
work with the Germans.
915
01:25:38,133 --> 01:25:40,969
50/50
- I don't get it.
916
01:25:41,345 --> 01:25:44,136
50/50?
- We rob whatever we want...
917
01:25:44,181 --> 01:25:46,638
and share it on a 50/50 basis.
918
01:25:46,683 --> 01:25:48,724
Why don't they do it themselves?
919
01:25:48,769 --> 01:25:50,809
They don't know where the cash is.
920
01:25:50,854 --> 01:25:53,186
These guys are mother-fuckers.
921
01:25:53,231 --> 01:25:56,481
Who says they wont shoot
us during the escape?
922
01:25:56,526 --> 01:26:00,655
I told you,
they don't know where the money lies.
923
01:26:08,413 --> 01:26:13,502
This is the doc, Robert Blame.
He took care of you.
924
01:26:13,877 --> 01:26:17,377
We call him "fine",
because he's always fine.
925
01:26:17,422 --> 01:26:20,542
They call me "bill",
I'll tell you why.
926
01:26:20,759 --> 01:26:23,595
I saw you fight.
You look the same.
927
01:26:26,139 --> 01:26:30,766
Where was he?
- I found him this morning.
928
01:26:30,811 --> 01:26:32,811
...on the smugglers path.
929
01:26:34,356 --> 01:26:35,356
So?
930
01:26:36,149 --> 01:26:43,407
I can remove the bullet. But he'll loose
his leg if we don't get him to a hospital.
931
01:26:43,615 --> 01:26:46,156
With his kind of ID.
No hospital.
932
01:26:46,201 --> 01:26:48,829
His name is Ziman.
- Andre.
933
01:26:54,251 --> 01:26:59,923
Don't worry Mr. Ziman.
We won't take you to a hospital.
934
01:27:00,215 --> 01:27:01,088
My wife...
935
01:27:01,133 --> 01:27:04,177
That's good.
Keep him talking.
936
01:27:04,594 --> 01:27:07,469
Your wife was with you?
What happened?
937
01:27:07,514 --> 01:27:09,724
They shot them all.
938
01:27:10,100 --> 01:27:12,811
Mr. Ziman.
939
01:27:14,813 --> 01:27:16,189
My wife.
940
01:27:19,234 --> 01:27:22,279
Don't worry ma'am.
941
01:27:23,405 --> 01:27:25,574
Come on.
942
01:27:35,667 --> 01:27:38,712
Fran? oise will take care of you.
943
01:27:39,254 --> 01:27:42,838
You there take the bed
over there on your left.
944
01:27:42,883 --> 01:27:46,483
You there,
take the bed over there and there.
945
01:28:00,650 --> 01:28:05,610
The girl over there said they do
experiments. - Where - There.
946
01:28:06,114 --> 01:28:10,240
Honey, we had a problem
crossing over into switzaland.
947
01:28:10,285 --> 01:28:14,703
I'm not very athletic and when I jumped,
I broke my leg.
948
01:28:14,748 --> 01:28:18,585
I can't walk but some
nice farmer took me in.
949
01:28:18,960 --> 01:28:21,793
I can't safely give you their address but...
950
01:28:21,838 --> 01:28:25,464
mummy and I are so happy
that we left you in the school.
951
01:28:25,509 --> 01:28:27,090
Good news?
- Yes, mother.
952
01:28:27,135 --> 01:28:28,049
What's wrong?
953
01:28:28,094 --> 01:28:32,933
When dad writes,
mum usually adds a little note too.
954
01:28:33,308 --> 01:28:36,850
Next time mum will write
and dad will forget the note.
955
01:28:36,895 --> 01:28:38,768
Can I see the envelope?
956
01:28:38,813 --> 01:28:42,817
They're still in France.
Jura is in France.
957
01:28:44,069 --> 01:28:45,909
Ziman, it's the doctor.
958
01:29:00,210 --> 01:29:01,503
Feeling better?
959
01:29:02,128 --> 01:29:05,462
I'll feel better when I
hear from my family.
960
01:29:05,507 --> 01:29:07,801
What's the news?
961
01:29:07,968 --> 01:29:09,844
You know.
962
01:29:10,804 --> 01:29:12,385
Feeling better?
963
01:29:12,430 --> 01:29:13,870
How's our cripple.
964
01:29:14,558 --> 01:29:16,851
Must I stay here long?
965
01:29:17,602 --> 01:29:19,229
Ask the doctor.
966
01:29:20,438 --> 01:29:26,736
For your safety. We made a
barn where there is less traffic.
967
01:29:27,362 --> 01:29:28,738
Thank you, ma'am.
968
01:29:29,114 --> 01:29:31,741
Eggs and bread fingers...
969
01:29:31,825 --> 01:29:35,078
Let me give you a shot.
970
01:29:36,371 --> 01:29:40,580
Your being pampered. I would love
breakfasts like this now and then.
971
01:29:40,625 --> 01:29:47,629
I'd brake a leg for that.
972
01:29:47,674 --> 01:29:49,674
I'd brake a leg for that.
973
01:29:50,594 --> 01:29:52,387
Absolutely.
974
01:29:56,891 --> 01:29:59,603
I brought your things.
975
01:29:59,894 --> 01:30:01,810
Thank you.
- What's going on?
976
01:30:01,855 --> 01:30:04,854
I'm sort of a fugitive.
The police could show up.
977
01:30:04,899 --> 01:30:07,232
What's that?
- It's complicated.
978
01:30:07,277 --> 01:30:11,656
Tell my friends that my truck
has being confiscated...
979
01:30:12,157 --> 01:30:15,740
...that they must find work
elsewhere and I'll keep in touch.
980
01:30:15,785 --> 01:30:18,535
You can stay with me.
- Thanks ma'am.
981
01:30:18,580 --> 01:30:20,954
...but these people saved my life...
982
01:30:20,999 --> 01:30:22,919
So now I must help them.
983
01:30:39,851 --> 01:30:43,393
Nobody leaves the shelter,
before the alert is over.
984
01:30:43,438 --> 01:30:48,693
Certainly not until it's over.
Passively defend.
985
01:31:02,499 --> 01:31:03,499
Go out.
986
01:31:09,547 --> 01:31:11,046
It's on the right.
- Where?
987
01:31:11,091 --> 01:31:13,802
Right!
988
01:31:19,474 --> 01:31:20,474
It's here.
989
01:31:27,607 --> 01:31:30,727
Take everything that is worth anything.
990
01:31:31,152 --> 01:31:34,864
What are you doing?
Help us.
991
01:31:37,784 --> 01:31:39,658
A regular Ali Baba's den!
992
01:31:39,703 --> 01:31:41,143
Look at the books.
993
01:31:44,541 --> 01:31:46,861
Do they have "The Miserables"
994
01:31:49,754 --> 01:31:53,034
Hey, candlesticks.
- Jewish candlesticks.
995
01:31:53,258 --> 01:31:55,090
Candlesticks are candlesticks.
996
01:31:55,135 --> 01:31:58,385
No.
But there is a bible if your interested?
997
01:31:58,430 --> 01:32:01,725
Is it good?
- It's not bad.
998
01:32:02,142 --> 01:32:03,393
Keep looking.
999
01:32:09,274 --> 01:32:11,776
A close call.
1000
01:32:12,235 --> 01:32:15,515
It's the first time they've bombed Paris.
1001
01:32:19,325 --> 01:32:22,525
Do we always have to
share with Gestapo?
1002
01:32:24,622 --> 01:32:29,102
Hey, great suite.
We'll dress to the nines until we die.
1003
01:32:32,797 --> 01:32:36,397
Where we are going can
I listen to the radio?
1004
01:32:36,676 --> 01:32:40,260
Where we are going there isn't
any electricity yet. Mr. Ziman.
1005
01:32:40,305 --> 01:32:45,226
But I'll give you the news every morning.
1006
01:32:48,354 --> 01:32:49,355
Look out.
1007
01:32:49,898 --> 01:32:52,522
I've always being afraid of the dark.
1008
01:32:52,567 --> 01:32:54,087
I'll light the way.
1009
01:32:55,904 --> 01:32:58,573
I'm to stay here?
- Yes.
1010
01:32:59,199 --> 01:33:03,919
I would have bought flowers
but this is the best we can do.
1011
01:33:04,454 --> 01:33:08,625
What's this?
- A Swiss invention
1012
01:33:08,708 --> 01:33:09,751
What for?
1013
01:33:10,251 --> 01:33:12,251
It makes money invisible.
1014
01:33:12,337 --> 01:33:13,337
Invisible.
1015
01:33:14,464 --> 01:33:18,635
Invisible money?
- Yes money that doesn't exist.
1016
01:33:19,469 --> 01:33:24,109
I'm going the Switzerland to
get money that doesn't exist.
1017
01:33:24,390 --> 01:33:26,810
It only exists in Geneva.
1018
01:33:27,644 --> 01:33:31,356
They won't give it to me.
- Yes they will.
1019
01:33:31,815 --> 01:33:35,193
I don't want anything.
Your among friends.
1020
01:33:40,490 --> 01:33:44,410
Ladies could you please
come over to the rotunda.
1021
01:33:53,461 --> 01:33:55,752
It's very simple.
1022
01:33:55,797 --> 01:33:59,631
These gentlemen will do
your hair and your make-up.
1023
01:33:59,676 --> 01:34:03,179
Then I'll dress you in beautiful gowns.
1024
01:34:03,680 --> 01:34:06,480
Be beautiful for a beautiful party.
1025
01:34:14,399 --> 01:34:17,902
Honey, since I can see
mummy every day...
1026
01:34:18,361 --> 01:34:20,193
I've sent you this photo...
1027
01:34:20,238 --> 01:34:24,030
...But you must promise to return
it to me when we meet again.
1028
01:34:24,075 --> 01:34:26,828
You know I love you.
1029
01:34:27,954 --> 01:34:29,828
I've started walking again.
1030
01:34:29,873 --> 01:34:35,291
...and without your mother persistence
I do not know how I would cope.
1031
01:34:35,336 --> 01:34:39,295
Was the chicken good?
- How can I thank you enough?
1032
01:34:39,340 --> 01:34:41,047
Ah, It's nothing.
I brought you some flowers
1033
01:34:41,092 --> 01:34:43,386
For my daughter.
1034
01:34:44,178 --> 01:34:45,858
Nice weather?
- Very.
1035
01:34:46,139 --> 01:34:49,899
I miss my daughter,
wife and also the sunlight.
1036
01:34:50,393 --> 01:34:51,913
I understand but...
1037
01:34:52,228 --> 01:34:55,854
There is to much going
around here to let you out.
1038
01:34:55,899 --> 01:35:01,821
Time to walk.
- But it hurts, even more than yesterday.
1039
01:35:02,197 --> 01:35:06,917
By the doctor said you must
walk in order to walk. Come on.
1040
01:35:08,244 --> 01:35:11,604
What about my stick?
- I'll be your stick.
1041
01:35:15,919 --> 01:35:18,338
Your husbands a great guy.
1042
01:35:19,547 --> 01:35:22,213
Did you meet along time ago?
1043
01:35:22,258 --> 01:35:25,428
In Paris.
For a farmers fair.
1044
01:35:26,137 --> 01:35:28,297
We meet in the market area.
1045
01:35:28,348 --> 01:35:31,893
20 years ago!
Can you imagine?
1046
01:35:32,310 --> 01:35:35,059
It wasn't yesterday.
- I can't stand.
1047
01:35:35,104 --> 01:35:39,275
Good thing your here.
He's getting better.
1048
01:35:39,651 --> 01:35:42,278
Oh yeah,
can you walk now?
1049
01:35:43,696 --> 01:35:45,156
Show me.
1050
01:35:51,287 --> 01:35:52,413
Good!
1051
01:35:53,539 --> 01:35:55,750
He's made progress.
1052
01:35:56,584 --> 01:35:58,744
I can't,
It hurts too much.
1053
01:35:59,003 --> 01:36:02,462
I'll help you to your bed.
- How was Switzerland?
1054
01:36:02,507 --> 01:36:07,011
I never thought anyone would
ever hand me so much money.
1055
01:36:07,553 --> 01:36:08,553
I told you.
1056
01:36:11,391 --> 01:36:15,631
To prove your point here is your money.
- No keep it.
1057
01:36:16,980 --> 01:36:18,660
But I went and got...
1058
01:36:18,773 --> 01:36:21,893
You'll get the same amount every month.
1059
01:36:22,360 --> 01:36:24,280
Your mad!
- Every month.
1060
01:36:24,445 --> 01:36:29,450
Every month? - Yes, lets say
that I'm investing in your farm.
1061
01:37:00,273 --> 01:37:08,448
There is no doubt that the gangsters
who robbed the Vichy governments
payroll had inside information.
1062
01:37:08,698 --> 01:37:20,626
Therefore both Marshall Petain
and President Laval request no
pity to be shown to the criminals
who prey on the misery of France.
1063
01:37:29,761 --> 01:37:31,041
She's beautiful.
1064
01:37:31,804 --> 01:37:33,644
Well she's a ballerina.
1065
01:37:34,098 --> 01:37:36,809
That's not why.
1066
01:37:38,811 --> 01:37:42,811
How olds the paper?
Maybe she's not so pretty now?
1067
01:37:42,857 --> 01:37:48,071
1930.
The year they got married.
1068
01:37:49,280 --> 01:37:53,534
To keep track of everything
your quite sharp.
1069
01:37:55,369 --> 01:37:58,409
Did you know he has had 25 acquittals?
1070
01:37:58,790 --> 01:38:02,630
Grate!
I now know where to go if I kill someone.
1071
01:38:06,881 --> 01:38:10,641
I like him.
don't fret because I'm not jealous.
1072
01:38:11,803 --> 01:38:14,923
At least he looks at me!
- You in love?
1073
01:38:15,098 --> 01:38:18,684
He's nice
- Your not in love?
1074
01:38:19,435 --> 01:38:23,731
He's charming.
- I don't want a Jew in your bed.
1075
01:38:23,815 --> 01:38:25,175
I don't know why.
1076
01:38:26,609 --> 01:38:28,736
It's time to sleep.
1077
01:38:29,570 --> 01:38:32,370
Your starting to talk nonsense now.
1078
01:38:32,532 --> 01:38:38,367
Next week it's going to be busy.
Don't make any appointment
in Paris. Where going to lyon.
1079
01:38:38,412 --> 01:38:42,172
Must we share with the Krauts?
- I told you so.
1080
01:38:42,291 --> 01:38:45,753
"The public treasury department Vichy!"
1081
01:38:46,504 --> 01:38:49,544
I'll be laughing till the war is over.
1082
01:38:50,758 --> 01:38:52,298
Your still not happy?
1083
01:38:52,343 --> 01:38:54,804
I'll get used to it.
1084
01:38:54,887 --> 01:38:57,767
How are you going to spend your cut?
1085
01:38:57,974 --> 01:39:02,145
I'll do what Mr. Madeleine did.
Redistribute it.
1086
01:39:03,187 --> 01:39:05,907
Only your share if you don't mind.
1087
01:39:06,232 --> 01:39:07,650
That's enough.
1088
01:39:20,454 --> 01:39:23,814
General Von Scholtitz will arrive tonight.
1089
01:39:41,350 --> 01:39:45,438
My love?
What is happening in Stalingrad...
1090
01:39:45,855 --> 01:39:48,975
...I feel as if God has switch sides...
1091
01:39:49,609 --> 01:39:52,569
...and that we will soon be together.
1092
01:39:54,572 --> 01:39:56,866
Am I disturbing you?
1093
01:39:57,450 --> 01:40:00,658
Francois is off in Geneva
to get your money...
1094
01:40:00,703 --> 01:40:03,423
...and I came to keep you company.
1095
01:40:03,789 --> 01:40:07,835
Aren't you cold?
- No, I'm fine.
1096
01:40:08,169 --> 01:40:10,546
Here, See what I found.
1097
01:40:11,297 --> 01:40:15,593
1930.
She was beautiful.
1098
01:40:15,927 --> 01:40:18,304
I hope she still is.
1099
01:40:19,597 --> 01:40:22,558
Robinhood marries Cosette.
1100
01:40:23,476 --> 01:40:25,853
Not an easy place to find.
1101
01:40:29,398 --> 01:40:31,859
You live in there?
1102
01:40:32,318 --> 01:40:36,656
I sure happy I didn't take up boxing.
1103
01:40:37,531 --> 01:40:39,655
Seriously, who are these guys?
1104
01:40:39,700 --> 01:40:42,370
Normal guys like you and me.
1105
01:40:42,745 --> 01:40:44,705
So they rob trains?
1106
01:40:45,206 --> 01:40:47,286
There are miserable times.
1107
01:40:47,375 --> 01:40:49,055
Is Doc a real doctor?
1108
01:40:49,210 --> 01:40:52,010
He kept you alive.
- Unfortunately.
1109
01:41:09,480 --> 01:41:12,521
Excuse me ma'am and sir.
Your papers aren't in order.
1110
01:41:12,566 --> 01:41:13,846
This was please.
1111
01:41:24,620 --> 01:41:26,163
officer, sir.
1112
01:41:27,540 --> 01:41:31,332
Excuse me. I forgot to tell you
they where travelling with me.
1113
01:41:31,377 --> 01:41:32,545
Fine.
1114
01:43:32,289 --> 01:43:36,374
Why do people hate Jew so much?
1115
01:43:36,419 --> 01:43:41,340
Anti-Semitism is like an impotent
man that blames his wife.
1116
01:43:42,341 --> 01:43:51,016
When the world is impotent,
it blames the Jews.
1117
01:43:52,309 --> 01:43:56,480
Do you think Hitler was impotent?
- I know he is.
1118
01:43:56,772 --> 01:43:57,061
He's impotent.
1119
01:43:57,106 --> 01:44:02,361
It even happens to me.
And I'm not even an anti-Semite.
1120
01:44:02,987 --> 01:44:08,322
I even herd Hitler's grandpa was Jewish.
That cuts you a bit short, doesn't it?
1121
01:44:08,367 --> 01:44:10,619
I'm already cut short.
1122
01:44:13,789 --> 01:44:19,041
I didn't know what Hitler's grandpa
did but Hitler's very vindictive.
1123
01:44:19,086 --> 01:44:21,919
If I told you about Hitler's childhood...
1124
01:44:21,964 --> 01:44:27,887
...Cosette's would seem
like a life of a holiday.
1125
01:44:28,262 --> 01:44:33,622
Why do you compare everything to
"the Miserables" It's quite weird.
1126
01:44:34,143 --> 01:44:36,851
Because of a guy who couldn't read.
1127
01:44:36,896 --> 01:44:41,525
And because these times are
the most miserable of all.
1128
01:44:41,984 --> 01:44:45,821
In 1937 I preform here at a concert.
1129
01:44:46,238 --> 01:44:49,238
I was flattered that the
famous Elise Ziman came.
1130
01:44:49,283 --> 01:44:50,406
Why are we here?
1131
01:44:50,451 --> 01:44:55,661
These men are from the eastern fount.
I promised them a great party.
1132
01:44:55,706 --> 01:44:57,666
You French?
1133
01:44:58,292 --> 01:45:02,004
Why the uniform?
- Well because...
1134
01:45:02,421 --> 01:45:05,129
..the Germans honour the good French.
1135
01:45:05,174 --> 01:45:06,934
Must I sleep with you.
1136
01:45:07,384 --> 01:45:10,968
That would be a good idea
if you want to survive.
1137
01:45:11,013 --> 01:45:14,693
I'd prefer it if you where a German.
- Me too.
1138
01:45:21,106 --> 01:45:22,786
You know what I mean.
1139
01:45:23,400 --> 01:45:27,613
The women here have being
chosen for a good reason.
1140
01:45:31,367 --> 01:45:34,954
Are you okey?
- Fine, no one wants me.
1141
01:45:35,454 --> 01:45:37,623
I must phone my daughter.
1142
01:45:38,249 --> 01:45:42,374
Mr. Ziman. The General
invites you to a privet dinner.
1143
01:45:42,419 --> 01:45:45,172
This way please.
1144
01:45:45,756 --> 01:45:50,076
Mr. Ziman. Don't do that again.
Or I'll send you away.
1145
01:45:52,638 --> 01:45:53,722
Arrest her.
1146
01:45:59,520 --> 01:46:02,481
Have I hurt your feelings?
1147
01:46:07,111 --> 01:46:10,391
Do you realize what
your asking me to do?
1148
01:46:25,796 --> 01:46:36,679
Don't move. I won't touch you Don't
move. I won't even help you walk.
Nopt that you need me anyway.
1149
01:46:36,724 --> 01:46:40,936
So what if we did.
You married but she's not here.
1150
01:46:41,687 --> 01:46:44,937
Maybe you won't see her again.
Maybe you will, but maybe you won't.
1151
01:46:44,982 --> 01:46:50,662
Today's today. Not yesterday.
The Jews and Moses and all. I don't care.
1152
01:46:51,113 --> 01:46:55,576
Everyone is going to die.
I might even die tomorrow.
1153
01:46:55,868 --> 01:46:59,955
All I want is time without borders.
1154
01:47:00,247 --> 01:47:03,687
Maybe we could...
It's all here in the air.
1155
01:47:03,834 --> 01:47:05,836
We don't need any...
1156
01:47:06,253 --> 01:47:11,053
I mean, if we all had to live
like this all the time we'd...
1157
01:47:11,800 --> 01:47:14,300
I didn't have any of it...
May be you did.
1158
01:47:14,345 --> 01:47:16,985
Fine but I'm just a regular jerk.
1159
01:47:17,181 --> 01:47:21,101
Fine... but I gave what I had.
1160
01:47:21,435 --> 01:47:24,955
So don't bullshit me.
Well never meet again.
1161
01:47:25,314 --> 01:47:30,486
I don't want to cheat on your wife.
I can't cheat on anyone.
1162
01:47:30,736 --> 01:47:33,530
You could be dead.
But your alive.
1163
01:47:33,989 --> 01:47:40,069
Your here, you jerk. And my husband
the other jerk likes you and is jealous.
1164
01:47:40,621 --> 01:47:47,503
And your here and I'm still a woman.
Over here.
1165
01:47:47,961 --> 01:47:52,281
That's all.
All I wasn't is for this to go away, fast.
1166
01:48:05,562 --> 01:48:08,687
Well spend the nigh here
to avoid any suspicion.
1167
01:48:08,732 --> 01:48:11,932
...then I'll try to get you out of here.
1168
01:48:12,236 --> 01:48:15,155
I don't get it.
- That's okey.
1169
01:48:15,823 --> 01:48:19,118
Who are you?
- Not one of them.
1170
01:49:17,134 --> 01:49:20,174
Children must stay with their mothers.
1171
01:49:26,435 --> 01:49:30,435
Men must disband behind
the building to the right.
1172
01:49:36,779 --> 01:49:40,949
...on earth as is in heaven.
1173
01:49:41,200 --> 01:49:43,911
Give us our daily bread.
1174
01:49:44,328 --> 01:49:46,452
And forgive our trespasses..
1175
01:49:46,497 --> 01:49:50,097
...and forgive those
who trespass against us.
1176
01:49:52,711 --> 01:49:56,882
You! Say the prayer alone!
- What do you mean?
1177
01:49:57,007 --> 01:50:00,340
We where told you where
hiding a Jewish girl.
1178
01:50:00,385 --> 01:50:05,345
On my holy world,
I swear that there isn't a Jewish girl here.
1179
01:50:05,432 --> 01:50:07,267
Say the prayer alone.
1180
01:50:09,269 --> 01:50:13,941
Thou farther who art in heaven.
Hallow be thy name.
1181
01:50:14,316 --> 01:50:18,946
Thy kingdom come,
thy will be done
1182
01:50:19,112 --> 01:50:24,493
on earth as it is in heaven.
1183
01:50:24,701 --> 01:50:31,830
Give us our daily bread and forgive
our trespasses, as we forgive
those who trespass against us.
1184
01:50:31,875 --> 01:50:34,461
Deliver us from evil.
Amen.
1185
01:50:35,212 --> 01:50:37,172
What this?
an inn?
1186
01:50:37,714 --> 01:50:38,714
I'm tired.
1187
01:50:38,882 --> 01:50:41,385
I'm hungry.
1188
01:50:43,220 --> 01:50:48,684
Well?
- I think I saw this when I was a kid.
1189
01:50:49,101 --> 01:50:57,261
No way. It's a 30's film.
I'm leaving because I've seen it before.
Don't exit during the intermission.
1190
01:50:58,569 --> 01:51:00,089
Didn't you hear me?
1191
01:51:00,237 --> 01:51:02,957
I'm a convict.
Out of hard labour.
1192
01:51:03,407 --> 01:51:07,578
19 years of hard labour.
"Considered dangerous"
1193
01:51:08,412 --> 01:51:11,852
Intermission is over.
- Don't ask too much.
1194
01:51:12,124 --> 01:51:17,379
Tonight during the alert,
people are going to rob your building.
1195
01:51:17,796 --> 01:51:20,173
Friends of the Gestapo.
1196
01:51:20,465 --> 01:51:24,720
So hide your valuables
and warn your neighbours.
1197
01:51:25,137 --> 01:51:26,722
Answer me Marius.
1198
01:51:28,599 --> 01:51:32,227
Answer me.
It's not a bad wound.
1199
01:51:32,769 --> 01:51:36,529
He'll heal.
But only if you can make him happy.
1200
01:51:36,648 --> 01:51:39,234
Your leaving?
What have I done?
1201
01:51:39,651 --> 01:51:43,572
No baby! You mustn't.
You mustn't.
1202
01:51:43,780 --> 01:51:46,950
Marius, I scared.
What's going on?
1203
01:51:47,576 --> 01:51:50,120
Why won't you kiss me?
1204
01:51:50,370 --> 01:51:53,250
Yes farther.
Why won't you kiss her?
1205
01:51:53,373 --> 01:51:56,418
Oh, Farther.
1206
01:51:58,837 --> 01:52:00,380
Hold me tight.
1207
01:52:02,299 --> 01:52:04,968
Lyon is off.
- What's up?
1208
01:52:05,302 --> 01:52:07,593
The Krauts where licked in the east...
1209
01:52:07,638 --> 01:52:09,386
...and the allies where landing.
1210
01:52:09,431 --> 01:52:12,231
We have a few days to switch sides.
1211
01:52:12,434 --> 01:52:13,599
What's that mean?
1212
01:52:13,644 --> 01:52:16,684
We have a few hours left to be heroes.
1213
01:52:18,440 --> 01:52:29,560
How is it? - The second half is a bit
much.. Gavroche dies, Marius saves
him. Valjean saves Marius. Valjean
saves Javert who kills himself.
1214
01:52:32,996 --> 01:52:34,912
Like us in the resistance.
1215
01:52:34,957 --> 01:52:36,914
Wait!
My contacts in Normandy.
1216
01:52:36,959 --> 01:52:38,248
Where you grew up?
1217
01:52:38,293 --> 01:52:40,533
What's one more coincidence?
1218
01:52:46,426 --> 01:52:49,262
Good weather.
- Good for us.
1219
01:52:49,763 --> 01:52:52,933
Good for the Krauts.
Hi kids.
1220
01:52:54,935 --> 01:52:57,896
Your late.
I like to eat on time.
1221
01:52:58,814 --> 01:52:59,854
Hi, precious.
1222
01:53:00,148 --> 01:53:01,692
Come in.
1223
01:53:03,527 --> 01:53:04,567
Miss perfume.
1224
01:53:06,363 --> 01:53:08,283
You want to drink Milou?
1225
01:53:08,573 --> 01:53:11,782
I can't stand your perfume.
1226
01:53:11,827 --> 01:53:15,827
So stop wearing it or I'll
start opening my mouth.
1227
01:53:16,373 --> 01:53:20,933
I've got things to say.
Things people would like to hear.
1228
01:53:21,920 --> 01:53:24,631
He's just in a bad mood.
1229
01:53:24,881 --> 01:53:29,041
Yes, I'm in a bad mood.
Sit down and stay for lunch.
1230
01:53:29,177 --> 01:53:31,177
A Chandelier.
- See that.
1231
01:53:31,346 --> 01:53:34,182
And a radio.
We won the lottery.
1232
01:54:03,420 --> 01:54:08,383
What's this? - In case they land
we want to treat them well.
1233
01:54:11,178 --> 01:54:16,808
Sorry we're late.
We had a family lunch.
1234
01:54:17,309 --> 01:54:21,688
So it dragged on.
- Did you see the paper?
1235
01:54:22,397 --> 01:54:26,568
They'll land near Calais.
I know they will.
1236
01:54:28,195 --> 01:54:30,363
What's wrong?
1237
01:54:31,573 --> 01:54:33,992
More bad news?
1238
01:54:36,411 --> 01:54:38,789
Goodnight.
Go on home.
1239
01:54:39,581 --> 01:54:44,503
Something bound to happen soon.
1240
01:54:45,462 --> 01:54:48,422
Something will defiantly happen soon.
1241
01:54:48,715 --> 01:54:54,137
You'll see. Something will definably
happen soon. I'm sure of it.
1242
01:54:54,846 --> 01:54:57,599
They'll land near Calais
1243
01:55:15,117 --> 01:55:18,784
As you can here.
Everything is fine and I'm singing.
1244
01:55:18,829 --> 01:55:21,873
I'll keep you posted every half hour.
1245
01:55:30,549 --> 01:55:33,048
The pigeon loft is where I lived.
1246
01:55:33,093 --> 01:55:36,133
With pigeons?
- Yeah, Who crap on you.
1247
01:55:38,390 --> 01:55:41,515
This is Krauts heaven.
- You lived here long?
1248
01:55:41,560 --> 01:55:46,440
Us till 1920. Until I realised my
manager was ripping me off.
1249
01:55:49,359 --> 01:55:53,999
As soon as the wars over you'll
meet my son. His your age.
1250
01:56:11,715 --> 01:56:14,548
Now this is one hell of
a surprise gentlemen!
1251
01:56:14,593 --> 01:56:16,833
Have a drink.
I'll be along.
1252
01:56:18,805 --> 01:56:22,392
Nothings changed.
Except for the customers.
1253
01:56:23,351 --> 01:56:25,228
You want a drink?
1254
01:56:26,188 --> 01:56:28,988
Do you still have the bosses cider?
1255
01:56:30,275 --> 01:56:33,075
Marius, two ciders.
Say that again?
1256
01:56:35,197 --> 01:56:37,157
Marius two ciders.
1257
01:56:40,452 --> 01:56:43,580
Are you the real Marius?
- Yes, sir.
1258
01:56:44,247 --> 01:56:47,792
Here's to you.
- Yes, sir.
1259
01:56:51,713 --> 01:56:54,913
This is my son, My pride.
- My Gavroche.
1260
01:56:55,675 --> 01:56:58,637
Nothing.
How about your brother.
1261
01:56:59,304 --> 01:57:01,723
He left...
with my wife.
1262
01:57:02,182 --> 01:57:05,622
He fought at Dunkirk.
He fought a good war.
1263
01:57:06,394 --> 01:57:09,561
Don't you wonder why
I'm back after 25 years?
1264
01:57:09,606 --> 01:57:11,775
You wanted to see me?
1265
01:57:13,777 --> 01:57:14,777
Come on.
1266
01:57:17,113 --> 01:57:19,950
They are in the resistance.
1267
01:57:20,700 --> 01:57:22,994
We want a view over the sea.
1268
01:57:23,828 --> 01:57:26,077
Things are happening tonight.
1269
01:57:26,122 --> 01:57:28,362
What do you see?
Over there?
1270
01:57:29,292 --> 01:57:33,335
They come here for the booze.
1271
01:57:33,380 --> 01:57:35,860
I can't stop all that drinking.
1272
01:57:48,853 --> 01:57:50,293
Coffee ready, sir.
1273
01:57:50,814 --> 01:57:53,294
Do you live in the pigeon loft?
1274
01:57:53,483 --> 01:57:55,483
I like you more and more.
1275
01:58:05,412 --> 01:58:09,332
Hurry up everyone.
Into the shelter. No laughing.
1276
01:58:11,876 --> 01:58:16,211
If Th? nardier doesn't open
the sewer door. Marius dies.
1277
01:58:16,256 --> 01:58:20,298
If Th? nardier doesn't save
Cosette from starvation.
1278
01:58:20,343 --> 01:58:24,663
Then there is no Cosette,
no Marius and no love story.
1279
01:58:24,848 --> 01:58:27,180
No Th? nardier,
no love story.
1280
01:58:27,225 --> 01:58:31,559
They say that Th? nardier is an angel.
Sent by the lord.
1281
01:58:31,604 --> 01:58:35,317
He's horrible with his kids.
Are you kidding?
1282
01:58:35,650 --> 01:58:39,237
Not with his kids.
With kids.
1283
01:58:39,487 --> 01:58:41,573
No wonder your wife left.
1284
01:58:42,741 --> 01:58:46,703
I'm not saying that he is not a scumbag.
1285
01:58:47,120 --> 01:58:49,920
I'm saying that he was sent by God.
1286
01:58:50,290 --> 01:58:54,624
What a great story.
- You can't read between the lines.
1287
01:58:54,669 --> 01:58:58,586
I can't read.
- They all praise Jean Valjean.
1288
01:58:58,631 --> 01:59:03,383
He hasn't got a family
of a wife that loves him.
1289
01:59:03,428 --> 01:59:05,218
So Valjean is nothing and
Th? nardier is the good guy?
1290
01:59:05,263 --> 01:59:07,140
Exactly!
- Come on.
1291
01:59:07,432 --> 01:59:09,142
His wife loves him.
1292
01:59:09,559 --> 01:59:12,100
And Gavroche?
- Gavroche is his son.
1293
01:59:12,145 --> 01:59:15,270
They are family,
family and country.
1294
01:59:15,315 --> 01:59:16,896
And what he did to Cosette?
1295
01:59:16,941 --> 01:59:19,021
He saved her.
- From what?
1296
02:00:56,499 --> 02:00:57,939
What is it mother?
1297
02:00:58,751 --> 02:01:02,380
Angels children.
The real ones.
1298
02:01:21,816 --> 02:01:26,056
Gentlemen we no longer
have time to finish breakfast.
1299
02:01:29,866 --> 02:01:30,866
Jeannot.
1300
02:01:31,659 --> 02:01:32,785
Look at that.
1301
02:01:35,330 --> 02:01:38,333
Damn, What did we get into?
1302
02:01:41,503 --> 02:01:44,380
They'll cream us.
- Damn right.
1303
02:01:47,133 --> 02:01:52,385
General. There are thousands
of ships here. Send reinforcements
of we'll be butchered.
1304
02:01:52,430 --> 02:01:54,345
Start shooting when
they get to the coast.
1305
02:01:54,390 --> 02:01:57,110
To general command...
Quick Quick!
1306
02:01:59,354 --> 02:02:03,358
This is madness.
Total madness.
1307
02:02:04,776 --> 02:02:09,948
To general command:
Where being butchered. Quick Quick!
1308
02:02:10,448 --> 02:02:14,410
So? Long live France.
- Long live France.
1309
02:02:23,211 --> 02:02:26,971
Marius, get some buckets.
Quickly make a chain!
1310
02:02:29,634 --> 02:02:31,261
Get down kid.
1311
02:02:36,641 --> 02:02:38,601
Get down Marius!
1312
02:03:33,656 --> 02:03:36,534
Protect the kid.
Protect the kid.
1313
02:03:40,705 --> 02:03:44,038
So? - The bunkers moving them down.
They can't get a foot hold.
1314
02:03:44,083 --> 02:03:46,628
Get grenades and blow it up.
1315
02:03:51,257 --> 02:03:52,839
Can I help?
- Can you use it?
1316
02:03:52,884 --> 02:03:56,054
I can learn
- Smart move.
1317
02:04:03,311 --> 02:04:04,991
Let's hit the bunker.
1318
02:04:05,772 --> 02:04:07,292
What?
- The bunker.
1319
02:04:07,732 --> 02:04:09,892
I'm going too.
- Stay here.
1320
02:04:41,265 --> 02:04:44,769
We can't just let them
wipe those kids out.
1321
02:04:45,144 --> 02:04:47,852
Sir, I know them.
We deliver them food.
1322
02:04:47,897 --> 02:04:49,812
We'll blow them up!
1323
02:04:49,857 --> 02:04:52,607
I'm coming too.
- No they don't know you.
1324
02:04:52,652 --> 02:04:57,932
Show me how. - Pull the pin,
count to five and blow the bunker up.
1325
02:04:58,366 --> 02:05:00,743
To 5?
- Yes, but not to slow.
1326
02:05:04,288 --> 02:05:05,998
Brave kids.
1327
02:05:14,132 --> 02:05:17,510
No! no!
those are Guillaumes kids!
1328
02:05:17,927 --> 02:05:19,047
Open the door.
1329
02:05:23,725 --> 02:05:25,393
Damn!
The kids hit.
1330
02:05:26,102 --> 02:05:27,770
I'm going.
1331
02:05:48,207 --> 02:05:51,967
What's with that arsehole.
He'll get us killed.
1332
02:06:07,185 --> 02:06:09,425
Stop.
Of they'll shoot back.
1333
02:06:28,623 --> 02:06:32,383
General.
The Americans have landed in Normandy.
1334
02:06:32,794 --> 02:06:36,255
The supreme battle has started.
1335
02:06:37,340 --> 02:06:43,500
After so much war, fear and pain. This
is the decisive moment. - In Normandy.
1336
02:06:44,972 --> 02:06:47,183
Wasn't it to be Calais?
1337
02:06:47,642 --> 02:06:54,922
Who cares? Normandy or Calais.
It's all the same. It's over and
I'm happy the Jews leaving.
1338
02:06:58,236 --> 02:07:00,316
But the wars not over yet.
1339
02:07:00,446 --> 02:07:02,862
Not today,
not tomorrow. Not yet.
1340
02:07:02,907 --> 02:07:05,201
But he'll be leaving soon.
1341
02:07:05,493 --> 02:07:11,078
They didn't land to visit the seaside
resorts. It'll be over soon. I'll tell him.
1342
02:07:11,123 --> 02:07:14,377
Wait, Wait.
What's the rush?
1343
02:07:15,211 --> 02:07:20,550
Aren't you off to Switzerland
to get some money?
1344
02:07:20,883 --> 02:07:23,970
So what?
- You never think do you?
1345
02:07:25,388 --> 02:07:30,389
It bug the hell out of you to
see him leaving doesn't it?
It bugs the hell out of you.
1346
02:07:30,434 --> 02:07:32,514
He doesn't care about you.
1347
02:07:32,770 --> 02:07:35,398
Take a look at yourself.
1348
02:07:35,565 --> 02:07:43,486
It bugs the hell out of you to see
him leave, doesn't it? Well, it bugs
the hell out of me to see him stay!
1349
02:07:43,531 --> 02:07:48,786
There, where even.
The Jew bugs the hell out of me.
1350
02:09:12,787 --> 02:09:15,427
It's obvious that your no farmer.
1351
02:09:17,333 --> 02:09:19,874
It's obvious that your no farmer.
1352
02:09:19,919 --> 02:09:24,587
Storms come and got as they wish and
here they were on the Germans side.
1353
02:09:24,632 --> 02:09:28,090
But how could the
situation change so swiftly.
1354
02:09:28,135 --> 02:09:31,889
I told you.
The bad storm...
1355
02:09:32,640 --> 02:09:35,893
They control everything now.
Everything.
1356
02:09:36,310 --> 02:09:39,146
What happens if I disguise myself?
1357
02:09:39,772 --> 02:09:44,357
All the Jews where exterminated.
Even the ones in disguise.
1358
02:09:44,402 --> 02:09:46,734
They couldn't kill all the Jews.
1359
02:09:46,779 --> 02:09:51,659
If some Jews are still alive,
It's because of people like me.
1360
02:09:55,121 --> 02:09:58,788
You know the Americans.
They'll try another landing.
1361
02:09:58,833 --> 02:10:01,544
With good weather they'll win!
1362
02:10:02,211 --> 02:10:05,753
Hitler declared that their
stronghold was in Europe.
1363
02:10:05,798 --> 02:10:08,089
He won't give up.
He's a maniac.
1364
02:10:08,134 --> 02:10:12,614
A maniac. When he's mad he's
being known to eat carpets.
1365
02:10:15,224 --> 02:10:22,982
It's not your fault Ziman.
I'm not jealous.
1366
02:10:24,525 --> 02:10:34,452
It's just. I have these images in our mind
about my wife. It's being a wile since
we got oozy.. because she gets it here.
1367
02:10:34,744 --> 02:10:37,413
I've never slept with your wife.
1368
02:10:38,247 --> 02:10:40,082
Stop this.
I never.
1369
02:10:41,292 --> 02:10:45,963
It doesn't bug me that your a Jew.
I'm not an anti-Semite.
1370
02:10:46,505 --> 02:10:49,797
I'm not an anti-Semite.
I'm a good Christian.
1371
02:10:49,842 --> 02:10:52,802
But my wife. My wife,
what can I say?
1372
02:10:52,887 --> 02:10:54,263
What can I say?
1373
02:10:55,806 --> 02:10:57,475
A letter for Sophie.
1374
02:11:02,772 --> 02:11:03,939
What else?
1375
02:11:07,985 --> 02:11:10,821
Are we really doing this?
1376
02:11:12,823 --> 02:11:13,823
Really?
1377
02:11:25,211 --> 02:11:29,451
It was here? - Someone must
have taken the furniture.
1378
02:11:29,632 --> 02:11:30,838
I hope it was Ziman.
1379
02:11:30,883 --> 02:11:32,963
Where still a team, right?
1380
02:11:35,054 --> 02:11:37,515
No furniture left.
1381
02:11:39,725 --> 02:11:42,394
Look out miss.
He's a punk.
1382
02:11:46,941 --> 02:11:48,141
Where's Marius?
1383
02:11:48,818 --> 02:11:49,902
Behind you.
1384
02:11:50,444 --> 02:11:53,244
I think he found himself a Cosette.
1385
02:11:54,323 --> 02:11:55,783
A nice one too.
1386
02:12:01,872 --> 02:12:03,788
What's your name?
- Germaine.
1387
02:12:03,833 --> 02:12:07,993
Too bad. Remember, we are
going to the capital soon.
1388
02:12:08,170 --> 02:12:10,410
Aren't we sticking together?
1389
02:12:10,589 --> 02:12:15,299
No, I won't forget you for your help.
We are friends for life.
1390
02:12:15,344 --> 02:12:18,177
But now's the time to make it really big!
1391
02:12:18,222 --> 02:12:22,268
But can't you see?
Your thing is not my thing.
1392
02:12:23,102 --> 02:12:28,691
Excuse me, ma'am. During the war
I moved things into that house.
1393
02:12:29,233 --> 02:12:31,073
Who took the furniture?
1394
02:12:31,277 --> 02:12:34,864
I don't know. I saw nothing.
- Nothing.
1395
02:12:35,114 --> 02:12:39,514
We're not home all the time,
peeping on the neighbours.
1396
02:13:49,563 --> 02:13:51,228
Why meet in Montmartre?
1397
02:13:51,273 --> 02:13:54,565
I want you to take a look
at that little apartment.
1398
02:13:54,610 --> 02:13:57,570
Overlooking the Sacre-Coeur?
- Right.
1399
02:13:57,947 --> 02:14:04,203
See you Mr. chief of the new crime
department of the new government.
1400
02:14:04,536 --> 02:14:06,121
Is that a joke?
1401
02:14:06,956 --> 02:14:08,746
Is my war record a joke?
1402
02:14:08,791 --> 02:14:12,791
What is the apartment like?
Tinny-wine or Biggy-big?
1403
02:14:12,836 --> 02:14:14,797
Cutey-cute.
1404
02:14:15,172 --> 02:14:23,305
Dear Salome. Like mummy and
me you must be disappointed
that the American didn't land.
1405
02:14:23,681 --> 02:14:25,512
Don't loose hope honey.
1406
02:14:25,557 --> 02:14:30,309
Next time they'll be back. More
numerous and stronger and for good.
1407
02:14:30,354 --> 02:14:33,270
The good news is that
I beat my own record.
1408
02:14:33,315 --> 02:14:38,995
I walked 53 times back and forth in
my cave. Soon I'll be able to jump.
1409
02:14:41,365 --> 02:14:44,118
Ziman, Ziman?
- What now?
1410
02:14:44,618 --> 02:14:52,209
Hitler made his triumphant
entrance into London England.
1411
02:14:52,334 --> 02:14:53,544
Like Ceaser.
1412
02:15:00,342 --> 02:15:05,462
Take this letter to the boarding school.
And bring my girl back.
1413
02:15:05,889 --> 02:15:10,557
Don't you think we thought of that?
We've tried everything.
1414
02:15:10,602 --> 02:15:15,816
She was caught.
Because of your letters.
1415
02:15:16,233 --> 02:15:17,776
A Jew Salome.
1416
02:15:18,652 --> 02:15:24,325
No. She registered under
a catholic name. Fortin.
1417
02:15:24,742 --> 02:15:27,828
Fortin. Salome.
But the letter Ziman.
1418
02:15:28,370 --> 02:15:33,792
The letters, Ziman.
Your daughter is dead.
1419
02:15:33,959 --> 02:15:37,880
You get it?
The letters.
1420
02:15:42,384 --> 02:15:47,639
Salome, The letters.
1421
02:15:52,936 --> 02:15:56,536
Ziman. Never forget that.
It was the letters.
1422
02:16:58,502 --> 02:17:02,502
If such a good business.
Then why are you selling?
1423
02:17:02,715 --> 02:17:04,795
It's too much for a woman.
1424
02:17:05,008 --> 02:17:07,248
My husband didn't come back.
1425
02:17:07,344 --> 02:17:11,140
You say it draws a parisian crowd?
1426
02:17:11,557 --> 02:17:13,722
Where 20 miles outside of Paris.
1427
02:17:13,767 --> 02:17:17,142
The moment the sun
shows up they're outside.
1428
02:17:17,187 --> 02:17:21,772
If you want I could show you
the ropes for the first year.
1429
02:17:21,817 --> 02:17:23,017
Do you like it?
1430
02:17:25,487 --> 02:17:28,532
If you like it... I'll like it.
1431
02:17:29,783 --> 02:17:32,533
Are your pals involved in this?
- No
1432
02:17:32,578 --> 02:17:35,938
It's over. No more pals,
no more partners.
1433
02:17:47,384 --> 02:17:49,064
You think I'm a jerk?
1434
02:17:50,679 --> 02:17:53,262
I don't know what to do with him.
1435
02:17:53,307 --> 02:17:57,867
Go on, make a fool out of me
if it makes you feel better.
1436
02:18:00,772 --> 02:18:04,776
Ziman.
You don't get up any more?
1437
02:18:05,444 --> 02:18:07,571
What's happening in Paris?
1438
02:18:08,447 --> 02:18:14,244
The Germans are partying with
our wine and women and whores.
1439
02:18:14,661 --> 02:18:17,789
And that; s nothing.
1440
02:18:19,500 --> 02:18:24,126
They dropped two atomic bombs.
One on New York and on Los Angels.
1441
02:18:24,171 --> 02:18:25,923
Over a million dead.
1442
02:18:26,340 --> 02:18:29,089
All American Jews are
being arrested and shot.
1443
02:18:29,134 --> 02:18:32,342
You might as well be
the last remaining Jew.
1444
02:18:32,387 --> 02:18:34,973
The last one or one of the last.
1445
02:18:35,557 --> 02:18:40,437
So Hitler, Mussolini and the
Emperor of Japan rule the world?
1446
02:18:40,813 --> 02:18:45,731
Hitler didn't give a damn about
the neutrality of Belgium did he?
1447
02:18:45,776 --> 02:18:48,692
He just announced that
he'll invade Switzerland.
1448
02:18:48,737 --> 02:18:57,204
So if there is any money left in your
account you must get it out now
before Switzerland is defeated.
1449
02:18:59,414 --> 02:19:00,414
Your right.
1450
02:19:01,833 --> 02:19:05,593
Well it's just that my
friend offered me a job.
1451
02:19:06,213 --> 02:19:07,813
You call that a job?
1452
02:19:07,923 --> 02:19:10,563
Mr. Fortin,
Where have you being?
1453
02:19:10,717 --> 02:19:12,549
Mrs. Dubois.
My neighbour.
1454
02:19:12,594 --> 02:19:16,553
This is Marius. Who chooses
easy money over hard work.
1455
02:19:16,598 --> 02:19:19,643
Well, may I kiss you?
- You bet.
1456
02:19:21,603 --> 02:19:23,203
Are you coming back?
1457
02:19:23,438 --> 02:19:25,518
No, just getting my stuff.
1458
02:19:25,816 --> 02:19:29,111
There's a letter.
- For me?
1459
02:19:29,528 --> 02:19:31,848
Shall I read it?
- Of Course.
1460
02:19:31,947 --> 02:19:35,547
Good day sir.
I hope you still remember me...
1461
02:19:36,410 --> 02:19:41,050
I am Salome who you kindly
brought to the boarding school.
1462
02:19:41,373 --> 02:19:45,624
With no news from my patents
I can't think who to write to.
1463
02:19:45,669 --> 02:19:48,714
I wonder if you know where they are?
1464
02:19:49,172 --> 02:19:51,466
I am very worried.
And you?
1465
02:19:51,967 --> 02:19:57,431
How are you?
I enjoyed our journey together.
1466
02:19:57,931 --> 02:20:00,681
I tried to find you one like your.
1467
02:20:00,726 --> 02:20:03,767
Where are we going?
1468
02:20:03,812 --> 02:20:07,604
I found a beach near Paris
where you can play all your life.
1469
02:20:07,649 --> 02:20:10,129
When will mama and dad join us.
1470
02:20:10,402 --> 02:20:14,482
You know it takes month
for prisoners to come back.
1471
02:20:14,740 --> 02:20:18,020
They aren't dead?
- I'm sure they're not.
1472
02:20:18,368 --> 02:20:20,288
Why don't they write me?
1473
02:20:20,412 --> 02:20:22,332
You'll meet a great guy.
1474
02:20:22,581 --> 02:20:25,061
Guess what his name is?
Marius.
1475
02:20:25,500 --> 02:20:28,670
Imagine that!
Marius and Salome.
1476
02:20:31,548 --> 02:20:33,967
Is there a school there
- Yes.
1477
02:20:34,301 --> 02:20:39,928
It was destroyed during the bombing.
So I'm there helping to rebuild it.
1478
02:20:39,973 --> 02:20:42,768
Your holidays will be short.
1479
02:20:43,310 --> 02:20:46,910
You married?
- Not long ago and not for long.
1480
02:20:47,272 --> 02:20:49,062
Why?
- Women don't like boxers.
1481
02:20:49,107 --> 02:20:56,073
Why? - Because we lead a bazaar life.
We don't dance.
1482
02:20:57,407 --> 02:21:01,119
We can't...
You know what I mean.
1483
02:21:01,870 --> 02:21:05,290
You'll grow up first.
1484
02:21:05,791 --> 02:21:09,252
Marius and Salome...
pretty isn't it?
1485
02:21:09,795 --> 02:21:12,995
It's better than Marius and Cosette, eh?
1486
02:21:14,800 --> 02:21:18,261
Time to stop and pig out a bit.
1487
02:21:18,845 --> 02:21:23,885
Pig out? - It's like having good
luck while stuffing your face.
1488
02:21:24,518 --> 02:21:28,758
Say, young lady.
Lets see what's in the magic basket.
1489
02:21:29,147 --> 02:21:32,773
If I teach you reading.
Would you teach me slang?
1490
02:21:32,818 --> 02:21:35,058
Give me five...
- Five what?
1491
02:21:35,195 --> 02:21:38,028
To close a deal you slap fingers.
1492
02:21:38,073 --> 02:21:42,285
You'll speak slang before I can read.
1493
02:21:42,744 --> 02:21:47,124
As a kid what did you learn first?
Slang or French?
1494
02:21:47,416 --> 02:21:48,856
Straight to slang.
1495
02:21:48,917 --> 02:21:50,874
Is that why your a boxer?
1496
02:21:50,919 --> 02:21:54,423
No... Because I was cold and hungry.
1497
02:21:55,257 --> 02:21:56,717
It's complicated.
1498
02:21:57,509 --> 02:22:05,851
Repeat... It's easier to toss a
load of shit onto a shingle.
Then into a hole or the gut.
1499
02:22:06,309 --> 02:22:12,649
It's easier to toss a shump of
lingle in the hole in the gut.
1500
02:22:12,899 --> 02:22:15,857
It's easier to toss a lump
of shit onto a shinhle...
1501
02:22:15,902 --> 02:22:20,382
Toss a lump of shit on a
shingle in the hole in the gut.
1502
02:22:25,245 --> 02:22:26,445
It's all there?
1503
02:22:30,000 --> 02:22:32,502
It's not enough?
1504
02:22:34,755 --> 02:22:37,674
What did you make today?
1505
02:22:40,761 --> 02:22:48,602
Soup.
- That's all he eats.
1506
02:23:11,291 --> 02:23:13,851
Do you want to kiss him goodbye?
1507
02:24:17,691 --> 02:24:21,570
"Don Quixote saw 30 or 40 windmills."
1508
02:24:21,862 --> 02:24:25,699
comma.
"looking at his squire he said" colon.
1509
02:24:26,157 --> 02:24:28,410
Not so fast
- Mr. Henri.
1510
02:24:28,493 --> 02:24:30,700
The mayor wants to speak to you.
1511
02:24:30,745 --> 02:24:32,581
Important?
- Seems so.
1512
02:24:33,123 --> 02:24:34,483
Do your homework.
1513
02:24:34,666 --> 02:24:38,500
Mr. Mayor your up early this weekend
- Can I have a coffee?
1514
02:24:38,545 --> 02:24:40,544
Quickly, make two coffees.
1515
02:24:40,589 --> 02:24:52,809
You've being here a year now and
you've helped everyone. And everyone
has asked me to make you major.
1516
02:24:53,143 --> 02:24:57,943
Me? - Yes, I've lost all interest
in everything but fishing.
1517
02:24:58,231 --> 02:25:03,403
Me? -Mr. Henri. There is a lady
who would like to talk to you.
1518
02:25:03,820 --> 02:25:06,403
A lady?
- Yes, she seems all shooken up.
1519
02:25:06,448 --> 02:25:09,408
Excuse me for a second.
- Don't rush.
1520
02:25:09,701 --> 02:25:13,246
I'll come by tomorrow for your answer.
1521
02:25:25,759 --> 02:25:27,719
Mrs Ziman.
1522
02:25:28,136 --> 02:25:31,303
The mother superior
gave me your address.
1523
02:25:31,348 --> 02:25:35,936
Is Salome here?
You bet. Come.
1524
02:25:38,688 --> 02:25:41,316
She's studying.
1525
02:26:05,131 --> 02:26:07,384
What now?
- Your friends.
1526
02:26:07,467 --> 02:26:09,299
What friends?
- Your friends.
1527
02:26:09,344 --> 02:26:14,724
What a day.
- I think their in trouble. Bills wounded.
1528
02:26:17,769 --> 02:26:20,569
What's up?
- The cops are after us.
1529
02:26:20,939 --> 02:26:23,979
Here?
- No we lost them in the forest.
1530
02:26:24,192 --> 02:26:27,362
Come follow me.
and hide in the cabins.
1531
02:26:30,115 --> 02:26:36,538
Act like nothings going on.
Protect Salome and her mum.
1532
02:26:36,788 --> 02:26:39,188
Hurry.
It gets crowed at noon.
1533
02:26:39,374 --> 02:26:41,774
You sure they didn't tail you?
1534
02:26:42,419 --> 02:26:45,380
Where have I seen him?
1535
02:26:45,714 --> 02:26:47,874
They've got wounded people.
1536
02:26:50,093 --> 02:26:51,773
I've seen him before.
1537
02:26:52,178 --> 02:26:54,761
That's the car they used in Paris.
1538
02:26:54,806 --> 02:26:57,686
Surround the beach.
Call for backup.
1539
02:27:02,397 --> 02:27:04,270
When did he stop writing?
1540
02:27:04,315 --> 02:27:06,075
At the end of the war.
1541
02:27:06,276 --> 02:27:10,902
He may still be alive.
- That's what Mr. Fortin says every day.
1542
02:27:10,947 --> 02:27:14,534
Marius, get me a pan of hot water.
1543
02:27:15,869 --> 02:27:18,705
Sorry to leave you Mrs. Ziman.
1544
02:27:19,122 --> 02:27:21,496
I thought you and Salome
would need some time alone.
1545
02:27:21,541 --> 02:27:22,872
Thank you for Salome.
1546
02:27:22,917 --> 02:27:29,549
With Salome,
I found one hell of a pal and a teacher.
1547
02:27:30,633 --> 02:27:32,713
Can we get an order ma'am.
1548
02:27:33,094 --> 02:27:38,391
Mr. Ziman still with you?
- No, I was just telling Salome.
1549
02:27:39,142 --> 02:27:40,822
You tell me about it.
1550
02:27:42,270 --> 02:27:46,271
Sorry again Mrs. Ziman.
Salome, please show your mum around.
1551
02:27:46,316 --> 02:27:49,196
You two can settle in my room, okey?
1552
02:27:49,652 --> 02:27:52,530
Don't move.
Nobody move!
1553
02:27:52,906 --> 02:27:54,106
Where are they?
1554
02:27:55,116 --> 02:27:57,916
What do you want?
- Where are they?
1555
02:27:58,411 --> 02:28:01,873
What?
- What's the water for?
1556
02:28:02,165 --> 02:28:03,165
I know you.
1557
02:28:04,334 --> 02:28:07,751
Well, In my job I get to
know allot of hoodlums.
1558
02:28:07,796 --> 02:28:08,996
Where are they?
1559
02:28:11,716 --> 02:28:15,076
What the hell are they doing?
Go find out.
1560
02:28:15,762 --> 02:28:18,389
We must stop the bleeding.
1561
02:28:18,932 --> 02:28:20,266
Shit!
1562
02:28:21,476 --> 02:28:26,102
Tell me where you hid them and
I'll make you a plea bargain.
1563
02:28:26,147 --> 02:28:27,982
Did you plea bargain?
1564
02:28:28,191 --> 02:28:29,522
Tell me which cabin there in?
1565
02:28:29,567 --> 02:28:32,047
You know I'll never answer you.
1566
02:28:32,153 --> 02:28:33,943
You want to drink that?
1567
02:28:33,988 --> 02:28:35,348
A real obsession.
1568
02:28:35,406 --> 02:28:39,410
No body move.
Hands up! Hands up!
1569
02:28:41,371 --> 02:28:42,371
Don't move.
1570
02:28:44,374 --> 02:28:46,294
Don't move,
get his gun!
1571
02:28:46,793 --> 02:28:47,793
Get his gun!
1572
02:28:50,130 --> 02:28:52,045
You don't have a chance.
1573
02:28:52,090 --> 02:28:54,250
What do you mean no chance?
1574
02:28:54,300 --> 02:28:56,803
Our chance is your chance.
1575
02:28:56,886 --> 02:28:59,344
Because we are stick together.
Now!
1576
02:28:59,389 --> 02:29:01,599
Sticking together!
- Stop.
1577
02:29:02,267 --> 02:29:06,438
Calm down.
You have to get out of here.
1578
02:29:06,896 --> 02:29:09,858
With him!
With him!
1579
02:29:10,233 --> 02:29:11,860
Yes, With him.
1580
02:29:21,119 --> 02:29:24,831
Where in deep shit now
- What's up?
1581
02:29:25,165 --> 02:29:29,245
Where slitting with just
about every cop in France.
1582
02:29:30,170 --> 02:29:34,799
I told you we didn't shake them.
1583
02:29:35,675 --> 02:29:37,382
Why did you come here?
1584
02:29:37,427 --> 02:29:39,179
Why?
Why?
1585
02:29:40,847 --> 02:29:45,007
See what you did to my pal?
If he croaks, you croak.
1586
02:29:45,226 --> 02:29:47,226
Stick them in the cabins.
1587
02:29:52,358 --> 02:29:55,528
You stay alive so long as I'm alive.
1588
02:29:56,404 --> 02:29:58,236
Tell your guys to pull out.
1589
02:29:58,281 --> 02:29:59,281
Tell them!
1590
02:29:59,699 --> 02:30:03,620
Make we can make a deal?
- The Guillotine?
1591
02:30:03,953 --> 02:30:05,580
Is that your deal?
1592
02:30:06,372 --> 02:30:09,372
For the last time!
Tell them to pull out!
1593
02:30:09,417 --> 02:30:15,465
no.
- No? What do you mean, NO?
1594
02:30:16,841 --> 02:30:19,641
Tell them to pull out now!
quickly!
1595
02:30:21,221 --> 02:30:25,725
You said no.
Watch.
1596
02:30:31,189 --> 02:30:34,275
You still won't tell them?
1597
02:30:36,361 --> 02:30:37,641
Watch some more.
1598
02:30:37,695 --> 02:30:40,073
Watch.
Your boss said "No"
1599
02:30:45,411 --> 02:30:49,245
What are you going to do now?
I guess your next.
1600
02:30:49,290 --> 02:30:50,730
What do you think?
1601
02:30:51,251 --> 02:30:55,011
Tell you guys to pull off the beach.
Tell them!
1602
02:30:55,463 --> 02:30:56,663
I'll waist you.
1603
02:31:11,729 --> 02:31:13,478
Why did you save my life?
1604
02:31:13,523 --> 02:31:16,150
Why hunt miserable people down?
1605
02:31:16,484 --> 02:31:19,612
To each his own duty.
1606
02:31:20,321 --> 02:31:24,322
Because it's your job to
hunt down the Miserables...
1607
02:31:24,367 --> 02:31:27,087
...Doesn't mean they can save you.
1608
02:31:27,412 --> 02:31:29,330
Why did you do it?
1609
02:31:29,831 --> 02:31:31,457
Why?
1610
02:31:34,711 --> 02:31:38,548
Why did you do it?
1611
02:31:40,842 --> 02:31:42,674
So I'd see you in court.
1612
02:31:42,719 --> 02:31:45,263
I always serve my country.
1613
02:31:52,895 --> 02:31:57,855
When you see a quite place could
you pull over. I need to pee.
1614
02:32:07,410 --> 02:32:09,730
Keep going on.
I'll catch up.
1615
02:32:17,837 --> 02:32:21,963
You have 30 seconds to spilt.
That's all I can do for you.
1616
02:32:22,008 --> 02:32:25,768
That's all I can do for you.
Come on lets piss.
1617
02:32:34,687 --> 02:32:37,327
When the car moves.
Mow him down.
1618
02:32:47,867 --> 02:32:49,410
I have to piss too.
1619
02:32:50,286 --> 02:32:54,537
You don't want to have to say
in court that you torched me.
1620
02:32:54,582 --> 02:32:58,249
I've always served my country.
I served marshal Petain.
1621
02:32:58,294 --> 02:32:59,292
Just like I said.
1622
02:32:59,337 --> 02:33:02,337
Then I joined the counter spying agency.
1623
02:33:02,382 --> 02:33:08,426
I think you switched sides and
joined the counter spying agency
after having a few too many.
1624
02:33:08,471 --> 02:33:12,791
I switched sides when I thought
the marshal was wrong.
1625
02:33:13,226 --> 02:33:15,645
Lets go.
1626
02:33:17,438 --> 02:33:20,608
Go on.
I'm coming.
1627
02:33:33,955 --> 02:33:36,204
That's not what the
police said happened.
1628
02:33:36,249 --> 02:33:37,834
What do they say?
1629
02:33:38,167 --> 02:33:43,461
That you asked to stop to pee..
then you attacked the commissioner.
1630
02:33:43,506 --> 02:33:48,946
When he realized that my trail
would be his trail He killed himself.
1631
02:33:49,095 --> 02:33:51,469
I got the best lawyers in Paris.
1632
02:33:51,514 --> 02:33:53,354
My husband best friend.
1633
02:33:53,641 --> 02:33:55,810
Any news of Mr. Ziman?
1634
02:33:56,185 --> 02:33:59,102
I went all the way to the Swiss border.
1635
02:33:59,147 --> 02:34:00,398
No sign of him.
1636
02:34:00,523 --> 02:34:03,564
You know, so many strange
things happened in the war.
1637
02:34:03,609 --> 02:34:06,859
He could have lost him memory.
It happens.
1638
02:34:06,904 --> 02:34:10,324
Can Salome and I stay at your place.
1639
02:34:10,908 --> 02:34:12,348
Of course you can.
1640
02:34:12,702 --> 02:34:14,382
I just can't go home.
1641
02:34:14,537 --> 02:34:17,577
All during this time.
Where where you?
1642
02:34:17,915 --> 02:34:18,746
In Poland.
1643
02:34:18,791 --> 02:34:21,544
How did you make it back?
1644
02:34:22,962 --> 02:34:23,962
I preyed.
1645
02:34:24,380 --> 02:34:26,940
Well I better start preying too.
1646
02:34:28,760 --> 02:34:32,555
13 days without contact
from my farmer friends.
1647
02:34:34,765 --> 02:34:37,223
Tonight, I'll try to go outside.
1648
02:34:37,268 --> 02:34:40,104
My diary tells of my 625 days here.
1649
02:34:40,980 --> 02:34:48,420
It's dedicated to my family... and
to my farmed friends who took
such a risk keeping me here.
1650
02:36:58,576 --> 02:37:01,662
Germany Surrenders.
1651
02:37:04,165 --> 02:37:11,505
I would like to call the sacred hearts
boarding school in Normandy.
1652
02:37:12,590 --> 02:37:19,388
When men are desperate and
women sell themselves for bread.
1653
02:37:19,513 --> 02:37:21,265
When children suffer.
1654
02:37:21,766 --> 02:37:24,765
"The Miserables" come
knocking at the door. Period.
1655
02:37:24,810 --> 02:37:29,729
Victor Hugo was 60 years old when
he finished Les Miserables. Period.
1656
02:37:29,774 --> 02:37:36,489
He felt then that he could
die fulfilling his duty. Period.
1657
02:39:01,490 --> 02:39:03,117
What can I get you?
1658
02:40:23,614 --> 02:40:25,374
Since where quoting...
1659
02:40:25,616 --> 02:40:28,176
...lets remember Cather's words.
1660
02:40:28,369 --> 02:40:32,581
In the history of the world,
only 2 or 3 stories...
1661
02:40:32,915 --> 02:40:36,499
...keep repeating forever...
1662
02:40:36,544 --> 02:40:39,824
This story is one and it has every alibi.
1663
02:40:41,340 --> 02:40:44,256
How many Americans would have died...
1664
02:40:44,301 --> 02:40:47,821
...if Henri Fortin had
not taken the bunker.
1665
02:40:47,930 --> 02:40:50,224
How many women...
1666
02:40:50,683 --> 02:40:55,559
...do not mourn there husbands
because Henri Fortin saved them?
1667
02:40:55,604 --> 02:41:00,231
You Mr. Prosecutor, say that he stole
the payroll of the Vinci Government.
1668
02:41:00,276 --> 02:41:03,636
Did the Vichy government
represent France?
1669
02:41:05,197 --> 02:41:06,028
Answer me!
1670
02:41:06,073 --> 02:41:12,496
You have put on trial a man
who cannot read of write.
1671
02:41:13,706 --> 02:41:16,826
A man who followed
his common sense....
1672
02:41:17,167 --> 02:41:20,876
...and therefore was able to
distinguish between good and evil.
1673
02:41:20,921 --> 02:41:24,755
Does the law punish people for
common sense? Since when?
1674
02:41:24,800 --> 02:41:31,682
Where not the legislators...
common sense?
1675
02:41:33,475 --> 02:41:40,563
Mr. Prosecutor. Exactly 45
years ago Henri Fortin farther
was on trail just as he is now.
1676
02:41:40,608 --> 02:41:43,774
He was sentenced to hard
labour on appearances.
1677
02:41:43,819 --> 02:41:47,339
Will you convict his son
too on appearances?
1678
02:41:47,489 --> 02:41:51,198
Will you sentence the
Fortin from farther to son?
1679
02:41:51,243 --> 02:41:54,747
Generation to generation.
Upon appearances?
1680
02:41:57,750 --> 02:42:00,950
The husband will choose
the family home.
1681
02:42:01,253 --> 02:42:05,813
You must provide that home.
And you, you must live in it.
1682
02:42:05,883 --> 02:42:10,554
So do you Miss. Salome Ziman.
Take Mr. Marius Abelard..
1683
02:42:11,597 --> 02:42:14,157
As your lawfully wedded husband?
1684
02:42:15,184 --> 02:42:17,664
Listen Salome.
A wink won't do.
1685
02:42:17,853 --> 02:42:20,230
Yes!
- Good!
1686
02:42:21,523 --> 02:42:25,152
Mr. Marius Abelard.
do you take
1687
02:42:25,527 --> 02:42:28,027
Do you take Salome Ziman as your wife?
1688
02:42:28,072 --> 02:42:29,740
I do.
1689
02:42:30,240 --> 02:42:31,440
Do wink for me?
1690
02:42:33,285 --> 02:42:36,914
As they say in boxing
"may the best man win"
1691
02:43:00,646 --> 02:43:01,685
You beautiful.
1692
02:43:01,730 --> 02:43:03,107
I'm proud of you.
1693
02:43:04,400 --> 02:43:06,860
You'll come and see me?
1694
02:43:07,111 --> 02:43:10,711
You promise you won't let me down?
- Promise.
1695
02:43:13,826 --> 02:43:19,248
Without you I wouldn't be here.
- Me Neither.
1696
02:43:21,542 --> 02:43:23,374
Mr. Ziman you don't seem happy.
1697
02:43:23,419 --> 02:43:25,668
Happiness is not a Jewish thing.
1698
02:43:25,713 --> 02:43:29,425
Even today?
- Where only a few sorrows ahead.
1699
02:43:29,633 --> 02:43:32,925
Victor Hugo said "The best days
of our lives are yet to come."
1700
02:43:32,970 --> 02:43:36,970
Buffalo Bills son didn't
shoot as well as his dad.
1701
02:43:38,100 --> 02:43:39,309
Of course not.
122552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.