All language subtitles for Classic - Hangar 18 1980)PtBr by Almo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,043 --> 00:00:03,629 Apesar das nega��es oficiais, os rumores continuam a surgir 2 00:00:03,712 --> 00:00:06,798 a respeito do que o governo tem escondido do p�blico americano 3 00:00:06,924 --> 00:00:09,927 em um hangar secreto da For�a A�rea. 4 00:00:10,010 --> 00:00:13,096 Mas agora, com ajuda de algumas corajosas testemunhas oculares 5 00:00:13,180 --> 00:00:16,183 que se dispuseram a compartilhar seus conhecimentos destes eventos, 6 00:00:16,308 --> 00:00:22,147 a est�ria pode ser finalmente contada. 7 00:00:22,700 --> 00:00:26,000 A L M O C L A S S I C S A P R E S E N T A: 8 00:00:26,400 --> 00:00:31,300 * H A N G A R 1 8 * (1980) 9 00:02:12,007 --> 00:02:16,011 SAT�LITE 1O minutos e 14 segundos para o lan�amento 10 00:02:20,432 --> 00:02:22,226 1O minutos para o lan�amento. 11 00:02:24,645 --> 00:02:26,522 Bem, rapazes, escutem. 12 00:02:26,647 --> 00:02:28,482 Est� chegando uma chamada importante para voc�s. 13 00:02:29,191 --> 00:02:30,150 Entendido, Controle. 14 00:02:31,276 --> 00:02:33,070 Boa noite, NASA, aqui � o Presidente. 15 00:02:33,070 --> 00:02:36,323 Sei que est�o ocupados, mas gostaria de tomar um momento 16 00:02:36,323 --> 00:02:40,410 para desejar sorte no lan�amento do primeiro sat�lite para Marte pelo Space Shuttle. 17 00:02:40,702 --> 00:02:44,039 Este ser� um marco no programa espacial americano. 18 00:02:44,373 --> 00:02:47,543 E tamb�m, gostaria de transmitir uma sauda��o especial de parte do meu filho Bobby 19 00:02:47,668 --> 00:02:50,754 aos astronautas da NASA, Steve Bancroft, Lew Price 20 00:02:50,921 --> 00:02:52,714 e ao Coronel Aviador Judd Gates. 21 00:02:53,090 --> 00:02:54,800 N�s todos da Casa Branca, lhes desejamos muita sorte. 22 00:02:55,175 --> 00:02:57,553 Escutem, o Congresso insiste em reduzir custos, 23 00:02:57,636 --> 00:03:00,556 e esta � uma chamada interurbana por isso vou ter que desligar... 24 00:03:00,597 --> 00:03:02,349 Desejo uma boa noite e boa sorte! 25 00:03:04,184 --> 00:03:05,769 Bem, muito obrigado, Sr. Presidente. 26 00:03:06,019 --> 00:03:07,980 Voltemos ao trabalho, temos um sat�lite para lan�ar. 27 00:03:08,522 --> 00:03:09,731 Pode confirmar... 28 00:03:09,857 --> 00:03:11,483 Sete minutos para o lan�amento. 29 00:03:13,318 --> 00:03:15,445 Recebemos luz vermelha do sat�lite, Coronel. 30 00:03:16,989 --> 00:03:20,617 Entendido. Parece ser mal funcionamento. Vou dar uma olhada. 31 00:03:22,786 --> 00:03:24,788 SAT�LITE 6 minutos e 8 segundos para o lan�amento 32 00:03:26,248 --> 00:03:28,375 - Pode atrasar a contagem, General? - N�o, n�o posso. 33 00:03:29,001 --> 00:03:31,086 O sat�lite deve ser lan�ado... no hor�rio. 34 00:03:31,628 --> 00:03:33,213 Seis minutos para o lan�amento. 35 00:03:34,131 --> 00:03:35,632 E se houver algum problema com o sat�lite, o que faremos? 36 00:03:37,968 --> 00:03:39,803 Provavelmente v�o dizer que foi interfer�ncia de Moscou... 37 00:03:42,431 --> 00:03:45,058 - O que foi isto? - Est� vindo da nave. 38 00:03:45,559 --> 00:03:46,643 O que est� acontecendo a� em cima? 39 00:03:47,603 --> 00:03:49,897 O Coronel est� procurando um p�ra-quedas. 40 00:03:51,440 --> 00:03:54,109 A press�o est� equalizada, estamos com luz verde. 41 00:03:55,068 --> 00:03:56,486 Fechando escotilha de carga 42 00:03:57,321 --> 00:03:58,780 Estou no compartimento de carga 43 00:03:59,072 --> 00:04:00,908 Cinco minutos para o lan�amento. 44 00:04:01,491 --> 00:04:03,535 A postos para o procedimento de posicionamento. 45 00:04:03,660 --> 00:04:04,828 Prosseguimos com a contagem regressiva, Steve. 46 00:04:04,912 --> 00:04:06,705 Controles principais armados em manual. 47 00:04:07,831 --> 00:04:08,790 Vamos l�. 48 00:04:15,839 --> 00:04:17,799 Estou me movendo agora para o sat�lite, Controle. 49 00:04:17,883 --> 00:04:21,470 Coronel, verifique os rel�s entre os m�dulos de lan�amento B e C. 50 00:04:21,637 --> 00:04:25,474 - D1 principal e programa para lan�amento. - Entendido, CapCon. 51 00:04:29,311 --> 00:04:30,187 J� vi o problema. 52 00:04:30,395 --> 00:04:31,188 Quatro minutos. 53 00:04:31,313 --> 00:04:32,189 O que �, Coronel? 54 00:04:33,482 --> 00:04:34,358 Checagem afirmativa. 55 00:04:34,608 --> 00:04:37,069 D1 principal est� bloqueado. Teremos que reiniciar o m�dulo. 56 00:04:37,694 --> 00:04:38,820 Voc� pode resetar, Coronel? 57 00:04:39,780 --> 00:04:41,573 Recebido CapCon. Eles foram resetados. 58 00:04:42,282 --> 00:04:43,825 Estamos recebendo luz verde agora. 59 00:04:49,081 --> 00:04:50,832 Vou ficar no compartimento de carga, Steve. 60 00:04:51,333 --> 00:04:52,960 Para o caso de precisarem de novo. 61 00:04:54,294 --> 00:04:55,254 Boa id�ia, Coronel. 62 00:04:57,965 --> 00:05:00,926 Sistemas verificados. Continuando contagem regressiva 63 00:05:01,301 --> 00:05:02,845 - O que foi isso - O que? 64 00:05:03,345 --> 00:05:06,139 Parece alguma coisa do inferno. A� est� de novo. 65 00:05:07,391 --> 00:05:08,392 O que �? Um meteorito? 66 00:05:08,851 --> 00:05:10,352 N�o, um meteorito n�o pode fazer um retorno... 67 00:05:11,019 --> 00:05:13,313 Coronel Gates vai manter a posi��o de E.V.A. 68 00:05:13,397 --> 00:05:14,648 Tr�s minutos para lan�amento. 69 00:05:16,316 --> 00:05:19,236 Ok, Steve, continue a conex�o do bra�o mec�nico ao sat�lite. 70 00:05:22,406 --> 00:05:25,242 - Como estamos indo, Coronel? - Movendo muito r�pido, Steve. 71 00:05:25,492 --> 00:05:27,327 - Manterei a posi��o. - Entendido. 72 00:05:28,120 --> 00:05:28,912 Controle? 73 00:05:29,037 --> 00:05:29,830 Prossiga, c�mbio 74 00:05:30,038 --> 00:05:32,124 Estamos pegando uma coisa estranha no radar. Voc�s est�o vendo? 75 00:05:33,417 --> 00:05:34,293 Bob? 76 00:05:35,252 --> 00:05:36,503 Estamos vendo. Aqui est�. 77 00:05:36,545 --> 00:05:37,880 Que tro�o � este? 78 00:05:38,297 --> 00:05:40,549 Capit�o, chame o NORAD. 79 00:05:44,261 --> 00:05:45,762 Dois minutos para o lan�amento. 80 00:05:46,096 --> 00:05:48,849 Tem certeza que as luzes est�o funcionando? Verifique o m�dulo B. 81 00:05:50,559 --> 00:05:52,269 N�o, n�o. Tamb�m aparece aqui. 82 00:05:52,811 --> 00:05:53,687 Continue checando. 83 00:05:55,480 --> 00:05:57,107 Estou conectando o bra�o mec�nico. 84 00:05:57,399 --> 00:05:59,067 Parece bom, Steve. Continue. 85 00:06:00,235 --> 00:06:01,695 Conex�o verificada. 86 00:06:01,904 --> 00:06:02,821 Leve-o pra fora. 87 00:06:02,863 --> 00:06:04,865 Entendido. Retirando. 88 00:06:06,033 --> 00:06:06,867 Como est� indo, Coronel? 89 00:06:07,618 --> 00:06:09,703 Est� tudo indo bem. Nenhum problema. 90 00:06:10,704 --> 00:06:12,247 Um minuto para o lan�amento. 91 00:06:17,628 --> 00:06:19,588 Est� desconectado, Steve. Deixe ele ir. 92 00:06:21,006 --> 00:06:22,174 Sat�lite em posi��o. 93 00:06:22,591 --> 00:06:24,843 Continue com procedimentos de lan�amento e com a contagem regressiva. 94 00:06:25,511 --> 00:06:27,679 Entendido CapCon. Retornando ao controle de disparo. 95 00:06:31,850 --> 00:06:33,018 T menos 3O segundos. 96 00:06:34,019 --> 00:06:34,853 29, 28... 97 00:06:34,937 --> 00:06:35,812 Steve! 98 00:06:35,854 --> 00:06:36,647 O que? 99 00:06:36,647 --> 00:06:37,439 27... 100 00:06:37,481 --> 00:06:40,275 Olha s� no radar. Est� exatamente sobre n�s. 101 00:06:41,235 --> 00:06:46,156 24, 23, 22, 21... 102 00:06:46,698 --> 00:06:47,491 2O segundos. 103 00:06:47,533 --> 00:06:48,325 Ali est�! 104 00:06:48,367 --> 00:06:50,118 19, 18... 105 00:06:54,873 --> 00:06:56,792 - Gates, est� vendo? - Estou... 106 00:06:58,627 --> 00:07:00,128 NORAD tamb�m est� recebendo. 107 00:07:02,005 --> 00:07:03,507 Parece que eles adaptaram a velocidade. 108 00:07:03,632 --> 00:07:09,638 6, 5, 4, 3, 2, 1 109 00:07:10,681 --> 00:07:11,640 Igni��o. 110 00:07:26,238 --> 00:07:28,740 - O que houve l� em cima? - Aguarde um momento... 111 00:07:29,908 --> 00:07:31,785 Steve, Steve. Lew! 112 00:07:31,910 --> 00:07:32,744 O que est� acontecendo? 113 00:07:33,245 --> 00:07:35,873 Respondam! Respondam! 114 00:07:37,165 --> 00:07:39,251 Sinais do sat�lite negativos. 115 00:07:40,127 --> 00:07:41,920 Verifique de novo! Eu n�o sei... 116 00:07:43,088 --> 00:07:45,799 Steve! Lew! Respondam! Respondam! 117 00:07:46,717 --> 00:07:47,509 Respondam! 118 00:07:47,634 --> 00:07:48,468 Prossiga. 119 00:07:48,886 --> 00:07:49,720 O que aconteceu? 120 00:07:50,137 --> 00:07:52,681 Alguma coisa aqui se chocou com o sat�lite e ele explodiu. 121 00:07:56,393 --> 00:07:57,352 Steve... 122 00:08:02,024 --> 00:08:03,192 Meu Deus! 123 00:08:03,317 --> 00:08:04,318 O que foi, Steve? 124 00:08:05,652 --> 00:08:06,486 � o Gates... 125 00:08:06,612 --> 00:08:07,487 Gates? 126 00:08:08,780 --> 00:08:09,907 N�s o perdemos. 127 00:08:13,619 --> 00:08:14,494 Est� morto. 128 00:08:15,662 --> 00:08:16,705 O que houve? Como? 129 00:08:18,123 --> 00:08:20,209 Acho que parte do sat�lite o atingiu. 130 00:08:21,877 --> 00:08:23,337 Isto est� virando um pesadelo. 131 00:08:39,269 --> 00:08:41,605 Vamos l� pessoal, ainda temos dois homens para descer com seguran�a. 132 00:08:42,981 --> 00:08:45,150 Shuttle, voc�s tem 2O segundos para perderem nosso sinal. 133 00:08:45,817 --> 00:08:48,195 Vamos fazer sua reentrada na esta��o do Oceano �ndico. 134 00:08:48,612 --> 00:08:49,446 Voc�s copiaram? 135 00:08:50,781 --> 00:08:51,657 N�s copiamos. 136 00:09:06,505 --> 00:09:12,511 NORAD O3:1O da manh�. 137 00:09:15,305 --> 00:09:17,307 A velocidade est� constante. 138 00:09:19,017 --> 00:09:21,019 J� podem controlar a nave. 139 00:09:21,645 --> 00:09:23,480 Continuando para o espa�o americano e descendo. 140 00:09:24,022 --> 00:09:25,148 Ponham em alerta o Comando A�reo. 141 00:09:25,440 --> 00:09:28,235 Chamada geral, equipagens das aeronaves Alfa e Bravo. 142 00:09:28,318 --> 00:09:29,444 Chamada geral. 143 00:09:29,611 --> 00:09:32,239 Chamada geral, equipagens das aeronaves Alfa e Bravo. 144 00:09:32,281 --> 00:09:33,323 Chamada geral. 145 00:09:41,498 --> 00:09:44,877 Resumo da miss�o. Temos um objeto a investigar no setor 12. 146 00:09:45,169 --> 00:09:46,920 Azimute: 199. 147 00:09:47,087 --> 00:09:49,131 Entendido, Controle. Alfa est� no ar. 148 00:09:50,424 --> 00:09:51,466 Bravo est� no ar. 149 00:09:53,093 --> 00:09:54,887 Verifiquem todo o per�metro do setor. 150 00:09:55,470 --> 00:09:56,889 - Entendido, Comando. - Bravo... 151 00:09:56,889 --> 00:10:00,601 Objeto penetrando no setor 12, interceptem na dire��o Sul. 152 00:10:01,226 --> 00:10:04,313 - Sigam em dire��o ao alvo. - Entendido. 153 00:10:07,482 --> 00:10:13,488 CONDADO DE BANNON, ARIZONA 03:16 da manh�. 154 00:11:32,985 --> 00:11:36,697 Espere um momento... Tem alguma coisa l� embaixo. 155 00:11:43,745 --> 00:11:44,872 Que droga � aquela? 156 00:11:45,163 --> 00:11:46,748 Me passem ao General Morrison. 157 00:11:48,250 --> 00:11:49,960 Aqui � o General Morrison. O que �? 158 00:11:50,794 --> 00:11:53,922 N�o sei, General. � uma coisa estranha... 159 00:11:54,381 --> 00:11:55,424 O que voc� est� vendo? 160 00:11:55,591 --> 00:11:57,926 Luzes, em formato circular. 161 00:11:58,552 --> 00:12:00,053 - Des�a devagar. - Est� brincando? 162 00:12:01,972 --> 00:12:02,931 N�o, n�o est� brincando... 163 00:12:06,602 --> 00:12:07,811 Ent�o, o que est� vendo? 164 00:12:08,228 --> 00:12:10,272 Apenas luzes... sem ins�gnias. 165 00:12:11,648 --> 00:12:14,610 N�o vemos sinais de vida... do lado de fora. 166 00:12:15,527 --> 00:12:18,113 General, o que fazemos? 167 00:12:23,493 --> 00:12:24,286 General? 168 00:12:25,954 --> 00:12:26,747 General? 169 00:12:29,750 --> 00:12:34,129 Confirmado. Compartimento de carga fechado. A postos para a seq��ncia de reentrada. 170 00:12:38,050 --> 00:12:40,385 5O segundos para a reentrada. 171 00:12:40,552 --> 00:12:42,971 Revers�o para posi��o de reentrada. 172 00:12:45,557 --> 00:12:46,725 Status pronto. 173 00:12:46,808 --> 00:12:51,104 Afirmativo. Iniciando procedimento para impulso do m�dulo autom�tico. 174 00:12:52,397 --> 00:12:53,315 Entendido. 175 00:12:54,024 --> 00:12:55,901 Harry? Quero falar contigo. 176 00:12:57,903 --> 00:12:58,987 Agora, Harry. 177 00:13:02,074 --> 00:13:03,951 - Me substitua, camarada? - Claro. 178 00:13:05,577 --> 00:13:08,997 Steve? Lew? Estejam prontos e a postos. 179 00:13:11,416 --> 00:13:14,294 - Estamos prontos. - Temos sinal afirmativo. 180 00:13:14,711 --> 00:13:16,463 Controle escutou e confirma. 181 00:13:17,005 --> 00:13:18,507 Todos os sistemas estejam prontos para reentrada. 182 00:13:19,508 --> 00:13:21,718 T menos 1O segundos para a reentrada. 183 00:13:22,427 --> 00:13:23,846 Armar o circuito diretivo agora. 184 00:13:25,889 --> 00:13:27,057 Armando circuito agora. 185 00:13:28,559 --> 00:13:29,935 Circuito armado, est� afirmativo. 186 00:13:39,152 --> 00:13:40,737 Voc� j� informou � Washington? 187 00:13:40,821 --> 00:13:44,157 J� contatamos a Casa Branca, Gordon Cain chefe de gabinete do Presidente. 188 00:13:44,533 --> 00:13:46,743 Esta informa��o dever� ir direto para o Presidente. 189 00:13:46,785 --> 00:13:47,828 Sim, claro... 190 00:13:50,038 --> 00:13:51,039 E quanto a mim? 191 00:13:51,915 --> 00:13:55,335 Voc� vai ter que ir l�, Harry. Prepare uma equipe. 192 00:13:55,836 --> 00:13:59,173 Verifique tudo, toda a fuselagem, pelo lado de dentro e por fora. 193 00:14:02,551 --> 00:14:04,678 Controle de v�o, estamos iniciando a reentrada. 194 00:14:05,512 --> 00:14:06,388 Entendido. 195 00:14:10,350 --> 00:14:12,686 1OO.OOO p�s, 28 graus. 196 00:14:14,271 --> 00:14:15,105 Entendido, Controle. 197 00:14:15,689 --> 00:14:17,649 Indo bem, a postos para reentrada. 198 00:14:17,691 --> 00:14:19,109 Entendido, Phil. 199 00:14:29,745 --> 00:14:31,580 7O.OOO p�s, 6O graus. 200 00:14:33,165 --> 00:14:35,125 Avi�es de observa��o em Standy By. 201 00:14:36,335 --> 00:14:37,211 Entendido. 202 00:14:42,299 --> 00:14:45,802 WASHINGTON D.C. 6:33 da manh�. 203 00:14:49,348 --> 00:14:50,140 Al�, General. 204 00:14:52,226 --> 00:14:53,769 Desculpe te incomodar a esta hora... 205 00:14:54,019 --> 00:14:54,811 Em que posso te ajudar? 206 00:14:55,312 --> 00:14:58,649 Eu tenho algumas informa��es importantes que devem chegar ao Presidente imediatamente. 207 00:14:58,899 --> 00:14:59,733 De que se trata? 208 00:15:01,151 --> 00:15:05,822 Bem, acreditamos que temos em nosso poder uma espa�onave alien�gena. 209 00:15:06,406 --> 00:15:08,534 N�o quero falar sobre este assunto ao telefone. 210 00:15:08,700 --> 00:15:10,327 Venha me encontrar na Casa Branca em Washington. 211 00:15:10,577 --> 00:15:11,411 Sim, Senhor. 212 00:15:21,547 --> 00:15:23,257 Shuttle, estamos com voc�s no v�deo. 213 00:15:26,134 --> 00:15:27,010 E como estamos? 214 00:15:28,220 --> 00:15:29,429 Parece estar tudo em ordem. 215 00:15:30,347 --> 00:15:31,807 A postos para baixar o trem de aterrissagem. 216 00:15:32,057 --> 00:15:33,433 Status certo e estabilizado. 217 00:15:33,934 --> 00:15:35,978 Entendido, CapCon. Afirmativo. 218 00:15:36,478 --> 00:15:37,563 Coloque pra baixo. 219 00:15:39,731 --> 00:15:40,566 J� est�o. 220 00:15:41,316 --> 00:15:44,611 Sunt Chase 1. Confirma��o visual. Trem de aterrissagem abaixado. 221 00:15:44,653 --> 00:15:45,487 Entendido. 222 00:15:46,488 --> 00:15:48,115 - Pista livre... - Entendido. 223 00:15:48,782 --> 00:15:49,783 Est� no hor�rio... 224 00:15:50,492 --> 00:15:50,993 1OO n�s... 225 00:15:52,286 --> 00:15:52,786 9O n�s... 226 00:16:02,212 --> 00:16:03,213 ... e pousou. 227 00:16:17,936 --> 00:16:20,772 - Sinto muito pelo que aconteceu l� em cima. - N�s tamb�m. 228 00:16:21,190 --> 00:16:23,567 Olha, Phil, temos que falar com a fam�lia do Coronel Gates. 229 00:16:23,650 --> 00:16:25,527 N�o, n�o temos tempo. O aeroporto est� congestionado... 230 00:16:25,611 --> 00:16:26,904 - O que est� havendo com o aeroporto? - Vamos... 231 00:16:27,029 --> 00:16:29,698 N�o se preocupe, Harry, vamos direto pra Houston. Temos um avi�o esperando. 232 00:16:29,948 --> 00:16:30,782 Tudo bem. 233 00:16:30,782 --> 00:16:36,955 CONDADO DE BANNON, ARIZONA O8:52 da manh�. 234 00:16:37,206 --> 00:16:38,290 Espere! Pare o carro! 235 00:16:40,834 --> 00:16:42,753 � aqui mesmo. Logo ali atr�s do morro. 236 00:16:59,102 --> 00:16:59,937 Ent�o, Sam...? 237 00:17:01,730 --> 00:17:03,857 Estava aqui. Estava bem aqui! 238 00:17:06,652 --> 00:17:07,528 Claro, Sam... 239 00:17:08,362 --> 00:17:09,446 Ele estava! 240 00:17:17,496 --> 00:17:22,793 CONTROLE DA MISS�O, HOUSTON 11:2O da manh�. 241 00:17:23,126 --> 00:17:26,463 Eu vi, Steve viu... Gates viu. 242 00:17:27,047 --> 00:17:29,508 Eu sei, Lew. Eu tamb�m vi. 243 00:17:30,384 --> 00:17:32,553 Ent�o por que n�o checamos os registros da telemetria? 244 00:17:33,095 --> 00:17:35,055 Porque j� sabemos o que tem nela. 245 00:17:35,556 --> 00:17:40,269 N�o vai ser necess�rio... Est� tudo no meu relat�rio. 246 00:17:40,394 --> 00:17:43,146 � tudo que precisam saber no momento. 247 00:17:43,897 --> 00:17:46,066 Tudo vai ficar bem. 248 00:17:48,277 --> 00:17:51,613 - Harry... - Apenas confiem em mim, Ok? 249 00:17:56,451 --> 00:17:57,327 Ok. 250 00:17:58,036 --> 00:17:58,954 Assim est� melhor. 251 00:18:02,791 --> 00:18:07,004 WASHINGTON D.C. O3:47 da tarde. 252 00:18:07,421 --> 00:18:09,423 O que voc� est� me dizendo, General,... 253 00:18:09,464 --> 00:18:12,968 e que n�s temos um disco voador em poder do ex�rcito? 254 00:18:13,719 --> 00:18:14,595 Sim, Senhor. 255 00:18:16,930 --> 00:18:19,433 Isto � fant�stico demais para se considerar... 256 00:18:20,142 --> 00:18:21,810 Sim, mas est� l�. 257 00:18:23,562 --> 00:18:26,523 A equipe de investiga��o est� formada? Todo o pessoal � da NASA? 258 00:18:27,065 --> 00:18:31,445 Sim. Todos eles sabem do sat�lite, tudo que aconteceu. 259 00:18:31,528 --> 00:18:32,946 N�o podem ser mantidos fora disso. 260 00:18:33,780 --> 00:18:35,324 E al�m do mais, este � o campo deles. 261 00:18:35,365 --> 00:18:37,201 Achei melhor agirmos com rapidez. 262 00:18:37,451 --> 00:18:40,120 N�o... est� tudo bem. � evidente que s�o as pessoas certas. 263 00:18:40,829 --> 00:18:43,790 Mas... ainda assim, � tudo especulativo. 264 00:18:44,249 --> 00:18:47,628 Enquanto n�o entrarmos nesta coisa, quem diabos poder� dizer o que � isto? 265 00:18:48,545 --> 00:18:50,714 Seja o que for, n�s temos uma... 266 00:18:51,256 --> 00:18:52,716 Para onde voc�s a removeram? 267 00:18:52,883 --> 00:18:55,302 Para uma base a�rea no Texas. O Hangar 18. 268 00:18:56,178 --> 00:18:58,972 A NASA a englobou anos atr�s e a converteu 269 00:18:59,097 --> 00:19:01,141 em uma esta��o de procedimentos para recebimento de astronautas. 270 00:19:01,808 --> 00:19:04,144 - Isto vai funcionar? - Eles tem tudo que precisam. 271 00:19:04,686 --> 00:19:09,650 C�meras de descontamina��o, computadores, laborat�rios biol�gicos... 272 00:19:10,192 --> 00:19:11,527 Quem vai cuidar da seguran�a? 273 00:19:11,568 --> 00:19:15,280 Uma equipe normal da NASA. Eu escalei o pessoal da For�a A�rea ontem � noite. 274 00:19:15,697 --> 00:19:16,532 Bom. 275 00:19:16,573 --> 00:19:19,535 Bem. Temos que ser r�pidos. Vamos precisar de um procedimento de informa��o. 276 00:19:19,868 --> 00:19:22,454 O Departamento de Defesa e a C.I.A. v�o quer relat�rios detalhados. 277 00:19:22,538 --> 00:19:23,455 � claro 278 00:19:23,539 --> 00:19:26,416 Bem. Podemos fazer os contatos e os arranjos necess�rios. 279 00:19:27,334 --> 00:19:29,962 Algu�m deve falar com o Presidente. 280 00:19:31,338 --> 00:19:34,716 Ok, voc� est� certo. Esta � a primeira vez que um astronauta americano morre no espa�o. 281 00:19:35,092 --> 00:19:36,927 Isto vai ser um prato feito pra imprensa marrom. 282 00:19:37,845 --> 00:19:39,263 Esperem um momento... 283 00:19:39,596 --> 00:19:41,974 N�s temos um grande problema aqui... 284 00:19:44,351 --> 00:19:46,478 As elei��es ser�o daqui a duas semanas. 285 00:19:47,729 --> 00:19:49,314 Voc�s dois leram os jornais desta manh�? 286 00:19:49,815 --> 00:19:51,483 Eles est�o correndo juntos, qualquer um pode vencer as elei��es. 287 00:19:52,192 --> 00:19:53,193 E da�? 288 00:19:53,986 --> 00:19:55,988 O que isto tem a ver com nossa situa��o? 289 00:19:56,321 --> 00:19:59,825 N�s n�o queremos justamente agora nenhuma especula��o 290 00:19:59,950 --> 00:20:02,536 ou rumores voando para Washington. 291 00:20:03,453 --> 00:20:04,830 O que acharmos l� e aprendermos 292 00:20:04,955 --> 00:20:06,874 poder� ser crucial para nosso programa espacial. 293 00:20:07,332 --> 00:20:08,458 Talvez usado para defesa... 294 00:20:09,084 --> 00:20:12,337 Gordon, n�o est� sugerindo que a gente desista disto, n�? 295 00:20:12,462 --> 00:20:14,715 N�o, n�o, � claro que n�o. Devemos continuar a investiga��o, 296 00:20:14,798 --> 00:20:16,967 verificar e descobrir tudo aquilo que pudermos. 297 00:20:18,051 --> 00:20:21,597 Mas devemos proceder com muito, muito cuidado. 298 00:20:22,848 --> 00:20:27,311 Duncan Tyler tem sido o melhor Presidente deste pa�s que j� tivemos h� muito tempo. 299 00:20:27,477 --> 00:20:31,231 N�o vou estragar as elei��es por causa de rumores ou p�nico. 300 00:20:33,859 --> 00:20:38,447 Ent�o vamos manter sigilo disto por duas semanas at� que as elei��es terminem. 301 00:20:40,032 --> 00:20:43,035 Duas semanas? Voc� acha que esta � a abordagem certa? 302 00:20:44,161 --> 00:20:47,831 Voc�s se lembram de um senador que declarou ter visto um OVNI? 303 00:20:48,582 --> 00:20:49,875 O Presidente n�o lhe deu credibilidade... 304 00:20:51,001 --> 00:20:52,836 A imprensa do pa�s perguntou: "Voc� ficaria seguro 305 00:20:52,961 --> 00:20:56,089 ao eleger um candidato que acredita em discos voadores"? 306 00:20:56,089 --> 00:20:58,634 Na semana seguinte ele perdeu sete pontos nas pesquisas. 307 00:20:59,218 --> 00:21:01,386 - Foi uma piada. - E que piada... 308 00:21:01,470 --> 00:21:02,304 �... 309 00:21:03,055 --> 00:21:04,932 Sabem o que vai acontecer com suas chances de reelei��o 310 00:21:05,057 --> 00:21:09,478 se publicarem que temos uma nave alien�gena estacionada numa instala��o da NASA? 311 00:21:12,314 --> 00:21:13,857 Voc�s ouviram o discurso do seu oponente? 312 00:21:16,401 --> 00:21:18,403 Sabem o que faria com o Departamento de Defesa? 313 00:21:21,532 --> 00:21:23,158 Sabem o que isto significaria para o pa�s... 314 00:21:23,158 --> 00:21:25,118 se esse homem se eleger? 315 00:21:25,911 --> 00:21:27,496 O que voc� est� nos pedindo, Gordon? 316 00:21:27,913 --> 00:21:30,374 Sigilo absoluto sobre o Hangar 18. 317 00:21:33,418 --> 00:21:34,419 Bem... 318 00:21:35,504 --> 00:21:37,631 ... h� alojamentos no hangar. 319 00:21:38,715 --> 00:21:41,885 Qualquer comunica��o ter� que passar pelo meu escrit�rio. 320 00:21:44,805 --> 00:21:47,057 E a tripula��o da nave, Bancroft e Price? 321 00:21:49,810 --> 00:21:53,021 Eles viram o sat�lite se chocar com o OVNI. Eles n�o v�o querer falar sobre isto. 322 00:21:53,438 --> 00:21:55,274 Eles podem nos criar problemas. 323 00:21:57,359 --> 00:21:59,570 A melhor coisa que temos a fazer � tomar a iniciativa. 324 00:21:59,611 --> 00:22:01,196 Devemos nos preparar para desqualificar seus relat�rios. 325 00:22:01,530 --> 00:22:03,657 P�ra l�, Frank. Voc� acha que ser� necess�rio? 326 00:22:03,740 --> 00:22:07,077 Vai ser s� por duas semanas. Depois disso n�s podemos esclarecer tudo... 327 00:22:07,202 --> 00:22:08,120 ... oficialmente. 328 00:22:08,412 --> 00:22:11,081 Talvez seja melhor que eles entrem nesta coisa... 329 00:22:11,874 --> 00:22:15,711 N�o, n�o creio. Vamos ter que criar mais seguran�a, os riscos est�o no limite. 330 00:22:16,420 --> 00:22:18,505 V�o ficar sabendo mais coisas do que devem. 331 00:22:19,590 --> 00:22:21,967 Temos que mant�-los sob nossos olhos, ambos os dois. 332 00:22:22,217 --> 00:22:23,010 Certo. 333 00:22:24,720 --> 00:22:27,347 Cavalheiros, temos um acordo? 334 00:22:31,101 --> 00:22:33,353 S� por estas duas semanas. 335 00:22:34,688 --> 00:22:40,485 HOUSTON, TEXAS O7:17 da manh�. 336 00:22:47,492 --> 00:22:48,285 Sim...? 337 00:22:49,119 --> 00:22:50,662 Steve, aqui � Flo. 338 00:22:51,788 --> 00:22:52,581 Quem? 339 00:22:52,581 --> 00:22:54,541 Flo Mattson, da "Informa��o P�blica". 340 00:22:54,625 --> 00:22:56,376 Sim, sim, Flo. O que houve? 341 00:22:56,793 --> 00:22:58,629 Steve, voc� j� leu os jornais desta manh�? 342 00:22:59,755 --> 00:23:00,839 N�o. Por qu�? 343 00:23:01,715 --> 00:23:04,384 D� uma olhada e venha j� para c�. 344 00:23:06,261 --> 00:23:07,137 Ok. 345 00:23:14,520 --> 00:23:15,854 TRIPULA��O DA NAVE RESPONS�VEL POR MORTE. 346 00:23:15,896 --> 00:23:17,773 Que droga � esta? Como podem nos culpar? 347 00:23:18,524 --> 00:23:22,194 Tentei ver de onde veio, mas n�o consegui descobrir. 348 00:23:22,361 --> 00:23:24,112 Os jornais n�o quiseram falar sobre o assunto. 349 00:23:25,322 --> 00:23:28,200 N�o consigo entender. Quem poderia inventar esta est�ria? 350 00:23:28,659 --> 00:23:29,660 A For�a A�rea, do�ura. 351 00:23:30,619 --> 00:23:31,411 Por qu�? 352 00:23:31,870 --> 00:23:34,915 Para se safarem. Isto tudo � estupidez. 353 00:23:35,874 --> 00:23:37,042 N�o v�o levar isto adiante. 354 00:23:37,292 --> 00:23:41,088 Voc�s s�o respons�veis pela destrui��o de um sat�lite e a morte de um homem. 355 00:23:42,381 --> 00:23:46,218 Flo, n�s n�o fizemos nada. O sat�lite bateu em alguma coisa. 356 00:23:46,260 --> 00:23:47,219 Podemos provar isto. 357 00:23:49,388 --> 00:23:50,389 Oito segundos para o lan�amento. 358 00:23:50,722 --> 00:23:51,598 L� vamos n�s... 359 00:23:52,224 --> 00:23:55,185 - 7, 6, 5... - Onde est�? 360 00:23:55,227 --> 00:23:58,564 - 4, 3... - Onde est� a coisa que vimos? 361 00:24:04,486 --> 00:24:06,780 H� a explos�o, mas... � s�. 362 00:24:11,493 --> 00:24:13,287 Ou n�s imaginamos tudo isto, Lew... 363 00:24:16,957 --> 00:24:18,542 ou a fita do OVNI foi apagada. 364 00:24:22,337 --> 00:24:23,422 � melhor conversar com o Harry. 365 00:24:27,384 --> 00:24:29,845 Harry, acabamos de ver... 366 00:24:31,722 --> 00:24:34,183 - Onde est� o Harry? - Foi transferido. 367 00:24:34,892 --> 00:24:36,518 - Para onde? - N�o sei. 368 00:24:37,352 --> 00:24:39,980 � confidencial... ultra-secreto. 369 00:24:40,439 --> 00:24:43,192 - Quando vai voltar? - Tamb�m n�o sei. 370 00:24:46,987 --> 00:24:52,784 BASE A�REA WOLF OESTE DO TEXAS O1:31 da tarde 371 00:24:56,496 --> 00:24:57,623 Deixe passar. 372 00:25:19,686 --> 00:25:21,438 - Ei, Cameron... - Harry... 373 00:25:23,690 --> 00:25:25,317 Parece um local aconchegante... 374 00:25:25,651 --> 00:25:26,985 N�o fa�a julgamentos apenas pelo aspecto exterior, Phil. 375 00:25:27,110 --> 00:25:28,529 � assim por motivos de seguran�a. Vamos. 376 00:25:47,798 --> 00:25:48,715 Acenda as luzes. 377 00:26:00,811 --> 00:26:04,231 J� ouvi est�rias malucas sobre OVNIs como todo mundo. 378 00:26:06,191 --> 00:26:07,150 Mas isto � inacredit�vel. 379 00:26:07,276 --> 00:26:11,822 Esta � uma coisa que a maioria das pessoas... n�o querem acreditam. 380 00:26:15,909 --> 00:26:19,329 - Alguma avaria externa? - N�o, nenhuma. 381 00:26:20,122 --> 00:26:22,291 Acreditamos que foi um pouso controlado. 382 00:26:24,793 --> 00:26:26,587 Acha que algu�m fez esta coisa aterrissar? 383 00:26:26,962 --> 00:26:28,922 E este algu�m ainda est� l� dentro... 384 00:26:30,340 --> 00:26:33,177 - N�o sei mais do que os outros. - Quem? 385 00:26:33,468 --> 00:26:39,433 Al�m dos t�cnicos e engenheiros da NASA, o ling�ista Neal Kelso... 386 00:26:40,058 --> 00:26:42,728 - Para tradu��es? - Sim, o melhor de todos. 387 00:26:43,729 --> 00:26:48,525 E Sarah Michaels e Paul Bannister. Dois m�dicos... 388 00:26:49,484 --> 00:26:51,028 somente por precau��o... 389 00:26:53,405 --> 00:26:54,656 Antes eu queria saber. 390 00:26:56,325 --> 00:26:58,118 Mas pensando bem, n�o sei se quero saber ainda. 391 00:26:59,828 --> 00:27:00,829 Eu quero. 392 00:27:13,550 --> 00:27:16,345 Sabe o que mais, se continuarem a nos responsabilizarem, estamos acabados. 393 00:27:17,054 --> 00:27:18,889 N�o vamos poder continuar na NASA. 394 00:27:19,223 --> 00:27:21,391 Vai ser dif�cil arranjar emprego at� mesmo como entregador de pizzas. 395 00:27:27,356 --> 00:27:30,484 - Harry disse que est�vamos limpos. - Harry... 396 00:27:30,567 --> 00:27:33,028 Mas ser� que Harry sabe do apagamento das fitas da telemetria. 397 00:27:34,154 --> 00:27:35,030 Cara, n�o sei... 398 00:27:36,698 --> 00:27:39,701 S� sei que estamos sendo acusados de uma coisa que n�o fizemos. 399 00:27:39,743 --> 00:27:40,577 Isto me assusta. 400 00:27:41,119 --> 00:27:43,455 Talvez devamos contar esta est�ria aos jornais. 401 00:27:43,455 --> 00:27:44,623 Que est�ria? 402 00:27:45,582 --> 00:27:47,292 Lew, n�o temos nenhuma est�ria. 403 00:27:48,001 --> 00:27:50,712 Afirmar que o sat�lite bateu num OVNI! Sabe o que vai fazer a For�a A�rea? 404 00:27:50,796 --> 00:27:53,173 Vai entregar estas fitas com a telemetria falsa e ficaremos com cara de idiotas. 405 00:27:53,590 --> 00:27:54,633 Caso encerrado. 406 00:27:54,925 --> 00:27:56,760 - Voc� est� desistindo... - O que voc� quer? 407 00:28:05,102 --> 00:28:07,938 �... Crown Mountain n�o � uma esta��o que nos monitoriza? 408 00:28:08,313 --> 00:28:10,440 Pode ser. Sempre fazem. 409 00:28:10,649 --> 00:28:11,859 Pode nos ajudar... 410 00:28:13,777 --> 00:28:16,655 Ser� que eles tem os dados da telemetria sem a adultera��o? 411 00:28:17,197 --> 00:28:21,535 Podemos tentar. Eu tenho um grande amigo que trabalha l�, George Turner. 412 00:28:21,952 --> 00:28:22,995 Por que n�o me apresenta a ele? 413 00:28:23,829 --> 00:28:27,457 Ok. Mas ele n�o faz o seu tipo, � baixinho e n�o dan�a bem... 414 00:28:35,674 --> 00:28:39,511 N�s vamos viver e morar aqui at� terminarmos a investiga��o. 415 00:28:39,595 --> 00:28:41,513 Neal, voc� estava querendo falar com sua mulher... 416 00:28:41,889 --> 00:28:44,266 h� um telefone na sala de confer�ncias, 417 00:28:44,349 --> 00:28:46,059 que � uma extens�o do escrit�rio do General Morrison. 418 00:28:46,476 --> 00:28:49,688 Este � o �nico meio de contato que temos com o exterior. 419 00:28:50,022 --> 00:28:51,690 Esta � uma opera��o secreta, n�o �? 420 00:28:51,732 --> 00:28:53,609 Bem, � para ser, Sarah. 421 00:28:53,942 --> 00:28:57,446 Sei que est� sendo muito dif�cil para voc� e Paul ficarem longe do hospital. 422 00:28:58,363 --> 00:29:03,327 Mas at� sabermos com o que estamos lidando, 423 00:29:04,703 --> 00:29:10,709 temos que manter este projeto totalmente em segredo. 424 00:29:15,464 --> 00:29:19,635 Vi que j� foram inteirados dos procedimentos de interrup��o... e est�o acomodados... 425 00:29:20,219 --> 00:29:22,513 E j� que n�o t�m nenhuma pergunta, vamos ao trabalho. 426 00:29:23,305 --> 00:29:25,390 Sarah e Neal, ficar�o na sala de observa��o. 427 00:29:26,934 --> 00:29:28,352 Paul, uma surpresinha pra voc�. 428 00:29:30,437 --> 00:29:31,396 Voc� vem conosco. 429 00:29:35,234 --> 00:29:38,487 Pessoal se preparar para descontaminar no n�vel quatro... 430 00:29:38,987 --> 00:29:42,115 Pessoal n�o autorizado deixar a c�mara do objeto... 431 00:29:45,035 --> 00:29:46,537 Monitorando todo status... 432 00:29:47,496 --> 00:29:55,504 DESCONTAMINA��O 433 00:30:56,523 --> 00:31:00,068 Pergunta: "Como abrimos isto?" 434 00:31:01,069 --> 00:31:04,907 Outra pergunta: "Queremos abrir?" 435 00:31:23,258 --> 00:31:24,801 Valores do magnet�metro crescendo. 436 00:31:27,596 --> 00:31:28,472 Harry... 437 00:32:21,942 --> 00:32:22,776 Bem... 438 00:32:55,184 --> 00:32:56,268 Vamos entrar. 439 00:34:19,101 --> 00:34:21,770 - O que acha? - Engenhoso. 440 00:34:24,147 --> 00:34:25,148 �... 441 00:35:07,774 --> 00:35:09,276 Um traje pressurizado. 442 00:35:25,292 --> 00:35:26,710 Deve ser a ponte de comando. 443 00:35:27,628 --> 00:35:28,629 �... 444 00:35:29,296 --> 00:35:30,964 Mas como chegamos l�? 445 00:36:10,003 --> 00:36:19,012 ESTA��O RASTREADORA DA MONTANHA CROWN O2:1O da tarde. 446 00:36:20,013 --> 00:36:21,223 - Esta � a sua nave? - �. 447 00:36:22,432 --> 00:36:23,517 12 segundos para lan�amento. 448 00:36:23,892 --> 00:36:27,187 - 11, 1O, 9... - A� est�! 449 00:36:35,153 --> 00:36:36,113 E l� vai ele! 450 00:36:36,488 --> 00:36:39,324 George, pode nos dar uma c�pia desta fita? 451 00:36:39,783 --> 00:36:41,618 Esta � uma opera��o do Departamento de Defesa. 452 00:36:41,660 --> 00:36:43,370 N�o conseguiriam sair daqui nem com uma x�cara de caf� 453 00:36:44,496 --> 00:36:47,249 - Mas George... - Caras, fiz isto como um favor. 454 00:36:47,583 --> 00:36:50,335 Se descobrem que os deixei entrar, acabo perdendo o meu emprego. 455 00:36:51,086 --> 00:36:55,007 T� certo. Mas pode ao menos projetar pela trajet�ria aonde esta coisa caiu? 456 00:36:57,718 --> 00:36:58,594 Claro. 457 00:37:01,430 --> 00:37:03,974 Este aparelho vai dar a localiza��o baseado na leitura da trajet�ria. 458 00:37:08,478 --> 00:37:11,190 Isto computa a �rea de impacto e a focaliza em zoom. 459 00:37:16,904 --> 00:37:19,448 A� est�. Condado de Bannon, Arizona. 460 00:37:20,365 --> 00:37:21,617 Obrigado, George. 461 00:37:29,958 --> 00:37:32,127 N�o me venha com esta, sei exatamente o que vi. 462 00:37:32,169 --> 00:37:33,754 Claro, Sam, claro... 463 00:37:37,633 --> 00:37:38,884 Voc� n�o sabe de nada? 464 00:37:50,062 --> 00:37:51,396 Seu nome � Tate. 465 00:37:58,946 --> 00:38:00,531 - Quantos homens temos l�? - Dois. 466 00:38:00,572 --> 00:38:04,576 Eles foram verificar a seguran�a do local da queda e deram com este cara. 467 00:38:05,744 --> 00:38:09,289 Ser� que dar� trabalho? Est� cantando como um can�rio, mas algu�m o ouve? 468 00:38:10,666 --> 00:38:12,668 N�o mesmo. Mas este n�o � um problema. 469 00:38:12,960 --> 00:38:15,462 Bancroft e Price est�o indo para o Condado de Bannon. 470 00:38:18,674 --> 00:38:19,633 Isto n�o � nada bom. 471 00:38:20,926 --> 00:38:25,973 O local do pouso foi limpo, mas n�o seria bom se encontrassem este tal cara, Tate. 472 00:38:26,265 --> 00:38:28,267 Sua est�ria confirmaria o que viram. 473 00:38:29,518 --> 00:38:30,644 Quem � ele e o que faz? 474 00:38:31,311 --> 00:38:33,188 Trabalha com constru��o. Est� desempregado no momento. 475 00:38:35,148 --> 00:38:38,443 Temos um departamento de projetos federais por l�. D�-lhe um trabalho. 476 00:38:38,569 --> 00:38:39,361 Certo. 477 00:38:39,945 --> 00:38:44,575 A prop�sito de Bancroft e Price, deixe-me informado de seus movimentos. 478 00:38:45,284 --> 00:38:46,243 � claro. 479 00:38:53,417 --> 00:38:54,418 Parece limpo, Harry. 480 00:38:55,711 --> 00:38:57,504 Minhas luzes indicativas est�o verdes. 481 00:39:00,841 --> 00:39:05,220 Tudo bem, Sarah. Pode trazer as macas. Pessoal, podemos retirar nossos trajes. 482 00:39:21,361 --> 00:39:23,363 Cuidado. Tenha cuidado, este cara � bem pesado. 483 00:39:32,706 --> 00:39:33,957 R�pido, vamos lev�-lo para o laborat�rio. 484 00:39:35,167 --> 00:39:36,251 Bem, vamos voltar ao trabalho. 485 00:40:41,275 --> 00:40:42,484 Ainda est� viva? 486 00:40:42,985 --> 00:40:43,777 Bem mal. 487 00:40:44,236 --> 00:40:46,655 Est� em coma profundo, est� com os sinais vitais bem fracos. 488 00:40:46,738 --> 00:40:49,157 Est� precisando de ajuda m�dica que n�o podemos dar aqui. 489 00:40:49,283 --> 00:40:50,576 Temos que remov�-la para um hospital 490 00:40:51,618 --> 00:40:52,828 Tudo bem, vou providenciar. 491 00:40:58,041 --> 00:41:00,294 Me ligue com Gordon Cain, na Casa Branca. 492 00:41:02,337 --> 00:41:03,755 - Ok, ponha ali... - Phil! 493 00:41:04,673 --> 00:41:08,510 Quero que voc� examine minuciosamente o exterior da nave. 494 00:41:08,594 --> 00:41:10,804 Quero que verifique se houve qualquer avaria. 495 00:41:10,888 --> 00:41:14,766 N�o me interessa se v�o usar um microsc�pio, quero saber de qualquer m�nimo dano. 496 00:41:15,225 --> 00:41:18,854 Precisamos saber se eles j� estavam mortos quando a nave pousou. 497 00:41:18,937 --> 00:41:19,771 - Veja o que descobre. - Certo. 498 00:41:20,814 --> 00:41:21,648 Phil! 499 00:41:23,358 --> 00:41:26,862 Tem um monte de cacos de vidro, espalhados pelo conv�s da ponte. 500 00:41:27,112 --> 00:41:28,363 Mande analisar, Ok? 501 00:41:28,572 --> 00:41:31,283 Tem uma estante l� que parece uma biblioteca. Quero que verifique. 502 00:41:31,408 --> 00:41:32,451 T�, vamos ver. 503 00:41:34,036 --> 00:41:35,913 Aqui est� o relat�rio preliminar que me pediu. 504 00:42:22,835 --> 00:42:23,710 O que voc� acha? 505 00:42:24,545 --> 00:42:27,005 Tenho certeza que � um equipamento de verifica��o r�dio. 506 00:42:27,089 --> 00:42:27,881 Feche-o. 507 00:42:32,010 --> 00:42:32,970 Vamos tentar este outro. 508 00:42:49,111 --> 00:42:50,237 O que foi? O que est� acontecendo? 509 00:42:50,362 --> 00:42:52,489 Eu n�o sei, apenas abrimos este painel e tudo come�ou a vibrar. 510 00:42:52,781 --> 00:42:53,824 O que voc� est� fazendo? 511 00:42:53,991 --> 00:42:57,619 Harry, se vamos descobrir coisas, n�o podemos apenas olhar sem tocar. 512 00:42:57,703 --> 00:42:59,079 Temos que fazer alguma coisa. 513 00:43:01,915 --> 00:43:03,000 Seja cuidadoso... 514 00:43:51,048 --> 00:43:52,925 - Ainda est� viva? - Est� mal. 515 00:43:53,550 --> 00:43:56,053 - Onde est� agora? - No hospital, num quarto particular. 516 00:43:56,428 --> 00:43:58,055 Sendo mantida sob estrita observa��o. 517 00:43:58,514 --> 00:44:02,184 H� um computador com sua equipe, est�o tentando obter informa��es. 518 00:44:03,060 --> 00:44:05,103 N�o gosto disso. Muita gente de fora implicada. 519 00:44:05,187 --> 00:44:06,313 Podemos perder o controle. 520 00:44:06,939 --> 00:44:09,650 N�o se preocupe. A seguran�a est� bem controlada. 521 00:44:12,986 --> 00:44:15,322 A campanha est� indo bem. Estamos tranq�ilos. 522 00:44:16,198 --> 00:44:19,743 Temos que manter esta coisa abafada. Entendeu? 523 00:44:20,494 --> 00:44:23,247 Fica frio, Gordon, me deixe cuidar disso. 524 00:44:25,666 --> 00:44:26,542 Certo. 525 00:44:52,234 --> 00:44:55,320 Phil estava certo. Temos que mexer para ver como funciona esta coisa. 526 00:45:14,006 --> 00:45:16,133 Est�o todos Ok? Est� tudo certo? 527 00:45:19,178 --> 00:45:20,095 Olha s� isso. 528 00:45:24,892 --> 00:45:26,143 Atravessou como manteiga. 529 00:45:29,980 --> 00:45:33,817 AEROPORTO DO CONDADO DE BANNON 1O:51 da manh�. 530 00:45:57,508 --> 00:45:59,718 - E a�. - Como vai? 531 00:46:00,511 --> 00:46:02,179 Precisamos de um lugar para descansar. 532 00:46:02,846 --> 00:46:05,724 Podem deixar a� mesmo. 1O d�lares por dia. 533 00:46:07,434 --> 00:46:10,395 Voc� teria um carro para nos alugar? 534 00:46:10,729 --> 00:46:11,563 N�o. 535 00:46:12,064 --> 00:46:14,608 Queremos dar umas voltas por a�. Sabe quem teria um? 536 00:46:14,650 --> 00:46:15,859 - Sei. - Quem? 537 00:46:16,109 --> 00:46:16,985 Eu mesmo. 538 00:46:17,069 --> 00:46:18,737 Achei que havia dito que n�o tinha um carro. 539 00:46:19,321 --> 00:46:21,156 E n�o tenho. Tenho uma perua. 540 00:46:21,406 --> 00:46:24,159 N�o me perguntaram sobre uma perua. Me perguntaram sobre um carro. 541 00:46:24,660 --> 00:46:25,619 N�o tenho um carro. 542 00:46:25,911 --> 00:46:26,912 Pode ser uma perua. 543 00:46:27,704 --> 00:46:30,415 Est� ao lado do hangar, chaves na igni��o. S�o 2O por dia. 544 00:46:34,670 --> 00:46:36,129 A gasolina � por sua conta. 545 00:46:36,672 --> 00:46:38,048 N�o sou milion�rio, n�? 546 00:46:38,507 --> 00:46:40,259 Ouviu falar de um acidente a�reo por aqui, 547 00:46:40,384 --> 00:46:41,802 que aconteceu h� uns dois dias atr�s? 548 00:46:43,887 --> 00:46:44,471 Acidente... 549 00:46:46,348 --> 00:46:50,519 Oh, voc� deve estar falando de uma est�ria maluca que o Sam Tate anda contando. 550 00:46:50,769 --> 00:46:53,146 Arrastou o Xerife at� l�... 551 00:46:53,772 --> 00:46:56,233 disse que viu um disco voador aterrissar. 552 00:46:56,441 --> 00:46:58,235 Sabe? Deve estar assistindo muito a TV... 553 00:46:59,403 --> 00:47:00,320 Aonde foi? 554 00:47:00,863 --> 00:47:03,448 N�o sei, mas � melhor perguntar ao Xerife. 555 00:47:05,242 --> 00:47:07,619 Sabe, � o deserto que faz isso... 556 00:47:07,870 --> 00:47:08,745 Isso o qu�? 557 00:47:09,079 --> 00:47:12,416 Ele seca o seu c�rebro e a� voc� n�o pensa mais direito. 558 00:47:13,250 --> 00:47:14,334 Acontece com todos aqui. 559 00:47:17,629 --> 00:47:20,507 - N�s devemos falar com o Xerife. - Obrigado. 560 00:48:38,085 --> 00:48:42,172 No Oriente M�dio, o ex�rcito americano est� perdendo terreno... 561 00:48:42,464 --> 00:48:46,260 O clima continua alterado, afetando Nova York que continua em franca atividade. 562 00:48:46,593 --> 00:48:48,554 Se espera por mudan�as a partir da pr�xima semana. 563 00:48:49,638 --> 00:48:54,935 A crise de combust�veis n�o afetou a linha de transportes de Montreal para S�o Francisco. 564 00:48:56,603 --> 00:48:59,398 Aparentemente eles t�m... gravado nossas transmiss�es de TV. 565 00:49:00,607 --> 00:49:01,900 Devem estar nos monitorando. 566 00:49:05,028 --> 00:49:08,574 Isto foi em New Hampshare para reeleger o Presidente... 567 00:49:11,076 --> 00:49:12,035 Harry, o que � isto? 568 00:49:14,288 --> 00:49:17,666 N�o sei. Tamb�m apareceu no princ�pio. 569 00:49:19,334 --> 00:49:20,460 Eu j� vi isto antes. 570 00:49:21,461 --> 00:49:22,337 Tenho certeza. 571 00:49:27,467 --> 00:49:28,927 Sei que est� em algum lugar. 572 00:49:32,848 --> 00:49:33,724 Est� aqui! 573 00:49:41,481 --> 00:49:42,316 O que � isso? 574 00:49:42,858 --> 00:49:46,486 Este � o s�mbolo para a Terra. 575 00:49:48,780 --> 00:49:50,073 O que o faz dizer isso? 576 00:49:50,824 --> 00:49:52,993 Porque estava no v�deo que acabamos de assistir. 577 00:49:55,037 --> 00:49:56,288 Isto me lembra mais alguma coisa. 578 00:49:57,915 --> 00:49:59,082 Vou dar uma pesquisada. 579 00:50:07,716 --> 00:50:11,512 ESCRIT�RIO DO XERIFE DO CONDADO DE BANNON 11:26 da manh�. 580 00:50:11,929 --> 00:50:17,851 N�s fomos l� e demos uma olhada e achamos exatamente o que eu esperava. 581 00:50:19,520 --> 00:50:20,395 Nada. 582 00:50:20,687 --> 00:50:25,275 Sam mente deliberadamente. � seu jeito de ser. 583 00:50:25,609 --> 00:50:26,902 Ningu�m lhe d� cr�dito. 584 00:50:29,404 --> 00:50:35,911 Ele ligou para Washington cinco vezes, para falar com Herb Pope, deputado local, 585 00:50:36,036 --> 00:50:36,870 e falou um monte de abobrinhas. 586 00:50:36,912 --> 00:50:39,289 - Xerife, aonde podemos achar Tate? - N�o sei. 587 00:50:41,917 --> 00:50:44,920 Ningu�m sabe por onde anda o Sam. � um sem destino. 588 00:50:45,087 --> 00:50:50,133 Vem e vai, some frequentemente, trabalha em qualquer lugar, volta de novo... 589 00:50:50,509 --> 00:50:52,010 e a� sai para procurar outro emprego. 590 00:50:52,928 --> 00:50:54,513 Acha que podemos encontr�-lo? 591 00:50:55,097 --> 00:50:58,642 Bem, por que n�o? Quem sabe...? 592 00:51:02,855 --> 00:51:07,609 Aut�grafos... N�o � todo dia que recebo dois astronautas. 593 00:51:08,360 --> 00:51:10,028 N�o � pra mim, � pra minha patroa... 594 00:51:11,154 --> 00:51:13,323 - Qual � o nome dela? - Wayne. 595 00:51:38,307 --> 00:51:39,850 Barlow disse que era depois do morro? 596 00:52:20,599 --> 00:52:21,892 - Steve! - O qu�? 597 00:52:26,855 --> 00:52:28,398 Algu�m tentou esconder isto. 598 00:52:29,691 --> 00:52:30,776 Parece ser grande... 599 00:53:02,015 --> 00:53:02,975 Lew, veja isso. 600 00:53:10,524 --> 00:53:14,653 Deve ter havido um calor muito forte pra fundir estas rochas. 601 00:53:18,407 --> 00:53:19,449 Eles acharam alguma coisa. 602 00:53:27,624 --> 00:53:30,544 Esta pedra pode ser a prova para o que vimos, t� sabendo? 603 00:53:35,841 --> 00:53:37,885 - Bom dia. - Oi. 604 00:53:38,427 --> 00:53:39,970 Como v�o? O que foi? 605 00:53:40,137 --> 00:53:42,848 Esta � uma propriedade privada, minera��o. 606 00:53:43,765 --> 00:53:45,350 - E da�? - Voc�s invadiram. 607 00:53:46,268 --> 00:53:47,895 Nos desculpem. Obrigado. 608 00:53:47,978 --> 00:53:48,979 O que tem a�? 609 00:53:52,941 --> 00:53:55,611 Isto... � uma pedra. Peguei ali. 610 00:53:55,986 --> 00:53:57,362 � para meu filho. Ele � colecionador. 611 00:53:58,322 --> 00:54:01,325 N�s temos uma concess�o de explora��o. Vai ter que deixar isto. 612 00:54:01,950 --> 00:54:04,661 N�s n�o invadimos a sua propriedade, sua reclama��o... 613 00:54:05,078 --> 00:54:07,122 H� algum motivo para n�o a darem para mim, hem? 614 00:54:10,167 --> 00:54:13,003 N�o, acho que n�o. 615 00:54:21,261 --> 00:54:22,179 Vamos dar o fora daqui! 616 00:54:38,111 --> 00:54:39,613 Vamos! Temos que recuperar aquela pedra. 617 00:54:42,824 --> 00:54:45,244 N�o dou um soco destes desde o colegial. 618 00:54:50,207 --> 00:54:51,166 Como est� a outra m�o? 619 00:54:51,583 --> 00:54:53,377 Bem. Por qu�? 620 00:54:57,548 --> 00:54:58,465 �timo! 621 00:55:01,677 --> 00:55:03,512 Acho que eles querem tomar esta pedra da gente. 622 00:56:31,975 --> 00:56:33,227 Poderia ter sido a gente, n�? 623 00:56:36,772 --> 00:56:39,107 Vamos voltar para o aeroporto e cair fora para n�o ter que dar explica��es. 624 00:56:39,149 --> 00:56:40,150 Tudo bem. 625 00:56:43,237 --> 00:56:45,739 Dois homens morrem e voc� vem me dizer que foi um acidente? 626 00:56:46,281 --> 00:56:47,908 N�o podemos permitir acidentes como este! 627 00:56:48,367 --> 00:56:49,493 Estamos tentando reeleger um Presidente. 628 00:56:49,993 --> 00:56:51,745 Percebe que isto pode nos botar na cadeia? 629 00:56:52,037 --> 00:56:54,581 N�o h� nenhuma evid�ncia que possa nos ligar ao ocorrido. 630 00:56:54,873 --> 00:56:56,917 Dois homens est�o mortos. Este n�o � o jeito de resolver. 631 00:56:57,000 --> 00:56:58,252 Esta � a Casa Branca, pelo amor de Deus! 632 00:56:58,377 --> 00:57:00,504 Bancroft e Price n�o est�o cooperando. 633 00:57:00,629 --> 00:57:02,673 Eles s�o respons�veis pelo que est� acontecendo! 634 00:57:02,798 --> 00:57:06,802 Legal, legal, mas Frank... vamos ter que explicar isto aos jurados... 635 00:57:07,261 --> 00:57:09,596 ao Comit� de Investiga��o e aos jornais. 636 00:57:09,805 --> 00:57:11,431 Com certeza todos eles ser�o muito compreensivos. 637 00:57:21,149 --> 00:57:25,612 Sei que estamos operando numa situa��o complicada, mas temos que administrar isso. 638 00:57:38,208 --> 00:57:40,002 Este � um plat� no M�xico... 639 00:57:41,044 --> 00:57:45,591 Estas marcas s�o id�nticas aos s�mbolos encontrados na nave. 640 00:57:49,219 --> 00:57:52,931 Ningu�m nunca pode explicar o que estas marcas significam, 641 00:57:53,515 --> 00:57:55,684 quem os fez, ou por qu�? 642 00:57:57,144 --> 00:57:59,396 Mas foram feitos h� centenas de milhares de anos atr�s. 643 00:58:01,481 --> 00:58:04,359 Eles s� podem ser vistos... do ar. 644 00:58:10,532 --> 00:58:12,951 Se isto n�o for uma fant�stica coincid�ncia... 645 00:58:13,744 --> 00:58:19,416 quer dizer que seres de outro mundo podem ter estado aqui antes? 646 00:58:20,042 --> 00:58:20,918 � isso a�! 647 00:58:22,419 --> 00:58:23,212 T� ficando bom! 648 00:58:23,754 --> 00:58:25,255 A grande pir�mide de Tepanapa... 649 00:58:25,839 --> 00:58:27,966 - � maior que as pir�mides do Egito - Certo... 650 00:58:28,300 --> 00:58:31,428 Ningu�m sabe quem a construiu... ou por qu�. 651 00:58:32,262 --> 00:58:33,514 Agora, a melhor parte... 652 00:58:34,014 --> 00:58:37,100 Esta pir�mide � a �nica com passagens internas. 653 00:58:37,893 --> 00:58:39,436 Esta repleta de inscri��es nas paredes. 654 00:58:42,523 --> 00:58:43,815 Estes s�o os desenhos. 655 00:58:44,650 --> 00:58:45,651 Compare isto... 656 00:58:49,821 --> 00:58:50,697 com isso. 657 00:58:59,081 --> 00:58:59,998 Est� vendo? 658 00:59:00,249 --> 00:59:01,500 Eles s�o semelhantes ao da espa�onave. 659 00:59:02,042 --> 00:59:04,002 Semelhantes demais, Harry, para ser uma coincid�ncia. 660 00:59:04,461 --> 00:59:05,587 �, �... 661 00:59:06,255 --> 00:59:08,340 Olhe, acho que eles t�m as mesmas ra�zes. 662 00:59:08,465 --> 00:59:10,008 Desenvolvidos da mesma fonte. 663 00:59:10,092 --> 00:59:11,510 �, �. H� uma rela��o. 664 00:59:11,844 --> 00:59:16,181 Os s�mbolos extraterrestres comparados �s inscri��es do plat� mexicano... 665 00:59:16,557 --> 00:59:17,808 podem ser a chave para uma tradu��o. 666 00:59:20,310 --> 00:59:21,311 Pode ser um bom tiro! 667 00:59:24,147 --> 00:59:24,940 Obrigado, chefe. 668 00:59:34,449 --> 00:59:35,284 Aonde voc� est�? 669 00:59:36,660 --> 00:59:37,911 Estava pensando sobre ele... 670 00:59:39,246 --> 00:59:43,542 quem era, o que fez, de onde veio... 671 00:59:45,043 --> 00:59:46,378 Como vivia a sua vida... 672 00:59:57,472 --> 00:59:58,682 Quem n�s vamos ver agora? 673 00:59:59,224 --> 01:00:01,768 Seu nome � Mills. Professor Andrew Mills. 674 01:00:02,477 --> 01:00:04,229 Dirige um laborat�rio de pesquisas o "Western Technology". 675 01:00:04,438 --> 01:00:06,481 - Acha que pode nos ajudar? - Bem, ele � um professor... 676 01:00:06,899 --> 01:00:09,026 N�s vamos levar a pedra para ele ver e nos dizer o que a derreteu. 677 01:00:10,027 --> 01:00:13,238 O conheci num semin�rio de Astronomia na NASA antes de voc� entrar no programa. 678 01:00:13,780 --> 01:00:15,365 Se algu�m pode nos ajudar, este algu�m � ele. 679 01:00:15,574 --> 01:00:16,450 �timo! 680 01:00:33,050 --> 01:00:35,969 Espero que estes garotos pilotem melhor do que dirigem. 681 01:00:44,019 --> 01:00:46,813 HANGAR 18 O1:13 da manh�. 682 01:00:56,865 --> 01:00:58,617 Como vamos? Teve sorte? 683 01:00:59,451 --> 01:01:01,411 Uma palavra a cada dez faz sentido. 684 01:01:02,538 --> 01:01:03,413 Bem, j� � um come�o... 685 01:01:03,872 --> 01:01:05,916 Volto mais tarde para ver como est� indo. 686 01:01:19,888 --> 01:01:21,640 - Oi, onde est� o Paul? - Est� no laborat�rio. 687 01:01:21,849 --> 01:01:22,641 O que tem para mim? 688 01:01:22,933 --> 01:01:24,518 Ainda n�o sabemos como morreram. 689 01:01:24,685 --> 01:01:27,688 N�o sofreram danos externos e nem internos. 690 01:01:28,105 --> 01:01:30,023 O laborat�rio pode descobrir mais alguma coisa. 691 01:01:30,107 --> 01:01:32,734 Sabe me dizer a hora que morreram, se foi antes ou depois da aterrissagem? 692 01:01:32,818 --> 01:01:35,821 - N�o. Por qu�? A hora � importante? - �! � sim... 693 01:01:36,613 --> 01:01:41,869 �. Preciso saber se j� estavam mortos, como a nave pousou sob controle? 694 01:01:43,161 --> 01:01:44,288 O que mais tem para mim? 695 01:01:44,496 --> 01:01:47,541 Altura um metro e oitenta e cinco, peso noventa quilos. 696 01:01:48,292 --> 01:01:51,295 Evidente que � b�pede. 5 dedos e artelhos em cada m�o,... 697 01:01:51,962 --> 01:01:52,921 e olhos de um azul profundo. 698 01:01:55,007 --> 01:01:57,968 Aparentemente, seus �rg�os internos e externos s�o id�nticos aos nossos. 699 01:01:58,093 --> 01:01:59,052 No ponto de vista f�sico. 700 01:01:59,261 --> 01:02:01,722 No ponto de vista biol�gico, vamos ver ap�s os resultados do laborat�rio. 701 01:02:02,973 --> 01:02:04,516 Olha, tem uma coisa surpreendente. 702 01:02:05,058 --> 01:02:09,938 N�s temos um ap�ndice, em arco localizado atr�s do globo ocular. 703 01:02:10,063 --> 01:02:10,856 �...? 704 01:02:10,981 --> 01:02:13,275 Ele tamb�m tem. Para n�s � in�til. 705 01:02:14,193 --> 01:02:15,444 Eu n�o sei quanto a ele. 706 01:02:15,944 --> 01:02:20,324 Mas � �bvio que nosso processo evolutivo e o deles s�o paralelos. 707 01:02:21,909 --> 01:02:22,910 � impressionante. 708 01:02:26,038 --> 01:02:29,958 Fizemos todos os testes poss�veis no exterior e n�o temos a menor id�ia porque pousou. 709 01:02:30,042 --> 01:02:31,752 - Nenhuma id�ia? - N�o, senhor. 710 01:02:32,377 --> 01:02:34,421 - Nada? - N�o, senhor. 711 01:02:34,755 --> 01:02:37,132 - Tente novamente. Qualquer coisa. - Sim, senhor. 712 01:02:44,139 --> 01:02:45,891 Pode levar este equipamento de investiga��o? 713 01:02:47,893 --> 01:02:50,479 - Harry, posso falar contigo, por favor? - Sim, claro, Phil. 714 01:02:50,562 --> 01:02:51,396 Em que posso te ajudar? 715 01:02:52,731 --> 01:02:56,401 Olhe, n�o sou um engenheiro nuclear, mas... se a minha opini�o n�o estiver errada nisso, 716 01:02:57,444 --> 01:02:59,321 isto aqui � um motor de impulso a fus�o. 717 01:03:00,948 --> 01:03:02,699 Fus�o... com que tipo de combust�vel? 718 01:03:03,200 --> 01:03:04,284 Provavelmente hidrog�nio. 719 01:03:04,868 --> 01:03:06,161 A transforma��o � imediata. 720 01:03:07,621 --> 01:03:10,999 N�o, n�o. O hidrog�nio n�o pode criar a temperatura para uma rea��o de fus�o. 721 01:03:11,333 --> 01:03:13,252 Vai precisar de pelo menos um milh�o de graus para isso. 722 01:03:13,836 --> 01:03:15,295 At� onde sabemos... 723 01:03:17,798 --> 01:03:18,799 Tem mais outra coisa. 724 01:03:19,091 --> 01:03:20,342 Mas � apenas uma suposi��o. 725 01:03:21,885 --> 01:03:24,429 N�o creio que esta coisa tenha capacidade de viagens interestelares. 726 01:03:24,888 --> 01:03:26,265 N�o poderia gerar velocidade suficiente. 727 01:03:37,317 --> 01:03:38,861 De onde acha que veio? 728 01:03:39,862 --> 01:03:40,737 De uma nave-m�e. 729 01:03:42,948 --> 01:03:45,367 Alguma coisa maior e mais r�pida do que possamos imaginar. 730 01:03:51,331 --> 01:03:52,124 L� vamos n�s. 731 01:04:00,299 --> 01:04:02,426 Meus Deus, � isto! � isto! 732 01:04:05,220 --> 01:04:11,685 INSTITUTO DE TECNOLOGIA DO OESTE 11:34 da manh�. 733 01:04:13,395 --> 01:04:17,232 Esta pedra � um arenito comum na regi�o. 734 01:04:17,816 --> 01:04:20,110 Foi derretido pelo calor da nave? 735 01:04:20,903 --> 01:04:21,737 Provavelmente. 736 01:04:24,698 --> 01:04:28,202 Mas... existem diversas outras fontes 737 01:04:28,368 --> 01:04:32,164 que podem gerar temperatura suficiente para fazer exatamente a mesma coisa. 738 01:04:33,207 --> 01:04:34,082 O que temos? 739 01:04:36,460 --> 01:04:41,757 O que temos, Lew, um peda�o de rocha que foi submetido a um calor intenso. 740 01:04:43,133 --> 01:04:43,967 Isto � tudo. 741 01:04:47,971 --> 01:04:51,642 Se querem provar que a For�a A�rea est� escondendo um disco voador, 742 01:04:51,725 --> 01:04:56,897 devem ter provas substanciais, ou ser�o considerados dementes. 743 01:04:57,397 --> 01:04:58,482 Mas n�s vimos! 744 01:04:59,900 --> 01:05:01,485 O que voc� acha? Acredita que somos malucos? 745 01:05:01,902 --> 01:05:04,238 N�o, n�o. Eu acredito em voc�s. 746 01:05:05,614 --> 01:05:08,408 Mas a minha opini�o, n�o quer dizer nada. 747 01:05:10,953 --> 01:05:13,789 Acredito que foram testemunhas de alguma coisa extraordin�ria. 748 01:05:15,082 --> 01:05:16,959 Se for verdade como sugerem, 749 01:05:17,084 --> 01:05:21,296 est�o falando do mais importante evento da hist�ria da humanidade. 750 01:05:22,047 --> 01:05:24,925 Mas ningu�m vai acreditar se voc�s n�o provarem. 751 01:05:33,350 --> 01:05:35,435 Acho que n�o temos mais onde buscar ajuda. 752 01:05:40,274 --> 01:05:41,984 E agora, como vamos provar o que vimos? 753 01:05:43,110 --> 01:05:46,113 Tudo bem. Vamos ver por outro �ngulo. 754 01:05:47,698 --> 01:05:50,200 Se a For�a A�rea tivesse um OVNI nas m�os, 755 01:05:50,617 --> 01:05:51,618 aonde iria escond�-lo? 756 01:05:53,745 --> 01:05:55,455 Em algum lugar perto das montanhas. 757 01:05:56,707 --> 01:05:58,000 Em um lugar seguro? 758 01:05:58,876 --> 01:06:00,002 Como uma base militar? 759 01:06:02,087 --> 01:06:03,755 Temos umas 4 ou 5 bases assim. 760 01:06:04,673 --> 01:06:08,385 Sim, mas teria que ter as instala��es apropriadas para estud�-lo. 761 01:06:12,222 --> 01:06:13,891 Uma esta��o de recebimento isolada... 762 01:06:15,267 --> 01:06:17,019 Hangar 18... 763 01:06:18,228 --> 01:06:19,646 Vamos achar aquela coisa. 764 01:06:22,357 --> 01:06:24,818 Kelso decifrou a linguagem alien�gena. 765 01:06:25,110 --> 01:06:29,781 Isto � uma tradu��o dos documentos achados a bordo da espa�onave. 766 01:06:30,490 --> 01:06:32,492 A tradu��o est� mais ou menos incompleta... 767 01:06:32,534 --> 01:06:35,954 mas se isto tudo for verdade e n�o h� nenhum motivo para n�o ser, 768 01:06:37,247 --> 01:06:42,544 ent�o todas as informa��es que temos da origem da humanidade e da ra�a humana... 769 01:06:43,712 --> 01:06:45,756 s�o absolutamente falsas. 770 01:06:46,298 --> 01:06:47,549 Do que voc� est� falando, Harry? 771 01:06:48,467 --> 01:06:52,679 Isto � um relat�rio de visitas anteriores pelos extraterrestres � Terra. 772 01:06:53,597 --> 01:06:58,936 Este relat�rio fala... de... captura e treinamento... 773 01:06:59,019 --> 01:07:02,105 e uso de certos "animais", 774 01:07:03,440 --> 01:07:06,318 como escravos, ambos machos e f�meas. 775 01:07:06,944 --> 01:07:08,612 Os escravos os consideravam deuses. 776 01:07:09,404 --> 01:07:12,991 E o que eles se referem como sendo "animais"... 777 01:07:14,576 --> 01:07:16,662 eram pr�-humanos? 778 01:07:17,955 --> 01:07:18,789 Sim. 779 01:07:23,418 --> 01:07:28,632 O relat�rio tamb�m fala... do fato dos escravos do sexo feminino... 780 01:07:28,841 --> 01:07:34,555 terem a imensa honra de serem escolhidas para viver e dar a luz aos filhos dos deuses. 781 01:07:35,597 --> 01:07:36,473 Meu Deus! 782 01:07:36,849 --> 01:07:41,728 N�o � nenhuma coincid�ncia que os homens do espa�o sejam quase id�nticos a n�s. 783 01:07:42,354 --> 01:07:43,814 Isto n�o �, Sarah, 784 01:07:44,565 --> 01:07:47,651 um caso de duas esp�cies... 785 01:07:47,693 --> 01:07:50,779 se desenvolvendo e evoluindo independentes uma da outra. 786 01:07:50,988 --> 01:07:55,784 Aqueles homens do espa�o alteraram para sempre a nossa evolu��o. 787 01:07:55,951 --> 01:07:58,287 Eles s�o o elo perdido. 788 01:08:02,124 --> 01:08:03,959 - Voc� sabe o que est� dizendo? - Sim. 789 01:08:05,169 --> 01:08:10,591 N�s, humanidade, a ra�a humana, somos seus descendentes. 790 01:08:17,264 --> 01:08:20,893 N�s temos que descobrir por qu� nos monitoram? 791 01:08:21,435 --> 01:08:22,644 Por qu� est�o nos observando? 792 01:08:26,440 --> 01:08:27,399 Obrigado, Mary. 793 01:08:31,528 --> 01:08:33,322 Frank, voc� leu as �ltimas pesquisas na Calif�rnia? 794 01:08:33,405 --> 01:08:35,657 Parece que o Presidente est� mantendo a dist�ncia. 795 01:08:35,782 --> 01:08:36,867 - �timo. - �timo? 796 01:08:37,201 --> 01:08:38,035 Isto � fant�stico. 797 01:08:38,410 --> 01:08:40,787 N�o temos nada atrapalhando. Est� tudo bem. 798 01:08:41,371 --> 01:08:43,207 Dez dias. Somente dez dias. 799 01:08:43,332 --> 01:08:46,126 Temos tudo controlado, apenas mais dez dias, ent�o teremos... 800 01:08:46,168 --> 01:08:47,461 mais quatro anos... 801 01:08:49,296 --> 01:08:50,672 N�o tem nenhum problema, certo? 802 01:08:50,714 --> 01:08:53,008 Eu disse ao Presidente que est� tudo sob controle. 803 01:08:53,592 --> 01:08:57,888 Tudo est� sob controle. Price e Bancroft est�o numa busca pelo deserto. 804 01:08:58,055 --> 01:08:59,973 Est�o sendo controlados e v�o permanecer assim. 805 01:09:00,474 --> 01:09:01,350 Bom. 806 01:09:02,017 --> 01:09:02,851 Conto contigo. 807 01:09:13,570 --> 01:09:14,488 Lafferty. 808 01:09:14,780 --> 01:09:15,948 Aqui fala Wilson. 809 01:09:16,198 --> 01:09:17,032 Continue. 810 01:09:17,032 --> 01:09:20,702 Bancroft e Price tomaram um avi�o para Middleland, Texas. 811 01:09:21,370 --> 01:09:22,246 Middleland? 812 01:09:22,788 --> 01:09:24,998 Fica a 3O Km. do Hangar 18. 813 01:09:25,374 --> 01:09:26,875 Merda! Como eles descobriram? 814 01:09:27,543 --> 01:09:31,004 N�o sei, senhor. Ao sa�rem do escrit�rio do Mills foram direto para o aeroporto. 815 01:09:31,588 --> 01:09:34,341 Maldi��o! Tem que mant�-los longe do hangar. Fui claro? 816 01:09:34,883 --> 01:09:35,676 Sim, senhor. 817 01:09:35,717 --> 01:09:38,053 Wilson, est� nas suas m�os. 818 01:09:39,429 --> 01:09:40,389 Entendido. 819 01:09:53,151 --> 01:09:54,862 Quanto tempo mais v�o continuar com esta coisa errada? 820 01:09:56,113 --> 01:09:58,198 Os caras disseram alguma coisa sobre lavar o carro. 821 01:10:00,826 --> 01:10:03,453 N�o � a toa que est�o nisso. Ainda v�o aprender. 822 01:10:22,139 --> 01:10:23,056 Ei! 823 01:10:23,432 --> 01:10:24,892 Devagar a�, cara? 824 01:10:25,058 --> 01:10:27,603 Estou tentando, mas tem alguma coisa errada com os freios. 825 01:10:31,398 --> 01:10:32,983 N�o consigo frear o carro. 826 01:10:33,609 --> 01:10:34,902 Estamos em emerg�ncia. 827 01:10:58,842 --> 01:10:59,676 Pare! 828 01:11:18,070 --> 01:11:18,862 Vamos! 829 01:11:23,867 --> 01:11:25,994 - Voc� est� Ok? - Sim. Estou bem. 830 01:11:28,413 --> 01:11:29,873 Mas o carro est� em ru�nas... 831 01:12:15,919 --> 01:12:16,753 E agora? 832 01:12:19,381 --> 01:12:20,257 Pra dentro. 833 01:12:26,388 --> 01:12:27,222 Cuidado! 834 01:13:02,841 --> 01:13:04,384 Eles ainda est�o vindo, Lew. 835 01:13:09,848 --> 01:13:12,851 Se esta coisa levar uma bala, n�o vai ser bom pra nossa sa�de. 836 01:13:13,268 --> 01:13:14,311 � mesmo, camarada. 837 01:13:33,872 --> 01:13:36,250 - O que est� fazendo? - Confie em mim. 838 01:13:37,501 --> 01:13:38,627 O que quer dizer com "confie em mim"? 839 01:13:39,461 --> 01:13:40,546 Entre aqui! 840 01:13:41,672 --> 01:13:43,340 Lew, tu t� maluco? Volta aqui! 841 01:13:43,799 --> 01:13:44,925 Volta aqui! 842 01:14:35,267 --> 01:14:36,518 Que diabos ele est� fazendo? 843 01:14:42,149 --> 01:14:43,734 Jesus Cristo! Pare! 844 01:15:20,062 --> 01:15:21,021 Lew! 845 01:15:47,130 --> 01:15:48,465 - Lew... - Steve... 846 01:15:48,841 --> 01:15:51,051 Fique calmo. Vai dar tudo certo. 847 01:15:51,718 --> 01:15:55,389 N�o se preocupe. N�o vou a lugar nenhum! 848 01:15:55,931 --> 01:15:57,266 Vai ter que descobrir sozinho. 849 01:15:59,226 --> 01:16:00,310 Algu�m chame uma ambul�ncia. 850 01:16:01,812 --> 01:16:02,604 Eu vou chamar. 851 01:16:03,564 --> 01:16:04,314 Lew? 852 01:16:05,899 --> 01:16:07,568 Ag�ente, Lew. Ag�ente. 853 01:16:08,151 --> 01:16:09,152 Vamos, ag�ente. 854 01:16:41,143 --> 01:16:42,269 Eu vou descobrir. 855 01:16:54,907 --> 01:16:56,033 Cuidem dele, Ok? 856 01:17:25,103 --> 01:17:27,898 Harry? Compare�a imediatamente ao laborat�rio. 857 01:17:31,735 --> 01:17:33,737 - O que foi? O que foi? - Harry... 858 01:17:34,404 --> 01:17:35,197 Sim...? 859 01:17:35,489 --> 01:17:37,491 Sabemos como os aliens morreram. 860 01:17:37,699 --> 01:17:39,117 Foram asfixiados. 861 01:17:39,826 --> 01:17:41,078 Asfixiados? Como? 862 01:17:41,912 --> 01:17:44,248 Estes vidros quebrados cont�m produtos qu�micos. 863 01:17:44,456 --> 01:17:49,169 Um elemento semelhante ao cianeto de pot�ssio, e um tipo complexo em forma de �cido sulf�rico. 864 01:17:49,294 --> 01:17:52,339 Combinados, formam um g�s t�xico mortal. 865 01:17:52,840 --> 01:17:54,341 Isto deve ter se espalhado pela nave. 866 01:17:54,967 --> 01:17:58,428 N�o, n�s ficamos todo tempo a bordo, os sensores n�o indicaram nenhum perigo. 867 01:17:58,554 --> 01:17:59,847 J� havia se dissipado antes. 868 01:18:00,013 --> 01:18:01,849 Entretanto, n�s encontramos tra�os desta subst�ncia neles, 869 01:18:01,974 --> 01:18:05,269 no sangue, nos pulm�es e na maioria dos �rg�os. 870 01:18:05,644 --> 01:18:07,980 Devem ter ca�do e se espatifado. 871 01:18:07,980 --> 01:18:09,481 Provavelmente quando o sat�lite os atingiu. 872 01:18:12,150 --> 01:18:17,364 S�o t�o avan�ados e inteligentes, e morrem por causa de um acidente est�pido. 873 01:18:28,458 --> 01:18:31,879 Esta m�sica... � uma das grava��es feitas pela nave? 874 01:18:31,920 --> 01:18:33,922 N�o, � uma esta��o de r�dio local. 875 01:18:34,840 --> 01:18:36,592 Estamos captando pelo seu sistema de monitoramento. 876 01:18:36,758 --> 01:18:37,843 Estupendo! 877 01:18:38,427 --> 01:18:42,514 Sim, mas ainda n�o consegui imaginar como registram e guardam os dados. 878 01:18:42,890 --> 01:18:44,641 - Magn�tico? - N�o parece ser. 879 01:18:44,683 --> 01:18:48,270 Os registros parecem ser guardados em uma rede de microchips de cristal. 880 01:18:49,396 --> 01:18:50,189 Continue. 881 01:18:53,150 --> 01:18:55,611 Interrompemos a programa��o para um boletim urgente. 882 01:18:55,694 --> 01:19:00,407 Lewis Price, astronauta da NASA faleceu em um acidente rodovi�rio no Texas. 883 01:19:00,866 --> 01:19:03,285 Um outro homem no local do acidente foi identificado 884 01:19:03,410 --> 01:19:05,954 como Steven Bancroft, comandante do �nibus espacial. 885 01:19:06,288 --> 01:19:11,418 Bancroft e Price eram acusados de serem respons�veis pela morte de outro astronauta... 886 01:19:11,752 --> 01:19:12,920 � um idiota! 887 01:19:13,462 --> 01:19:14,505 Mais informa��es, �s... 888 01:19:15,422 --> 01:19:17,883 Tamb�m acabei de saber sobre Price, n�o tenho nenhum detalhe. 889 01:19:18,634 --> 01:19:22,846 Voc� sabia que Steve e Lew foram culpados pela morte de Gates? 890 01:19:23,055 --> 01:19:24,056 Sim, sabia, mas... 891 01:19:24,181 --> 01:19:25,057 Por que n�o me disse? 892 01:19:25,599 --> 01:19:27,559 Porque est�vamos verificando... 893 01:19:27,684 --> 01:19:31,563 tentando descobrir... de onde veio esta est�ria. 894 01:19:32,064 --> 01:19:33,482 Eu quero ver Steve Bancroft. 895 01:19:33,815 --> 01:19:37,194 Preciso saber se a morte de Lew tem alguma conex�o com a espa�onave, 896 01:19:37,277 --> 01:19:40,280 que temos aqui no Hangar 18. 897 01:19:41,490 --> 01:19:44,701 N�o. Voc� tem minha garantia que n�o existe nenhuma conex�o. 898 01:19:44,868 --> 01:19:46,286 Isto n�o � suficiente! 899 01:19:46,912 --> 01:19:48,997 Quero saber do Steve Bancroft por mim mesmo! 900 01:19:50,207 --> 01:19:52,960 Se ele n�o o vir aqui pela manh�, caminhando por aqui 901 01:19:53,210 --> 01:19:54,586 eu vou chamar a imprensa 902 01:19:54,711 --> 01:19:57,130 e vou contar um monte de coisas que voc� n�o quer ouvir. 903 01:19:57,214 --> 01:19:59,633 A NASA n�o ser� responsabilizada por esta incorre��o! 904 01:20:00,008 --> 01:20:01,969 Voc� n�o entende a situa��o que estamos, Harry. 905 01:20:02,678 --> 01:20:07,266 Morrison, estou avisando, se alguma coisa acontecer com Steve Bancroft, 906 01:20:07,349 --> 01:20:09,726 voc� ser� responsabilizado pessoalmente! 907 01:20:24,157 --> 01:20:26,869 Lew Price, outro homem... 908 01:20:28,912 --> 01:20:29,746 morto. 909 01:20:33,125 --> 01:20:34,668 Como chegou t�o longe? 910 01:20:36,879 --> 01:20:38,881 Eram duas p�ssimas alternativas. 911 01:20:39,214 --> 01:20:41,258 Deix�-los chegar ao Hangar 18, ou det�-los. 912 01:20:42,342 --> 01:20:43,677 Quais s�o nossas op��es agora? 913 01:20:45,721 --> 01:20:49,766 Dever�amos ter colocado Price e Bancroft em toda confian�a, como eu queria fazer. 914 01:20:51,226 --> 01:20:53,604 Ser� que Forbes falou s�rio quando disse que ia chamar a imprensa? 915 01:20:54,104 --> 01:20:56,607 Te garanto que ele falou s�rio. 916 01:20:59,026 --> 01:21:03,864 Sabe, h� muito mais agora do que salvar uma elei��o. 917 01:21:04,990 --> 01:21:07,117 Muitas pessoas podem estar envolvidas. 918 01:21:08,577 --> 01:21:11,705 Muito obrigado, General. Tenho certeza que todos sabemos sobre nossa situa��o. 919 01:21:12,206 --> 01:21:13,999 Voc� acha que gosto de estar no meio disso? 920 01:21:16,710 --> 01:21:18,670 Temos que come�ar a conversar sobre nossas alternativas, 921 01:21:18,795 --> 01:21:19,880 a considerar todas as op��es. 922 01:21:19,922 --> 01:21:21,381 Algumas decis�es tem de ser tomadas. 923 01:21:22,257 --> 01:21:23,842 Este problema n�o pode ficar no nosso caminho. 924 01:21:25,886 --> 01:21:28,305 Enquanto o Hangar 18 existir, o problema existe. 925 01:21:37,397 --> 01:21:38,857 Que diabos est�o dizendo? 926 01:21:39,691 --> 01:21:41,235 J� n�o estamos enterrados nisso at� o pesco�o? 927 01:21:42,110 --> 01:21:43,820 Estamos t�o enterrados que n�o temos mais como voltar. 928 01:21:44,613 --> 01:21:45,864 Se n�o terminarmos o que come�amos, 929 01:21:45,948 --> 01:21:49,284 estar� tudo acabado para o Presidente, bem como para n�s. 930 01:21:50,118 --> 01:21:51,912 Se pararmos agora, n�o teremos a menor chance. 931 01:21:56,875 --> 01:21:58,293 Me diga o que voc� acha? 932 01:22:11,181 --> 01:22:13,058 Avi�es caem todo dia. 933 01:22:14,810 --> 01:22:16,186 At� em bases militares. 934 01:24:07,798 --> 01:24:09,216 Posso ver sua identifica��o, senhor? 935 01:24:14,721 --> 01:24:15,597 Um momento, senhor. 936 01:24:36,368 --> 01:24:37,244 Vamos, vamos! 937 01:26:08,335 --> 01:26:10,546 Seguran�a da base. Aqui � o setor 1O. 938 01:26:16,969 --> 01:26:19,346 Sujeito entrou no pr�dio 43. 939 01:26:19,680 --> 01:26:26,687 INSTALA��ES DA CIA LOS ALAMOS, NOVO M�XICO 1O:47 da noite. 940 01:26:44,454 --> 01:26:45,372 Vai com calma... 941 01:27:07,936 --> 01:27:08,812 Ok. Est� feito. 942 01:28:51,748 --> 01:28:55,919 Centrais el�tricas, instala��es militares e complexos industriais. 943 01:28:56,837 --> 01:28:57,671 Sim, � isso. 944 01:28:58,088 --> 01:29:00,924 Estes s�mbolos na borda da tela... voc� pode traduzir? 945 01:29:01,383 --> 01:29:03,594 Posso tentar. Se alimentar o computador. 946 01:29:03,802 --> 01:29:05,637 - Posso ver o que consigo. - V� tentar, v� tentar. 947 01:29:44,801 --> 01:29:46,011 Phil, venha c�, tenho alguma coisa. 948 01:30:21,755 --> 01:30:22,589 Steve! 949 01:30:22,840 --> 01:30:23,757 Harry... 950 01:30:25,592 --> 01:30:28,512 - Harry, o que est� fazendo aqui? - A seguran�a da base me chamou. 951 01:30:29,721 --> 01:30:32,057 - Seguran�a da base? - Sim, disseram que o acharia aqui. 952 01:30:37,688 --> 01:30:40,816 - Venha... - Pra onde? 953 01:30:40,858 --> 01:30:43,402 Vamos voltar para o Hangar 18. Voc� estar� em seguran�a l�. 954 01:30:44,152 --> 01:30:44,987 Vamos. 955 01:30:57,875 --> 01:30:58,917 L� est� ela... 956 01:31:07,885 --> 01:31:08,719 Est� l�. 957 01:31:09,469 --> 01:31:10,304 Sim... 958 01:31:14,099 --> 01:31:16,101 N�o queriam que fal�ssemos dela. 959 01:31:17,102 --> 01:31:17,978 E l� est�... 960 01:31:20,147 --> 01:31:21,273 Lew foi morto por nada? 961 01:31:21,857 --> 01:31:22,774 Sei disso, Steve. 962 01:31:23,442 --> 01:31:24,776 E tentaram me matar. 963 01:31:26,695 --> 01:31:28,405 Deveriam ter nos falado sobre isso! 964 01:31:29,114 --> 01:31:31,116 Que diabos est� acontecendo, Harry? 965 01:31:31,533 --> 01:31:32,701 Steve, eu n�o sei. 966 01:31:33,619 --> 01:31:34,620 Mas vamos descobrir 967 01:31:35,120 --> 01:31:35,954 Vamos. 968 01:31:45,964 --> 01:31:48,175 Harry! Steve... 969 01:31:48,675 --> 01:31:50,177 Kelso tem uma tradu��o. 970 01:31:50,511 --> 01:31:51,553 Venham aqui imediatamente. 971 01:32:04,107 --> 01:32:05,192 Evacue os homens. 972 01:32:05,734 --> 01:32:06,693 Certo. Movam-se. 973 01:32:20,040 --> 01:32:21,834 De novo, coloque de novo. Temos que ter certeza. 974 01:32:22,793 --> 01:32:24,962 J� tentamos tr�s vezes, Harry, a resposta � sempre a mesma. 975 01:32:25,003 --> 01:32:27,548 Todas �reas designadas para pouso. 976 01:32:30,467 --> 01:32:32,803 Meu Deus! Eles est�o voltando! 977 01:32:40,435 --> 01:32:41,228 O que fazemos agora, Harry? 978 01:32:43,230 --> 01:32:46,191 Phil, conecte o equipamento e fa�a c�pias. 979 01:32:46,316 --> 01:32:50,779 O resto de voc�s, verifiquem os dados e... 980 01:33:47,461 --> 01:33:52,549 Not�cias do dia, relat�rios continuam a chegar sobre a enorme explos�o na noite passada 981 01:33:52,674 --> 01:33:54,885 numa base a�rea no Oeste do Texas. 982 01:33:55,552 --> 01:33:59,348 O astronauta Steven Bancroft, o diretor adjunto da NASA Harry Forbes 983 01:33:59,431 --> 01:34:02,976 e um pequeno grupo de t�cnicos sobreviveram ilesos � explos�o. 984 01:34:03,560 --> 01:34:06,813 Os relatos iniciais indicam que este grupo se protegeu da explos�o, 985 01:34:06,980 --> 01:34:10,776 dentro do que a NASA sustenta ser uma espa�onave alien�gena. 986 01:34:11,318 --> 01:34:15,280 Representantes do mundo todo est�o se reunindo deste o come�o da manh�... 987 01:34:15,697 --> 01:34:17,533 em antecipa��o � noticiada confer�ncia... 988 01:34:17,616 --> 01:34:19,993 que ser� proferida pelo Sr. Forbes nesta tarde. 989 01:34:20,494 --> 01:34:24,081 At� o presente momento n�o houve nenhuma declara��o oficial da Casa Branca. 990 01:34:25,031 --> 01:34:27,982 Os produtores desejam expressar sua aprecia��o �s seguintes pessoas e organiza��es: 991 01:34:27,983 --> 01:34:33,000 - Organiza��o de Pesquisa de Fenomenos A�reos - Centro de Pesquisa de UFO'S - Observat�rio Grande Disco - Nasa -Rockwell International - Cidade de Big Springs no estado do Texas 992 01:34:49,000 --> 01:35:08,339 Tradu��o: Kurgan 79500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.