Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,434 --> 00:00:33,534
2
00:00:35,458 --> 00:00:48,633
3
00:00:49,807 --> 00:00:51,586
শুভ সন্ধ্যা লেডিস এ্যান্ড জেন্টেলমেন,
4
00:00:51,611 --> 00:00:54,875
আজ রাতের বক্তাকে পরিচিত করাতে পেরে
আমরা আনন্দিত।
5
00:00:55,999 --> 00:00:59,125
একজন বিলিয়নিয়ার যিনি কি না
ব্যবসার জগতে ঝড় তুলেছেন।
6
00:00:59,273 --> 00:01:03,775
যার স্টক পুরো ব্যবসায়ীক সম্প্রদায়কে তাক
লাগিয়ে আকাশ ছুঁয়েছে।
7
00:01:03,835 --> 00:01:06,616
একজন সত্যিকারের দূরদর্শী
এবং উদার হৃদয়বান ব্যক্তি।
8
00:01:06,650 --> 00:01:09,567
একজন দয়াবান বিশ্বপ্রেমী যিনি
মানবতার পক্ষে থাকেন...
9
00:01:09,594 --> 00:01:12,020
এবং সুবিধাবঞ্চিতদের সাহায্য করেন।
10
00:01:12,110 --> 00:01:16,007
যিনি সমগ্র মানবজাতির
জীবনের মানোন্নয়ন করার জন্য চেষ্টা করেন।
11
00:01:16,065 --> 00:01:16,872
একটা রাক্ষস সে।
12
00:01:16,918 --> 00:01:19,833
একজন হৃদয়হীন রাক্ষস যে কখনো
অন্যের জীবনের পরোয়া করে না।
13
00:01:22,418 --> 00:01:24,979
ঋষির জন্য হাজারও মানুষ মারা গেছে।
14
00:01:25,006 --> 00:01:27,375
যে বাতাস থেকে আমরা নিঃশ্বাস নেই
সেটাকেও সে বিষাক্ত করে ফেলেছে।
15
00:01:27,412 --> 00:01:29,866
এর ফল আমাদের কয়েক বছর ভুগতে হবে।
16
00:01:29,905 --> 00:01:33,306
এতগুলো মৃত্যুর জন্য দায়ী হওয়ার পরও
ঋষি তার ফ্যাক্টরি পুনরায় চালু করতে চলছে।
17
00:01:33,349 --> 00:01:35,750
সে একজন পাষাণ রাক্ষস।
18
00:01:37,601 --> 00:01:39,409
কয়েক বছর আন্দোলনের পর...
19
00:01:39,434 --> 00:01:41,747
সাবেক মুখ্যমন্ত্রী আমাদের দাবি মেনে
ফ্যাক্টরি বন্ধ করে দেয়।
20
00:01:41,835 --> 00:01:44,163
কিন্তু উনি আজ আর নেই।
21
00:01:45,118 --> 00:01:47,167
আমাকে হুমকি দিচ্ছো?
22
00:01:47,220 --> 00:01:50,959
আমি চাইলে তোমাকে আজীবন
জেলের ভাত খাওয়াতে পারব।
23
00:01:51,003 --> 00:01:52,875
বাচ্চাছেলে বলে তোমার
প্রতি সদয় হচ্ছি।
24
00:01:54,467 --> 00:01:56,905
তোমার ফ্যাক্টরির ওপর নিষেধাজ্ঞা জারি থাকবে।
25
00:01:56,932 --> 00:02:00,750
ব্ল্যাকলিস্টে নিয়ে আসার জন্য প্রধানমন্ত্রীর কাছে
আমি চিঠি পাঠিয়েছি।
26
00:02:00,959 --> 00:02:02,594
উরিষ্যার কথা বাদ দাও।
27
00:02:02,640 --> 00:02:05,879
ভারতের কোথাও তুমি পা ফেলতে পারবে না।
28
00:02:05,914 --> 00:02:06,821
গার্ডস!
29
00:02:13,792 --> 00:02:16,833
মুখ্যমন্ত্রী সাহেব...
মুখ্যমন্ত্রী সাহেব....
30
00:02:16,968 --> 00:02:20,333
এটা আমাকে সত্যিই প্রতিশোধের জন্য উসকে দিচ্ছে।
31
00:02:23,103 --> 00:02:24,125
আবার আসব আমি।
32
00:02:25,113 --> 00:02:26,208
আবার আসব।
33
00:02:27,000 --> 00:02:29,278
আপনারই বেশি ক্ষতি হবে।
34
00:02:29,326 --> 00:02:31,092
35
00:02:34,440 --> 00:02:38,246
আমাদের কনিষ্ঠতম এবং সৃজনশীল
এই উদ্যোক্তাকে কড়তালি দিয়ে স্বাগতম জানাই...
36
00:02:38,274 --> 00:02:42,214
যিনি ১৭৫-টিরও বেশি দেশে
নিজের কর্তৃত্বের ছাপ রেখেছেন।
37
00:02:42,270 --> 00:02:45,417
ঋষি কর্পোরেশনের রাজিব ঋষি।
38
00:02:50,531 --> 00:02:52,167
সত্যমেব জয়তে!
39
00:02:57,065 --> 00:03:01,385
যখন বাবা আমাকে ঋষি কর্পোরেশেনের দ্বায়িত্ব দিয়ে
শেষ নিঃশ্বাস ত্যাগ করেন আমার বয়স তখন ১৭ ছিল।
40
00:03:01,600 --> 00:03:04,904
লোকে ভাবত আমার মতো কমবয়সী
একটা ছেলে কীভাবে এতো বড়ো একটা কোম্পানী চালাবে।
41
00:03:04,949 --> 00:03:06,917
আমাকে অবজ্ঞা করত তারা।
42
00:03:08,382 --> 00:03:10,685
"ছোট বাচ্চা সে! পারবে না!" বলে
মশকরা করত তারা।
43
00:03:10,711 --> 00:03:14,478
তারা আমাকে নিচে নামানোর চেষ্টা করা
সত্ত্বেও আমি উপরে উঠে যাই।
44
00:03:14,971 --> 00:03:18,970
আমি এই কোম্পানীকে নিচে থেকে তুলে
আমেরিকার সেরা পাঁচটা কোম্পানীর তালিকায় নিয়ে এসেছি।
45
00:03:19,112 --> 00:03:24,721
আপনাকে নিয়ে সন্দেহ পোষণ করা ব্যক্তিদের হারিয়ে
তাদের সামনে রাজার মতো করে বসার চেয়ে আনন্দের কিছু নেই।
46
00:03:26,040 --> 00:03:27,750
অনেক সুন্দর একটা অনুভূতি।
47
00:03:31,469 --> 00:03:34,708
যখন আপনি দেশের জন্য ভালো কিছু
করতে যাবেন অনেকে থামাতে চাইবে।
48
00:03:35,676 --> 00:03:37,625
বেচারা। চেষ্টা করুক তারা।
49
00:03:38,566 --> 00:03:40,042
নিজেদের সেরাটা করা যাক।
50
00:03:40,768 --> 00:03:41,750
জয় হিন্দ!
51
00:03:44,056 --> 00:03:45,000
ধন্যবাদ!
52
00:03:54,048 --> 00:03:56,250
- ভগবান
- স্বাগতম স্যার!
53
00:04:09,170 --> 00:04:11,526
আরে রিপোর্টার সাহেব,
কেমন আছেন, সাংবাদিক নেল্লাইয়াপ্পান?
54
00:04:11,615 --> 00:04:12,701
55
00:04:13,118 --> 00:04:13,985
আহ...
56
00:04:14,464 --> 00:04:16,292
ভালো আছি, নওয়াব স্যার।
57
00:04:17,060 --> 00:04:18,054
তো...
58
00:04:18,753 --> 00:04:21,275
মনে হচ্ছে আপনার বস
কোনো ইন্টারভিউ দিয়েছে।
59
00:04:21,312 --> 00:04:23,010
টিভিতে দেখেছি।
60
00:04:23,090 --> 00:04:24,333
উনি কী বলে?
61
00:04:24,544 --> 00:04:26,133
উনি সন্তুষ্ট।
62
00:04:26,398 --> 00:04:27,792
ধন্যবাদ আপনাকে!
63
00:04:27,835 --> 00:04:32,214
উরিষ্যার মুখ্যমন্ত্রী চ্যালেঞ্জ করেছে যে,
উনি ঋষি কর্পোরেশন বন্ধ করে দিবে।
64
00:04:32,265 --> 00:04:34,984
আপনার লোক কাজটা ভালোভাবেই করেছে।
65
00:04:35,650 --> 00:04:38,639
তার সাথে দেখা করতে হবে।
কোথায় আছে সে?
66
00:04:39,484 --> 00:04:42,405
কারো সাথে দেখা করে না সে।
67
00:04:42,543 --> 00:04:44,861
অন্য কারো জন্য কাজও করবে না সে।
68
00:04:44,920 --> 00:04:47,430
তাকে পাওয়া এতো সোজা না।
69
00:04:47,457 --> 00:04:51,393
তার ফোন, হোয়াটসএ্যাপ কিংবা ইমেইল নেই।
70
00:04:51,429 --> 00:04:54,742
তার তো জাতীয় পরিচয়পত্রও নেই।
71
00:04:54,872 --> 00:04:56,597
কিন্তু সেটা কোনো সমস্যা না।
72
00:04:56,620 --> 00:04:59,514
যদি আমি তার পরিচয় প্রকাশ করে
আপনাকে তার তথ্য দিয়ে দিই...
73
00:04:59,539 --> 00:05:01,294
আমার ব্যবসা তো
শেষ হয়ে যাবে, তাই না?
74
00:05:01,343 --> 00:05:02,882
ভালোই কথা বলো, নেল্লাই।
75
00:05:03,040 --> 00:05:06,917
মোদ্দা কথায় আসা যাক। এটা উরিষ্যার
মুখ্যমন্ত্রীর ব্যাপরটার মতো না। পুরো পৃথিবী দেখবে।
76
00:05:06,979 --> 00:05:09,691
যদি সামান্যতম সন্দেহও রয়ে যায়,
তবে পিছিয়ে আসতে হবে।
77
00:05:09,761 --> 00:05:13,347
বললেই তো, মোদ্দা কথায় আসা যাক।
এসব আজাইরা প্যাঁচাল বাদ দাও।
78
00:05:13,460 --> 00:05:17,000
শুধু বলো টাকা কোথায়,
যাতে আমি শুরু করতে পারি।
79
00:05:17,025 --> 00:05:18,683
যাওয়ার আগে গোসলও সেরে
নিতে হবে আমাকে।
80
00:05:27,266 --> 00:05:29,685
- হ্যালো!
- হ্যালো! তোমার বসকে বলো...
81
00:05:30,114 --> 00:05:33,667
"পিছিয়ে যাওয়া" উনার
ডিকশনারিতে নেই।
82
00:05:33,697 --> 00:05:35,931
স্কটল্যান্ডের প্রিন্সকে এবার কেউ বাঁচাতে পারবে না।
তুমিও না।
83
00:05:35,984 --> 00:05:38,625
84
00:05:38,650 --> 00:05:41,974
স্কটল্যান্ডের প্রিন্সকে এবার কেউ বাঁচাতে পারবে না।
85
00:05:43,143 --> 00:05:45,625
স্কটল্যান্ডের প্রিন্সকে এবার কেউ বাঁচাতে পারবে না।
86
00:05:45,954 --> 00:05:48,524
স্কটল্যান্ডের প্রিন্সকে এবার কেউ বাঁচাতে পারবে না।
87
00:05:49,037 --> 00:05:51,833
স্কটল্যান্ডের প্রিন্সকে এবার কেউ বাঁচাতে পারবে না।
88
00:05:58,477 --> 00:06:01,674
হো হো হো! সেভ দ্য প্রিন্স!
89
00:06:11,344 --> 00:06:13,692
চীফ, ইন্টারপোলের সবক'টা সার্ভার হ্যাক হয়েছে।
90
00:06:13,762 --> 00:06:17,421
কিন্তু হ্যাকারকে এখনও খুঁজে পাইনি আমরা।
এটাও বন্ধ করতে পারছি না।
91
00:06:18,579 --> 00:06:21,235
বিশ্বাস করুন চীফ,
এটার অসম্ভবের চেয়েও বড়ো কিছু।
92
00:06:23,164 --> 00:06:26,750
অফিসার, চিন্তার কিছু নেই।
প্রিন্স একদম সুরক্ষিত এবং ঠিক আছে।
93
00:06:26,900 --> 00:06:28,939
যাক গে, এই তথ্যে বিশ্বাস কেন করব আমি?
94
00:06:28,994 --> 00:06:32,447
নিশ্চিত নই। একটা সার্ভার হ্যাক
হয়ে যাওয়াতে আমরা এই তথ্য পাই।
95
00:06:32,497 --> 00:06:34,848
কিন্তু আপনি তো জানেনই, কোনো
সাধারণ মানুষ এটা করতে পারে না।
96
00:06:34,897 --> 00:06:36,979
এটা এক প্রকার বিদ্রুপও হতে পারে।
97
00:06:37,112 --> 00:06:39,392
তাছাড়া, আজ যুবরাজের
রাজকীয় বিবাহ।
98
00:06:39,469 --> 00:06:42,651
জানোই তো রাজকীয় বিয়ের মতো অনুষ্ঠানে
নিরাপত্তা কতটা জোরদার থাকে।
99
00:06:42,734 --> 00:06:47,008
অফিসার, আমরা চার্চে আসা প্রতিটা
অতিথিকে কয়েক দফা চেক করেছি।
100
00:06:47,064 --> 00:06:49,066
আমরা বাটনে ক্লিক করেই আমাদের
যেকোনো অতিথির সম্পর্কে জানতে পারব।
101
00:06:49,104 --> 00:06:52,698
গত সপ্তাহে তাদের কাজকর্ম,
কোথায় গিয়েছিল, কাদের সাথে দেখা করেছে ইত্যাদি।
102
00:06:52,737 --> 00:06:54,375
সবগুলো তথ্য দেখানো হচ্ছে স্যার।
103
00:06:56,981 --> 00:07:01,208
আজ কেউ যুবরাজেও ধারেকাছে
যাওয়ার স্বপ্নও দেখতে পারবে না।
104
00:07:01,257 --> 00:07:03,708
যাক গে, ধন্যবাদ, অফিসার।
105
00:07:07,572 --> 00:07:10,667
বিয়ে সম্প্রচার করছে এমন প্রতিটা চ্যানেল চালু করো।
106
00:07:28,201 --> 00:07:31,101
লেডিস এ্যান্ড জেন্টেলম্যান এ্যান্ড ক্রাইস্ট।
107
00:07:31,357 --> 00:07:37,789
আজ সেই সুমহান শক্তির কথা বলব
যা আমাদের আজ এখানে নিয়ে এসেছে।
108
00:07:39,657 --> 00:07:42,071
যে শক্তি আমাদের পরোয়া করে।
109
00:07:42,573 --> 00:07:43,573
যে শক্তি আমাদের ঠিক করে।
110
00:07:45,175 --> 00:07:48,737
যে শক্তি এই ব্রহ্মান্ডে সাহস যোগায়।
111
00:07:49,354 --> 00:07:58,043
আজ, ভালোবাসা নামক সেই শক্তির মাধ্যমেই
দুটি তরুণ প্রাণ একত্র হয়েছে।
112
00:07:58,909 --> 00:08:01,229
ভালোবাসায় আছে শক্তি।
113
00:08:01,268 --> 00:08:07,586
এর আছে সাহায্য এবং পুনরায়
ভালো করার শক্তি, যা আর কোনোকিছু পারে না।
114
00:08:08,071 --> 00:08:14,766
ভালোবাসার মাঝে আছে জাগরণ এবং স্বাধীনতা
এনে দেয়ার ক্ষমতা যা আর কিছু পারে না।
115
00:08:15,204 --> 00:08:19,021
এই ভালোবাসাকে আপনাদের হৃদয়ে স্মারকস্বরূপ রেখে দিন।
116
00:08:19,412 --> 00:08:21,092
মনে থাকা একটি স্মারক।
117
00:08:21,506 --> 00:08:24,052
আত্মায় থাকা একটি স্মারক।
118
00:08:25,327 --> 00:08:29,130
ফ্রান্সিস, ওটা তো অগাস্টাস নয়!
119
00:08:29,774 --> 00:08:30,878
কী?
120
00:08:31,211 --> 00:08:34,708
ওটা ফাদার অগাস্টাস লেডক্স নয়!
121
00:08:34,873 --> 00:08:36,750
ফাদার, উনিই এটা।
122
00:08:37,392 --> 00:08:37,977
না।
123
00:08:38,337 --> 00:08:41,930
"ফাদার, প্রতিটা ধর্মগ্রন্থ কেন
ভালোবাসা শেখায়?"
124
00:08:42,415 --> 00:08:43,695
উত্তর খুবই সোজা।
125
00:08:44,754 --> 00:08:46,372
ও দেখতে উনার মতো।
126
00:08:46,428 --> 00:08:49,419
ভালোবাসা সদয়।
এটি কখনো বিদ্বেষ করে না।
127
00:08:49,701 --> 00:08:50,821
অহংকার করে না।
128
00:08:51,388 --> 00:08:52,588
এটি দাম্ভিক নয়।
129
00:08:53,220 --> 00:08:55,167
ওখানে কারো কপালে বিপদ আছে।
130
00:08:55,446 --> 00:08:56,560
- এটি ভুলের কোনোচিহ্ন রাখে না।
- কে সে?
131
00:08:56,584 --> 00:08:57,917
কে সে?
132
00:08:58,257 --> 00:09:01,569
133
00:09:01,623 --> 00:09:04,498
পাখির কলকাকলিতে প্রেম আছে
গাছের নাড়াচাড়ার মাঝে প্রেম আছে,
134
00:09:04,562 --> 00:09:08,250
শুনেছি আমাদের চারপাশে বাতাসে বয়ে চলা
প্রতিটা কণাতে ভালোবাসা আছে।
135
00:09:11,974 --> 00:09:15,292
সেই ঐশ্বরিক ভালোবাসাকে আমি...
136
00:09:15,603 --> 00:09:19,500
স্কটল্যান্ডের যুবরাজ এবং
তার হবুপত্নীর চেহারায়...
137
00:09:20,348 --> 00:09:22,466
অবলোকন করতে পারছি।
138
00:09:32,842 --> 00:09:35,350
লেডিস এ্যান্ড জেন্টেলমেন এ্যান্ড ক্রাইস্ট!
139
00:09:35,397 --> 00:09:37,425
আমার সাথে গাইতে থাকুন...
140
00:11:46,975 --> 00:11:48,391
পাঁচ।
141
00:11:53,075 --> 00:11:54,292
চার।
142
00:12:00,575 --> 00:12:01,750
তিন।
143
00:12:09,208 --> 00:12:10,192
দুই।
144
00:12:13,591 --> 00:12:15,284
চুমু দিন! চুমু দিন!
চুমু দিন!
145
00:12:15,325 --> 00:12:19,350
146
00:12:19,491 --> 00:12:23,284
তুমি হয়তো কখনো কনেকে চুমু দিতে পারবে না।
147
00:12:24,276 --> 00:12:25,250
কী?
148
00:12:25,291 --> 00:12:26,667
এক!
149
00:12:27,396 --> 00:12:28,875
অসম্ভব বাছা!
150
00:12:52,200 --> 00:12:53,492
গার্ডস!
151
00:12:54,992 --> 00:12:56,700
সরুন সরুন!
152
00:13:27,875 --> 00:13:29,901
: . : . : C O B R A : . : . :
153
00:13:31,375 --> 00:13:32,815
Translated by Siam
154
00:13:39,141 --> 00:13:41,116
এটা পুরনো সুড়ঙ্গ!
155
00:13:41,175 --> 00:13:45,125
ভেতরে পথ হারিয়ে ফেললে
আজীবন সেখানে আটকে থাকতে হবে।
156
00:13:54,333 --> 00:13:56,792
সুড়ঙ্গ থেকে বের হওয়ার প্রতিটা পথ বন্ধ করে দাও।
157
00:14:16,050 --> 00:14:17,925
স্যার আপনার পাসপোর্ট দিন।
158
00:14:59,183 --> 00:15:00,245
বাহ!
159
00:15:00,467 --> 00:15:01,842
অনেক দ্রুত সমাধান করে ফেললে!
160
00:15:01,890 --> 00:15:04,749
গত তিনদিন ধরে এটা সমাধানের
চেষ্টা করছি।
161
00:15:04,983 --> 00:15:06,091
কে তুমি, বাবা?
162
00:15:06,127 --> 00:15:08,125
তোমার বাবা-মা আছে সাথে?
163
00:15:08,172 --> 00:15:09,852
আমার টাকা লাগবে এখন।
164
00:15:10,499 --> 00:15:12,792
- কী?
- আপনাকে দেখেছি আমি।
165
00:15:13,092 --> 00:15:16,391
আসামীদের বের করে আপনি
কাজ দেন।
166
00:15:16,439 --> 00:15:19,424
যখন তারা ফিরে আসে
তখন সর্বদা রক্তমাখা হয়ে থাকে।
167
00:15:19,458 --> 00:15:21,833
কিন্তু আপনি তাদের আনেক টাকা দেন।
168
00:15:21,874 --> 00:15:23,507
আমারও এখন টাকার প্রয়োজন।
169
00:15:25,294 --> 00:15:27,732
আপনি যা করতে বলবেন তাই করব।
170
00:15:27,791 --> 00:15:29,125
আমার টাকা লাগবে এখন।
171
00:15:44,882 --> 00:15:46,792
172
00:15:48,173 --> 00:15:51,647
ঐ চিঠিগুলো পৌঁছে গেলে সব শেষ।
173
00:16:31,342 --> 00:16:33,717
এই নে তোর টাকা।
174
00:16:34,636 --> 00:16:37,417
এটুকুতেই চলবে আমার। বাকিটা দিয়ে
ভালো খাবারের ব্যবস্থা করতে পারবেন?
175
00:16:37,484 --> 00:16:41,172
176
00:16:49,384 --> 00:16:52,417
পরেরবার বড়ো কিছু করব।
177
00:16:52,559 --> 00:16:53,392
কী বলিস?
178
00:18:34,225 --> 00:18:38,633
ষোড়শ শতাব্দীর এই সুড়ঙ্গের
ব্লুপ্রিন্ট কোথ্থেকে পেল সে?
179
00:18:38,685 --> 00:18:42,333
আর কীভাবেই বা সে ঝাড়বাতি পড়ায় সময়
বুঝলো? এর পেছনের তত্ত্বটা কী?
180
00:18:42,409 --> 00:18:46,408
বাল্বে তরল নাইট্রোজেন ছিল।
এটা ধীরে ধীরে ঝাড়বাতির শেকলকে ক্ষয়ে ফেলেছে।
181
00:18:46,473 --> 00:18:50,109
এতে শেকল দুর্বল হয়ে পড়ে।
উদাহরণ হিসেবে টাইটানিককে দেখো।
182
00:18:50,167 --> 00:18:53,000
এতো বড়ো একটা জাহাজ
বরফখন্ডের সাথে ধাক্কায় ভেঙে গেল।
183
00:18:53,025 --> 00:18:56,499
টাইটানিক দুর্ঘটনার পর থেকেই জাহাজ
প্রস্তুতকারীরা নিখাঁদ স্টিল ব্যবহার করা বাদ দেয়।
184
00:18:56,543 --> 00:19:01,250
শুধু তাই নয়। সে সায়ানাইডও ব্যবহার
করেছিল, যেটা নিমিষেই যুবরাজকে মেরে ফেলে।
185
00:19:01,275 --> 00:19:03,212
186
00:19:03,422 --> 00:19:04,424
- জেনারেল!
- আসলান!
187
00:19:05,334 --> 00:19:06,975
তোমার কেস নিয়ে কথা বলতে চাই।
188
00:19:07,008 --> 00:19:10,167
গত ছয় মাস ধরে এই আইডি থেকে
অনেকগুলো ইমেইল পেয়েছি।
189
00:19:10,226 --> 00:19:12,333
গতকাল এটাকে ওপেন করেছিলাম।
190
00:19:12,775 --> 00:19:14,478
আর এই ডকুমেন্ট পাই।
191
00:19:14,557 --> 00:19:17,766
এটা অপরাধতত্ত্বের প্রফেসর ভাবনা মেনন পাঠিয়েছে।
192
00:19:17,800 --> 00:19:19,339
চেন্নাই, ইন্ডিয়া হতে।
193
00:19:19,375 --> 00:19:20,917
- চেন্নাই?
- হ্যাঁ।
194
00:19:21,027 --> 00:19:23,250
এটা তার এক শিক্ষার্থীর লেখা
থিসিস রিপোর্ট।
195
00:19:23,284 --> 00:19:26,299
এতে তোমার হাতে থাকা
স্কটল্যান্ডের যুবরাজের হত্যা এবং
196
00:19:26,358 --> 00:19:29,533
ভারতের এক মুখ্যমন্ত্রীর হত্যার মাঝে
197
00:19:29,570 --> 00:19:31,375
সাদৃশ্যের কথা বলা আছে।
198
00:19:39,502 --> 00:19:40,603
কোবরা।
199
00:19:41,769 --> 00:19:45,167
আমি রিপোর্টের পুরোটা পড়েছি এবং
আমার কাছে আপাতদৃষ্টিতে যুক্তিসংগত মনে হচ্ছে।
200
00:19:45,201 --> 00:19:46,125
জেনারেল,
201
00:19:46,150 --> 00:19:48,917
এই কেসের ব্যাপারে অনেক গুজব
এবং তত্ত্ব ছড়িয়ে পড়ছে।
202
00:19:48,942 --> 00:19:50,375
এটাও তেমনই একটা হবে।
203
00:19:50,477 --> 00:19:55,375
আপনার কি আসলেই মনে হয় যে, কলেজপড়ুয়া
একজন শিক্ষার্থী যে কি না এই কেসের সব তথ্য জানেও না...
204
00:19:55,408 --> 00:19:58,475
সে এতো বড়ো একটা কেস সমাধান করে ফেলবে?
205
00:19:58,908 --> 00:19:59,833
হ্যাঁ।
206
00:20:01,199 --> 00:20:03,023
আমার মনে হয়,
কোনো সিদ্ধান্তে যাওয়ার আগে,
207
00:20:03,056 --> 00:20:05,616
ভারতের কেসটার তদন্ত করতে হবে আমাকে।
208
00:20:05,817 --> 00:20:07,622
পরবর্তী ফ্লাইটেই আমি চেন্নাই যাচ্ছি।
209
00:20:09,600 --> 00:20:10,974
অনেক দিন হয়ে গেল।
210
00:20:22,284 --> 00:20:25,950
কী খুঁজছে?
তার জন্যই কি ট্রেন দেরিতে আসে?
211
00:20:39,091 --> 00:20:41,099
ভাবনা, দেরি কেন হলো?
212
00:20:41,762 --> 00:20:42,864
বাবু...
213
00:20:46,134 --> 00:20:47,275
আচ্ছা বুঝেছি।
214
00:20:48,805 --> 00:20:50,324
- কোথায় ছিলি?
- দিদি!
215
00:20:50,349 --> 00:20:51,217
বস!
216
00:20:51,341 --> 00:20:52,857
আজ মিস করেছো।
217
00:20:52,930 --> 00:20:56,703
হাত তালির আওয়াজ আর আওয়াজ ছিল।
218
00:20:56,791 --> 00:20:58,340
- ট্রফিটা দেখো।
- এই যে ট্রফির সাথে আরেকটা জিনিসও নিয়ে যা,
219
00:20:58,422 --> 00:21:02,672
আমার ৪৯ তম স্টুডেন্টের
বিয়ের আমন্ত্রণ।
220
00:21:02,751 --> 00:21:05,423
শোকেসে এটাও রেখে সেলিব্রেট কর!
221
00:21:06,072 --> 00:21:11,000
১৯-২০ বছর বয়সে আমার স্টুডেন্টরা
বাচ্চার বাবা-মা হয়ে যাচ্ছে।
222
00:21:11,055 --> 00:21:14,500
গতকাল একজন তার মেয়ের
৫ম জন্মদিনে আমন্ত্রণ জানিয়েছিল।
223
00:21:14,525 --> 00:21:15,486
কিন্তু আমার দিকে দেখ!
224
00:21:15,529 --> 00:21:18,750
হ্যাঁ, আসলেই ভাবনার অনেক কষ্ট হয়!
ওদিকে দেখ।
225
00:21:18,804 --> 00:21:23,958
সে-ও তার ছাত্রীদের একজন।
নাতনীর সাথে অনেক খুশি দেখাচ্ছে তাকে।
226
00:21:24,933 --> 00:21:28,350
না, তুই বুঝিসনি।
এমন কিউট প্রতিবাদেই কাজ হয়।
227
00:21:28,390 --> 00:21:29,608
তোকে কিছু করতে হবে না।
228
00:21:29,642 --> 00:21:33,300
তোর বন্ধুর আর মিষ্টি মিষ্টি কথা
কিউট কথা শোনার বয়স নেই।
229
00:21:33,333 --> 00:21:35,097
৪০দশকের বাচ্চাদের মতো করিস না।
230
00:21:35,122 --> 00:21:36,544
৪০?
231
00:21:36,855 --> 00:21:39,980
"যদি তোমার পরিবারের সবাই
বিয়েতে মত দেয়..."
232
00:21:40,028 --> 00:21:41,583
233
00:21:41,925 --> 00:21:45,125
তোমাকে ভালোবাসা কতটা কঠিন জানো?
234
00:21:45,182 --> 00:21:47,043
ফোন, হোযাটসএ্যাপ বা
ইমেইল কিছু ব্যবহার করো না।
235
00:21:47,173 --> 00:21:48,384
236
00:21:48,468 --> 00:21:49,721
নিজেকেও ব্যবহার করে না সে।
237
00:21:49,761 --> 00:21:52,015
তোমার বাড়িতে চার বছর ধরে আছি
বলে আমার বোন চিন্তিত হয়ে পড়েছে।
238
00:21:52,062 --> 00:21:53,875
আমার জন্য পাত্র দেখেছে তারা।
239
00:21:53,906 --> 00:21:57,417
দুদিনের মধ্যে তারা তাকে আমাদের
বাড়িতে নিয়ে আসবে। কী করব এখন?
240
00:21:58,962 --> 00:21:59,883
241
00:22:00,208 --> 00:22:02,042
মুখটা খুলে কিছু তো বলো।
242
00:22:03,825 --> 00:22:04,710
বল!
243
00:22:05,450 --> 00:22:06,684
বল!
244
00:22:06,747 --> 00:22:08,200
আচ্ছা...
245
00:22:08,265 --> 00:22:09,203
246
00:22:09,908 --> 00:22:11,968
ট্রেন চলে এসেছে।
247
00:22:12,431 --> 00:22:15,208
- চল।
- বেচারি, একটা জবাব তো দে...
248
00:22:20,063 --> 00:22:23,292
এসব বাদ দাও মাথি।
আমি সত্যিই আর নিতে পারছি না।
249
00:22:23,375 --> 00:22:25,250
আমাকে পছন্দ করো কি না?
250
00:22:28,438 --> 00:22:31,000
আমার পরিবার এতে রাজি হবে না জানো তো।
251
00:22:32,409 --> 00:22:34,475
কিন্তু তুমি বারবার একই কথা
বলে যাও...
252
00:22:34,525 --> 00:22:36,409
তোমার মনে কি অন্য কিছু আছে?
253
00:22:37,041 --> 00:22:39,292
আমাকে বলতে হবে সেটা কী।
254
00:22:45,059 --> 00:22:45,893
দেখো। আমার পাশে
255
00:22:45,919 --> 00:22:47,690
শুধু তোমাকেই দেখতে চাই আমি।
256
00:22:47,823 --> 00:22:51,833
আর আমি তোমার পাশে।
তোমাকে বাঁচাতে নিজের প্রাণ দিতে চাই।
257
00:22:55,683 --> 00:22:57,301
এভাবে বোলো না প্লিজ।
258
00:23:19,708 --> 00:23:21,677
স্বাগতম স্যার। আপনার সাথে
দেখা করতে পেরে আমরা আনন্দিত।
259
00:23:22,224 --> 00:23:23,661
সুপ্রভাত অফিসারবৃন্দ!
260
00:23:23,884 --> 00:23:25,227
সুপ্রভাত ইন্টারপোল স্যার।
261
00:23:25,867 --> 00:23:27,016
আমি আনন্দ সুব্রামানিয়াম।
262
00:23:27,041 --> 00:23:30,208
উরিষ্যার মুখ্যমন্ত্রী হত্যা মামলার
তদন্ত কর্মকর্তা।
263
00:23:30,241 --> 00:23:33,500
যেহেতু তিন প্রদেশের মুখ্যমন্ত্রী
সেই অনুষ্ঠানে উপস্থিত ছিলেন...
264
00:23:33,529 --> 00:23:38,250
ভেন্যুতে অনেক কড়া নিরাপত্তা ছিল।
জাতীয় নিরাপত্তাকর্মী এবং ৩৫০ জন সিআরপিএফ পুলিশ ছিল।
265
00:23:38,317 --> 00:23:43,042
গতবছর ২৮ ডিসেম্বরে, ঠিক ১০টা ১৫তে
উরিষ্যার মুখ্যমন্ত্রী ভেন্যুতে আসেন।
266
00:23:43,155 --> 00:23:44,640
267
00:23:53,425 --> 00:23:55,682
এটা সেই অনুষ্ঠানের আসন ব্যবস্থাপনা ছিল।
268
00:23:55,738 --> 00:23:59,000
মুখ্যমন্ত্রীর আসন বাম দিক থেকে তৃতীয়।
269
00:23:59,391 --> 00:24:03,066
এটা একেবারে সীমাবদ্ধ একটা অনুষ্ঠান ছিল।
270
00:24:03,108 --> 00:24:06,283
তাই আমরা
কয়েক মাস আগে থেকে
271
00:24:06,333 --> 00:24:08,517
আসন পরিকল্পনার ব্যবস্থা করি।
272
00:24:08,542 --> 00:24:12,008
ঠিক ১২:২১-এ যখন মুখ্যমন্ত্রী
ভাষণ দিতে উঠলেন...
273
00:24:12,070 --> 00:24:14,103
তার বাম দিকে থাকা বিল্ডিংয়ের
অষ্টম তলার বেলকনি থেকে...
274
00:24:14,155 --> 00:24:17,910
গুলি ছোড়া হয়েছিল।
275
00:24:18,100 --> 00:24:23,933
১১৮ থেকে ১২০ ডিগ্রি কোণের মধ্যে গুলি ছোড়া হয়েছিল।
276
00:24:23,996 --> 00:24:25,190
সেগুলোর একটা গিয়ে
277
00:24:26,264 --> 00:24:30,339
মুখ্যমন্ত্রীর বাম দিকে
আঘাত করে এবং উনি পড়ে যান।
278
00:24:30,434 --> 00:24:33,176
বুলেট প্রবেশের দিক থেকে
আমরা এটা নিশ্চিত হয়েছি।
279
00:24:33,684 --> 00:24:36,524
আমরা জানতে পেরেছি যে, তারা রিমোট দ্বারা নিয়ন্ত্রিত
280
00:24:36,549 --> 00:24:38,752
দেশিয় বন্দুক বানিয়েছিল।
281
00:24:38,982 --> 00:24:41,911
রিমোট সেন্সরের ওপর ভিত্তি করে আমরা...
282
00:24:41,959 --> 00:24:44,019
জানতে পেরেছি যে, তারা এটা...
283
00:24:44,079 --> 00:24:45,899
দুই কি.মি. এলাকার মধ্য থেকে চালিয়েছে।
284
00:24:45,925 --> 00:24:48,125
এটা তাদের প্রদেশের নকশালদের কাজ স্যার।
285
00:24:48,398 --> 00:24:52,250
তারাই বিপুল পরিমাণে দেশীয় অস্ত্র ব্যবহার করে।
286
00:24:52,526 --> 00:24:54,135
এগুলোই আমরা জানতে পেরেছি, স্যার।
287
00:24:54,693 --> 00:24:56,295
আমাদের কাল কোয়েম্বাটোর যেতে হবে।
288
00:24:57,083 --> 00:24:59,435
- ভেন্যুটা দেখতে চাই আমি।
- নিশ্চয়ই স্যার।
289
00:24:59,933 --> 00:25:03,063
তারা বলেছিল যে, একজন তুর্কি অফিসার
প্যারিস থেকে আসছে।
290
00:25:03,112 --> 00:25:05,941
তাই বইপত্র বের করে ইংরেজি
পড়া শুরু করে দিয়েছিলাম।
291
00:25:05,992 --> 00:25:08,350
কিন্তু আপনি এমনভাবে তামিল বলেন যে,
তামিল শিক্ষকদেরও শেখাতে পারবেন।
292
00:25:08,375 --> 00:25:11,384
স্যার, যে স্টুডেন্টটা আপনার সাথে
দেখা করতে এসেছিল ওখানে ঝামেলা শুরু করেছে।
293
00:25:11,900 --> 00:25:13,158
এই, কে তুমি?
294
00:25:13,191 --> 00:25:15,792
এই যে! এটাকে স্কুলের ব্ল্যাকবোর্ড ভেবেছ?
295
00:25:16,183 --> 00:25:17,525
হচ্ছেটা কী এখানে?
296
00:25:17,567 --> 00:25:19,075
নাটক চলছে এখানে?
297
00:25:19,100 --> 00:25:21,033
এই ইডিয়ট!
তাকে থামতে বল!
298
00:25:21,059 --> 00:25:22,742
নামো তো!
299
00:25:23,233 --> 00:25:25,033
হয়ে গেছে!
300
00:25:30,574 --> 00:25:33,258
তো আপনিই এই কেসের তদন্ত কর্মকর্তা?
301
00:25:33,308 --> 00:25:35,458
নকশালের তত্ত্ব আপনিই দিয়েছেন?
302
00:25:35,583 --> 00:25:37,767
একেবারে যাচ্ছেতাই তদন্ত স্যার।
303
00:25:37,833 --> 00:25:40,133
এক্সকিউজ মি?
ভদ্রভাবে কথা বলো!
304
00:25:40,208 --> 00:25:43,083
আচ্ছা আচ্ছা।
তো আপনি ইন্টারপোলের অফিসার আসলান, তাই না?
305
00:25:43,125 --> 00:25:44,242
306
00:25:44,275 --> 00:25:45,850
স্যরি, হাই!
307
00:25:45,875 --> 00:25:48,003
আমি জুডিথ স্যামসন।
জুডি বলে ডাকতে পারেন।
308
00:25:49,025 --> 00:25:50,228
এসব কী?
309
00:25:50,277 --> 00:25:51,266
এটা আপনার কেসের প্রকৃত তদন্ত।
310
00:25:51,314 --> 00:25:53,875
এটা আপনার কেসের প্রকৃত তদন্ত।
311
00:25:53,942 --> 00:25:57,750
উনার থিওরিতে ডাইনোসর সমান ভুল আছে।
312
00:25:57,806 --> 00:25:59,292
দু মিনিট হবে?
313
00:25:59,358 --> 00:26:00,374
ধরুন এটা।
314
00:26:00,405 --> 00:26:02,250
যখন বলব তখন চালু করবেন।
315
00:26:02,417 --> 00:26:06,458
এই হত্যাকান্ডকে সফল করতে তারা
রিমোট কন্ট্রোল গুলি চালিয়েছে- সত্য।
316
00:26:06,496 --> 00:26:07,917
কিন্তু...
317
00:26:08,317 --> 00:26:11,292
উনার বলা বুলেটের কোনোটাই মুখ্যমন্ত্রীকে মারেনি।
318
00:26:11,333 --> 00:26:14,409
এটা তো মোটেও সম্ভব না।
319
00:26:16,627 --> 00:26:19,228
তো, তোমার থিওরি কী?
320
00:26:19,833 --> 00:26:21,184
চলুন কল্পনা করা যাক...
321
00:26:21,267 --> 00:26:24,458
এখানে দাঁড়িয়ে মুখ্যমন্ত্রী ভাষণ দিচ্ছিলেন।
322
00:26:43,792 --> 00:26:46,383
বিশ্বাস করতে হয়তো কষ্ট হতে পারে।
323
00:26:46,433 --> 00:26:49,250
কিন্তু এটা গণিত।
সংখ্যা কখনো মিথ্যে বলে না আঙ্কেল।
324
00:26:49,436 --> 00:26:54,033
সে একাই অনায়াসে এত কঠিন একটা কাজ করে ফেলেছে।
325
00:26:54,097 --> 00:26:58,464
আপনারা এমন এক জিনিয়াসকে খুঁজছেন
যার প্রতিটা নিঃশ্বাসে সংখ্যা মিশে আছে।
326
00:27:03,686 --> 00:27:06,158
তাকে এখানে খুঁজবেন না আঙ্কেল।
327
00:27:06,214 --> 00:27:10,708
সে হয়তো পৃথিবীর সবচেয়ে
বড়ো ম্যাথ সেন্টারের মধ্যে রয়েছে।
328
00:27:10,770 --> 00:27:12,739
সেখানে খুঁজুন, আঙ্কেল।
329
00:27:22,900 --> 00:27:24,250
- বীজগণিত কঠিন আশ্বিনি!
- আহা।
330
00:27:24,278 --> 00:27:25,625
স্যার স্যার!
331
00:27:25,674 --> 00:27:26,850
- ভেরি গুড! দারুণ!
- আহা মাথি!
332
00:27:26,883 --> 00:27:28,292
333
00:27:28,866 --> 00:27:30,124
আসছি রে ভাই!
334
00:27:30,155 --> 00:27:31,319
যাও ক্লাসে যাও।
335
00:27:31,358 --> 00:27:35,208
তোর বন্ধুর চেহারার অবস্থা ভালো
লাগছে না আমার। কিছু তো একটা ফন্দি আঁটছে।
336
00:27:35,304 --> 00:27:37,917
এই লন্ড্রিওয়ালা এসব ব্যাপারে সবসময় সঠিক হয়।
337
00:27:38,704 --> 00:27:41,591
সাবধানে থাক বেটা!
338
00:27:42,152 --> 00:27:44,542
- দেখছি আমি।
- গুড নাইট।
339
00:27:45,283 --> 00:27:46,792
কী যে দেখছিস কীভাবে বলি।
340
00:27:46,817 --> 00:27:48,217
এসেছে এসেছে!
341
00:27:48,242 --> 00:27:49,120
পালা পালা!
342
00:27:52,333 --> 00:27:53,860
এই এসে পড়েছি!
343
00:27:53,975 --> 00:27:56,192
আজ ও যাচ্ছে না!
344
00:27:56,241 --> 00:27:57,421
মাথি...
345
00:27:57,875 --> 00:27:59,289
আরে না! কোথায় রাখলাম!
কোথায় গেল?
346
00:27:59,344 --> 00:28:00,805
- কোথায় আছে?
- গাছের নিচে।
347
00:28:00,834 --> 00:28:03,271
এখানে?
ঝোপের নিচে?
348
00:28:04,074 --> 00:28:05,375
- এই তো!
- কুমারেশ...
349
00:28:05,415 --> 00:28:07,250
- কী খুঁজছিস?
- পেয়েছি।
350
00:28:08,584 --> 00:28:10,208
এখন বাইরে নিয়ে যেতে পারব।
351
00:28:14,317 --> 00:28:15,500
এসব কী?
352
00:28:15,792 --> 00:28:18,458
এই ব্রহ্মান্ডের যে কাউকে জিজ্ঞেস কর,
বলবে এটা একটা বোতল।
353
00:28:18,483 --> 00:28:19,933
আর ভেতরে আছে পাগলা পানি।
354
00:28:19,964 --> 00:28:21,806
আমি তোকে শেখাব কীভাবে
355
00:28:21,831 --> 00:28:23,820
ইংরেজ সাহেবের মতো করে গিলতে হয়।
356
00:28:23,917 --> 00:28:25,854
বাচ্চারা আমার জন্য অপেক্ষা করছে।
দেরি হয়ে যাচ্ছে।
357
00:28:25,882 --> 00:28:27,167
এটা কি জরুরি কিছু?
358
00:28:27,240 --> 00:28:30,459
যাই হোক না কেন, আমি সেটা তোকে
আধা ঘন্টা ধরে বলব। বসে পড়।
359
00:28:38,367 --> 00:28:39,990
দুই বোতল খাওয়ার পরও
মন খুলে বলেনি।
360
00:28:40,095 --> 00:28:43,047
মানুষ না কি অন্য কিছু?
361
00:28:45,263 --> 00:28:48,428
মাত্র দু গ্লাস খেয়ে এই লোক যা
পাগলামি শুরু করছে তা-ই সহ্য হচ্ছে না আমার।
362
00:28:48,467 --> 00:28:50,875
আহারে!
363
00:28:51,392 --> 00:28:54,333
প্রেমে পড়ে বিয়ে করছিস না কেন মাথি?
364
00:28:57,125 --> 00:29:00,167
হতে পারে কোনো সুন্দরী প্রফেসর কিংবা...
365
00:29:00,210 --> 00:29:03,000
কোনো মেয়ে যে তোর প্রেমে পড়ে
366
00:29:03,040 --> 00:29:05,033
চার বছর ধরে তোর বাড়িতে থাকছে...
367
00:29:05,242 --> 00:29:08,958
কিংবা ভাবনা নামের কোনো মেয়ে।
368
00:29:08,983 --> 00:29:11,116
এমন কতগুলো অপশন আছে তোর কাছে।
369
00:29:11,172 --> 00:29:15,458
এদের একজনকে বেছে নিয়ে
প্রেম করে বিয়ে করিস না কেন?
370
00:29:15,483 --> 00:29:17,375
খোলাখুলি বলছি, মাথি...
371
00:29:17,415 --> 00:29:21,167
জানি না মেয়েটা
তোর মাঝে কী দেখে।
372
00:29:21,219 --> 00:29:23,766
কিন্তু সে সবসময় তোর আশেপাশে থাকে।
373
00:29:24,075 --> 00:29:25,983
তোর জন্য সবকিছু ছেড়ে আসতে চায় সে।
374
00:29:26,050 --> 00:29:27,878
এ ব্যাপারে ভাব, মাথি...
375
00:29:27,907 --> 00:29:30,533
যদি ভাবনাকে বিয়ে করিস,
376
00:29:30,578 --> 00:29:31,637
তোর জীবন
377
00:29:33,070 --> 00:29:34,441
একদম সুন্দর হয়ে যাবে।
378
00:29:35,009 --> 00:29:36,124
ভাবনা,
379
00:29:36,158 --> 00:29:38,208
বেচারি।
380
00:29:38,900 --> 00:29:40,049
মাথি, ভাবনার জন্য
381
00:29:40,270 --> 00:29:42,816
আমার কষ্ট হয়।
382
00:29:42,863 --> 00:29:45,149
383
00:29:45,216 --> 00:29:46,583
এই! কুমারেশ, ঠিক আছিস তো?
384
00:29:48,599 --> 00:29:50,250
- একে তো
- না দিদি!
385
00:29:50,675 --> 00:29:54,167
বেচারার অল্প কিছু সম্মানই বেঁচে আছে।
386
00:29:54,225 --> 00:29:56,125
তাকে স্যান্ডেল দিয়ে মেরো না।
387
00:29:56,161 --> 00:29:58,616
ঝাড়ু...
388
00:29:58,695 --> 00:29:59,908
না, এটাই বরং ব্যবহার করো।
389
00:30:00,974 --> 00:30:04,991
মেয়েটা তোকে মদ খাইয়েছে যাতে তুই কিছু বলিস,
390
00:30:05,034 --> 00:30:09,750
কিন্তু তুই তো কিছুই বলছিস না।
মেনে নে তো।
391
00:30:09,833 --> 00:30:10,966
দিদি
392
00:30:11,015 --> 00:30:12,708
এর চেয়ে ভালো কাউকে খুঁজতে পাও না?
393
00:30:13,413 --> 00:30:14,693
প্লিজ বোঝ, মাথি।
394
00:30:14,906 --> 00:30:18,444
মেনে নে যে তুই তাকে ভালোবাসিস।
395
00:30:23,010 --> 00:30:27,010
ভাবনা আসলেই ভালো একটা মেয়ে, মাথি।
396
00:34:10,285 --> 00:34:15,167
স্যার, ঐ এপার্টমেন্টের বেলকনি হতে
গুলি ছোড়া হয়েছিল।
397
00:34:17,006 --> 00:34:20,006
কিন্তু স্টেজের সামনে বিশাল একটা স্থাপনা আছে।
398
00:34:20,031 --> 00:34:22,208
গুলি তো ওটাতে লাগা উচিত ছিল না?
399
00:34:29,295 --> 00:34:31,625
গুলির প্রবেশের দিক বিবেচনা করে...
400
00:34:31,650 --> 00:34:35,638
আপনি ধারণা করেছেন যে ১১৮-১২০ ডিগ্রি
কোণ করে গুলি ছোড়া হয়েছিল। ঠিক আছে।
401
00:34:35,786 --> 00:34:40,103
কিন্তু আপনি যে বিল্ডিংয়ের কথা বলেছেন
তা থেকে ঐ কোণে মারা সম্ভব না।
402
00:34:40,783 --> 00:34:44,292
তারা তো ঐ বিল্ডিং থেকে
মুখ্যমন্ত্রীকে দেখতেও পারেনি।
403
00:34:48,040 --> 00:34:50,625
তো, তোমার থিওরি কী?
404
00:34:50,867 --> 00:34:52,292
রিকোশেট ইফেক্ট।
405
00:34:52,741 --> 00:34:57,625
শুনুন...বুলেটের বদলে
দ্রুতগতির গাড়ির কথা ভাবুন। ওকে?
406
00:34:59,424 --> 00:35:02,167
যখন এটা সোজা দেয়ালে আঘাত করে...
407
00:35:02,570 --> 00:35:03,838
তখন রিকোশেট হয়, অর্থাৎ দেয়ালে
408
00:35:03,884 --> 00:35:06,292
ধাক্কা লেগে বিপরীত দিকে ফিরে আসে।
409
00:35:07,292 --> 00:35:11,333
কিন্তু যখন সংঘর্ষটা কৌণিকভাবে হয়,
কোণের ওপর নির্ভর করে যেকোনো দিকে যায়।
410
00:35:13,810 --> 00:35:18,861
এখন ভাবুন, যদি গাড়িটা কৌণিকভাবে কোনো চলমান
বস্তুতে ধাক্কা দেয়, যেমন ট্রেন।
411
00:35:20,661 --> 00:35:23,340
ট্রেনের গতির কারণে এটি ভিন্ন দিকে যাবে।
412
00:35:23,365 --> 00:35:25,445
413
00:35:26,925 --> 00:35:31,568
এই যে! এত দ্রুত গতির কোনো বস্তু
ঐ হলে আসবে কীভাবে?
414
00:35:31,646 --> 00:35:32,900
যদি আমি ভুল না হয়ে থাকি...
415
00:35:33,019 --> 00:35:35,061
যে জানালা দিয়ে বুলেট প্রবেশ করেছে
416
00:35:35,098 --> 00:35:37,583
সেখানে নিশ্চয়ই একটা ফ্যান ছিল।
417
00:35:37,662 --> 00:35:40,667
যে ফ্যানটা ৪০০ আরপিএম বেগে
ঘড়ির কাঁটার বিপরীত দিকে ঘোরে।
418
00:35:42,213 --> 00:35:43,042
আনন্দ...
419
00:36:11,345 --> 00:36:14,875
খুনি নির্ঘাত বেলকনির ২য় সারির
৪র্থ কিংবা ৫ম আসনে বসেছিল।
420
00:36:14,900 --> 00:36:17,166
421
00:36:17,204 --> 00:36:20,504
এই ১১৮-১২০ ডিগ্রি রিকোশেট কোণ পাওয়ার জন্য।
422
00:36:32,871 --> 00:36:37,211
সে সঠিক সময়ের অপেক্ষা করেছিল আর
রিমোট দিয়ে বাইরে থাকা বন্দুক চালায়।
423
00:36:37,280 --> 00:36:41,607
সবার মনোযোগ নষ্ট করে
সে কাজটা হলের ভেতরে থেকেই করেছে।
424
00:37:02,283 --> 00:37:05,170
জুডি, ভার্সিটিতে গণিতে টপার।
425
00:37:05,228 --> 00:37:09,070
গণিত আর গবেষণায় মনোযোগ দিতে
পরিবার এবং বাড়ি ছেড়েছে।
426
00:37:09,211 --> 00:37:11,778
ফাইনাল সেমিস্টারে সে অপরাধতত্ত্বকে
427
00:37:11,848 --> 00:37:13,715
তার মেইন ইলেক্টিভ হিসেবে বেছে নেয়।
428
00:37:13,808 --> 00:37:15,388
এই কেসে ও আসক্ত হয়ে গেছে।
429
00:37:15,725 --> 00:37:19,208
ও আবিষ্কার করেছে যে, এই কেসের
প্রতিটা ক্ষুদ্রাতিক্ষুদ্র ব্যাপারে গণিত জড়িত।
430
00:37:19,316 --> 00:37:21,250
আর এভাবেই সে তার থিসিস নিয়ে আসে।
431
00:37:21,583 --> 00:37:22,423
কোবরা।
432
00:37:26,898 --> 00:37:29,667
বাহ! দারুণ সারপ্রাইজ!
433
00:37:30,466 --> 00:37:32,397
জানতাম আপনি শেষমেশ আসবেনই।
434
00:37:32,435 --> 00:37:35,609
কিন্তু বেশ তাড়াতাড়ি আসলেন।
যাক গে, স্বাগতম জনগণ!
435
00:37:35,750 --> 00:37:36,917
হাই ম্যাম।
436
00:37:37,267 --> 00:37:41,222
তো, সিবিআই আঙ্কেল,
এখন অন্তত আমাকে বিশ্বাস করেন তো?
437
00:37:41,397 --> 00:37:45,361
এই কেসে তোমার থিওরিতে
অবশ্যই যুক্তি আছে।
438
00:37:45,448 --> 00:37:47,200
মেনে নিলাম।
439
00:37:47,246 --> 00:37:50,702
কিন্তু স্কটল্যান্ড ফ্রান্স এবং এখানে
এই কেসের মধ্রে সম্পর্কটা কী?
440
00:37:50,790 --> 00:37:53,371
গণিত হলো একমাত্র সম্পর্ক।
441
00:37:53,523 --> 00:37:56,048
ফ্রান্সের ব্লাইন্ড স্পট ব্যবহার করে সে পালিয়েছে।
442
00:37:56,073 --> 00:37:59,115
চার্চের বিয়েতে সে সাউন্ড বাড়িয়ে
১২০ ডেসিবল করে দেয়।
443
00:37:59,164 --> 00:38:02,477
এবং এর কম্পন ব্যবহার করে
স্বচ্ছ বাল্বগুলোকে ফাটিয়ে ফেলে।
444
00:38:02,549 --> 00:38:06,594
সে হিসেব করে নিয়েছিল যে, তরল নাইট্রোজেন
স্টিল চেইনে পড়ে ওটাকে ক্ষয়ে ফেলবে এবং
445
00:38:06,619 --> 00:38:10,000
ঐ চেইন সাড়ে তিন টন ভার বহন করতে না পেরে ভেঙে যাবে।
446
00:38:10,097 --> 00:38:12,541
আর ২৫ ফুট উঁচু থেকে ওটা পড়ার হিসেব...
447
00:38:12,649 --> 00:38:15,107
ওটার ৩০০ প্যাসকেল চাপে
মেঝে ভেঙে ফেলবে।
448
00:38:15,146 --> 00:38:17,750
449
00:38:17,775 --> 00:38:21,322
প্রতিটা পদক্ষেপে গণিত একমাত্র
সাধারণ বিষয়।
450
00:38:22,527 --> 00:38:25,625
তাহলে সে সুড়ঙ্গ কীভাবে খুঁজে পালালো?
451
00:38:25,681 --> 00:38:28,875
আসলান, ঐ চার্চটা ১৬শ শতাব্দীতে নির্মিত।
452
00:38:28,965 --> 00:38:32,660
তখনকার দিনে স্কটল্যান্ডে
শরণার্থীদের বাঁচাতে...
453
00:38:32,739 --> 00:38:36,748
চার্চের নিচে এমন অনেক সুড়ঙ্গ ছিল।
এটা তো জানা ইতিহাস।
454
00:38:37,850 --> 00:38:39,757
আর তার পালানোটা একদম সহজ ছিল।
455
00:38:39,801 --> 00:38:43,321
সে পুরাতন একটা যুদ্ধকালীন কৌশল ব্যবহার করেছে
স্টার অ্যালগরিদমের মতো।
456
00:38:43,390 --> 00:38:46,125
আর চার্চ সবচেয়ে নিকটস্থ
বাহির হওয়ার পথ বের করে ফেলে...
457
00:38:46,150 --> 00:38:47,926
মুহুর্তেই পালিয়ে যায়।
458
00:38:47,975 --> 00:38:50,313
স্যার, আমি কিছুই বুঝছি না।
459
00:38:50,373 --> 00:38:52,096
আপনি এই বাচ্চা মেয়ের কথা শুনে
460
00:38:52,121 --> 00:38:55,780
তার কলেজের এসব নোটবুক
ব্যবহার করে তদন্ত করবেন?
461
00:38:55,890 --> 00:39:00,163
আনন্দ, ইন্টারপোল এতোটা বোকাসোকা নয় যে,
একটা মেয়ের থিওরিতে
462
00:39:00,286 --> 00:39:02,872
চোখ বন্ধ করে বিশ্বাস করবে।
463
00:39:03,208 --> 00:39:06,125
স্যার, তা বলিনি আমি।
464
00:39:06,378 --> 00:39:10,658
এমএল অ্যালগরিদমে ক্লাউড অব লাইন ডিস্ট্রিবিউশন নামক
তত্ত্ব আছে।
465
00:39:10,744 --> 00:39:13,811
এটা একজনের লেখার স্ট্রোককে
বিশ্লেষণ করে।
466
00:39:13,901 --> 00:39:18,549
আর সুনিশ্চিতভাবে জানান দেয়
সে পৃথিবীর কোথাকার বাসিন্দা।
467
00:39:18,970 --> 00:39:22,448
যে স্কটল্যান্ডের যুবরাজকে মেরেছে সে হুবহু
ফাদারের স্বাক্ষর নকল করেছে।
468
00:39:22,483 --> 00:39:25,167
469
00:39:25,218 --> 00:39:28,827
সেই স্বাক্ষরকে বিশ্লেষণ করে আমরা জানতে পেরেছি যে,
সে কোনো ইউরোপিয়ান নয়।
470
00:39:29,085 --> 00:39:30,147
এশিয়ান সে।
471
00:39:30,190 --> 00:39:34,792
আরও নির্দিষ্ট করে বললে, তার
ভারতীয় হওয়ার সম্ভাবনা অনেক বেশি পেয়েছি।
472
00:39:34,874 --> 00:39:37,492
আর তখনই জুডির থিসিস সামনে আসে।
473
00:39:37,676 --> 00:39:41,340
আর এই ভারতীয় সম্পর্কটা
আমাকে কৌতুহলী করে তোলে।
474
00:39:41,586 --> 00:39:45,500
গতকাল কোয়েম্বাটোরে যে স্বাক্ষর
আমরা পেয়েছিলাম সেটা তামিলে ছিল।
475
00:39:45,643 --> 00:39:49,151
স্ট্রোক বিশ্লেষণের পর নিশ্চিত হওয়া গেল যে,
476
00:39:49,502 --> 00:39:51,830
সে একজন ভারতীয় এবং
একজন তামিলিয়ান।
477
00:39:52,408 --> 00:39:54,525
বাহ! সত্যি?
478
00:39:54,617 --> 00:39:57,125
তুমি এতো লাফিয়ে উঠছো কেন?
479
00:39:57,192 --> 00:39:59,915
ম্যাম, সে একজন জিনিয়াস।
480
00:39:59,988 --> 00:40:01,896
আমি গর্বিত যে,
সে আমাদেরই একজন।
481
00:40:01,950 --> 00:40:03,560
ঈশ্বর!
482
00:40:04,014 --> 00:40:06,273
আমাদেরকে এই কেসে সহায়তা
করতে সমস্যা আছে তোমার?
483
00:40:09,857 --> 00:40:12,599
বেশি না বোঝার ভান কোরো না!
484
00:40:12,647 --> 00:40:13,874
আপনি কী চান ম্যাম?
485
00:40:13,921 --> 00:40:16,687
আপনাকে বলেই দিয়েছি যে,
গণিত হলো সাধারণ বিষয়।
486
00:40:16,927 --> 00:40:21,666
হয়তো মৃত ব্যক্তিদের মধ্যে আরও কোনো সম্পর্ক থাকবে।
487
00:40:21,754 --> 00:40:25,144
হয়তো কোনো সাধারণ কাহিনী।
বা কোনো সাধারণ শত্রু।
488
00:40:25,199 --> 00:40:26,698
নিশ্চয়ই কিছু না কিছু থাকবে।
489
00:40:27,070 --> 00:40:29,348
যদি তারা সেটা বের করতে পারে,
490
00:40:29,374 --> 00:40:33,715
তাহলে হয়তো আমি তাদেরকে
পরবর্তী হত্যা প্রতিহত করতে সাহায্য করতে পারব।
491
00:40:33,769 --> 00:40:36,948
কিন্তু এটা নিশ্চিত যে,
বলার চেয়ে করাটা কঠিন হবে।
492
00:40:37,915 --> 00:40:39,493
সে একটা কোবরা।
493
00:40:39,594 --> 00:40:42,490
সকল সাপের মধ্যে সবচেয়ে জ্ঞানী।
494
00:40:43,457 --> 00:40:47,407
সে জানে কীভাবে নিজের বেশ বদলে
এক রূপ থেকে আরেক রূপে যেতে হয়।
495
00:40:47,476 --> 00:40:50,106
শিকারের জন্য ধৈর্য্য সহকারে লুকিয়ে থেকে
496
00:40:50,180 --> 00:40:53,000
চোখের পলকে কীভাবে আক্রমণ করতে হয়
তা সে জানে।
497
00:40:54,723 --> 00:40:57,198
দেখা যাক।
খেলাটা খেলা যাক!
498
00:41:22,290 --> 00:41:23,456
তামিল, আমি সুডোকু পাজলটা
499
00:41:23,506 --> 00:41:25,515
...প্রমাণ করে পাঠিয়ে দিয়েছি।
- জি স্যার।
500
00:41:25,565 --> 00:41:27,240
- প্রিন্ট কোরো।
- নিশ্চয়ই।
501
00:41:53,196 --> 00:41:56,460
মিড টার্ম পরীক্ষায় আমি সর্বোচ্চ নম্বর পেয়েছি স্যার।
502
00:42:00,982 --> 00:42:04,536
নমস্কার স্যার। বহুদিন
দেখা নাই আপনার। কেমন আছেন?
503
00:42:05,328 --> 00:42:06,140
ধন্যবাদ।
504
00:42:07,302 --> 00:42:09,906
বাহ! কী স্টাইল!
সুন্দর!
505
00:42:12,348 --> 00:42:14,865
তোকে দেখতেই হবে এটা।
তোকেই বলছি।
506
00:42:14,905 --> 00:42:18,532
তোর ভাবি নাক দিয়ে
বাঁশি বাজাচ্ছে কেন?
507
00:42:19,340 --> 00:42:22,183
ভেতরে পুরো পরিবার আছে।
সাবধানে।
508
00:42:23,080 --> 00:42:25,365
শহরে এখন আমরা মুখ দেখাতে পারি না।
509
00:42:25,407 --> 00:42:27,790
পরিবার ছেড়ে এখানে একজনের
সাথে থাকিস কী করে তুই?
510
00:42:27,815 --> 00:42:29,265
লোকে কী বলবে ভাব!
511
00:42:29,290 --> 00:42:31,407
বলবে যে, আমি ওর সাথে থাকছি।
512
00:42:31,493 --> 00:42:33,309
ওকে মেনে নিতে সমস্যা কী?
513
00:42:33,346 --> 00:42:35,979
যাই হোক না কেন,
তার সাথে আমি তোর বিয়ে দেব না।
514
00:42:44,290 --> 00:42:45,907
- কম্পিউটারটা ব্যবহার করতে হবে।
- স্যার...
515
00:42:47,640 --> 00:42:49,532
ওটা ফ্রী আছে।
ওটা ব্যবহার করতে পারবেন?
516
00:43:28,299 --> 00:43:31,532
মাথি এই নম্বরে ১২৯ টাকা রিচার্জ দিতে বলেছে।
517
00:43:31,561 --> 00:43:33,061
আচ্ছা সকালে দিয়ে দিব।
518
00:43:49,082 --> 00:43:52,243
হ্যালো স্যার। মাত্র
কনফার্মেশন পেলাম।
519
00:43:53,190 --> 00:43:56,698
তার পাওনাটা ঐ ৫০টা
চ্যারিটেবল ট্রাস্টে দিয়ে দিন।
520
00:43:56,766 --> 00:43:58,657
ঠিক আছে স্যার।
ধন্যবাদ।
521
00:44:01,482 --> 00:44:03,148
আপনার মেয়ে বলছেটা কী?
522
00:44:03,196 --> 00:44:05,782
এই বিয়েতে যদি তার মতই না থাকে
তাহলে আমাদের ডেকেছেন কেন?
523
00:44:06,148 --> 00:44:08,079
- দাদা, দয়া করে...
- মীনা শোনো তো...
524
00:44:08,123 --> 00:44:12,114
মীনা, শোনো তো। সে এসব করছে
যাতে আমরা তাকে পছন্দ না করি।
525
00:44:12,170 --> 00:44:14,044
সে যা বলেছে তার কোনোটাই সত্যি না।
526
00:44:14,092 --> 00:44:15,792
এখনও কথা বলছো কেন?
মারামারি শুরু করে দাও।
527
00:44:15,974 --> 00:44:18,099
বের হও তো এখান থেকে!
528
00:44:22,256 --> 00:44:24,048
এ কেমন পরিবার?
529
00:44:24,840 --> 00:44:25,727
চিয়ার্স!
530
00:44:30,065 --> 00:44:32,198
এই, মাথামোটা কোথাকার!
531
00:44:32,873 --> 00:44:34,397
নিজেকে নিয়ে কী ভাবিস তুই?
532
00:44:34,759 --> 00:44:37,404
একটা লোকের জন্য আমাদের
অপমান করাচ্ছিস কোন সাহসে?
533
00:44:37,437 --> 00:44:39,998
আমাদের চেয়ে কি সে বেশি জরুরি তোর কাছে?
534
00:44:40,035 --> 00:44:41,115
কে সে?
535
00:44:41,155 --> 00:44:44,905
পরিবার...এসবের ব্যাপারে কিছু না জেনে
কীভাবে তার সাথে তোর বিয়ে দেই?
536
00:44:44,969 --> 00:44:49,369
ছোটু নামে এক অনাথকে সে বড়ো করছে।
537
00:44:49,415 --> 00:44:53,115
নিজের মা ভেবে কোনো এক মহিলার
ছবিকে সে পূজো করে।
538
00:44:53,150 --> 00:44:54,823
পরিবারের ব্যাপারে একটা কিছু বলেনি সে।
539
00:44:54,890 --> 00:44:57,085
এমন একটা লোকের সাথে কীভাবে
তোর বিয়ে দেই?
540
00:44:57,117 --> 00:45:00,034
- বেশি মুখ চালিও না।
- তুই চুপ কর!
541
00:45:00,990 --> 00:45:03,782
যদি কোনো ভালো পরিবারে জন্ম নিয়ে
ভালো কোনো মায়ের শাসন পেত...
542
00:45:03,819 --> 00:45:06,086
তবে একটা নিরপরাধ মেয়েকে
তার বাড়িতে রেখে মেয়ের পরিবারকে ভোগাত না।
543
00:45:06,122 --> 00:45:08,205
তার কথা কানে নিস না।
544
00:45:09,613 --> 00:45:11,440
- কেউই ভালো পরিবারের জন্মা না।
- চুপ করো!
545
00:45:11,492 --> 00:45:12,820
তোমার সীমা এতটুকুই।
546
00:45:13,065 --> 00:45:14,893
বেশি বেশি কথা বলবে না!
547
00:45:15,902 --> 00:45:18,704
যদি সে চাইত, আমাকে বিয়ে করে...
548
00:45:18,765 --> 00:45:22,351
তোমাদের সবার থেকে ছিন্ন করে
আমাকে নিয়ে সুখী জীবন কাটাত।
549
00:45:22,823 --> 00:45:26,698
তার না করে, ও তোমাদের সম্মানে,
তোমাদের মত নিয়ে বিয়ে করতে জোর দিয়েছে।
550
00:45:27,157 --> 00:45:29,615
তার প্রতিদানে তুমি কীরূপ
আচরণ করলে দেখো।
551
00:45:29,642 --> 00:45:31,361
চোখের সামন থেকে যাও!
552
00:45:31,581 --> 00:45:33,347
তোমাদের কাউকে চাই না আমার।
553
00:45:33,409 --> 00:45:35,948
আমি শুধু ওকেই চাই
আমার জীবনে।
554
00:45:36,415 --> 00:45:37,618
বুঝেছো?
555
00:45:37,693 --> 00:45:39,698
তাকেই শুধু চাই আমার।
556
00:45:43,082 --> 00:45:44,269
এসব কী ভাবনা?
557
00:45:45,546 --> 00:45:46,532
মাথি...
558
00:45:47,079 --> 00:45:49,993
মাথি, দয়া করে তাদের কথায়
কিছু মনে কোরো না।
559
00:45:51,073 --> 00:45:52,865
তাদের হয়ে আমি ক্ষমা চাচ্ছি।
560
00:45:52,907 --> 00:45:54,265
ক্ষমা তো আমার চাওয়া উচিত।
561
00:45:56,115 --> 00:45:58,513
কিছু হবে না জেনেও তোমার সাথে
জড়ানো উচিত হয়নি।
562
00:45:58,552 --> 00:46:00,490
কিছু হবে না বলছো কেন?
563
00:46:00,657 --> 00:46:02,362
তারা মানবে না বলে?
564
00:46:02,387 --> 00:46:04,522
আমার জীবন নিয়ে সিদ্ধান্ত নেবার তারা কে?
565
00:46:04,556 --> 00:46:07,406
- তুমি আমাকে পছন্দ করো আমি তোমাকে পছন্দ করি।
- আমি তোমাকে পছন্দ করি না ভাবনা।
566
00:46:07,543 --> 00:46:08,801
কী বলছিস মাথি?
567
00:46:09,924 --> 00:46:11,002
আমি তোমাকে এবং...
568
00:46:11,681 --> 00:46:14,610
তোমার সামাজিক কাজকে সম্মান করি।
569
00:46:14,632 --> 00:46:15,740
- কিন্তু সেটা...
570
00:46:15,802 --> 00:46:17,782
তুমি কি বলছো সেটা ভালোবাসা নয়?
571
00:46:19,507 --> 00:46:20,990
মিথ্যে বলছো মাথি।
572
00:46:21,137 --> 00:46:24,090
আমি জানি মিথ্যে বললে তোমার
চেহারার রঙ কীভাবে বদলে যায়।
573
00:46:24,465 --> 00:46:28,365
আমি জানি তোমার চোখের প্রতিটা পলক কী বলে।
574
00:46:29,515 --> 00:46:31,115
তারা যা বলেছে সব ভুল।
575
00:46:31,175 --> 00:46:33,019
শুধু বলো আমাকে কী করতে হবে।
576
00:46:34,311 --> 00:46:35,303
হবে না।
577
00:46:36,182 --> 00:46:37,785
তোমার পরিবারের কথা শোনো।
578
00:46:38,948 --> 00:46:40,590
- এই বাড়ি ছেড়ে চলে যাও।
- কী বলছো তুমি?
579
00:46:40,637 --> 00:46:44,115
আমি যাব না মাথি। তুমি হাজারবার
বললেও আমি যাব না।
580
00:46:44,167 --> 00:46:46,904
আমি এখানেই থেকে যাব।
আমি আমার জীবন তোমাকে সঁপে দিয়েছি।
581
00:46:46,929 --> 00:46:48,948
বারবার একই কথা বোলো না ভাবনা।
582
00:46:51,756 --> 00:46:53,889
আমি চাই না আমার জন্য কেউ
তার জীবন উৎসর্গ করুক।
583
00:46:55,064 --> 00:46:56,485
তোমাকে বের করতে কী বলতে হবে আমায়?
584
00:46:56,518 --> 00:46:58,907
কতবার বলেছি এখানে থেকো না।
585
00:46:58,936 --> 00:46:59,913
কখনো শোনোনি।
586
00:47:03,261 --> 00:47:05,490
আমি আসলেই তোমাকে পছন্দ করি না।
587
00:47:05,831 --> 00:47:07,206
চাই না তোমাকে।
588
00:47:07,523 --> 00:47:10,115
তোমাকে ছাড়া আমি কাউকে চাই না মাথি।
589
00:47:16,957 --> 00:47:19,329
তোমাকে ছাড়া জানি না...
590
00:47:20,790 --> 00:47:24,894
কোনোদিন মরে গেলে দেখতে আসবে তো?
591
00:47:24,951 --> 00:47:27,014
অন্তত সেদিন মিথ্যে বলবে না যে,
আমাকে ভালো লাগে না তোমার।
592
00:47:27,056 --> 00:47:29,440
আমার কানের কাছে এসে ফিসফিসিয়ে
সত্যিটা বলে যেও, মাথি।
593
00:47:32,760 --> 00:47:34,879
তোমাকে আর বিরক্ত করব না।
594
00:47:37,740 --> 00:47:39,198
ভাবনা, থামো!
595
00:47:39,242 --> 00:47:42,448
- ভাবনা শোনো!
- দিদি প্লিজ!
596
00:47:45,065 --> 00:47:46,432
খুব ভালো!
597
00:47:46,485 --> 00:47:48,001
খুবই ভালো করেছিস!
598
00:47:48,427 --> 00:47:50,973
যদি এটাই তোর সিদ্ধান্ত হতো
তাহলে চার বছর আগে জানাতে পারতি।
599
00:47:51,453 --> 00:47:54,573
তাকে ভালো না লাগার একটা কারণ বল।
600
00:47:56,142 --> 00:47:57,369
আমি বলব?
601
00:47:58,229 --> 00:47:59,401
জেনিফার।
602
00:48:04,465 --> 00:48:05,699
আই লাভ ইউ।
603
00:48:08,015 --> 00:48:10,914
তুই এমন করছিস কারণ
তুই এখনও তার কথা ভাবিস।
604
00:48:14,909 --> 00:48:16,081
এটা ঠিক না, মাথি।
605
00:48:16,557 --> 00:48:17,737
অনেক, অনেক বড়ো ভুল।
606
00:48:30,807 --> 00:48:31,699
হংকং
607
00:48:44,189 --> 00:48:45,448
জি, পরবর্তী জন।
608
00:48:46,348 --> 00:48:47,448
হ্যালো, স্যার।
609
00:48:47,522 --> 00:48:49,256
ভ্রমণের উদ্দেশ্য কী?
610
00:48:50,662 --> 00:48:52,326
আপনার ভ্রমণের উদ্দেশ্য কী?
611
00:48:54,463 --> 00:48:56,174
ছুটিতে এসেছি!
612
00:48:56,217 --> 00:48:57,907
ওহ, ছুটিতে এসেছেন!
613
00:48:58,120 --> 00:48:59,407
আপনার ছুটি উপভোগ করুন!
614
00:49:00,323 --> 00:49:01,907
জি করব।
615
00:49:11,740 --> 00:49:14,210
স্যার, কেউ একজন সবকটা
সার্ভার হ্যাক করে এসব প্রিন্ট করাচ্ছে।
616
00:49:14,250 --> 00:49:16,797
শুধু এখানে না। এই বিল্ডিংয়ের প্রতিটা তলায়।
617
00:49:25,024 --> 00:49:27,948
এটা তার পরবর্তী শিকার হতে যাচ্ছে।
- আপনি কী করে জানলেন?
618
00:49:28,251 --> 00:49:29,740
- আগে কখনো হয়েছে এমনটা?
- হ্যাঁ।
619
00:49:31,350 --> 00:49:34,564
আগে একবার হয়েছিল। একইভাবে।
620
00:49:34,873 --> 00:49:37,657
ইন্টারপোল সার্ভারও একইভাবে হ্যাক হয়েছিল।
621
00:49:37,682 --> 00:49:38,707
কিন্তু...
622
00:49:39,257 --> 00:49:40,789
এসব করছে কে?
623
00:49:40,828 --> 00:49:44,923
হয়তো সে থ্রিল বাড়াতে এমনটা করছে...
624
00:49:44,962 --> 00:49:49,506
অথবা, এমন কেউ করছে যে
তাকে ধরা খাওয়াতে চায়।
625
00:49:49,540 --> 00:49:50,533
কিন্তু
626
00:49:50,593 --> 00:49:52,323
এটার মানে কী?
627
00:49:53,932 --> 00:49:55,838
HKG
628
00:49:56,310 --> 00:49:58,323
এটা কোথাও দেখেছি আমি।
629
00:49:58,365 --> 00:50:00,323
জেমস, এটা কি হংকং?
630
00:50:00,749 --> 00:50:02,343
জি, চীফ।
ঠিক বলেছেন।
631
00:50:02,698 --> 00:50:05,796
HKG মানে হংকং।
- তাহলে LED মানে?
632
00:50:07,949 --> 00:50:09,948
সেন্ট পিটার্সবার্গ, রাশিয়া।
633
00:50:10,700 --> 00:50:14,798
সে হংকং থেকে সেন্ট পিটার্সবার্গ যাচ্ছে
কিছু একটা করতে।
634
00:50:14,863 --> 00:50:16,457
রুশ ইন্টেলিজেন্সকে সতর্ক করে দাও।
635
00:50:16,548 --> 00:50:19,448
গত সপ্তাহে হংকং থেকে কারা গেছে
সেটার তালিকা তৈরি করো।
636
00:50:40,406 --> 00:50:42,365
কিন্তু এই সংখ্যাগুলো...
637
00:50:42,523 --> 00:50:44,490
এতে কোনো একটা ক্লু আছে।
638
00:50:44,920 --> 00:50:46,198
চিন্তা করবেন না আসলান।
639
00:50:46,255 --> 00:50:48,031
আমার মন কিছুক্ষণ যাবৎ
এটাতেই আটকে আছে।
640
00:50:48,100 --> 00:50:50,823
একটু সময় দিন।
আমি বুঝে যাব।
641
00:50:50,973 --> 00:50:54,414
এই সপ্তাহে সেন্ট পিটার্সবার্গে হতে যাওয়া
প্রতিটা গুরুত্বপূর্ণ অনুষ্ঠানের তথ্য চাই আমার।
642
00:50:54,448 --> 00:50:56,874
643
00:51:10,126 --> 00:51:12,134
- হ্যালো?
- নওয়াব বলছি।
644
00:51:12,165 --> 00:51:14,493
তোমার লোক রাশিয়া যাচ্ছে এই তথ্য
ইন্টারপোল জানতে পেরেছে।
645
00:51:14,565 --> 00:51:16,365
কী বালটা করলে তোমরা?
গাধার দল!
646
00:51:16,410 --> 00:51:18,106
এক্ষুনি হোটেলে আসো।
647
00:51:20,324 --> 00:51:21,864
স্যার, আপনার মেইল পেয়েছি আমরা।
648
00:51:21,900 --> 00:51:23,413
নিরাপত্তাজনিত কারণে...
649
00:51:23,460 --> 00:51:26,948
আগামী সপ্তাহে সেন্ট পিটার্সবার্গে কোনো
অনুষ্ঠান নেই।
650
00:51:27,005 --> 00:51:28,865
কারণ প্রেসিডেন্ট সফরে আসবেন।
651
00:51:29,073 --> 00:51:30,740
প্রেসিডেন্ট সফরে আসবেন?
652
00:51:30,781 --> 00:51:32,779
- কবে?
- পরশুদিন।
653
00:51:33,039 --> 00:51:36,282
ফ্রন্ট পার্টির লোকেরা এক
বিশাল অনুষ্ঠানের আয়োজন করছে।
654
00:51:36,341 --> 00:51:40,881
রুশ প্রেসিডেন্ট , তার কেবিনেট মন্ত্রীগণ এবং
কয়েকজন আন্তর্জাতিক ব্যক্তিত্ব...
655
00:51:40,922 --> 00:51:43,282
পার্টি সমর্থকদের সাথে সাক্ষাৎ করতে আসবেন।
656
00:51:46,640 --> 00:51:48,782
নেল্লাই, এই তথ্য ফাঁস হলো কীভাবে?
657
00:51:48,840 --> 00:51:51,748
আমিও অবাক হয়ে যাচ্ছি।
তোমার পক্ষ হতে হয়তো ফাঁস হয়েছে।
658
00:51:51,800 --> 00:51:54,157
আমার পক্ষ হতে ফাঁস হওয়ার
কোনো সম্ভাবনা নেই।
659
00:51:54,249 --> 00:51:55,607
তোমার লোক ধরা পড়তে চলেছে।
660
00:51:55,717 --> 00:51:58,990
তাকে ফিরে আসতে বলো।
661
00:51:59,096 --> 00:52:00,854
নয়তো আমরা সবাই বিপদে পড়ে যাব।
662
00:52:01,106 --> 00:52:02,973
এটা কোনো খেলা নয়, নেল্লাই।
663
00:52:03,026 --> 00:52:04,573
ফিরে আসবে?
664
00:52:05,732 --> 00:52:10,273
সে যখন মিশনে পৌঁছে যায়,
আমিও তার সাথে যোগাযোগ করতে পারি না।
665
00:52:10,309 --> 00:52:13,365
সব পরিকল্পনামাফিক হবে।
চিন্তা কোরো না।
666
00:52:15,157 --> 00:52:17,765
জি অফিসার আসলান?
আপনার আসার কারণ শুনলাম।
667
00:52:17,806 --> 00:52:19,190
তো কী বলছেন আপনি?
668
00:52:19,597 --> 00:52:21,880
জেনারেল, এই অনুষ্ঠানটাকে
বন্ধ করতে হবে আমাদের।
669
00:52:21,931 --> 00:52:24,782
কারণ কিছু গুরুত্বপূর্ণ ব্যক্তি এতে
মারা যেতে পারে।
670
00:52:25,773 --> 00:52:27,657
কে হতে পারে বলে তোমার ধারণা?
671
00:52:27,744 --> 00:52:30,166
জানি না। প্রেসিডেন্টও হতে পারেন।
672
00:52:32,140 --> 00:52:35,282
শুনুন অফিসার,
আপনার উদ্বিগ্নতা বুঝতে পারছি আমি।
673
00:52:35,343 --> 00:52:39,657
কিন্তু এই অনুষ্ঠানের সাথে
আমাদের দেশের সম্মান এবং মর্যাদা সম্পর্কিত।
674
00:52:39,749 --> 00:52:41,823
আমরা কোনোভাবেই এটা বন্ধ করতে পারি না।
675
00:52:41,859 --> 00:52:44,773
আপনার বিশ্বাস হয় যে, রাশিয়ার মাটিতে
রাশিয়ার প্রেসিডেন্টকে একটা হ্যাকার হত্যা করবে?
676
00:52:44,807 --> 00:52:48,356
হাস্যকর!
677
00:52:48,489 --> 00:52:50,240
এটা রাশিয়া, অফিসার।
678
00:52:50,290 --> 00:52:55,282
আমাদের নিরাপত্তা এবং প্রতিরক্ষা
ব্যবস্থা আপনার ধারণার চেয়েও শক্তিশালী।
679
00:52:57,923 --> 00:52:59,541
কী হচ্ছে এসব?
680
00:52:59,624 --> 00:53:01,999
জেনারেল, বাইরে এসে দেখে যান।
681
00:53:02,028 --> 00:53:04,740
কেউ একজন পুরো ডিফেন্স টাওয়ার হ্যাক করেছে।
682
00:53:16,582 --> 00:53:18,032
অলসের দল!
683
00:53:18,120 --> 00:53:20,698
বের হতে কতক্ষণ লাগে?
684
00:53:20,899 --> 00:53:22,240
তাদের বলো টাওয়ার বন্ধ করে দিতে।
685
00:53:22,315 --> 00:53:23,672
- এই আসলান!
- টাওয়ার এক্ষুনি বন্ধ করে দাও।
686
00:53:23,728 --> 00:53:25,907
এটা আমার পক্ষ থেকে
ছোট্ট একটা উপহার।
687
00:53:25,957 --> 00:53:28,348
তোমার জন্য বন্ধু আমার।
688
00:53:28,423 --> 00:53:29,782
ওকে?
689
00:53:29,815 --> 00:53:31,649
এই নাও।
690
00:53:34,065 --> 00:53:36,573
তোমার লোক ধরা পড়তে যাচ্ছে।
তাকে ফিরে আসতে বলো।
691
00:53:36,725 --> 00:53:38,615
ঋষির নাম বেরিয়ে আসলে...
692
00:53:38,654 --> 00:53:41,490
- মন দিয়ে শোনো।
- আমরা সবাই বিপদে পড়ব।
693
00:53:42,856 --> 00:53:45,734
তোমার লোক ধরা পড়তে যাচ্ছে।
তাকে ফিরে আসতে বলো।
694
00:53:45,823 --> 00:53:48,240
ঋষির নাম বেরিয়ে আসলে...
695
00:53:48,292 --> 00:53:52,073
ঋষি ঋষি ঋষি
696
00:53:52,114 --> 00:53:54,365
কেউ একজন এসব তথ্য দিচ্ছে আমাদের।
697
00:53:54,506 --> 00:53:57,865
কিন্তু খুনির পরিচয় ফাঁস করছে না কেন?
698
00:53:57,957 --> 00:54:03,196
হয়তো সে জানে না খুনি কীভাবে বা
কীসের বেশ ধরে আসবে।
699
00:54:03,281 --> 00:54:04,750
700
00:54:04,898 --> 00:54:10,090
এমন যদি হয় যে, সে যেসব তথ্য আমাদের দিচ্ছে
তা খুনিকে ধরানোর জন্য দিচ্ছে।
701
00:54:13,564 --> 00:54:15,740
শোনো! শোনো! শোনো!
702
00:54:15,987 --> 00:54:19,032
ঋষি কর্পোরেশনের রাজিব ঋষি।
703
00:54:19,182 --> 00:54:21,362
সে-ই হলো কানেক্টিং ফ্যাক্টর।
(রাজিব প্রতিটা কেসে সম্পৃক্ত বুঝিয়েছে)
704
00:54:22,365 --> 00:54:26,349
উরিষ্যার সিএম, স্কটল্যান্ডের যুবরাজ,
ফ্রান্সের মেয়র...
705
00:54:26,405 --> 00:54:30,775
সবাই কোনো না কোনোভাবে ঋষি কর্পোরেশনের
সাথে বিরোধীতায় জড়িয়েছিল।
706
00:54:30,800 --> 00:54:31,900
707
00:54:32,864 --> 00:54:36,115
রাশিয়ায় তার টার্গেট কে হতে পারে?
708
00:54:36,757 --> 00:54:39,365
দিমিত্রি যুগোশ্লাভ হতে পারে।
709
00:54:39,429 --> 00:54:42,657
উনি খুবই গুরুত্বপূর্ণ একজন নেতা।
আমাদের দেশের প্রতিরক্ষা মন্ত্রী।
710
00:54:42,715 --> 00:54:44,809
হ্যাঁ, প্রতিরক্ষা মন্ত্রীই।
711
00:54:44,873 --> 00:54:47,212
- তুমি কীভাবে জানলে?
- একদম সাধারণ গণিত।
712
00:54:47,260 --> 00:54:49,532
4136P66
713
00:54:49,615 --> 00:54:53,049
P দিয়ে দশমিক বোঝায়।
তো 4136.66
714
00:54:53,087 --> 00:54:57,012
এর বর্গ হলো 17111955
715
00:54:58,113 --> 00:55:02,282
17-11-1955
প্রতিরক্ষা মন্ত্রীর জন্মদিন।
716
00:55:02,499 --> 00:55:06,990
প্রতিরক্ষা মন্ত্রী দিমিত্রি যুগোশ্লাভ
ঋষি কর্প এর সাথে অস্ত্র কারবারে সম্পৃক্ত।
717
00:55:07,066 --> 00:55:11,091
প্রতিরক্ষা মন্ত্রী নিজেকে বাঁচাতে রাশিয়ায়
ঋষি কর্পোরেশনের কার্যক্রম বন্ধ করে দেয়।
718
00:55:11,141 --> 00:55:12,988
719
00:55:13,139 --> 00:55:14,342
এটা নিশ্চিত উনিই হবে।
720
00:55:14,408 --> 00:55:16,615
অফিসার আসলান, এখন আমরা কী করব?
721
00:55:16,647 --> 00:55:18,823
আমরা এই অনুষ্ঠান কোনোভাবেই
বন্ধ করতে পারি না।
722
00:55:18,883 --> 00:55:21,407
আবার পাশাপাশি, এই খুনিকেও
থামাতে হবে।
723
00:55:21,437 --> 00:55:23,448
খুনিকে থামানো যাবে, জেনারেল।
724
00:55:23,606 --> 00:55:25,948
আমি তাকে এক কদমও এগোতে দিব না।
725
00:55:34,548 --> 00:55:37,365
তোমার সেই জিসিয়াস এবার
যেই হিসেবই নিয়ে আসুক না কেন...
726
00:55:37,465 --> 00:55:39,240
সে শুধু সংখ্যা নিয়েই খেলে।
727
00:55:40,181 --> 00:55:43,032
আমি এবার তাকে খেলার জন্য
আরও সংখ্যা দিব।
728
00:55:43,363 --> 00:55:45,265
সুপ্রভাত, সেন্ট পিটার্সবার্গ।
729
00:55:45,290 --> 00:55:47,831
আমরা রাষ্ট্রপতির প্রাসাদের বাইরেই আছি।
730
00:55:47,856 --> 00:55:51,665
পিপলস পার্টির হাজারও সমর্থক
আজ এখানে একত্রিত হয়েছেন।
731
00:55:51,742 --> 00:55:56,365
প্রেসিডেন্ট আর অল্প কিছুক্ষণের মধ্যেই
তার শীর্ষ মন্ত্রীদের সাথে অনুষ্ঠানের জন্য বের হবেন।
732
00:56:03,247 --> 00:56:05,573
নিকোলাই, কী দেখছো?
জলদি করো!
733
00:56:05,615 --> 00:56:07,115
- এক্ষুনি।
- ফ্ল্যাশ নিউজ।
734
00:56:07,165 --> 00:56:08,982
রোল করো!
735
00:56:10,615 --> 00:56:14,573
রোল হচ্ছে...
- প্রতিরক্ষা মন্ত্রী একটি জরুরি ঘোষণা দিয়েছেন।
736
00:56:14,610 --> 00:56:17,490
নিরাপত্তা জটিলতার কারণে
অনুষ্ঠানটি অন্য জায়গায় স্থানান্তরিত করা হয়েছে।
737
00:56:17,515 --> 00:56:21,381
738
00:56:21,425 --> 00:56:25,234
আমরা তথ্য পেয়েছি যে, অনুষ্ঠানটি
পল ফোর্ট্রেসে অনুষ্ঠিত হবে।
739
00:56:25,280 --> 00:56:27,588
প্রতিরক্ষা মন্ত্রী পার্টির সকল সদস্যকে
অনুরোধ করেছেন...
740
00:56:27,621 --> 00:56:31,689
পল ফোর্ট্রেসে যাওয়ার জন্য।
741
00:56:31,715 --> 00:56:32,573
ওকে?
742
00:56:32,848 --> 00:56:33,873
আচ্ছা, ঠিক আছে।
743
00:56:34,665 --> 00:56:38,040
তারা কি কোনো তথ্য পেয়েছে?
শেষ সময়ে এসে ভেন্যু বদলাচ্ছেন কেন?
744
00:56:44,138 --> 00:56:45,325
কে সে?
745
00:56:56,203 --> 00:56:57,203
থামো!
746
00:56:59,780 --> 00:57:01,069
পল ফোর্ট্রেস।
747
00:57:01,179 --> 00:57:03,468
নেভা নদীর ওপর ছোট্ট একটা দ্বীপ এটা।
748
00:57:03,523 --> 00:57:04,981
সেখানে যাওয়ার একটাই পথ আছে।
749
00:57:05,023 --> 00:57:07,940
আমি নিশ্চিত তারা ঐ এলাকা
একেবারে বদ্ধ এবং নিরাপত্তা দিয়ে রেখেছে।
750
00:57:10,019 --> 00:57:12,347
কী বলো?
করব?
751
00:57:12,759 --> 00:57:14,615
জিনিয়াস, আমরা কি করব কাজটা?
752
00:58:31,457 --> 00:58:32,698
বডি ডাবল।
753
00:58:47,615 --> 00:58:51,307
এতক্ষণ আসল প্রতিরক্ষা মন্ত্রীই ছিল।
তারা আমাদেরকে বডি ডাবল দিয়ে ধোঁকা দিয়েছে।
754
00:59:07,732 --> 00:59:11,282
ভেন্যু সব দিক দিয় ঘেরাও করা আছে?
আশা করি কোনো ব্লাইন্ড স্পট নেই।
755
00:59:11,307 --> 00:59:12,032
না স্যার।
756
00:59:12,078 --> 00:59:15,005
আমরা চারিদিক দিয়ে
ভেন্যু ঘেরাও করে রেখেছি।
757
00:59:15,065 --> 00:59:16,948
ক্যামেরা...
তৈরি তো?
758
00:59:17,000 --> 00:59:18,740
সময় এসেছে খেলাটা শেষ করার।
759
00:59:19,365 --> 00:59:21,282
স্নাইপারস,
পজিশন নাও।
760
00:59:26,949 --> 00:59:29,073
আলফা রেডি।
ডেলটা রেডি।
761
00:59:36,515 --> 00:59:38,823
জায়গাটা বন্ধ করে দাও।
সবক'টা দরজা লাগিয়ে দাও।
762
00:59:44,956 --> 00:59:46,282
স্ক্যানারস...
763
00:59:56,848 --> 00:59:58,098
আমাদের জন্য ফাঁদ পেতেছে।
764
00:59:58,148 --> 01:00:00,515
বায়োমেট্রিক স্ক্যানারে আমাদের আঙুলের
ছাপ মিলবে না।
765
01:00:00,573 --> 01:00:02,790
আমরা নিশ্চিত ধরা খাব।
পালানোর কোনো রাস্তা নেই।
766
01:00:02,824 --> 01:00:03,957
কী করব এখন আমরা?
767
01:00:10,182 --> 01:00:12,065
এটা বেশ কঠিন।
768
01:00:12,115 --> 01:00:13,690
বের হয়ে যা এখান থেকে।
769
01:00:13,781 --> 01:00:15,131
অসম্ভব!
770
01:00:15,156 --> 01:00:16,998
আমাদেরকে দ্রুত কিছু করতে হবে।
771
01:00:17,023 --> 01:00:18,607
আটকে গেছি আমরা।
772
01:00:19,590 --> 01:00:22,073
মনে হচ্ছে ভয় পেয়ে গেছিস।
773
01:00:22,114 --> 01:00:24,248
- পারবি না তুই, পারবি?
- কিন্তু তুই পারবি।
774
01:00:25,165 --> 01:00:26,573
পারবে তুমি।
775
01:00:27,257 --> 01:00:29,073
ভাবো!
776
01:00:29,140 --> 01:00:30,431
ভাবো!
777
01:00:39,873 --> 01:00:40,973
অমনটা কোরো না!
778
01:00:43,765 --> 01:00:45,407
পালাও!
779
01:01:13,190 --> 01:01:15,806
প্লিজ শোনো।
780
01:01:22,474 --> 01:01:24,657
আমার কথা শুনবে তুমি, তাই না?
781
01:01:28,049 --> 01:01:30,782
আমার কথা শোনো!
782
01:01:48,206 --> 01:01:50,590
কোথায় যাচ্ছিস বলে ভাবছিস?
783
01:01:51,797 --> 01:01:54,306
মনে হচ্ছে অবশেষে কেউ তোকে
সংখ্যা দিয়ে হারিয়ে বাক্সবন্দী করে ফেলেছে।
784
01:01:54,390 --> 01:01:55,740
আজ তুই মরেছিস!
785
01:01:59,890 --> 01:02:02,398
আমাদের হাতে সময় নেই, জিনিয়াস।
আমাদের হাতে সময় নেই।
786
01:02:02,449 --> 01:02:04,365
মনযোগ ধরে রাখ।
মন এখানে রাখা যাবে না।
787
01:02:04,390 --> 01:02:05,673
এখানে মন রাখা যাবে না।
788
01:02:05,756 --> 01:02:07,532
প্রত্যেকটা ছোট ছোট তথ্য মনে রাখো।
789
01:02:07,556 --> 01:02:09,990
অবশ্যই কোনো না কোনো উপায় পাবে।
যাও!
790
01:02:13,307 --> 01:02:15,323
নিরাপত্তা দল অ্যারোহেড ফর্মেশনে(নিরাপত্তা কৌশল) আছে।
791
01:02:15,373 --> 01:02:18,873
তারা ১.৪৫ সেকেন্ড রিয়েকশন টাইমের মধ্যে
মন্ত্রীকে নিরাপত্তা দিবে।
792
01:02:58,657 --> 01:03:00,181
সবাই ভিন্ন ভিন্ন কথা বলছে...
793
01:03:01,606 --> 01:03:02,998
মনে হয় কিছু খুঁজে পেয়েছে।
794
01:03:07,623 --> 01:03:08,782
সর তো।
795
01:03:19,107 --> 01:03:22,407
মা, এখানে কিছু একটার দুর্গন্ধ আসছে।
চলো মা, যাই।
796
01:03:22,448 --> 01:03:24,607
চলো মা।
797
01:03:24,657 --> 01:03:26,007
মিথেন গ্যাস।
798
01:03:26,989 --> 01:03:29,056
নর্দমার নালার ম্যানহোলগুলো সাধারণত
একটা আরেকটার সাথে সংযুক্ত থাকে।
799
01:03:29,098 --> 01:03:32,206
আর হ্যাঁ, পরবর্তী ম্যানহোলটা একদম
স্টেজের পাশে আছে।
800
01:03:32,290 --> 01:03:34,756
এই ম্যানহোলে শুধু একটু
আগুনের ঝলক দিতে হবে।
801
01:03:35,631 --> 01:03:37,414
আমরা পুরো স্টেজ উড়িয়ে দিতে পারব।
802
01:03:38,148 --> 01:03:41,448
এই তো পেয়ে গেছে!
803
01:04:30,490 --> 01:04:33,040
ক্যামেরা ক্রু! কেউ লাইনে আছো?
804
01:04:33,074 --> 01:04:35,157
- কেউ সংযুক্ত আছো? জবাব দাও।
- সবক'টা ভিজুয়াল নষ্ট হয়ে গেছে?
805
01:04:35,573 --> 01:04:37,740
- একজনও সক্রিয় নেই?
- স্যার, আমার মনে হয় সবাই আহত হয়েছে।
806
01:04:37,765 --> 01:04:39,240
আমরা কারো কাছ থেকেই কিছু দেখতে পাচ্ছি না।
807
01:04:44,448 --> 01:04:46,732
স্যার, ৭ম ক্যামেরা থেকে ভিজুয়াল পাওয়া যাচ্ছে।
808
01:04:47,298 --> 01:04:49,915
ক্যামেরা ৭, শুনতে পাচ্ছো?
809
01:04:49,957 --> 01:04:52,456
মন্ত্রীকে দেখতে চাই আমি।
শুনতে পাচ্ছো?
810
01:04:52,499 --> 01:04:54,240
শুনতে পাচ্ছো?
- শুনেছি।
811
01:04:54,265 --> 01:04:55,857
- স্যার, শুনতে পাচ্ছে।
- গুড।
812
01:04:55,882 --> 01:04:59,032
ক্যামেরা ৭-কে সামনে এগোতে বলো।
আর বড়ো স্ক্রিনে দেখাও আমাকে।
813
01:04:59,065 --> 01:05:00,132
জি স্যার।
814
01:05:00,240 --> 01:05:02,615
ক্যামেরা ৭, সুড়ঙ্গের ভেতরে যাও।
815
01:05:02,782 --> 01:05:04,615
মন্ত্রীর কাছাকাছি যাও।
816
01:05:30,165 --> 01:05:33,431
তোর জন্য এতো যন্ত্রণাদায়ক
মৃত্যুর পরিকল্পনার করিনি আমি।
817
01:05:34,815 --> 01:05:35,965
স্যরি।
818
01:06:02,148 --> 01:06:03,465
মেডিকেল টিমকে ডাকো।
819
01:06:03,490 --> 01:06:05,123
এমারজেন্সি! এমারজেন্সি!
820
01:06:17,465 --> 01:06:18,881
এখান থেকে কোথায় পালাতে পারে সে?
821
01:06:18,915 --> 01:06:21,097
স্যার, এই নদী থেকে কোথাও পালাতে পারবে না সে।
822
01:06:21,131 --> 01:06:24,223
পানি অনেক ঠান্ডা। এখানে দুই
মিনিটের বেশি কেউ বাঁচতে পারবে না।
823
01:06:24,257 --> 01:06:25,673
নিশ্চিত ধরা পড়বে সে।
824
01:06:34,773 --> 01:06:36,956
স্যার, আরটি-র আসল সাংবাদিক নয়।
- ধুর!
825
01:06:42,815 --> 01:06:43,865
অফিসার...
826
01:06:44,006 --> 01:06:45,665
তার ছবি আমরা সবখানে পাঠিয়ে দিয়েছি।
827
01:06:45,749 --> 01:06:47,924
সকল সমুদ্র এবং বিমান বন্দরে জানিয়ে দিয়েছি।
828
01:06:47,990 --> 01:06:49,457
তার পালানোর কোনো রাস্তা নেই।
829
01:06:54,209 --> 01:06:56,584
{\an4}তিনদিন পর।
830
01:07:05,040 --> 01:07:07,140
- এই নিন আপনার রিপোর্ট। ডাক্তারের সাথে কথা বলুন।
- ওকে মিস।
831
01:07:07,582 --> 01:07:09,573
যাই করবেন, তাড়াতাড়ি করুন।
832
01:07:09,882 --> 01:07:11,082
আমাকে বাড়ি ফিরতে হবে।
833
01:07:11,157 --> 01:07:12,540
আমার নিজের একটা পরিবার আছে।
834
01:07:13,007 --> 01:07:15,998
আশেপাশের সবাইকে ছেড়ে আমি
একা থাকতে পারব না।
835
01:07:16,082 --> 01:07:18,040
কুমারেশ, তোর বাড়ি যাওয়ার দরকার পড়লে চলে যা।
836
01:07:18,148 --> 01:07:19,423
আমাকে বিরক্ত করিস না।
837
01:07:19,456 --> 01:07:20,931
তুই বিরক্ত হচ্ছিস কেন?
838
01:07:21,148 --> 01:07:23,665
তোর কাজকর্মে আমাদের বিরক্ত হওয়া উচিত।
839
01:07:23,735 --> 01:07:26,336
যে মেয়েটা তোকে বিশ্বাস করে তোর
বাড়িতে থেকেছিল, তাকে তাড়িয়ে দিলি তুই।
840
01:07:26,390 --> 01:07:29,032
কোথায় গেল সে? বেঁচে আছে কি নেই?
তুই তো পরোয়া করিস না, তাই না?
841
01:07:29,630 --> 01:07:32,698
শুধু তুই না, আমরা কেউই আর
ভাবনাকে দেখতে পারব না।
842
01:07:34,956 --> 01:07:38,407
সুদানে কিশোর অপরাধে জড়িয়ে পড়া
বাচ্চাদের জন্য
843
01:07:38,432 --> 01:07:41,482
কিশোর কারাগার আছে।
844
01:07:41,507 --> 01:07:45,007
ও ওখানে ১৫ বছর কাজ করার
চুক্তিতে স্বাক্ষর করেছে। চলে যাচ্ছে সে।
845
01:07:46,423 --> 01:07:47,598
কাল ওর ফ্লাইট।
846
01:07:50,624 --> 01:07:52,182
মি. মাথিয়ারাগান
847
01:07:53,864 --> 01:07:56,782
সীজার, হাইপারথার্মিয়া।
848
01:07:57,039 --> 01:08:03,032
সম্প্রতি কোনো ঠান্ডা জায়গায় গিয়েছিলেন?
849
01:08:03,124 --> 01:08:04,115
জি ডাক্তার।
850
01:08:04,148 --> 01:08:07,316
ভালপারাইতে বাচ্চাদের ক্লাস নিতে গিয়েছিল।
আজ সকালেই ফিরেছে।
851
01:08:07,355 --> 01:08:11,240
ফিরে আসার পর থেকে বলছে, অবসাদ লাগছে
মাথাব্যথা করছে।
852
01:08:11,399 --> 01:08:13,040
সত্যিই, মি. মাথি?
853
01:08:14,114 --> 01:08:17,606
আজকাল ভালপারাইতে এতো ঠান্ডা পড়ে?
854
01:08:18,047 --> 01:08:20,448
মাথি, তোকেই বলছে উনি।
855
01:08:20,748 --> 01:08:23,198
ভেন্ট্রিকলের বড়ো হয়ে যাওয়া।
856
01:08:23,690 --> 01:08:25,906
কর্টিকালের পরিমাণ কমে গেছে।
857
01:08:33,115 --> 01:08:34,782
মাথির ব্যবহারে কোনো আজব
পরিবর্তন এসেছে সম্প্রতি?
858
01:08:35,006 --> 01:08:39,073
859
01:08:39,207 --> 01:08:40,948
না ডাক্তার।
তেমন কিছু না।
860
01:08:43,899 --> 01:08:48,823
মাথি, তোমার কি মানসিক অসুস্থতার
কোনো পূর্ব ইতিহাস আছে?
861
01:08:49,057 --> 01:08:52,207
কেউ কি তোমার সিজোফ্রেনিয়া রোগ নির্ণয় করেছিল?
862
01:08:52,340 --> 01:08:54,865
বা সাইজয়েড এর মতো রোগ?
863
01:08:54,973 --> 01:08:56,273
আমি যাব না মাথি।
864
01:08:56,315 --> 01:08:58,548
তুমি হাজারবার বললেও
আমি যাব না।
865
01:08:58,631 --> 01:08:59,848
আমি এখানেই থেকে যাব।
866
01:08:59,931 --> 01:09:00,849
মাথি...
867
01:09:01,715 --> 01:09:03,490
আমার কথা শুনছো তো?
868
01:09:03,523 --> 01:09:06,257
দেখো, আমি শুধু তোমাকেই
আমার পাশে চাই।
869
01:09:06,289 --> 01:09:09,064
আমি দেখতে পাচ্ছি তুমি
কিছু একটা নিয়ে বিভ্রান্তিতে আছো।
870
01:09:09,097 --> 01:09:11,323
তোমাকে ছাড়া আমি কাউকে চাই না মাথি।
871
01:09:11,365 --> 01:09:13,682
তুমি যদি বলো সেটা কী,
তাহলে আমি কিছু একটা করতে পারব।
872
01:09:13,756 --> 01:09:15,256
873
01:09:15,290 --> 01:09:16,706
তোমার মনে কি কিছু চলছে?
874
01:09:16,765 --> 01:09:18,957
যদি বলো তবেই তো আমি জানব।
875
01:09:18,982 --> 01:09:23,573
অতীতে কি তোমার কখনো তীব্র বিষণ্নতা কিংবা
অ্যানজাইটি এটাকের মতো কিছু হয়েছিল?
876
01:09:18,982 --> 01:09:21,926
{\an4} অ্যানজাইটি অ্যাটাক অতিরিক্ত
চিন্তার কারণে হয়।
877
01:09:23,756 --> 01:09:25,523
তোমার অতীতের ব্যাপারে বলতে পারবে?
878
01:09:25,607 --> 01:09:27,407
তোমার অতীতের কিছু একটার কারণে
তুমি এমনটা করছো।
879
01:09:27,440 --> 01:09:28,948
আমাকে মেনে নেয়ার জন্য...
880
01:09:28,990 --> 01:09:33,739
একজন দেবদূত আসবে তোমাকে
ভালোবাসা আর স্নেহ দিয়ে ভরিয়ে দিতে।
881
01:09:33,764 --> 01:09:34,823
আই লাভ ইউ।
882
01:09:40,507 --> 01:09:41,399
মাথি...
883
01:09:42,465 --> 01:09:44,072
তোমার কি হ্যালুসিনেশন হয়?
884
01:09:46,032 --> 01:09:49,690
বাকিরা শুনতে পায় না এমন শব্দ শুনতে পাও তুমি?
885
01:09:49,748 --> 01:09:53,889
বা এমন কিছু দেখতে পাও যা
বাকিরা দেখতে পায় না?
886
01:09:53,974 --> 01:09:55,573
887
01:09:55,673 --> 01:09:57,432
তোমার হ্যালুসিনেশন হয়?
888
01:10:03,515 --> 01:10:05,865
- কোনো ফন্দি এঁটেছে নিশ্চয়ই।
- দেখছি আমি।
889
01:10:05,973 --> 01:10:07,715
নিশ্চয়ই, যা।
শুভ রাত্রি।
890
01:10:08,356 --> 01:10:09,490
করিস না।
891
01:10:13,049 --> 01:10:14,207
নিশ্চিত?
892
01:10:18,282 --> 01:10:19,865
তাহলে তো ভালো।
893
01:10:20,149 --> 01:10:21,532
কী হয়েছে, ডাক্তার?
894
01:10:21,881 --> 01:10:23,981
আপনি হ্যালুসিনেশন, এসবের কথা বললেন।
গুরুতর কিছু হয়েছে?
895
01:10:24,023 --> 01:10:26,115
896
01:10:26,431 --> 01:10:31,532
দেখো, দু ধরণের মানুষে হ্যালুসিনেশন হয়।
897
01:10:31,572 --> 01:10:33,047
প্রথম ধরণ...
898
01:10:33,198 --> 01:10:37,657
বাস্তব অবাস্তবের ফারাক বোঝে না।
899
01:10:37,882 --> 01:10:41,207
তাই তারা মানসিকভাবে ক্ষতিগ্রস্থ হয় এবং
বেশ গুরুতর হয়ে যায় তখন ব্যাপারটা।
900
01:10:41,432 --> 01:10:43,415
কিন্তু অপর ধরণের মানুষ বলতে পারে
কোনটা বাস্তব এবং কোনটা অবাস্তব।
901
01:10:43,499 --> 01:10:46,607
902
01:10:46,664 --> 01:10:51,256
তারা এটাকে মেনে নেয়ার জন্য যথেষ্ট
বুদ্ধিমান এবং এর সাথে বেঁচে থাকা শিখে যায়।
903
01:10:51,307 --> 01:10:53,265
তাদের দেখতে স্বাভাবিকও মনে হতে পারে।
904
01:10:53,949 --> 01:10:57,490
আমি জিজ্ঞেস করেছি কারণ আমার
মনে হলো, তারও এমনটা হয়েছে।
905
01:10:57,718 --> 01:11:00,157
তোমার লোক ধরা পড়ে যাবে।
তাকে ফিরে আসতে বলো।
906
01:11:00,656 --> 01:11:02,523
ঋষির নাম বাইরে আসলে...
907
01:11:02,632 --> 01:11:05,424
অফিসার, ক্যাপোকে দোষ দেবার আগে...
908
01:11:05,515 --> 01:11:08,573
আমি নিশ্চিত আপনার ফরেনসিক
বিশ্লেষক দল নওয়াবের ভিডিও প্রমাণিত করেছে।
909
01:11:08,657 --> 01:11:11,490
ওতে থাকা তারিখ এবং
সময়টা বলতে পারবেন?
910
01:11:11,936 --> 01:11:14,657
তিন বছর আগে,
সকাল দশটায়।
911
01:11:14,769 --> 01:11:17,360
পারফেক্ট! এগুলো
নওয়াবের অব্যাহতি পত্র।
912
01:11:17,410 --> 01:11:20,402
ঠিক ৭৪ দিন আগে আমরা তাকে বহিষ্কার করেছিলাম।
913
01:11:20,461 --> 01:11:23,244
নওয়াব এর সাথে আমাদের ক্যাপো কিংবা
ঋষি কর্পোরেশনের কোনো সম্পর্ক নেই।
914
01:11:23,269 --> 01:11:24,661
{\an4} ক্যাপো বলতে ঋষিকে বুঝিয়েছে।
915
01:11:24,736 --> 01:11:26,898
নওয়াব ভিডিওতে যা বলছে তার সাথে
কোনো সম্পর্ক না-ও থাকতে পারে, তাই না?
916
01:11:26,923 --> 01:11:28,599
917
01:11:28,719 --> 01:11:31,086
এদিকে দেখুন অফিসার।
মোদ্দা কথায় আসা যাক।
918
01:11:31,303 --> 01:11:33,103
সব রেকর্ড একদম ক্লিন।
919
01:11:33,152 --> 01:11:35,219
আমরা আপনাকে সহযোগীতার জন্য প্রস্তুত।
920
01:11:35,411 --> 01:11:37,694
যদি আপনি এখনও ক্যাপোকে সন্দেহ করে থাকেন...
921
01:11:37,744 --> 01:11:39,494
নওয়াবকে গ্রেফতার করে জবানবন্দি নিন।
922
01:11:39,836 --> 01:11:42,419
আর ঘোষণা করে দিন যে,
আমাদের ক্যাপো একজন ভালো মানুষ।
923
01:11:43,036 --> 01:11:46,019
নওয়াবকে গ্রেফতার করব
যদি বলো ও কোথায় আছে।
924
01:11:46,069 --> 01:11:47,036
জি?
925
01:11:48,294 --> 01:11:51,644
আমরা ভিডিওটা পাওয়ার
দশ মিনিট পরই নওয়াব নিখোঁজ হয়ে গিয়েছিল।
926
01:11:51,677 --> 01:11:52,936
927
01:11:52,985 --> 01:11:55,818
- কোথায় আছে নওয়াব?
- আমাদের কেন জিজ্ঞেস করছেন?
928
01:11:56,227 --> 01:11:57,536
তাকে খোঁজা আপনার কাজ।
929
01:11:57,594 --> 01:11:59,269
আমার সাথে গেম খেলছেন?
930
01:11:59,986 --> 01:12:01,469
আমি কাজ প্রায় শেষ।
931
01:12:01,535 --> 01:12:04,157
তোমাদের কাউকে ছাড়ব না আমি।
932
01:12:04,281 --> 01:12:07,902
তোমাদের ক্যাপোর কলার ধরে--
933
01:12:07,927 --> 01:12:08,894
মাফ করবেন, অফিসার!
934
01:12:08,952 --> 01:12:10,819
ভদ্রভাবে কথা বলবেন!
935
01:12:10,844 --> 01:12:13,953
আপনাকে সম্মান দিচ্ছি বলে
আপনি যা-তা বলতে পারেন না।
936
01:12:13,994 --> 01:12:16,002
এতো বড়ো একটা কেসের প্রধান সাক্ষী
যখন নিখোঁজ থাকে...
937
01:12:16,044 --> 01:12:17,865
আমি বুঝতে পারছি আপনি
কতটা রেগে আছেন।
938
01:12:17,919 --> 01:12:19,327
কিন্তু আমাদের ওপর সেটা
ঝাড়ানোর সাহস করবেন না।
939
01:12:19,653 --> 01:12:22,615
আপনাকে যা করতে হবে তা হলো
একটা বড়ো দল গঠন করে...
940
01:12:22,694 --> 01:12:26,161
প্রতিটা দেশের প্রতিটা শহরের
প্রতিটা গলিতে খুঁজতে হবে।
941
01:12:26,186 --> 01:12:27,340
এর জন্যই কি তোমাকে টাকা দেই না?
942
01:12:27,398 --> 01:12:29,865
আমার খাওয়া সবচেয়ে মজাদার খাবার এটা।
943
01:12:30,794 --> 01:12:32,402
আমি শুধুই তোমার ক্যাপো।
944
01:12:33,236 --> 01:12:37,673
আমি ইতোমধ্যে তোমাকে মিস করছি।
এখানে গলায় বেশি জোর দিবেন না প্লিজ।
945
01:12:39,935 --> 01:12:46,219
২২ বছরের ছোকরা যখন এতো
টাকা পয়সা আর ক্ষমতা পেয়ে যায়,
946
01:12:46,269 --> 01:12:50,032
তার শয়তানিতে ভরা ছোট্ট মাথা যে
কী কী করতে পারে তা কেবল বুঝতে শুরু করছি।
947
01:12:53,536 --> 01:12:54,878
আসলে আপনি ঠিকই বলেছেন, অফিসার।
948
01:12:55,686 --> 01:12:58,478
আমার মাথা, হাত, পা...
949
01:12:58,861 --> 01:13:02,102
আর এই ঠোঁট যেগুলোতে ও
কিছুক্ষণ আগে চুমু দিলো, এগুলোর বয়স ২২ বছর।
950
01:13:03,119 --> 01:13:04,919
কিন্তু শরীরে যে রক্তটা বইছে তা...
951
01:13:05,302 --> 01:13:07,990
১২০ বছর ধরে
কর্পোরেট ব্যবসা করে আসছে।
952
01:13:08,503 --> 01:13:10,711
আমরা জানি কী করতে হবে
কীভাবে করতে হবে।
953
01:13:11,128 --> 01:13:12,061
ভাগ এখান থেকে!
954
01:13:12,103 --> 01:13:13,778
ক্যাপো, না!
955
01:13:13,844 --> 01:13:15,528
প্লিজ ক্যাপো, না।
956
01:13:18,027 --> 01:13:18,844
এই!
957
01:13:19,402 --> 01:13:22,436
পুরো সিবিআই কিনে তোকে
আমার চামচা বানিয়ে রাখব।
958
01:13:22,494 --> 01:13:24,536
ক্যাপো, উনি ইন্টারপোল থেকে এসেছেন।
959
01:13:24,803 --> 01:13:25,919
- কী?
- হ্যাঁ।
960
01:13:26,394 --> 01:13:27,536
ছি!
961
01:13:28,027 --> 01:13:29,344
কষ্ট হয় ভাই।
962
01:13:34,627 --> 01:13:36,411
কী করেছেন আপনি, আঙ্কেল?
963
01:13:36,544 --> 01:13:38,194
কে না কে এসে আমাকে
হুমকি দিয়ে যাচ্ছে।
964
01:13:38,219 --> 01:13:40,553
স্যরি ঋষি!
আমি অনেক সতর্ক ছিলাম।
965
01:13:40,661 --> 01:13:43,003
জানি না কোথায় আর কীভাবে ফাঁস হয়ে গেল।
966
01:13:43,136 --> 01:13:45,303
- শ্যাম্পেইন, আঙ্কেল?
- না ধন্যবাদ!
967
01:13:45,502 --> 01:13:46,602
আরে!
968
01:13:47,036 --> 01:13:48,828
এই নেল্লাইয়াপ্পানটা কে?
969
01:13:49,386 --> 01:13:50,611
এই লিংক কবে থেকে আছে আপনার কাছে?
970
01:13:50,652 --> 01:13:51,844
ছয় বছর আগে
971
01:13:51,885 --> 01:13:54,736
ইউক্রেনে জেলে থাকা এক
গুরুত্বপূর্ণ সাক্ষীকে মারতে বলেছিলে।
972
01:13:55,236 --> 01:13:56,694
সহজ কোনো কাজ ছিল না সেটা।
973
01:13:57,194 --> 01:13:58,777
নেল্লাইয়ের লোককে দিয়ে কাজটা করিয়ে নিয়েছিলাম।
974
01:13:59,594 --> 01:14:02,944
তখন থেকে নেল্লাইয়াপ্পান আর তার লোককে
দিয়ে আমরা খুনের কাজ করিয়ে নেই।
975
01:14:03,352 --> 01:14:05,177
আর সেই লোকটা কে?
976
01:14:07,277 --> 01:14:08,157
জানি না।
977
01:14:08,944 --> 01:14:09,753
কী?
978
01:14:09,902 --> 01:14:11,086
জানি না কে সে।
979
01:14:11,278 --> 01:14:13,086
বহুবার জানার চেষ্টা করেছি কে সে।
980
01:14:13,152 --> 01:14:14,102
কিন্তু পারিনি।
981
01:14:16,452 --> 01:14:18,052
সেই লোকটা কি আমাদের ব্যাপারে জানে?
982
01:14:20,177 --> 01:14:21,010
জানে।
983
01:14:22,494 --> 01:14:23,569
বাহ!
984
01:14:24,044 --> 01:14:25,402
ভালো তো!
985
01:14:27,718 --> 01:14:30,948
তো, ইন্টারপোলকে তথ্য দেয়া
লোকটা।
986
01:14:31,536 --> 01:14:32,544
কে সে?
987
01:14:33,944 --> 01:14:34,894
জানি না।
988
01:14:36,269 --> 01:14:37,319
কিছুই জানেন না আপনি।
989
01:14:42,211 --> 01:14:45,115
আঙ্কেল, মনে পড়ে আপনি
সবসময় কী বলতেন?
990
01:14:45,578 --> 01:14:49,677
আপনি কোম্পানী এবং আমার প্রতি সৎ থাকবেন।
আর আমাদের জন্য সবকিছু করতে পারেন।
991
01:14:49,977 --> 01:14:51,027
কত সুন্দর!
992
01:14:51,728 --> 01:14:54,628
আঙ্কেল, আপনার নিশ্চয়ই, কত,
৬৫ বছর হবে?
993
01:14:54,903 --> 01:14:57,003
ওহ হ্যাঁ, আমরা তো সেদিনই
আপনার জন্মদিন পালন করলাম।
994
01:14:57,378 --> 01:14:59,886
তো, আপনার আয়ু বড়জোর ৭-১০ বছর আছে।
995
01:15:00,811 --> 01:15:02,698
ঐ দশ বছর বাদ দিন আঙ্কেল।
996
01:15:02,919 --> 01:15:03,811
ঋষি!
997
01:15:04,444 --> 01:15:05,861
কী বলছো তুমি, ঋষি?
998
01:15:06,186 --> 01:15:09,035
- মশকরা করছো, তাই না?
- না আঙ্কেল, আমি একদম সিরিয়াস।
999
01:15:09,152 --> 01:15:10,753
এখন সব সীমার বাইরে চলে গেছে।
1000
01:15:10,810 --> 01:15:13,335
এটাই সমাধানের একমাত্র উপায়।
আঙ্কেল, প্লিজ।
1001
01:15:13,360 --> 01:15:15,568
দশ বছরই তো, আঙ্কেল। প্লিজ।
1002
01:15:15,869 --> 01:15:18,032
- ঋষি, আমাকে মেরো না।
- আরে না না!
1003
01:15:18,111 --> 01:15:20,453
- আমি দূরে কোথাও চলে যাব।
- আঙ্কেল, এভাবে হাত-পা ধরবেন না।
1004
01:15:20,511 --> 01:15:22,777
- প্লিজ আঙ্কেল।
- আমাকে মেরো না ঋষি।
1005
01:15:22,844 --> 01:15:24,490
- উনি যাতে কোনো কষ্ট না পায়।
- আমি কাউকে কিছু বলব না।
1006
01:15:27,027 --> 01:15:29,952
প্লিজ আঙ্কেল।
- আমাকে ছেড়ে দাও ঋষি।
1007
01:15:30,003 --> 01:15:33,302
- আমি তোমার আঙ্কেল হই ঋষি।
- আমি এমনিতেই হাই হয়ে আছি।
1008
01:15:33,344 --> 01:15:36,202
প্লিজ এমন করবেন না আঙ্কেল।
আমার অস্বস্তি হচ্ছে এতে করে।
1009
01:15:36,936 --> 01:15:39,032
আঙ্কেল, আঙ্কেল, একদম বাজে লাগছে।
1010
01:15:39,060 --> 01:15:41,218
চুপচাপ স্থির হয়ে থাকো।
আমি দ্রুতই কাজটা শেষ করে ফেলব।
1011
01:15:45,052 --> 01:15:46,323
আহহা!
বলেছিলাম না?
1012
01:15:46,348 --> 01:15:48,753
বলেছিলাম আমি হাই হয়ে আছি
স্থির থাকতে বলেছিলাম।
1013
01:15:57,089 --> 01:15:58,653
বুড়ো কোথাকার!
1014
01:16:04,944 --> 01:16:07,323
নেল্লাইয়াপ্পান, খুনিটা...
1015
01:16:07,436 --> 01:16:10,698
আর যে হারামিটা তথ্য পাচার করছে...
1016
01:16:10,902 --> 01:16:12,240
কেউ যেন না বাঁচে।
1017
01:16:13,111 --> 01:16:15,019
সবক'টাকে শেষ করে ফেলতে হবে।
1018
01:16:15,928 --> 01:16:17,711
এক্কেবারে সবকিছু।
1019
01:16:42,510 --> 01:16:44,919
আমি ক্যাব নিয়ে আসছি।
তুই এখানে থাক।
1020
01:16:45,660 --> 01:16:46,660
শোন...
1021
01:16:47,011 --> 01:16:49,544
ক্যাব নিয়ে আসছি।
এখানে থাক।
1022
01:17:02,944 --> 01:17:04,561
পেপার কিনবে না।
1023
01:17:08,061 --> 01:17:10,177
কী করছো ভেবেছো?
1024
01:17:10,669 --> 01:17:11,744
নিও না।
1025
01:17:11,803 --> 01:17:13,994
অজানা মানুষদের জন্য
যাকে-তাকে মারছো তুমি।
1026
01:17:14,178 --> 01:17:16,286
তোমাকে ব্যবহার করছে তারা।
1027
01:17:16,519 --> 01:17:19,186
তুমি ভালো একটা মানুষ।
সেটা কেবল আমিই জানি।
1028
01:17:19,244 --> 01:17:22,544
অতীতকে আঁকড়ে রেখে
অন্য একটা মেয়েকে কষ্ট দেয়া ঠিক না।
1029
01:17:22,594 --> 01:17:25,169
তোমার ভালোর জন্যই বলছি, জানো?
1030
01:17:25,302 --> 01:17:27,115
এটা কোনো জীবন না।
1031
01:17:28,152 --> 01:17:30,823
ভাবনার সাথে থাকা উচিত তোমার।
1032
01:17:30,877 --> 01:17:32,615
তোমার জীবন ওটাই।
1033
01:17:32,678 --> 01:17:35,069
এসব ছেড়ে দেয়া যাক।
1034
01:17:35,119 --> 01:17:37,210
থামো, যেও না।
শোনো।
1035
01:17:37,252 --> 01:17:40,490
আমাদের কাঙ্ক্ষিত জীবন পেতে
আমরা কী কী হারিয়েছি ভাবো।
1036
01:17:44,186 --> 01:17:45,052
প্লিজ!
1037
01:18:28,736 --> 01:18:29,878
দেখ...
1038
01:18:30,069 --> 01:18:32,136
তোমার চোখে পানি।
1039
01:18:32,202 --> 01:18:33,536
এটাই তুমি।
1040
01:18:33,569 --> 01:18:34,936
জেনে হোক বা না জেনে
1041
01:18:34,977 --> 01:18:36,802
আরেকটা ভুল কোরো না।
1042
01:18:37,019 --> 01:18:39,573
চলো ভাবনাকে নিয়ে আসি।
1043
01:18:42,761 --> 01:18:43,911
থামান।
1044
01:18:46,027 --> 01:18:47,744
মাথি, থাম!
কোথায় যাচ্ছিস?
1045
01:18:47,852 --> 01:18:48,686
মাথি!
1046
01:19:14,219 --> 01:19:17,328
এই প্রথম তোমাকে
তোমার বাসায় দেখছি।
1047
01:19:19,502 --> 01:19:22,115
অবশেষে কষ্টটা বুঝতে পেরেছি।
1048
01:19:25,286 --> 01:19:27,990
বলেছিলে, আমি যেতে বললেও তুমি যাবে না।
1049
01:19:29,903 --> 01:19:31,365
তিনটা প্রশ্ন করতে চাই তোমাকে।
1050
01:19:32,461 --> 01:19:33,669
তারপর চলে যাব।
1051
01:19:37,294 --> 01:19:39,365
যদি বলি যে আমাদেরকে কারো
অনুমতি নিতে হবে না।
1052
01:19:39,769 --> 01:19:41,378
আর এখনই আমার সাথে যেতে বলি,
1053
01:19:42,736 --> 01:19:44,907
আমার সাথে যাবে কি যাবে না?
1054
01:19:47,236 --> 01:19:49,907
যদি বলি তোমাকে
1055
01:19:50,794 --> 01:19:52,886
আগামী একশো বছর কষ্ট দিব না,
1056
01:19:54,602 --> 01:19:57,119
আমার সাথে যাবে কি যাবে না?
1057
01:20:00,844 --> 01:20:03,419
যদি বলি আমার প্রাণ চলে গেলেও
1058
01:20:04,702 --> 01:20:07,978
আমাকে ছেড়ে যেতে দিব না,
1059
01:20:10,602 --> 01:20:11,611
তুমি
1060
01:20:14,168 --> 01:20:15,919
আমার সাথে যাবে
1061
01:20:18,369 --> 01:20:19,177
কি যাবে না?
1062
01:20:22,544 --> 01:20:23,661
ও যাবে তোমার সাথে।
1063
01:20:24,477 --> 01:20:26,569
ও না চাইলেও
আমি রাজি করিয়ে নিব।
1064
01:20:28,861 --> 01:20:30,011
যা, ভাবনা।
1065
01:21:52,436 --> 01:21:56,353
আমাদের বাজেয়াপ্ত করা ক্যামেরাগুলোতে
সায়ানাইড সুঁচ পেয়েছিলাম।
1066
01:21:56,401 --> 01:21:59,198
সায়ানাইড এবং অন্যান্য সরঞ্জাম ফিনল্যান্ড থেকে...
1067
01:21:59,269 --> 01:22:01,553
নানান ভাবে নিয়ে এসেছে।
1068
01:22:02,003 --> 01:22:03,002
শুধু তাই নয়।
1069
01:22:03,036 --> 01:22:05,944
পুরনো ভেন্যুতে সে একটা
বিশাল বিস্ফোরণের পরিকল্পনা করেছিল।
1070
01:22:06,186 --> 01:22:08,782
শুধু সময়ের ব্যাপার, জেনারেল।
তাকে ধরে ফেলব।
1071
01:24:25,094 --> 01:24:27,386
তো, মাস্টারমশাই,
খেয়েছেন?
1072
01:24:28,152 --> 01:24:30,344
আপনার কী অবস্থা, ম্যাডাম সাহেবা?
আপনি খেয়েছেন?
1073
01:24:30,369 --> 01:24:32,194
আরে জুডি, ঘুমাওনি এখনও?
1074
01:24:32,277 --> 01:24:34,573
- ঘুম আসছিল না। তাই হাঁটতে বের হলাম।
- জুডিকে চেনো?
1075
01:24:35,828 --> 01:24:38,011
আমার সবচেয়ে প্রিয় ছাত্রী।
1076
01:24:38,352 --> 01:24:42,919
আপনি হয়তো আমাদের ব্যাপারে জানেন না।
কিন্তু আমরা আপনার ব্যাপারে জানি।
1077
01:24:43,610 --> 01:24:45,532
আপনি উনাকে বেশ দুঃখ দিয়েছেন।
1078
01:24:47,561 --> 01:24:48,727
তো...
1079
01:24:49,074 --> 01:24:51,657
শুনেছি, আপনি গণিতে
অনেক পারদর্শী!
1080
01:24:53,111 --> 01:24:54,169
ওহ, বলতে মনে নেই।
1081
01:24:54,253 --> 01:24:57,019
ও অপরাধত্ত্বের ছাত্রী নয়।
গণিতবিদ ও।
1082
01:24:57,078 --> 01:25:00,836
বর্তমানে ইন্টারপোলের সাথে
অনেক বড়ো একটা কেসে কাজ করছে।
1083
01:25:01,419 --> 01:25:03,073
ওহ! নাইস!
1084
01:25:04,119 --> 01:25:07,044
গণিত আর অপরাধের মধ্যে কী সম্পর্ক
থাকতে পারে এটা ভেবে অবাক হচ্ছেন?
1085
01:25:07,186 --> 01:25:09,869
একজন জিনিয়াস গণিতবিদ।
1086
01:25:10,069 --> 01:25:13,153
গণিত ব্যবহার কয়েকটা খুন করেছে...
1087
01:25:13,186 --> 01:25:14,369
আবার গণিত ব্যবহার করেই
সে পালিয়েছে।
1088
01:25:14,669 --> 01:25:16,703
তাকে খোঁজার চেষ্টা করছি।
1089
01:25:16,794 --> 01:25:18,552
জুডি, তোমাকে জিজ্ঞেস করতে চেয়েছিলাম...
1090
01:25:18,644 --> 01:25:20,461
রাশিয়া ভ্রমণ কেমন ছিল?
1091
01:25:20,586 --> 01:25:21,911
ওহ ম্যাম...
1092
01:25:22,001 --> 01:25:24,928
একদম নিখুঁতভাবে সব সেট করা ছিল।
1093
01:25:24,994 --> 01:25:25,936
একদম, নিখুঁতভাবে।
1094
01:25:26,086 --> 01:25:27,694
একজন হ্যাকারে আছে।
1095
01:25:27,819 --> 01:25:29,594
জোকারে ক্যারেক্টার ব্যবহার করে...
1096
01:25:29,643 --> 01:25:32,260
ইন্টারপোলকে তথ্য দিচ্ছে।
1097
01:25:32,344 --> 01:25:34,869
সেই তথ্য ব্যবহার করে
তাকে প্রায় ধরেই ফেলেছিলাম।
1098
01:25:35,061 --> 01:25:37,286
একেবারে কাছাকাছি চলে এসেছিলাম।
1099
01:25:37,344 --> 01:25:38,261
একদম কাছাকাছি!
1100
01:25:40,219 --> 01:25:43,727
শেষমেশ, একটা চুলও
প্রমাণস্বরূপ পেলাম না।
1101
01:25:44,719 --> 01:25:46,602
কোবরা তো কোবরাই, ম্যাম!
1102
01:25:48,878 --> 01:25:50,703
কোবরা!
- হয়েছে! যাও এখন।
1103
01:25:50,761 --> 01:25:53,619
ওকে ওকে। আপনারা চালিয়ে যান।
আমি আসি।
1104
01:25:54,986 --> 01:25:56,907
আচ্ছা, সময়...
1105
01:25:56,944 --> 01:25:59,753
এটা কেমন ড্রেস সেন্স তোমার?
1106
01:26:00,653 --> 01:26:01,948
নাচছো কেন?
1107
01:26:02,293 --> 01:26:05,714
আমি কাছে আসাতে যদি লজ্জা পাও...
1108
01:26:05,739 --> 01:26:06,594
জানে মেরে ফেলব।
1109
01:26:07,586 --> 01:26:08,677
এটা দেখেছো?
1110
01:26:09,044 --> 01:26:12,411
তোমাকে আমার সম্পত্তি হিসেবে লিখে
নিয়েছি। তুমি তো শেষ।
1111
01:26:12,653 --> 01:26:16,169
এটা দেখলে এই কথাই যেন
প্রথমে আসে তোমার মাথায়।
1112
01:26:20,652 --> 01:26:21,561
সুন্দর!
1113
01:26:22,203 --> 01:26:23,136
দেখো তো!
1114
01:26:24,036 --> 01:26:26,044
আমি জানতামই না তুমি এসব জিনিস
দেখে প্রশংসাও করতে জানো।
1115
01:26:28,719 --> 01:26:30,698
কাল আরও ঘন লাল হয়ে যাবে।
1116
01:26:32,869 --> 01:26:36,869
বিয়ের সময় যখন এটা আরও
ঘন হয়ে যাবে তখন আরও সুন্দর দেখাবে।
1117
01:26:38,019 --> 01:26:39,427
আরে, দাদা!
1118
01:26:40,252 --> 01:26:42,600
- উনার টিভিটা ভেঙে ফেলতে হতো।
- আমি দেখছি!
1119
01:26:42,725 --> 01:26:47,271
জাপানি ডিপ্লোম্যাটদের অফিসিয়াল
কলকাতা সফরের কারণে
1120
01:26:47,436 --> 01:26:51,980
ডিজিপি গাঙ্গুলির নেতৃত্বে একটি
জরুরি কাউন্সিল মিটিংয়ের আয়োজন করা হয়েছে।
1121
01:26:52,277 --> 01:26:54,198
কুমুরতলি, কলকাতায় হিন্দুস্তান টুডে-র সাংবাদিক
নেল্লাইয়াপ্পানের বাড়িতে... - আশা করি উনি ভালো আছেন।
1122
01:26:54,261 --> 01:26:59,386
তিনজন বিষপানে আত্মহত্যা করেছেন।
1123
01:26:59,452 --> 01:27:01,227
1124
01:27:01,278 --> 01:27:05,407
নিখোঁজ নেল্লাইয়াপ্পানকে খোঁজার জন্য
পুলিশ বিশেষ দল গঠন করেছে।
1125
01:27:05,452 --> 01:27:07,610
1126
01:27:07,669 --> 01:27:09,736
তার সাথে ঘনিষ্ঠ ব্যক্তিদের
জিজ্ঞাসাবাদ করা হচ্ছে।
1127
01:27:09,761 --> 01:27:10,603
তাকে ভালো করেই চিনি আমি।
1128
01:27:10,677 --> 01:27:13,907
উনার কোনো ঋণ ছিল না।
আসলে উনার অনেক সঞ্চয় ছিল।
1129
01:27:13,985 --> 01:27:16,157
কিন্তু এখন তারা বলছে তার একাউন্টে
কোনো টাকা নেই।
1130
01:27:16,211 --> 01:27:17,419
কিছু একটা গড়বড় আছে।
1131
01:27:17,902 --> 01:27:20,282
পুলিশ এই কেসকে ধামাচাপা দেয়ার জন্য
গল্প বানিয়ে বেড়াচ্ছে।
1132
01:27:20,352 --> 01:27:22,494
নেল্লাই স্যারকে খুঁজে পেলে তবেই
সত্যিটা জানা যাবে।
1133
01:27:25,444 --> 01:27:27,235
জানতাম ঐ ইন্টারপোলের লোকটা
সব খুঁজে বের করতে পারবে।
1134
01:27:27,269 --> 01:27:29,827
1135
01:27:29,869 --> 01:27:31,478
এখন সে আমাদের কাছাকাছি চলে এসেছে।
1136
01:27:32,252 --> 01:27:33,761
1137
01:27:33,861 --> 01:27:37,061
যদি ইন্টারপোল হতো, তবে তারা
তাকে গ্রেফতার করে আইনি পথে কাজ করত।
1138
01:27:37,178 --> 01:27:39,453
কিন্তু তা হয়নি।
1139
01:27:39,719 --> 01:27:41,686
নেল্লাই কোনো সমস্যায় পড়েছে।
1140
01:27:42,878 --> 01:27:46,032
ওহ আচ্ছা! হয়তো উনি পেপারে মাধ্যমে
কিছু বলতে চেয়েছিলেন, বাবা?
1141
01:27:47,319 --> 01:27:48,602
আমরা কি কোনো ভুল করলাম?
1142
01:27:56,261 --> 01:27:59,043
২৭ ডিসেম্বরের হিন্দুস্তান টুডে-র পেপার আছে আপনার কাছে?
1143
01:27:59,253 --> 01:28:00,378
দুদিন আগের পেপার চাই?
1144
01:28:00,403 --> 01:28:02,836
এখানে ওগুলো রাখি না আমরা।
গুদামে আছে ওগুলো।
1145
01:28:02,994 --> 01:28:05,198
- কোথায় সেটা?
- ওদিক দিয়ে বামে যাবেন।
1146
01:28:11,844 --> 01:28:13,953
- হ্যালো মাফ করবেন, নিউজপেপার--
- সব ওখানে আছে।
1147
01:28:14,002 --> 01:28:15,352
1148
01:28:15,393 --> 01:28:16,802
- হিন্দুস্তান
- ভেতরে।
1149
01:29:16,128 --> 01:29:18,740
বাবা, এর মানে কি উনি মেইলে
কোনো তথ্য পাঠিয়েছেন?
1150
01:29:18,777 --> 01:29:20,677
অসম্ভব!
1151
01:29:20,708 --> 01:29:24,752
নিরাপত্তার কারণে আমরা কখনো
মেইল কিংবা ফোর ব্যবহার করি না- উনি জানে।
1152
01:29:24,777 --> 01:29:26,860
কিছু তো একটা সমস্যা আছে।
1153
01:29:26,894 --> 01:29:28,944
হয়তো বা উনি এমন পরিস্থিতিতে পড়েছিলেন যে,
মেইল করা ছাড়া কোনো উপায় ছিল না।
1154
01:29:28,986 --> 01:29:31,027
1155
01:29:31,069 --> 01:29:32,894
না, এটা নিরাপদ না।
1156
01:29:32,935 --> 01:29:34,310
কিছু তো একটা ঝামেলা আছে।
1157
01:29:34,336 --> 01:29:35,868
নেল্লাইয়ের কী হয়েছে তা আমরা জানি না।
1158
01:29:35,944 --> 01:29:38,211
উনার বাড়িতে তিনজন মারা গেছে।
1159
01:29:38,269 --> 01:29:40,369
আর আমরা এখনও নিরাপত্তার কথা ভাববো?
1160
01:29:40,394 --> 01:29:43,286
না কি এটা জানার চেষ্টা করব যে
উনার বাড়িতে কী হয়েছিল?
1161
01:29:51,394 --> 01:29:53,198
দোকান ত্রিশ মিনিটের মধ্যে বন্ধ হবে। জলদি।
- হ্যাঁ, ঠিক আছে।
1162
01:30:52,828 --> 01:30:55,073
হ্যালো? মাইক টেস্টিং
1163
01:30:55,177 --> 01:30:57,152
1, 2, 3...
1164
01:30:58,061 --> 01:30:59,452
চিনতে পেরেছিস আমায়?
1165
01:30:59,828 --> 01:31:01,886
তোর সেই মহান গডফাদার!
1166
01:31:02,602 --> 01:31:05,561
মনে হচ্ছে ভালোই
মালিশ হচ্ছে উনার, তাই না?
1167
01:31:06,011 --> 01:31:07,202
না না!
1168
01:31:07,336 --> 01:31:11,119
একে বলে চাইনিজ ওয়াটার টর্চার।
1169
01:31:11,436 --> 01:31:16,448
ফোঁটা ফোঁটা করে যখন
পানি পড়বে...
1170
01:31:16,519 --> 01:31:18,282
একটা পাথরও ভেঙে যেতে পারে, জানিস?
1171
01:31:18,794 --> 01:31:22,328
তো ভাব, যদি একটা পাথরকে এটা
ক্ষয়ে ফেলতে পারে, তাহলে একটা বুড়োর মাথার কী হবে?
1172
01:31:24,852 --> 01:31:26,477
সময় যত যেতে থাকবে...
1173
01:31:26,536 --> 01:31:29,061
মাথায় পড়া প্রতিটা ফোঁটাকে মনে হবে যেন...
1174
01:31:29,111 --> 01:31:31,568
বুম!
1175
01:31:31,653 --> 01:31:33,036
বজ্রপাতের মতো মনে হবে।
1176
01:31:33,427 --> 01:31:37,402
পরবর্তী পানির ফোঁটা পড়ার ভয়ে
কেঁপে উঠবে সে।
1177
01:31:39,194 --> 01:31:40,519
বুম!
1178
01:31:41,144 --> 01:31:43,727
ধীরে ধীরে কিন্তু
নিশ্চিতভাবে...
1179
01:31:43,752 --> 01:31:45,261
মস্তিষ্কের ছন্দভঙ্গ হবে...
1180
01:31:45,302 --> 01:31:48,657
অচেতন হয়ে পড়বে সে।
1181
01:31:49,328 --> 01:31:51,561
তারপর এই বুড়ো সব বলে ফেলবে।
1182
01:31:51,610 --> 01:31:53,010
সবকিছু।
1183
01:31:53,177 --> 01:31:55,186
প্রতিটা গোপন কথা।
1184
01:31:59,219 --> 01:32:00,511
ওহ, বলতে মনে ছিল না...
1185
01:32:00,536 --> 01:32:04,402
তুই ব্যতীত, সিবিআই-ও ভিডিওতে
আমাদের কথা শুনতে পারবে।
1186
01:32:06,302 --> 01:32:08,136
কে এটা?
কে পাঠিয়েছে?
1187
01:32:08,236 --> 01:32:10,394
জানি না স্যার। অজ্ঞাত একটা
আইডি এটা শেয়ার করেছে।
1188
01:32:10,519 --> 01:32:11,794
ডার্কওয়েবে সম্প্রচার হচ্ছে।
1189
01:32:11,861 --> 01:32:14,061
যারা এই লিংকের ব্যাপারে জানে
কেবল তারাই এটা ওপের করতে পারবে।
1190
01:32:14,169 --> 01:32:15,561
এটা আমাকে ফরোয়ার্ড করে দাও।
1191
01:32:15,678 --> 01:32:17,919
এই এই , চিন্তা করিস না।
1192
01:32:18,044 --> 01:32:19,811
তোকে এতো সহজে ধরা দেওয়াব না।
1193
01:32:19,869 --> 01:32:22,586
এই বুড়ো তো এতো সহজে
মুখ খুলবেও না।
1194
01:32:23,703 --> 01:32:26,853
৫ সেকেন্ড গুনন ২ফুট উচ্চতা...
1195
01:32:26,885 --> 01:32:30,407
গুনন ৩৬০০ সেকেন্ডকে
৫ দিয়ে ভাগ।
1196
01:32:30,461 --> 01:32:32,469
যোগ, যোগ কী...
1197
01:32:32,911 --> 01:32:34,586
যোগ তার বয়স!
1198
01:32:35,818 --> 01:32:38,282
জানি না এটা কীভাবে
হিসাব করতে হয়।
1199
01:32:38,328 --> 01:32:40,419
তুই তো গণিতে দক্ষ, তাই না?
1200
01:32:40,527 --> 01:32:44,844
আমার মনে হয় তোর হাতে
৩০-৩১ ঘন্টা সময় আছে।
1201
01:32:45,028 --> 01:32:48,577
তার আগে তুই এই বুড়ো আর...
1202
01:32:48,627 --> 01:32:50,907
নিজেকেও বাঁচিয়ে নে, ঠিক আছে?
1203
01:32:57,444 --> 01:32:58,994
তুই কে জানি না।
1204
01:33:00,677 --> 01:33:02,469
কিন্তু বুঝতে পারছি যে,
তোর টার্গেট আমি।
1205
01:33:03,568 --> 01:33:05,490
ভেবেছিস তুই আমাকে
আক্রমণ করছিস...
1206
01:33:06,294 --> 01:33:08,452
কিন্তু তুই নিজেই উল্টো ফেঁসে গেছিস।
1207
01:33:08,861 --> 01:33:10,394
ঋষি কর্প নামে এক জালে।
1208
01:33:15,611 --> 01:33:19,386
ত্রিশ ঘন্টা আছে।
1209
01:33:23,969 --> 01:33:25,886
তুই জানিস না সে কতটা ভয়ানক।
1210
01:33:26,328 --> 01:33:27,490
তোকে নির্ঘাত--
1211
01:33:36,093 --> 01:33:37,202
কী?
1212
01:33:37,286 --> 01:33:38,503
আমাকে ভয় দেখাচ্ছিস?
1213
01:33:43,886 --> 01:33:45,328
তোর গণিতে ভরা মাথা...
1214
01:33:46,094 --> 01:33:47,902
আর তোর হিসেব নিকেশ
আমার কাছে খাটবে না।
1215
01:33:48,344 --> 01:33:49,844
কোনো কিছুরই পরোয়া করি না আমি।
1216
01:33:50,703 --> 01:33:52,294
মৃত্যুরও না।
1217
01:33:52,578 --> 01:33:54,152
তোকে শুধু চাই আমার।
1218
01:33:55,053 --> 01:33:57,794
বাঁচার জন্য দৌঁড়াতে দৌঁড়াতে তোর
মৃত্যু দেখতে চাই আমি।
1219
01:34:01,336 --> 01:34:03,461
কাউন্ট ডাউন শুরু হচ্ছে এখন।
1220
01:34:05,852 --> 01:34:06,994
দৌঁড়া!
1221
01:34:07,727 --> 01:34:08,761
দৌঁড়া বলছি!
1222
01:34:33,492 --> 01:34:35,888
কেউ একজন কল করে বললো,
তারা আমাদের গাড়ি এয়ারপোর্টে পেয়েছে।
1223
01:34:35,940 --> 01:34:37,254
জামাই ওখানে নেই।
1224
01:34:37,310 --> 01:34:40,486
বললো, তারা এয়ারলাইন্সের সাথে
কথা বলে জেনে নিবে কোথায় গেছে সে।
1225
01:34:40,815 --> 01:34:42,126
শহর ছেড়ে চলে গেছে?
1226
01:34:43,278 --> 01:34:46,573
এসব কী কুমারেশ? বিয়ের আর
মাত্র দুই ঘন্টা বাকি আছে।
1227
01:34:46,653 --> 01:34:49,357
অতিথিরাও আসতে শুরু করেছে।
1228
01:34:49,547 --> 01:34:50,648
এসব কী ভাই?
1229
01:34:51,882 --> 01:34:54,013
ওকে কেন বুঝতে পারি না আমি?
1230
01:34:54,673 --> 01:34:57,186
সব ঠিকঠাক যাচ্ছিল।
1231
01:34:58,694 --> 01:35:02,378
আমি কি ভুল কিছু বলেছি?
বা ভুল কিছু করেছি?
1232
01:35:03,075 --> 01:35:06,407
বিয়েতে রাজি করানোর জন্য কি
ওকে বারবার বলেছিলাম?
1233
01:35:07,571 --> 01:35:10,828
কিন্তু না। ও-ই আমার কাছে আসলো।
1234
01:35:12,237 --> 01:35:14,858
না। আমি নিশ্চিত ও কোনো কাজে গেছে।
1235
01:35:15,235 --> 01:35:17,359
কিন্তু ও নিরাপদে আছে তো?
1236
01:35:17,399 --> 01:35:19,009
কী হয়েছে একটু খোঁজ নিতে পারবে?
1237
01:35:19,034 --> 01:35:21,157
ওর কী হয়েছে না হয়েছে
তা নিয়ে এখনও ভাবছো কেন তুমি?
1238
01:35:24,879 --> 01:35:26,719
এটা কীভাবে বলতে পারলে, ভাই?
1239
01:35:27,995 --> 01:35:29,157
ওর দরকার নেই।
1240
01:35:29,752 --> 01:35:31,561
তোমার জন্য সঠিক নয় সে।
1241
01:35:34,092 --> 01:35:37,432
ও খারাপ মানুষ
তা বলতে চাই না আমি।
1242
01:35:39,257 --> 01:35:41,574
ও তোমাকে মেনে নিতে পারছে না, ভাবনা।
1243
01:35:44,275 --> 01:35:45,998
পনেরো বছর আগে...
1244
01:35:46,915 --> 01:35:49,582
কলকাতায় প্রথম মাথির সাথে দেখা হয় আমার।
1245
01:35:50,082 --> 01:35:51,755
আমাকে তখন চিনত না ও।
1246
01:35:53,171 --> 01:35:54,757
কিন্তু পুরো এলাকা ওকে আর...
1247
01:35:55,711 --> 01:35:58,121
জেনিফারকে অনেক ভালো করে চিনত।
1248
01:35:59,161 --> 01:36:00,307
জেনিফার?
1249
01:36:01,586 --> 01:36:02,586
হ্যাঁ।
1250
01:36:03,839 --> 01:36:05,851
মাথি জেনিফারকে ভালোবাসত।
1251
01:36:06,894 --> 01:36:08,427
মন থেকে।
1252
01:36:09,619 --> 01:36:11,492
জানি না কে সব বিগড়ে দিয়েছে।
1253
01:36:51,295 --> 01:36:53,461
তারা বলছে তুমি একদম সুস্থ আছো।
1254
01:36:53,500 --> 01:36:57,162
এই বিবৃতিতে স্বাক্ষর দাও যে,
তুমি সুস্থ আছো আর চলে যাও।
1255
01:36:57,244 --> 01:37:02,935
- স্যার আমার ফোনটা হারিয়ে গেছে।
- সেটা নিয়ে পরে কথা বলা যাবে।
1256
01:37:02,960 --> 01:37:06,203
কমিশনারের মেয়ের ব্যাপার এটা।
সাইন করো।
1257
01:37:06,244 --> 01:37:08,160
- কিন্তু স্যার।
- সাইন কর তো ভাই।
1258
01:37:08,189 --> 01:37:10,202
সাইন করো বাবা।
1259
01:37:18,516 --> 01:37:24,382
স্যার! স্যার! আমার পা...
ডাক্তার
1260
01:37:27,644 --> 01:37:29,089
- স্বাক্ষর দিয়েছে?
- জি স্যার।
1261
01:37:29,205 --> 01:37:30,907
বাইরে অপেক্ষা করো।
1262
01:37:31,289 --> 01:37:34,041
বাবা, এটা ঠিক না। তার
চিকিৎসা করানো উচিত আমাদের।
1263
01:37:34,066 --> 01:37:36,562
- এ অবস্থায় আমরা কীভাবে তাকে ছেড়ে যেতে পারি?
- চুপ করো, জেনি।
1264
01:37:36,606 --> 01:37:39,865
কাকে না কাকে মেরে দিয়েছে এখন
বড়ো হাসপাতালে চিকিৎসা করানোর জেদ ধরেছে।
1265
01:37:39,916 --> 01:37:42,287
গাড়িটা কিনে দেওয়ার আগে
ভাবা উচিত ছিল আমার।
1266
01:37:42,347 --> 01:37:44,136
তাকে ডিসচার্জ করে পাঠিয়ে দাও, ইন্দু।
1267
01:37:44,863 --> 01:37:47,842
না, আন্টি। উনার কথা
শুনবেন না। চিকিৎসা করুন আন্টি।
1268
01:37:47,922 --> 01:37:52,145
আপনি বলেছিলেন, গুরুতরভাবে ভেঙেছে।
পরে টাকা দিয়ে দিব। না, আসলে...
1269
01:37:52,639 --> 01:37:56,055
এটা রেখে দিন আর তার প্রয়োজনীয়
চিকিৎসা করান।
1270
01:37:56,115 --> 01:37:58,448
কী করছো তুমি?
1271
01:37:58,569 --> 01:38:01,232
তোমার মায়ের স্মৃতিস্বরূপ
এই ব্রেসলেট পরো তুমি।
1272
01:38:01,359 --> 01:38:03,455
এটা কখনো খোলা উচিত না তোমার।
1273
01:38:03,992 --> 01:38:06,777
ছেলেটা কে?
তোমার বয়ফ্রেন্ড?
1274
01:38:07,015 --> 01:38:08,628
1275
01:38:09,445 --> 01:38:13,447
আহা আন্টি। সাহায্য করতে গেলে
কি তাকে আমার বয়ফ্রেন্ড বা ফ্রেন্ড হতে হবে?
1276
01:38:13,838 --> 01:38:18,002
- তাহলে কী?
- বেচারা। কয়েক ঘন্টা হলো তারা আঘাত পাওয়ার।
1277
01:38:18,114 --> 01:38:20,089
কিন্তু কেউ দেখতে আসেনি তাকে।
1278
01:38:20,146 --> 01:38:23,116
তারা বললো, কেউ নেই ওর।
1279
01:38:23,417 --> 01:38:28,883
যদি তার মা থাকত তাহলে হয়তো ভয় পেয়ে
উনি ছুটে এসে ছেলের যত্ন নিতেন।
1280
01:38:29,765 --> 01:38:32,259
তার জন্য কেমন খারাপ লাগা কাজ করছে।
1281
01:38:33,545 --> 01:38:37,886
তাই দয়া করে, বেশি ভাববেন না।
অপারেশনটা করিয়ে দিন।
1282
01:38:37,931 --> 01:38:39,307
নিশ্চয়ই! কিন্তু আগে তুমি এটা ফেরত নাও।
1283
01:38:39,332 --> 01:38:42,782
সে জেগে উঠলে
এটা দিয়ে দিবেন।
1284
01:38:42,827 --> 01:38:45,782
জেনি এটা নিয়ে যাও।
জেনি!
1285
01:38:49,087 --> 01:38:52,899
চৈত্রা, এক্সিডেন্ট কেসটার ফর্মালিটি সেরে
সন্ধ্যায় সার্জারির প্রস্তুতি নাও।
1286
01:38:52,938 --> 01:38:53,943
ঠিক আছে ডাক্তার।
1287
01:39:06,195 --> 01:39:09,198
মাথি, তুমি মস্ত একটা...
1288
01:39:09,478 --> 01:39:10,865
বোকা?
1289
01:39:12,369 --> 01:39:15,126
রাস্তা পার হওয়ার সময় ফোন
চালায়, বোকা?
1290
01:39:16,025 --> 01:39:18,740
যদি একদম পিষে ফেলতাম
কী হতো ভাবো।
1291
01:39:18,765 --> 01:39:20,201
সেটাই করা উচিত ছিল।
1292
01:39:21,876 --> 01:39:24,323
জানো আমি গাড়ি চালানো
কতটা পছন্দ করি।
1293
01:39:24,348 --> 01:39:26,911
এখন তোমার জন্য, আমাকে
আর গাড়ি চালাতে দিবে না।
1294
01:39:26,936 --> 01:39:28,969
এর জন্য কখনো তোমাকে ক্ষমা করব না।
1295
01:39:29,025 --> 01:39:32,335
শুনেছি তুমি আমার ক্লাসমেট ছিলে--
1296
01:39:32,975 --> 01:39:34,448
ক্লাসমেট?
1297
01:39:35,171 --> 01:39:38,061
আগামী চার বছর তোমার
মুখ দেখব না।
1298
01:39:38,293 --> 01:39:39,868
আমার চোখের সামনে আর এসো না!
1299
01:39:39,882 --> 01:39:45,091
তোমাকে ঘৃণা করি আমি।
1300
01:41:11,107 --> 01:41:13,005
প্লিজ তাকিও না আমার দিকে।
1301
01:41:13,174 --> 01:41:15,982
কী আশা করো তুমি? আমার পরিবার আর
আমাকে গাড়ি চালাতে দিবে না। তোমার জন্য।
1302
01:41:16,032 --> 01:41:16,921
1303
01:41:22,280 --> 01:41:26,198
যখনই গাড়ি চালাতে মন চাইবে
এটা নিতে পারো তুমি।
1304
01:41:27,589 --> 01:41:29,448
সিরিয়াস তুমি?
1305
01:41:30,520 --> 01:41:32,847
কিন্তু আমি ক্লাস ফাঁকি
দিতে পারব না।
1306
01:41:32,872 --> 01:41:34,448
- উপস্থিতির কী হবে--
- আমি হ্যাক করে ফেলব।
1307
01:44:27,933 --> 01:44:29,816
তোমার মায়ের ব্রেসলেট।
1308
01:44:38,329 --> 01:44:40,879
এখনও তুমি এটাকে ফ্রেন্ডশীপ বলো, মাথি?
1309
01:44:42,301 --> 01:44:45,367
ফ্রেন্ডশীপ বলে নিজেকে মিথ্যে বোলো না।
1310
01:44:46,328 --> 01:44:49,309
জানি না তুমি দ্বিধাবোধ করছো কেন।
1311
01:44:49,800 --> 01:44:54,215
কিন্তু আমি এটা নিশ্চিত করে বলতে পারব
তোমাকে ছাড়া আমি বাঁচব না। এক সেকেন্ডও না।
1312
01:44:57,255 --> 01:44:58,829
আই লাভ ইউ।
1313
01:45:04,460 --> 01:45:06,171
নিজের কসম করে বলছি।
1314
01:45:11,947 --> 01:45:14,079
কখনো ওয়াদা ভঙ্গ করবি না।
1315
01:45:36,122 --> 01:45:39,782
আসলান, যে লোকটাকে তুমি খুঁজছো
তার নাম নেল্লাইয়াপ্পান।
1316
01:45:39,807 --> 01:45:41,453
সে একজন সাংবাদিক। তিনদিন ধরে
নিখোঁজ সে।
1317
01:45:41,483 --> 01:45:43,180
রাশিয়ায় যে ভিডিওটা তুমি দেখেছিলে,
সেটা টিউলিপ পার্ক হোটেলের
1318
01:45:43,205 --> 01:45:45,206
স্পা-তে ধারণ করা হয়েছিল।
1319
01:45:45,233 --> 01:45:47,609
নেল্লাই সেই স্পাতে কয়েকবার গিয়েছে।
1320
01:45:47,665 --> 01:45:49,907
সেই সময় নওয়াবও হোটেলে ছিল।
1321
01:45:49,949 --> 01:45:52,240
কিন্তু আমাদের কাছে কোনো সিসিটিভি ফুটেজ নেই।
1322
01:45:52,268 --> 01:45:55,528
যাতে তাদের দুজনকে দেখা করতে কিংবা
একসাথে এক রুমে থাকতে দেখা গেছে।
1323
01:45:55,553 --> 01:45:57,470
সিসিটিভির ছবিগুলো একত্র করেছি আমি।
1324
01:45:57,509 --> 01:46:00,990
তো, হ্যাকারটা এবারও ঠিক ছিল। নেল্লাই হলো
আমাদের ট্রাম্প কার্ড। - হ্যাঁ।
1325
01:46:01,021 --> 01:46:04,565
তাদের মধ্যকার যেকোনো লেনদেন, কল কিংবা
1326
01:46:04,629 --> 01:46:06,816
ম্যাসেজ আছে কি না চেক করুন।
1327
01:46:06,864 --> 01:46:09,532
তোমার কথামতো চেক করেছিলাম আমরা।
1328
01:46:09,557 --> 01:46:13,448
এসবের কোনোটাই নওয়াব আর
নেল্লাইয়ের মাঝে হয়নি।
1329
01:46:13,917 --> 01:46:17,532
কিন্তু আমরা এটা জানতে পেরেছি যে, নেল্লাই
এবং নওয়াবের ব্যক্তিগত ড্রাইভার যাদবের কথা হয়েছিল।
1330
01:46:17,645 --> 01:46:20,323
কী? তাহলে তাকে দ্রুত
হেফাজতে নিয়ে আসুন।
1331
01:46:20,394 --> 01:46:24,198
আমরা তার সাথে যোগাযোগের চেষ্টা করেছিলাম।
কিন্তু তার নম্বর বন্ধ ছিল।
1332
01:46:24,295 --> 01:46:26,795
দারুণ! আরেকটা নিখোঁজ লিংক।
1333
01:46:27,726 --> 01:46:29,865
একটা সার্চ টীম তৈরি করুন
তাকে খোঁজার জন্য।
1334
01:46:30,550 --> 01:46:31,796
এই লোক...
1335
01:46:32,124 --> 01:46:33,995
কিছু একটা জানে নিশ্চিত।
1336
01:46:50,682 --> 01:46:54,356
- এই যাদব!
- স্যার প্লিজ স্যার।
1337
01:46:54,681 --> 01:46:56,376
দারুণ ভিউ, হ্যাঁ?
1338
01:46:57,910 --> 01:46:59,248
জানিস যাদব?
1339
01:46:59,357 --> 01:47:02,777
এটা একটা গুরুত্বপূর্ণ বিষয় যেটা
মানুষ রকেট সাইন্স থেকে জানতে পারে।
1340
01:47:03,370 --> 01:47:06,782
রকেট যত উপরে যাবে জ্বালানির
ফাঁকা ট্যাঙ্কগুলোকে ফেলে দিবে।
1341
01:47:06,823 --> 01:47:08,657
1342
01:47:09,468 --> 01:47:10,353
জানিস কেন?
1343
01:47:11,290 --> 01:47:13,448
কারণ সেগুলোর ওজন অনেক, বন্ধু!
1344
01:47:14,429 --> 01:47:15,829
অপ্রয়োজনীয় ওজন।
1345
01:47:16,083 --> 01:47:19,282
যখন কোনো জিনিসের প্রয়োজন ফুরিয়ে যায়
আমাদের উচিত তৎক্ষণাৎ সেটাকে সরিয়ে ফেলা।
1346
01:47:20,149 --> 01:47:23,329
আর এখন তুই আমার কাছে
সেই অপ্রয়োজনীয় ওজনের মতো, যাদব।
1347
01:47:23,379 --> 01:47:25,052
স্যার, প্লিজ আমাকে মারবেন না।
1348
01:47:25,522 --> 01:47:27,398
তাহলে আমাকে ভুল প্রমাণ কর।
1349
01:47:27,831 --> 01:47:30,142
- তুই আমার কোন কাজে আসবি?
- আমি তাকে দেখেছি স্যার।
1350
01:47:30,176 --> 01:47:31,777
নওয়াব স্যার নেল্লাইয়ের বাড়ি পাঠিয়েছিল।
1351
01:47:31,809 --> 01:47:35,045
নেল্লাইকে যে কিডন্যাপ করেছে
তাকে দেখেছি আমি।
1352
01:47:45,361 --> 01:47:48,649
আমাকে ছেড়ে দিন স্যার।
তার ছবি আছে আমার কাছে।
1353
01:47:48,710 --> 01:47:51,193
- তার ছবি আছে।
- কোথায়?
1354
01:47:51,284 --> 01:47:53,072
আমার ফোনে।
আমার ফোনে স্যার।
1355
01:48:07,142 --> 01:48:08,822
Stand still!
1356
01:48:09,624 --> 01:48:11,763
নড়বি না...
1357
01:48:13,871 --> 01:48:14,821
- কোথায় আছে?
- গ্যালারিতে।
1358
01:48:14,879 --> 01:48:17,289
গ্যালারির শেষ ছবিটা।
1359
01:48:20,603 --> 01:48:25,157
আমাদের প্রতিটা লোকের কাছে এটা পাঠিয়ে দাও।
কলকাতার প্রতিটা গলিতে খুঁজতে বলো।
1360
01:48:25,849 --> 01:48:27,910
যে তাকে খুঁজে বের করবে
তার জন্য দশ কোটি।
1361
01:48:28,475 --> 01:48:32,112
- তাকে চাই আমার।
- প্লিজ ছেড়ে দিন স্যার। অনেক লাগছে।
1362
01:49:25,075 --> 01:49:27,240
- সাবধানে।
- ঠিক আছে।
1363
01:49:56,768 --> 01:49:58,642
জলদি।
1364
01:50:00,062 --> 01:50:02,301
ঐ যে সে।
জলদি।
1365
01:51:25,471 --> 01:51:28,371
তাই না কি? আমি এক্ষুনি
ঋষি স্যারকে জানাচ্ছি।
1366
01:51:38,679 --> 01:51:40,714
ফরেনসিক বিশ্লেষকরা জায়গাটাকে
নিরীক্ষা করেছে?
1367
01:51:40,756 --> 01:51:42,636
না স্যার। এখনও করেনি।
তারা পথেই আছে।
1368
01:51:51,962 --> 01:51:54,454
স্যার, এরা দুজন নেল্লাইয়ের মেয়ে।
1369
01:51:54,495 --> 01:51:58,217
দুজনই আমেরিকায় উচ্চতর
শিক্ষার জন্য গিয়েছে।
1370
01:52:00,073 --> 01:52:04,557
একজন সাধারণ রিপোর্টার তার মেয়েদের
আমেরিকায় পড়ালেখা করাতে পারে?
1371
01:52:04,622 --> 01:52:07,246
এটা কি সম্ভব?
- না স্যার।
1372
01:52:16,193 --> 01:52:18,312
নেল্লাইয়ের পরিবারে কতজন আছে বলেছিলে?
1373
01:52:18,352 --> 01:52:19,871
মোটমাট ছয়জন।
1374
01:52:19,895 --> 01:52:23,655
সে, তার স্ত্রী, মা, শাশুড়ি
1375
01:52:23,772 --> 01:52:25,138
আর দুটো মেয়ে।
1376
01:52:26,395 --> 01:52:30,049
এটা সে। তার স্ত্রী। তার মা।
1377
01:52:30,278 --> 01:52:33,221
শাশুড়ি আর দুই মেয়ে।
1378
01:52:34,490 --> 01:52:36,575
তাহলে ছেলেটা কে?
1379
01:52:38,948 --> 01:52:41,698
না, উনার ছেলে নয় সে।
1380
01:52:41,744 --> 01:52:44,948
পনেরো বছর আগে, বাচ্চাটা তার বাসায়
নিয়মিত আসত।
1381
01:52:44,994 --> 01:52:47,249
ইদানীংকালে আসেনি সে।
1382
01:52:47,292 --> 01:52:49,448
তাদের বাড়ি কোথায় জানে কি না
জিজ্ঞেস করো।
1383
01:52:49,503 --> 01:52:53,282
সোজা গিয়ে বাস স্ট্যান্ড থেকে বামে।
গিয়ে আলীপুর বাড়ি কোথায় জিজ্ঞেস করবেন।
1384
01:52:56,611 --> 01:52:59,823
সাবধানে! পা বেশি ছড়িয়ে দিবেন না।
সেলাই ফেঁটে যেতে পারে।
1385
01:52:59,920 --> 01:53:03,933
পেঁয়াজের বস্তার মতো করে
ভাসিয়ে নিয়ে যাচ্ছেন কেন? সাবধানে!
1386
01:53:04,380 --> 01:53:08,660
স্যার, ভালো করে দেখে বলুন তো কে সে।
1387
01:53:08,702 --> 01:53:11,031
আমি দূরদৃষ্টিবিশিষ্ট।
দূরে সরিয়ে নিন।
1388
01:53:14,308 --> 01:53:15,751
ওহ, সে...
1389
01:53:16,808 --> 01:53:19,067
- চেনেন তাকে?
- হ্যাঁ।
1390
01:53:20,043 --> 01:53:21,877
এটা মাথিয়ারাগান।
1391
01:53:22,431 --> 01:53:24,094
দীনেশ, দৌঁড়াস না।
1392
01:53:24,516 --> 01:53:25,767
- হ্যালো ম্যাডাম!
- কী?
1393
01:53:25,792 --> 01:53:27,664
এখানে থাকুন। ভেতরে
প্রবেশ নিষেধ।
1394
01:53:28,077 --> 01:53:30,752
কিন্তু আমিও তো টীমের একজন।
আসলানকে জিজ্ঞেস করুন।
1395
01:53:30,793 --> 01:53:33,157
না ম্যাডাম। স্যরি।
এখানে থাকুন।
1396
01:53:39,509 --> 01:53:42,200
আনন্দ, উনি আমাদের প্রধান সাক্ষী।
এক্ষুনি আমাদের অফিসে নিয়ে যাও।
1397
01:53:42,226 --> 01:53:42,954
ওকে স্যার।
1398
01:53:43,180 --> 01:53:45,157
এই জুডি। কখন আসলে তুমি?
ভেতরে আসোনি কেন?
1399
01:53:45,190 --> 01:53:46,045
- উনারা দেয়নি যেতে।
1400
01:53:46,078 --> 01:53:47,872
- স্যার, যাদব মারা গেছে।
- কী?
1401
01:53:47,897 --> 01:53:51,157
একটা নির্মাণাধীন ভবনে
তাকে মেরে ফেলা হয়েছে।
1402
01:53:51,248 --> 01:53:53,772
টুকরো টুকরো করে ফেলেছে তাকে।
ময়নাতদন্তের জন্য পাঠিয়েছি।
1403
01:53:55,414 --> 01:53:56,848
দ্রুত করতে হবে আমাদের।
1404
01:53:56,873 --> 01:53:59,719
আনন্দ, দ্রুত হাসপাতালে গিয়ে
তার ময়নাতদন্তের রিপোর্ট সংগ্রহ করো।
1405
01:54:00,333 --> 01:54:02,131
- কারো হাতে যেন না যায়।
- না স্যার, আমি আপনার সাথে যাচ্ছি।
1406
01:54:02,156 --> 01:54:04,436
কাউকে পাঠিয়ে দিব।
- আনন্দ, বোঝো ব্যাপারটা।
1407
01:54:04,461 --> 01:54:07,865
আমি এ ব্যাপারে কাউকে বিশ্বাস করতে পারি না।
শুধু তোমাকেই বিশ্বাস করি আমি। প্লিজ যাও।
1408
01:54:07,916 --> 01:54:10,282
জুডি। চলো।
1409
01:54:10,307 --> 01:54:12,448
- কোথায় যাচ্ছি আমরা?
- আমার মনে হয়...
1410
01:54:12,473 --> 01:54:14,867
তোমার সেই জিনিয়াসের
শেকড় খুঁজে পেয়েছি।
1411
01:54:25,082 --> 01:54:26,733
এখানেই আছে।
আমাদের ফলো করছে।
1412
01:54:26,806 --> 01:54:27,948
1413
01:54:28,838 --> 01:54:31,271
- কোথায় আছো এখন?
- হাওরা স্টেশন।
1414
01:54:31,296 --> 01:54:34,990
কাউকে বোলো না। বাজারের দিকে
নিয়ে এসো। ওকে পাকড়াও করা যাক।
1415
01:54:35,064 --> 01:54:36,064
ঠিক আছে।
1416
01:54:36,404 --> 01:54:39,123
বামে যা। মাছের বাজারে চল।
1417
01:54:39,892 --> 01:54:41,198
দাদা, বামে যান।
1418
01:54:46,545 --> 01:54:47,607
মাথিয়ারাগান!
1419
01:54:47,745 --> 01:54:51,664
ভালো করেই চিনি তাকে। সহজে
ভোলার মতো ছাত্র নয় সে।
1420
01:54:51,837 --> 01:54:54,361
তারকা ছিল সে!
জিসিয়াস ছিল!
1421
01:54:54,640 --> 01:54:57,365
আমাদের স্কুল থেকে প্রথম
র্যাংকধারী ছিল সে।
1422
01:54:57,428 --> 01:54:59,532
আমরা কীভাবে ভুলব?
1423
01:55:00,168 --> 01:55:04,946
সিস্টার, আপনাদের এই জিনিয়াস
গণিতে কতটা দক্ষ ছিল?
1424
01:55:05,998 --> 01:55:07,578
অসাধারণ!
1425
01:55:07,808 --> 01:55:11,490
পঞ্চম গ্রেডে থাকতেই সে
দ্বাদশ গ্রেডের অংক সমাধান করতে পারত।
1426
01:55:11,724 --> 01:55:15,573
ও আমাকে প্রায়শই জিজ্ঞেস করত
স্কুলে আরও উচ্চতর গণিত শেখানো হয় না কেন?
1427
01:55:15,598 --> 01:55:18,573
বিভিন্ন দেশের অলিম্পিয়াড এবং কনফারেন্সে
তার খরচা স্কুল বহন করত।
1428
01:55:18,598 --> 01:55:21,164
1429
01:55:21,407 --> 01:55:24,715
কিন্তু একটা কথা জানেন?
সে শুধু গণিতেই পারদর্শী ছিল না।
1430
01:55:24,740 --> 01:55:27,641
সে কম্পিউটারেও সমান পারদর্শী ছিল।
1431
01:55:28,099 --> 01:55:31,059
যেখানে অন্যান্য বাচ্চারা
কম্পিউটারে গেম খেলত...
1432
01:55:31,490 --> 01:55:35,411
ঐ বয়সে সে উন্নত গেম
ডিজাইন করত।
1433
01:55:39,279 --> 01:55:40,948
আর বাকি পনেরো ঘন্টা!
1434
01:55:41,808 --> 01:55:43,490
আর বাকি পনেরো ঘন্টা!
1435
01:55:52,073 --> 01:55:53,179
সবাই কোথায়?
1436
01:55:57,080 --> 01:55:58,683
মাছের বাজারে এসেছি আমি।
1437
01:55:59,495 --> 01:56:00,908
আমরাও এসেছি।
1438
01:56:02,083 --> 01:56:03,789
বাম দিকে আয়।
1439
01:56:04,677 --> 01:56:07,615
- আমাদের সবাইকে কনফারেন্সে কলে নিয়ে আয়।
- ওকে বস।
1440
01:56:07,640 --> 01:56:08,910
- হ্যালো?
- হ্যালো?
1441
01:56:12,686 --> 01:56:13,892
কোথায় তুই?
1442
01:56:17,789 --> 01:56:18,825
কোথায় সে?
1443
01:56:21,229 --> 01:56:22,639
আমার পেছনেই আছে।
1444
01:56:38,529 --> 01:56:39,875
ঘিরে ফেল শালাকে।
1445
01:56:41,304 --> 01:56:42,698
আমাকে ফলো করার সাহস হয় কী করে?
1446
01:56:46,276 --> 01:56:48,734
ওদিকে গিয়ে খোঁজ।
তুই ওদিকে যা।
1447
01:56:48,856 --> 01:56:51,759
পালাতে যেন না পারে।
পুরো বাজারে খোঁজ।
1448
01:57:04,459 --> 01:57:08,052
ভেবেছিস আমাকে মেরে
পালাতে পারবি?
1449
01:57:08,758 --> 01:57:12,601
কলকাতায় আমার মতো এমন হাজারও লোক
তোকে খুঁজছে।
1450
01:57:13,565 --> 01:57:15,471
এই এলাকা থেকেই বের হতে পারবি না।
1451
01:57:16,548 --> 01:57:17,757
তোরা কারা?
1452
01:57:18,314 --> 01:57:20,504
আমার ব্যাপারে ফোনে কী বলছিলি?
1453
01:57:20,621 --> 01:57:22,451
তোর ছবি দেখিয়ে বলেছি...
1454
01:57:22,475 --> 01:57:26,919
নেল্লাইকে কিডন্যাপ করা লোকটা
এখানেই আছে।
1455
01:57:28,989 --> 01:57:32,041
ভেবেছিস ঋষির সাথে বিরোধীতা
করে বেঁচে থাকতে পারবি?
1456
01:57:33,055 --> 01:57:36,157
নেল্লাইকে দিয়ে দে আমাদের কাছে...
1457
01:57:36,189 --> 01:57:39,448
আর ঋষির পা ধরে জীবন ভিক্ষে চেয়ে নে।
1458
01:57:39,520 --> 01:57:42,651
তাকে দেখেছি। মাত্র দেখেছি তাকে।
- নিশ্চিত সে-ই ছিল?
1459
01:57:42,676 --> 01:57:44,407
- ছবির লোকটাকে দেখেছি আমি।
- নিশ্চিত তো সে-ই ছিল?
1460
01:57:44,432 --> 01:57:46,426
ট্রাম গুদামে গেছে সে।
সে-ই ছিল ওটা।
1461
01:57:46,538 --> 01:57:47,465
1462
01:57:47,538 --> 01:57:49,228
ট্রাম গুদামে আয়। জলদি।
1463
01:57:49,260 --> 01:57:51,448
এটা নিশ্চিত ছবির লোকটা।
1464
01:57:51,861 --> 01:57:56,870
বোঝার চেষ্টা করো। আসলান,
ব্যাপারটা গণিত কিংবা পরীক্ষায় ১০০ পাওয়া নিয়ে না।
1465
01:57:57,111 --> 01:58:00,305
আমরা এমন একজন প্রতিভাধরের কথা বলছি
যে সম্পূর্ণ ভিন্ন দুটি বিষয়ে সমান পারদর্শী।
1466
01:58:00,732 --> 01:58:02,956
মানে, ওসবে একেবারে পুরো দক্ষ।
1467
01:58:03,421 --> 01:58:06,198
এটা তো সম্ভবই না!
একবার ভাবো।
1468
01:58:06,241 --> 01:58:08,282
সে ইন্টারপোল এবং সিবিআইয়ের সার্ভার হ্যাক করেছে।
1469
01:58:08,333 --> 01:58:10,948
1470
01:58:11,368 --> 01:58:13,628
কম্পিউটারে নিশ্চিত
অনেক দক্ষ সে।
1471
01:58:13,823 --> 01:58:16,865
কিন্তু কোবরা একজন গণিতবিদ নিশ্চিত।
1472
01:58:17,549 --> 01:58:19,718
যদি তারা দুজন ভিন্ন ব্যক্তি হয়?
1473
01:58:20,351 --> 01:58:22,388
যদি তাদের মধ্যে ফারাক থাকে?
1474
01:58:23,133 --> 01:58:24,488
গেট লাগিয়ে দে!
1475
01:58:25,071 --> 01:58:26,623
সবক'টা দরজা লাগিয়ে দে।
1476
01:58:37,304 --> 01:58:39,595
ট্রাম গুদামে দেখেছিলাম তাকে
এখন খুঁজে পাচ্ছি না।
1477
01:58:39,638 --> 01:58:40,966
দেখছি আমরা।
1478
01:58:47,670 --> 01:58:49,568
শেষের ট্রামটার ওখানে আছে সে।
পালাচ্ছে।
1479
01:58:49,603 --> 01:58:51,782
ঘিরে ফেল।
- শেষের ট্রামটার কাছে আয়।
1480
02:00:06,274 --> 02:00:07,840
ফোনটা ধর।
1481
02:00:12,802 --> 02:00:14,214
ধর বলছি।
1482
02:00:20,952 --> 02:00:22,325
যেমনটা বলি তেমনটা কর।
1483
02:00:22,803 --> 02:00:26,157
এখানে যা-ই হোক না কেন
তুই এখান থেকে বেঁচে পালাতে পারবি।
1484
02:00:26,463 --> 02:00:27,996
এরা আমাকে ধাওয়া করছে কেন?
1485
02:00:28,258 --> 02:00:29,284
- এরা কারা?
- এখানে আছে সে।
1486
02:00:29,309 --> 02:00:32,721
ফোনে কারো সাথে কথা বলছে সে।
1487
02:00:33,088 --> 02:00:34,101
খোঁজ।
1488
02:00:34,228 --> 02:00:35,484
হ্যালো, জবাব দে।
1489
02:00:37,067 --> 02:00:38,517
আমার কথা শোন।
1490
02:00:38,542 --> 02:00:39,990
তোর কথা শুনব কেন?
1491
02:00:40,045 --> 02:00:41,427
তুই আমার কে হোস?
1492
02:00:47,735 --> 02:00:50,035
শালা মাদারচোদ!
1493
02:00:53,134 --> 02:00:54,847
আমার কথা শোন।
1494
02:00:55,592 --> 02:00:57,279
ডান দিকে গিয়ে
এখান থেকে বেরিয়া যা।
1495
02:01:06,557 --> 02:01:09,532
বাজারে পালিয়ে গেছে সে।
বাজারে চল সবাই।
1496
02:01:09,567 --> 02:01:10,907
জলদি।
1497
02:01:21,696 --> 02:01:24,580
- সামনের দোকনটা থেকে একটা ছাতা কিনে নে।
- কেন?
1498
02:01:24,646 --> 02:01:25,708
কিনে নে।
1499
02:01:27,343 --> 02:01:28,662
- কত?
- ১০০ টাকা।
1500
02:01:29,122 --> 02:01:30,934
ছাতা কিনছে সে।
1501
02:01:43,715 --> 02:01:47,109
চারিদিক থেকে ঘিরে ফেল ওকে।
দেখি কীভাবে পালায় সে।
1502
02:01:47,134 --> 02:01:49,460
তার ছাতার রঙ দেখেছে কেউ?
1503
02:01:53,811 --> 02:01:56,115
থামবি না। আমি না বলা
পর্যন্ত হাঁটতে থাক।
1504
02:01:56,199 --> 02:01:58,901
নীল স্ট্রাইপওয়ালা হলুদ
ছাতা নিয়েছে। আমি দেখেছি।
1505
02:02:00,780 --> 02:02:04,403
এখন তো বল! এরা কারা?
আমার পেছনে কেন লেগে আছে?
1506
02:02:04,428 --> 02:02:07,172
কার সাথে কথা বলছে বুঝছি না।
1507
02:02:08,092 --> 02:02:09,925
ছাতাটা খোঁজ।
1508
02:02:09,950 --> 02:02:12,942
- এরা কারা?
- ঋষি নামে এক লোকের গুন্ডা এরা।
1509
02:02:12,973 --> 02:02:14,791
ওহ, ঋষি?
1510
02:02:16,413 --> 02:02:17,594
খুঁজে পেয়েছে আমাকে?
1511
02:02:18,217 --> 02:02:19,648
ঋষিকে চিনিস তুই?
1512
02:02:21,629 --> 02:02:22,657
জবাব দে!
1513
02:02:23,292 --> 02:02:24,680
ঋষিকে চিনিস তুই?
1514
02:02:25,291 --> 02:02:26,663
1515
02:02:29,062 --> 02:02:31,569
বাম দিকে পানের দোকানটার
কাছে আছে সে।
1516
02:02:36,080 --> 02:02:37,373
পানের দোকানের ওখানে সে!
1517
02:02:59,375 --> 02:03:02,156
এটা সে নয়।
ভালোভাবে দেখ।
1518
02:03:06,410 --> 02:03:08,284
আর কোথাও ওরকম ছাতা দেখছি না।
1519
02:03:08,911 --> 02:03:11,915
এই ছাতা কোথায় পেয়েছিস?
বল!
1520
02:03:11,943 --> 02:03:15,306
কেউ একজন আমাকে তার ছাতা দিয়ে
আমার ছাতাটা নিয়ে নিলো...
1521
02:03:15,333 --> 02:03:17,948
তোর ছাতা কোন রঙের ছিল?
1522
02:03:17,989 --> 02:03:20,714
লাল রঙের।
1523
02:03:20,782 --> 02:03:23,450
এই লাল ছাতা।
লাল ছাতা খোঁজ।
1524
02:03:23,475 --> 02:03:25,115
লাল ছাতা।
লাল ছাতা খোঁজ।
1525
02:03:29,033 --> 02:03:30,606
ছাতা ওলট-পালট করতে বললি কেন?
1526
02:03:31,390 --> 02:03:32,651
কে তুই?
1527
02:03:38,760 --> 02:03:40,288
আমার প্রশ্নের জবাব দে।
1528
02:03:40,901 --> 02:03:42,771
ঋষি তোকে মারতে তার লোককে পাঠাবে কেন?
1529
02:03:42,817 --> 02:03:44,485
ঋষির সাথে তোর কী সমস্যা?
1530
02:03:44,566 --> 02:03:46,079
তার কোনো উপায় নেই।
1531
02:03:46,238 --> 02:03:49,227
আগামী ১৪ ঘন্টার মধ্যে যদি
আমাকে আর নেল্লাইকে খুঁজে না পায়,
1532
02:03:49,252 --> 02:03:51,453
ঋষি আর ওর পুরো সাম্রাজ্য
তছনছ হয়ে যাবে।
1533
02:03:52,204 --> 02:03:54,724
- নেল্লাই তোর সাথে আছে?
- ক্যাপো, তারা ধরেছে ওকে।
1534
02:03:55,112 --> 02:03:58,319
- বল?
- বাজারের ভেতরে আটকে রেখেছি তাকে।
1535
02:03:58,385 --> 02:04:00,790
কিন্তু কেউ একটা তাকে
বুদ্ধি দিয়ে বাঁচিয়ে দিচ্ছে।
1536
02:04:00,815 --> 02:04:02,501
মনে হয় তারা দুজন সঙ্গী।
1537
02:04:03,370 --> 02:04:05,236
দুইজন হোক বা দুই হাজার
তাতে আমার কিছু যায় আসে না।
1538
02:04:05,523 --> 02:04:09,655
আমি তাকে জীবিত চাই।
বুঝেছিস?
1539
02:04:10,785 --> 02:04:13,825
তোর বসকে গিয়ে বল...
1540
02:04:13,865 --> 02:04:16,532
তার সময় শেষ হয়ে গেছে।
1541
02:04:16,557 --> 02:04:19,081
কেউ আর নেল্লাইকে চুপ করাতে পারবে না।
1542
02:04:19,106 --> 02:04:20,909
না, তার সাথে কথা বলিস না।
1543
02:04:20,973 --> 02:04:25,990
ভোস্রিকে! ঋষি স্যারকে সময় দেয়ার তুই কে?
তুই এখান থেকে কীভাবে বের হবি সেটাই দেখব।
1544
02:04:26,021 --> 02:04:27,435
কসম, তোকে মেরেই ফেলব।
1545
02:04:27,596 --> 02:04:29,807
আমাকেও কনফারেন্স কলে এড করতে বলো।
1546
02:04:33,593 --> 02:04:34,808
ভুল করছিস তুই।
1547
02:04:34,977 --> 02:04:37,615
নেল্লাইকে সাথে রাখা মানে নিজেই নিজের
মৃত্যু পরোয়ানা জারি করা।
1548
02:04:37,651 --> 02:04:39,765
বোঝার চেষ্টা কর।
কোথায় আছে সে বল আমাকে।
1549
02:04:40,116 --> 02:04:42,918
তোর গায়ে কাউকে হাত দিতে দিব না।
1550
02:04:43,798 --> 02:04:47,865
সিরিয়াসলি ভাই? আমাকে কি দেখে
মনে হয় আমি এদের দেখে ভয় পাচ্ছি?
1551
02:04:47,949 --> 02:04:51,032
যাই হোক না কেন, নেল্লাইয়ের
ঠিকানা আমি বলব না।
1552
02:04:51,067 --> 02:04:53,520
আহা! আমার কথা শোন মাথি!
1553
02:04:58,088 --> 02:04:59,201
মাথি...
1554
02:05:01,582 --> 02:05:04,760
নেল্লাইকে কিডন্যাপ করা হ্যাকারের নাম মাথি।
1555
02:05:04,876 --> 02:05:06,174
ওহ
1556
02:05:06,802 --> 02:05:09,142
আমার মতোই বখাটে ছিল সে।
1557
02:05:09,167 --> 02:05:12,740
জেনি নামে একটা মেয়ের সাথে
দেখা হওয়ার পর তার সাথে পালিয়ে যায়।
1558
02:05:12,779 --> 02:05:14,907
হ্যাঁ, জেনি।
1559
02:05:14,931 --> 02:05:16,573
তার পরিবার এটা মেনে নেয়নি।
1560
02:05:16,598 --> 02:05:18,897
কিন্তু তার পরিবার সেটা মেনে নেয়নি।
1561
02:05:18,942 --> 02:05:20,323
কমিশনারের মেয়ে ছিল সে।
1562
02:05:20,377 --> 02:05:22,032
তারা তাকে মারার চেষ্টাও করেছিল।
1563
02:05:22,132 --> 02:05:24,836
আর একদিন,
বিকট এক আওয়াজ শুনলাম।
1564
02:05:25,282 --> 02:05:26,289
কার এক্সিডেন্ট ছিল।
1565
02:05:26,432 --> 02:05:28,333
শুনেছিলাম মেয়েটার মৃত্যু হয়েছিল তখন।
1566
02:05:28,365 --> 02:05:31,651
শুনেছি আপনি গণিতে অনেক পারদর্শী।
1567
02:05:33,164 --> 02:05:34,323
মাথি স্যার...
1568
02:06:15,752 --> 02:06:19,585
যখনই তোর কোনো সমস্যা হবে
1569
02:06:19,610 --> 02:06:21,882
ও চলে আসবে তোর জন্য।
1570
02:06:27,308 --> 02:06:29,407
লাল ছাতাটা রেখে
অন্য একটা নে।
1571
02:06:32,991 --> 02:06:34,784
যা বলি, তাই কর মাথি।
1572
02:08:41,688 --> 02:08:42,808
ও তোর বড়ো ভাই।
1573
02:08:43,618 --> 02:08:45,298
কখনো তোকে ছেড়ে যাবে না।
1574
02:08:47,050 --> 02:08:49,749
স্যার, আপনার পায়ে পড়ছি।
1575
02:08:49,942 --> 02:08:52,720
আমার ছেলেদের আলাদা করবেন না।
1576
02:08:52,767 --> 02:08:54,503
শোনো।
1577
02:08:54,622 --> 02:08:56,857
সরকার মাথিকে ভালো একটা
অনাথাশ্রমে নিবে।
1578
02:08:56,914 --> 02:09:00,073
কিন্তু পাগলটাকে মানসিক হাসপাতালে
রেখে আসতে হবে।
1579
02:09:08,283 --> 02:09:11,653
স্যার, তাকে পাগল বলবেন না।
1580
02:09:11,678 --> 02:09:13,142
আমাদের কাছে এসব করার সময় নেই।
1581
02:09:13,206 --> 02:09:15,365
কাল পাগলটাকে হাসপাতালে নিয়ে যাবেন।
1582
02:09:17,445 --> 02:09:21,471
পাগল বলবেন না স্যার।
1583
02:09:24,865 --> 02:09:26,494
তার একটা নাম আছে।
1584
02:09:27,728 --> 02:09:30,021
- কাথির!
1585
02:09:31,310 --> 02:09:32,565
কষে লাথি মারব!
1586
02:09:32,586 --> 02:09:34,835
কয়েকটা পুলিশকে বোমা মেরে
নিজেকে গুন্ডা ভাবছিস?
1587
02:09:34,866 --> 02:09:35,980
কপাল ভালো তোর...
1588
02:09:36,201 --> 02:09:38,907
তোর মার্সি পিটিশন নাকচ করা হয়েছে
কাল তোর ফাঁসি হবে।
1589
02:09:38,968 --> 02:09:42,480
নয়তো আমরা তোকে জেলের ভেতরেই
মেরে ফেলতাম।
1590
02:09:42,773 --> 02:09:44,315
স্যার, উনি সীমা ছাড়িয়ে যাচ্ছে।
1591
02:09:44,340 --> 02:09:46,543
1592
02:09:46,568 --> 02:09:48,823
পুরো পৃথিবী জানে পুলিশ তাদের গ্রামের
মহিলাদের সাথে কী করেছে।
1593
02:09:48,865 --> 02:09:50,819
আপনারা পুলিশরা সবাই দল বেঁধে
ভালো ছেলেটাকে পাগল বলছেন?
1594
02:09:50,849 --> 02:09:54,340
1595
02:09:54,369 --> 02:09:59,308
ভালো ছেলে? দেখুন তার দিকে।
টাওয়ারে উঠে দেয়ালে এঁকে শেষ করেছে।
1596
02:09:59,358 --> 02:10:01,657
কোনো প্রশ্ন করলেও সে
শুধু উউউ করে।
1597
02:10:01,731 --> 02:10:02,993
নিজের সাথে কথা বলে সে।
1598
02:10:03,018 --> 02:10:04,615
পাগল না বলে কী বলব তাকে?
1599
02:10:04,656 --> 02:10:07,528
স্যার, আমি কাথিরের গণিত শিক্ষক।
1600
02:10:07,555 --> 02:10:09,823
সে অসাধারণ প্রতিভাধর একজন ছেলে।
জিনিয়াস একটা।
1601
02:10:09,855 --> 02:10:13,821
তার বুদ্ধিমত্তা তার বয়সের
বাচ্চাদের তুলনায় অনেক বেশি।
1602
02:10:13,842 --> 02:10:15,833
পাগল বলবেন না তাকে, স্যার।
1603
02:10:15,865 --> 02:10:18,332
মা, তাকে চাই না আমার।
1604
02:10:18,398 --> 02:10:20,615
আমি তোমাকে মার খেতে দেখতে পারব না।
1605
02:10:20,686 --> 02:10:23,883
কোথাও চলে যাক সে।
যেতে দাও মা!
1606
02:10:23,929 --> 02:10:26,875
এই, তোকে ছাড়া ও কী করবে?
1607
02:10:27,571 --> 02:10:31,248
তুই শুধু দেখে যা
যখনই তোর সমস্যা হবে
1608
02:10:31,410 --> 02:10:33,529
ও তোর পাশে এসে দাঁড়াবে।
1609
02:10:34,088 --> 02:10:35,442
ও জানে না কীভাবে ভালোবাসা
প্রকাশ করতে হয়।
1610
02:10:35,467 --> 02:10:36,803
আশা করি তুই আমার ওপর
রাগিসনি।
1611
02:10:37,394 --> 02:10:39,365
ইচ্ছে করে বলিনি আমি।
1612
02:10:39,396 --> 02:10:43,186
মাকে মেরেছিল বলে আমি
রেগে বলে ফেলেছিলাম।
1613
02:10:43,465 --> 02:10:46,985
জানি মাথি। তুই
আমাকে কেন ঘৃণা করবি?
1614
02:10:47,204 --> 02:10:51,296
আমাদের শরীরে একই রক্ত বইছে। তোর
সাথে আমি কখনো রাগ করব না ছোটু।
1615
02:10:51,568 --> 02:10:55,653
দেখেছো মা। এখনও
সে নিজের সাথে কথা বলছে।
1616
02:10:55,892 --> 02:10:58,277
কীভাবে সে আমার পাশে দাঁড়াবে?
1617
02:10:58,310 --> 02:11:02,068
মা, তাদের বলে দিও যেন
তোমার পরে আমাকে ফাঁসি দেয়।
1618
02:11:02,111 --> 02:11:06,282
- আমিও যাব তোমার সাথে।
- আরে না। ওসব বলিস না, মাথি।
1619
02:11:06,664 --> 02:11:08,340
দুজনই এখানে থাকবি।
1620
02:11:08,375 --> 02:11:12,970
দুজনই ভালো করে পড়াশোনা করে
সবার সম্মান অর্জন করবি।
1621
02:11:23,052 --> 02:11:24,732
মা, যেও না।
1622
02:11:25,349 --> 02:11:26,513
হাত ছাড়!
1623
02:11:28,819 --> 02:11:30,742
মা, থামো,
যেও না মা।
1624
02:11:32,347 --> 02:11:33,347
যেও না মা।
1625
02:11:34,193 --> 02:11:35,366
যেও না মা।
1626
02:11:45,407 --> 02:11:48,721
কুটনীটাকে ফেলে দে। সে কোনো
মুক্তিযোদ্ধা নয় যে...
1627
02:11:48,746 --> 02:11:50,734
গান ফায়ার করে স্যালুট দিব তাকে।
1628
02:11:57,108 --> 02:11:58,651
এই, মাটি ভরিয়ে দে।
1629
02:12:23,157 --> 02:12:25,204
সব শেষ। বস!
1630
02:12:25,228 --> 02:12:27,390
তারা কি আমাকেও ফাঁসিতে ঝোলাবে?
1631
02:12:27,516 --> 02:12:30,115
আমার ভয় হচ্ছে, কাথির!
1632
02:12:31,254 --> 02:12:33,944
তোর কিছু হতে দিব না আমি ছোটু।
1633
02:12:33,971 --> 02:12:34,946
তুই বেঁচে থাকবি।
1634
02:12:34,978 --> 02:12:37,572
মা যেমনটা চেয়েছিল
তুই অনেক ভালো জীবন কাটাবি।
1635
02:12:37,732 --> 02:12:40,202
শোন, তুই খুন করিসনি।
1636
02:12:40,317 --> 02:12:41,493
আমি করেছিলাম!
1637
02:12:42,919 --> 02:12:44,144
মাথি মারেনি!
1638
02:12:44,274 --> 02:12:45,748
কাথির মেরেছে!
1639
02:12:46,490 --> 02:12:48,284
পুলিশ যেভাবেই জিজ্ঞেস করুক না কেন...
1640
02:12:48,334 --> 02:12:51,994
বলবি, "কাথির মেরেছে,
কিন্তু আমি জানি না কোথায় পালিয়েছে।"
1641
02:12:52,164 --> 02:12:55,282
আমরা যতই বলছি, সে বারবার বলছে
তার ভাই কাথির কোথায় আছে সে জানে না।
1642
02:12:55,307 --> 02:12:57,032
পারবে না বাচ্চাটা।
1643
02:12:57,056 --> 02:12:59,131
রিপোর্ট করে দাও যে, সে
অসুস্থতার কারণে মারা গেছে।
1644
02:12:59,157 --> 02:13:01,365
তার পেছনে খরচ করার মতো টাকা নেই।
একটা সনদ দিন যাতে কেসটা বন্ধ করতে পারি।
1645
02:13:01,400 --> 02:13:04,657
কী বলছেন? আপনারা কি আদৌ মানুষ?
1646
02:13:04,714 --> 02:13:08,490
বেঁচে থাকার জন্য আপনি যা-ই বলবেন আমি তা-ই করব।
আমার টাকা লাগবে এখন।
1647
02:13:08,960 --> 02:13:10,550
আমার ভাইয়ের যেন কিছু না হয়।
- কাথির!
1648
02:13:10,575 --> 02:13:12,377
ওর যেন কিছু না হয়।
1649
02:13:12,854 --> 02:13:15,302
স্যার এখানে স্বাক্ষর করুন।
1650
02:13:15,328 --> 02:13:17,179
নতুন টিকেট, হ্যাঁ?
1651
02:13:17,235 --> 02:13:19,759
এর জন্য যে কী কী করেছে সে!
1652
02:13:19,850 --> 02:13:22,823
এরপরে আমি এসে
তোর সাথে থাকব।
1653
02:13:23,051 --> 02:13:24,405
মাথি হিসেবে।
1654
02:13:24,638 --> 02:13:26,553
আমাদের লুকানোর জন্য এটা সবচেয়ে ভালো জায়গা।
1655
02:13:26,594 --> 02:13:28,044
ঘরে কেউ আসলে, আমাদের
একজন এখানে লুকাতে পারবে।
1656
02:13:28,092 --> 02:13:29,881
1657
02:13:29,942 --> 02:13:32,617
আমরা দুজনই মাথি নাম নিয়ে বাঁচব।
1658
02:13:32,722 --> 02:13:35,282
এটা হলো কাথির- সূর্য।
আমি।
1659
02:13:35,334 --> 02:13:37,896
এটা মাথি- চাঁদ।
তুই।
1660
02:13:37,973 --> 02:13:40,321
সোমবার তোর দিন।
তুই যেতে পারিস।
1661
02:13:40,366 --> 02:13:43,320
পরেরদিন আমি মাথি হিসেবে
বাইরে বের হব।
1662
02:13:43,513 --> 02:13:47,776
কাথিরের কী হয়েছে
তা এই পৃথিবীকে জানাব না।
1663
02:13:47,931 --> 02:13:50,646
আমরা ছাড়া আর কেউ
এ ব্যাপারে জানবে না।
1664
02:13:50,698 --> 02:13:52,193
আমার কসম খা।
1665
02:13:52,353 --> 02:13:54,395
কখনো ওয়াদা ভঙ্গ করবি না।
1666
02:13:54,420 --> 02:13:56,318
না, কাথির।
প্লিজ শোন।
1667
02:13:56,343 --> 02:13:58,563
কাথির যাস না।
- ওয়াদা ভঙ্গ করবি না।
1668
02:13:58,653 --> 02:14:00,233
আমার কথা শোন কাথির।
1669
02:14:00,361 --> 02:14:02,915
কাথির, যাস না।
1670
02:14:03,350 --> 02:14:07,073
প্লিজ কাথির শোন।
যাস না।
1671
02:14:07,495 --> 02:14:08,573
যাস না কাথির।
1672
02:14:10,805 --> 02:14:12,733
জেলে আসতে দেরি করেছিস কেন?
1673
02:14:12,784 --> 02:14:15,865
কমিশনারের মেয়ের পেছনে পড়ার
সাহস কী করে হয় তোর?
1674
02:14:15,933 --> 02:14:19,614
মেয়ে সন্তান একটা পরিবারের সম্পদ।
সম্মানের ব্যাপার।
1675
02:14:19,855 --> 02:14:22,813
আমরা চুপচাপ তার বিপথে
যাওয়া দেখতে পারি না।
1676
02:14:22,864 --> 02:14:25,388
মেরে ফেলব তোকে!
1677
02:14:28,040 --> 02:14:30,906
শুনেছি কাথির নামে তোর একটা ভাই ছিল?
1678
02:14:34,566 --> 02:14:36,874
যে কি না একদম তোর মতো দেখতে?
1679
02:14:38,590 --> 02:14:41,752
দশ বছর আগে, একটা পুলিশকে
মেরে পালিয়ে গিয়েছিল, তাই না?
1680
02:14:43,676 --> 02:14:45,333
আবার কখনো দেখেছিলি তাকে?
1681
02:14:48,379 --> 02:14:49,512
দেখেছিলি?
1682
02:14:54,192 --> 02:14:57,156
কেসটা এখনও চালু আছে...
1683
02:14:57,460 --> 02:15:01,519
কেস ফাইলটা পরিষ্কার করে
সেটা দেখতে বলেছি।
1684
02:15:01,687 --> 02:15:05,319
তোকে হয়তো জিজ্ঞাসাবাদের জন্য
থানায় আসতে হতে পারে।
1685
02:15:05,457 --> 02:15:07,072
তৈরি থাকবি।
1686
02:15:08,783 --> 02:15:11,080
মাথি, আমি অত্যন্ত দুঃখিত।
1687
02:15:11,109 --> 02:15:13,176
তারা কি তোমাকে অনেক
বাজেভাবে মেরেছে?
1688
02:15:13,216 --> 02:15:14,922
সত্যি বলছি, তাদের ছাড়ব না আমি।
1689
02:15:14,950 --> 02:15:17,841
- স্যরি মাথি।
- বাড়াবাড়ি না করি।
1690
02:15:18,483 --> 02:15:20,555
আমি তোমার সাথে কেবল বন্ধুর মতো ছিলাম
আর তারা আমাকে ভুল বুঝেছে।
1691
02:15:21,341 --> 02:15:22,871
1692
02:15:23,834 --> 02:15:25,475
তোমার বাবা-মায়ের ভয়কে বুঝি আমি।
1693
02:15:25,862 --> 02:15:29,345
আর কখনো আমরা দেখা
কিংবা কথা বলব না।
1694
02:15:39,358 --> 02:15:40,912
আমি সিরিয়াস।
1695
02:15:41,629 --> 02:15:44,020
আর কখনো দেখা কিংবা
কথা বলব না।
1696
02:15:47,175 --> 02:15:50,214
তোমাকে সেটা বলতে হবে না।
তাকে বোলো এটা বলতে।
1697
02:15:53,104 --> 02:15:54,271
বুঝলাম না।
1698
02:15:57,863 --> 02:16:00,267
তোমাকে সেটা বলতে হবে না কাথির।
1699
02:16:00,504 --> 02:16:02,436
মাথিকে বোলো আমার সাথে
দেখা করে এটা বলতে।
1700
02:16:05,695 --> 02:16:09,319
ভেঙে ফেলেছে!
1701
02:16:11,035 --> 02:16:13,731
সে তার ওয়াদাকে ভেঙে লাখো-কোটি
টুকরো করে ফেলেছে।
1702
02:16:16,931 --> 02:16:21,196
তুই হলি পৃথিবীর প্রথম হিরো যে কি না
ভিলেনের জীবন বাঁচায়।
1703
02:16:40,668 --> 02:16:42,716
মাথি, কী করেছিস তুই?
1704
02:16:44,284 --> 02:16:46,978
আমাকে কমিশনার অফিসে ডেকে তোর]
ছবি দিয়ে বলেছে...
1705
02:16:47,011 --> 02:16:48,990
তোকে মেরে ফেলতে হবে!
1706
02:16:50,979 --> 02:16:53,362
তুই বড়ো কোনো সমস্যায় ফেঁসে গেছিস।
1707
02:16:53,483 --> 02:16:55,391
তারা সাধারণ কোনো মানুষ নন।
1708
02:16:55,431 --> 02:16:58,103
আমাকে দিয়ে না হলেও, অন্য
কাউকে ব্যবহার করবে তোকে মারার জন্য।
1709
02:16:58,378 --> 02:17:02,538
আমাকে সত্যিটা বল
1710
02:17:02,563 --> 02:17:04,865
নয়তো অনেক মুশকিল হয়ে যাবে।
1711
02:17:05,176 --> 02:17:08,932
মাথি! মাথি, তোকেই বলছি!
1712
02:17:10,539 --> 02:17:12,865
এটুকুতে হবে না। একটু তুলো
আর ওষুধ নিয়ে আয়।
1713
02:17:12,890 --> 02:17:14,851
ঠিক আছে, যা মাথির খেয়াল রাখিস।
1714
02:17:15,431 --> 02:17:17,568
- কী হয়েছে মাথির?
- কলেজের মারামারির কথা মনে আছে?
1715
02:17:17,661 --> 02:17:20,095
জেনিফারের ভাই তার লোকেদের দিয়ে
মাথিকে মেরেছে।
1716
02:17:20,153 --> 02:17:22,323
আমার অবিশ্বাস সম্পূর্ণ মাথিকে ঘিরে।
1717
02:17:22,887 --> 02:17:26,385
জানি সে কিছু একটা করবে।
কিন্তু বুঝতে পারছি না কী করবে।
1718
02:17:30,665 --> 02:17:33,157
ধন্যবাদ, তোরা যেতে পারিস।
আমি নিজের খেয়াল রাখতে পারব।
1719
02:17:33,182 --> 02:17:36,401
আমি ভালো আছি। আমি
নিজের খেয়াল রাখতে পারব।
1720
02:17:36,433 --> 02:17:37,532
যা।
1721
02:17:39,908 --> 02:17:40,990
ঠিক আছে।
1722
02:17:44,400 --> 02:17:45,400
সাবধানে!
1723
02:17:45,577 --> 02:17:49,509
- ওরা তোকে মেরেছে, ছোটু?
- স্যরি কাথির।
1724
02:17:50,624 --> 02:17:53,435
- স্যরি বলছিস কেন, ছোটু?
- এটা একটা ভুল ছিল।
1725
02:17:53,691 --> 02:17:55,490
তারা ভেবেছিল আমি তুই...
1726
02:17:57,052 --> 02:17:58,524
আর কিছু বলেছে?
1727
02:17:59,268 --> 02:18:01,961
তার বাবা আমাদের পুরনো কেসের খোঁজ করা শুরু করেছে।
1728
02:18:01,997 --> 02:18:04,782
ওহ হুমকি দিয়েছে?
1729
02:18:05,047 --> 02:18:07,959
কী বলেছে? আমাকে ফাঁসিতে ঝোলাবে বলেছে?
1730
02:18:08,264 --> 02:18:10,917
তারা যতই চেষ্টা করুক না কেন,
কখনো আমাদের আলাদা করতে পারবে না।
1731
02:18:11,483 --> 02:18:14,474
ছোটু, তুই এভাবে ভেবেছিস?
1732
02:18:15,062 --> 02:18:17,470
এতসবের পরও ঐ মেয়েকে চাই তোর?
1733
02:18:17,734 --> 02:18:18,945
তার দরকার নেই তোর।
1734
02:18:20,723 --> 02:18:23,657
কাথির, ও শুধু একটা মেয়েই নয়।
1735
02:18:23,765 --> 02:18:25,265
ও আমার পরী।
1736
02:18:26,351 --> 02:18:28,495
পরীর সাথে সবার মিল হয় না।
1737
02:18:28,550 --> 02:18:30,797
এত বছরে আমাকে
কখনো হাসতে দেখেছিস?
1738
02:18:32,005 --> 02:18:33,629
কিন্তু এখন আমি হাসি।
1739
02:18:33,806 --> 02:18:35,848
অবশেষে আমি জানতে পেরেছি যে,
খুশি কী জিনিস।
1740
02:18:36,786 --> 02:18:39,488
মনে হচ্ছে আমার জীবনে হারানো
সবকিছু আমি ফিরে পেয়েছি।
1741
02:18:40,098 --> 02:18:42,198
মনে হচ্ছিল আমার মা-কে ফিরে পেয়েছি।
1742
02:18:43,548 --> 02:18:45,554
যে কেউ মা হতে পারে না, ছোটু।
1743
02:18:47,073 --> 02:18:51,439
ঐ মেয়ের কোনো ধৈর্য্য নেই।
জানিস সে তার বাবাকে কী বলেছে?
1744
02:18:51,918 --> 02:18:54,918
ও আমাদের অনেক সমস্যায় ফেলবে ।
1745
02:18:55,775 --> 02:18:59,973
ভয় পাচ্ছিস তুই? আমাদের সব রহস্য
ফাঁস হয়ে আমরা ধরা পড়তে পারি ভেবে ভয় পাচ্ছিস তুই?
1746
02:19:01,592 --> 02:19:03,656
আমি তোকে সমস্যায় ফেলব না।
1747
02:19:04,256 --> 02:19:07,884
কয়েকদিনের মধ্যেই আমি তাকে নিয়ে
এই শহর ছেড়ে চলে যাব।
1748
02:19:07,951 --> 02:19:11,115
- তুই আজীবন মাথি হয়ে থাকতে পারবি।
- তুই আমাকে ছেড়ে চলে যাবি, ছোটু?
1749
02:19:13,465 --> 02:19:15,800
আমার চেয়ে সে বেশি জরুরি হয়ে গেল তোর কাছে?
1750
02:19:19,711 --> 02:19:24,250
বেশ, কোথায় যাবি তোরা? ওরা
সাধারণ কোনো মানুষ নয়।
1751
02:19:24,324 --> 02:19:28,548
তারা তোকে খুঁজে বের করে মেরে ফেলবে।
আমি শুধু জেনির সাথে থাকতে চাই।
1752
02:19:29,148 --> 02:19:31,332
এর জন্য আমি আমার জীবন দিতেও রাজি আছি।
1753
02:19:32,225 --> 02:19:35,301
তুই নিজের জীবনও দিয়ে দিবি?
1754
02:19:36,928 --> 02:19:41,327
যতদিন আমি বেঁচে আছি
কেউ তোর একটা চুলও বাঁকা করতে পারবে না।
1755
02:19:42,022 --> 02:19:44,546
তোকে বাঁচানোর জন্য
যা করতে হবে তাই করব আমি।
1756
02:19:44,571 --> 02:19:47,286
যদি তোকে বাঁচাতে মেয়েটাকে
মারতেও হয়...
1757
02:19:48,123 --> 02:19:49,704
সেটাও করতে প্রস্তুত আমি।
1758
02:19:56,436 --> 02:20:00,119
আর একটা কথা বললে
তোকে শেষ করে ফেলব।
1759
02:20:02,872 --> 02:20:04,240
ওকে মেরে ফেলবি?
1760
02:20:04,965 --> 02:20:09,003
যদি এ ব্যাপারে আবারও ভাবিস
মেরে ফেলব তোকে।
1761
02:20:53,258 --> 02:20:55,430
- জেনি?
- মাথি...
1762
02:20:55,455 --> 02:20:58,523
- কেউ আমাকে ধাওয়া করছে।
- কী বলছো তুমি?
1763
02:20:58,561 --> 02:21:00,407
আমাকে ধাওয়া করছে তারা।
1764
02:21:00,445 --> 02:21:02,969
- মাথি...
- কারা? কোথায় তুমি?
1765
02:21:02,999 --> 02:21:05,440
কারা জেনি?
1766
02:21:06,352 --> 02:21:08,596
কাথির!
- জেনি?
1767
02:21:10,841 --> 02:21:12,014
কী?
1768
02:21:13,364 --> 02:21:14,494
জেনি?
1769
02:21:51,451 --> 02:21:53,732
জেনি...জেনি...
1770
02:21:57,011 --> 02:21:58,490
মাথি...
1771
02:22:03,451 --> 02:22:04,584
মাথি...
1772
02:22:07,809 --> 02:22:08,809
মাথি...
1773
02:22:10,187 --> 02:22:11,249
মাথি...
1774
02:22:18,058 --> 02:22:20,071
মাথি, আমার ভয় হচ্ছে।
তোমার--
1775
02:23:28,224 --> 02:23:29,224
মাথি...
1776
02:23:29,817 --> 02:23:31,782
মাথি, আমার কথা শোন!
1777
02:23:31,825 --> 02:23:33,646
- মাথি...
- কে মাথি?
1778
02:23:35,639 --> 02:23:36,739
আমি?
1779
02:23:37,563 --> 02:23:39,091
কিন্তু মাথি তো তুই, তাই না?
1780
02:23:40,296 --> 02:23:42,615
এজন্যই তো তুই তাকে
মেরেছিস, তাই না?
1781
02:23:45,376 --> 02:23:50,378
সমুদ্রে ময়লার সাথে আমাকে ফেলে দেয়ার পরও
কীভাবে বেঁচে গেলাম ভাবছিস?
1782
02:23:52,135 --> 02:23:55,621
তোর ধরা পড়া আর মৃত্যুর কারণ
হিসেবে আমাকেই বেছে নিয়েছিল নিয়তি।
1783
02:23:57,015 --> 02:23:58,976
এজন্যই ভগবান আমাকে বাঁচিয়েছে।
1784
02:24:01,879 --> 02:24:03,863
যে জাহাজটায় আমাকে ফেলে দিয়েছিলি...
1785
02:24:04,370 --> 02:24:08,218
সেটা বর্ডার পার করে থাইল্যান্ডের
কোস্টগার্ডের কাছে ধরা পড়ে।
1786
02:24:11,686 --> 02:24:14,615
দশ বছর জেলে ছিলাম আমি।
1787
02:24:15,010 --> 02:24:16,283
জাহান্নাম ছিল ওটা।
1788
02:24:16,756 --> 02:24:19,897
থাইল্যান্ডের জেল থেকে পালিয়ে যাই আমি।
সবখানে যেতে ভয় হচ্ছিল আমার।
1789
02:24:20,192 --> 02:24:22,223
ভয় পাচ্ছিলাম যে, কেউ চিনে ফেলল কি না।
1790
02:24:22,261 --> 02:24:23,191
কিন্তু
1791
02:24:23,216 --> 02:24:25,938
কলকাতা থেকে কোনো প্রকার চিহ্ন না ছেড়ে
পালিয়ে যাওয়ার পর তোকে খোঁজার জন্য হন্যে হয়ে ছিলাম।
1792
02:24:25,963 --> 02:24:27,500
1793
02:24:29,154 --> 02:24:32,698
নেল্লাইয়ের যাওয়া প্রতিটা জায়গায়
আমি ক্যামেরা রেখে দিয়েছিলাম।
1794
02:24:33,026 --> 02:24:35,026
তার ফোন ট্যাপ করেছিলাম আমি।
1795
02:24:36,415 --> 02:24:40,216
তার প্রতিটা পদক্ষেপ আমি দেখতাম আর
ইন্টারপোলের কাছে পাঠিয়ে দিতাম।
1796
02:24:40,268 --> 02:24:44,077
আমি আশা করতাম যে, তুই অন্তত
ধরা পড়বি। কিন্তু প্রতিবারই তুই পালাতে পারতি।
1797
02:24:44,208 --> 02:24:49,023
তোর সুডোকু কোড বের করার জন্য
আমি পাগল হয়ে যাচ্ছিলাম।
1798
02:24:50,894 --> 02:24:52,394
তারপর নেল্লাইকে কিডন্যাপ করেছিলাম।
1799
02:24:53,282 --> 02:24:59,121
আর তাকে ব্যবহার করে আমার
সুডোকু কোডটা পাঠিয়ে দিলাম।
1800
02:25:02,550 --> 02:25:05,659
ইঁদুরের মতো করে একদম ফাঁদে পা দিয়ে দিলি।
1801
02:25:08,897 --> 02:25:12,695
তখন আমার অনেক ভালো লাগছিল।
1802
02:25:15,468 --> 02:25:18,156
তোকে এখানে ভর্তি করানোর সময়
তোর তথ্য চেয়েছিল।
1803
02:25:18,692 --> 02:25:20,003
বলেছি আমি জানি না।
1804
02:25:20,798 --> 02:25:23,113
তারা বলেছে, নিয়ম মোতাবেক
তারা পুলিশকে জানাবে।
1805
02:25:23,714 --> 02:25:25,432
বলেছি ঠিক আছে।
1806
02:25:26,792 --> 02:25:29,819
শুনেছি, পুলিশ জানে যে, সারা পৃথিবীতে
হত্যা করে যাওয়া লোকটা তুই।
1807
02:25:31,592 --> 02:25:35,657
মানে, পুলিশ জানে যে, সে মাথি। আর তারা
তোকে গ্রেফতারের জন্য সবখানে খুঁজে বেড়াচ্ছে।
1808
02:25:35,687 --> 02:25:37,824
না, মাথি।
আমার কথা শোন।
1809
02:25:38,052 --> 02:25:40,089
মাথি হতে চেয়েছিলি না?
1810
02:25:41,155 --> 02:25:42,519
মাথিই হয়ে থাক!
1811
02:25:43,059 --> 02:25:44,240
না মাথি!
1812
02:25:45,096 --> 02:25:46,008
1813
02:25:46,039 --> 02:25:49,157
স্যার, আমরা যাকে খুঁজে বেড়াচ্ছি সে হাসপাতালে আছে।
তাকে গ্রেফতার করে নিয়ে যাচ্ছি।
1814
02:25:49,260 --> 02:25:51,246
1815
02:25:51,879 --> 02:25:55,073
স্যার, আমরা তাকে গ্রেফতার করেছি।
আধাঘন্টার মধ্যে পৌঁছে যাব।
1816
02:25:55,107 --> 02:25:57,041
অতিরিক্ত বাহিনীর প্রয়োজন নেই স্যার।
1817
02:25:57,115 --> 02:25:59,515
চিন্তা করবেন না স্যার।
আমরা পথেই আছি।
1818
02:26:19,904 --> 02:26:21,452
মিডিয়া কীভাবে আসলো এখানে?
1819
02:26:22,992 --> 02:26:25,687
হ্যালো স্যার? আমি কিছু ছবি পাঠিয়েছি।
দ্রুত সেগুলো দেখুন।
1820
02:26:25,817 --> 02:26:27,612
তার নাম মাথি।
গণিত শিক্ষক সে।
1821
02:26:27,718 --> 02:26:29,948
আসলানের তদন্ত পুঙ্খানুপুঙ্খভাবে
অনুসরণ করেছি।
1822
02:26:29,973 --> 02:26:32,740
আমি শতভাগ নিশ্চিত যে, আপনার জন্য
কাজ করা খুনিটা সে-ই।
1823
02:26:38,592 --> 02:26:40,506
যাদবের কাছ থেকে পাওয়া
ছবিটা তাকে দেখাও।
1824
02:26:49,209 --> 02:26:52,865
তারা শুধু দুজন ভিন্ন ব্যক্তিই নয়।
তারা দুজনই যমজ।
1825
02:26:57,301 --> 02:26:59,825
মাথিয়ারাগান কে তাতে আমার কিছু যায় আসে না।
1826
02:26:59,870 --> 02:27:02,680
আমি চাই না আসলান তার তদন্ত করুক।
1827
02:27:03,690 --> 02:27:06,214
- আমি আসছি।
- স্যার, আমি দেখে নিব।
1828
02:27:06,387 --> 02:27:10,240
আজ রাতের মধ্যে তাকে কোনোভাবে
এই কেস থেকে বের করিয়ে নিব। জানাতে থাকব।
1829
02:27:10,369 --> 02:27:11,532
আনন্দ...
1830
02:27:12,105 --> 02:27:13,503
যদি কোনো গড়বড় হয়...
1831
02:27:13,555 --> 02:27:18,372
আনন্দ নামে কেউ পৃথিবীতে ছিল
না সেটা নিশ্চিত করব আমি।
1832
02:27:18,446 --> 02:27:19,925
1833
02:27:20,022 --> 02:27:23,200
স্যার, আমি নিশ্চয়তা দিচ্ছি
সে তার মুখ খুলবে না।
1834
02:27:23,261 --> 02:27:25,366
এই কেসের পূর্ণ নিয়ন্ত্রণের জন্য
হোম মিনিস্টারের সাথে কথা বলতে হবে।
1835
02:27:25,390 --> 02:27:28,615
আমি দেখে নিব।
পরে কল করছি।
1836
02:27:28,680 --> 02:27:30,087
1837
02:27:30,734 --> 02:27:32,088
তোলো ওকে!
1838
02:27:32,744 --> 02:27:34,321
ভেবেছিস আমাদের সাথে ঝামেলা পাকাতে পারবি?
1839
02:27:44,815 --> 02:27:47,145
- কী ডিউটি ডিউটি করছেন?
- জবাব দিন স্যার!
1840
02:27:47,170 --> 02:27:48,073
দিদি...
1841
02:27:48,679 --> 02:27:51,203
তারা যা বলছে তা মোটেও সম্ভব না।
1842
02:27:51,760 --> 02:27:54,420
আমি যাব।
ওকে নিয়েই ফিরব।
1843
02:27:59,655 --> 02:28:01,433
আমার ঠিক লাগছে না, জেনারেল।
1844
02:28:01,509 --> 02:28:03,981
এখানে বেশ কিছু ব্যাপার লক্ষ্য করেছি।
প্রমাণগুলোতেও হস্তক্ষেপ করা হয়েছিল।
1845
02:28:04,161 --> 02:28:07,124
আর আমি নিশ্চিত এসবের পেছনে ঋষি আছে।
1846
02:28:07,149 --> 02:28:09,490
আমাদেরকে যত দ্রুত সম্ভব
মাথিয়ারাগানের কাস্টডিতে যেতে হবে।
1847
02:28:09,550 --> 02:28:12,073
নাহলে আমাদের এতো
কঠোর পরিশ্রম জলে যাবে।
1848
02:28:12,870 --> 02:28:14,550
আমাদের সাথে ঝামেলা করবি?
1849
02:28:17,291 --> 02:28:19,815
- ম্যাম।
- তুমি ভুল করেছো জুডি।
1850
02:28:20,138 --> 02:28:23,115
- অনেক বড়ো ভুল।
- না ম্যাম। আপনার উপকার করেছি আমি।
1851
02:28:23,378 --> 02:28:27,490
উনার গণিতের একজন ভক্ত হতে পারি আমি।
1852
02:28:27,661 --> 02:28:30,979
কিন্তু উনি যেটা করেছেন সেটা অনেক বড়ো অপরাধ।
উনি কখনো এর থেকে ছাড় পাবেন না।
1853
02:28:31,012 --> 02:28:33,691
ভাবুন, ম্যাম
আপনার উপকার করেছি আমি।
1854
02:28:35,746 --> 02:28:37,190
ম্যাম!
1855
02:28:42,939 --> 02:28:45,605
তোর মুখ খোলার জন্য মারছি না তোকে।
1856
02:28:45,726 --> 02:28:48,690
তোকে মারছি যাতে তুই
আর কথা বলতে না পারিস।
1857
02:28:49,624 --> 02:28:51,778
যদি মুখ খুলিস...
1858
02:28:52,399 --> 02:28:54,592
বাইরে তোর মতো দেখতে যেটা আছে...
1859
02:28:55,236 --> 02:28:58,428
এমন নির্মমভাবে মরবে যা
তুই কল্পনাও করতে পারবি না।
1860
02:28:59,393 --> 02:29:02,762
ঋষি সব দেখছে।
1861
02:29:04,332 --> 02:29:07,444
কী? বুঝলি?
1862
02:29:23,313 --> 02:29:24,323
হাসার সাহস কী করে হয় তোর!
1863
02:29:24,368 --> 02:29:26,807
আমার সাথে ফাজলামি করবি না, হারামজাদা!
1864
02:29:28,600 --> 02:29:30,314
এটাকে কি তদন্ত বলেন আপনারা?
1865
02:29:30,339 --> 02:29:31,566
করছো কি তুমি?
1866
02:29:31,591 --> 02:29:34,492
তিনদিনের মধ্যে সন্দেহভাজনকে
আমার হাতে তুলে দিতে হবে।
1867
02:29:34,517 --> 02:29:37,932
যদি তার কিছু হয়, তাহলে
আন্দর্জাতিকে আদালতে নিয়ে যাব আমি।
1868
02:29:39,315 --> 02:29:40,596
বিষ্ণু?
1869
02:29:40,628 --> 02:29:42,235
- আনন্দকে এখানে আসতে বলো।
- জি স্যার।
1870
02:29:48,110 --> 02:29:50,498
আনন্দ এসব থামাও।
এক্ষুনি নামাও তাকে।
1871
02:29:50,546 --> 02:29:51,786
কী?
1872
02:29:52,141 --> 02:29:54,093
তার জিজ্ঞাসাবাদ বন্ধ করব কেন?
1873
02:29:54,315 --> 02:29:56,766
একদিনের মধ্যে তার মুখ
খোলাতে চাইলে এটাই একমাত্র উপায়।
1874
02:29:56,791 --> 02:29:58,417
তাই না কি, স্যার?
তাকে মেরে?
1875
02:29:58,523 --> 02:30:00,744
তার কান দিয়ে কথা বের করবেন না কি?
1876
02:30:02,092 --> 02:30:04,939
আনন্দ, আমি নিশ্চিতভাবে বুঝতে পারছি
তোমার মধ্যে কোনো ঘাপলা আছে।
1877
02:30:06,216 --> 02:30:07,103
ওহ! নাইস!
1878
02:30:07,128 --> 02:30:10,262
থামাও এসব! তাকে নামিয়ে
জিজ্ঞাসাবাদ কক্ষে নিয়ে যাও।
1879
02:30:40,714 --> 02:30:41,934
সত্যি করে বল!
1880
02:30:42,003 --> 02:30:43,496
মাথিয়ারাগানের সাথে তোর কী সম্পর্ক?
1881
02:30:43,521 --> 02:30:45,295
আমি সত্যিই কিছু জানি না।
1882
02:30:45,345 --> 02:30:48,490
দিব্যি করে বলছি, আমি
কিছুই জানি না স্যার। বিশ্বাস করুন স্যার।
1883
02:30:48,932 --> 02:30:54,285
কাল রাত থেকে আপনারা বারবার
একই প্রশ্ন করে যাচ্ছেন।
1884
02:30:54,348 --> 02:30:57,123
একজন অপরাধীর মতো আমাকেও
বাথরুম ব্যবহার করতে দেননি।
1885
02:30:57,148 --> 02:30:58,365
স্যার, এটা অত্যাচার!
1886
02:30:58,390 --> 02:31:01,615
- কাল আমাদের বাগদান হয়েছে।
- আজ আমাদের বিয়ে হওয়ার কথা ছিল।
1887
02:31:01,695 --> 02:31:04,219
বিয়ে কেন হয়নি?
- এর জবাব ইতোমধ্যে দিয়েছি আমি।
1888
02:31:04,424 --> 02:31:07,416
আমাদের প্রতিটা প্রশ্নের জবাব দিতে
হবে আপনাকে, ম্যাডাম।
1889
02:31:07,441 --> 02:31:10,439
আপনি উত্তর দিবেন কি না?
1890
02:31:10,474 --> 02:31:12,487
প্রশ্নের জবাব দে!
1891
02:31:12,659 --> 02:31:15,583
স্যার, বিশ্বাস করুন। আমি কিছু করিনি।
তার ব্যাকগ্রাউন্ড জানি না আমি।
1892
02:31:15,655 --> 02:31:17,490
- আমাকে মারছেন কেন স্যার?
- আমি তাকে বিয়ে করব বলে সিদ্ধান্ত নিয়েছি।
1893
02:31:17,515 --> 02:31:21,448
আর সেটা আপনার কাছে ব্যাখ্যা
করার প্রয়োজন দেখছি না।
1894
02:31:21,473 --> 02:31:22,363
ছেড়ে দিন আমায় স্যার।
1895
02:31:22,625 --> 02:31:23,971
- ছেড়ে দিন স্যার।
- প্লিজ বুঝুন স্যার।
1896
02:31:24,363 --> 02:31:26,758
- মারবেন না স্যার।
- ছেড়ে দিন আমাকে।
1897
02:31:32,284 --> 02:31:34,579
তার এই জিনিয়াস মাথায়
এখন কী চলতে পারে?
1898
02:31:38,990 --> 02:31:42,921
সময় অনেক দ্রুত ফুরিয়ে যাচ্ছে।
পরিস্থিতি আরও বাজে হতে চলেছে।
1899
02:31:45,140 --> 02:31:46,607
তারা কী দোষ করেছে?
1900
02:31:46,636 --> 02:31:49,462
তারা ভুগতে যাবে কেন?
কী সমস্যা তোমার?
1901
02:31:49,546 --> 02:31:51,308
হয়েছেটা কী তোমার?
1902
02:32:08,365 --> 02:32:09,986
সে-ই হলো আসল সমস্যা।
1903
02:32:10,035 --> 02:32:11,865
এই পিচ্চিটাই আমাদের সমস্যা।
1904
02:32:12,092 --> 02:32:16,013
রক্ত পানির চেয়েও পাতলা।
এটাই আসল ব্যাপার।
1905
02:32:16,441 --> 02:32:19,246
আবেগ। স্নেহ।
1906
02:32:19,675 --> 02:32:21,628
গোপাল...
1907
02:32:24,091 --> 02:32:26,438
থামো রে ভাই। থামো।
- তুই থাম।
1908
02:32:26,511 --> 02:32:28,153
আবেগের কোনো মূল্য নেই।
1909
02:32:28,212 --> 02:32:31,014
এরা না স্কেলার, না ভেক্টর, না
এদের পরিমাপ করা যায়।
1910
02:32:31,727 --> 02:32:34,433
বুদ্ধিমান এবং বোকার মাঝে পার্থক্য হলো...
1911
02:32:35,150 --> 02:32:37,163
আবেগী সিদ্ধান্ত।
1912
02:32:38,571 --> 02:32:42,615
মাস্টার, আপনি জোর গলায়
যতই বলেন আর গালি দেন না কেন...
1913
02:32:42,651 --> 02:32:46,073
কিছু যায় আসে না এতে!
তোর ছোট্ট মাথায় কিছু ঢুকবে না।
1914
02:32:47,733 --> 02:32:49,607
আবার শুরু করেছে!
1915
02:32:53,080 --> 02:32:56,513
হ্যাঁ, আমার ছেলে এরকমই।
এভাবেই বড়ো করেছি ওকে।
1916
02:32:56,635 --> 02:32:59,282
মাথি কোনো বিপদে পড়লে,
সে আসবে সাহায্য করার জন্য।
1917
02:32:59,513 --> 02:33:01,203
তোমরা সবাই তাকে বদলে ফেলেছো।
1918
02:33:01,261 --> 02:33:05,782
ওহ হ্যাঁ। আমরা
বদলে ফেলেছি ওকে।
1919
02:33:05,875 --> 02:33:10,035
আমরা বদলে ফেলেছি ওকে। আমরা
বদলে ফেলেছি ওকে। আমরা বদলে ফেলেছি ওকে।
1920
02:33:10,065 --> 02:33:14,446
বদলাবি না।
বদলাবি না।
1921
02:33:14,625 --> 02:33:16,305
আরে না, ও তো বদলে গেল।
1922
02:33:34,217 --> 02:33:37,355
কী হলো? ওর জন্য কষ্ট পাচ্ছো কেন?
1923
02:33:37,391 --> 02:33:39,657
তোমার যা হয়েছে তার জন্য
সে দায়ী।
1924
02:33:39,732 --> 02:33:40,773
মৃত্যু তার প্রাপ্য।
1925
02:33:40,853 --> 02:33:43,643
সে মারা গেছে এতে তোমার দোষ নেই।
1926
02:33:43,688 --> 02:33:45,490
লাঠিটা ধরো।
1927
02:33:46,306 --> 02:33:48,830
ওহ হ্যাঁ, এতে
তার দোষ নেই।
1928
02:33:48,870 --> 02:33:51,343
তাহলে সে ধাওয়া করছে কেন?
1929
02:33:51,390 --> 02:33:53,943
কেন সে প্রতিশোধ নিচ্ছে?
1930
02:33:55,274 --> 02:33:57,615
এটাই পয়েন্ট!
1931
02:33:59,216 --> 02:34:01,740
মেরে ফেল! পারবি তুই।
1932
02:34:01,765 --> 02:34:02,811
এমনকি এখনই...
1933
02:34:03,117 --> 02:34:08,032
শরীরের প্রতিটা কোষে সংখ্যাওয়ালা এক
বুদ্ধিমান তুই।
1934
02:34:08,984 --> 02:34:10,174
কে?
1935
02:34:13,724 --> 02:34:17,623
যদি সব স্বীকার করে নাও তবে অন্তত
তাদের বাঁচাাতে পারব আমরা। বলবে কি না?
1936
02:34:17,930 --> 02:34:19,902
আমরাই তার মুখ খুলতে পারিনি।
1937
02:34:19,927 --> 02:34:23,146
আর কতক্ষণ চুপ করে থাকবে?
আমাদের দেখতে নিজের মতো লাগে?
1938
02:34:23,971 --> 02:34:25,651
তুমি দেখতে আবালের মতো।
1939
02:34:26,541 --> 02:34:28,348
শুরু করো কাথির!
1940
02:34:28,442 --> 02:34:30,715
তুমি জানো মাথিকে ধরলে
তারা কী করবে।
1941
02:34:30,748 --> 02:34:32,926
ঋষি মাথিকে যে করে হোক মেরে ফেলবে।
1942
02:34:32,951 --> 02:34:35,475
যদি মাথি আর তুমি দুজনই মারা যাও
তাহলে লাভ কী?
1943
02:34:35,537 --> 02:34:38,061
নিজের কোনো ক্ষতি না করে
কীভাবে বেঁচে যেতে হয়, তা তুমি জানো।
1944
02:34:38,716 --> 02:34:40,071
গেম থিওরি!
1945
02:34:40,274 --> 02:34:44,198
- সেটাই অ্যাপ্লাই(প্রয়োগ) করো।
- আপেলের মায়রে বাপ!
1946
02:34:44,256 --> 02:34:47,698
সরো, ও তোমার কথা শুনবে না।
- তুমি চুপ করো।
1947
02:34:47,752 --> 02:34:51,006
- কাথির আমার কথা শোন।
- গণিত তোমার মতো বোকাদের জন্য না।
1948
02:34:51,031 --> 02:34:52,994
বারবার একই কথা বোলো না।
1949
02:34:53,088 --> 02:34:55,240
চুপ করো!
1950
02:34:55,355 --> 02:34:58,698
চুপ করো!
1951
02:34:58,805 --> 02:35:00,805
আমার কথা শুনবে না?
- জিনিয়াস...
1952
02:35:00,891 --> 02:35:01,931
সবাই চুপ করো।
1953
02:35:02,001 --> 02:35:03,985
তার বলা একটা কথাও যেন
তোর মাথায় না যায়।
1954
02:35:04,292 --> 02:35:05,292
এসব বকওয়াজ!
1955
02:35:05,701 --> 02:35:07,346
চুপচাপ আমার কথা শোন।
1956
02:35:14,782 --> 02:35:17,106
মুখ খোল! আমরা জানি
তুই সব জানিস।
1957
02:35:17,157 --> 02:35:18,615
স্বীকার করে নে।
1958
02:35:33,664 --> 02:35:36,820
অন্যের অপরাধ আমাকে স্বীকার
করে নিতে বলছেন, স্যার?
1959
02:35:40,592 --> 02:35:42,731
থাম, কী বললি?
1960
02:35:42,768 --> 02:35:45,111
তুই মাথি না?
গণিতের শিক্ষক?
1961
02:35:45,155 --> 02:35:46,838
স্যার, আমি মাথি।
1962
02:35:46,954 --> 02:35:48,662
আমি গণিত শিক্ষকও।
1963
02:35:48,795 --> 02:35:52,227
কিন্তু আমি এসব করিনি। এসবে
আমার হাত নেই।
1964
02:35:54,201 --> 02:35:56,985
আমার একটা বড়ো ভাই আছে, স্যার।
কাথির।
1965
02:35:59,688 --> 02:36:01,756
এটা আবার কোন নতুন গল্প?
1966
02:36:01,841 --> 02:36:02,871
স্যার
1967
02:36:02,951 --> 02:36:06,721
কলকাতা জেলের ১৯৮৫ সালের রেকর্ড দেখুন।
1968
02:36:14,684 --> 02:36:16,005
জেল রেকর্ড চেক করো।
1969
02:36:16,149 --> 02:36:18,691
দ্রুত নিশ্চিত হয়ে
ফিরে আসো।
1970
02:36:25,160 --> 02:36:27,566
স্যার, তারা দুজন ব্যক্তি।
কাথিরভেলান এবং মাথিয়ারাগান।
1971
02:36:27,600 --> 02:36:29,206
অফিসিয়াল রিপোর্ট আসছে স্যার।
1972
02:36:31,301 --> 02:36:33,698
আমি তো একজন সাধারণ ছাত্র মাত্র।
1973
02:36:34,155 --> 02:36:36,094
কিন্তু সে একটা জিনিয়াস।
1974
02:36:36,615 --> 02:36:39,755
অনেক আলাদা সে, স্যার।
কারো সাথে কথা বলে না।
1975
02:36:41,175 --> 02:36:43,657
১৯৯২ সালে ডাক্তার শীতল ছিলেন
সেখানকার ডাক্তার।
1976
02:36:43,699 --> 02:36:45,609
ডা: শীতল জানেন।
1977
02:36:46,195 --> 02:36:48,887
উনি তাকে ভালো করেই চেনে।
ঐ সাইকোটা...
1978
02:36:49,591 --> 02:36:50,865
জলদি চলো।
1979
02:36:53,508 --> 02:36:56,886
কাথির? মনে আছে।
ও বিশেষ একটা শিশু ছিল।
1980
02:36:56,980 --> 02:36:58,490
গণিতে অসাধারণ প্রতিভাধর।
1981
02:36:58,515 --> 02:37:02,365
আমাদের মায়ের শেষকৃত্যের সময়
ইন্সপেক্টর অনেক বাজে ব্যবহার করেছিল।
1982
02:37:02,573 --> 02:37:04,201
দেবাশীষ চ্যাটার্জি।
1983
02:37:04,299 --> 02:37:05,740
তাকে ওখানেই মেরে ফেলেছিল।
1984
02:37:11,395 --> 02:37:12,545
নেল্লাই নামক এই ব্যক্তি...
1985
02:37:12,649 --> 02:37:16,032
আমি অপরিচিত হওয়া সত্ত্বেও
আমাকে পড়াশোনা করিয়েছিল।
1986
02:37:16,227 --> 02:37:19,795
তাই আমি উনার সব কথা মেনে চলতাম
আর স্কুলে যাওয়া শুরু করলাম।
1987
02:37:20,292 --> 02:37:23,365
কয়েক মাস পর আমি জানতে পারি যে,
কাথির আর উনি কিছু বেআইনী কাজ করছেন।
1988
02:37:23,490 --> 02:37:25,317
1989
02:37:25,365 --> 02:37:29,698
তাদের অনৈতিক কাজে কোনো সমস্যা হলে
আমাকে ঢাল হিসেবে ব্যবহার করত তারা।
1990
02:37:48,653 --> 02:37:50,823
কাল রাতে হাসপাতালে আমার সাথে
দেখা করতে এসেছিল ও।
1991
02:37:50,848 --> 02:37:53,948
তখনই আমি জানতে পারি যে,
সে এসব সমস্যায় আমাকেও জড়িয়েছে।
1992
02:37:54,079 --> 02:37:56,440
আমি তো সাধারণ একজন গণিত শিক্ষক স্যার।
1993
02:37:57,366 --> 02:38:00,948
আমি সাধারণ একজন গণিত শিক্ষক স্যার।
1994
02:38:00,999 --> 02:38:03,523
স্যার, এসবে আমার হাত নেই।
1995
02:38:03,548 --> 02:38:07,083
স্যার, প্লিজ।
1996
02:38:10,042 --> 02:38:11,428
1997
02:38:17,761 --> 02:38:20,854
- স্যার, এখন কী করব আমরা?
- সে আমাদের সমস্যা না, আনন্দ।
1998
02:38:20,898 --> 02:38:22,698
বাইরে থাকা হ্যাকারটা হলো সমস্যা।
1999
02:38:31,404 --> 02:38:32,416
থামাও!
2000
02:38:34,635 --> 02:38:37,879
তো, এই সেই ব্যক্তি যে
আমাদের সাহায্য করে আসছিল।
2001
02:38:38,283 --> 02:38:40,943
যে মাথিকে বেঁধে পুলিশের কাছে আত্মসমর্পণ করিয়েছে।
2002
02:38:42,495 --> 02:38:45,354
কিন্তু চিন্তা নেই। আমাদের
কিছু করতে হবে না।
2003
02:38:45,514 --> 02:38:47,713
ঐ গণিতওয়ালা নিজেই
হ্যাকারটাকে মেরে ফেলবে।
2004
02:38:50,097 --> 02:38:53,874
- স্যার, আপনি কীভাবে জানলেন সেটা?
- এখনও বুঝোনি?
2005
02:38:53,980 --> 02:38:56,504
সে এই নাম ব্যবহার করে সবাইকে
নাচিয়ে কেসটা থেকে বের হয়ে গেল।
2006
02:38:56,552 --> 02:39:00,186
তোমার বলা ব্যক্তিটা আছে।
কিন্তু শুধুমাত্র রেকর্ডে।
2007
02:39:00,211 --> 02:39:03,824
এখন তার একমাত্র সমস্যা হলো
নেল্লাই যেন সত্যিটা না বলে দেয়।
2008
02:39:03,927 --> 02:39:06,323
সে এটাও জানে সময় কমে আসছে।
2009
02:39:06,385 --> 02:39:09,332
এই কেসটা শেষ করার জন্য আমাদের কাছে
নেল্লাই আর এই ব্যক্তি দুজনই জরুরি।
2010
02:39:10,317 --> 02:39:11,812
কোনোকিছু বিগড়ে যেতে দেয়া যাবে না।
2011
02:39:11,881 --> 02:39:14,282
আর তারও কোনো ক্ষতি হতে দেয়া যাবে না।
2012
02:39:14,312 --> 02:39:16,407
যেভাবে বলি, সেভাবে
কথা বলো তার সাথে।
2013
02:39:17,057 --> 02:39:18,740
তুমি তাকে ভালো করেই চেনো।
2014
02:39:19,813 --> 02:39:21,871
তোমার মাধ্যমেই আমরা তাকে ফাঁসাতে পারব।
2015
02:39:23,652 --> 02:39:27,157
আমাদের সাহায্য করলে,
আমরা তোমাকে বিরক্ত করব না।
2016
02:39:27,575 --> 02:39:31,232
তোমাকে বিরক্ত করার জন্য সে-ও
আর বেঁচে থাকবে না। এটাই একমাত্র উপায়।
2017
02:39:32,092 --> 02:39:34,398
সে-ই আমাদেরকে জোকার পর্যন্ত নিয়ে যাবে।
2018
02:39:37,848 --> 02:39:38,953
আমি সাহায্য করব স্যার।
2019
02:39:43,646 --> 02:39:46,179
আমি যা বলি, তা-ই করুন।
সে নিশ্চিত ধরা দিবে।
2020
02:39:48,664 --> 02:39:51,553
কিন্তু কথা দিন আমার কিংবা
আমার পরিবারের কোনো ক্ষতি করবেন না।
2021
02:39:53,418 --> 02:39:56,053
দুটোকে একসাথে মারব আমি।
2022
02:40:17,464 --> 02:40:21,478
এই ছবি সকল থানা, রেল স্টেশন
টোল গেট, বাস স্ট্যান্ডে পাঠিয়ে দিন।
2023
02:40:21,553 --> 02:40:23,129
2024
02:40:23,187 --> 02:40:25,441
মূলত, পশ্চিম কলকাতা...
2025
02:40:26,039 --> 02:40:29,478
ট্রাম গুদাম এলাকায় তল্লাশী চালাতে বলুন।
2026
02:40:32,708 --> 02:40:35,799
যদি সে বের না হয়?
2027
02:40:38,780 --> 02:40:40,358
সে বের হবে না।
2028
02:40:40,402 --> 02:40:43,356
যদি বের হয়ও, তাকে ফিরে যেতে হবে।
কারণ কোথাও যেতে পারবে না সে।
2029
02:40:44,258 --> 02:40:46,355
কারণ আমরা তাকে তার বাসাতেই
ধরতে পারব।
2030
02:40:51,750 --> 02:40:52,948
বুঝলাম না!
2031
02:40:53,345 --> 02:40:56,195
বলছি, এতদিন সে কোথায় লুকিয়েছিল
সেটা খুঁজে বের করা অনেক সহজ।
2032
02:40:56,269 --> 02:40:57,365
তা কীভাবে?
2033
02:40:57,673 --> 02:41:00,198
তার বৈদ্যুতিক এবং ইন্টারনেট
ব্যবহার দেখে।
2034
02:41:00,294 --> 02:41:03,198
রাশিয়ার ডিফেন্স হেডকোয়ার্টার হ্যাক করা
চাট্টিখানি কথা না।
2035
02:41:03,893 --> 02:41:06,407
অনেকগুলো ডেটা সেন্টার এবং
সার্ভারের প্রয়োজন পড়ে।
2036
02:41:06,497 --> 02:41:10,439
এতে প্রচুর বিদ্যুত এবং ডেটার প্রয়োজন হয়।
2037
02:41:10,486 --> 02:41:15,407
রাশিয়ান হ্যাক ২৭ ডিসেম্বর ঠিক
সন্ধ্যা ৭টা ৪০-এ হয়েছিল।
2038
02:41:15,519 --> 02:41:18,522
ভারতে তখন সময় ছিল রাত ১০টা ১০মিনিট।
2039
02:41:18,702 --> 02:41:24,103
ঐ দিনে এবং ঐ সময়ে সর্বোচ্চ পরিমাণে ইন্টারনেট এবং
2040
02:41:24,133 --> 02:41:27,227
বিদ্যুত ব্যবহৃত টপ ২০০টি লোকেশনের তালিকা করি...
2041
02:41:28,126 --> 02:41:31,532
তার ঠিকানা খুঁজে পাওয়া
অনেক সহজ।
2042
02:41:34,303 --> 02:41:36,916
ঐ যে সে! ধরো!
জলদি!
2043
02:42:02,937 --> 02:42:05,605
স্যার, এই দুইটি লিস্টে ২৯টি
লোকেশন কমন।
2044
02:42:05,746 --> 02:42:07,438
যার মধ্যে ২৮টি আইটি পার্ক
আরেকটা হলো মল।
2045
02:42:07,463 --> 02:42:09,698
মল?
2046
02:42:10,271 --> 02:42:12,175
- কোন মল?
- হাওড়া গ্রান্ড মল।
2047
02:42:12,473 --> 02:42:13,924
হাওড়া গ্রান্ড মল?
2048
02:42:14,615 --> 02:42:16,652
কিন্তু গত দেড় বছর ধরে ওটার
পুনঃনির্মাণের কাজ চলছে না?
2049
02:42:16,796 --> 02:42:19,776
তাছাড়া, তাদের রাতে কাজ করার
অনুমতিও নেই।
2050
02:42:19,890 --> 02:42:22,257
- ঠিকঠাক দেখেছো তো?
- ভালোভাবে চেক করেছি স্যার।
2051
02:42:22,322 --> 02:42:23,865
মলটা কোন এলাকায়?
2052
02:42:57,441 --> 02:43:00,304
স্যার, আমার মনে হয়
আমাদের ব্যাক আপ লাগবে।
2053
02:43:00,423 --> 02:43:03,240
আমাদের বাহিনী ডেকে এই
এলাকার নিয়ন্ত্রণ নিতে হবে।
2054
02:43:03,667 --> 02:43:07,948
- তারা ইতোমধ্যে জায়গাটাকে নিয়ন্ত্রণে নিয়েছে স্যার।
- কী বলছো তুমি?
2055
02:43:08,218 --> 02:43:11,020
বাইরের ফ্রেশ টায়ারের ছাপটা লক্ষ্য করেননি?
2056
02:43:11,045 --> 02:43:13,852
ঘোরার ব্যাসার্ধের উপর ভিত্তি করে বলতে পারি
একটা সেদান, ৩টা এসইউভি আর দুটো ট্রাক।
2057
02:43:13,900 --> 02:43:16,424
৪০-৪৫ জন আমাদের আগে এখানে এসেছে স্যার।
2058
02:43:17,696 --> 02:43:19,762
ভেবেছেন তারা নিয়ন্ত্রণে নেয়নি?
2059
02:43:20,155 --> 02:43:22,990
বাহ বাহ বাহ!
2060
02:43:25,176 --> 02:43:28,240
বলেছিলাম না আমাদের লোকটা
আসলেই অনেক বুদ্ধিমান?
2061
02:43:32,120 --> 02:43:33,904
এই, তোরা কারা?
2062
02:43:33,943 --> 02:43:36,657
ভুল মানুষের দিকে বন্দুক তাক করেছো, অফিসার।
2063
02:43:37,439 --> 02:43:40,937
আরও দুই সেকেন্ড থাকলে
আমি সত্যিই রেগে যাব।
2064
02:43:40,970 --> 02:43:43,823
- স্যার ব্যাক আপ ডাকুন।
- বন্দুক নামাও বিষ্ণু।
2065
02:43:43,865 --> 02:43:45,532
স্যার ব্যাক আপ ডাকুন।
2066
02:43:45,557 --> 02:43:47,677
বন্দুকটা নামাও বিষ্ণু।
2067
02:43:56,747 --> 02:43:58,657
কাথিরভেলান!
2068
02:43:59,422 --> 02:44:01,315
আমার শ্রেষ্ঠ হাতিয়ার!
2069
02:44:02,948 --> 02:44:05,225
আমার আসলে তোকে ধন্যবাদ দেয়া উচিত।
2070
02:44:05,275 --> 02:44:07,288
কিন্তু যা করেছিস তার জন্য ধন্যবাদ...
2071
02:44:07,782 --> 02:44:10,261
তুই আমাকে এমন পরিস্থিতিতে ফেলেছিস
যেখানে তোদের দুজনকেই আমার মারতে হবে।
2072
02:44:12,602 --> 02:44:14,501
এখন শুধু এটাই বলতে পারি যে,
2073
02:44:16,341 --> 02:44:17,387
স্যরি।
2074
02:44:17,738 --> 02:44:21,282
স্যার, আমাকে স্যরি বলতে হবে না আপনার।
2075
02:44:21,997 --> 02:44:23,609
আপনি আমাকে মারবেন না স্যার।
2076
02:44:24,294 --> 02:44:26,433
আমাকে মারতে পারবেন না।
2077
02:44:27,073 --> 02:44:29,397
- ওহ, তাই?
- জি স্যার।
2078
02:44:29,697 --> 02:44:31,340
আমার মনে হচ্ছে...
2079
02:44:31,409 --> 02:44:33,996
হয়তো আপনার ক্ষতি করে ফেলতে পারি আমি।
2080
02:44:36,393 --> 02:44:39,009
আনন্দ...রিল্যাক্স!
2081
02:44:39,154 --> 02:44:41,678
আনন্দ...রিল্যাক্স!
2082
02:44:41,719 --> 02:44:43,820
স্যার, সংখ্যার ফেরেশতা চেনেন?
2083
02:44:43,857 --> 02:44:47,514
১১১১, ২২২২ এমন কোনো সংখ্যা যখন আমরা দেখি
আমরা যেটা প্রার্থনা করব সেটাই পেয়ে যাব।
2084
02:44:47,544 --> 02:44:49,079
2085
02:44:49,268 --> 02:44:51,597
আপনি আমার জন্য অনেক করেছেন, স্যার।
2086
02:44:51,643 --> 02:44:54,240
একটা শেষ ইচ্ছে বলুন, স্যার।
2087
02:44:54,417 --> 02:44:57,565
ঠিক ১-১-১-১- মানে
১১মিনিট ১১ সেকেন্ডের মধ্যে।
2088
02:44:57,603 --> 02:44:59,823
2089
02:44:59,848 --> 02:45:03,823
আপনি...আর এরা বাকিরাও
2090
02:45:03,960 --> 02:45:06,740
আমার হাতে মারা পড়বেন।
- কী বলছিস কোনো ধারণা আছে তোর?
2091
02:45:08,283 --> 02:45:11,115
বুঝলেন স্যার?
2092
02:45:11,819 --> 02:45:15,073
বুঝেছি স্যার।
খেলা হবে।
2093
02:45:15,306 --> 02:45:16,432
তো, ১-১-১-১
2094
02:45:16,457 --> 02:45:19,344
2095
02:45:19,612 --> 02:45:21,745
১১মিনিট ১১সেকেন্ড?
2096
02:45:23,662 --> 02:45:25,364
চল খেলা যাক!
2097
02:45:25,796 --> 02:45:27,907
দেখা যাক কে জিতে।
তুই না কি আমি?
2098
02:45:38,876 --> 02:45:41,740
আপনি অনেক বড়ো ভুল করছেন, অফিসার।
2099
02:45:42,063 --> 02:45:46,448
সে একজন মুখ্য সন্দেহভাজন, ধুর!
কোথায় আছে বলুন তো।
2100
02:45:46,559 --> 02:45:49,448
সিরিয়াসলি? আমি এখানে অপেক্ষা করব।
2101
02:45:49,506 --> 02:45:52,073
আগামী দুই ঘন্টার মধ্যে তাকে
আমার হাতে না তুলে দিলে...
2102
02:45:52,131 --> 02:45:54,490
কথা দিচ্ছি বড়সড় কিছু হয়ে যাবে।
2103
02:46:28,251 --> 02:46:31,907
আসলান...আমিই তোমাদের এতদিন
তথ্য দিয়ে আসছিলাম।
2104
02:46:31,999 --> 02:46:33,747
জানি না কিছুক্ষণ পর আমি
বেঁচে থাকব কি না।
2105
02:46:33,865 --> 02:46:38,420
এই কেস শেষ করার একমাত্র উপায় হলো
নেল্লাইয়ের জবানবন্দি।
2106
02:46:38,482 --> 02:46:41,282
ঠিক ত্রিশ মিনিটের মধ্যে সব বলতে শুরু করবে সে।
2107
02:46:41,315 --> 02:46:44,170
মাথি, ঋষি সবাই এখানে আছে।
2108
02:46:45,092 --> 02:46:48,586
যতদ্রুত সম্ভব চলে আসো।
আমি লোকেশন শেয়ার দিয়েছি।
2109
02:46:48,757 --> 02:46:52,448
এটাই আমার করা শেষ উপকার।
তাকে ছাড়বে না।
2110
02:48:45,126 --> 02:48:46,115
মাথি...
2111
02:48:55,875 --> 02:48:58,907
এক ঢিলে দুটো পাখিকেই মেরে ফেললাম?
2112
02:48:59,766 --> 02:49:03,532
এই তোরা কী করছিস ওখানে?
2113
02:49:05,097 --> 02:49:06,448
বেরিয়ে আয়!
2114
02:49:09,500 --> 02:49:11,448
বের হ!
2115
02:49:24,866 --> 02:49:26,179
নেল্লাই!
2116
02:49:27,995 --> 02:49:31,282
আয়!
2117
02:49:34,197 --> 02:49:36,115
তোর হাতে তিন মিনিট আছে।
2118
02:49:38,532 --> 02:49:44,073
বেশ! আমার জন্য অনেক করেছিস তুই।
মাত্র তিন মিনিটই তো।
2119
02:49:45,027 --> 02:49:46,323
এখানেই অপেক্ষা করছি আমি।
2120
02:49:48,428 --> 02:49:49,699
শুনেছিস?
2121
02:49:51,486 --> 02:49:52,633
শুনেছিস?
2122
02:49:56,929 --> 02:49:58,657
এসবের জন্য তুই দায়ী!
2123
02:50:03,281 --> 02:50:06,041
তোর হাতে মরতে পেরে আমি খুশি।
2124
02:50:10,229 --> 02:50:12,615
দিব্যি করে বলছি...ওকে(জেনি) মারিনি আমি।
2125
02:50:13,771 --> 02:50:18,157
সত্যি বলছি, জেনিকে আমিই ডেকেছিলাম।
2126
02:50:18,447 --> 02:50:20,248
2127
02:50:21,505 --> 02:50:25,330
সমস্যাটা গুরুতর হয়ে গেছে। তোমাদের দুজনকে
অতিসত্ত্বর এর থেকে বের হতে হবে।
2128
02:50:25,412 --> 02:50:28,924
তোমাদের নিরাপদে বাংলাদেশ
যাওয়ার ব্যবস্থা করেছি আমি।
2129
02:50:29,026 --> 02:50:31,547
কেউ তোমাদের খুঁজে পাবে না।
2130
02:50:31,709 --> 02:50:34,938
আমার সাথে রেগে আছে ও।
2131
02:50:34,963 --> 02:50:36,740
এজন্য তোমাকে কল করেছি আমি।
2132
02:50:40,912 --> 02:50:44,323
- তুমি কাউকে বলোনি তো আবার!
- ছোট বোনকে বলেছিলাম।
2133
02:50:44,387 --> 02:50:46,736
জানি না ওর সাথে
আর দেখা করতে পারব কি না।
2134
02:50:46,761 --> 02:50:48,532
আমি ছাড়া কেউ নেই ওর।
2135
02:50:50,417 --> 02:50:51,667
মাথি!
2136
02:51:01,450 --> 02:51:02,450
জেনি...
2137
02:51:07,094 --> 02:51:09,229
এই, এখন কাঁদছো কেন?
2138
02:51:09,358 --> 02:51:12,115
বেঁচে থেকে পরিবারে মান-সম্মান না ডুবিয়ে...
2139
02:51:12,161 --> 02:51:13,120
মরে গেছে, খুশি হয়েছি।
2140
02:51:13,153 --> 02:51:15,311
এই, এক্সিডেন্ট রিপোর্ট করে
কেসটা বন্ধ করে দে।
2141
02:51:15,349 --> 02:51:18,657
আর এই জারজটার লাশ
আবর্জনার সাথে সাগরে ফেলে দে।
2142
02:51:19,484 --> 02:51:20,870
আমি কিছুই করতে পারিনি তাই...
2143
02:51:21,548 --> 02:51:22,907
2144
02:51:23,716 --> 02:51:26,073
রাগে ক্ষোভে ফুঁসে উঠেছিলাম।
2145
02:51:26,199 --> 02:51:28,740
যারা তোকে মেরেছিল তারা...
2146
02:51:30,683 --> 02:51:31,948
খুশি ছিলেন...
2147
02:51:33,346 --> 02:51:34,782
আমি সইতে পারিনি, ছোটু।
2148
02:51:36,021 --> 02:51:38,912
তাদের কাউকে ছাড়িনি আমি।
একজনকেও না।
2149
02:51:40,001 --> 02:51:44,032
অন্তরে তৃপ্তি না আসা পর্যন্ত
মেরেই চলছিলাম।
2150
02:51:49,618 --> 02:51:51,865
কী হয়েছিল সেটা শোনার পর থেকে...
2151
02:51:56,877 --> 02:51:58,282
তোর জন্য একটা সুন্দর জীবন অপেক্ষা করছে।
2152
02:51:59,269 --> 02:52:01,323
2153
02:52:02,522 --> 02:52:03,373
মাথি...
2154
02:52:05,401 --> 02:52:08,151
সবাই ঐ শিক্ষককে পছন্দ করে।
2155
02:52:08,611 --> 02:52:09,869
মা কী বলেছিল মনে আছে?
2156
02:52:10,520 --> 02:52:11,927
মাথি...
2157
02:52:13,647 --> 02:52:15,490
কার সাথে কথা বলছিস, কাথির?
2158
02:52:15,515 --> 02:52:17,490
এর নাম গেম থিওরি, ভাই।
2159
02:52:17,555 --> 02:52:20,948
একজন গণিতবিদ জানে কীভাবে
ন্যুনতম ক্ষতি ছাড়া পালাতে হয়।
2160
02:52:21,002 --> 02:52:23,227
মানে...
2161
02:52:23,324 --> 02:52:26,532
দুটো জীবন হারানোর চেয়ে,
তুই একটা বাঁচানোর চেষ্টা করছিস।
2162
02:52:26,557 --> 02:52:29,657
তো, তুই প্রতিশোধ নিচ্ছিস!
সেরা!
2163
02:52:41,214 --> 02:52:42,374
স্যরি!
2164
02:52:48,862 --> 02:52:49,907
কাথির...
2165
02:52:53,165 --> 02:52:54,714
কার সাথে--
2166
02:52:57,246 --> 02:52:58,773
তুই জানিস না, তাই না?
2167
02:53:00,285 --> 02:53:02,448
ছোটতে আমার মাথাব্যথা ছিল।
2168
02:53:02,918 --> 02:53:05,078
মনে হতো মাথার ভেতরে কোনো মেশিন চলছে।
2169
02:53:05,181 --> 02:53:06,215
অনেক ব্যথা হতো।
2170
02:53:06,931 --> 02:53:08,323
তখন এরা আমার কাছে আসত।
2171
02:53:09,441 --> 02:53:10,766
আর অনেক সদুপদেশ দিত।
2172
02:53:12,260 --> 02:53:13,551
তুইও আসতি।
2173
02:53:14,498 --> 02:53:16,948
আমার সাথে কথা বলার সময়
তুই হাসতি।
2174
02:53:17,254 --> 02:53:19,282
এটাকে হ্যালুসিনেশন বলে।
2175
02:53:19,904 --> 02:53:21,932
চিকিৎসায় এটা সারানো যেতে
পারে বলে জানিয়েছে।
2176
02:53:22,939 --> 02:53:24,740
কিন্তু তোর সাথে কথা বলার
এটাই একমাত্র উপায় ছিল।
2177
02:53:24,855 --> 02:53:27,990
কিন্তু এটা ছাড়া
আমি বাঁচব কীভাবে?
2178
02:53:30,420 --> 02:53:31,782
তাই, চিকিৎসা করাইনি।
2179
02:53:36,540 --> 02:53:38,906
সময় শেষ!
2180
02:53:41,442 --> 02:53:44,323
আরে থাম! আসলান এসে পড়বে একটু পর।
সে সব দেখে নিবে।
2181
02:53:44,691 --> 02:53:49,190
কাথির, না, তুই বাইরে গেলে
বাঁচতে পারবি না।
2182
02:53:49,906 --> 02:53:51,080
তোর কিছু হয়ে গেলে...
2183
02:53:51,475 --> 02:53:53,549
আমার করা অপরাধগুলো
নিয়ে মরতে পারব।
2184
02:53:55,175 --> 02:53:58,030
ঋষি যতক্ষণ আছে
আমাদের বাঁচতে দিবে না।
2185
02:53:58,699 --> 02:54:00,940
সব দোষ একজনের ঘাড়ে চাপা উচিত।
2186
02:54:01,153 --> 02:54:02,473
এখন তুই মাথি।
2187
02:54:04,685 --> 02:54:06,006
মাথি হয়েই বেঁচে থাক।
2188
02:54:59,625 --> 02:55:01,135
আমার কথা শোন কাথির।
2189
02:56:28,171 --> 02:56:29,987
মার!
2190
02:57:43,191 --> 02:57:44,219
আমার ছোট ভাই...
2191
02:57:44,991 --> 02:57:46,060
বেচারা!
2192
02:57:47,063 --> 02:57:48,254
আমিই...
2193
02:57:52,080 --> 02:57:53,121
ও...
2194
02:57:57,724 --> 02:58:00,698
ওর কিছু হবে না।
2195
02:58:01,646 --> 02:58:05,531
আমার কী হয় হোক।
2196
02:58:05,604 --> 02:58:09,031
দেখো আমি তার জীবনের সাথে যেটা করেছি...
2197
02:58:09,891 --> 02:58:11,199
ও...
2198
02:58:12,561 --> 02:58:15,134
ও যেন বাঁচে।
2199
02:58:21,564 --> 02:58:22,880
স্যরি!
2200
02:58:38,898 --> 02:58:39,898
ম্যাম।
2201
02:58:44,148 --> 02:58:46,115
ধন্যবাদ।
2202
02:58:51,787 --> 02:58:53,220
আমি হয়তো মাথি হতে পারি।
2203
02:58:55,075 --> 02:58:57,105
যখন সবাই আমাকে ডাকবে...
2204
02:58:57,893 --> 02:59:01,221
হয়তো মাথি নামটা
অসংখ্যবার শুনতে পারব।
2205
02:59:03,824 --> 02:59:06,071
কিন্তু যে নামটা আমার মাথায় চলতে থাকবে...
2206
02:59:06,800 --> 02:59:09,672
সেটা হলো কাথির!
2207
02:59:11,098 --> 02:59:12,157
কাথির!
2208
02:59:14,901 --> 02:59:15,924
কাথির!
2209
02:59:18,763 --> 02:59:22,073
কাথির, তুই যেখানেই থাকিস না কেন।
আমি জানি তুই আমাকে দেখছিস।
2210
02:59:23,159 --> 02:59:26,240
আমি জানি, আমি সমস্যায় পড়লে
তুই এসে পাশে দাঁড়াবি।
2211
02:59:27,481 --> 02:59:29,805
আমি জানি, তুই আমার জন্য সব করতে পারিস।
2212
02:59:31,860 --> 02:59:34,858
আমার জন্য শেষ একটা কাজ করতে পারবি?
2213
02:59:36,875 --> 02:59:38,698
যদি পরেরজন্ম আসে...
2214
02:59:39,648 --> 02:59:43,323
আবার আমার ভাই হবি, কাথির?
2215
02:59:44,928 --> 02:59:46,044
প্লিজ?
2216
02:59:47,650 --> 03:00:02,740
বাংলা সাবটাইটেল দিয়ে মুভিটি উপভোগের জন্য ধন্যবাদ।
ভুল-ত্রুটি ক্ষমাসুলভ দৃষ্টিতে দেখবেন আশা করি।
275994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.