All language subtitles for Chicago.Fire.S11E01.720p.WEB.h264-GOSSIP-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,094 --> 00:00:09,792 I now pronounce you husband and wife. 2 00:00:09,835 --> 00:00:11,576 [cheers and applause] 3 00:00:11,620 --> 00:00:13,100 Could I get a moment of your time? 4 00:00:13,143 --> 00:00:14,840 Your relationship with Mikami, 5 00:00:14,884 --> 00:00:16,059 I know all about it. 6 00:00:16,103 --> 00:00:17,843 Let me take the hit for this. 7 00:00:17,887 --> 00:00:20,194 That whole relationship has been a mess for us. 8 00:00:22,239 --> 00:00:23,849 How much longer can we keep this up 9 00:00:23,893 --> 00:00:25,329 with so much time apart? 10 00:00:25,373 --> 00:00:27,244 My work is here, life is here. 11 00:00:27,288 --> 00:00:29,029 But we're together tonight. 12 00:00:29,072 --> 00:00:31,857 โ™ช 13 00:00:31,901 --> 00:00:33,618 Thomas Campbell, one of the biggest players 14 00:00:33,642 --> 00:00:36,384 in the Midwest opioid trade. [grunting] 15 00:00:36,427 --> 00:00:37,863 You saw Campbell on the scene. 16 00:00:37,907 --> 00:00:39,232 - A thousand percent. - You think you could be 17 00:00:39,256 --> 00:00:41,084 that convincing in front of a grand jury? 18 00:00:41,128 --> 00:00:42,520 I'm in. 19 00:00:42,564 --> 00:00:44,827 You have no idea what you just stepped in. 20 00:00:44,870 --> 00:00:47,177 [grunting] 21 00:00:49,875 --> 00:00:51,181 Those guys are still out there. 22 00:00:51,225 --> 00:00:53,357 It'll be OK, I promise. 23 00:00:57,144 --> 00:00:59,233 [moaning] 24 00:01:08,633 --> 00:01:10,592 [thud in distance] 25 00:01:10,635 --> 00:01:12,159 What was that? 26 00:01:12,202 --> 00:01:13,682 - You just hate the cabin. - Admit it. 27 00:01:15,901 --> 00:01:18,469 [moaning] 28 00:01:19,166 --> 00:01:21,342 - [wood creaking] - [exhales] 29 00:01:24,171 --> 00:01:25,650 [creaking continues] 30 00:01:25,694 --> 00:01:27,087 [sighs] 31 00:01:27,130 --> 00:01:30,046 [tense music] 32 00:01:30,090 --> 00:01:33,919 โ™ช 33 00:01:33,963 --> 00:01:34,920 What is it? 34 00:01:34,964 --> 00:01:37,532 [rattling] 35 00:01:37,575 --> 00:01:39,925 Get dressed, then go out the back. 36 00:01:39,969 --> 00:01:42,928 [music intensifying] 37 00:01:42,972 --> 00:01:47,194 โ™ช 38 00:01:47,237 --> 00:01:48,586 [gun cocking] 39 00:01:48,630 --> 00:01:49,805 [gunshot] 40 00:01:49,848 --> 00:01:51,459 [grunts] 41 00:01:53,330 --> 00:02:00,468 โ™ช 42 00:02:05,299 --> 00:02:07,431 - This way. - Come on. 43 00:02:07,475 --> 00:02:08,737 - I got him! - I got him! 44 00:02:11,827 --> 00:02:13,742 - [gunfire] - Ah! 45 00:02:14,743 --> 00:02:16,484 Benny's old ice fishing spot... 46 00:02:16,527 --> 00:02:18,747 When we get to the shed, keep running. 47 00:02:18,790 --> 00:02:20,096 I'm not leaving you. 48 00:02:20,140 --> 00:02:21,445 Just do it! 49 00:02:23,186 --> 00:02:24,187 - Kelly... - Go, go. 50 00:02:24,231 --> 00:02:26,798 - Please, tell me... - Go! 51 00:02:26,842 --> 00:02:28,496 [crashing] [grunts] 52 00:02:29,236 --> 00:02:31,281 No... Kelly. 53 00:02:32,326 --> 00:02:33,457 [crashing] 54 00:02:35,851 --> 00:02:37,679 Hey! 55 00:02:40,682 --> 00:02:42,205 [grunts] 56 00:02:42,249 --> 00:02:49,343 โ™ช 57 00:02:52,084 --> 00:02:54,870 - [sickening thud] - [groaning] 58 00:02:54,913 --> 00:02:57,351 - Ahh! - [grunting] 59 00:02:58,265 --> 00:03:00,267 No! 60 00:03:00,310 --> 00:03:02,356 Kelly. 61 00:03:03,618 --> 00:03:04,856 You're kind of screwed now, Kelly. 62 00:03:04,880 --> 00:03:06,447 [car door opens] 63 00:03:07,317 --> 00:03:08,840 Drop it. 64 00:03:08,884 --> 00:03:15,586 โ™ช 65 00:03:15,630 --> 00:03:17,414 What are you doing here? 66 00:03:17,458 --> 00:03:19,851 How'd you know? 67 00:03:27,294 --> 00:03:34,431 โ™ช 68 00:03:38,783 --> 00:03:41,351 And that's when Pryma figured out there was a mole inside PD 69 00:03:41,395 --> 00:03:42,874 working with Campbell. 70 00:03:42,918 --> 00:03:46,182 So we shook down the mole, and he him to admit 71 00:03:46,226 --> 00:03:48,271 that as soon as Dell got out on bail, 72 00:03:48,315 --> 00:03:49,683 he and Campbell were going after Severide. 73 00:03:49,707 --> 00:03:52,493 So Pryma put a tracker on Dell the day he got out 74 00:03:52,536 --> 00:03:53,936 and followed him right to the cabin. 75 00:03:53,972 --> 00:03:56,018 Whoa. Something like that happened to me, 76 00:03:56,061 --> 00:03:58,281 I'd take retirement on the spot. 77 00:03:58,325 --> 00:04:00,414 Can't believe they were back at work two weeks later. 78 00:04:00,457 --> 00:04:01,937 They were back two days later. 79 00:04:01,980 --> 00:04:04,156 [laughs] Man, I wish I'd seen Severide pin that guy 80 00:04:04,200 --> 00:04:06,594 - down with a fishing spear. - Yeah. 81 00:04:07,682 --> 00:04:09,963 Oh, hey, Lieutenant, uh, did they name that PD mole yet? 82 00:04:09,988 --> 00:04:12,164 Nope. I guess they're keeping it under wraps 83 00:04:12,208 --> 00:04:14,036 until the hearing. 84 00:04:15,037 --> 00:04:17,561 Don't worry, he'll get his. I'll make sure of that. 85 00:04:25,352 --> 00:04:27,658 Well, straighten it out, 'cause I'm gonna be 86 00:04:27,702 --> 00:04:29,921 stuck in that damn meeting all day tomorrow. 87 00:04:29,965 --> 00:04:32,315 Come on in. [hangs phone up] 88 00:04:32,359 --> 00:04:33,316 - Hey. - Hey. 89 00:04:33,360 --> 00:04:34,665 What's up? 90 00:04:34,709 --> 00:04:35,947 Well, I just got a text from Mason. 91 00:04:35,971 --> 00:04:37,102 He's doing great, 92 00:04:37,146 --> 00:04:38,887 loves being back fighting wildfires. 93 00:04:38,930 --> 00:04:41,716 I'm happy for him. But this Munsell kid, 94 00:04:41,759 --> 00:04:43,108 he's no replacement. 95 00:04:43,152 --> 00:04:44,414 Perfect timing. 96 00:04:44,458 --> 00:04:45,850 There was a firefighter at 132 97 00:04:45,894 --> 00:04:48,244 who I think is a great fit. 98 00:04:48,288 --> 00:04:49,985 I've asked him to swing by later on today. 99 00:04:50,028 --> 00:04:51,856 - Just to say hello. - Great. 100 00:04:51,900 --> 00:04:54,294 - What's his name? - Is Chief Ebbott on the phone? 101 00:04:54,337 --> 00:04:56,339 I guess the schedule's not working out. 102 00:04:56,383 --> 00:04:58,123 He's not happy. 103 00:04:58,167 --> 00:05:00,604 I'll show him not happy. 104 00:05:00,648 --> 00:05:02,302 - I'm out of here. - Yup. 105 00:05:02,345 --> 00:05:04,913 - Um... - Yes? 106 00:05:04,956 --> 00:05:07,263 No, Tabrizi, you can't have it. 107 00:05:07,307 --> 00:05:09,047 I have to say, almost losing my job 108 00:05:09,091 --> 00:05:11,746 gave me a new found appreciation for the little things. 109 00:05:11,789 --> 00:05:13,617 Like, like, washing the ambulance 110 00:05:13,661 --> 00:05:15,619 doesn't even really bother me anymore. 111 00:05:15,663 --> 00:05:19,754 Well, oof, at least the outside of it, yeah. 112 00:05:19,797 --> 00:05:22,278 It's been over a week since Matt and I talked on the phone. 113 00:05:23,497 --> 00:05:26,151 But you had fun in Portland, right? 114 00:05:26,195 --> 00:05:27,520 And then he came out for the wedding. 115 00:05:27,544 --> 00:05:33,245 Yes, but somehow it all had this sadness to it. 116 00:05:33,289 --> 00:05:37,598 Long distance is hard, but someday soon it'll get better. 117 00:05:37,641 --> 00:05:40,340 [sighs] Yeah, someday, that's the key phrase. 118 00:05:42,907 --> 00:05:44,648 Enough of that. 119 00:05:44,692 --> 00:05:48,260 Any... any contact with Hawkins? 120 00:05:48,304 --> 00:05:50,393 No. 121 00:05:50,437 --> 00:05:52,569 I never called him back. 122 00:05:52,613 --> 00:05:55,355 [sighs] I'm kind of paralyzed. 123 00:05:55,398 --> 00:05:56,660 Hey, it looks like you guys 124 00:05:56,704 --> 00:05:58,967 are doing more moping than washing over there. 125 00:05:59,010 --> 00:06:00,577 It's distracting me. 126 00:06:00,621 --> 00:06:02,492 - Yeah. - Come on, join in the drill. 127 00:06:02,536 --> 00:06:04,456 - Let's see what you got. - Oh, but it's hot out. 128 00:06:04,494 --> 00:06:05,756 Ritter, they're medics. 129 00:06:05,800 --> 00:06:07,299 They're not cut out for the tough stuff. 130 00:06:07,323 --> 00:06:08,909 [scoffs] Does he really think we're gonna be 131 00:06:08,933 --> 00:06:10,476 - suckered in by that? - We have to do it now, 132 00:06:10,500 --> 00:06:12,720 - though, right? - Yeah, totally. 133 00:06:12,763 --> 00:06:14,243 [chuckles] 134 00:06:16,376 --> 00:06:18,682 [gasps] Just the man I was looking for. 135 00:06:18,726 --> 00:06:20,380 - What's up? - We're going to fuel up, 136 00:06:20,423 --> 00:06:23,383 but I wanted to check on you first. 137 00:06:23,426 --> 00:06:25,472 - Check on me? - Well, you seem 138 00:06:25,515 --> 00:06:28,431 a little on edge, so I decided 139 00:06:28,475 --> 00:06:29,737 you need one of these. 140 00:06:36,439 --> 00:06:38,528 - I'll never turn that down. - Mm. 141 00:06:38,572 --> 00:06:40,400 - But I'm fine, I promise. - Mm-hmm. 142 00:06:40,443 --> 00:06:42,967 You are now, yes, 'cause I worked 143 00:06:43,011 --> 00:06:44,404 my wife sorcery on you. 144 00:06:48,886 --> 00:06:50,497 Well, thank you. 145 00:07:00,245 --> 00:07:02,770 Munsell, you wanna fill us up? 146 00:07:02,813 --> 00:07:05,512 Uh, this is not one of my strengths. 147 00:07:05,555 --> 00:07:07,470 - Oh, f... - I had an incident. 148 00:07:07,514 --> 00:07:09,535 It's like the 10th time you've said that, Munsell. 149 00:07:09,559 --> 00:07:11,605 - I've got it. - [sighs] 150 00:07:13,563 --> 00:07:16,348 When are we getting a real replacement for Mason? 151 00:07:16,392 --> 00:07:18,176 - Mouch. - Oh, I don't mind. 152 00:07:18,220 --> 00:07:20,527 - I got my eyes on O'Hare. - Ah. 153 00:07:22,267 --> 00:07:26,097 I'm meeting with a potential long-hauler later, actually. 154 00:07:26,141 --> 00:07:27,795 Can they start today? 155 00:07:39,546 --> 00:07:41,504 How's it going, Chief? 156 00:07:41,548 --> 00:07:43,463 Hey, Gallo. 157 00:07:43,506 --> 00:07:46,074 - Everything OK? - Do I look that bad? 158 00:07:46,117 --> 00:07:48,293 No, sorry, it's just... 159 00:07:48,337 --> 00:07:50,470 Things are a little bumpy. 160 00:07:52,123 --> 00:07:54,691 DC Hill is transferring me to the Southeast side, 161 00:07:54,735 --> 00:07:56,954 basically across the street from Indiana. 162 00:07:56,998 --> 00:07:58,390 What? Why? 163 00:08:00,654 --> 00:08:04,484 I, uh, put all the options on the table 164 00:08:04,527 --> 00:08:06,486 to get her help with Violet, 165 00:08:06,529 --> 00:08:09,706 took full responsibility for the Emma situation. 166 00:08:09,750 --> 00:08:12,317 However it ended up, Emma's gone, 167 00:08:12,361 --> 00:08:13,928 and Violet's still at 51. 168 00:08:13,971 --> 00:08:15,103 I'm OK with it. 169 00:08:15,146 --> 00:08:17,627 I... I didn't know you went to DC Hill. 170 00:08:17,671 --> 00:08:20,674 Yeah, right before Emma flamed herself out. 171 00:08:25,374 --> 00:08:27,332 Violet doing OK? 172 00:08:27,376 --> 00:08:29,117 Think so. 173 00:08:29,160 --> 00:08:30,379 - [horn toots] - Yo! 174 00:08:30,422 --> 00:08:32,294 Gotta roll! 175 00:08:32,903 --> 00:08:35,950 Well, um, take care of yourself, Chief. 176 00:08:39,127 --> 00:08:41,346 [engine starting] 177 00:08:41,390 --> 00:08:48,528 โ™ช 178 00:08:58,407 --> 00:09:00,975 Kyle? 179 00:09:01,018 --> 00:09:02,019 How are you, Sylvie? 180 00:09:02,063 --> 00:09:04,195 [chuckles] I'm good. 181 00:09:04,239 --> 00:09:06,023 Wow, uh, it's... 182 00:09:06,067 --> 00:09:09,200 [laughs] It's really nice to see you. 183 00:09:09,244 --> 00:09:11,028 Oh. 184 00:09:11,072 --> 00:09:13,553 Um, I'm in town for a few days, just making the rounds. 185 00:09:13,596 --> 00:09:16,556 I thought I'd stop in say hi. 186 00:09:16,599 --> 00:09:18,253 You know, it's been a while. 187 00:09:18,296 --> 00:09:20,472 - Yeah. - Yeah, it has. 188 00:09:20,516 --> 00:09:21,604 I w... [PA squeals] 189 00:09:21,648 --> 00:09:24,302 - Truck 81, Ambulance 61. - Oh, no! 190 00:09:24,346 --> 00:09:25,695 Oh, can you come back? 191 00:09:25,739 --> 00:09:28,132 I'd love to catch up or... 192 00:09:28,176 --> 00:09:30,526 - Of course. Yeah, we'll... - We'll figure it out. 193 00:09:32,136 --> 00:09:33,573 Yeah. [Chuckles] 194 00:09:35,270 --> 00:09:37,620 Who's that? 195 00:09:37,664 --> 00:09:40,318 My ex-fiancรฉ. 196 00:09:40,362 --> 00:09:41,406 - [starts engine] - What? 197 00:09:41,450 --> 00:09:44,540 [sirens wailing] 198 00:09:44,584 --> 00:09:47,499 [dramatic music] 199 00:09:47,543 --> 00:09:54,158 โ™ช 200 00:09:56,639 --> 00:09:59,207 - [groaning] - Oh! 201 00:09:59,250 --> 00:10:01,122 Hurry! I can't hold him! 202 00:10:01,165 --> 00:10:02,732 All right, Mouch, grade the aerial. 203 00:10:02,776 --> 00:10:04,647 - Yep! - Munsell, drop the jack. 204 00:10:04,691 --> 00:10:06,364 Gallo, grab the roof ladder. You're going up with me. 205 00:10:06,388 --> 00:10:08,172 - Copy. - Hold on tight! 206 00:10:08,216 --> 00:10:09,434 We're coming for you! 207 00:10:09,478 --> 00:10:12,002 [groaning] Hurry! 208 00:10:15,179 --> 00:10:17,094 [mechanical whirring] 209 00:10:19,923 --> 00:10:22,665 [dramatic music] 210 00:10:22,709 --> 00:10:24,014 Got it. 211 00:10:25,886 --> 00:10:28,976 Munsell, rope bag. 212 00:10:29,019 --> 00:10:36,157 โ™ช 213 00:10:43,643 --> 00:10:45,732 [roofer grunting] 214 00:10:45,775 --> 00:10:46,950 OK, what happened? 215 00:10:46,994 --> 00:10:48,517 - No idea. - He just keeled over. 216 00:10:48,560 --> 00:10:50,519 Gallo, can you untangle him? 217 00:10:50,562 --> 00:10:51,694 Yup. Yeah. 218 00:10:51,738 --> 00:10:53,827 Moving up. 219 00:10:53,870 --> 00:10:54,915 I'm losing my grip. 220 00:10:54,958 --> 00:10:56,656 All right, just hold on. 221 00:10:56,699 --> 00:10:57,961 I'm gonna get you. 222 00:10:59,702 --> 00:11:01,138 All right. 223 00:11:07,275 --> 00:11:09,320 - Got it? - [straining] I got it. 224 00:11:09,364 --> 00:11:10,887 All right. 225 00:11:12,802 --> 00:11:14,151 Mouch! Safety. 226 00:11:14,195 --> 00:11:15,979 Yeah. 227 00:11:16,023 --> 00:11:18,329 - Set! - All right, dropping! 228 00:11:18,373 --> 00:11:25,293 โ™ช 229 00:11:43,180 --> 00:11:44,549 Hey, what can I do to, like, help out? 230 00:11:44,573 --> 00:11:46,793 You can get out of the way, Munsell. 231 00:11:46,836 --> 00:11:53,495 โ™ช 232 00:11:53,538 --> 00:11:54,975 Pulse is weak. 233 00:11:55,018 --> 00:11:56,300 - Let's get the monitor on him. - Yup. 234 00:11:56,324 --> 00:11:57,562 - What do you think? - Heat stroke? 235 00:11:57,586 --> 00:11:58,674 I don't know. 236 00:11:58,718 --> 00:12:00,110 He doesn't feel hot. 237 00:12:00,154 --> 00:12:03,766 โ™ช 238 00:12:03,810 --> 00:12:07,030 [beeping] 239 00:12:07,074 --> 00:12:09,337 OK, Brett, we've got a sine wave pattern. 240 00:12:09,380 --> 00:12:10,967 All right, look for a catheter or a fistula. 241 00:12:10,991 --> 00:12:16,474 Yeah. 242 00:12:16,518 --> 00:12:17,867 Oh, got a catheter. 243 00:12:17,911 --> 00:12:19,192 - What's that? - It's an access point 244 00:12:19,216 --> 00:12:20,740 for peritoneal dialysis. 245 00:12:20,783 --> 00:12:23,481 - Kidney failure. - Oh, man. 246 00:12:23,525 --> 00:12:25,005 He never said anything about it. 247 00:12:25,048 --> 00:12:26,678 He's got a buildup of potassium in his bloodstream. 248 00:12:26,702 --> 00:12:28,071 He could have a heart attack if we don't start 249 00:12:28,095 --> 00:12:29,550 - pushing calcium chloride. - Yeah, let's do it. 250 00:12:29,574 --> 00:12:31,054 Oh, God. 251 00:12:32,621 --> 00:12:33,796 Thank you. 252 00:12:33,840 --> 00:12:40,977 โ™ช 253 00:12:43,980 --> 00:12:45,329 Pushing. 254 00:12:50,465 --> 00:12:52,859 [beeping steadily] 255 00:12:52,902 --> 00:12:54,469 Heart rate's stabilized. 256 00:12:54,512 --> 00:12:56,297 Oh, thank God. 257 00:12:56,340 --> 00:12:58,865 You're OK, Richie. Hang in there. 258 00:12:58,908 --> 00:13:01,345 All right, let's get him to Med. 259 00:13:01,389 --> 00:13:03,086 Let's go. 260 00:13:05,741 --> 00:13:07,177 All right. 261 00:13:11,878 --> 00:13:14,706 [siren wailing] 262 00:13:16,796 --> 00:13:18,362 [knock at door] 263 00:13:18,406 --> 00:13:19,537 Hey, boss. 264 00:13:19,581 --> 00:13:21,322 Tony figured out that exhaust issue, 265 00:13:21,365 --> 00:13:22,845 says we need a new injector pump. 266 00:13:22,889 --> 00:13:24,934 Cool if we put in a request? 267 00:13:26,718 --> 00:13:28,242 Oh. What's this about? 268 00:13:28,285 --> 00:13:29,852 You got a big job interview coming up? 269 00:13:29,896 --> 00:13:33,856 [sighs] Giving grand jury testimony right after shift. 270 00:13:33,900 --> 00:13:35,094 Damn, you still have to do that? 271 00:13:35,118 --> 00:13:37,338 Mm, I don't have to. 272 00:13:37,381 --> 00:13:38,600 I want to. 273 00:13:38,643 --> 00:13:41,211 Why? They caught the guy red-handed. 274 00:13:42,038 --> 00:13:44,301 Anything I can do to help pile on the charges, plus I 275 00:13:44,345 --> 00:13:45,888 wanna make sure they deal with Campbell's 276 00:13:45,912 --> 00:13:48,349 mole in the CPD. 277 00:13:48,392 --> 00:13:50,264 OK. 278 00:13:50,307 --> 00:13:53,615 Hey, don't... you know, after all you've been through, 279 00:13:53,658 --> 00:13:56,052 man, I'm just... I would wanna put all that business 280 00:13:56,096 --> 00:13:57,662 in the rearview mirror. 281 00:14:00,970 --> 00:14:04,017 So you're gonna put in the request for the injector pump? 282 00:14:05,627 --> 00:14:08,021 Yup. On it. 283 00:14:22,687 --> 00:14:24,298 Hey. How's our victim? 284 00:14:24,341 --> 00:14:26,648 He's doing well, totally stable when we left him. 285 00:14:26,691 --> 00:14:27,867 Not surprised. 286 00:14:27,910 --> 00:14:30,652 You and Violet were rock stars out there. 287 00:14:30,695 --> 00:14:33,133 Chaplain Sheffield said to give this to you, new cell number. 288 00:14:33,176 --> 00:14:34,656 Oh, great. 289 00:14:34,699 --> 00:14:36,005 Thanks. 290 00:14:47,712 --> 00:14:50,193 - Hey. - Hey. 291 00:14:50,237 --> 00:14:52,935 So I ran into Hawkins at the fuel depot. 292 00:14:52,979 --> 00:14:54,328 OK. 293 00:14:54,371 --> 00:14:55,914 Did you know DC Hill transferred him out 294 00:14:55,938 --> 00:14:58,767 after he blamed the Emma situation on himself? 295 00:14:58,810 --> 00:15:02,510 No, I... why did he do that? 296 00:15:02,553 --> 00:15:04,227 To make sure you didn't have to take a hit. 297 00:15:04,251 --> 00:15:06,122 [sighs] Oh, I... 298 00:15:06,166 --> 00:15:07,645 I had no idea. 299 00:15:07,689 --> 00:15:09,734 Yeah, I guess he kept it close to the vest. 300 00:15:11,345 --> 00:15:13,434 He seemed a little spun out. 301 00:15:13,477 --> 00:15:15,088 Damn. 302 00:15:15,131 --> 00:15:16,089 Thank you for telling me, Gallo. 303 00:15:16,132 --> 00:15:18,221 Yeah, you bet. 304 00:15:26,926 --> 00:15:28,579 [sighs] 305 00:15:28,623 --> 00:15:29,885 [dialing phone] 306 00:15:29,929 --> 00:15:31,234 [line trilling] 307 00:15:31,278 --> 00:15:32,888 Hi, you've reached Evan Hawkins. 308 00:15:32,932 --> 00:15:34,411 Please leave a message. 309 00:15:34,455 --> 00:15:39,982 - Oh, uh, you didn't pick up. - That... that's cool. Um... 310 00:15:40,026 --> 00:15:42,898 Well, uh, Gallo told me what you did, and, um... 311 00:15:42,942 --> 00:15:45,422 And I'm so sorry I didn't call you sooner and that I... 312 00:15:45,466 --> 00:15:47,033 I spun out over everything. 313 00:15:47,076 --> 00:15:50,775 You didn't deserve that, and... 314 00:15:50,819 --> 00:15:53,909 Maybe... maybe call me. 315 00:15:53,953 --> 00:15:57,043 I... I'd love that. 316 00:15:57,086 --> 00:16:00,394 OK. Uh, yeah, bye. 317 00:16:02,613 --> 00:16:04,267 [sighs] 318 00:16:06,617 --> 00:16:08,706 - Hey, Lieutenant. - I'm trying to turn this 319 00:16:08,750 --> 00:16:10,839 into a makeshift office. 320 00:16:10,882 --> 00:16:13,189 The first shift keeps coming and rearranging my setup. 321 00:16:13,233 --> 00:16:16,584 Mm, time to get you your own space. 322 00:16:16,627 --> 00:16:19,021 Uh, Boden wanted me to let you know that the firefighter 323 00:16:19,065 --> 00:16:20,980 - from 132 is here. - Oh, great. 324 00:16:21,023 --> 00:16:22,546 All right. 325 00:16:22,590 --> 00:16:24,070 - Walk around. - Have a good... 326 00:16:24,113 --> 00:16:25,854 Oh, there she is. 327 00:16:28,900 --> 00:16:30,250 - Carver. - Hey, Stella. 328 00:16:30,293 --> 00:16:32,426 Or should I say Lieutenant Kidd? 329 00:16:32,469 --> 00:16:34,819 - Congrats. - You two know each other. 330 00:16:34,863 --> 00:16:36,952 Mm-hmm, we went to Academy together. 331 00:16:36,996 --> 00:16:38,171 A long time ago. 332 00:16:38,214 --> 00:16:40,260 Not that long. 333 00:16:40,303 --> 00:16:42,392 Well, I'm glad to get you two reacquainted. 334 00:16:42,436 --> 00:16:43,524 - Mm. - How've you been? 335 00:16:43,567 --> 00:16:45,830 I've been great, thanks. 336 00:16:48,877 --> 00:16:50,487 You don't have any questions for him? 337 00:16:50,531 --> 00:16:51,880 Nope. 338 00:16:51,923 --> 00:16:54,100 No, I remember him well. 339 00:16:54,143 --> 00:16:57,538 [ominous music] 340 00:16:57,581 --> 00:17:02,064 And when Chief Boden says that you 341 00:17:02,108 --> 00:17:05,328 are a top-notch firefighter, 342 00:17:05,372 --> 00:17:07,287 I know it's true. 343 00:17:07,330 --> 00:17:09,637 And he's told me a lot about this firehouse. 344 00:17:09,680 --> 00:17:11,204 Sounds like it's the best in the city, 345 00:17:11,247 --> 00:17:12,901 which makes it a perfect fit for me. 346 00:17:12,944 --> 00:17:14,816 [chuckles] 347 00:17:14,859 --> 00:17:16,513 There you go. 348 00:17:19,386 --> 00:17:20,648 Thanks for coming by, Carver. 349 00:17:20,691 --> 00:17:22,563 - We'll talk soon. - Looking forward to it. 350 00:17:22,606 --> 00:17:23,999 OK. 351 00:17:24,043 --> 00:17:25,522 This'll be fun. 352 00:17:27,307 --> 00:17:32,312 โ™ช 353 00:17:32,355 --> 00:17:34,314 Sam Carver is trouble. 354 00:17:34,357 --> 00:17:36,446 We did not get along during training, 355 00:17:36,490 --> 00:17:41,799 and it's mostly because he's an arrogant... he's... 356 00:17:41,843 --> 00:17:45,673 All due respect, he is not 51 material. 357 00:17:45,716 --> 00:17:48,676 [chuckles] Actually, I think he is. 358 00:17:48,719 --> 00:17:50,895 He's a hell of a firefighter, seen it firsthand. 359 00:17:52,201 --> 00:17:55,509 - It... - Maybe your leadership 360 00:17:55,552 --> 00:17:58,033 is just what he needs to work out the kinks. 361 00:17:58,077 --> 00:18:04,909 โ™ช 362 00:18:04,953 --> 00:18:06,955 OK, then. I... 363 00:18:08,957 --> 00:18:10,959 I'll do my best. 364 00:18:11,002 --> 00:18:12,395 I know you will. 365 00:18:27,193 --> 00:18:29,543 Well, how'd it go? 366 00:18:29,586 --> 00:18:31,632 Well, I just told them everything in detail. 367 00:18:31,675 --> 00:18:33,329 That's all you had to do, Kelly. 368 00:18:33,373 --> 00:18:35,157 Look, the case against Thomas Campbell 369 00:18:35,201 --> 00:18:37,203 is about his bulletproof as can get, 370 00:18:37,246 --> 00:18:38,856 mostly because of you. 371 00:18:38,900 --> 00:18:41,163 They didn't say anything in there 372 00:18:41,207 --> 00:18:43,731 about the mole, not a word. 373 00:18:43,774 --> 00:18:46,690 Yeah, well, we're on top of it. 374 00:18:48,039 --> 00:18:50,346 - What's that mean? - It means we're on top of it. 375 00:18:50,390 --> 00:18:52,827 It's being handled. 376 00:18:52,870 --> 00:18:55,743 Has he been named, outed in the department? 377 00:18:55,786 --> 00:18:58,572 Because you can't charge him until that happens. 378 00:18:58,615 --> 00:19:01,314 Kelly, you don't have to worry about this. 379 00:19:01,357 --> 00:19:02,532 You're safe. 380 00:19:02,576 --> 00:19:04,273 I'm not worried about me. 381 00:19:04,317 --> 00:19:06,188 My wife almost got killed because of 382 00:19:06,232 --> 00:19:07,668 some cop on the take. 383 00:19:07,711 --> 00:19:10,149 Opening courthouse side doors for Campbell's goons, 384 00:19:10,192 --> 00:19:12,194 feeding him information about my whereabouts, 385 00:19:12,238 --> 00:19:14,085 and it doesn't seem like you're doing everything in your power 386 00:19:14,109 --> 00:19:15,869 to take this guy down. I mean, what's the holdup? 387 00:19:15,893 --> 00:19:17,330 - Hey! - What are you waiting for? 388 00:19:17,373 --> 00:19:18,983 - Hey, hey! - I don't report to you. 389 00:19:19,027 --> 00:19:20,526 It's a police matter. Let the police handle it. 390 00:19:20,550 --> 00:19:21,595 You're not! 391 00:19:21,638 --> 00:19:24,119 Stay in your lane! 392 00:19:24,163 --> 00:19:27,122 [dramatic music] 393 00:19:27,166 --> 00:19:31,822 โ™ช 394 00:19:41,397 --> 00:19:43,443 - Hey, Upton. - Hey, Kelly. 395 00:19:43,486 --> 00:19:45,072 - Thanks for coming out. - Oh, are you kidding? 396 00:19:45,096 --> 00:19:46,465 I'm dying to know what it is you want to talk about inside. 397 00:19:46,489 --> 00:19:48,796 Yeah, I'm just trying to be careful. 398 00:19:48,839 --> 00:19:50,972 Turns out Thomas Campbell had a mole inside CPD. 399 00:19:51,015 --> 00:19:53,627 - Cop on his payroll? - Yeah, and your buddy Pryma, 400 00:19:53,670 --> 00:19:55,281 he's not doing much of anything about it. 401 00:19:55,324 --> 00:19:56,780 - My buddy... - I barely know the guy. 402 00:19:56,804 --> 00:19:58,284 I'm just saying you're both cops. 403 00:19:58,327 --> 00:19:59,609 I'm hoping that you could help me understand 404 00:19:59,633 --> 00:20:01,983 why he would drag his feet. 405 00:20:02,026 --> 00:20:03,680 I don't know. 406 00:20:03,724 --> 00:20:05,528 It's a tricky thing, bringing down a dirty cop. 407 00:20:05,552 --> 00:20:07,728 - I don't care how hard it is. - It has to be done. 408 00:20:07,771 --> 00:20:09,314 Pryma's been solid up till now, but he got 409 00:20:09,338 --> 00:20:10,731 really defensive about this. 410 00:20:12,776 --> 00:20:14,735 Look, I can't speak for Pryma, 411 00:20:14,778 --> 00:20:16,495 but there may be reasons that he doesn't wanna 412 00:20:16,519 --> 00:20:18,260 - drop the hammer on this. - Like what? 413 00:20:18,304 --> 00:20:20,784 Like maybe the mole can be exploited 414 00:20:20,828 --> 00:20:22,699 if he has information that makes him an asset. 415 00:20:22,743 --> 00:20:25,789 - An asset? - Wait, so, Pryma might leave him 416 00:20:25,833 --> 00:20:27,332 - in place if he cooperates? - I know it's not 417 00:20:27,356 --> 00:20:29,097 what you wanna hear, but the world of 418 00:20:29,140 --> 00:20:31,665 confidential informants can be pretty messy, believe me. 419 00:20:31,708 --> 00:20:33,884 It's not the world I live in! 420 00:20:33,928 --> 00:20:36,452 The guy almost got Stella and me killed. 421 00:20:36,496 --> 00:20:38,498 I want his head on a pike. 422 00:20:39,716 --> 00:20:42,676 An asset? 423 00:20:42,719 --> 00:20:49,639 โ™ช 424 00:21:00,171 --> 00:21:01,738 I knew you'd pick this place. 425 00:21:01,782 --> 00:21:04,306 - Best hash browns in Chicago. - [both laugh] 426 00:21:04,350 --> 00:21:05,544 And then you drown them in hot sauce. 427 00:21:05,568 --> 00:21:08,179 - Well, that's true. - [chuckles] 428 00:21:08,223 --> 00:21:10,878 [sighs] So what brings you back to town? 429 00:21:10,921 --> 00:21:13,707 Uh, I visit every so often, see my CFD buddies, 430 00:21:13,750 --> 00:21:15,883 and I heard about that paramedicine program 431 00:21:15,926 --> 00:21:17,014 that you started. 432 00:21:17,058 --> 00:21:18,494 That sounds really incredible. 433 00:21:18,538 --> 00:21:21,323 Yeah, it's a challenge, for sure, but I love it. 434 00:21:21,367 --> 00:21:22,324 Well, the brass I talked to said 435 00:21:22,368 --> 00:21:23,586 it's making a big difference. 436 00:21:23,630 --> 00:21:25,893 - Yeah? - Yeah. 437 00:21:29,897 --> 00:21:31,464 So what's up with you? 438 00:21:31,507 --> 00:21:34,380 I've been pretty busy, actually. 439 00:21:35,903 --> 00:21:37,383 I just got engaged. 440 00:21:38,427 --> 00:21:40,081 Oh, my God! 441 00:21:40,124 --> 00:21:42,213 Congratulations, Kyle. 442 00:21:42,257 --> 00:21:44,148 Well, you're gonna have to give me more details than that. 443 00:21:44,172 --> 00:21:46,261 - Come on. - OK, um, 444 00:21:46,305 --> 00:21:48,045 well it was the craziest thing. 445 00:21:48,089 --> 00:21:50,613 Last year when I was visiting, I did the Mag Mile race 446 00:21:50,657 --> 00:21:51,614 with a bunch of firefighters, 447 00:21:51,658 --> 00:21:53,094 and the place was packed, OK? 448 00:21:53,137 --> 00:21:55,575 It was like a sea of people, but at the starting line, 449 00:21:55,618 --> 00:21:57,838 I hear this voice call my name, right? 450 00:21:57,881 --> 00:22:01,407 I turn around, and right behind me is one of my best friends 451 00:22:01,450 --> 00:22:03,409 from high school in Downers Grove, Cassie. 452 00:22:03,452 --> 00:22:05,976 Like, we hadn't spoken in years. 453 00:22:06,020 --> 00:22:07,563 So we started spending more time together, 454 00:22:07,587 --> 00:22:10,024 and then long story short, [LAUGHING] 455 00:22:10,067 --> 00:22:11,852 the wedding's in November. 456 00:22:11,895 --> 00:22:14,202 That is amazing. 457 00:22:14,245 --> 00:22:15,986 It is. 458 00:22:16,030 --> 00:22:21,252 The stars aligned, I guess you could say. 459 00:22:21,296 --> 00:22:22,447 It's magic when that happens. 460 00:22:22,471 --> 00:22:24,255 [chuckling] 461 00:22:24,299 --> 00:22:30,392 Hm. 462 00:22:30,436 --> 00:22:32,699 Nothing, no response, nada. 463 00:22:32,742 --> 00:22:33,482 Really? 464 00:22:33,526 --> 00:22:34,527 That's weird. 465 00:22:34,570 --> 00:22:36,442 [sighs] I blew it. 466 00:22:36,485 --> 00:22:38,182 He's over me, and I don't blame him. 467 00:22:38,226 --> 00:22:40,228 Pfft, there is no chance of that. 468 00:22:40,271 --> 00:22:41,751 That guy would do anything for you. 469 00:22:41,795 --> 00:22:42,752 [laughs] 470 00:22:42,796 --> 00:22:44,406 Ah. 471 00:22:44,450 --> 00:22:48,279 Look, she may be deep in her cups, but I think she's right. 472 00:22:48,323 --> 00:22:51,195 Chief Boden was telling me about a meeting he had today, 473 00:22:51,239 --> 00:22:53,894 one of those CFD gatherings for the brass that goes 474 00:22:53,937 --> 00:22:57,027 on all day, you know, where the HR pencil pushers lecture 475 00:22:57,071 --> 00:23:00,335 about how you can't make jokes anymore about women or race 476 00:23:00,379 --> 00:23:01,641 or old people like me? 477 00:23:01,684 --> 00:23:03,382 Uh, old people are still funny. 478 00:23:03,425 --> 00:23:04,687 Agreed. 479 00:23:04,731 --> 00:23:06,341 Anyway, my point is, Hawkins probably 480 00:23:06,385 --> 00:23:07,908 had to be at the same meeting. 481 00:23:07,951 --> 00:23:11,302 Maybe that's why you haven't heard from him. 482 00:23:11,346 --> 00:23:14,871 Mouch, I love you. 483 00:23:14,915 --> 00:23:16,656 I like the vibe of this place. 484 00:23:16,699 --> 00:23:18,440 Thanks for the invite. 485 00:23:18,484 --> 00:23:23,053 I just wanted to clear the air before you started at 51. 486 00:23:23,097 --> 00:23:24,272 How do you mean? 487 00:23:24,315 --> 00:23:25,708 Let's be honest, Carver. 488 00:23:25,752 --> 00:23:28,885 We were not exactly best friends at the Academy. 489 00:23:28,929 --> 00:23:31,192 We're two competitive, driven people. 490 00:23:31,235 --> 00:23:32,585 That's all. 491 00:23:32,628 --> 00:23:33,736 Probably more what we had in common that 492 00:23:33,760 --> 00:23:36,415 kept us battling back then. 493 00:23:36,458 --> 00:23:40,462 That and your cocky attitude. 494 00:23:40,506 --> 00:23:43,117 [chuckles] I hear that. 495 00:23:43,160 --> 00:23:47,034 But I was a newbie. 496 00:23:47,077 --> 00:23:49,689 It's one of the reasons I'm so stoked to be at 51, 497 00:23:49,732 --> 00:23:54,345 is to show you the kind of firefighter I am now. 498 00:23:54,389 --> 00:23:58,698 Well, tell me about you and this fast track to lieutenant. 499 00:23:58,741 --> 00:24:00,700 How'd it all come about? 500 00:24:00,743 --> 00:24:03,877 A hell of a lot of work, studying, 501 00:24:03,920 --> 00:24:06,706 training sessions, leadership seminars. 502 00:24:06,749 --> 00:24:09,448 I'm sure Chief Boden was a big supporter. 503 00:24:09,491 --> 00:24:10,536 He was. 504 00:24:10,579 --> 00:24:13,974 And DC Hill gave me a boost. 505 00:24:14,017 --> 00:24:21,024 - Ah, DC Hill, [chuckles] - that makes sense. 506 00:24:22,069 --> 00:24:23,897 What do you mean? 507 00:24:23,940 --> 00:24:27,727 Just that I can see her being a fan. 508 00:24:27,770 --> 00:24:34,951 Let me get the next round. 509 00:24:40,348 --> 00:24:41,958 Good chat with Carver? 510 00:24:42,002 --> 00:24:43,351 Ha. 511 00:24:43,394 --> 00:24:46,572 I mention getting a little support from DC Hill, 512 00:24:46,615 --> 00:24:48,965 and he says that makes sense. 513 00:24:49,009 --> 00:24:50,967 What the hell do you think he meant by that? 514 00:24:51,011 --> 00:24:52,752 - You're asking me? - Or you already have... 515 00:24:52,795 --> 00:24:54,425 He thinks that only reason I got promoted is 516 00:24:54,449 --> 00:24:59,062 because I'm a woman of color. 517 00:24:59,106 --> 00:25:04,633 [sighs] Or he's trying to get to you, 518 00:25:04,677 --> 00:25:07,506 but either way, not cool. 519 00:25:07,549 --> 00:25:10,683 What are you going to do? 520 00:25:10,726 --> 00:25:15,992 For some reason, Boden loves this guy, so I... 521 00:25:16,036 --> 00:25:20,954 I just... I... I got to do my best to make it work. 522 00:25:20,997 --> 00:25:25,785 Mm. 523 00:25:25,828 --> 00:25:29,615 You connect with Upton? 524 00:25:29,658 --> 00:25:31,530 Can she help? 525 00:25:31,573 --> 00:25:33,140 Some things cops and firefighters 526 00:25:33,183 --> 00:25:36,273 don't see eye to eye on. 527 00:25:36,317 --> 00:25:39,668 I mean, just... inside man needs to be outed. 528 00:25:39,712 --> 00:25:43,150 I just don't know how to force the issue. 529 00:25:43,193 --> 00:25:47,981 You could go a little further up the chain. 530 00:25:48,024 --> 00:25:49,417 Listen, maybe it's time you checked 531 00:25:49,460 --> 00:25:51,593 in with Commander Pearce. 532 00:25:51,637 --> 00:25:52,899 You kidding? 533 00:25:52,942 --> 00:25:53,900 Forget it. 534 00:25:53,943 --> 00:26:00,950 No. 535 00:26:08,871 --> 00:26:15,748 Uh, I... I left you a voicemail. 536 00:26:17,271 --> 00:26:19,099 In the meeting, I had a million messages. 537 00:26:19,142 --> 00:26:21,884 I... 538 00:26:21,928 --> 00:26:23,190 [scoffs] 539 00:26:23,233 --> 00:26:26,846 Never thought one would be from you. 540 00:26:26,889 --> 00:26:29,892 [exhales heavily] 541 00:26:29,936 --> 00:26:37,117 I thought you were done with me. 542 00:26:41,425 --> 00:26:44,298 [sighing] 543 00:26:44,341 --> 00:26:48,607 Are you really here? 544 00:26:48,650 --> 00:26:50,652 I am here. 545 00:26:50,696 --> 00:26:57,920 Yes, completely and totally. 546 00:27:14,937 --> 00:27:18,637 Knock, knock. 547 00:27:18,680 --> 00:27:20,639 Kelly. 548 00:27:20,682 --> 00:27:24,947 I don't think I've seen you since your father's funeral. 549 00:27:24,991 --> 00:27:25,948 How are you? 550 00:27:25,992 --> 00:27:27,689 Eh, pretty good. 551 00:27:27,733 --> 00:27:29,952 Yeah, just got married. 552 00:27:29,996 --> 00:27:31,737 Congratulations. 553 00:27:31,780 --> 00:27:32,738 Yeah. 554 00:27:32,781 --> 00:27:34,174 It's a good thing. 555 00:27:34,217 --> 00:27:35,958 Hey, uh, do you have a minute, Commander? 556 00:27:36,002 --> 00:27:38,787 I need some help with, uh, a little situation 557 00:27:38,831 --> 00:27:41,790 I got roped into. 558 00:27:41,834 --> 00:27:44,488 You did him wrong. 559 00:27:44,532 --> 00:27:47,100 Your father loved you above all else. 560 00:27:47,143 --> 00:27:50,320 He'd've done anything for you. 561 00:27:50,364 --> 00:27:51,495 I know that. 562 00:27:51,539 --> 00:27:53,062 Then why toward the end of his life 563 00:27:53,106 --> 00:27:54,170 did he have to lean on friends like me 564 00:27:54,194 --> 00:27:55,717 instead of his only son? 565 00:27:55,761 --> 00:27:58,981 I think you know that Benny was a complicated man. 566 00:27:59,025 --> 00:28:01,331 He was your father, and he deserved 567 00:28:01,375 --> 00:28:04,683 better than what you gave him. 568 00:28:04,726 --> 00:28:06,510 So what makes you think I'm inclined to do 569 00:28:06,554 --> 00:28:13,517 any favors for you? 570 00:28:21,656 --> 00:28:25,181 When I was 16, uh, I came home late one night, 571 00:28:25,225 --> 00:28:30,143 and I saw Benny sitting in the dark, 572 00:28:30,186 --> 00:28:34,495 halfway through a bottle of rye, tears on his face. 573 00:28:34,538 --> 00:28:37,324 I asked him what was wrong, and he just 574 00:28:37,367 --> 00:28:40,370 kept muttering on and on about some big mistake 575 00:28:40,414 --> 00:28:45,724 he almost made, the kind of thing you can't undo, 576 00:28:45,767 --> 00:28:50,729 that he'd be rotting in jail right now if Marty Pearce 577 00:28:50,772 --> 00:28:54,384 hadn't set him straight. 578 00:28:54,428 --> 00:28:56,735 Yeah, the next day when he sobered up, 579 00:28:56,778 --> 00:28:58,432 I asked him about it. 580 00:28:58,475 --> 00:29:00,236 He just acted like he didn't know what I was talking about. 581 00:29:00,260 --> 00:29:07,267 But from then on, one thing I knew for sure, 582 00:29:08,094 --> 00:29:10,313 you are a man of honor. 583 00:29:10,357 --> 00:29:14,317 Benny was not an easy man to steer in the right direction. 584 00:29:14,361 --> 00:29:18,408 I'm not here because I think you'll do me any favors. 585 00:29:18,452 --> 00:29:25,589 I'm here because I know you'll do what's right. 586 00:29:26,634 --> 00:29:28,331 [sighs] 587 00:29:28,375 --> 00:29:31,421 OK, I'd like you all to meet Sam Carver. 588 00:29:31,465 --> 00:29:33,206 Carver was assigned to rig rescue 589 00:29:33,249 --> 00:29:35,730 when Ray Salazar took a ride down 590 00:29:35,774 --> 00:29:38,080 that collapsing stairway a few months back, in 591 00:29:38,124 --> 00:29:40,256 that two-flat fire in Austin. 592 00:29:40,300 --> 00:29:43,259 Carver was the first to locate Salazar, 593 00:29:43,303 --> 00:29:47,350 and he managed to reach through the wreckage, 594 00:29:47,394 --> 00:29:49,918 get a grip on him before he slid into the basement, which 595 00:29:49,962 --> 00:29:51,485 was fully aflame. 596 00:29:51,528 --> 00:29:55,532 And he held onto him and worked to dig Salazar out, 597 00:29:55,576 --> 00:29:58,797 even when the building started shifting. 598 00:29:58,840 --> 00:30:05,629 35 minutes to extricate, Carver never wavered. 599 00:30:07,066 --> 00:30:09,285 And it's because of him that Salazar got to go home 600 00:30:09,329 --> 00:30:12,419 to his four-year-old twins, and that's when 601 00:30:12,462 --> 00:30:19,513 I knew he was 51 material. 602 00:30:20,862 --> 00:30:22,777 I just did what I had to do to make the save. 603 00:30:22,821 --> 00:30:24,668 It helps when you're born without the fear gene. 604 00:30:24,692 --> 00:30:30,829 [chuckling] 605 00:30:30,872 --> 00:30:32,047 Welcome to 51, Carver. 606 00:30:32,091 --> 00:30:33,744 Thank you. 607 00:30:33,788 --> 00:30:37,400 OK, get to work. 608 00:30:37,444 --> 00:30:39,359 New guy's bringing that attitude. 609 00:30:39,402 --> 00:30:41,840 Yeah, well, you came in with plenty of swagger yourself. 610 00:30:41,883 --> 00:30:42,884 Well, yeah. 611 00:30:42,928 --> 00:30:43,885 That's because I'm awesome. 612 00:30:43,929 --> 00:30:45,060 Good to see s Carver. 613 00:30:45,104 --> 00:30:47,193 Hope you can live up to the hype. 614 00:30:47,236 --> 00:30:49,325 Just the kind of challenge I like. 615 00:30:49,369 --> 00:30:56,550 Heard a lot about you, Lieutenant Severide. 616 00:31:01,729 --> 00:31:04,036 Violet, you are literally glowing. 617 00:31:04,079 --> 00:31:05,124 [laughter] 618 00:31:05,167 --> 00:31:06,952 What happened with Hawkins? 619 00:31:06,995 --> 00:31:10,303 Well, we worked it all out. 620 00:31:10,346 --> 00:31:11,933 Well, is there any way to stop the transfer? 621 00:31:11,957 --> 00:31:13,306 He doesn't want to. 622 00:31:13,349 --> 00:31:14,960 He is actually happy about it since it 623 00:31:15,003 --> 00:31:17,571 means we don't have to hide our relationship anymore. 624 00:31:17,614 --> 00:31:19,965 We can be like a real couple out in the world. 625 00:31:20,008 --> 00:31:21,009 Can you believe it? 626 00:31:21,053 --> 00:31:22,489 That's amazing, Vi. 627 00:31:22,532 --> 00:31:23,707 I know. 628 00:31:23,751 --> 00:31:25,033 And so was the night we spent together. 629 00:31:25,057 --> 00:31:26,406 Mm. 630 00:31:26,449 --> 00:31:27,407 Spill. 631 00:31:27,450 --> 00:31:28,321 OK... 632 00:31:28,364 --> 00:31:31,715 [indistinct pa announcement] 633 00:31:31,759 --> 00:31:32,716 I will tell you later. 634 00:31:32,760 --> 00:31:39,680 [sirens] 635 00:31:48,254 --> 00:31:51,561 [coughing] 636 00:31:51,605 --> 00:31:52,843 You have to help them, please! 637 00:31:52,867 --> 00:31:54,303 What happened? 638 00:31:54,347 --> 00:31:56,218 The idiot DJ set off pyros inside the tent, 639 00:31:56,262 --> 00:32:02,137 and half the wedding party's still in there. 640 00:32:04,009 --> 00:32:06,489 Squad, search and rescue under the canopy. 641 00:32:06,533 --> 00:32:07,490 Truck, search the other half. 642 00:32:07,534 --> 00:32:08,491 Got it. 643 00:32:08,535 --> 00:32:09,840 Medics, set up triage! 644 00:32:09,884 --> 00:32:11,324 - Hey, squad, let's go! - Let's move! 645 00:32:11,364 --> 00:32:12,843 Watch your step! 646 00:32:12,887 --> 00:32:15,846 Gallo, Mouch, you're coming inside with me! 647 00:32:15,890 --> 00:32:16,847 I'm good to go, Lieutenant. 648 00:32:16,891 --> 00:32:18,066 Negative, Carver! 649 00:32:18,110 --> 00:32:19,285 You stay here. 650 00:32:19,328 --> 00:32:22,636 Figure out a way to kill that PA system. 651 00:32:22,679 --> 00:32:25,508 Copy that. 652 00:32:25,552 --> 00:32:26,509 Right here, buddy. 653 00:32:26,553 --> 00:32:27,423 I got you. 654 00:32:27,467 --> 00:32:30,165 Let's go! 655 00:32:30,209 --> 00:32:31,340 - Come on. - Come on. 656 00:32:31,384 --> 00:32:32,733 - Come on. - Fire department! 657 00:32:32,776 --> 00:32:34,015 - Call out if you can hear me! - Careful. 658 00:32:34,039 --> 00:32:34,996 Watch your feet. 659 00:32:35,040 --> 00:32:35,997 Over here! 660 00:32:36,041 --> 00:32:37,259 You hear that, Lieutenant? 661 00:32:37,303 --> 00:32:38,260 Where are they? 662 00:32:38,304 --> 00:32:45,267 [indistinct shouting] 663 00:32:46,268 --> 00:32:47,356 Help us! 664 00:32:47,400 --> 00:32:48,357 Lieutenant! 665 00:32:48,401 --> 00:32:49,532 That way, I think! 666 00:32:49,576 --> 00:32:52,709 Ah! 667 00:32:52,753 --> 00:32:53,754 Over here! 668 00:32:53,797 --> 00:32:55,147 Got a victim! 669 00:32:55,190 --> 00:32:57,540 Gallo, keep looking for those kids! 670 00:32:57,584 --> 00:33:00,543 I'm on it. 671 00:33:00,587 --> 00:33:02,937 [grunting] 672 00:33:02,981 --> 00:33:04,939 It's melted to his skin! 673 00:33:04,983 --> 00:33:06,593 Ah! 674 00:33:06,636 --> 00:33:08,290 - Cut him free! - Get him out of here. 675 00:33:08,334 --> 00:33:09,248 Where are you? 676 00:33:09,291 --> 00:33:10,292 Call out! 677 00:33:10,336 --> 00:33:13,252 We're under here! 678 00:33:13,295 --> 00:33:14,644 [sobbing, gasping] 679 00:33:14,688 --> 00:33:15,732 [coughing] 680 00:33:15,776 --> 00:33:17,604 All right, come on, guys. 681 00:33:17,647 --> 00:33:18,648 I got you. 682 00:33:18,692 --> 00:33:23,175 I got you. 683 00:33:23,218 --> 00:33:24,524 All right, come on. 684 00:33:24,567 --> 00:33:26,961 Garrett, my husband, he was right next to me 685 00:33:27,005 --> 00:33:28,571 - when the tent came down. - All right. 686 00:33:28,615 --> 00:33:29,809 We'll get him out. We'll get him out. 687 00:33:29,833 --> 00:33:31,052 - Cruz. - Yeah, yeah, I got it. 688 00:33:31,096 --> 00:33:32,227 - Watch out. - I got you. 689 00:33:32,271 --> 00:33:33,228 I got you. 690 00:33:33,272 --> 00:33:34,229 Ready? 691 00:33:34,273 --> 00:33:35,230 Uh-huh. 692 00:33:35,274 --> 00:33:40,105 And they're going. 693 00:33:40,148 --> 00:33:41,976 Gary! 694 00:33:42,020 --> 00:33:43,673 Gary, can you hear me? 695 00:33:43,717 --> 00:33:45,414 Hey, Cap! 696 00:33:45,458 --> 00:33:48,504 Cap, give me a hand! 697 00:33:48,548 --> 00:33:50,724 All right. 698 00:33:50,767 --> 00:33:52,421 OK, 1, 2, 3. 699 00:33:52,465 --> 00:33:55,294 [grunting] 700 00:33:55,337 --> 00:33:58,514 Garrett, oh god. 701 00:33:58,558 --> 00:33:59,646 Garrett. 702 00:33:59,689 --> 00:34:01,909 All right, just stay back. 703 00:34:01,952 --> 00:34:03,519 - His pulse is weak. - Garrett. 704 00:34:03,563 --> 00:34:04,583 - Step back. - Let her work. 705 00:34:04,607 --> 00:34:05,826 Let her work. 706 00:34:05,869 --> 00:34:06,827 He's breathing. 707 00:34:06,870 --> 00:34:08,089 Let's get oxygen on him. 708 00:34:08,133 --> 00:34:11,440 On it. 709 00:34:11,484 --> 00:34:15,401 [groaning] 710 00:34:15,444 --> 00:34:16,619 Garrett, I'm right here. 711 00:34:16,663 --> 00:34:17,664 You're OK. 712 00:34:17,707 --> 00:34:20,101 [groaning] 713 00:34:20,145 --> 00:34:23,148 We got a victim coming out, pretty bad shape! 714 00:34:23,191 --> 00:34:30,155 Hey, Michelle, get this smoke inhalation. 715 00:34:31,156 --> 00:34:31,982 All right. 716 00:34:32,026 --> 00:34:33,549 We need to intubate. 717 00:34:33,593 --> 00:34:35,421 Violet, give me an opening. 718 00:34:35,464 --> 00:34:37,292 I'll try my best. 719 00:34:37,336 --> 00:34:40,687 [sighing] 720 00:34:40,730 --> 00:34:47,911 OK. 721 00:34:48,956 --> 00:34:56,137 OK, I think I got it. 722 00:35:05,799 --> 00:35:08,410 I'm in. 723 00:35:08,454 --> 00:35:15,461 Let's get him to Med. 724 00:35:16,723 --> 00:35:18,768 Kylie said you wanted to see me. 725 00:35:18,812 --> 00:35:21,989 Come on in. 726 00:35:22,032 --> 00:35:23,686 Something wrong? 727 00:35:23,730 --> 00:35:25,011 Saw the assignment that you gave 728 00:35:25,035 --> 00:35:26,689 to Carver during the call. 729 00:35:26,733 --> 00:35:29,736 He is capable of much more than that. 730 00:35:29,779 --> 00:35:32,695 I hope you're not gonna let your personal feelings for 731 00:35:32,739 --> 00:35:35,916 the man get in the way here. 732 00:35:35,959 --> 00:35:40,747 I am not, I assure you. 733 00:35:40,790 --> 00:35:42,183 Good. 734 00:35:42,227 --> 00:35:48,885 So you know, Chief, I was not sidelining him. 735 00:35:50,017 --> 00:35:52,628 He needs to know his place on my rig. 736 00:35:52,672 --> 00:35:54,804 He has not proven himself to me yet. 737 00:35:54,848 --> 00:35:56,197 Mouch and Gallo have. 738 00:35:56,241 --> 00:35:58,373 And I needed to see if he would handle 739 00:35:58,417 --> 00:36:01,376 that well, which he did. 740 00:36:01,420 --> 00:36:05,119 You told me to take him on board, and I did that. 741 00:36:05,163 --> 00:36:09,079 But now I respectfully ask that you take a step back 742 00:36:09,123 --> 00:36:16,261 and let me lead him my way. 743 00:36:19,264 --> 00:36:26,532 I can do that, but just a small step. 744 00:36:27,968 --> 00:36:35,149 Thank you, Chief. 745 00:36:40,763 --> 00:36:42,243 Now, it was insane. 746 00:36:42,287 --> 00:36:43,960 The vinyl was melting off the tent like cheese 747 00:36:43,984 --> 00:36:45,266 off a cooking pizza. You know, just... 748 00:36:45,290 --> 00:36:46,334 [chuckling] 749 00:36:46,378 --> 00:36:48,293 Yeah I'm yanking out power cables, 750 00:36:48,336 --> 00:36:49,922 and suddenly Gallo busts out of the tent, kid under each arm, 751 00:36:49,946 --> 00:36:51,252 like something out of a movie. 752 00:36:51,296 --> 00:36:53,123 What do you think of the new guy? 753 00:36:53,167 --> 00:36:55,561 I haven't got him figured yet. 754 00:36:55,604 --> 00:36:58,520 Lieutenant, can we get another round on me? 755 00:36:58,564 --> 00:37:00,000 I like him so far. 756 00:37:00,043 --> 00:37:02,307 Include this lovely stranger over here. 757 00:37:02,350 --> 00:37:05,527 [chuckling] 758 00:37:05,571 --> 00:37:06,833 Hey, Brett. 759 00:37:06,876 --> 00:37:08,226 Hey. 760 00:37:08,269 --> 00:37:09,594 How did it turn out with the victim 761 00:37:09,618 --> 00:37:10,639 you and Violet brought to Med? 762 00:37:10,663 --> 00:37:17,278 Um, he didn't make it. 763 00:37:17,322 --> 00:37:22,283 [chuckling] 764 00:37:22,327 --> 00:37:24,242 This feels a little strange. 765 00:37:24,285 --> 00:37:30,987 Mm, well, if by "strange" you mean amazing, then yeah. 766 00:37:32,902 --> 00:37:33,923 That's exactly what I meant. 767 00:37:33,947 --> 00:37:37,777 Mm-hmm. 768 00:37:37,820 --> 00:37:39,039 I got to go. 769 00:37:39,082 --> 00:37:40,103 Well, you... you just got here. 770 00:37:40,127 --> 00:37:41,302 Yeah, and I... 771 00:37:41,346 --> 00:37:42,303 I got to... 772 00:37:42,347 --> 00:37:49,267 I got to take care of something. 773 00:37:58,406 --> 00:38:01,191 Pryma. 774 00:38:01,235 --> 00:38:02,541 Look, I don't know how you have 775 00:38:02,584 --> 00:38:04,934 so much pull inside the department, 776 00:38:04,978 --> 00:38:07,589 but you just cost me a useful CI. 777 00:38:07,633 --> 00:38:09,199 Campbell's mole. 778 00:38:09,243 --> 00:38:11,637 Danny Cavanaugh, everybody knows his name now, 779 00:38:11,680 --> 00:38:13,203 so you may as well, too. 780 00:38:13,247 --> 00:38:14,920 He's been stripped of his badge, facing charges. 781 00:38:14,944 --> 00:38:16,337 - Good. - Like hell. 782 00:38:16,381 --> 00:38:18,557 He wasn't just connected to Campbell. 783 00:38:18,600 --> 00:38:21,690 He could've helped us shut down a major heroin pipeline, 784 00:38:21,734 --> 00:38:25,259 but he's burned now. 785 00:38:25,303 --> 00:38:26,695 Got what he deserves. 786 00:38:26,739 --> 00:38:28,610 He did. 787 00:38:28,654 --> 00:38:35,922 And you just lost yourself a valuable friend. 788 00:38:36,749 --> 00:38:37,837 You lost a friend? 789 00:38:37,880 --> 00:38:39,229 What is that? 790 00:38:39,273 --> 00:38:40,796 Is that... is that some kind of threat? 791 00:38:40,840 --> 00:38:44,234 Pfft, I doubt it. 792 00:38:44,278 --> 00:38:47,890 Pryma's a good man, but I... 793 00:38:47,934 --> 00:38:51,198 I couldn't back down from this battle. 794 00:38:51,241 --> 00:38:55,898 Yeah, I noticed. 795 00:38:55,942 --> 00:38:59,337 Is everything OK? 796 00:38:59,380 --> 00:39:06,213 When I agreed to testify and take Campbell down, 797 00:39:06,256 --> 00:39:10,739 I was only thinking of the risk to myself. 798 00:39:10,783 --> 00:39:18,051 But we're married now, a team, and after everything happened 799 00:39:19,400 --> 00:39:23,143 at the cabin, it hit me hard that the moves I 800 00:39:23,186 --> 00:39:30,368 make affect you just as much. 801 00:39:31,325 --> 00:39:32,979 I could've gotten you killed. 802 00:39:33,022 --> 00:39:34,894 Hey. 803 00:39:34,937 --> 00:39:37,418 Don't do that. 804 00:39:37,462 --> 00:39:41,030 I was with you every step of the way. 805 00:39:41,074 --> 00:39:48,255 I always will be. 806 00:39:49,778 --> 00:39:52,564 You sure about that? 807 00:39:52,607 --> 00:39:56,872 I mean, I did give you the worst honeymoon ever. 808 00:39:56,916 --> 00:40:01,007 [laughs] 809 00:40:01,050 --> 00:40:04,445 [sighing, clicking tongue] 810 00:40:04,489 --> 00:40:11,670 Every day I spend with you is a honeymoon. 811 00:40:21,680 --> 00:40:28,643 [sighing] 812 00:40:30,602 --> 00:40:35,433 I know. 813 00:40:35,476 --> 00:40:39,654 Our stars just didn't align. 814 00:40:39,698 --> 00:40:43,441 That's all. 815 00:40:43,484 --> 00:40:50,622 The timing just wasn't right. 816 00:40:51,753 --> 00:40:57,542 But, Matt, maybe someday... 817 00:40:57,585 --> 00:41:04,549 [music playing] 818 00:41:38,104 --> 00:41:41,586 [wolf howling] 55540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.