Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,699 --> 00:00:04,047
.
2
00:00:04,091 --> 00:00:06,832
[tense music]
3
00:00:06,876 --> 00:00:14,014
โช
4
00:00:21,412 --> 00:00:23,110
- My name is Anna Avalos.
5
00:00:23,153 --> 00:00:24,502
- Well, good I'm here.
6
00:00:24,546 --> 00:00:25,808
I'm standing
right next to you.
7
00:00:25,851 --> 00:00:29,072
One step back in
the shadows till the end.
8
00:00:29,116 --> 00:00:31,857
You and me.
9
00:00:31,901 --> 00:00:33,207
- OK.
10
00:00:33,250 --> 00:00:35,948
- Anna was raped
in a Tamitos initiation.
11
00:00:35,992 --> 00:00:37,863
Escano probably
ordered that too.
12
00:00:37,907 --> 00:00:39,169
Anna deserves to know that.
13
00:00:39,213 --> 00:00:40,344
- I'm her handler.
14
00:00:40,388 --> 00:00:41,737
I'm not putting her
through this.
15
00:00:41,780 --> 00:00:43,260
We don't tell her.
16
00:00:43,304 --> 00:00:45,610
Anna, we need to talk
about what comes next.
17
00:00:45,654 --> 00:00:48,570
- I die--
18
00:00:48,613 --> 00:00:49,571
for nothing.
19
00:00:49,614 --> 00:00:52,313
โช
20
00:00:52,356 --> 00:00:56,839
- Anna stabbed me.
21
00:00:56,882 --> 00:00:59,320
- We bring Anna in on her own,
we claim self-defense--
22
00:00:59,363 --> 00:01:01,191
- She tried to castrate him
23
00:01:01,235 --> 00:01:02,888
and now she's running
and not well.
24
00:01:02,932 --> 00:01:05,326
โช
25
00:01:05,369 --> 00:01:07,241
- Please just let me go.
26
00:01:07,284 --> 00:01:10,157
- Anna, I can't.
You gotta trust me.
27
00:01:10,200 --> 00:01:11,506
- You stood in front of me
28
00:01:11,549 --> 00:01:14,813
and you told me you and me.
29
00:01:14,857 --> 00:01:16,206
And then you lied to me.
30
00:01:16,250 --> 00:01:17,642
No!
- Ah!
31
00:01:17,686 --> 00:01:20,602
โช
32
00:01:20,645 --> 00:01:21,907
- I'm sorry.
33
00:01:21,951 --> 00:01:28,827
โช
34
00:01:33,049 --> 00:01:36,183
Family--
35
00:01:36,226 --> 00:01:38,707
it's everything, right?
36
00:01:38,750 --> 00:01:40,100
No!
- Ah!
37
00:01:40,143 --> 00:01:42,232
You and me. You and me.
38
00:01:42,276 --> 00:01:44,539
โช
39
00:01:44,582 --> 00:01:47,846
- You told me you have a son.
40
00:01:47,890 --> 00:01:51,023
- He's dead.
41
00:01:51,067 --> 00:01:52,764
They're all gone, Anna.
42
00:01:52,808 --> 00:01:56,159
โช
43
00:01:56,203 --> 00:02:00,163
This job is what I have.
44
00:02:00,207 --> 00:02:02,644
It's all I got left.
45
00:02:02,687 --> 00:02:06,822
โช
46
00:02:26,146 --> 00:02:27,712
- You talk to him?
47
00:02:27,756 --> 00:02:30,672
- Last night, but he wasn't
loving the idea of this thing.
48
00:02:30,715 --> 00:02:31,934
- Who is?
49
00:02:31,977 --> 00:02:35,111
This is the Chief's idea
of buttering us up.
50
00:02:35,155 --> 00:02:36,591
Is he coming though?
51
00:02:36,634 --> 00:02:38,767
- I don't know.
I didn't press him on it.
52
00:02:38,810 --> 00:02:40,943
- Look at this.
I'm not the last one.
53
00:02:40,986 --> 00:02:42,466
- You just walked up.
54
00:02:42,510 --> 00:02:44,294
- Voight?
- I went to pick him up.
55
00:02:44,338 --> 00:02:46,340
He wasn't there.
56
00:02:46,383 --> 00:02:48,298
I thought maybe
he was with you guys.
57
00:02:48,342 --> 00:02:49,778
One guess as to where he is.
58
00:02:49,821 --> 00:02:53,608
This private patrol of his
is getting out of hand.
59
00:02:55,827 --> 00:02:58,743
[tense music]
60
00:02:58,787 --> 00:03:05,707
โช
61
00:03:17,762 --> 00:03:19,938
- Trudy,
it's my first one of these.
62
00:03:19,982 --> 00:03:21,853
- Thank heavens
you forced me to attend, sir.
63
00:03:21,897 --> 00:03:26,249
- Anything to get you to wear
wool in 104 degree heat.
64
00:03:26,293 --> 00:03:27,555
Hey, where's Sergeant Voight?
65
00:03:27,598 --> 00:03:30,210
- Oh, family emergency, sir.
Couldn't make it.
66
00:03:30,253 --> 00:03:37,391
โช
67
00:03:45,921 --> 00:03:47,270
- We are gathered here
to acknowledge
68
00:03:47,314 --> 00:03:49,707
that towards the end of 2021,
69
00:03:49,751 --> 00:03:52,275
the members here
in front of us,
70
00:03:52,319 --> 00:03:54,712
members of the CPD's
Intelligence Unit,
71
00:03:54,756 --> 00:03:58,325
initiated an investigation
into the activities
72
00:03:58,368 --> 00:03:59,978
of a violent
poly-criminal street gang
73
00:04:00,022 --> 00:04:02,546
known as Los Tamitos.
74
00:04:02,590 --> 00:04:04,592
Los Tamitos was responsible
75
00:04:04,635 --> 00:04:06,376
for a myriad
of extreme violence
76
00:04:06,420 --> 00:04:08,422
and criminal offenses,
77
00:04:08,465 --> 00:04:10,902
including criminal
sexual assault,
78
00:04:10,946 --> 00:04:13,383
the manufacturing, delivery,
and possession
79
00:04:13,427 --> 00:04:15,777
of controlled substances,
80
00:04:15,820 --> 00:04:19,302
and multiple counts
of first-degree murder.
81
00:04:19,346 --> 00:04:23,088
Due to their hard work
and hundreds of man hours,
82
00:04:23,132 --> 00:04:26,788
intelligence culminated their
investigation two weeks ago.
83
00:04:26,831 --> 00:04:30,748
That culmination resulted
in the recovery of 400 kilos
84
00:04:30,792 --> 00:04:33,316
of narcotics,
50 weapons,
85
00:04:33,360 --> 00:04:36,450
including several
high powered assault rifles,
86
00:04:36,493 --> 00:04:39,104
and the arrest
of 40 gang members
87
00:04:39,148 --> 00:04:40,889
all with charges approved
88
00:04:40,932 --> 00:04:43,413
for calculated criminal
drug conspiracy.
89
00:04:43,457 --> 00:04:45,546
And we can safely say
90
00:04:45,589 --> 00:04:49,245
that Los Tamitos is gone
from Chicago.
91
00:04:49,289 --> 00:04:53,684
โช
92
00:04:53,728 --> 00:04:55,164
- No, no.
93
00:04:55,207 --> 00:04:56,600
- [grunting]
94
00:04:56,644 --> 00:04:58,907
- You're gonna talk
to me right now.
95
00:04:58,950 --> 00:05:00,517
- What? What do you want?
96
00:05:00,561 --> 00:05:03,738
- What do I want?
Was I not clear last time?
97
00:05:03,781 --> 00:05:04,913
Was I not clear?
98
00:05:04,956 --> 00:05:06,306
- You were clear, OK?
You were clear.
99
00:05:06,349 --> 00:05:08,308
- Yeah. About what?
100
00:05:08,351 --> 00:05:09,657
- Los Tamitos is gone
101
00:05:09,700 --> 00:05:10,614
and nobody's taken over
the neighborhood,
102
00:05:10,658 --> 00:05:12,224
all right?
I understood.
103
00:05:12,268 --> 00:05:14,966
OK, I understood the last eight
times you came up in here.
104
00:05:15,010 --> 00:05:16,316
- So what the hell is this,
huh?
105
00:05:16,359 --> 00:05:17,534
What's this?
106
00:05:17,578 --> 00:05:19,449
What the hell is this?
- I don't know.
107
00:05:19,493 --> 00:05:20,755
- What is it?
- It's not mine.
108
00:05:20,798 --> 00:05:22,365
I'm not dealing.
- It's not yours? Whose is it?
109
00:05:22,409 --> 00:05:23,888
- I don't know.
- Look at me.
110
00:05:23,932 --> 00:05:25,325
Whose is it?
111
00:05:26,978 --> 00:05:28,806
Whose is it?
- I don't know.
112
00:05:28,850 --> 00:05:32,854
- Now, though your families and
friends couldn't be here today
113
00:05:32,897 --> 00:05:35,160
due to your
undercover capacity,
114
00:05:35,204 --> 00:05:38,250
it is my great pleasure
as your new chief to be here
115
00:05:38,294 --> 00:05:41,645
in their place to honor you.
116
00:05:41,689 --> 00:05:45,345
And due to your unit's
great tenacity,
117
00:05:45,388 --> 00:05:46,650
exemplary performance,
118
00:05:46,694 --> 00:05:49,653
and courage
beyond the call of duty,
119
00:05:49,697 --> 00:05:54,049
it is also my great pleasure
to award each of you today
120
00:05:54,092 --> 00:05:57,052
the Superintendent's
Award of Valor.
121
00:05:57,095 --> 00:06:00,142
Thank you for making
our city of Chicago
122
00:06:00,185 --> 00:06:01,752
a safer place to be.
123
00:06:01,796 --> 00:06:04,146
- I'm not lying to you,
all right?
124
00:06:04,189 --> 00:06:06,191
Nobody's dumb enough to deal in
this neighborhood, all right?
125
00:06:06,235 --> 00:06:08,237
It's clean. It's safe.
126
00:06:08,280 --> 00:06:09,543
[car horn honking]
127
00:06:09,586 --> 00:06:11,719
Look, I'm telling you
the truth.
128
00:06:11,762 --> 00:06:14,374
Nobody wants to deal
with a lunatic cop.
129
00:06:14,417 --> 00:06:16,027
[car horn honking]
130
00:06:16,071 --> 00:06:18,682
- Help! Somebody!
131
00:06:22,425 --> 00:06:24,384
Help me, please!
132
00:06:24,427 --> 00:06:27,822
โช
133
00:06:27,865 --> 00:06:28,866
- What happened?
134
00:06:28,910 --> 00:06:30,520
- I don't know.
I don't know him.
135
00:06:30,564 --> 00:06:31,913
- OK, you on with 911?
136
00:06:31,956 --> 00:06:33,480
- Yes, he was just
on the ground. I pulled over.
137
00:06:33,523 --> 00:06:34,829
- How long
has he been like this?
138
00:06:34,872 --> 00:06:35,917
- We're in front of--
I don't know.
139
00:06:35,960 --> 00:06:37,005
I've been screaming
for his parents.
140
00:06:37,048 --> 00:06:38,267
They're not here.
141
00:06:38,310 --> 00:06:40,095
Yes, he's still breathing.
142
00:06:40,138 --> 00:06:42,445
- I think that this kid's OD'd.
- What?
143
00:06:42,489 --> 00:06:44,273
- How long till
an ambo gets here?
144
00:06:44,316 --> 00:06:45,622
Ask him, how long?
145
00:06:45,666 --> 00:06:47,102
- How long until
an ambulance arrives?
146
00:06:47,145 --> 00:06:49,409
- No, there's a man here.
- I'm police.
147
00:06:49,452 --> 00:06:50,714
- He's a cop.
- Ask him.
148
00:06:50,758 --> 00:06:52,150
- They say six minutes.
- OK, we're gonna go.
149
00:06:52,194 --> 00:06:54,414
We're gonna take your car.
Let's go right now.
150
00:06:54,457 --> 00:06:55,589
Open the--I got him.
151
00:06:55,632 --> 00:06:56,633
You--ah, God.
152
00:06:56,677 --> 00:06:58,156
Open the back door.
153
00:06:58,200 --> 00:06:59,723
Get in, get in.
154
00:06:59,767 --> 00:07:01,377
Is the key in the car?
- Yes.
155
00:07:01,421 --> 00:07:02,552
- Take the boy.
156
00:07:02,596 --> 00:07:03,553
Okay. You got him?
- Yeah, I got him.
157
00:07:03,597 --> 00:07:06,077
I got him.
- OK. OK. Let's go.
158
00:07:06,121 --> 00:07:13,084
โช
159
00:07:14,477 --> 00:07:16,566
Yes, tender aged OD victim.
160
00:07:16,610 --> 00:07:18,873
Do you still feel a pulse?
[horn honks]
161
00:07:18,916 --> 00:07:20,744
- I don't--maybe it's light.
162
00:07:20,788 --> 00:07:22,442
- OK, crossing 18th now.
163
00:07:22,485 --> 00:07:24,226
Advise me when you're
two minutes out.
164
00:07:24,269 --> 00:07:26,881
- Is it supposed to be strong?
165
00:07:26,924 --> 00:07:28,186
Oh, gosh.
166
00:07:28,230 --> 00:07:30,450
God, please, God.
167
00:07:30,493 --> 00:07:32,103
Find this child, please.
168
00:07:32,147 --> 00:07:38,066
โช
169
00:07:38,109 --> 00:07:39,241
- Got a tender age OD.
170
00:07:39,284 --> 00:07:41,983
I need some help here.
171
00:07:42,026 --> 00:07:44,942
I got him.
- Sir? We're here.
172
00:07:44,986 --> 00:07:47,771
- I got him. I got him.
Where?
173
00:07:47,815 --> 00:07:49,207
- We're going to Baghdad.
This way.
174
00:07:49,251 --> 00:07:50,600
Talk to me.
175
00:07:50,644 --> 00:07:52,515
- Kid was eating strawberries.
176
00:07:52,559 --> 00:07:53,560
I think it's heroin.
177
00:07:53,603 --> 00:07:54,648
He sprinkled it on them.
178
00:07:54,691 --> 00:07:56,301
Must have thought it was sugar.
179
00:07:56,345 --> 00:07:57,259
- Need Narcan.
- I'm on it!
180
00:07:57,302 --> 00:07:58,390
- Got the narcotic?
181
00:07:58,434 --> 00:08:00,218
- Yeah, dime bag.
- Is it pure?
182
00:08:00,262 --> 00:08:01,350
- I doubt it.
183
00:08:01,393 --> 00:08:02,482
It's new product, new dealer.
184
00:08:02,525 --> 00:08:03,657
We don't know the cut yet.
185
00:08:03,700 --> 00:08:06,094
- Parents?
- They weren't on scene.
186
00:08:06,137 --> 00:08:10,315
- I need two doses of naloxone.
- Right away.
187
00:08:10,359 --> 00:08:11,403
Hey, you're bleeding.
188
00:08:11,447 --> 00:08:12,753
Looks like you popped a stitch.
189
00:08:12,796 --> 00:08:14,929
Go get your shoulder
checked out.
190
00:08:17,497 --> 00:08:19,499
- He didn't even mention Anna.
191
00:08:22,153 --> 00:08:26,157
- OK, we got another
carjacking from Area Central.
192
00:08:26,201 --> 00:08:27,550
- Chief O'Neal
wants us to take it?
193
00:08:27,594 --> 00:08:28,638
- Yes.
194
00:08:28,682 --> 00:08:29,987
- We were just with the man.
195
00:08:30,031 --> 00:08:31,380
How did he find us
another case already?
196
00:08:31,423 --> 00:08:32,512
- Three man crew again?
197
00:08:32,555 --> 00:08:33,600
- Yeah, near Water Tower Place.
198
00:08:33,643 --> 00:08:35,166
Who wants coffee?
- I do.
199
00:08:35,210 --> 00:08:36,428
- Please.
200
00:08:36,472 --> 00:08:38,648
- I have two hands.
201
00:08:41,695 --> 00:08:44,524
- Voight in
Little Village again?
202
00:08:44,567 --> 00:08:45,960
- Mm-hmm.
203
00:08:46,003 --> 00:08:47,570
He says he caught something.
204
00:08:47,614 --> 00:08:49,616
He wants us to go
meet him out there.
205
00:08:51,748 --> 00:08:53,837
- We can't take another
drug case from there.
206
00:08:53,881 --> 00:08:55,186
You saw the new chief.
207
00:08:55,230 --> 00:08:58,581
He knows Voight's AWOL,
knew you were lying.
208
00:08:58,625 --> 00:09:00,017
- He just wants to
keep the neighborhood
209
00:09:00,061 --> 00:09:02,672
clean of drugs so Anna's
death means something.
210
00:09:02,716 --> 00:09:05,501
I get that.
- So do I.
211
00:09:05,545 --> 00:09:06,937
I'm the one who shot her.
212
00:09:11,072 --> 00:09:12,116
I get it.
213
00:09:12,160 --> 00:09:13,727
It's been two weeks.
214
00:09:13,770 --> 00:09:16,599
Voight won't even look at me.
215
00:09:16,643 --> 00:09:19,384
I don't think he's OK.
216
00:09:19,428 --> 00:09:21,822
- He just needs time.
217
00:09:21,865 --> 00:09:23,345
Why don't you and
the team get started
218
00:09:23,388 --> 00:09:24,520
on whatever the chief sent.
219
00:09:24,564 --> 00:09:26,000
I'll go take care of this
on my own.
220
00:09:36,010 --> 00:09:37,794
Voight?
221
00:09:37,838 --> 00:09:39,404
New chief's got us
working another jacking.
222
00:09:39,448 --> 00:09:40,710
What'd you get?
223
00:09:40,754 --> 00:09:42,190
- Five-year-old overdosed.
224
00:09:42,233 --> 00:09:44,801
Same dime bag,
same new product.
225
00:09:44,845 --> 00:09:46,629
Someone new is
trying to take over.
226
00:09:46,673 --> 00:09:48,022
- Uh-huh.
227
00:09:48,065 --> 00:09:49,676
I take it you didn't
call Narcotics in?
228
00:09:49,719 --> 00:09:52,592
- Car belongs to Daniela
and Emilio Munoz,
229
00:09:52,635 --> 00:09:55,682
got two priors for possession,
court appointed rehab,
230
00:09:55,725 --> 00:09:58,206
got their son back
from care a year ago.
231
00:09:58,249 --> 00:10:00,382
It's Luca Munoz.
232
00:10:00,425 --> 00:10:03,254
He's--he's five years old.
233
00:10:03,298 --> 00:10:04,429
- Where are his parents?
234
00:10:04,473 --> 00:10:05,779
- No idea.
- Hey, Sarge.
235
00:10:05,822 --> 00:10:07,258
- You find what I asked?
236
00:10:07,302 --> 00:10:08,477
- There's an off-book
injection site near Pulaski.
237
00:10:08,520 --> 00:10:09,739
- Show me.
238
00:10:09,783 --> 00:10:11,393
- Convenience store owner
let's hypes get high
239
00:10:11,436 --> 00:10:13,264
in the basement for $1.50.
240
00:10:13,308 --> 00:10:14,657
- Hank, we can let Narcotics
take this one.
241
00:10:14,701 --> 00:10:15,745
Let them find his parents.
242
00:10:15,789 --> 00:10:18,226
- You came all
the way down here.
243
00:10:18,269 --> 00:10:20,141
Do what you want.
244
00:10:26,103 --> 00:10:28,453
- Morning.
245
00:10:28,497 --> 00:10:30,673
Can I help you officers?
246
00:10:30,717 --> 00:10:32,370
Officers?
247
00:10:32,414 --> 00:10:34,677
Can I help you?
- Bingo.
248
00:10:34,721 --> 00:10:36,331
- Not down there, officers,
please.
249
00:10:36,374 --> 00:10:37,637
Please?
250
00:10:37,680 --> 00:10:38,768
It's better for them here
than on the streets.
251
00:10:38,812 --> 00:10:39,943
Please, it's safer.
252
00:10:39,987 --> 00:10:41,902
- Sir, I need you to calm down.
253
00:10:41,945 --> 00:10:43,643
- Please?
- No, no, no, sit down.
254
00:10:43,686 --> 00:10:45,732
Sit down. Take it easy.
255
00:10:45,775 --> 00:10:46,820
I'm not getting poked.
256
00:10:46,863 --> 00:10:48,778
Everybody cool off.
257
00:10:51,172 --> 00:10:54,479
All right, are Emilio
and Daniela Munoz here?
258
00:10:54,523 --> 00:10:57,308
Emilio and Daniela?
259
00:10:57,352 --> 00:10:59,441
No?
260
00:10:59,484 --> 00:11:00,790
OK, what's this? Hmm?
261
00:11:00,834 --> 00:11:02,096
All right, what's this?
262
00:11:02,139 --> 00:11:04,011
Where did we buy the drugs?
263
00:11:04,054 --> 00:11:04,881
Huh?
264
00:11:04,925 --> 00:11:06,404
Where?
- Sit, sit.
265
00:11:06,448 --> 00:11:07,928
- Come on, you all want
to go to lockup with me?
266
00:11:07,971 --> 00:11:09,407
- Please, we're just--
- No.
267
00:11:09,451 --> 00:11:10,670
Tell me now.
Where?
268
00:11:10,713 --> 00:11:11,845
Tell me where.
269
00:11:11,888 --> 00:11:13,673
- Cermak.
- What?
270
00:11:13,716 --> 00:11:15,587
- Cermak and Kedzie.
271
00:11:15,631 --> 00:11:18,068
- OK, who sold them to you?
272
00:11:18,112 --> 00:11:19,766
Hm?
273
00:11:19,809 --> 00:11:22,507
Come on, what did
the dealer look like?
274
00:11:22,551 --> 00:11:25,206
- I don't know.
275
00:11:25,249 --> 00:11:26,381
- Hey, Hank?
276
00:11:26,424 --> 00:11:28,339
[cell phone vibrating]
277
00:11:30,515 --> 00:11:33,780
Hank?
278
00:11:33,823 --> 00:11:35,433
- Yeah.
279
00:11:37,261 --> 00:11:38,306
What do we got?
280
00:11:38,349 --> 00:11:40,395
- That's got to be them.
281
00:11:40,438 --> 00:11:41,744
- Hey, Emilio?
282
00:11:41,788 --> 00:11:42,789
Daniela?
283
00:11:42,832 --> 00:11:45,226
Emilio? Hey.
284
00:11:45,269 --> 00:11:46,793
Hey.
Wake up.
285
00:11:46,836 --> 00:11:49,186
You're Luca's parents?
You have a son?
286
00:11:49,230 --> 00:11:50,753
Hey?
287
00:11:50,797 --> 00:11:51,754
Wake up!
288
00:11:51,798 --> 00:11:53,756
Hey? Look at me.
289
00:11:53,800 --> 00:11:55,236
Wake up!
290
00:11:59,588 --> 00:12:00,545
All right, call an ambo.
291
00:12:00,589 --> 00:12:03,810
We got to get them sober.
292
00:12:03,853 --> 00:12:06,595
We got to let them know
their son just died.
293
00:12:06,638 --> 00:12:13,733
โช
294
00:12:17,432 --> 00:12:17,649
.
295
00:12:17,693 --> 00:12:19,956
- No PODs caught the carjacking
near the water tower.
296
00:12:20,000 --> 00:12:21,523
They were all vandalized again.
297
00:12:28,443 --> 00:12:30,880
- Are we taking a different
case again?
298
00:12:30,924 --> 00:12:32,186
- Chief's OK with that?
299
00:12:32,229 --> 00:12:34,275
- This boy just died
from the heroin
300
00:12:34,318 --> 00:12:36,146
bleeding into Little Village.
301
00:12:36,190 --> 00:12:39,715
Anyone here prefer to work
a Magnificent Mile carjacking?
302
00:12:42,326 --> 00:12:44,981
Right, the product that killed
him is brand new.
303
00:12:45,025 --> 00:12:46,678
Hit the streets two nights ago.
304
00:12:46,722 --> 00:12:48,550
- Lab's getting it analyzed
now but it looks poorly cut.
305
00:12:48,593 --> 00:12:49,899
Whoever's cutting it, they
don't know what they're doing.
306
00:12:49,943 --> 00:12:51,205
- Yeah,
Luca's parents aren't saying
307
00:12:51,248 --> 00:12:52,249
where they got the product.
308
00:12:52,293 --> 00:12:53,816
Neither are any of the hypes.
309
00:12:53,860 --> 00:12:56,340
All we got is the corner,
Cermak and Kedzie,
310
00:12:56,384 --> 00:12:58,865
so start there
'cause I want whose ever
311
00:12:58,908 --> 00:13:01,781
dealing this dope in cuffs
and charged
312
00:13:01,824 --> 00:13:04,609
with drug induced homicide
by the end of the day.
313
00:13:04,653 --> 00:13:06,002
Let's go.
314
00:13:06,046 --> 00:13:07,221
- You got it.
315
00:13:13,880 --> 00:13:15,403
- There's not even
any corner boys out.
316
00:13:15,446 --> 00:13:17,361
There's not a single lookout.
317
00:13:20,887 --> 00:13:22,149
- I don't know, man.
318
00:13:22,192 --> 00:13:25,108
Street's pretty quiet.
319
00:13:25,152 --> 00:13:28,155
- Maybe it's a one man dealer
cutting and selling solo.
320
00:13:28,198 --> 00:13:29,678
[cell phone vibrating]
321
00:13:29,721 --> 00:13:31,158
- Hmm?
322
00:13:31,201 --> 00:13:32,768
- It's Platt.
323
00:13:32,812 --> 00:13:35,771
Chief O'Neal came by
looking for Voight again.
324
00:13:37,468 --> 00:13:39,340
How long do you think
we can keep this up for?
325
00:13:39,383 --> 00:13:40,863
It's West Side Chicago.
326
00:13:40,907 --> 00:13:43,170
Drug vacuum's never
gonna stay empty long.
327
00:13:43,213 --> 00:13:44,998
- I know.
328
00:13:45,041 --> 00:13:48,479
- We can't be a unit
dedicated to one neighborhood,
329
00:13:48,523 --> 00:13:50,873
no matter how guilty we feel.
330
00:13:50,917 --> 00:13:53,528
- You have nothing
to feel guilty about.
331
00:13:55,008 --> 00:13:56,531
Voight will be all right.
332
00:14:01,057 --> 00:14:03,103
- You know,
it's not your job to help him
333
00:14:03,146 --> 00:14:05,061
through that though, right?
334
00:14:05,105 --> 00:14:06,541
- I know.
335
00:14:06,584 --> 00:14:09,152
- There's gonna come a point
when you can't
336
00:14:09,196 --> 00:14:12,155
manage him without changing.
337
00:14:12,199 --> 00:14:14,027
- I said I know.
338
00:14:14,070 --> 00:14:16,856
- All right,
hey, we got movement.
339
00:14:20,381 --> 00:14:21,773
Looks like we got our dealer.
340
00:14:21,817 --> 00:14:24,341
I'll let the buy play
so we can confirm.
341
00:14:24,385 --> 00:14:25,560
- Hey, look,
if you're working--
342
00:14:25,603 --> 00:14:28,650
- Just walk away.
- Look, I have cash.
343
00:14:28,693 --> 00:14:29,825
- Did you not hear me?
Walk away.
344
00:14:32,784 --> 00:14:34,438
- What the hell is he doing?
345
00:14:34,482 --> 00:14:36,353
- Hey, hey, bro,
just hold on a second.
346
00:14:36,397 --> 00:14:37,615
- I don't play with these
little white boys.
347
00:14:37,659 --> 00:14:39,008
Man, keep stepping.
348
00:14:39,052 --> 00:14:40,488
- Yo, you guys seeing this?
349
00:14:40,531 --> 00:14:41,924
- What the hell's
with this guy?
350
00:14:41,968 --> 00:14:43,795
- That's one way
to treat a customer.
351
00:14:43,839 --> 00:14:45,101
- Please, I know you got some
on you, please--
352
00:14:45,145 --> 00:14:47,190
- No, I got nothing.
- Please.
353
00:14:47,234 --> 00:14:49,410
- What, you see a dude like me
and you think I'm a dealer.
354
00:14:49,453 --> 00:14:50,802
What, you a racist too?
355
00:14:50,846 --> 00:14:52,195
- No.
- I got no product.
356
00:14:52,239 --> 00:14:53,805
Take a walk.
357
00:14:53,849 --> 00:14:55,372
Bitch, move!
358
00:14:56,765 --> 00:14:57,940
What, you want to search me?
359
00:14:57,984 --> 00:14:59,246
You want to search me?
360
00:14:59,289 --> 00:15:02,249
Here.
361
00:15:02,292 --> 00:15:03,772
- Hey, hey.
362
00:15:03,815 --> 00:15:06,035
Yo. Enzo.
363
00:15:06,079 --> 00:15:07,994
Hey, what's going on?
364
00:15:08,037 --> 00:15:10,866
- Hey, boy, this boy's
trying to trick me, man.
365
00:15:10,910 --> 00:15:12,520
- Hey, hey, nah.
- Whoa, whoa.
366
00:15:12,563 --> 00:15:13,782
We know this guy.
367
00:15:13,825 --> 00:15:14,957
- What?
- Voight knows him.
368
00:15:15,001 --> 00:15:16,654
We got to tell
Ruze to pull back.
369
00:15:16,698 --> 00:15:18,918
Let's move.
We'll bring him in quiet.
370
00:15:18,961 --> 00:15:19,875
- Came up on me.
371
00:15:19,919 --> 00:15:20,963
- Hey, hey, come on.
Come on.
372
00:15:21,007 --> 00:15:23,009
- White boy pissed me off.
Hey, hey.
373
00:15:23,052 --> 00:15:24,662
Relax, relax.
374
00:15:28,884 --> 00:15:30,320
- You lied to me.
375
00:15:30,364 --> 00:15:31,713
- I didn't lie.
376
00:15:31,756 --> 00:15:32,932
- Oh, no?
377
00:15:32,975 --> 00:15:34,585
So you didn't know
exactly who was dealing?
378
00:15:34,629 --> 00:15:36,239
- I didn't know jack--
not until I saw
379
00:15:36,283 --> 00:15:37,937
Madman Enzo on the corner.
380
00:15:37,980 --> 00:15:39,416
- Is that right?
381
00:15:39,460 --> 00:15:41,723
So you're not working together?
382
00:15:41,766 --> 00:15:43,812
Because my officers said
it looked a hell of a lot
383
00:15:43,855 --> 00:15:45,205
like you two were
working together.
384
00:15:45,248 --> 00:15:47,033
- What?
- You heard me.
385
00:15:47,076 --> 00:15:48,469
- Yeah, well,
did your minions also tell you
386
00:15:48,512 --> 00:15:50,558
how insane Enzo is?
387
00:15:50,601 --> 00:15:51,994
I'd never work with him.
388
00:15:52,038 --> 00:15:53,517
- Oh, you got high standards
now, huh?
389
00:15:53,561 --> 00:15:55,563
- Yeah. He's a lunatic.
390
00:15:55,606 --> 00:15:58,348
Dude thinks that every white
hype he sees is a cop.
391
00:15:58,392 --> 00:15:59,741
I was just trying
to break up a fight.
392
00:15:59,784 --> 00:16:02,874
- Oh, now I see.
- Yeah.
393
00:16:02,918 --> 00:16:05,703
See, uh, Enzo just lost
his whole family.
394
00:16:05,747 --> 00:16:08,315
- Mm-hmm.
- And then he lost his mind.
395
00:16:08,358 --> 00:16:10,056
I stay far away.
396
00:16:10,099 --> 00:16:12,972
Dude's off in the deep end.
Yeah.
397
00:16:13,015 --> 00:16:16,540
Come to think of it,
kind of like you, man.
398
00:16:16,584 --> 00:16:18,368
Y'all should be
little psycho buddies.
399
00:16:18,412 --> 00:16:20,370
Hey!
- A child is dead.
400
00:16:20,414 --> 00:16:22,720
I'm done playing.
401
00:16:22,764 --> 00:16:25,027
Can you hand me Enzo?
402
00:16:25,071 --> 00:16:26,507
- He's fine.
403
00:16:26,550 --> 00:16:29,031
- I'm not working with--
- You got proof he's dealing?
404
00:16:29,075 --> 00:16:31,120
- No, I don't.
I can't give you anything.
405
00:16:31,164 --> 00:16:33,427
- Then you're gonna
work with us until you can.
406
00:16:33,470 --> 00:16:37,735
- Nah, I won't.
- Yes, you will.
407
00:16:37,779 --> 00:16:39,346
- If you even try
and threaten me
408
00:16:39,389 --> 00:16:42,262
with some trumped up charge,
I swear to God, I'll own you.
409
00:16:42,305 --> 00:16:44,568
- Hmm.
- Yeah.
410
00:16:44,612 --> 00:16:46,875
There's cameras up in here,
right?
411
00:16:46,918 --> 00:16:48,529
Uh-huh.
412
00:16:48,572 --> 00:16:50,052
Yeah.
413
00:16:50,096 --> 00:16:51,706
Know how many times
I seen you come up
414
00:16:51,749 --> 00:16:54,448
in Little Village
threatening dealers,
415
00:16:54,491 --> 00:16:56,972
paying them off,
roughing them up?
416
00:16:58,887 --> 00:17:01,759
I can make your life hell.
417
00:17:02,978 --> 00:17:05,111
- I don't care
what you do to me.
418
00:17:08,157 --> 00:17:10,029
- Yeah, well,
I'm not helping you.
419
00:17:10,072 --> 00:17:14,207
- Yeah, you will,
and I'll tell you why.
420
00:17:14,250 --> 00:17:15,773
Because I will pay you, Davy.
421
00:17:15,817 --> 00:17:17,601
I'll give you 20 grand
422
00:17:17,645 --> 00:17:20,126
just to be an informant.
423
00:17:20,169 --> 00:17:23,172
- He can't promise him that.
424
00:17:23,216 --> 00:17:28,873
- We both know that
you're not noble, right?
425
00:17:28,917 --> 00:17:32,268
You'll take the money,
won't you?
426
00:17:32,312 --> 00:17:34,531
Mm-hmm.
427
00:17:34,575 --> 00:17:38,187
[dramatic music]
428
00:17:38,231 --> 00:17:40,189
- There's no way this Enzo guy
is gonna have a million
429
00:17:40,233 --> 00:17:41,408
in dope--you can't promise Davy
20 grand.
430
00:17:41,451 --> 00:17:44,019
- Then I lied.
431
00:17:44,063 --> 00:17:45,716
Listen to me.
432
00:17:45,760 --> 00:17:48,154
I want this son of a bitch Enzo
for as long as we can get him,
433
00:17:48,197 --> 00:17:49,807
you understand?
Not on a dime bag.
434
00:17:49,851 --> 00:17:51,157
He'd be out in a day.
435
00:17:51,200 --> 00:17:53,985
I want him for decades.
436
00:17:54,029 --> 00:17:55,683
So find me a cop,
437
00:17:55,726 --> 00:17:57,554
someone
who can go under with Davy,
438
00:17:57,598 --> 00:17:58,860
someone who can make
a big buy,
439
00:17:58,903 --> 00:18:02,516
someone who this Enzo
isn't gonna eat alive.
440
00:18:04,344 --> 00:18:07,303
[metal clanging]
441
00:18:07,347 --> 00:18:09,610
[grunting]
442
00:18:16,051 --> 00:18:18,880
[grunting]
443
00:18:22,666 --> 00:18:23,667
- Hey, what the hell you doing?
444
00:18:23,711 --> 00:18:24,581
You're gonna gouge
his eye out.
445
00:18:24,625 --> 00:18:26,061
Let him up.
446
00:18:26,105 --> 00:18:29,151
[grunting]
447
00:18:29,195 --> 00:18:30,283
[blows landing]
448
00:18:34,591 --> 00:18:36,071
- Hey.
449
00:18:40,249 --> 00:18:41,946
It's anything goes Tuesday.
450
00:18:41,990 --> 00:18:45,080
- Here.
451
00:18:45,124 --> 00:18:47,082
- What's up, Jay?
452
00:18:53,306 --> 00:18:53,523
.
453
00:18:53,567 --> 00:18:55,873
- Stop.
454
00:18:55,917 --> 00:18:57,179
- Stop what?
455
00:18:57,223 --> 00:18:59,486
- You look like
you're wearing a wire.
456
00:18:59,529 --> 00:19:00,922
- I am wearing a wire.
457
00:19:00,965 --> 00:19:03,490
This is stupid.
458
00:19:03,533 --> 00:19:07,189
All you need to do
is intro me to Enzo.
459
00:19:07,233 --> 00:19:08,364
Calm.
460
00:19:10,192 --> 00:19:12,194
- Got any weed on you?
461
00:19:12,238 --> 00:19:14,805
- What? No.
462
00:19:17,939 --> 00:19:20,159
Put your hands in your pockets.
463
00:19:20,202 --> 00:19:22,161
- Why? It's not the same thing.
464
00:19:24,989 --> 00:19:26,513
- Where's Enzo?
465
00:19:26,556 --> 00:19:27,644
- I like how you all think
466
00:19:27,688 --> 00:19:29,080
that I'm best friends
with this fool
467
00:19:29,124 --> 00:19:31,170
like I've been tracking
his ass on GPS for years.
468
00:19:32,301 --> 00:19:34,825
Usually gets breakfast
at the trucks.
469
00:19:38,307 --> 00:19:40,091
- You don't do that
to George, you know.
470
00:19:40,135 --> 00:19:43,094
- Oh, good God.
471
00:19:43,138 --> 00:19:46,228
He's talking to the trees.
472
00:19:46,272 --> 00:19:48,012
- Let's go.
473
00:19:51,451 --> 00:19:53,496
- Ah, act natural.
474
00:19:55,194 --> 00:19:58,675
- Oh, you all look
so pretty today.
475
00:19:58,719 --> 00:20:00,199
- Hey, Enz.
476
00:20:01,287 --> 00:20:03,071
Yo, Enzo.
477
00:20:03,114 --> 00:20:06,205
[squirrels chattering]
478
00:20:08,859 --> 00:20:10,296
- You see this?
479
00:20:10,339 --> 00:20:12,298
The squirrels are eating
each other up there.
480
00:20:12,341 --> 00:20:13,560
- Jesus.
481
00:20:13,603 --> 00:20:15,388
I would not want to be
in this man's head.
482
00:20:15,431 --> 00:20:19,305
- I can't tell if they're
fighting or screwing.
483
00:20:19,348 --> 00:20:23,004
They're ripping
each other apart.
484
00:20:23,047 --> 00:20:24,527
Oh, come back, babies.
485
00:20:24,571 --> 00:20:27,269
Come back down here.
486
00:20:27,313 --> 00:20:30,185
Oh, I love those little freaks.
487
00:20:30,229 --> 00:20:35,625
Those little tails.
488
00:20:35,669 --> 00:20:38,846
Who the hell are you?
489
00:20:38,889 --> 00:20:42,153
Who's this, Davy?
490
00:20:42,197 --> 00:20:48,421
Why are you stepping to me
with someone I don't know?
491
00:20:48,464 --> 00:20:49,987
Who are you?
492
00:20:50,031 --> 00:20:52,207
- Hey, this is my--
this is my homie Marcos.
493
00:20:52,251 --> 00:20:53,426
He lives on my block.
494
00:20:53,469 --> 00:20:55,515
- I don't care.
495
00:20:55,558 --> 00:20:58,779
- Well, uh, he just wanted
to meet you real quick.
496
00:20:58,822 --> 00:21:04,045
- I don't meet people.
497
00:21:04,088 --> 00:21:06,830
- He just wanted to talk
to you about that candy
498
00:21:06,874 --> 00:21:09,224
you've been moving, bro.
499
00:21:09,268 --> 00:21:10,704
You're the only
dude brave enough
500
00:21:10,747 --> 00:21:13,837
to sell right now, so kind
of got no other options,
501
00:21:13,881 --> 00:21:15,709
you know?
502
00:21:15,752 --> 00:21:17,667
He wanted a piece.
503
00:21:26,197 --> 00:21:28,374
- That's right.
504
00:21:28,417 --> 00:21:31,159
Police think they got
our block on lock, hm?
505
00:21:31,202 --> 00:21:33,901
You heard they shut
down Los Tamitos?
506
00:21:33,944 --> 00:21:35,424
Raided the whole neighborhood.
507
00:21:35,468 --> 00:21:39,820
Got this little tight ass
girl to snitch on El Leรณn.
508
00:21:39,863 --> 00:21:42,866
Police shot her too.
509
00:21:42,910 --> 00:21:46,740
So what did that give us?
510
00:21:46,783 --> 00:21:53,442
Nothing but a new Candyland
and it's all mine.
511
00:21:54,443 --> 00:21:55,575
Come on.
512
00:21:55,618 --> 00:21:57,446
Come on.
513
00:21:57,490 --> 00:21:59,187
- Sarge, they're on the
move walking quickly.
514
00:21:59,230 --> 00:22:00,710
You want us to pull Torres?
515
00:22:00,754 --> 00:22:02,538
- No. Let them move.
516
00:22:02,582 --> 00:22:04,061
Kev, you grab the eye.
517
00:22:04,105 --> 00:22:06,281
- I'm happy to give
you a little taste.
518
00:22:06,325 --> 00:22:07,456
- I want more than that.
519
00:22:07,500 --> 00:22:10,111
- Ah, ah, ah.
520
00:22:10,154 --> 00:22:11,895
What does that mean?
521
00:22:11,939 --> 00:22:13,767
What do you mean?
522
00:22:13,810 --> 00:22:15,943
- No one wants to give
me that powder, bro.
523
00:22:15,986 --> 00:22:17,379
They're all too scared.
524
00:22:17,423 --> 00:22:19,163
I mean, I need half a key.
525
00:22:28,651 --> 00:22:30,610
- Half a key?
526
00:22:30,653 --> 00:22:32,089
- That's right.
527
00:22:32,133 --> 00:22:37,617
- You half key man?
528
00:22:37,660 --> 00:22:42,230
OK, let's go.
529
00:22:42,273 --> 00:22:43,536
Come on, boys, let's go.
530
00:22:43,579 --> 00:22:44,624
- No.
531
00:22:44,667 --> 00:22:46,190
Hey, hey, we could
talk here, man.
532
00:22:46,234 --> 00:22:47,801
- I don't want to.
533
00:22:47,844 --> 00:22:49,368
Get in the car.
534
00:22:49,411 --> 00:22:55,765
- No, we don't want
to go for a ride.
535
00:22:55,809 --> 00:23:02,468
- Why not?
536
00:23:02,511 --> 00:23:04,861
- We are not prepared
to go mobile.
537
00:23:04,905 --> 00:23:06,123
We should walk it back now.
538
00:23:06,167 --> 00:23:07,255
- No.
539
00:23:07,298 --> 00:23:09,213
Atwater, tell Torres to go.
540
00:23:09,257 --> 00:23:11,172
- Sarge, we're not
prepared to engage.
541
00:23:11,215 --> 00:23:12,260
We'd be naked out there.
542
00:23:12,303 --> 00:23:14,175
- Atwater, you got the eye?
543
00:23:14,218 --> 00:23:16,525
- I got him.
544
00:23:16,569 --> 00:23:17,613
- Tell him to go.
545
00:23:17,657 --> 00:23:18,919
- What is he doing?
546
00:23:18,962 --> 00:23:23,010
- It's his call.
547
00:23:23,053 --> 00:23:26,840
- Uh-huh. Let's go, let's go.
548
00:23:26,883 --> 00:23:28,189
- It's all good.
549
00:23:28,232 --> 00:23:35,370
I got time.
550
00:23:36,763 --> 00:23:38,025
They're getting in a brown
sedan, old Nissan model.
551
00:23:38,068 --> 00:23:39,069
- God damn it.
552
00:23:39,113 --> 00:23:41,420
- What?
553
00:23:49,384 --> 00:23:55,259
- Plate number
Henry David 39564.
554
00:23:55,303 --> 00:24:02,310
Burg, Ruze, we're on the
move on Surmac eastbound.
555
00:24:03,572 --> 00:24:08,403
- So where are we trying
to go right now, bro?
556
00:24:08,447 --> 00:24:11,362
- You want a half key.
557
00:24:11,406 --> 00:24:14,757
You got money on
your right now?
558
00:24:14,801 --> 00:24:20,197
- I got some.
559
00:24:20,241 --> 00:24:21,198
- He's going to rip them.
560
00:24:21,242 --> 00:24:23,853
This is a rip.
561
00:24:23,897 --> 00:24:26,073
- If it feels wrong,
Torrez will call it.
562
00:24:26,116 --> 00:24:27,422
He can handle it.
563
00:24:27,466 --> 00:24:29,250
- Jay, he's a PPO
on loan to us.
564
00:24:29,293 --> 00:24:30,730
He's not going to call it.
565
00:24:30,773 --> 00:24:32,209
And he shouldn't have to.
566
00:24:59,410 --> 00:25:01,761
- Talk inside.
567
00:25:01,804 --> 00:25:03,458
- Inside there, huh?
568
00:25:03,502 --> 00:25:06,200
- Enzo is going to jack him
as soon as he goes inside.
569
00:25:06,243 --> 00:25:08,681
- Let it play.
570
00:25:08,724 --> 00:25:13,294
Either Enzo makes a sale or we
spot a firearm, we can move.
571
00:25:13,337 --> 00:25:16,515
- This was supposed
to be a dry meet.
572
00:25:21,650 --> 00:25:24,131
- Only the nicest
places, huh, Enz?
573
00:25:24,174 --> 00:25:25,262
- Nobody's home.
574
00:25:25,306 --> 00:25:26,873
That's what they say.
575
00:25:26,916 --> 00:25:31,617
Nobody's home so you walk
right on by, just like me.
576
00:25:31,660 --> 00:25:34,794
Nobody's home.
577
00:25:34,837 --> 00:25:37,274
Nobody's home.
578
00:25:37,318 --> 00:25:39,320
- There aren't any
drugs in there.
579
00:25:39,363 --> 00:25:41,975
- It's possible.
580
00:25:42,018 --> 00:25:43,542
Hey.
581
00:25:43,585 --> 00:25:44,934
- What?
582
00:25:44,978 --> 00:25:47,371
He's a punk pedaling
diamond nickel bags.
583
00:25:47,415 --> 00:25:49,591
There are a thousand
ways this goes wrong,
584
00:25:49,635 --> 00:25:51,027
so I'm going to get closer.
585
00:25:51,071 --> 00:25:57,860
That way if we have to
bust in, I have eyes.
586
00:26:04,214 --> 00:26:05,259
- Haley, what are you doing?
587
00:26:05,302 --> 00:26:10,917
Get back.
588
00:26:10,960 --> 00:26:12,135
- Candy's right downstairs.
589
00:26:12,179 --> 00:26:13,267
Go on.
590
00:26:13,310 --> 00:26:18,881
Come on, come on.
Right down there.
591
00:26:18,925 --> 00:26:20,230
- You go first.
592
00:26:20,274 --> 00:26:24,844
I'm not getting ripped.
593
00:26:24,887 --> 00:26:26,585
- Ripped?
594
00:26:37,596 --> 00:26:42,513
[laughs] No, I would never.
595
00:26:42,557 --> 00:26:46,605
Here, I'll go first.
596
00:26:46,648 --> 00:26:51,174
Come on.
597
00:26:51,218 --> 00:26:53,046
I'll go first.
598
00:26:53,089 --> 00:26:55,614
Me first, I'll go first.
599
00:27:02,621 --> 00:27:05,014
Just go stand over there.
600
00:27:22,815 --> 00:27:24,251
- What?
601
00:27:24,294 --> 00:27:27,558
What's wrong?
602
00:27:27,602 --> 00:27:28,908
- You're not alone?
603
00:27:28,951 --> 00:27:32,694
- What do you mean?
604
00:27:32,738 --> 00:27:36,306
- Someone come with you here?
605
00:27:36,350 --> 00:27:37,307
- What are you talking about?
606
00:27:37,351 --> 00:27:42,965
You brought us here.
607
00:27:43,009 --> 00:27:47,317
Yo, we doing this?
608
00:27:47,361 --> 00:27:49,232
Get down, get down.
609
00:27:49,276 --> 00:27:50,233
- Move, move.
610
00:27:50,277 --> 00:27:55,369
[inaudible]
611
00:27:55,412 --> 00:27:56,370
- 10-1, 10-1.
612
00:27:56,413 --> 00:27:57,414
Shots fired.
613
00:27:57,458 --> 00:27:59,634
Police 4246 West Gilborn.
614
00:27:59,678 --> 00:28:03,769
I'm taking the back.
615
00:28:03,812 --> 00:28:06,380
Offender's heading
for the alley.
616
00:28:06,423 --> 00:28:07,424
- Moving northbound.
617
00:28:07,468 --> 00:28:13,692
We'll cut him off.
618
00:28:14,518 --> 00:28:15,519
- Hey, hey, sir.
619
00:28:15,563 --> 00:28:16,738
- Hey, are you good?
620
00:28:16,782 --> 00:28:17,739
- I'm good.
621
00:28:17,783 --> 00:28:18,653
I'm good.
622
00:28:18,697 --> 00:28:20,786
- Upstairs is clear.
623
00:28:20,829 --> 00:28:21,787
- Lost eyes.
624
00:28:21,830 --> 00:28:23,353
Lost him on 31st.
625
00:28:23,397 --> 00:28:24,659
Ruzek.
- Hey, Sarge.
626
00:28:24,703 --> 00:28:25,834
- We don't have eyes.
627
00:28:25,878 --> 00:28:27,096
Guys, nothing.
628
00:28:27,140 --> 00:28:29,751
Advise responding.
Offender's in the wind.
629
00:28:37,280 --> 00:28:40,414
Find me Enzo.
630
00:28:40,457 --> 00:28:41,415
Not you.
631
00:28:41,458 --> 00:28:47,073
Stop.
632
00:28:47,116 --> 00:28:49,815
Explain.
633
00:28:49,858 --> 00:28:52,426
- Torrez was going
in blind and unarmed,
634
00:28:52,469 --> 00:28:54,384
and it looked like he
was going to be jacked.
635
00:28:54,428 --> 00:28:55,821
- And that's your call to make?
636
00:28:55,864 --> 00:28:57,910
- No, it's not.
637
00:28:57,953 --> 00:28:59,433
But you haven't been
making many calls
638
00:28:59,476 --> 00:29:04,743
in the last two weeks.
639
00:29:04,786 --> 00:29:08,442
You're on a one man mission to
patrol one block of the city.
640
00:29:08,485 --> 00:29:09,530
I get it.
641
00:29:09,573 --> 00:29:11,271
I do.
642
00:29:11,314 --> 00:29:14,187
But, Voight, you can
barely even look at me.
643
00:29:14,230 --> 00:29:16,885
I know you blame me
for Anna's death,
644
00:29:16,929 --> 00:29:22,935
and I know that you're not OK.
645
00:29:22,978 --> 00:29:25,067
You're dragging this unit
and you're dragging Jay
646
00:29:25,111 --> 00:29:26,677
through the mud
with you, and you're
647
00:29:26,721 --> 00:29:30,377
going to lose them both.
648
00:29:30,420 --> 00:29:34,337
So, yeah, I made a call.
649
00:29:34,381 --> 00:29:38,298
- You done?
650
00:29:38,341 --> 00:29:40,822
You feel better?
651
00:29:40,866 --> 00:29:42,432
- Hey, a footman
in Little Village
652
00:29:42,476 --> 00:29:44,826
said he spotted a man that
matches Enzo's description
653
00:29:44,870 --> 00:29:46,262
speeding on Surmac.
654
00:29:46,306 --> 00:29:53,008
He lost eyes but that's
enough for us to go on.
655
00:29:54,575 --> 00:29:58,100
- Yo, Sarge, it looks like
Enzo hotwired the vehicle six
656
00:29:58,144 --> 00:29:59,493
blocks away from the house.
657
00:29:59,536 --> 00:30:01,843
The vehicle belonged
to a Garcia Villa, 873.
658
00:30:01,887 --> 00:30:02,844
- Traffic cams?
659
00:30:02,888 --> 00:30:04,280
- Two so far.
660
00:30:04,324 --> 00:30:05,847
31st and California,
31st and Pulaski.
661
00:30:05,891 --> 00:30:06,935
I'm still pulling.
662
00:30:06,979 --> 00:30:08,197
- Got investigative alerts out.
663
00:30:08,241 --> 00:30:09,329
Troopers got eyes
on the highways.
664
00:30:09,372 --> 00:30:11,331
- We'll find him.
665
00:30:11,374 --> 00:30:12,419
- Hey.
666
00:30:12,462 --> 00:30:13,855
Hey.
Hey.
667
00:30:13,899 --> 00:30:15,204
Come here, bro.
668
00:30:15,248 --> 00:30:19,252
Come here.
669
00:30:19,295 --> 00:30:21,950
You cops told me that Enzo
only had three bricks on him.
670
00:30:21,994 --> 00:30:23,517
That ain't enough for 20 grand.
671
00:30:23,560 --> 00:30:26,302
You sent me in there
to get shot on a lie.
672
00:30:26,346 --> 00:30:27,695
- Shot at.
673
00:30:27,738 --> 00:30:29,001
You didn't get shot.
674
00:30:29,044 --> 00:30:31,351
- I've got a gun
pointed at me, bro.
675
00:30:31,394 --> 00:30:33,005
And now I got Madman
Enzo out here knowing
676
00:30:33,048 --> 00:30:34,180
that I work with
the cops for cash,
677
00:30:34,223 --> 00:30:37,792
and I ain't even getting any.
678
00:30:37,836 --> 00:30:39,620
Where the hell that come from?
679
00:30:39,663 --> 00:30:41,230
Ow.
680
00:30:41,274 --> 00:30:43,929
- Take it.
681
00:30:43,972 --> 00:30:47,149
That means you never deal
in Little Village again.
682
00:30:47,193 --> 00:30:48,542
You leave.
683
00:30:48,585 --> 00:30:49,673
- Got him.
684
00:30:49,717 --> 00:30:50,936
- Hey, Sarge, we got something.
685
00:30:50,979 --> 00:30:52,720
- Traffic cams
caught Enzo parking
686
00:30:52,763 --> 00:30:53,895
three minutes ago on Surmac.
687
00:30:53,939 --> 00:30:55,418
- Last knowns?
Associates?
688
00:30:55,462 --> 00:30:56,680
- I'll pull right now.
689
00:30:56,724 --> 00:30:58,160
- OK, let's get
them on the move.
690
00:30:58,204 --> 00:31:04,906
Let's go.
691
00:31:04,950 --> 00:31:06,429
- Who do we got?
692
00:31:06,473 --> 00:31:08,040
- Last known associate
is an ex-girlfriend,
693
00:31:08,083 --> 00:31:11,391
lives in the building
at the end of the alley.
694
00:31:11,434 --> 00:31:12,914
- Haley, Halstead,
and Torrez are hitting
695
00:31:12,958 --> 00:31:15,134
the ex-cellmate a block down.
696
00:31:15,177 --> 00:31:20,443
- Jay, we hit it
together on my count.
697
00:31:20,487 --> 00:31:21,444
You cover the front.
698
00:31:21,488 --> 00:31:22,663
I got the back.
699
00:31:22,706 --> 00:31:23,751
[gunshots]
700
00:31:23,794 --> 00:31:30,410
- Down, down.
701
00:31:30,453 --> 00:31:32,107
- 10-1, 10-1, shots
fired at the police.
702
00:31:32,151 --> 00:31:38,940
Were in the alleyway
between Surmac and Hamlin.
703
00:31:38,984 --> 00:31:41,377
- It's Enzo, third floor.
704
00:31:41,421 --> 00:31:43,075
Get a shot.
705
00:31:43,118 --> 00:31:45,773
- Jay up to Torrez, we lost
eyes and we're taking fire.
706
00:31:45,816 --> 00:31:49,255
- Cover you. We're coming.
707
00:31:49,298 --> 00:31:54,216
Police, stop!
708
00:31:54,260 --> 00:31:56,436
Torrez, take the gang way.
- Got it!
709
00:32:00,657 --> 00:32:01,615
- Police.
710
00:32:01,658 --> 00:32:02,616
Stay here.
711
00:32:02,659 --> 00:32:03,965
Stay here.
712
00:32:04,009 --> 00:32:05,227
- I got her.
I got her, go.
713
00:32:05,271 --> 00:32:06,228
You OK?
714
00:32:06,272 --> 00:32:08,622
- Yeah.
715
00:32:08,665 --> 00:32:10,232
- Chicago PD, stop!
716
00:32:10,276 --> 00:32:11,233
Hey, I got eyes.
717
00:32:11,277 --> 00:32:12,626
I got eyes.
718
00:32:12,669 --> 00:32:14,497
[barking]
719
00:32:14,541 --> 00:32:20,677
[dramatic music]
720
00:32:20,721 --> 00:32:21,983
Chicago PD, stop!
721
00:32:22,027 --> 00:32:23,071
He's running towards the alley.
722
00:32:23,115 --> 00:32:24,855
Towards the alley.
723
00:32:24,899 --> 00:32:27,858
[dramatic music]
724
00:32:27,902 --> 00:32:34,996
โช
725
00:32:47,791 --> 00:32:49,663
- Chicago PD, Enzo, stop.
726
00:32:49,706 --> 00:32:50,664
- Get down.
727
00:32:50,707 --> 00:32:52,057
Down, down, down.
728
00:32:52,100 --> 00:32:56,800
- Chicago Police,
get out of the way!
729
00:32:56,844 --> 00:32:58,672
Go.
730
00:32:58,715 --> 00:32:59,673
Get out of here.
731
00:32:59,716 --> 00:33:00,674
Get off the street.
732
00:33:00,717 --> 00:33:06,854
- Enzo, stop!
733
00:33:06,897 --> 00:33:07,986
- Just ran into 1728.
734
00:33:08,029 --> 00:33:09,726
We got the front.
735
00:33:09,770 --> 00:33:11,250
[gunshots]
736
00:33:11,293 --> 00:33:13,643
- 10-1, 10-1, shots fired.
737
00:33:13,687 --> 00:33:16,472
- Stop chasing me or I'll
kill everyone in here.
738
00:33:16,516 --> 00:33:17,256
You hear me?
739
00:33:17,299 --> 00:33:19,301
I'm going to kill them.
740
00:33:30,269 --> 00:33:32,140
Leave right now or
I kill everybody.
741
00:33:32,184 --> 00:33:36,014
- If you got a shot, take it.
742
00:33:36,057 --> 00:33:37,145
- Can't see inside.
743
00:33:37,189 --> 00:33:38,190
- Can you hear people inside?
744
00:33:38,233 --> 00:33:39,365
- We don't have eyes.
745
00:33:39,408 --> 00:33:40,844
We can't tell if
he has hostages.
746
00:33:40,888 --> 00:33:43,325
Tell me someone's
got something for us.
747
00:33:43,369 --> 00:33:44,326
- We're in the back alley.
748
00:33:44,370 --> 00:33:49,462
Gate's locked.
749
00:33:49,505 --> 00:33:51,246
- All right, the apartment's
owned by the Ramos family.
750
00:33:51,290 --> 00:33:53,509
There's three people registered
living at this address.
751
00:33:53,553 --> 00:33:55,294
- Well, are they home?
752
00:33:55,337 --> 00:33:59,211
- I can't tell.
753
00:33:59,254 --> 00:34:04,172
- Give me one minute, then
get me a diversion out here.
754
00:34:04,216 --> 00:34:08,176
- What?
755
00:34:08,220 --> 00:34:10,526
- Voight, we need
more than a minute.
756
00:34:10,570 --> 00:34:11,962
Burgess and Ruzek
are trying to find
757
00:34:12,006 --> 00:34:15,140
another way through the back.
758
00:34:15,183 --> 00:34:16,532
Voight?
759
00:34:16,576 --> 00:34:18,186
Jay, he's going to
get himself killed.
760
00:34:18,230 --> 00:34:24,932
He can't crash in there alone.
761
00:34:26,455 --> 00:34:29,067
- Sarge, I'm heading to
you to make a crash plan.
762
00:34:29,110 --> 00:34:36,248
- Enzo?
763
00:34:44,256 --> 00:34:46,301
- Clear.
764
00:34:46,345 --> 00:34:48,086
- Clear.
- Clear.
765
00:34:48,129 --> 00:34:49,435
- 5021.
766
00:34:49,478 --> 00:34:51,089
You can give a slow
down on that 10-1.
767
00:34:51,132 --> 00:34:52,960
Offender down.
768
00:35:13,981 --> 00:35:19,682
- Haley?
769
00:35:19,726 --> 00:35:22,424
- We're going to
talk, and we're
770
00:35:22,468 --> 00:35:23,773
only going to do this once.
771
00:35:23,817 --> 00:35:30,040
Then we're never
talking about it again.
772
00:35:30,084 --> 00:35:33,131
Look, I'm OK.
773
00:35:33,174 --> 00:35:34,741
I'm fine.
774
00:35:34,784 --> 00:35:36,786
No?
775
00:35:36,830 --> 00:35:41,748
I am OK.
776
00:35:41,791 --> 00:35:48,581
I'm always going to be OK.
777
00:35:48,624 --> 00:35:54,543
Haley, I can look
you in the eye.
778
00:35:54,587 --> 00:35:59,940
Anna's death was my
fault. Mine alone.
779
00:35:59,983 --> 00:36:01,594
- You don't believe that.
780
00:36:08,557 --> 00:36:15,738
- You are not my keeper,
and you're not each other's.
781
00:36:17,262 --> 00:36:21,788
Look, I'm making choices you
don't like, that is on me.
782
00:36:21,831 --> 00:36:28,447
He's making choices you
don't like, that is on him.
783
00:36:28,490 --> 00:36:32,146
Him alone.
784
00:36:32,190 --> 00:36:39,153
Now we got to be done
with all of this now.
785
00:36:40,546 --> 00:36:45,420
If it ever shows up
on the job again--
786
00:36:45,464 --> 00:36:49,598
The three of us,
787
00:36:49,642 --> 00:36:54,342
we're not working together
anymore, understood?
788
00:36:54,386 --> 00:36:56,344
It's that simple.
789
00:36:56,388 --> 00:37:03,569
โช
790
00:37:15,711 --> 00:37:22,544
- You're good, right?
791
00:37:23,371 --> 00:37:29,421
- Yeah, of course.
792
00:37:29,464 --> 00:37:30,639
Right?
793
00:37:30,683 --> 00:37:33,033
- Yeah, of course.
794
00:37:55,447 --> 00:37:58,101
- You're a hard
man to track down.
795
00:37:58,145 --> 00:38:00,190
Trudy let me up.
796
00:38:00,234 --> 00:38:05,283
I wanted to drop that
off for you myself.
797
00:38:05,326 --> 00:38:07,763
We missed you yesterday.
798
00:38:07,807 --> 00:38:10,853
- Yeah, I got swallowed
up in something.
799
00:38:10,897 --> 00:38:17,295
- Sure.
800
00:38:17,338 --> 00:38:20,689
- This really why you came
all the way down here, Pat?
801
00:38:26,347 --> 00:38:29,524
- You know how many of those
things I've thrown out?
802
00:38:29,568 --> 00:38:31,744
- Yeah, I do.
803
00:38:31,787 --> 00:38:34,224
Used to be your thing.
804
00:38:41,014 --> 00:38:45,192
I never thought I'd see
Patty O'Neal in chief stars.
805
00:38:45,235 --> 00:38:47,325
- No, me neither.
806
00:38:47,368 --> 00:38:50,371
I wanted to die in Narcotics.
807
00:38:50,415 --> 00:38:53,374
I could have spent my whole
life busting entrap rooms,
808
00:38:53,418 --> 00:38:59,989
stash houses, going after
men with three bricks.
809
00:39:00,033 --> 00:39:03,471
But there's a lot
more crime in Chicago
810
00:39:03,515 --> 00:39:07,649
right now than
bastards and bricks.
811
00:39:07,693 --> 00:39:11,000
The city's gone to hell.
812
00:39:11,044 --> 00:39:14,613
Tide's turning back to police.
813
00:39:14,656 --> 00:39:15,918
This is the part where
you tell me you're
814
00:39:15,962 --> 00:39:17,964
different from all the rest?
815
00:39:18,007 --> 00:39:19,922
- Yeah.
816
00:39:19,966 --> 00:39:25,580
I'll give you a long
leash, more cash.
817
00:39:25,624 --> 00:39:26,799
You get that kid
Torres that you
818
00:39:26,842 --> 00:39:28,670
like sign up here permanent.
819
00:39:28,714 --> 00:39:33,501
You can handpick your cases.
820
00:39:33,545 --> 00:39:35,024
- But?
821
00:39:35,068 --> 00:39:37,810
- But you've got to
give up the block now.
822
00:39:37,853 --> 00:39:44,686
Los Tamitos, that
case and Avalos,
823
00:39:44,730 --> 00:39:47,472
you got to let that go now.
824
00:39:47,515 --> 00:39:48,429
I gave you two weeks.
825
00:39:48,473 --> 00:39:51,432
I can't give you more.
826
00:39:51,476 --> 00:39:55,741
- I didn't realize you
were being so generous.
827
00:40:00,963 --> 00:40:07,796
- I got Anna Avalos's payment
pushed through the red tape.
828
00:40:07,840 --> 00:40:13,541
Over a half million is going
to her son Rafe in Iowa.
829
00:40:13,585 --> 00:40:15,151
I know you were
trying to do that.
830
00:40:15,195 --> 00:40:19,721
It's done now.
831
00:40:19,765 --> 00:40:23,377
This whole city's
going to hell.
832
00:40:23,421 --> 00:40:26,075
Let's get back to saving it.
833
00:40:26,119 --> 00:40:33,039
โช
834
00:41:14,907 --> 00:41:18,040
[theme music]
52236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.