All language subtitles for COBRA(2022) bsub by siam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,434 --> 00:00:33,534 2 00:00:35,458 --> 00:00:48,633 3 00:00:49,807 --> 00:00:51,586 শুভ সন্ধ্যা লেডিস এ্যান্ড জেন্টেলমেন, 4 00:00:51,611 --> 00:00:54,875 আজ রাতের বক্তাকে পরিচিত করাতে পেরে আমরা আনন্দিত। 5 00:00:55,999 --> 00:00:59,125 একজন বিলিয়নিয়ার যিনি কি না ব্যবসার জগতে ঝড় তুলেছেন। 6 00:00:59,273 --> 00:01:03,775 যার স্টক পুরো ব্যবসায়ীক সম্প্রদায়কে তাক লাগিয়ে আকাশ ছুঁয়েছে। 7 00:01:03,835 --> 00:01:06,616 একজন সত্যিকারের দূরদর্শী এবং উদার হৃদয়বান ব্যক্তি। 8 00:01:06,650 --> 00:01:09,567 একজন দয়াবান বিশ্বপ্রেমী যিনি মানবতার পক্ষে থাকেন... 9 00:01:09,594 --> 00:01:12,020 এবং সুবিধাবঞ্চিতদের সাহায্য করেন। 10 00:01:12,110 --> 00:01:16,007 যিনি সমগ্র মানবজাতির জীবনের মানোন্নয়ন করার জন্য চেষ্টা করেন। 11 00:01:16,065 --> 00:01:16,872 একটা রাক্ষস সে। 12 00:01:16,918 --> 00:01:19,833 একজন হৃদয়হীন রাক্ষস যে কখনো অন্যের জীবনের পরোয়া করে না। 13 00:01:22,418 --> 00:01:24,979 ঋষির জন্য হাজারও মানুষ মারা গেছে। 14 00:01:25,006 --> 00:01:27,375 যে বাতাস থেকে আমরা নিঃশ্বাস নেই সেটাকেও সে বিষাক্ত করে ফেলেছে। 15 00:01:27,412 --> 00:01:29,866 এর ফল আমাদের কয়েক বছর ভুগতে হবে। 16 00:01:29,905 --> 00:01:33,306 এতগুলো মৃত্যুর জন্য দায়ী হওয়ার পরও ঋষি তার ফ্যাক্টরি পুনরায় চালু করতে চলছে। 17 00:01:33,349 --> 00:01:35,750 সে একজন পাষাণ রাক্ষস। 18 00:01:37,601 --> 00:01:39,409 কয়েক বছর আন্দোলনের পর... 19 00:01:39,434 --> 00:01:41,747 সাবেক মুখ্যমন্ত্রী আমাদের দাবি মেনে ফ্যাক্টরি বন্ধ করে দেয়। 20 00:01:41,835 --> 00:01:44,163 কিন্তু উনি আজ আর নেই। 21 00:01:45,118 --> 00:01:47,167 আমাকে হুমকি দিচ্ছো? 22 00:01:47,220 --> 00:01:50,959 আমি চাইলে তোমাকে আজীবন জেলের ভাত খাওয়াতে পারব। 23 00:01:51,003 --> 00:01:52,875 বাচ্চাছেলে বলে তোমার প্রতি সদয় হচ্ছি। 24 00:01:54,467 --> 00:01:56,905 তোমার ফ্যাক্টরির ওপর নিষেধাজ্ঞা জারি থাকবে। 25 00:01:56,932 --> 00:02:00,750 ব্ল্যাকলিস্টে নিয়ে আসার জন্য প্রধানমন্ত্রীর কাছে আমি চিঠি পাঠিয়েছি। 26 00:02:00,959 --> 00:02:02,594 উরিষ্যার কথা বাদ দাও। 27 00:02:02,640 --> 00:02:05,879 ভারতের কোথাও তুমি পা ফেলতে পারবে না। 28 00:02:05,914 --> 00:02:06,821 গার্ডস! 29 00:02:13,792 --> 00:02:16,833 মুখ্যমন্ত্রী সাহেব... মুখ্যমন্ত্রী সাহেব.... 30 00:02:16,968 --> 00:02:20,333 এটা আমাকে সত্যিই প্রতিশোধের জন্য উসকে দিচ্ছে। 31 00:02:23,103 --> 00:02:24,125 আবার আসব আমি। 32 00:02:25,113 --> 00:02:26,208 আবার আসব। 33 00:02:27,000 --> 00:02:29,278 আপনারই বেশি ক্ষতি হবে। 34 00:02:29,326 --> 00:02:31,092 35 00:02:34,440 --> 00:02:38,246 আমাদের কনিষ্ঠতম এবং সৃজনশীল এই উদ্যোক্তাকে কড়তালি দিয়ে স্বাগতম জানাই... 36 00:02:38,274 --> 00:02:42,214 যিনি ১৭৫-টিরও বেশি দেশে নিজের কর্তৃত্বের ছাপ রেখেছেন। 37 00:02:42,270 --> 00:02:45,417 ঋষি কর্পোরেশনের রাজিব ঋষি। 38 00:02:50,531 --> 00:02:52,167 সত্যমেব জয়তে! 39 00:02:57,065 --> 00:03:01,385 যখন বাবা আমাকে ঋষি কর্পোরেশেনের দ্বায়িত্ব দিয়ে শেষ নিঃশ্বাস ত্যাগ করেন আমার বয়স তখন ১৭ ছিল। 40 00:03:01,600 --> 00:03:04,904 লোকে ভাবত আমার মতো কমবয়সী একটা ছেলে কীভাবে এতো বড়ো একটা কোম্পানী চালাবে। 41 00:03:04,949 --> 00:03:06,917 আমাকে অবজ্ঞা করত তারা। 42 00:03:08,382 --> 00:03:10,685 "ছোট বাচ্চা সে! পারবে না!" বলে মশকরা করত তারা। 43 00:03:10,711 --> 00:03:14,478 তারা আমাকে নিচে নামানোর চেষ্টা করা সত্ত্বেও আমি উপরে উঠে যাই। 44 00:03:14,971 --> 00:03:18,970 আমি এই কোম্পানীকে নিচে থেকে তুলে আমেরিকার সেরা পাঁচটা কোম্পানীর তালিকায় নিয়ে এসেছি। 45 00:03:19,112 --> 00:03:24,721 আপনাকে নিয়ে সন্দেহ পোষণ করা ব্যক্তিদের হারিয়ে তাদের সামনে রাজার মতো করে বসার চেয়ে আনন্দের কিছু নেই। 46 00:03:26,040 --> 00:03:27,750 অনেক সুন্দর একটা অনুভূতি। 47 00:03:31,469 --> 00:03:34,708 যখন আপনি দেশের জন্য ভালো কিছু করতে যাবেন অনেকে থামাতে চাইবে। 48 00:03:35,676 --> 00:03:37,625 বেচারা। চেষ্টা করুক তারা। 49 00:03:38,566 --> 00:03:40,042 নিজেদের সেরাটা করা যাক। 50 00:03:40,768 --> 00:03:41,750 জয় হিন্দ! 51 00:03:44,056 --> 00:03:45,000 ধন্যবাদ! 52 00:03:54,048 --> 00:03:56,250 - ভগবান - স্বাগতম স্যার! 53 00:04:09,170 --> 00:04:11,526 আরে রিপোর্টার সাহেব, কেমন আছেন, সাংবাদিক নেল্লাইয়াপ্পান? 54 00:04:11,615 --> 00:04:12,701 55 00:04:13,118 --> 00:04:13,985 আহ... 56 00:04:14,464 --> 00:04:16,292 ভালো আছি, নওয়াব স্যার। 57 00:04:17,060 --> 00:04:18,054 তো... 58 00:04:18,753 --> 00:04:21,275 মনে হচ্ছে আপনার বস কোনো ইন্টারভিউ দিয়েছে। 59 00:04:21,312 --> 00:04:23,010 টিভিতে দেখেছি। 60 00:04:23,090 --> 00:04:24,333 উনি কী বলে? 61 00:04:24,544 --> 00:04:26,133 উনি সন্তুষ্ট। 62 00:04:26,398 --> 00:04:27,792 ধন্যবাদ আপনাকে! 63 00:04:27,835 --> 00:04:32,214 উরিষ্যার মুখ্যমন্ত্রী চ্যালেঞ্জ করেছে যে, উনি ঋষি কর্পোরেশন বন্ধ করে দিবে। 64 00:04:32,265 --> 00:04:34,984 আপনার লোক কাজটা ভালোভাবেই করেছে। 65 00:04:35,650 --> 00:04:38,639 তার সাথে দেখা করতে হবে। কোথায় আছে সে? 66 00:04:39,484 --> 00:04:42,405 কারো সাথে দেখা করে না সে। 67 00:04:42,543 --> 00:04:44,861 অন্য কারো জন্য কাজও করবে না সে। 68 00:04:44,920 --> 00:04:47,430 তাকে পাওয়া এতো সোজা না। 69 00:04:47,457 --> 00:04:51,393 তার ফোন, হোয়াটসএ্যাপ কিংবা ইমেইল নেই। 70 00:04:51,429 --> 00:04:54,742 তার তো জাতীয় পরিচয়পত্রও নেই। 71 00:04:54,872 --> 00:04:56,597 কিন্তু সেটা কোনো সমস্যা না। 72 00:04:56,620 --> 00:04:59,514 যদি আমি তার পরিচয় প্রকাশ করে আপনাকে তার তথ্য দিয়ে দিই... 73 00:04:59,539 --> 00:05:01,294 আমার ব্যবসা তো শেষ হয়ে যাবে, তাই না? 74 00:05:01,343 --> 00:05:02,882 ভালোই কথা বলো, নেল্লাই। 75 00:05:03,040 --> 00:05:06,917 মোদ্দা কথায় আসা যাক। এটা উরিষ্যার মুখ্যমন্ত্রীর ব্যাপরটার মতো না। পুরো পৃথিবী দেখবে। 76 00:05:06,979 --> 00:05:09,691 যদি সামান্যতম সন্দেহও রয়ে যায়, তবে পিছিয়ে আসতে হবে। 77 00:05:09,761 --> 00:05:13,347 বললেই তো, মোদ্দা কথায় আসা যাক। এসব আজাইরা প্যাঁচাল বাদ দাও। 78 00:05:13,460 --> 00:05:17,000 শুধু বলো টাকা কোথায়, যাতে আমি শুরু করতে পারি। 79 00:05:17,025 --> 00:05:18,683 যাওয়ার আগে গোসলও সেরে নিতে হবে আমাকে। 80 00:05:27,266 --> 00:05:29,685 - হ্যালো! - হ্যালো! তোমার বসকে বলো... 81 00:05:30,114 --> 00:05:33,667 "পিছিয়ে যাওয়া" উনার ডিকশনারিতে নেই। 82 00:05:33,697 --> 00:05:35,931 স্কটল্যান্ডের প্রিন্সকে এবার কেউ বাঁচাতে পারবে না। তুমিও না। 83 00:05:35,984 --> 00:05:38,625 84 00:05:38,650 --> 00:05:41,974 স্কটল্যান্ডের প্রিন্সকে এবার কেউ বাঁচাতে পারবে না। 85 00:05:43,143 --> 00:05:45,625 স্কটল্যান্ডের প্রিন্সকে এবার কেউ বাঁচাতে পারবে না। 86 00:05:45,954 --> 00:05:48,524 স্কটল্যান্ডের প্রিন্সকে এবার কেউ বাঁচাতে পারবে না। 87 00:05:49,037 --> 00:05:51,833 স্কটল্যান্ডের প্রিন্সকে এবার কেউ বাঁচাতে পারবে না। 88 00:05:58,477 --> 00:06:01,674 হো হো হো! সেভ দ্য প্রিন্স! 89 00:06:11,344 --> 00:06:13,692 চীফ, ইন্টারপোলের সবক'টা সার্ভার হ্যাক হয়েছে। 90 00:06:13,762 --> 00:06:17,421 কিন্তু হ্যাকারকে এখনও খুঁজে পাইনি আমরা। এটাও বন্ধ করতে পারছি না। 91 00:06:18,579 --> 00:06:21,235 বিশ্বাস করুন চীফ, এটার অসম্ভবের চেয়েও বড়ো কিছু। 92 00:06:23,164 --> 00:06:26,750 অফিসার, চিন্তার কিছু নেই। প্রিন্স একদম সুরক্ষিত এবং ঠিক আছে। 93 00:06:26,900 --> 00:06:28,939 যাক গে, এই তথ্যে বিশ্বাস কেন করব আমি? 94 00:06:28,994 --> 00:06:32,447 নিশ্চিত নই। একটা সার্ভার হ্যাক হয়ে যাওয়াতে আমরা এই তথ্য পাই। 95 00:06:32,497 --> 00:06:34,848 কিন্তু আপনি তো জানেনই, কোনো সাধারণ মানুষ এটা করতে পারে না। 96 00:06:34,897 --> 00:06:36,979 এটা এক প্রকার বিদ্রুপও হতে পারে। 97 00:06:37,112 --> 00:06:39,392 তাছাড়া, আজ যুবরাজের রাজকীয় বিবাহ। 98 00:06:39,469 --> 00:06:42,651 জানোই তো রাজকীয় বিয়ের মতো অনুষ্ঠানে নিরাপত্তা কতটা জোরদার থাকে। 99 00:06:42,734 --> 00:06:47,008 অফিসার, আমরা চার্চে আসা প্রতিটা অতিথিকে কয়েক দফা চেক করেছি। 100 00:06:47,064 --> 00:06:49,066 আমরা বাটনে ক্লিক করেই আমাদের যেকোনো অতিথির সম্পর্কে জানতে পারব। 101 00:06:49,104 --> 00:06:52,698 গত সপ্তাহে তাদের কাজকর্ম, কোথায় গিয়েছিল, কাদের সাথে দেখা করেছে ইত্যাদি। 102 00:06:52,737 --> 00:06:54,375 সবগুলো তথ্য দেখানো হচ্ছে স্যার। 103 00:06:56,981 --> 00:07:01,208 আজ কেউ যুবরাজেও ধারেকাছে যাওয়ার স্বপ্নও দেখতে পারবে না। 104 00:07:01,257 --> 00:07:03,708 যাক গে, ধন্যবাদ, অফিসার। 105 00:07:07,572 --> 00:07:10,667 বিয়ে সম্প্রচার করছে এমন প্রতিটা চ্যানেল চালু করো। 106 00:07:28,201 --> 00:07:31,101 লেডিস এ্যান্ড জেন্টেলম্যান এ্যান্ড ক্রাইস্ট। 107 00:07:31,357 --> 00:07:37,789 আজ সেই সুমহান শক্তির কথা বলব যা আমাদের আজ এখানে নিয়ে এসেছে। 108 00:07:39,657 --> 00:07:42,071 যে শক্তি আমাদের পরোয়া করে। 109 00:07:42,573 --> 00:07:43,573 যে শক্তি আমাদের ঠিক করে। 110 00:07:45,175 --> 00:07:48,737 যে শক্তি এই ব্রহ্মান্ডে সাহস যোগায়। 111 00:07:49,354 --> 00:07:58,043 আজ, ভালোবাসা নামক সেই শক্তির মাধ্যমেই দুটি তরুণ প্রাণ একত্র হয়েছে। 112 00:07:58,909 --> 00:08:01,229 ভালোবাসায় আছে শক্তি। 113 00:08:01,268 --> 00:08:07,586 এর আছে সাহায্য এবং পুনরায় ভালো করার শক্তি, যা আর কোনোকিছু পারে না। 114 00:08:08,071 --> 00:08:14,766 ভালোবাসার মাঝে আছে জাগরণ এবং স্বাধীনতা এনে দেয়ার ক্ষমতা যা আর কিছু পারে না। 115 00:08:15,204 --> 00:08:19,021 এই ভালোবাসাকে আপনাদের হৃদয়ে স্মারকস্বরূপ রেখে দিন। 116 00:08:19,412 --> 00:08:21,092 মনে থাকা একটি স্মারক। 117 00:08:21,506 --> 00:08:24,052 আত্মায় থাকা একটি স্মারক। 118 00:08:25,327 --> 00:08:29,130 ফ্রান্সিস, ওটা তো অগাস্টাস নয়! 119 00:08:29,774 --> 00:08:30,878 কী? 120 00:08:31,211 --> 00:08:34,708 ওটা ফাদার অগাস্টাস লেডক্স নয়! 121 00:08:34,873 --> 00:08:36,750 ফাদার, উনিই এটা। 122 00:08:37,392 --> 00:08:37,977 না। 123 00:08:38,337 --> 00:08:41,930 "ফাদার, প্রতিটা ধর্মগ্রন্থ কেন ভালোবাসা শেখায়?" 124 00:08:42,415 --> 00:08:43,695 উত্তর খুবই সোজা। 125 00:08:44,754 --> 00:08:46,372 ও দেখতে উনার মতো। 126 00:08:46,428 --> 00:08:49,419 ভালোবাসা সদয়। এটি কখনো বিদ্বেষ করে না। 127 00:08:49,701 --> 00:08:50,821 অহংকার করে না। 128 00:08:51,388 --> 00:08:52,588 এটি দাম্ভিক নয়। 129 00:08:53,220 --> 00:08:55,167 ওখানে কারো কপালে বিপদ আছে। 130 00:08:55,446 --> 00:08:56,560 - এটি ভুলের কোনোচিহ্ন রাখে না। - কে সে? 131 00:08:56,584 --> 00:08:57,917 কে সে? 132 00:08:58,257 --> 00:09:01,569 133 00:09:01,623 --> 00:09:04,498 পাখির কলকাকলিতে প্রেম আছে গাছের নাড়াচাড়ার মাঝে প্রেম আছে, 134 00:09:04,562 --> 00:09:08,250 শুনেছি আমাদের চারপাশে বাতাসে বয়ে চলা প্রতিটা কণাতে ভালোবাসা আছে। 135 00:09:11,974 --> 00:09:15,292 সেই ঐশ্বরিক ভালোবাসাকে আমি... 136 00:09:15,603 --> 00:09:19,500 স্কটল্যান্ডের যুবরাজ এবং তার হবুপত্নীর চেহারায়... 137 00:09:20,348 --> 00:09:22,466 অবলোকন করতে পারছি। 138 00:09:32,842 --> 00:09:35,350 লেডিস এ্যান্ড জেন্টেলমেন এ্যান্ড ক্রাইস্ট! 139 00:09:35,397 --> 00:09:37,425 আমার সাথে গাইতে থাকুন... 140 00:11:46,975 --> 00:11:48,391 পাঁচ। 141 00:11:53,075 --> 00:11:54,292 চার। 142 00:12:00,575 --> 00:12:01,750 তিন। 143 00:12:09,208 --> 00:12:10,192 দুই। 144 00:12:13,591 --> 00:12:15,284 চুমু দিন! চুমু দিন! চুমু দিন! 145 00:12:15,325 --> 00:12:19,350 146 00:12:19,491 --> 00:12:23,284 তুমি হয়তো কখনো কনেকে চুমু দিতে পারবে না। 147 00:12:24,276 --> 00:12:25,250 কী? 148 00:12:25,291 --> 00:12:26,667 এক! 149 00:12:27,396 --> 00:12:28,875 অসম্ভব বাছা! 150 00:12:52,200 --> 00:12:53,492 গার্ডস! 151 00:12:54,992 --> 00:12:56,700 সরুন সরুন! 152 00:13:27,875 --> 00:13:29,901 : . : . : C O B R A : . : . : 153 00:13:31,375 --> 00:13:32,815 Translated by Siam 154 00:13:39,141 --> 00:13:41,116 এটা পুরনো সুড়ঙ্গ! 155 00:13:41,175 --> 00:13:45,125 ভেতরে পথ হারিয়ে ফেললে আজীবন সেখানে আটকে থাকতে হবে। 156 00:13:54,333 --> 00:13:56,792 সুড়ঙ্গ থেকে বের হওয়ার প্রতিটা পথ বন্ধ করে দাও। 157 00:14:16,050 --> 00:14:17,925 স্যার আপনার পাসপোর্ট দিন। 158 00:14:59,183 --> 00:15:00,245 বাহ! 159 00:15:00,467 --> 00:15:01,842 অনেক দ্রুত সমাধান করে ফেললে! 160 00:15:01,890 --> 00:15:04,749 গত তিনদিন ধরে এটা সমাধানের চেষ্টা করছি। 161 00:15:04,983 --> 00:15:06,091 কে তুমি, বাবা? 162 00:15:06,127 --> 00:15:08,125 তোমার বাবা-মা আছে সাথে? 163 00:15:08,172 --> 00:15:09,852 আমার টাকা লাগবে এখন। 164 00:15:10,499 --> 00:15:12,792 - কী? - আপনাকে দেখেছি আমি। 165 00:15:13,092 --> 00:15:16,391 আসামীদের বের করে আপনি কাজ দেন। 166 00:15:16,439 --> 00:15:19,424 যখন তারা ফিরে আসে তখন সর্বদা রক্তমাখা হয়ে থাকে। 167 00:15:19,458 --> 00:15:21,833 কিন্তু আপনি তাদের আনেক টাকা দেন। 168 00:15:21,874 --> 00:15:23,507 আমারও এখন টাকার প্রয়োজন। 169 00:15:25,294 --> 00:15:27,732 আপনি যা করতে বলবেন তাই করব। 170 00:15:27,791 --> 00:15:29,125 আমার টাকা লাগবে এখন। 171 00:15:44,882 --> 00:15:46,792 172 00:15:48,173 --> 00:15:51,647 ঐ চিঠিগুলো পৌঁছে গেলে সব শেষ। 173 00:16:31,342 --> 00:16:33,717 এই নে তোর টাকা। 174 00:16:34,636 --> 00:16:37,417 এটুকুতেই চলবে আমার। বাকিটা দিয়ে ভালো খাবারের ব্যবস্থা করতে পারবেন? 175 00:16:37,484 --> 00:16:41,172 176 00:16:49,384 --> 00:16:52,417 পরেরবার বড়ো কিছু করব। 177 00:16:52,559 --> 00:16:53,392 কী বলিস? 178 00:18:34,225 --> 00:18:38,633 ষোড়শ শতাব্দীর এই সুড়ঙ্গের ব্লুপ্রিন্ট কোথ্থেকে পেল সে? 179 00:18:38,685 --> 00:18:42,333 আর কীভাবেই বা সে ঝাড়বাতি পড়ায় সময় বুঝলো? এর পেছনের তত্ত্বটা কী? 180 00:18:42,409 --> 00:18:46,408 বাল্বে তরল নাইট্রোজেন ছিল। এটা ধীরে ধীরে ঝাড়বাতির শেকলকে ক্ষয়ে ফেলেছে। 181 00:18:46,473 --> 00:18:50,109 এতে শেকল দুর্বল হয়ে পড়ে। উদাহরণ হিসেবে টাইটানিককে দেখো। 182 00:18:50,167 --> 00:18:53,000 এতো বড়ো একটা জাহাজ বরফখন্ডের সাথে ধাক্কায় ভেঙে গেল। 183 00:18:53,025 --> 00:18:56,499 টাইটানিক দুর্ঘটনার পর থেকেই জাহাজ প্রস্তুতকারীরা নিখাঁদ স্টিল ব্যবহার করা বাদ দেয়। 184 00:18:56,543 --> 00:19:01,250 শুধু তাই নয়। সে সায়ানাইডও ব্যবহার করেছিল, যেটা নিমিষেই যুবরাজকে মেরে ফেলে। 185 00:19:01,275 --> 00:19:03,212 186 00:19:03,422 --> 00:19:04,424 - জেনারেল! - আসলান! 187 00:19:05,334 --> 00:19:06,975 তোমার কেস নিয়ে কথা বলতে চাই। 188 00:19:07,008 --> 00:19:10,167 গত ছয় মাস ধরে এই আইডি থেকে অনেকগুলো ইমেইল পেয়েছি। 189 00:19:10,226 --> 00:19:12,333 গতকাল এটাকে ওপেন করেছিলাম। 190 00:19:12,775 --> 00:19:14,478 আর এই ডকুমেন্ট পাই। 191 00:19:14,557 --> 00:19:17,766 এটা অপরাধতত্ত্বের প্রফেসর ভাবনা মেনন পাঠিয়েছে। 192 00:19:17,800 --> 00:19:19,339 চেন্নাই, ইন্ডিয়া হতে। 193 00:19:19,375 --> 00:19:20,917 - চেন্নাই? - হ্যাঁ। 194 00:19:21,027 --> 00:19:23,250 এটা তার এক শিক্ষার্থীর লেখা থিসিস রিপোর্ট। 195 00:19:23,284 --> 00:19:26,299 এতে তোমার হাতে থাকা স্কটল্যান্ডের যুবরাজের হত্যা এবং 196 00:19:26,358 --> 00:19:29,533 ভারতের এক মুখ্যমন্ত্রীর হত্যার মাঝে 197 00:19:29,570 --> 00:19:31,375 সাদৃশ্যের কথা বলা আছে। 198 00:19:39,502 --> 00:19:40,603 কোবরা। 199 00:19:41,769 --> 00:19:45,167 আমি রিপোর্টের পুরোটা পড়েছি এবং আমার কাছে আপাতদৃষ্টিতে যুক্তিসংগত মনে হচ্ছে। 200 00:19:45,201 --> 00:19:46,125 জেনারেল, 201 00:19:46,150 --> 00:19:48,917 এই কেসের ব্যাপারে অনেক গুজব এবং তত্ত্ব ছড়িয়ে পড়ছে। 202 00:19:48,942 --> 00:19:50,375 এটাও তেমনই একটা হবে। 203 00:19:50,477 --> 00:19:55,375 আপনার কি আসলেই মনে হয় যে, কলেজপড়ুয়া একজন শিক্ষার্থী যে কি না এই কেসের সব তথ্য জানেও না... 204 00:19:55,408 --> 00:19:58,475 সে এতো বড়ো একটা কেস সমাধান করে ফেলবে? 205 00:19:58,908 --> 00:19:59,833 হ্যাঁ। 206 00:20:01,199 --> 00:20:03,023 আমার মনে হয়, কোনো সিদ্ধান্তে যাওয়ার আগে, 207 00:20:03,056 --> 00:20:05,616 ভারতের কেসটার তদন্ত করতে হবে আমাকে। 208 00:20:05,817 --> 00:20:07,622 পরবর্তী ফ্লাইটেই আমি চেন্নাই যাচ্ছি। 209 00:20:09,600 --> 00:20:10,974 অনেক দিন হয়ে গেল। 210 00:20:22,284 --> 00:20:25,950 কী খুঁজছে? তার জন্যই কি ট্রেন দেরিতে আসে? 211 00:20:39,091 --> 00:20:41,099 ভাবনা, দেরি কেন হলো? 212 00:20:41,762 --> 00:20:42,864 বাবু... 213 00:20:46,134 --> 00:20:47,275 আচ্ছা বুঝেছি। 214 00:20:48,805 --> 00:20:50,324 - কোথায় ছিলি? - দিদি! 215 00:20:50,349 --> 00:20:51,217 বস! 216 00:20:51,341 --> 00:20:52,857 আজ মিস করেছো। 217 00:20:52,930 --> 00:20:56,703 হাত তালির আওয়াজ আর আওয়াজ ছিল। 218 00:20:56,791 --> 00:20:58,340 - ট্রফিটা দেখো। - এই যে ট্রফির সাথে আরেকটা জিনিসও নিয়ে যা, 219 00:20:58,422 --> 00:21:02,672 আমার ৪৯ তম স্টুডেন্টের বিয়ের আমন্ত্রণ। 220 00:21:02,751 --> 00:21:05,423 শোকেসে এটাও রেখে সেলিব্রেট কর! 221 00:21:06,072 --> 00:21:11,000 ১৯-২০ বছর বয়সে আমার স্টুডেন্টরা বাচ্চার বাবা-মা হয়ে যাচ্ছে। 222 00:21:11,055 --> 00:21:14,500 গতকাল একজন তার মেয়ের ৫ম জন্মদিনে আমন্ত্রণ জানিয়েছিল। 223 00:21:14,525 --> 00:21:15,486 কিন্তু আমার দিকে দেখ! 224 00:21:15,529 --> 00:21:18,750 হ্যাঁ, আসলেই ভাবনার অনেক কষ্ট হয়! ওদিকে দেখ। 225 00:21:18,804 --> 00:21:23,958 সে-ও তার ছাত্রীদের একজন। নাতনীর সাথে অনেক খুশি দেখাচ্ছে তাকে। 226 00:21:24,933 --> 00:21:28,350 না, তুই বুঝিসনি। এমন কিউট প্রতিবাদেই কাজ হয়। 227 00:21:28,390 --> 00:21:29,608 তোকে কিছু করতে হবে না। 228 00:21:29,642 --> 00:21:33,300 তোর বন্ধুর আর মিষ্টি মিষ্টি কথা কিউট কথা শোনার বয়স নেই। 229 00:21:33,333 --> 00:21:35,097 ৪০দশকের বাচ্চাদের মতো করিস না। 230 00:21:35,122 --> 00:21:36,544 ৪০? 231 00:21:36,855 --> 00:21:39,980 "যদি তোমার পরিবারের সবাই বিয়েতে মত দেয়..." 232 00:21:40,028 --> 00:21:41,583 233 00:21:41,925 --> 00:21:45,125 তোমাকে ভালোবাসা কতটা কঠিন জানো? 234 00:21:45,182 --> 00:21:47,043 ফোন, হোযাটসএ্যাপ বা ইমেইল কিছু ব্যবহার করো না। 235 00:21:47,173 --> 00:21:48,384 236 00:21:48,468 --> 00:21:49,721 নিজেকেও ব্যবহার করে না সে। 237 00:21:49,761 --> 00:21:52,015 তোমার বাড়িতে চার বছর ধরে আছি বলে আমার বোন চিন্তিত হয়ে পড়েছে। 238 00:21:52,062 --> 00:21:53,875 আমার জন্য পাত্র দেখেছে তারা। 239 00:21:53,906 --> 00:21:57,417 দুদিনের মধ্যে তারা তাকে আমাদের বাড়িতে নিয়ে আসবে। কী করব এখন? 240 00:21:58,962 --> 00:21:59,883 241 00:22:00,208 --> 00:22:02,042 মুখটা খুলে কিছু তো বলো। 242 00:22:03,825 --> 00:22:04,710 বল! 243 00:22:05,450 --> 00:22:06,684 বল! 244 00:22:06,747 --> 00:22:08,200 আচ্ছা... 245 00:22:08,265 --> 00:22:09,203 246 00:22:09,908 --> 00:22:11,968 ট্রেন চলে এসেছে। 247 00:22:12,431 --> 00:22:15,208 - চল। - বেচারি, একটা জবাব তো দে... 248 00:22:20,063 --> 00:22:23,292 এসব বাদ দাও মাথি। আমি সত্যিই আর নিতে পারছি না। 249 00:22:23,375 --> 00:22:25,250 আমাকে পছন্দ করো কি না? 250 00:22:28,438 --> 00:22:31,000 আমার পরিবার এতে রাজি হবে না জানো তো। 251 00:22:32,409 --> 00:22:34,475 কিন্তু তুমি বারবার একই কথা বলে যাও... 252 00:22:34,525 --> 00:22:36,409 তোমার মনে কি অন্য কিছু আছে? 253 00:22:37,041 --> 00:22:39,292 আমাকে বলতে হবে সেটা কী। 254 00:22:45,059 --> 00:22:45,893 দেখো। আমার পাশে 255 00:22:45,919 --> 00:22:47,690 শুধু তোমাকেই দেখতে চাই আমি। 256 00:22:47,823 --> 00:22:51,833 আর আমি তোমার পাশে। তোমাকে বাঁচাতে নিজের প্রাণ দিতে চাই। 257 00:22:55,683 --> 00:22:57,301 এভাবে বোলো না প্লিজ। 258 00:23:19,708 --> 00:23:21,677 স্বাগতম স্যার। আপনার সাথে দেখা করতে পেরে আমরা আনন্দিত। 259 00:23:22,224 --> 00:23:23,661 সুপ্রভাত অফিসারবৃন্দ! 260 00:23:23,884 --> 00:23:25,227 সুপ্রভাত ইন্টারপোল স্যার। 261 00:23:25,867 --> 00:23:27,016 আমি আনন্দ সুব্রামানিয়াম। 262 00:23:27,041 --> 00:23:30,208 উরিষ্যার মুখ্যমন্ত্রী হত্যা মামলার তদন্ত কর্মকর্তা। 263 00:23:30,241 --> 00:23:33,500 যেহেতু তিন প্রদেশের মুখ্যমন্ত্রী সেই অনুষ্ঠানে উপস্থিত ছিলেন... 264 00:23:33,529 --> 00:23:38,250 ভেন্যুতে অনেক কড়া নিরাপত্তা ছিল। জাতীয় নিরাপত্তাকর্মী এবং ৩৫০ জন সিআরপিএফ পুলিশ ছিল। 265 00:23:38,317 --> 00:23:43,042 গতবছর ২৮ ডিসেম্বরে, ঠিক ১০টা ১৫তে উরিষ্যার মুখ্যমন্ত্রী ভেন্যুতে আসেন। 266 00:23:43,155 --> 00:23:44,640 267 00:23:53,425 --> 00:23:55,682 এটা সেই অনুষ্ঠানের আসন ব্যবস্থাপনা ছিল। 268 00:23:55,738 --> 00:23:59,000 মুখ্যমন্ত্রীর আসন বাম দিক থেকে তৃতীয়। 269 00:23:59,391 --> 00:24:03,066 এটা একেবারে সীমাবদ্ধ একটা অনুষ্ঠান ছিল। 270 00:24:03,108 --> 00:24:06,283 তাই আমরা কয়েক মাস আগে থেকে 271 00:24:06,333 --> 00:24:08,517 আসন পরিকল্পনার ব্যবস্থা করি। 272 00:24:08,542 --> 00:24:12,008 ঠিক ১২:২১-এ যখন মুখ্যমন্ত্রী ভাষণ দিতে উঠলেন... 273 00:24:12,070 --> 00:24:14,103 তার বাম দিকে থাকা বিল্ডিংয়ের অষ্টম তলার বেলকনি থেকে... 274 00:24:14,155 --> 00:24:17,910 গুলি ছোড়া হয়েছিল। 275 00:24:18,100 --> 00:24:23,933 ১১৮ থেকে ১২০ ডিগ্রি কোণের মধ্যে গুলি ছোড়া হয়েছিল। 276 00:24:23,996 --> 00:24:25,190 সেগুলোর একটা গিয়ে 277 00:24:26,264 --> 00:24:30,339 মুখ্যমন্ত্রীর বাম দিকে আঘাত করে এবং উনি পড়ে যান। 278 00:24:30,434 --> 00:24:33,176 বুলেট প্রবেশের দিক থেকে আমরা এটা নিশ্চিত হয়েছি। 279 00:24:33,684 --> 00:24:36,524 আমরা জানতে পেরেছি যে, তারা রিমোট দ্বারা নিয়ন্ত্রিত 280 00:24:36,549 --> 00:24:38,752 দেশিয় বন্দুক বানিয়েছিল। 281 00:24:38,982 --> 00:24:41,911 রিমোট সেন্সরের ওপর ভিত্তি করে আমরা... 282 00:24:41,959 --> 00:24:44,019 জানতে পেরেছি যে, তারা এটা... 283 00:24:44,079 --> 00:24:45,899 দুই কি.মি. এলাকার মধ্য থেকে চালিয়েছে। 284 00:24:45,925 --> 00:24:48,125 এটা তাদের প্রদেশের নকশালদের কাজ স্যার। 285 00:24:48,398 --> 00:24:52,250 তারাই বিপুল পরিমাণে দেশীয় অস্ত্র ব্যবহার করে। 286 00:24:52,526 --> 00:24:54,135 এগুলোই আমরা জানতে পেরেছি, স্যার। 287 00:24:54,693 --> 00:24:56,295 আমাদের কাল কোয়েম্বাটোর যেতে হবে। 288 00:24:57,083 --> 00:24:59,435 - ভেন্যুটা দেখতে চাই আমি। - নিশ্চয়ই স্যার। 289 00:24:59,933 --> 00:25:03,063 তারা বলেছিল যে, একজন তুর্কি অফিসার প্যারিস থেকে আসছে। 290 00:25:03,112 --> 00:25:05,941 তাই বইপত্র বের করে ইংরেজি পড়া শুরু করে দিয়েছিলাম। 291 00:25:05,992 --> 00:25:08,350 কিন্তু আপনি এমনভাবে তামিল বলেন যে, তামিল শিক্ষকদেরও শেখাতে পারবেন। 292 00:25:08,375 --> 00:25:11,384 স্যার, যে স্টুডেন্টটা আপনার সাথে দেখা করতে এসেছিল ওখানে ঝামেলা শুরু করেছে। 293 00:25:11,900 --> 00:25:13,158 এই, কে তুমি? 294 00:25:13,191 --> 00:25:15,792 এই যে! এটাকে স্কুলের ব্ল্যাকবোর্ড ভেবেছ? 295 00:25:16,183 --> 00:25:17,525 হচ্ছেটা কী এখানে? 296 00:25:17,567 --> 00:25:19,075 নাটক চলছে এখানে? 297 00:25:19,100 --> 00:25:21,033 এই ইডিয়ট! তাকে থামতে বল! 298 00:25:21,059 --> 00:25:22,742 নামো তো! 299 00:25:23,233 --> 00:25:25,033 হয়ে গেছে! 300 00:25:30,574 --> 00:25:33,258 তো আপনিই এই কেসের তদন্ত কর্মকর্তা? 301 00:25:33,308 --> 00:25:35,458 নকশালের তত্ত্ব আপনিই দিয়েছেন? 302 00:25:35,583 --> 00:25:37,767 একেবারে যাচ্ছেতাই তদন্ত স্যার। 303 00:25:37,833 --> 00:25:40,133 এক্সকিউজ মি? ভদ্রভাবে কথা বলো! 304 00:25:40,208 --> 00:25:43,083 আচ্ছা আচ্ছা। তো আপনি ইন্টারপোলের অফিসার আসলান, তাই না? 305 00:25:43,125 --> 00:25:44,242 306 00:25:44,275 --> 00:25:45,850 স্যরি, হাই! 307 00:25:45,875 --> 00:25:48,003 আমি জুডিথ স্যামসন। জুডি বলে ডাকতে পারেন। 308 00:25:49,025 --> 00:25:50,228 এসব কী? 309 00:25:50,277 --> 00:25:51,266 এটা আপনার কেসের প্রকৃত তদন্ত। 310 00:25:51,314 --> 00:25:53,875 এটা আপনার কেসের প্রকৃত তদন্ত। 311 00:25:53,942 --> 00:25:57,750 উনার থিওরিতে ডাইনোসর সমান ভুল আছে। 312 00:25:57,806 --> 00:25:59,292 দু মিনিট হবে? 313 00:25:59,358 --> 00:26:00,374 ধরুন এটা। 314 00:26:00,405 --> 00:26:02,250 যখন বলব তখন চালু করবেন। 315 00:26:02,417 --> 00:26:06,458 এই হত্যাকান্ডকে সফল করতে তারা রিমোট কন্ট্রোল গুলি চালিয়েছে- সত্য। 316 00:26:06,496 --> 00:26:07,917 কিন্তু... 317 00:26:08,317 --> 00:26:11,292 উনার বলা বুলেটের কোনোটাই মুখ্যমন্ত্রীকে মারেনি। 318 00:26:11,333 --> 00:26:14,409 এটা তো মোটেও সম্ভব না। 319 00:26:16,627 --> 00:26:19,228 তো, তোমার থিওরি কী? 320 00:26:19,833 --> 00:26:21,184 চলুন কল্পনা করা যাক... 321 00:26:21,267 --> 00:26:24,458 এখানে দাঁড়িয়ে মুখ্যমন্ত্রী ভাষণ দিচ্ছিলেন। 322 00:26:43,792 --> 00:26:46,383 বিশ্বাস করতে হয়তো কষ্ট হতে পারে। 323 00:26:46,433 --> 00:26:49,250 কিন্তু এটা গণিত। সংখ্যা কখনো মিথ্যে বলে না আঙ্কেল। 324 00:26:49,436 --> 00:26:54,033 সে একাই অনায়াসে এত কঠিন একটা কাজ করে ফেলেছে। 325 00:26:54,097 --> 00:26:58,464 আপনারা এমন এক জিনিয়াসকে খুঁজছেন যার প্রতিটা নিঃশ্বাসে সংখ্যা মিশে আছে। 326 00:27:03,686 --> 00:27:06,158 তাকে এখানে খুঁজবেন না আঙ্কেল। 327 00:27:06,214 --> 00:27:10,708 সে হয়তো পৃথিবীর সবচেয়ে বড়ো ম্যাথ সেন্টারের মধ্যে রয়েছে। 328 00:27:10,770 --> 00:27:12,739 সেখানে খুঁজুন, আঙ্কেল। 329 00:27:22,900 --> 00:27:24,250 - বীজগণিত কঠিন আশ্বিনি! - আহা। 330 00:27:24,278 --> 00:27:25,625 স্যার স্যার! 331 00:27:25,674 --> 00:27:26,850 - ভেরি গুড! দারুণ! - আহা মাথি! 332 00:27:26,883 --> 00:27:28,292 333 00:27:28,866 --> 00:27:30,124 আসছি রে ভাই! 334 00:27:30,155 --> 00:27:31,319 যাও ক্লাসে যাও। 335 00:27:31,358 --> 00:27:35,208 তোর বন্ধুর চেহারার অবস্থা ভালো লাগছে না আমার। কিছু তো একটা ফন্দি আঁটছে। 336 00:27:35,304 --> 00:27:37,917 এই লন্ড্রিওয়ালা এসব ব্যাপারে সবসময় সঠিক হয়। 337 00:27:38,704 --> 00:27:41,591 সাবধানে থাক বেটা! 338 00:27:42,152 --> 00:27:44,542 - দেখছি আমি। - গুড নাইট। 339 00:27:45,283 --> 00:27:46,792 কী যে দেখছিস কীভাবে বলি। 340 00:27:46,817 --> 00:27:48,217 এসেছে এসেছে! 341 00:27:48,242 --> 00:27:49,120 পালা পালা! 342 00:27:52,333 --> 00:27:53,860 এই এসে পড়েছি! 343 00:27:53,975 --> 00:27:56,192 আজ ও যাচ্ছে না! 344 00:27:56,241 --> 00:27:57,421 মাথি... 345 00:27:57,875 --> 00:27:59,289 আরে না! কোথায় রাখলাম! কোথায় গেল? 346 00:27:59,344 --> 00:28:00,805 - কোথায় আছে? - গাছের নিচে। 347 00:28:00,834 --> 00:28:03,271 এখানে? ঝোপের নিচে? 348 00:28:04,074 --> 00:28:05,375 - এই তো! - কুমারেশ... 349 00:28:05,415 --> 00:28:07,250 - কী খুঁজছিস? - পেয়েছি। 350 00:28:08,584 --> 00:28:10,208 এখন বাইরে নিয়ে যেতে পারব। 351 00:28:14,317 --> 00:28:15,500 এসব কী? 352 00:28:15,792 --> 00:28:18,458 এই ব্রহ্মান্ডের যে কাউকে জিজ্ঞেস কর, বলবে এটা একটা বোতল। 353 00:28:18,483 --> 00:28:19,933 আর ভেতরে আছে পাগলা পানি। 354 00:28:19,964 --> 00:28:21,806 আমি তোকে শেখাব কীভাবে 355 00:28:21,831 --> 00:28:23,820 ইংরেজ সাহেবের মতো করে গিলতে হয়। 356 00:28:23,917 --> 00:28:25,854 বাচ্চারা আমার জন্য অপেক্ষা করছে। দেরি হয়ে যাচ্ছে। 357 00:28:25,882 --> 00:28:27,167 এটা কি জরুরি কিছু? 358 00:28:27,240 --> 00:28:30,459 যাই হোক না কেন, আমি সেটা তোকে আধা ঘন্টা ধরে বলব। বসে পড়। 359 00:28:38,367 --> 00:28:39,990 দুই বোতল খাওয়ার পরও মন খুলে বলেনি। 360 00:28:40,095 --> 00:28:43,047 মানুষ না কি অন্য কিছু? 361 00:28:45,263 --> 00:28:48,428 মাত্র দু গ্লাস খেয়ে এই লোক যা পাগলামি শুরু করছে তা-ই সহ্য হচ্ছে না আমার। 362 00:28:48,467 --> 00:28:50,875 আহারে! 363 00:28:51,392 --> 00:28:54,333 প্রেমে পড়ে বিয়ে করছিস না কেন মাথি? 364 00:28:57,125 --> 00:29:00,167 হতে পারে কোনো সুন্দরী প্রফেসর কিংবা... 365 00:29:00,210 --> 00:29:03,000 কোনো মেয়ে যে তোর প্রেমে পড়ে 366 00:29:03,040 --> 00:29:05,033 চার বছর ধরে তোর বাড়িতে থাকছে... 367 00:29:05,242 --> 00:29:08,958 কিংবা ভাবনা নামের কোনো মেয়ে। 368 00:29:08,983 --> 00:29:11,116 এমন কতগুলো অপশন আছে তোর কাছে। 369 00:29:11,172 --> 00:29:15,458 এদের একজনকে বেছে নিয়ে প্রেম করে বিয়ে করিস না কেন? 370 00:29:15,483 --> 00:29:17,375 খোলাখুলি বলছি, মাথি... 371 00:29:17,415 --> 00:29:21,167 জানি না মেয়েটা তোর মাঝে কী দেখে। 372 00:29:21,219 --> 00:29:23,766 কিন্তু সে সবসময় তোর আশেপাশে থাকে। 373 00:29:24,075 --> 00:29:25,983 তোর জন্য সবকিছু ছেড়ে আসতে চায় সে। 374 00:29:26,050 --> 00:29:27,878 এ ব্যাপারে ভাব, মাথি... 375 00:29:27,907 --> 00:29:30,533 যদি ভাবনাকে বিয়ে করিস, 376 00:29:30,578 --> 00:29:31,637 তোর জীবন 377 00:29:33,070 --> 00:29:34,441 একদম সুন্দর হয়ে যাবে। 378 00:29:35,009 --> 00:29:36,124 ভাবনা, 379 00:29:36,158 --> 00:29:38,208 বেচারি। 380 00:29:38,900 --> 00:29:40,049 মাথি, ভাবনার জন্য 381 00:29:40,270 --> 00:29:42,816 আমার কষ্ট হয়। 382 00:29:42,863 --> 00:29:45,149 383 00:29:45,216 --> 00:29:46,583 এই! কুমারেশ, ঠিক আছিস তো? 384 00:29:48,599 --> 00:29:50,250 - একে তো‌ - না দিদি! 385 00:29:50,675 --> 00:29:54,167 বেচারার অল্প কিছু সম্মানই বেঁচে আছে। 386 00:29:54,225 --> 00:29:56,125 তাকে স্যান্ডেল দিয়ে মেরো না। 387 00:29:56,161 --> 00:29:58,616 ঝাড়ু... 388 00:29:58,695 --> 00:29:59,908 না, এটাই বরং ব্যবহার করো। 389 00:30:00,974 --> 00:30:04,991 মেয়েটা তোকে মদ খাইয়েছে যাতে তুই কিছু বলিস, 390 00:30:05,034 --> 00:30:09,750 কিন্তু তুই তো কিছুই বলছিস না। মেনে নে তো। 391 00:30:09,833 --> 00:30:10,966 দিদি 392 00:30:11,015 --> 00:30:12,708 এর চেয়ে ভালো কাউকে খুঁজতে পাও না? 393 00:30:13,413 --> 00:30:14,693 প্লিজ বোঝ, মাথি। 394 00:30:14,906 --> 00:30:18,444 মেনে নে যে তুই তাকে ভালোবাসিস। 395 00:30:23,010 --> 00:30:27,010 ভাবনা আসলেই ভালো একটা মেয়ে, মাথি। 396 00:34:10,285 --> 00:34:15,167 স্যার, ঐ এপার্টমেন্টের বেলকনি হতে গুলি ছোড়া হয়েছিল। 397 00:34:17,006 --> 00:34:20,006 কিন্তু স্টেজের সামনে বিশাল একটা স্থাপনা আছে। 398 00:34:20,031 --> 00:34:22,208 গুলি তো ওটাতে লাগা উচিত ছিল না? 399 00:34:29,295 --> 00:34:31,625 গুলির প্রবেশের দিক বিবেচনা করে... 400 00:34:31,650 --> 00:34:35,638 আপনি ধারণা করেছেন যে ১১৮-১২০ ডিগ্রি কোণ করে গুলি ছোড়া হয়েছিল। ঠিক আছে। 401 00:34:35,786 --> 00:34:40,103 কিন্তু আপনি যে বিল্ডিংয়ের কথা বলেছেন তা থেকে ঐ কোণে মারা সম্ভব না। 402 00:34:40,783 --> 00:34:44,292 তারা তো ঐ বিল্ডিং থেকে মুখ্যমন্ত্রীকে দেখতেও পারেনি। 403 00:34:48,040 --> 00:34:50,625 তো, তোমার থিওরি কী? 404 00:34:50,867 --> 00:34:52,292 রিকোশেট ইফেক্ট। 405 00:34:52,741 --> 00:34:57,625 শুনুন...বুলেটের বদলে দ্রুতগতির গাড়ির কথা ভাবুন। ওকে? 406 00:34:59,424 --> 00:35:02,167 যখন এটা সোজা দেয়ালে আঘাত করে... 407 00:35:02,570 --> 00:35:03,838 তখন রিকোশেট হয়, অর্থাৎ দেয়ালে 408 00:35:03,884 --> 00:35:06,292 ধাক্কা লেগে বিপরীত দিকে ফিরে আসে। 409 00:35:07,292 --> 00:35:11,333 কিন্তু যখন সংঘর্ষটা কৌণিকভাবে হয়, কোণের ওপর নির্ভর করে যেকোনো দিকে যায়। 410 00:35:13,810 --> 00:35:18,861 এখন ভাবুন, যদি গাড়িটা কৌণিকভাবে কোনো চলমান বস্তুতে ধাক্কা দেয়, যেমন ট্রেন। 411 00:35:20,661 --> 00:35:23,340 ট্রেনের গতির কারণে এটি ভিন্ন দিকে যাবে। 412 00:35:23,365 --> 00:35:25,445 413 00:35:26,925 --> 00:35:31,568 এই যে! এত দ্রুত গতির কোনো বস্তু ঐ হলে আসবে কীভাবে? 414 00:35:31,646 --> 00:35:32,900 যদি আমি ভুল না হয়ে থাকি... 415 00:35:33,019 --> 00:35:35,061 যে জানালা দিয়ে বুলেট প্রবেশ করেছে 416 00:35:35,098 --> 00:35:37,583 সেখানে নিশ্চয়ই একটা ফ্যান ছিল। 417 00:35:37,662 --> 00:35:40,667 যে ফ্যানটা ৪০০ আরপিএম বেগে ঘড়ির কাঁটার বিপরীত দিকে ঘোরে। 418 00:35:42,213 --> 00:35:43,042 আনন্দ... 419 00:36:11,345 --> 00:36:14,875 খুনি নির্ঘাত বেলকনির ২য় সারির ৪র্থ কিংবা ৫ম আসনে বসেছিল। 420 00:36:14,900 --> 00:36:17,166 421 00:36:17,204 --> 00:36:20,504 এই ১১৮-১২০ ডিগ্রি রিকোশেট কোণ পাওয়ার জন্য। 422 00:36:32,871 --> 00:36:37,211 সে সঠিক সময়ের অপেক্ষা করেছিল আর রিমোট দিয়ে বাইরে থাকা বন্দুক চালায়। 423 00:36:37,280 --> 00:36:41,607 সবার মনোযোগ নষ্ট করে সে কাজটা হলের ভেতরে থেকেই করেছে। 424 00:37:02,283 --> 00:37:05,170 জুডি, ভার্সিটিতে গণিতে টপার। 425 00:37:05,228 --> 00:37:09,070 গণিত আর গবেষণায় মনোযোগ দিতে পরিবার এবং বাড়ি ছেড়েছে। 426 00:37:09,211 --> 00:37:11,778 ফাইনাল সেমিস্টারে সে অপরাধতত্ত্বকে 427 00:37:11,848 --> 00:37:13,715 তার মেইন ইলেক্টিভ হিসেবে বেছে নেয়। 428 00:37:13,808 --> 00:37:15,388 এই কেসে ও আসক্ত হয়ে গেছে। 429 00:37:15,725 --> 00:37:19,208 ও আবিষ্কার করেছে যে, এই কেসের প্রতিটা ক্ষুদ্রাতিক্ষুদ্র ব্যাপারে গণিত জড়িত। 430 00:37:19,316 --> 00:37:21,250 আর এভাবেই সে তার থিসিস নিয়ে আসে। 431 00:37:21,583 --> 00:37:22,423 কোবরা। 432 00:37:26,898 --> 00:37:29,667 বাহ! দারুণ সারপ্রাইজ! 433 00:37:30,466 --> 00:37:32,397 জানতাম আপনি শেষমেশ আসবেনই। 434 00:37:32,435 --> 00:37:35,609 কিন্তু বেশ তাড়াতাড়ি আসলেন। যাক গে, স্বাগতম জনগণ! 435 00:37:35,750 --> 00:37:36,917 হাই ম্যাম। 436 00:37:37,267 --> 00:37:41,222 তো, সিবিআই আঙ্কেল, এখন অন্তত আমাকে বিশ্বাস করেন তো? 437 00:37:41,397 --> 00:37:45,361 এই কেসে তোমার থিওরিতে অবশ্যই যুক্তি আছে। 438 00:37:45,448 --> 00:37:47,200 মেনে নিলাম। 439 00:37:47,246 --> 00:37:50,702 কিন্তু স্কটল্যান্ড ফ্রান্স এবং এখানে এই কেসের মধ্রে সম্পর্কটা কী? 440 00:37:50,790 --> 00:37:53,371 গণিত হলো একমাত্র সম্পর্ক। 441 00:37:53,523 --> 00:37:56,048 ফ্রান্সের ব্লাইন্ড স্পট ব্যবহার করে সে পালিয়েছে। 442 00:37:56,073 --> 00:37:59,115 চার্চের বিয়েতে সে সাউন্ড বাড়িয়ে ১২০ ডেসিবল করে দেয়। 443 00:37:59,164 --> 00:38:02,477 এবং এর কম্পন ব্যবহার করে স্বচ্ছ বাল্বগুলোকে ফাটিয়ে ফেলে। 444 00:38:02,549 --> 00:38:06,594 সে হিসেব করে নিয়েছিল যে, তরল নাইট্রোজেন স্টিল চেইনে পড়ে ওটাকে ক্ষয়ে ফেলবে এবং 445 00:38:06,619 --> 00:38:10,000 ঐ চেইন সাড়ে তিন টন ভার বহন করতে না পেরে ভেঙে যাবে। 446 00:38:10,097 --> 00:38:12,541 আর ২৫ ফুট উঁচু থেকে ওটা পড়ার হিসেব... 447 00:38:12,649 --> 00:38:15,107 ওটার ৩০০ প্যাসকেল চাপে মেঝে ভেঙে ফেলবে। 448 00:38:15,146 --> 00:38:17,750 449 00:38:17,775 --> 00:38:21,322 প্রতিটা পদক্ষেপে গণিত একমাত্র সাধারণ বিষয়। 450 00:38:22,527 --> 00:38:25,625 তাহলে সে সুড়ঙ্গ কীভাবে খুঁজে পালালো? 451 00:38:25,681 --> 00:38:28,875 আসলান, ঐ চার্চটা ১৬শ শতাব্দীতে নির্মিত। 452 00:38:28,965 --> 00:38:32,660 তখনকার দিনে স্কটল্যান্ডে শরণার্থীদের বাঁচাতে... 453 00:38:32,739 --> 00:38:36,748 চার্চের নিচে এমন অনেক সুড়ঙ্গ ছিল। এটা তো জানা ইতিহাস। 454 00:38:37,850 --> 00:38:39,757 আর তার পালানোটা একদম সহজ ছিল। 455 00:38:39,801 --> 00:38:43,321 সে পুরাতন একটা যুদ্ধকালীন কৌশল ব্যবহার করেছে স্টার অ্যালগরিদমের মতো। 456 00:38:43,390 --> 00:38:46,125 আর চার্চ সবচেয়ে নিকটস্থ বাহির হওয়ার পথ বের করে ফেলে... 457 00:38:46,150 --> 00:38:47,926 মুহুর্তেই পালিয়ে যায়। 458 00:38:47,975 --> 00:38:50,313 স্যার, আমি কিছুই বুঝছি না। 459 00:38:50,373 --> 00:38:52,096 আপনি এই বাচ্চা মেয়ের কথা শুনে 460 00:38:52,121 --> 00:38:55,780 তার কলেজের এসব নোটবুক ব্যবহার করে তদন্ত করবেন? 461 00:38:55,890 --> 00:39:00,163 আনন্দ, ইন্টারপোল এতোটা বোকাসোকা নয় যে, একটা মেয়ের থিওরিতে 462 00:39:00,286 --> 00:39:02,872 চোখ বন্ধ করে বিশ্বাস করবে। 463 00:39:03,208 --> 00:39:06,125 স্যার, তা বলিনি আমি। 464 00:39:06,378 --> 00:39:10,658 এমএল অ্যালগরিদমে ক্লাউড অব লাইন ডিস্ট্রিবিউশন নামক তত্ত্ব আছে। 465 00:39:10,744 --> 00:39:13,811 এটা একজনের লেখার স্ট্রোককে বিশ্লেষণ করে। 466 00:39:13,901 --> 00:39:18,549 আর সুনিশ্চিতভাবে জানান দেয় সে পৃথিবীর কোথাকার বাসিন্দা। 467 00:39:18,970 --> 00:39:22,448 যে স্কটল্যান্ডের যুবরাজকে মেরেছে সে হুবহু ফাদারের স্বাক্ষর নকল করেছে। 468 00:39:22,483 --> 00:39:25,167 469 00:39:25,218 --> 00:39:28,827 সেই স্বাক্ষরকে বিশ্লেষণ করে আমরা জানতে পেরেছি যে, সে কোনো ইউরোপিয়ান নয়। 470 00:39:29,085 --> 00:39:30,147 এশিয়ান সে। 471 00:39:30,190 --> 00:39:34,792 আরও নির্দিষ্ট করে বললে, তার ভারতীয় হওয়ার সম্ভাবনা অনেক বেশি পেয়েছি। 472 00:39:34,874 --> 00:39:37,492 আর তখনই জুডির থিসিস সামনে আসে। 473 00:39:37,676 --> 00:39:41,340 আর এই ভারতীয় সম্পর্কটা আমাকে কৌতুহলী করে তোলে। 474 00:39:41,586 --> 00:39:45,500 গতকাল কোয়েম্বাটোরে যে স্বাক্ষর আমরা পেয়েছিলাম সেটা তামিলে ছিল। 475 00:39:45,643 --> 00:39:49,151 স্ট্রোক বিশ্লেষণের পর নিশ্চিত হওয়া গেল যে, 476 00:39:49,502 --> 00:39:51,830 সে একজন ভারতীয় এবং একজন তামিলিয়ান। 477 00:39:52,408 --> 00:39:54,525 বাহ! সত্যি? 478 00:39:54,617 --> 00:39:57,125 তুমি এতো লাফিয়ে উঠছো কেন? 479 00:39:57,192 --> 00:39:59,915 ম্যাম, সে একজন জিনিয়াস। 480 00:39:59,988 --> 00:40:01,896 আমি গর্বিত যে, সে আমাদেরই একজন। 481 00:40:01,950 --> 00:40:03,560 ঈশ্বর! 482 00:40:04,014 --> 00:40:06,273 আমাদেরকে এই কেসে সহায়তা করতে সমস্যা আছে তোমার? 483 00:40:09,857 --> 00:40:12,599 বেশি না বোঝার ভান কোরো না! 484 00:40:12,647 --> 00:40:13,874 আপনি কী চান ম্যাম? 485 00:40:13,921 --> 00:40:16,687 আপনাকে বলেই দিয়েছি যে, গণিত হলো সাধারণ বিষয়। 486 00:40:16,927 --> 00:40:21,666 হয়তো মৃত ব্যক্তিদের মধ্যে আরও কোনো সম্পর্ক থাকবে। 487 00:40:21,754 --> 00:40:25,144 হয়তো কোনো সাধারণ কাহিনী। বা কোনো সাধারণ শত্রু। 488 00:40:25,199 --> 00:40:26,698 নিশ্চয়ই কিছু না কিছু থাকবে। 489 00:40:27,070 --> 00:40:29,348 যদি তারা সেটা বের করতে পারে, 490 00:40:29,374 --> 00:40:33,715 তাহলে হয়তো আমি তাদেরকে পরবর্তী হত্যা প্রতিহত করতে সাহায্য করতে পারব। 491 00:40:33,769 --> 00:40:36,948 কিন্তু এটা নিশ্চিত যে, বলার চেয়ে করাটা কঠিন হবে। 492 00:40:37,915 --> 00:40:39,493 সে একটা কোবরা। 493 00:40:39,594 --> 00:40:42,490 সকল সাপের মধ্যে সবচেয়ে জ্ঞানী। 494 00:40:43,457 --> 00:40:47,407 সে জানে কীভাবে নিজের বেশ বদলে এক রূপ থেকে আরেক রূপে যেতে হয়। 495 00:40:47,476 --> 00:40:50,106 শিকারের জন্য ধৈর্য্য সহকারে লুকিয়ে থেকে 496 00:40:50,180 --> 00:40:53,000 চোখের পলকে কীভাবে আক্রমণ করতে হয় তা সে জানে। 497 00:40:54,723 --> 00:40:57,198 দেখা যাক। খেলাটা খেলা যাক! 498 00:41:22,290 --> 00:41:23,456 তামিল, আমি সুডোকু পাজলটা 499 00:41:23,506 --> 00:41:25,515 ...প্রমাণ করে পাঠিয়ে দিয়েছি। - জি স্যার। 500 00:41:25,565 --> 00:41:27,240 - প্রিন্ট কোরো। - নিশ্চয়ই। 501 00:41:53,196 --> 00:41:56,460 মিড টার্ম পরীক্ষায় আমি সর্বোচ্চ নম্বর পেয়েছি স্যার। 502 00:42:00,982 --> 00:42:04,536 নমস্কার স্যার। বহুদিন দেখা নাই আপনার। কেমন আছেন? 503 00:42:05,328 --> 00:42:06,140 ধন্যবাদ। 504 00:42:07,302 --> 00:42:09,906 বাহ! কী স্টাইল! সুন্দর! 505 00:42:12,348 --> 00:42:14,865 তোকে দেখতেই হবে এটা। তোকেই বলছি। 506 00:42:14,905 --> 00:42:18,532 তোর ভাবি নাক দিয়ে বাঁশি বাজাচ্ছে কেন? 507 00:42:19,340 --> 00:42:22,183 ভেতরে পুরো পরিবার আছে। সাবধানে। 508 00:42:23,080 --> 00:42:25,365 শহরে এখন আমরা মুখ দেখাতে পারি না। 509 00:42:25,407 --> 00:42:27,790 পরিবার ছেড়ে এখানে একজনের সাথে থাকিস কী করে তুই? 510 00:42:27,815 --> 00:42:29,265 লোকে কী বলবে ভাব! 511 00:42:29,290 --> 00:42:31,407 বলবে যে, আমি ওর সাথে থাকছি। 512 00:42:31,493 --> 00:42:33,309 ওকে মেনে নিতে সমস্যা কী? 513 00:42:33,346 --> 00:42:35,979 যাই হোক না কেন, তার সাথে আমি তোর বিয়ে দেব না। 514 00:42:44,290 --> 00:42:45,907 - কম্পিউটারটা ব্যবহার করতে হবে। - স্যার... 515 00:42:47,640 --> 00:42:49,532 ওটা ফ্রী আছে। ওটা ব্যবহার করতে পারবেন? 516 00:43:28,299 --> 00:43:31,532 মাথি এই নম্বরে ১২৯ টাকা রিচার্জ দিতে বলেছে। 517 00:43:31,561 --> 00:43:33,061 আচ্ছা সকালে দিয়ে দিব। 518 00:43:49,082 --> 00:43:52,243 হ্যালো স্যার। মাত্র কনফার্মেশন পেলাম। 519 00:43:53,190 --> 00:43:56,698 তার পাওনাটা ঐ ৫০টা চ্যারিটেবল ট্রাস্টে দিয়ে দিন। 520 00:43:56,766 --> 00:43:58,657 ঠিক আছে স্যার। ধন্যবাদ। 521 00:44:01,482 --> 00:44:03,148 আপনার মেয়ে বলছেটা কী? 522 00:44:03,196 --> 00:44:05,782 এই বিয়েতে যদি তার মতই না থাকে তাহলে আমাদের ডেকেছেন কেন? 523 00:44:06,148 --> 00:44:08,079 - দাদা, দয়া করে... - মীনা শোনো তো... 524 00:44:08,123 --> 00:44:12,114 মীনা, শোনো তো। সে এসব করছে যাতে আমরা তাকে পছন্দ না করি। 525 00:44:12,170 --> 00:44:14,044 সে যা বলেছে তার কোনোটাই সত্যি না। 526 00:44:14,092 --> 00:44:15,792 এখনও কথা বলছো কেন? মারামারি শুরু করে দাও। 527 00:44:15,974 --> 00:44:18,099 বের হও তো এখান থেকে! 528 00:44:22,256 --> 00:44:24,048 এ কেমন পরিবার? 529 00:44:24,840 --> 00:44:25,727 চিয়ার্স! 530 00:44:30,065 --> 00:44:32,198 এই, মাথামোটা কোথাকার! 531 00:44:32,873 --> 00:44:34,397 নিজেকে নিয়ে কী ভাবিস তুই? 532 00:44:34,759 --> 00:44:37,404 একটা লোকের জন্য আমাদের অপমান করাচ্ছিস কোন সাহসে? 533 00:44:37,437 --> 00:44:39,998 আমাদের চেয়ে কি সে বেশি জরুরি তোর কাছে? 534 00:44:40,035 --> 00:44:41,115 কে সে? 535 00:44:41,155 --> 00:44:44,905 পরিবার...এসবের ব্যাপারে কিছু না জেনে কীভাবে তার সাথে তোর বিয়ে দেই? 536 00:44:44,969 --> 00:44:49,369 ছোটু নামে এক অনাথকে সে বড়ো করছে। 537 00:44:49,415 --> 00:44:53,115 নিজের মা ভেবে কোনো এক মহিলার ছবিকে সে পূজো করে। 538 00:44:53,150 --> 00:44:54,823 পরিবারের ব্যাপারে একটা কিছু বলেনি সে। 539 00:44:54,890 --> 00:44:57,085 এমন একটা লোকের সাথে কীভাবে তোর বিয়ে দেই? 540 00:44:57,117 --> 00:45:00,034 - বেশি মুখ চালিও না। - তুই চুপ কর! 541 00:45:00,990 --> 00:45:03,782 যদি কোনো ভালো পরিবারে জন্ম নিয়ে ভালো কোনো মায়ের শাসন পেত... 542 00:45:03,819 --> 00:45:06,086 তবে একটা নিরপরাধ মেয়েকে তার বাড়িতে রেখে মেয়ের পরিবারকে ভোগাত না। 543 00:45:06,122 --> 00:45:08,205 তার কথা কানে নিস না। 544 00:45:09,613 --> 00:45:11,440 - কেউই ভালো পরিবারের জন্মা না। - চুপ করো! 545 00:45:11,492 --> 00:45:12,820 তোমার সীমা এতটুকুই। 546 00:45:13,065 --> 00:45:14,893 বেশি বেশি কথা বলবে না! 547 00:45:15,902 --> 00:45:18,704 যদি সে চাইত, আমাকে বিয়ে করে... 548 00:45:18,765 --> 00:45:22,351 তোমাদের সবার থেকে ছিন্ন করে আমাকে নিয়ে সুখী জীবন কাটাত। 549 00:45:22,823 --> 00:45:26,698 তার না করে, ও তোমাদের সম্মানে, তোমাদের মত নিয়ে বিয়ে করতে জোর দিয়েছে। 550 00:45:27,157 --> 00:45:29,615 তার প্রতিদানে তুমি কীরূপ আচরণ করলে দেখো। 551 00:45:29,642 --> 00:45:31,361 চোখের সামন থেকে যাও! 552 00:45:31,581 --> 00:45:33,347 তোমাদের কাউকে চাই না আমার। 553 00:45:33,409 --> 00:45:35,948 আমি শুধু ওকেই চাই আমার জীবনে। 554 00:45:36,415 --> 00:45:37,618 বুঝেছো? 555 00:45:37,693 --> 00:45:39,698 তাকেই শুধু চাই আমার। 556 00:45:43,082 --> 00:45:44,269 এসব কী ভাবনা? 557 00:45:45,546 --> 00:45:46,532 মাথি... 558 00:45:47,079 --> 00:45:49,993 মাথি, দয়া করে তাদের কথায় কিছু মনে কোরো না। 559 00:45:51,073 --> 00:45:52,865 তাদের হয়ে আমি ক্ষমা চাচ্ছি। 560 00:45:52,907 --> 00:45:54,265 ক্ষমা তো আমার চাওয়া উচিত। 561 00:45:56,115 --> 00:45:58,513 কিছু হবে না জেনেও তোমার সাথে জড়ানো উচিত হয়নি। 562 00:45:58,552 --> 00:46:00,490 কিছু হবে না বলছো কেন? 563 00:46:00,657 --> 00:46:02,362 তারা মানবে না বলে? 564 00:46:02,387 --> 00:46:04,522 আমার জীবন নিয়ে সিদ্ধান্ত নেবার তারা কে? 565 00:46:04,556 --> 00:46:07,406 - তুমি আমাকে পছন্দ করো আমি তোমাকে পছন্দ করি। - আমি তোমাকে পছন্দ করি না ভাবনা। 566 00:46:07,543 --> 00:46:08,801 কী বলছিস মাথি? 567 00:46:09,924 --> 00:46:11,002 আমি তোমাকে এবং... 568 00:46:11,681 --> 00:46:14,610 তোমার সামাজিক কাজকে সম্মান করি। 569 00:46:14,632 --> 00:46:15,740 - কিন্তু সেটা... 570 00:46:15,802 --> 00:46:17,782 তুমি কি বলছো সেটা ভালোবাসা নয়? 571 00:46:19,507 --> 00:46:20,990 মিথ্যে বলছো মাথি। 572 00:46:21,137 --> 00:46:24,090 আমি জানি মিথ্যে বললে তোমার চেহারার রঙ কীভাবে বদলে যায়। 573 00:46:24,465 --> 00:46:28,365 আমি জানি তোমার চোখের প্রতিটা পলক কী বলে। 574 00:46:29,515 --> 00:46:31,115 তারা যা বলেছে সব ভুল। 575 00:46:31,175 --> 00:46:33,019 শুধু বলো আমাকে কী করতে হবে। 576 00:46:34,311 --> 00:46:35,303 হবে না। 577 00:46:36,182 --> 00:46:37,785 তোমার পরিবারের কথা শোনো। 578 00:46:38,948 --> 00:46:40,590 - এই বাড়ি ছেড়ে চলে যাও। - কী বলছো তুমি? 579 00:46:40,637 --> 00:46:44,115 আমি যাব না মাথি। তুমি হাজারবার বললেও আমি যাব না। 580 00:46:44,167 --> 00:46:46,904 আমি এখানেই থেকে যাব। আমি আমার জীবন তোমাকে সঁপে দিয়েছি। 581 00:46:46,929 --> 00:46:48,948 বারবার একই কথা বোলো না ভাবনা। 582 00:46:51,756 --> 00:46:53,889 আমি চাই না আমার জন্য কেউ তার জীবন উৎসর্গ করুক। 583 00:46:55,064 --> 00:46:56,485 তোমাকে বের করতে কী বলতে হবে আমায়? 584 00:46:56,518 --> 00:46:58,907 কতবার বলেছি এখানে থেকো না। 585 00:46:58,936 --> 00:46:59,913 কখনো শোনোনি। 586 00:47:03,261 --> 00:47:05,490 আমি আসলেই তোমাকে পছন্দ করি না। 587 00:47:05,831 --> 00:47:07,206 চাই না তোমাকে। 588 00:47:07,523 --> 00:47:10,115 তোমাকে ছাড়া আমি কাউকে চাই না মাথি। 589 00:47:16,957 --> 00:47:19,329 তোমাকে ছাড়া জানি না... 590 00:47:20,790 --> 00:47:24,894 কোনোদিন মরে গেলে দেখতে আসবে তো? 591 00:47:24,951 --> 00:47:27,014 অন্তত সেদিন মিথ্যে বলবে না যে, আমাকে ভালো লাগে না তোমার। 592 00:47:27,056 --> 00:47:29,440 আমার কানের কাছে এসে ফিসফিসিয়ে সত্যিটা বলে যেও, মাথি। 593 00:47:32,760 --> 00:47:34,879 তোমাকে আর বিরক্ত করব না। 594 00:47:37,740 --> 00:47:39,198 ভাবনা, থামো! 595 00:47:39,242 --> 00:47:42,448 - ভাবনা শোনো! - দিদি প্লিজ! 596 00:47:45,065 --> 00:47:46,432 খুব ভালো! 597 00:47:46,485 --> 00:47:48,001 খুবই ভালো করেছিস! 598 00:47:48,427 --> 00:47:50,973 যদি এটাই তোর সিদ্ধান্ত হতো তাহলে চার বছর আগে জানাতে পারতি। 599 00:47:51,453 --> 00:47:54,573 তাকে ভালো না লাগার একটা কারণ বল। 600 00:47:56,142 --> 00:47:57,369 আমি বলব? 601 00:47:58,229 --> 00:47:59,401 জেনিফার। 602 00:48:04,465 --> 00:48:05,699 আই লাভ ইউ। 603 00:48:08,015 --> 00:48:10,914 তুই এমন করছিস কারণ তুই এখনও তার কথা ভাবিস। 604 00:48:14,909 --> 00:48:16,081 এটা ঠিক না, মাথি। 605 00:48:16,557 --> 00:48:17,737 অনেক, অনেক বড়ো ভুল। 606 00:48:30,807 --> 00:48:31,699 হংকং 607 00:48:44,189 --> 00:48:45,448 জি, পরবর্তী জন। 608 00:48:46,348 --> 00:48:47,448 হ্যালো, স্যার। 609 00:48:47,522 --> 00:48:49,256 ভ্রমণের উদ্দেশ্য কী? 610 00:48:50,662 --> 00:48:52,326 আপনার ভ্রমণের উদ্দেশ্য কী? 611 00:48:54,463 --> 00:48:56,174 ছুটিতে এসেছি! 612 00:48:56,217 --> 00:48:57,907 ওহ, ছুটিতে এসেছেন! 613 00:48:58,120 --> 00:48:59,407 আপনার ছুটি উপভোগ করুন! 614 00:49:00,323 --> 00:49:01,907 জি করব। 615 00:49:11,740 --> 00:49:14,210 স্যার, কেউ একজন সবকটা সার্ভার হ্যাক করে এসব প্রিন্ট করাচ্ছে। 616 00:49:14,250 --> 00:49:16,797 শুধু এখানে না। এই বিল্ডিংয়ের প্রতিটা তলায়। 617 00:49:25,024 --> 00:49:27,948 এটা তার পরবর্তী শিকার হতে যাচ্ছে। - আপনি কী করে জানলেন? 618 00:49:28,251 --> 00:49:29,740 - আগে কখনো হয়েছে এমনটা? - হ্যাঁ। 619 00:49:31,350 --> 00:49:34,564 আগে একবার হয়েছিল। একইভাবে। 620 00:49:34,873 --> 00:49:37,657 ইন্টারপোল সার্ভারও একইভাবে হ্যাক হয়েছিল। 621 00:49:37,682 --> 00:49:38,707 কিন্তু... 622 00:49:39,257 --> 00:49:40,789 এসব করছে কে? 623 00:49:40,828 --> 00:49:44,923 হয়তো সে থ্রিল বাড়াতে এমনটা করছে... 624 00:49:44,962 --> 00:49:49,506 অথবা, এমন কেউ করছে যে তাকে ধরা খাওয়াতে চায়। 625 00:49:49,540 --> 00:49:50,533 কিন্তু 626 00:49:50,593 --> 00:49:52,323 এটার মানে কী? 627 00:49:53,932 --> 00:49:55,838 HKG 628 00:49:56,310 --> 00:49:58,323 এটা কোথাও দেখেছি আমি। 629 00:49:58,365 --> 00:50:00,323 জেমস, এটা কি হংকং? 630 00:50:00,749 --> 00:50:02,343 জি, চীফ। ঠিক বলেছেন। 631 00:50:02,698 --> 00:50:05,796 HKG মানে হংকং। - তাহলে LED মানে? 632 00:50:07,949 --> 00:50:09,948 সেন্ট পিটার্সবার্গ, রাশিয়া। 633 00:50:10,700 --> 00:50:14,798 সে হংকং থেকে সেন্ট পিটার্সবার্গ যাচ্ছে কিছু একটা করতে। 634 00:50:14,863 --> 00:50:16,457 রুশ ইন্টেলিজেন্সকে সতর্ক করে দাও। 635 00:50:16,548 --> 00:50:19,448 গত সপ্তাহে হংকং থেকে কারা গেছে সেটার তালিকা তৈরি করো। 636 00:50:40,406 --> 00:50:42,365 কিন্তু এই সংখ্যাগুলো... 637 00:50:42,523 --> 00:50:44,490 এতে কোনো একটা ক্লু আছে। 638 00:50:44,920 --> 00:50:46,198 চিন্তা করবেন না আসলান। 639 00:50:46,255 --> 00:50:48,031 আমার মন কিছুক্ষণ যাবৎ এটাতেই আটকে আছে। 640 00:50:48,100 --> 00:50:50,823 একটু সময় দিন। আমি বুঝে যাব। 641 00:50:50,973 --> 00:50:54,414 এই সপ্তাহে সেন্ট পিটার্সবার্গে হতে যাওয়া প্রতিটা গুরুত্বপূর্ণ অনুষ্ঠানের তথ্য চাই আমার। 642 00:50:54,448 --> 00:50:56,874 643 00:51:10,126 --> 00:51:12,134 - হ্যালো? - নওয়াব বলছি। 644 00:51:12,165 --> 00:51:14,493 তোমার লোক রাশিয়া যাচ্ছে এই তথ্য ইন্টারপোল জানতে পেরেছে। 645 00:51:14,565 --> 00:51:16,365 কী বালটা করলে তোমরা? গাধার দল! 646 00:51:16,410 --> 00:51:18,106 এক্ষুনি হোটেলে আসো। 647 00:51:20,324 --> 00:51:21,864 স্যার, আপনার মেইল পেয়েছি আমরা। 648 00:51:21,900 --> 00:51:23,413 নিরাপত্তাজনিত কারণে... 649 00:51:23,460 --> 00:51:26,948 আগামী সপ্তাহে সেন্ট পিটার্সবার্গে কোনো অনুষ্ঠান নেই। 650 00:51:27,005 --> 00:51:28,865 কারণ প্রেসিডেন্ট সফরে আসবেন। 651 00:51:29,073 --> 00:51:30,740 প্রেসিডেন্ট সফরে আসবেন? 652 00:51:30,781 --> 00:51:32,779 - কবে? - পরশুদিন। 653 00:51:33,039 --> 00:51:36,282 ফ্রন্ট পার্টির লোকেরা এক বিশাল অনুষ্ঠানের আয়োজন করছে। 654 00:51:36,341 --> 00:51:40,881 রুশ প্রেসিডেন্ট , তার কেবিনেট মন্ত্রীগণ এবং কয়েকজন আন্তর্জাতিক ব্যক্তিত্ব... 655 00:51:40,922 --> 00:51:43,282 পার্টি সমর্থকদের সাথে সাক্ষাৎ করতে আসবেন। 656 00:51:46,640 --> 00:51:48,782 নেল্লাই, এই তথ্য ফাঁস হলো কীভাবে? 657 00:51:48,840 --> 00:51:51,748 আমিও অবাক হয়ে যাচ্ছি। তোমার পক্ষ হতে হয়তো ফাঁস হয়েছে। 658 00:51:51,800 --> 00:51:54,157 আমার পক্ষ হতে ফাঁস হওয়ার কোনো সম্ভাবনা নেই। 659 00:51:54,249 --> 00:51:55,607 তোমার লোক ধরা পড়তে চলেছে। 660 00:51:55,717 --> 00:51:58,990 তাকে ফিরে আসতে বলো। 661 00:51:59,096 --> 00:52:00,854 নয়তো আমরা সবাই বিপদে পড়ে যাব। 662 00:52:01,106 --> 00:52:02,973 এটা কোনো খেলা নয়, নেল্লাই। 663 00:52:03,026 --> 00:52:04,573 ফিরে আসবে? 664 00:52:05,732 --> 00:52:10,273 সে যখন মিশনে পৌঁছে যায়, আমিও তার সাথে যোগাযোগ করতে পারি না। 665 00:52:10,309 --> 00:52:13,365 সব পরিকল্পনামাফিক হবে। চিন্তা কোরো না। 666 00:52:15,157 --> 00:52:17,765 জি অফিসার আসলান? আপনার আসার কারণ শুনলাম। 667 00:52:17,806 --> 00:52:19,190 তো কী বলছেন আপনি? 668 00:52:19,597 --> 00:52:21,880 জেনারেল, এই অনুষ্ঠানটাকে বন্ধ করতে হবে আমাদের। 669 00:52:21,931 --> 00:52:24,782 কারণ কিছু গুরুত্বপূর্ণ ব্যক্তি এতে মারা যেতে পারে। 670 00:52:25,773 --> 00:52:27,657 কে হতে পারে বলে তোমার ধারণা? 671 00:52:27,744 --> 00:52:30,166 জানি না। প্রেসিডেন্টও হতে পারেন। 672 00:52:32,140 --> 00:52:35,282 শুনুন অফিসার, আপনার উদ্বিগ্নতা বুঝতে পারছি আমি। 673 00:52:35,343 --> 00:52:39,657 কিন্তু এই অনুষ্ঠানের সাথে আমাদের দেশের সম্মান এবং মর্যাদা সম্পর্কিত। 674 00:52:39,749 --> 00:52:41,823 আমরা কোনোভাবেই এটা বন্ধ করতে পারি না। 675 00:52:41,859 --> 00:52:44,773 আপনার বিশ্বাস হয় যে, রাশিয়ার মাটিতে রাশিয়ার প্রেসিডেন্টকে একটা হ্যাকার হত্যা করবে? 676 00:52:44,807 --> 00:52:48,356 হাস্যকর! 677 00:52:48,489 --> 00:52:50,240 এটা রাশিয়া, অফিসার। 678 00:52:50,290 --> 00:52:55,282 আমাদের নিরাপত্তা এবং প্রতিরক্ষা ব্যবস্থা আপনার ধারণার চেয়েও শক্তিশালী। 679 00:52:57,923 --> 00:52:59,541 কী হচ্ছে এসব? 680 00:52:59,624 --> 00:53:01,999 জেনারেল, বাইরে এসে দেখে যান। 681 00:53:02,028 --> 00:53:04,740 কেউ একজন পুরো ডিফেন্স টাওয়ার হ্যাক করেছে। 682 00:53:16,582 --> 00:53:18,032 অলসের দল! 683 00:53:18,120 --> 00:53:20,698 বের হতে কতক্ষণ লাগে? 684 00:53:20,899 --> 00:53:22,240 তাদের বলো টাওয়ার বন্ধ করে দিতে। 685 00:53:22,315 --> 00:53:23,672 - এই আসলান! - টাওয়ার এক্ষুনি বন্ধ করে দাও। 686 00:53:23,728 --> 00:53:25,907 এটা আমার পক্ষ থেকে ছোট্ট একটা উপহার। 687 00:53:25,957 --> 00:53:28,348 তোমার জন্য বন্ধু আমার। 688 00:53:28,423 --> 00:53:29,782 ওকে? 689 00:53:29,815 --> 00:53:31,649 এই নাও। 690 00:53:34,065 --> 00:53:36,573 তোমার লোক ধরা পড়তে যাচ্ছে। তাকে ফিরে আসতে বলো। 691 00:53:36,725 --> 00:53:38,615 ঋষির নাম বেরিয়ে আসলে... 692 00:53:38,654 --> 00:53:41,490 - মন দিয়ে শোনো। - আমরা সবাই বিপদে পড়ব। 693 00:53:42,856 --> 00:53:45,734 তোমার লোক ধরা পড়তে যাচ্ছে। তাকে ফিরে আসতে বলো। 694 00:53:45,823 --> 00:53:48,240 ঋষির নাম বেরিয়ে আসলে... 695 00:53:48,292 --> 00:53:52,073 ঋষি ঋষি ঋষি 696 00:53:52,114 --> 00:53:54,365 কেউ একজন এসব তথ্য দিচ্ছে আমাদের। 697 00:53:54,506 --> 00:53:57,865 কিন্তু খুনির পরিচয় ফাঁস করছে না কেন? 698 00:53:57,957 --> 00:54:03,196 হয়তো সে জানে না খুনি কীভাবে বা কীসের বেশ ধরে আসবে। 699 00:54:03,281 --> 00:54:04,750 700 00:54:04,898 --> 00:54:10,090 এমন যদি হয় যে, সে যেসব তথ্য আমাদের দিচ্ছে তা খুনিকে ধরানোর জন্য দিচ্ছে। 701 00:54:13,564 --> 00:54:15,740 শোনো! শোনো! শোনো! 702 00:54:15,987 --> 00:54:19,032 ঋষি কর্পোরেশনের রাজিব ঋষি। 703 00:54:19,182 --> 00:54:21,362 সে-ই হলো কানেক্টিং ফ্যাক্টর। (রাজিব প্রতিটা কেসে সম্পৃক্ত বুঝিয়েছে) 704 00:54:22,365 --> 00:54:26,349 উরিষ্যার সিএম, স্কটল্যান্ডের যুবরাজ, ফ্রান্সের মেয়র... 705 00:54:26,405 --> 00:54:30,775 সবাই কোনো না কোনোভাবে ঋষি কর্পোরেশনের সাথে বিরোধীতায় জড়িয়েছিল। 706 00:54:30,800 --> 00:54:31,900 707 00:54:32,864 --> 00:54:36,115 রাশিয়ায় তার টার্গেট কে হতে পারে? 708 00:54:36,757 --> 00:54:39,365 দিমিত্রি যুগোশ্লাভ হতে পারে। 709 00:54:39,429 --> 00:54:42,657 উনি খুবই গুরুত্বপূর্ণ একজন নেতা। আমাদের দেশের প্রতিরক্ষা মন্ত্রী। 710 00:54:42,715 --> 00:54:44,809 হ্যাঁ, প্রতিরক্ষা মন্ত্রীই। 711 00:54:44,873 --> 00:54:47,212 - তুমি কীভাবে জানলে? - একদম সাধারণ গণিত। 712 00:54:47,260 --> 00:54:49,532 4136P66 713 00:54:49,615 --> 00:54:53,049 P দিয়ে দশমিক বোঝায়। তো 4136.66 714 00:54:53,087 --> 00:54:57,012 এর বর্গ হলো 17111955 715 00:54:58,113 --> 00:55:02,282 17-11-1955 প্রতিরক্ষা মন্ত্রীর জন্মদিন। 716 00:55:02,499 --> 00:55:06,990 প্রতিরক্ষা মন্ত্রী দিমিত্রি যুগোশ্লাভ ঋষি কর্প এর সাথে অস্ত্র কারবারে সম্পৃক্ত। 717 00:55:07,066 --> 00:55:11,091 প্রতিরক্ষা মন্ত্রী নিজেকে বাঁচাতে রাশিয়ায় ঋষি কর্পোরেশনের কার্যক্রম বন্ধ করে দেয়। 718 00:55:11,141 --> 00:55:12,988 719 00:55:13,139 --> 00:55:14,342 এটা নিশ্চিত উনিই হবে। 720 00:55:14,408 --> 00:55:16,615 অফিসার আসলান, এখন আমরা কী করব? 721 00:55:16,647 --> 00:55:18,823 আমরা এই অনুষ্ঠান কোনোভাবেই বন্ধ করতে পারি না। 722 00:55:18,883 --> 00:55:21,407 আবার পাশাপাশি, এই খুনিকেও থামাতে হবে। 723 00:55:21,437 --> 00:55:23,448 খুনিকে থামানো যাবে, জেনারেল। 724 00:55:23,606 --> 00:55:25,948 আমি তাকে এক কদমও এগোতে দিব না। 725 00:55:34,548 --> 00:55:37,365 তোমার সেই জিসিয়াস এবার যেই হিসেবই নিয়ে আসুক না কেন... 726 00:55:37,465 --> 00:55:39,240 সে শুধু সংখ্যা নিয়েই খেলে। 727 00:55:40,181 --> 00:55:43,032 আমি এবার তাকে খেলার জন্য আরও সংখ্যা দিব। 728 00:55:43,363 --> 00:55:45,265 সুপ্রভাত, সেন্ট পিটার্সবার্গ। 729 00:55:45,290 --> 00:55:47,831 আমরা রাষ্ট্রপতির প্রাসাদের বাইরেই আছি। 730 00:55:47,856 --> 00:55:51,665 পিপলস পার্টির হাজারও সমর্থক আজ এখানে একত্রিত হয়েছেন। 731 00:55:51,742 --> 00:55:56,365 প্রেসিডেন্ট আর অল্প কিছুক্ষণের মধ্যেই তার শীর্ষ মন্ত্রীদের সাথে অনুষ্ঠানের জন্য বের হবেন। 732 00:56:03,247 --> 00:56:05,573 নিকোলাই, কী দেখছো? জলদি করো! 733 00:56:05,615 --> 00:56:07,115 - এক্ষুনি। - ফ্ল্যাশ নিউজ। 734 00:56:07,165 --> 00:56:08,982 রোল করো! 735 00:56:10,615 --> 00:56:14,573 রোল হচ্ছে... - প্রতিরক্ষা মন্ত্রী একটি জরুরি ঘোষণা দিয়েছেন। 736 00:56:14,610 --> 00:56:17,490 নিরাপত্তা জটিলতার কারণে অনুষ্ঠানটি অন্য জায়গায় স্থানান্তরিত করা হয়েছে। 737 00:56:17,515 --> 00:56:21,381 738 00:56:21,425 --> 00:56:25,234 আমরা তথ্য পেয়েছি যে, অনুষ্ঠানটি পল ফোর্ট্রেসে অনুষ্ঠিত হবে। 739 00:56:25,280 --> 00:56:27,588 প্রতিরক্ষা মন্ত্রী পার্টির সকল সদস্যকে অনুরোধ করেছেন... 740 00:56:27,621 --> 00:56:31,689 পল ফোর্ট্রেসে যাওয়ার জন্য। 741 00:56:31,715 --> 00:56:32,573 ওকে? 742 00:56:32,848 --> 00:56:33,873 আচ্ছা, ঠিক আছে। 743 00:56:34,665 --> 00:56:38,040 তারা কি কোনো তথ্য পেয়েছে? শেষ সময়ে এসে ভেন্যু বদলাচ্ছেন কেন? 744 00:56:44,138 --> 00:56:45,325 কে সে? 745 00:56:56,203 --> 00:56:57,203 থামো! 746 00:56:59,780 --> 00:57:01,069 পল ফোর্ট্রেস। 747 00:57:01,179 --> 00:57:03,468 নেভা নদীর ওপর ছোট্ট একটা দ্বীপ এটা। 748 00:57:03,523 --> 00:57:04,981 সেখানে যাওয়ার একটাই পথ আছে। 749 00:57:05,023 --> 00:57:07,940 আমি নিশ্চিত তারা ঐ এলাকা একেবারে বদ্ধ এবং নিরাপত্তা দিয়ে রেখেছে। 750 00:57:10,019 --> 00:57:12,347 কী বলো? করব? 751 00:57:12,759 --> 00:57:14,615 জিনিয়াস, আমরা কি করব কাজটা? 752 00:58:31,457 --> 00:58:32,698 বডি ডাবল। 753 00:58:47,615 --> 00:58:51,307 এতক্ষণ আসল প্রতিরক্ষা মন্ত্রীই ছিল। তারা আমাদেরকে বডি ডাবল দিয়ে ধোঁকা দিয়েছে। 754 00:59:07,732 --> 00:59:11,282 ভেন্যু সব দিক দিয় ঘেরাও করা আছে? আশা করি কোনো ব্লাইন্ড স্পট নেই। 755 00:59:11,307 --> 00:59:12,032 না স্যার। 756 00:59:12,078 --> 00:59:15,005 আমরা চারিদিক দিয়ে ভেন্যু ঘেরাও করে রেখেছি। 757 00:59:15,065 --> 00:59:16,948 ক্যামেরা... তৈরি তো? 758 00:59:17,000 --> 00:59:18,740 সময় এসেছে খেলাটা শেষ করার। 759 00:59:19,365 --> 00:59:21,282 স্নাইপারস, পজিশন নাও। 760 00:59:26,949 --> 00:59:29,073 আলফা রেডি। ডেলটা রেডি। 761 00:59:36,515 --> 00:59:38,823 জায়গাটা বন্ধ করে দাও। সবক'টা দরজা লাগিয়ে দাও। 762 00:59:44,956 --> 00:59:46,282 স্ক্যানারস... 763 00:59:56,848 --> 00:59:58,098 আমাদের জন্য ফাঁদ পেতেছে। 764 00:59:58,148 --> 01:00:00,515 বায়োমেট্রিক স্ক্যানারে আমাদের আঙুলের ছাপ মিলবে না। 765 01:00:00,573 --> 01:00:02,790 আমরা নিশ্চিত ধরা খাব। পালানোর কোনো রাস্তা নেই। 766 01:00:02,824 --> 01:00:03,957 কী করব এখন আমরা? 767 01:00:10,182 --> 01:00:12,065 এটা বেশ কঠিন। 768 01:00:12,115 --> 01:00:13,690 বের হয়ে যা এখান থেকে। 769 01:00:13,781 --> 01:00:15,131 অসম্ভব! 770 01:00:15,156 --> 01:00:16,998 আমাদেরকে দ্রুত কিছু করতে হবে। 771 01:00:17,023 --> 01:00:18,607 আটকে গেছি আমরা। 772 01:00:19,590 --> 01:00:22,073 মনে হচ্ছে ভয় পেয়ে গেছিস। 773 01:00:22,114 --> 01:00:24,248 - পারবি না তুই, পারবি? - কিন্তু তুই পারবি। 774 01:00:25,165 --> 01:00:26,573 পারবে তুমি। 775 01:00:27,257 --> 01:00:29,073 ভাবো! 776 01:00:29,140 --> 01:00:30,431 ভাবো! 777 01:00:39,873 --> 01:00:40,973 অমনটা কোরো না! 778 01:00:43,765 --> 01:00:45,407 পালাও! 779 01:01:13,190 --> 01:01:15,806 প্লিজ শোনো। 780 01:01:22,474 --> 01:01:24,657 আমার কথা শুনবে তুমি, তাই না? 781 01:01:28,049 --> 01:01:30,782 আমার কথা শোনো! 782 01:01:48,206 --> 01:01:50,590 কোথায় যাচ্ছিস বলে ভাবছিস? 783 01:01:51,797 --> 01:01:54,306 মনে হচ্ছে অবশেষে কেউ তোকে সংখ্যা দিয়ে হারিয়ে বাক্সবন্দী করে ফেলেছে। 784 01:01:54,390 --> 01:01:55,740 আজ তুই মরেছিস! 785 01:01:59,890 --> 01:02:02,398 আমাদের হাতে সময় নেই, জিনিয়াস। আমাদের হাতে সময় নেই। 786 01:02:02,449 --> 01:02:04,365 মনযোগ ধরে রাখ। মন এখানে রাখা যাবে না। 787 01:02:04,390 --> 01:02:05,673 এখানে মন রাখা যাবে না। 788 01:02:05,756 --> 01:02:07,532 প্রত্যেকটা ছোট ছোট তথ্য মনে রাখো। 789 01:02:07,556 --> 01:02:09,990 অবশ্যই কোনো না কোনো উপায় পাবে। যাও! 790 01:02:13,307 --> 01:02:15,323 নিরাপত্তা দল অ্যারোহেড ফর্মেশনে(নিরাপত্তা কৌশল) আছে। 791 01:02:15,373 --> 01:02:18,873 তারা ১.৪৫ সেকেন্ড রিয়েকশন টাইমের মধ্যে মন্ত্রীকে নিরাপত্তা দিবে। 792 01:02:58,657 --> 01:03:00,181 সবাই ভিন্ন ভিন্ন কথা বলছে... 793 01:03:01,606 --> 01:03:02,998 মনে হয় কিছু খুঁজে পেয়েছে। 794 01:03:07,623 --> 01:03:08,782 সর তো। 795 01:03:19,107 --> 01:03:22,407 মা, এখানে কিছু একটার দুর্গন্ধ আসছে। চলো মা, যাই। 796 01:03:22,448 --> 01:03:24,607 চলো মা। 797 01:03:24,657 --> 01:03:26,007 মিথেন গ্যাস। 798 01:03:26,989 --> 01:03:29,056 নর্দমার নালার ম্যানহোলগুলো সাধারণত একটা আরেকটার সাথে সংযুক্ত থাকে। 799 01:03:29,098 --> 01:03:32,206 আর হ্যাঁ, পরবর্তী ম্যানহোলটা একদম স্টেজের পাশে আছে। 800 01:03:32,290 --> 01:03:34,756 এই ম্যানহোলে শুধু একটু আগুনের ঝলক দিতে হবে। 801 01:03:35,631 --> 01:03:37,414 আমরা পুরো স্টেজ উড়িয়ে দিতে পারব। 802 01:03:38,148 --> 01:03:41,448 এই তো পেয়ে গেছে! 803 01:04:30,490 --> 01:04:33,040 ক্যামেরা ক্রু! কেউ লাইনে আছো? 804 01:04:33,074 --> 01:04:35,157 - কেউ সংযুক্ত আছো? জবাব দাও। - সবক'টা ভিজুয়াল নষ্ট হয়ে গেছে? 805 01:04:35,573 --> 01:04:37,740 - একজনও সক্রিয় নেই? - স্যার, আমার মনে হয় সবাই আহত হয়েছে। 806 01:04:37,765 --> 01:04:39,240 আমরা কারো কাছ থেকেই কিছু দেখতে পাচ্ছি না। 807 01:04:44,448 --> 01:04:46,732 স্যার, ৭ম ক্যামেরা থেকে ভিজুয়াল পাওয়া যাচ্ছে। 808 01:04:47,298 --> 01:04:49,915 ক্যামেরা ৭, শুনতে পাচ্ছো? 809 01:04:49,957 --> 01:04:52,456 মন্ত্রীকে দেখতে চাই আমি। শুনতে পাচ্ছো? 810 01:04:52,499 --> 01:04:54,240 শুনতে পাচ্ছো? - শুনেছি। 811 01:04:54,265 --> 01:04:55,857 - স্যার, শুনতে পাচ্ছে। - গুড। 812 01:04:55,882 --> 01:04:59,032 ক্যামেরা ৭-কে সামনে এগোতে বলো। আর বড়ো স্ক্রিনে দেখাও আমাকে। 813 01:04:59,065 --> 01:05:00,132 জি স্যার। 814 01:05:00,240 --> 01:05:02,615 ক্যামেরা ৭, সুড়ঙ্গের ভেতরে যাও। 815 01:05:02,782 --> 01:05:04,615 মন্ত্রীর কাছাকাছি যাও। 816 01:05:30,165 --> 01:05:33,431 তোর জন্য এতো যন্ত্রণাদায়ক মৃত্যুর পরিকল্পনার করিনি আমি। 817 01:05:34,815 --> 01:05:35,965 স্যরি। 818 01:06:02,148 --> 01:06:03,465 মেডিকেল টিমকে ডাকো। 819 01:06:03,490 --> 01:06:05,123 এমারজেন্সি! এমারজেন্সি! 820 01:06:17,465 --> 01:06:18,881 এখান থেকে কোথায় পালাতে পারে সে? 821 01:06:18,915 --> 01:06:21,097 স্যার, এই নদী থেকে কোথাও পালাতে পারবে না সে। 822 01:06:21,131 --> 01:06:24,223 পানি অনেক ঠান্ডা। এখানে দুই মিনিটের বেশি কেউ বাঁচতে পারবে না। 823 01:06:24,257 --> 01:06:25,673 নিশ্চিত ধরা পড়বে সে। 824 01:06:34,773 --> 01:06:36,956 স্যার, আরটি-র আসল সাংবাদিক নয়। - ধুর! 825 01:06:42,815 --> 01:06:43,865 অফিসার... 826 01:06:44,006 --> 01:06:45,665 তার ছবি আমরা সবখানে পাঠিয়ে দিয়েছি। 827 01:06:45,749 --> 01:06:47,924 সকল সমুদ্র এবং বিমান বন্দরে জানিয়ে দিয়েছি। 828 01:06:47,990 --> 01:06:49,457 তার পালানোর কোনো রাস্তা নেই। 829 01:06:54,209 --> 01:06:56,584 {\an4}তিনদিন পর। 830 01:07:05,040 --> 01:07:07,140 - এই নিন আপনার রিপোর্ট। ডাক্তারের সাথে কথা বলুন। - ওকে মিস। 831 01:07:07,582 --> 01:07:09,573 যাই করবেন, তাড়াতাড়ি করুন। 832 01:07:09,882 --> 01:07:11,082 আমাকে বাড়ি ফিরতে হবে। 833 01:07:11,157 --> 01:07:12,540 আমার নিজের একটা পরিবার আছে। 834 01:07:13,007 --> 01:07:15,998 আশেপাশের সবাইকে ছেড়ে আমি একা থাকতে পারব না। 835 01:07:16,082 --> 01:07:18,040 কুমারেশ, তোর বাড়ি যাওয়ার দরকার পড়লে চলে যা। 836 01:07:18,148 --> 01:07:19,423 আমাকে বিরক্ত করিস না। 837 01:07:19,456 --> 01:07:20,931 তুই বিরক্ত হচ্ছিস কেন? 838 01:07:21,148 --> 01:07:23,665 তোর কাজকর্মে আমাদের বিরক্ত হওয়া উচিত। 839 01:07:23,735 --> 01:07:26,336 যে মেয়েটা তোকে বিশ্বাস করে তোর বাড়িতে থেকেছিল, তাকে তাড়িয়ে দিলি তুই। 840 01:07:26,390 --> 01:07:29,032 কোথায় গেল সে? বেঁচে আছে কি নেই? তুই তো পরোয়া করিস না, তাই না? 841 01:07:29,630 --> 01:07:32,698 শুধু তুই না, আমরা কেউই আর ভাবনাকে দেখতে পারব না। 842 01:07:34,956 --> 01:07:38,407 সুদানে কিশোর অপরাধে জড়িয়ে পড়া বাচ্চাদের জন্য 843 01:07:38,432 --> 01:07:41,482 কিশোর কারাগার আছে। 844 01:07:41,507 --> 01:07:45,007 ও ওখানে ১৫ বছর কাজ করার চুক্তিতে স্বাক্ষর করেছে। চলে যাচ্ছে সে। 845 01:07:46,423 --> 01:07:47,598 কাল ওর ফ্লাইট। 846 01:07:50,624 --> 01:07:52,182 মি. মাথিয়ারাগান 847 01:07:53,864 --> 01:07:56,782 সীজার, হাইপারথার্মিয়া। 848 01:07:57,039 --> 01:08:03,032 সম্প্রতি কোনো ঠান্ডা জায়গায় গিয়েছিলেন? 849 01:08:03,124 --> 01:08:04,115 জি ডাক্তার। 850 01:08:04,148 --> 01:08:07,316 ভালপারাইতে বাচ্চাদের ক্লাস নিতে গিয়েছিল। আজ সকালেই ফিরেছে। 851 01:08:07,355 --> 01:08:11,240 ফিরে আসার পর থেকে বলছে, অবসাদ লাগছে মাথাব্যথা করছে। 852 01:08:11,399 --> 01:08:13,040 সত্যিই, মি. মাথি? 853 01:08:14,114 --> 01:08:17,606 আজকাল ভালপারাইতে এতো ঠান্ডা পড়ে? 854 01:08:18,047 --> 01:08:20,448 মাথি, তোকেই বলছে উনি। 855 01:08:20,748 --> 01:08:23,198 ভেন্ট্রিকলের বড়ো হয়ে যাওয়া। 856 01:08:23,690 --> 01:08:25,906 কর্টিকালের পরিমাণ কমে গেছে। 857 01:08:33,115 --> 01:08:34,782 মাথির ব্যবহারে কোনো আজব পরিবর্তন এসেছে সম্প্রতি? 858 01:08:35,006 --> 01:08:39,073 859 01:08:39,207 --> 01:08:40,948 না ডাক্তার। তেমন কিছু না। 860 01:08:43,899 --> 01:08:48,823 মাথি, তোমার কি মানসিক অসুস্থতার কোনো পূর্ব ইতিহাস আছে? 861 01:08:49,057 --> 01:08:52,207 কেউ কি তোমার সিজোফ্রেনিয়া রোগ নির্ণয় করেছিল? 862 01:08:52,340 --> 01:08:54,865 বা সাইজয়েড এর মতো রোগ? 863 01:08:54,973 --> 01:08:56,273 আমি যাব না মাথি। 864 01:08:56,315 --> 01:08:58,548 তুমি হাজারবার বললেও আমি যাব না। 865 01:08:58,631 --> 01:08:59,848 আমি এখানেই থেকে যাব। 866 01:08:59,931 --> 01:09:00,849 মাথি... 867 01:09:01,715 --> 01:09:03,490 আমার কথা শুনছো তো? 868 01:09:03,523 --> 01:09:06,257 দেখো, আমি শুধু তোমাকেই আমার পাশে চাই। 869 01:09:06,289 --> 01:09:09,064 আমি দেখতে পাচ্ছি তুমি কিছু একটা নিয়ে বিভ্রান্তিতে আছো। 870 01:09:09,097 --> 01:09:11,323 তোমাকে ছাড়া আমি কাউকে চাই না মাথি। 871 01:09:11,365 --> 01:09:13,682 তুমি যদি বলো সেটা কী, তাহলে আমি কিছু একটা করতে পারব। 872 01:09:13,756 --> 01:09:15,256 873 01:09:15,290 --> 01:09:16,706 তোমার মনে কি কিছু চলছে? 874 01:09:16,765 --> 01:09:18,957 যদি বলো তবেই তো আমি জানব। 875 01:09:18,982 --> 01:09:23,573 অতীতে কি তোমার কখনো তীব্র বিষণ্নতা কিংবা অ্যানজাইটি এটাকের মতো কিছু হয়েছিল? 876 01:09:18,982 --> 01:09:21,926 {\an4} অ্যানজাইটি অ্যাটাক অতিরিক্ত চিন্তার কারণে হয়। 877 01:09:23,756 --> 01:09:25,523 তোমার অতীতের ব্যাপারে বলতে পারবে? 878 01:09:25,607 --> 01:09:27,407 তোমার অতীতের কিছু একটার কারণে তুমি এমনটা করছো। 879 01:09:27,440 --> 01:09:28,948 আমাকে মেনে নেয়ার জন্য... 880 01:09:28,990 --> 01:09:33,739 একজন দেবদূত আসবে তোমাকে ভালোবাসা আর স্নেহ দিয়ে ভরিয়ে দিতে। 881 01:09:33,764 --> 01:09:34,823 আই লাভ ইউ। 882 01:09:40,507 --> 01:09:41,399 মাথি... 883 01:09:42,465 --> 01:09:44,072 তোমার কি হ্যালুসিনেশন হয়? 884 01:09:46,032 --> 01:09:49,690 বাকিরা শুনতে পায় না এমন শব্দ শুনতে পাও তুমি? 885 01:09:49,748 --> 01:09:53,889 বা এমন কিছু দেখতে পাও যা বাকিরা দেখতে পায় না? 886 01:09:53,974 --> 01:09:55,573 887 01:09:55,673 --> 01:09:57,432 তোমার হ্যালুসিনেশন হয়? 888 01:10:03,515 --> 01:10:05,865 - কোনো ফন্দি এঁটেছে নিশ্চয়ই। - দেখছি আমি। 889 01:10:05,973 --> 01:10:07,715 নিশ্চয়ই, যা। শুভ রাত্রি। 890 01:10:08,356 --> 01:10:09,490 করিস না। 891 01:10:13,049 --> 01:10:14,207 নিশ্চিত? 892 01:10:18,282 --> 01:10:19,865 তাহলে তো ভালো। 893 01:10:20,149 --> 01:10:21,532 কী হয়েছে, ডাক্তার? 894 01:10:21,881 --> 01:10:23,981 আপনি হ্যালুসিনেশন, এসবের কথা বললেন। গুরুতর কিছু হয়েছে? 895 01:10:24,023 --> 01:10:26,115 896 01:10:26,431 --> 01:10:31,532 দেখো, দু ধরণের মানুষে হ্যালুসিনেশন হয়। 897 01:10:31,572 --> 01:10:33,047 প্রথম ধরণ... 898 01:10:33,198 --> 01:10:37,657 বাস্তব অবাস্তবের ফারাক বোঝে না। 899 01:10:37,882 --> 01:10:41,207 তাই তারা মানসিকভাবে ক্ষতিগ্রস্থ হয় এবং বেশ গুরুতর হয়ে যায় তখন ব্যাপারটা। 900 01:10:41,432 --> 01:10:43,415 কিন্তু অপর ধরণের মানুষ বলতে পারে কোনটা বাস্তব এবং কোনটা অবাস্তব। 901 01:10:43,499 --> 01:10:46,607 902 01:10:46,664 --> 01:10:51,256 তারা এটাকে মেনে নেয়ার জন্য যথেষ্ট বুদ্ধিমান এবং এর সাথে বেঁচে থাকা শিখে যায়। 903 01:10:51,307 --> 01:10:53,265 তাদের দেখতে স্বাভাবিকও মনে হতে পারে। 904 01:10:53,949 --> 01:10:57,490 আমি জিজ্ঞেস করেছি কারণ আমার মনে হলো, তারও এমনটা হয়েছে। 905 01:10:57,718 --> 01:11:00,157 তোমার লোক ধরা পড়ে যাবে। তাকে ফিরে আসতে বলো। 906 01:11:00,656 --> 01:11:02,523 ঋষির নাম বাইরে আসলে... 907 01:11:02,632 --> 01:11:05,424 অফিসার, ক্যাপোকে দোষ দেবার আগে... 908 01:11:05,515 --> 01:11:08,573 আমি নিশ্চিত আপনার ফরেনসিক বিশ্লেষক দল নওয়াবের ভিডিও প্রমাণিত করেছে। 909 01:11:08,657 --> 01:11:11,490 ওতে থাকা তারিখ এবং সময়টা বলতে পারবেন? 910 01:11:11,936 --> 01:11:14,657 তিন বছর আগে, সকাল দশটায়। 911 01:11:14,769 --> 01:11:17,360 পারফেক্ট! এগুলো নওয়াবের অব্যাহতি পত্র। 912 01:11:17,410 --> 01:11:20,402 ঠিক ৭৪ দিন আগে আমরা তাকে বহিষ্কার করেছিলাম। 913 01:11:20,461 --> 01:11:23,244 নওয়াব এর সাথে আমাদের ক্যাপো কিংবা ঋষি কর্পোরেশনের কোনো সম্পর্ক নেই। 914 01:11:23,269 --> 01:11:24,661 {\an4} ক্যাপো বলতে ঋষিকে বুঝিয়েছে। 915 01:11:24,736 --> 01:11:26,898 নওয়াব ভিডিওতে যা বলছে তার সাথে কোনো সম্পর্ক না-ও থাকতে পারে, তাই না? 916 01:11:26,923 --> 01:11:28,599 917 01:11:28,719 --> 01:11:31,086 এদিকে দেখুন অফিসার। মোদ্দা কথায় আসা যাক। 918 01:11:31,303 --> 01:11:33,103 সব রেকর্ড একদম ক্লিন। 919 01:11:33,152 --> 01:11:35,219 আমরা আপনাকে সহযোগীতার জন্য প্রস্তুত। 920 01:11:35,411 --> 01:11:37,694 যদি আপনি এখনও ক্যাপোকে সন্দেহ করে থাকেন... 921 01:11:37,744 --> 01:11:39,494 নওয়াবকে গ্রেফতার করে জবানবন্দি নিন। 922 01:11:39,836 --> 01:11:42,419 আর ঘোষণা করে দিন যে, আমাদের ক্যাপো একজন ভালো মানুষ। 923 01:11:43,036 --> 01:11:46,019 নওয়াবকে গ্রেফতার করব যদি বলো ও কোথায় আছে। 924 01:11:46,069 --> 01:11:47,036 জি? 925 01:11:48,294 --> 01:11:51,644 আমরা ভিডিওটা পাওয়ার দশ মিনিট পরই নওয়াব নিখোঁজ হয়ে গিয়েছিল। 926 01:11:51,677 --> 01:11:52,936 927 01:11:52,985 --> 01:11:55,818 - কোথায় আছে নওয়াব? - আমাদের কেন জিজ্ঞেস করছেন? 928 01:11:56,227 --> 01:11:57,536 তাকে খোঁজা আপনার কাজ। 929 01:11:57,594 --> 01:11:59,269 আমার সাথে গেম খেলছেন? 930 01:11:59,986 --> 01:12:01,469 আমি কাজ প্রায় শেষ। 931 01:12:01,535 --> 01:12:04,157 তোমাদের কাউকে ছাড়ব না আমি। 932 01:12:04,281 --> 01:12:07,902 তোমাদের ক্যাপোর কলার ধরে-- 933 01:12:07,927 --> 01:12:08,894 মাফ করবেন, অফিসার! 934 01:12:08,952 --> 01:12:10,819 ভদ্রভাবে কথা বলবেন! 935 01:12:10,844 --> 01:12:13,953 আপনাকে সম্মান দিচ্ছি বলে আপনি যা-তা বলতে পারেন না। 936 01:12:13,994 --> 01:12:16,002 এতো বড়ো একটা কেসের প্রধান সাক্ষী যখন নিখোঁজ থাকে... 937 01:12:16,044 --> 01:12:17,865 আমি বুঝতে পারছি আপনি কতটা রেগে আছেন। 938 01:12:17,919 --> 01:12:19,327 কিন্তু আমাদের ওপর সেটা ঝাড়ানোর সাহস করবেন না। 939 01:12:19,653 --> 01:12:22,615 আপনাকে যা করতে হবে তা হলো একটা বড়ো দল গঠন করে... 940 01:12:22,694 --> 01:12:26,161 প্রতিটা দেশের প্রতিটা শহরের প্রতিটা গলিতে খুঁজতে হবে। 941 01:12:26,186 --> 01:12:27,340 এর জন্যই কি তোমাকে টাকা দেই না? 942 01:12:27,398 --> 01:12:29,865 আমার খাওয়া সবচেয়ে মজাদার খাবার এটা। 943 01:12:30,794 --> 01:12:32,402 আমি শুধুই তোমার ক্যাপো। 944 01:12:33,236 --> 01:12:37,673 আমি ইতোমধ্যে তোমাকে মিস করছি। এখানে গলায় বেশি জোর দিবেন না প্লিজ। 945 01:12:39,935 --> 01:12:46,219 ২২ বছরের ছোকরা যখন এতো টাকা পয়সা আর ক্ষমতা পেয়ে যায়, 946 01:12:46,269 --> 01:12:50,032 তার শয়তানিতে ভরা ছোট্ট মাথা যে কী কী করতে পারে তা কেবল বুঝতে শুরু করছি। 947 01:12:53,536 --> 01:12:54,878 আসলে আপনি ঠিকই বলেছেন, অফিসার। 948 01:12:55,686 --> 01:12:58,478 আমার মাথা, হাত, পা... 949 01:12:58,861 --> 01:13:02,102 আর এই ঠোঁট যেগুলোতে ও কিছুক্ষণ আগে চুমু দিলো, এগুলোর বয়স ২২ বছর। 950 01:13:03,119 --> 01:13:04,919 কিন্তু শরীরে যে রক্তটা বইছে তা... 951 01:13:05,302 --> 01:13:07,990 ১২০ বছর ধরে কর্পোরেট ব্যবসা করে আসছে। 952 01:13:08,503 --> 01:13:10,711 আমরা জানি কী করতে হবে কীভাবে করতে হবে। 953 01:13:11,128 --> 01:13:12,061 ভাগ এখান থেকে! 954 01:13:12,103 --> 01:13:13,778 ক্যাপো, না! 955 01:13:13,844 --> 01:13:15,528 প্লিজ ক্যাপো, না। 956 01:13:18,027 --> 01:13:18,844 এই! 957 01:13:19,402 --> 01:13:22,436 পুরো সিবিআই কিনে তোকে আমার চামচা বানিয়ে রাখব। 958 01:13:22,494 --> 01:13:24,536 ক্যাপো, উনি ইন্টারপোল থেকে এসেছেন। 959 01:13:24,803 --> 01:13:25,919 - কী? - হ্যাঁ। 960 01:13:26,394 --> 01:13:27,536 ছি! 961 01:13:28,027 --> 01:13:29,344 কষ্ট হয় ভাই। 962 01:13:34,627 --> 01:13:36,411 কী করেছেন আপনি, আঙ্কেল? 963 01:13:36,544 --> 01:13:38,194 কে না কে এসে আমাকে হুমকি দিয়ে যাচ্ছে। 964 01:13:38,219 --> 01:13:40,553 স্যরি ঋষি! আমি অনেক সতর্ক ছিলাম। 965 01:13:40,661 --> 01:13:43,003 জানি না কোথায় আর কীভাবে ফাঁস হয়ে গেল। 966 01:13:43,136 --> 01:13:45,303 - শ্যাম্পেইন, আঙ্কেল? - না ধন্যবাদ! 967 01:13:45,502 --> 01:13:46,602 আরে! 968 01:13:47,036 --> 01:13:48,828 এই নেল্লাইয়াপ্পানটা কে? 969 01:13:49,386 --> 01:13:50,611 এই লিংক কবে থেকে আছে আপনার কাছে? 970 01:13:50,652 --> 01:13:51,844 ছয় বছর আগে 971 01:13:51,885 --> 01:13:54,736 ইউক্রেনে জেলে থাকা এক গুরুত্বপূর্ণ সাক্ষীকে মারতে বলেছিলে। 972 01:13:55,236 --> 01:13:56,694 সহজ কোনো কাজ ছিল না সেটা। 973 01:13:57,194 --> 01:13:58,777 নেল্লাইয়ের লোককে দিয়ে কাজটা করিয়ে নিয়েছিলাম। 974 01:13:59,594 --> 01:14:02,944 তখন থেকে নেল্লাইয়াপ্পান আর তার লোককে দিয়ে আমরা খুনের কাজ করিয়ে নেই। 975 01:14:03,352 --> 01:14:05,177 আর সেই লোকটা কে? 976 01:14:07,277 --> 01:14:08,157 জানি না। 977 01:14:08,944 --> 01:14:09,753 কী? 978 01:14:09,902 --> 01:14:11,086 জানি না কে সে। 979 01:14:11,278 --> 01:14:13,086 বহুবার জানার চেষ্টা করেছি কে সে। 980 01:14:13,152 --> 01:14:14,102 কিন্তু পারিনি। 981 01:14:16,452 --> 01:14:18,052 সেই লোকটা কি আমাদের ব্যাপারে জানে? 982 01:14:20,177 --> 01:14:21,010 জানে। 983 01:14:22,494 --> 01:14:23,569 বাহ! 984 01:14:24,044 --> 01:14:25,402 ভালো তো! 985 01:14:27,718 --> 01:14:30,948 তো, ইন্টারপোলকে তথ্য দেয়া লোকটা। 986 01:14:31,536 --> 01:14:32,544 কে সে? 987 01:14:33,944 --> 01:14:34,894 জানি না। 988 01:14:36,269 --> 01:14:37,319 কিছুই জানেন না আপনি। 989 01:14:42,211 --> 01:14:45,115 আঙ্কেল, মনে পড়ে আপনি সবসময় কী বলতেন? 990 01:14:45,578 --> 01:14:49,677 আপনি কোম্পানী এবং আমার প্রতি সৎ থাকবেন। আর আমাদের জন্য সবকিছু করতে পারেন। 991 01:14:49,977 --> 01:14:51,027 কত সুন্দর! 992 01:14:51,728 --> 01:14:54,628 আঙ্কেল, আপনার নিশ্চয়ই, কত, ৬৫ বছর হবে? 993 01:14:54,903 --> 01:14:57,003 ওহ হ্যাঁ, আমরা তো সেদিনই আপনার জন্মদিন পালন করলাম। 994 01:14:57,378 --> 01:14:59,886 তো, আপনার আয়ু বড়জোর ৭-১০ বছর আছে। 995 01:15:00,811 --> 01:15:02,698 ঐ দশ বছর বাদ দিন আঙ্কেল। 996 01:15:02,919 --> 01:15:03,811 ঋষি! 997 01:15:04,444 --> 01:15:05,861 কী বলছো তুমি, ঋষি? 998 01:15:06,186 --> 01:15:09,035 - মশকরা করছো, তাই না? - না আঙ্কেল, আমি একদম সিরিয়াস। 999 01:15:09,152 --> 01:15:10,753 এখন সব সীমার বাইরে চলে গেছে। 1000 01:15:10,810 --> 01:15:13,335 এটাই সমাধানের একমাত্র উপায়। আঙ্কেল, প্লিজ। 1001 01:15:13,360 --> 01:15:15,568 দশ বছরই তো, আঙ্কেল। প্লিজ। 1002 01:15:15,869 --> 01:15:18,032 - ঋষি, আমাকে মেরো না। - আরে না না! 1003 01:15:18,111 --> 01:15:20,453 - আমি দূরে কোথাও চলে যাব। - আঙ্কেল, এভাবে হাত-পা ধরবেন না। 1004 01:15:20,511 --> 01:15:22,777 - প্লিজ আঙ্কেল। - আমাকে মেরো না ঋষি। 1005 01:15:22,844 --> 01:15:24,490 - উনি যাতে কোনো কষ্ট না পায়। - আমি কাউকে কিছু বলব না। 1006 01:15:27,027 --> 01:15:29,952 প্লিজ আঙ্কেল। - আমাকে ছেড়ে দাও ঋষি। 1007 01:15:30,003 --> 01:15:33,302 - আমি তোমার আঙ্কেল হই ঋষি। - আমি এমনিতেই হাই হয়ে আছি। 1008 01:15:33,344 --> 01:15:36,202 প্লিজ এমন করবেন না আঙ্কেল। আমার অস্বস্তি হচ্ছে এতে করে। 1009 01:15:36,936 --> 01:15:39,032 আঙ্কেল, আঙ্কেল, একদম বাজে লাগছে। 1010 01:15:39,060 --> 01:15:41,218 চুপচাপ স্থির হয়ে থাকো। আমি দ্রুতই কাজটা শেষ করে ফেলব। 1011 01:15:45,052 --> 01:15:46,323 আহহা! বলেছিলাম না? 1012 01:15:46,348 --> 01:15:48,753 বলেছিলাম আমি হাই হয়ে আছি স্থির থাকতে বলেছিলাম। 1013 01:15:57,089 --> 01:15:58,653 বুড়ো কোথাকার! 1014 01:16:04,944 --> 01:16:07,323 নেল্লাইয়াপ্পান, খুনিটা... 1015 01:16:07,436 --> 01:16:10,698 আর যে হারামিটা তথ্য পাচার করছে... 1016 01:16:10,902 --> 01:16:12,240 কেউ যেন না বাঁচে। 1017 01:16:13,111 --> 01:16:15,019 সবক'টাকে শেষ করে ফেলতে হবে। 1018 01:16:15,928 --> 01:16:17,711 এক্কেবারে সবকিছু। 1019 01:16:42,510 --> 01:16:44,919 আমি ক্যাব নিয়ে আসছি। তুই এখানে থাক। 1020 01:16:45,660 --> 01:16:46,660 শোন... 1021 01:16:47,011 --> 01:16:49,544 ক্যাব নিয়ে আসছি। এখানে থাক। 1022 01:17:02,944 --> 01:17:04,561 পেপার কিনবে না। 1023 01:17:08,061 --> 01:17:10,177 কী করছো ভেবেছো? 1024 01:17:10,669 --> 01:17:11,744 নিও না। 1025 01:17:11,803 --> 01:17:13,994 অজানা মানুষদের জন্য যাকে-তাকে মারছো তুমি। 1026 01:17:14,178 --> 01:17:16,286 তোমাকে ব্যবহার করছে তারা। 1027 01:17:16,519 --> 01:17:19,186 তুমি ভালো একটা মানুষ। সেটা কেবল আমিই জানি। 1028 01:17:19,244 --> 01:17:22,544 অতীতকে আঁকড়ে রেখে অন্য একটা মেয়েকে কষ্ট দেয়া ঠিক না। 1029 01:17:22,594 --> 01:17:25,169 তোমার ভালোর জন্যই বলছি, জানো? 1030 01:17:25,302 --> 01:17:27,115 এটা কোনো জীবন না। 1031 01:17:28,152 --> 01:17:30,823 ভাবনার সাথে থাকা উচিত তোমার। 1032 01:17:30,877 --> 01:17:32,615 তোমার জীবন ওটাই। 1033 01:17:32,678 --> 01:17:35,069 এসব ছেড়ে দেয়া যাক। 1034 01:17:35,119 --> 01:17:37,210 থামো, যেও না। শোনো। 1035 01:17:37,252 --> 01:17:40,490 আমাদের কাঙ্ক্ষিত জীবন পেতে আমরা কী কী হারিয়েছি ভাবো। 1036 01:17:44,186 --> 01:17:45,052 প্লিজ! 1037 01:18:28,736 --> 01:18:29,878 দেখ... 1038 01:18:30,069 --> 01:18:32,136 তোমার চোখে পানি। 1039 01:18:32,202 --> 01:18:33,536 এটাই তুমি। 1040 01:18:33,569 --> 01:18:34,936 জেনে হোক বা না জেনে 1041 01:18:34,977 --> 01:18:36,802 আরেকটা ভুল কোরো না। 1042 01:18:37,019 --> 01:18:39,573 চলো ভাবনাকে নিয়ে আসি। 1043 01:18:42,761 --> 01:18:43,911 থামান। 1044 01:18:46,027 --> 01:18:47,744 মাথি, থাম! কোথায় যাচ্ছিস? 1045 01:18:47,852 --> 01:18:48,686 মাথি! 1046 01:19:14,219 --> 01:19:17,328 এই প্রথম তোমাকে তোমার বাসায় দেখছি। 1047 01:19:19,502 --> 01:19:22,115 অবশেষে কষ্টটা বুঝতে পেরেছি। 1048 01:19:25,286 --> 01:19:27,990 বলেছিলে, আমি যেতে বললেও তুমি যাবে না। 1049 01:19:29,903 --> 01:19:31,365 তিনটা প্রশ্ন করতে চাই তোমাকে। 1050 01:19:32,461 --> 01:19:33,669 তারপর চলে যাব। 1051 01:19:37,294 --> 01:19:39,365 যদি বলি যে আমাদেরকে কারো অনুমতি নিতে হবে না। 1052 01:19:39,769 --> 01:19:41,378 আর এখনই আমার সাথে যেতে বলি, 1053 01:19:42,736 --> 01:19:44,907 আমার সাথে যাবে কি যাবে না? 1054 01:19:47,236 --> 01:19:49,907 যদি বলি তোমাকে 1055 01:19:50,794 --> 01:19:52,886 আগামী একশো বছর কষ্ট দিব না, 1056 01:19:54,602 --> 01:19:57,119 আমার সাথে যাবে কি যাবে না? 1057 01:20:00,844 --> 01:20:03,419 যদি বলি আমার প্রাণ চলে গেলেও 1058 01:20:04,702 --> 01:20:07,978 আমাকে ছেড়ে যেতে দিব না, 1059 01:20:10,602 --> 01:20:11,611 তুমি 1060 01:20:14,168 --> 01:20:15,919 আমার সাথে যাবে 1061 01:20:18,369 --> 01:20:19,177 কি যাবে না? 1062 01:20:22,544 --> 01:20:23,661 ও যাবে তোমার সাথে। 1063 01:20:24,477 --> 01:20:26,569 ও না চাইলেও আমি রাজি করিয়ে নিব। 1064 01:20:28,861 --> 01:20:30,011 যা, ভাবনা। 1065 01:21:52,436 --> 01:21:56,353 আমাদের বাজেয়াপ্ত করা ক্যামেরাগুলোতে সায়ানাইড সুঁচ পেয়েছিলাম। 1066 01:21:56,401 --> 01:21:59,198 সায়ানাইড এবং অন্যান্য সরঞ্জাম ফিনল্যান্ড থেকে... 1067 01:21:59,269 --> 01:22:01,553 নানান ভাবে নিয়ে এসেছে। 1068 01:22:02,003 --> 01:22:03,002 শুধু তাই নয়। 1069 01:22:03,036 --> 01:22:05,944 পুরনো ভেন্যুতে সে একটা বিশাল বিস্ফোরণের পরিকল্পনা করেছিল। 1070 01:22:06,186 --> 01:22:08,782 শুধু সময়ের ব্যাপার, জেনারেল। তাকে ধরে ফেলব। 1071 01:24:25,094 --> 01:24:27,386 তো, মাস্টারমশাই, খেয়েছেন? 1072 01:24:28,152 --> 01:24:30,344 আপনার কী অবস্থা, ম্যাডাম সাহেবা? আপনি খেয়েছেন? 1073 01:24:30,369 --> 01:24:32,194 আরে জুডি, ঘুমাওনি এখনও? 1074 01:24:32,277 --> 01:24:34,573 - ঘুম আসছিল না। তাই হাঁটতে বের হলাম। - জুডিকে চেনো? 1075 01:24:35,828 --> 01:24:38,011 আমার সবচেয়ে প্রিয় ছাত্রী। 1076 01:24:38,352 --> 01:24:42,919 আপনি হয়তো আমাদের ব্যাপারে জানেন না। কিন্তু আমরা আপনার ব্যাপারে জানি। 1077 01:24:43,610 --> 01:24:45,532 আপনি উনাকে বেশ দুঃখ দিয়েছেন। 1078 01:24:47,561 --> 01:24:48,727 তো... 1079 01:24:49,074 --> 01:24:51,657 শুনেছি, আপনি গণিতে অনেক পারদর্শী! 1080 01:24:53,111 --> 01:24:54,169 ওহ, বলতে মনে নেই। 1081 01:24:54,253 --> 01:24:57,019 ও অপরাধত্ত্বের ছাত্রী নয়। গণিতবিদ ও। 1082 01:24:57,078 --> 01:25:00,836 বর্তমানে ইন্টারপোলের সাথে অনেক বড়ো একটা কেসে কাজ করছে। 1083 01:25:01,419 --> 01:25:03,073 ওহ! নাইস! 1084 01:25:04,119 --> 01:25:07,044 গণিত আর অপরাধের মধ্যে কী সম্পর্ক থাকতে পারে এটা ভেবে অবাক হচ্ছেন? 1085 01:25:07,186 --> 01:25:09,869 একজন জিনিয়াস গণিতবিদ। 1086 01:25:10,069 --> 01:25:13,153 গণিত ব্যবহার কয়েকটা খুন করেছে... 1087 01:25:13,186 --> 01:25:14,369 আবার গণিত ব্যবহার করেই সে পালিয়েছে। 1088 01:25:14,669 --> 01:25:16,703 তাকে খোঁজার চেষ্টা করছি। 1089 01:25:16,794 --> 01:25:18,552 জুডি, তোমাকে জিজ্ঞেস করতে চেয়েছিলাম... 1090 01:25:18,644 --> 01:25:20,461 রাশিয়া ভ্রমণ কেমন ছিল? 1091 01:25:20,586 --> 01:25:21,911 ওহ ম্যাম... 1092 01:25:22,001 --> 01:25:24,928 একদম নিখুঁতভাবে সব সেট করা ছিল। 1093 01:25:24,994 --> 01:25:25,936 একদম, নিখুঁতভাবে। 1094 01:25:26,086 --> 01:25:27,694 একজন হ্যাকারে আছে। 1095 01:25:27,819 --> 01:25:29,594 জোকারে ক্যারেক্টার ব্যবহার করে... 1096 01:25:29,643 --> 01:25:32,260 ইন্টারপোলকে তথ্য দিচ্ছে। 1097 01:25:32,344 --> 01:25:34,869 সেই তথ্য ব্যবহার করে তাকে প্রায় ধরেই ফেলেছিলাম। 1098 01:25:35,061 --> 01:25:37,286 একেবারে কাছাকাছি চলে এসেছিলাম। 1099 01:25:37,344 --> 01:25:38,261 একদম কাছাকাছি! 1100 01:25:40,219 --> 01:25:43,727 শেষমেশ, একটা চুলও প্রমাণস্বরূপ পেলাম না। 1101 01:25:44,719 --> 01:25:46,602 কোবরা তো কোবরাই, ম্যাম! 1102 01:25:48,878 --> 01:25:50,703 কোবরা! - হয়েছে! যাও এখন। 1103 01:25:50,761 --> 01:25:53,619 ওকে ওকে। আপনারা চালিয়ে যান। আমি আসি। 1104 01:25:54,986 --> 01:25:56,907 আচ্ছা, সময়... 1105 01:25:56,944 --> 01:25:59,753 এটা কেমন ড্রেস সেন্স তোমার? 1106 01:26:00,653 --> 01:26:01,948 নাচছো কেন? 1107 01:26:02,293 --> 01:26:05,714 আমি কাছে আসাতে যদি লজ্জা পাও... 1108 01:26:05,739 --> 01:26:06,594 জানে মেরে ফেলব। 1109 01:26:07,586 --> 01:26:08,677 এটা দেখেছো? 1110 01:26:09,044 --> 01:26:12,411 তোমাকে আমার সম্পত্তি হিসেবে লিখে নিয়েছি। তুমি তো শেষ। 1111 01:26:12,653 --> 01:26:16,169 এটা দেখলে এই কথাই যেন প্রথমে আসে তোমার মাথায়। 1112 01:26:20,652 --> 01:26:21,561 সুন্দর! 1113 01:26:22,203 --> 01:26:23,136 দেখো তো! 1114 01:26:24,036 --> 01:26:26,044 আমি জানতামই না তুমি এসব জিনিস দেখে প্রশংসাও করতে জানো। 1115 01:26:28,719 --> 01:26:30,698 কাল আরও ঘন লাল হয়ে যাবে। 1116 01:26:32,869 --> 01:26:36,869 বিয়ের সময় যখন এটা আরও ঘন হয়ে যাবে তখন আরও সুন্দর দেখাবে। 1117 01:26:38,019 --> 01:26:39,427 আরে, দাদা! 1118 01:26:40,252 --> 01:26:42,600 - উনার টিভিটা ভেঙে ফেলতে হতো। - আমি দেখছি! 1119 01:26:42,725 --> 01:26:47,271 জাপানি ডিপ্লোম্যাটদের অফিসিয়াল কলকাতা সফরের কারণে 1120 01:26:47,436 --> 01:26:51,980 ডিজিপি গাঙ্গুলির নেতৃত্বে একটি জরুরি কাউন্সিল মিটিংয়ের আয়োজন করা হয়েছে। 1121 01:26:52,277 --> 01:26:54,198 কুমুরতলি, কলকাতায় হিন্দুস্তান টুডে-র সাংবাদিক নেল্লাইয়াপ্পানের বাড়িতে... - আশা করি উনি ভালো আছেন। 1122 01:26:54,261 --> 01:26:59,386 তিনজন বিষপানে আত্মহত্যা করেছেন। 1123 01:26:59,452 --> 01:27:01,227 1124 01:27:01,278 --> 01:27:05,407 নিখোঁজ নেল্লাইয়াপ্পানকে খোঁজার জন্য পুলিশ বিশেষ দল গঠন করেছে। 1125 01:27:05,452 --> 01:27:07,610 1126 01:27:07,669 --> 01:27:09,736 তার সাথে ঘনিষ্ঠ ব্যক্তিদের জিজ্ঞাসাবাদ করা হচ্ছে। 1127 01:27:09,761 --> 01:27:10,603 তাকে ভালো করেই চিনি আমি। 1128 01:27:10,677 --> 01:27:13,907 উনার কোনো ঋণ ছিল না। আসলে উনার অনেক সঞ্চয় ছিল। 1129 01:27:13,985 --> 01:27:16,157 কিন্তু এখন তারা বলছে তার একাউন্টে কোনো টাকা নেই। 1130 01:27:16,211 --> 01:27:17,419 কিছু একটা গড়বড় আছে। 1131 01:27:17,902 --> 01:27:20,282 পুলিশ এই কেসকে ধামাচাপা দেয়ার জন্য গল্প বানিয়ে বেড়াচ্ছে। 1132 01:27:20,352 --> 01:27:22,494 নেল্লাই স্যারকে খুঁজে পেলে তবেই সত্যিটা জানা যাবে। 1133 01:27:25,444 --> 01:27:27,235 জানতাম ঐ ইন্টারপোলের লোকটা সব খুঁজে বের করতে পারবে। 1134 01:27:27,269 --> 01:27:29,827 1135 01:27:29,869 --> 01:27:31,478 এখন সে আমাদের কাছাকাছি চলে এসেছে। 1136 01:27:32,252 --> 01:27:33,761 1137 01:27:33,861 --> 01:27:37,061 যদি ইন্টারপোল হতো, তবে তারা তাকে গ্রেফতার করে আইনি পথে কাজ করত। 1138 01:27:37,178 --> 01:27:39,453 কিন্তু তা হয়নি। 1139 01:27:39,719 --> 01:27:41,686 নেল্লাই কোনো সমস্যায় পড়েছে। 1140 01:27:42,878 --> 01:27:46,032 ওহ আচ্ছা! হয়তো উনি পেপারে মাধ্যমে কিছু বলতে চেয়েছিলেন, বাবা? 1141 01:27:47,319 --> 01:27:48,602 আমরা কি কোনো ভুল করলাম? 1142 01:27:56,261 --> 01:27:59,043 ২৭ ডিসেম্বরের হিন্দুস্তান টুডে-র পেপার আছে আপনার কাছে? 1143 01:27:59,253 --> 01:28:00,378 দুদিন আগের পেপার চাই? 1144 01:28:00,403 --> 01:28:02,836 এখানে ওগুলো রাখি না আমরা। গুদামে আছে ওগুলো। 1145 01:28:02,994 --> 01:28:05,198 - কোথায় সেটা? - ওদিক দিয়ে বামে যাবেন। 1146 01:28:11,844 --> 01:28:13,953 - হ্যালো মাফ করবেন, নিউজপেপার-- - সব ওখানে আছে। 1147 01:28:14,002 --> 01:28:15,352 1148 01:28:15,393 --> 01:28:16,802 - হিন্দুস্তান - ভেতরে। 1149 01:29:16,128 --> 01:29:18,740 বাবা, এর মানে কি উনি মেইলে কোনো তথ্য পাঠিয়েছেন? 1150 01:29:18,777 --> 01:29:20,677 অসম্ভব! 1151 01:29:20,708 --> 01:29:24,752 নিরাপত্তার কারণে আমরা কখনো মেইল কিংবা ফোর ব্যবহার করি না- উনি জানে। 1152 01:29:24,777 --> 01:29:26,860 কিছু তো একটা সমস্যা আছে। 1153 01:29:26,894 --> 01:29:28,944 হয়তো বা উনি এমন পরিস্থিতিতে পড়েছিলেন যে, মেইল করা ছাড়া কোনো উপায় ছিল না। 1154 01:29:28,986 --> 01:29:31,027 1155 01:29:31,069 --> 01:29:32,894 না, এটা নিরাপদ না। 1156 01:29:32,935 --> 01:29:34,310 কিছু তো একটা ঝামেলা আছে। 1157 01:29:34,336 --> 01:29:35,868 নেল্লাইয়ের কী হয়েছে তা আমরা জানি না। 1158 01:29:35,944 --> 01:29:38,211 উনার বাড়িতে তিনজন মারা গেছে। 1159 01:29:38,269 --> 01:29:40,369 আর আমরা এখনও নিরাপত্তার কথা ভাববো? 1160 01:29:40,394 --> 01:29:43,286 না কি এটা জানার চেষ্টা করব যে উনার বাড়িতে কী হয়েছিল? 1161 01:29:51,394 --> 01:29:53,198 দোকান ত্রিশ মিনিটের মধ্যে বন্ধ হবে। জলদি। - হ্যাঁ, ঠিক আছে। 1162 01:30:52,828 --> 01:30:55,073 হ্যালো? মাইক টেস্টিং 1163 01:30:55,177 --> 01:30:57,152 1, 2, 3... 1164 01:30:58,061 --> 01:30:59,452 চিনতে পেরেছিস আমায়? 1165 01:30:59,828 --> 01:31:01,886 তোর সেই মহান গডফাদার! 1166 01:31:02,602 --> 01:31:05,561 মনে হচ্ছে ভালোই মালিশ হচ্ছে উনার, তাই না? 1167 01:31:06,011 --> 01:31:07,202 না না! 1168 01:31:07,336 --> 01:31:11,119 একে বলে চাইনিজ ওয়াটার টর্চার। 1169 01:31:11,436 --> 01:31:16,448 ফোঁটা ফোঁটা করে যখন পানি পড়বে... 1170 01:31:16,519 --> 01:31:18,282 একটা পাথরও ভেঙে যেতে পারে, জানিস? 1171 01:31:18,794 --> 01:31:22,328 তো ভাব, যদি একটা পাথরকে এটা ক্ষয়ে ফেলতে পারে, তাহলে একটা বুড়োর মাথার কী হবে? 1172 01:31:24,852 --> 01:31:26,477 সময় যত যেতে থাকবে... 1173 01:31:26,536 --> 01:31:29,061 মাথায় পড়া প্রতিটা ফোঁটাকে মনে হবে যেন... 1174 01:31:29,111 --> 01:31:31,568 বুম! 1175 01:31:31,653 --> 01:31:33,036 বজ্রপাতের মতো মনে হবে। 1176 01:31:33,427 --> 01:31:37,402 পরবর্তী পানির ফোঁটা পড়ার ভয়ে কেঁপে উঠবে সে। 1177 01:31:39,194 --> 01:31:40,519 বুম! 1178 01:31:41,144 --> 01:31:43,727 ধীরে ধীরে কিন্তু নিশ্চিতভাবে... 1179 01:31:43,752 --> 01:31:45,261 মস্তিষ্কের ছন্দভঙ্গ হবে... 1180 01:31:45,302 --> 01:31:48,657 অচেতন হয়ে পড়বে সে। 1181 01:31:49,328 --> 01:31:51,561 তারপর এই বুড়ো সব বলে ফেলবে। 1182 01:31:51,610 --> 01:31:53,010 সবকিছু। 1183 01:31:53,177 --> 01:31:55,186 প্রতিটা গোপন কথা। 1184 01:31:59,219 --> 01:32:00,511 ওহ, বলতে মনে ছিল না... 1185 01:32:00,536 --> 01:32:04,402 তুই ব্যতীত, সিবিআই-ও ভিডিওতে আমাদের কথা শুনতে পারবে। 1186 01:32:06,302 --> 01:32:08,136 কে এটা? কে পাঠিয়েছে? 1187 01:32:08,236 --> 01:32:10,394 জানি না স্যার। অজ্ঞাত একটা আইডি এটা শেয়ার করেছে। 1188 01:32:10,519 --> 01:32:11,794 ডার্কওয়েবে সম্প্রচার হচ্ছে। 1189 01:32:11,861 --> 01:32:14,061 যারা এই লিংকের ব্যাপারে জানে কেবল তারাই এটা ওপের করতে পারবে। 1190 01:32:14,169 --> 01:32:15,561 এটা আমাকে ফরোয়ার্ড করে দাও। 1191 01:32:15,678 --> 01:32:17,919 এই এই , চিন্তা করিস না। 1192 01:32:18,044 --> 01:32:19,811 তোকে এতো সহজে ধরা দেওয়াব না। 1193 01:32:19,869 --> 01:32:22,586 এই বুড়ো তো এতো সহজে মুখ খুলবেও না। 1194 01:32:23,703 --> 01:32:26,853 ৫ সেকেন্ড গুনন ২ফুট উচ্চতা... 1195 01:32:26,885 --> 01:32:30,407 গুনন ৩৬০০ সেকেন্ডকে ৫ দিয়ে ভাগ। 1196 01:32:30,461 --> 01:32:32,469 যোগ, যোগ কী... 1197 01:32:32,911 --> 01:32:34,586 যোগ তার বয়স! 1198 01:32:35,818 --> 01:32:38,282 জানি না এটা কীভাবে হিসাব করতে হয়। 1199 01:32:38,328 --> 01:32:40,419 তুই তো গণিতে দক্ষ, তাই না? 1200 01:32:40,527 --> 01:32:44,844 আমার মনে হয় তোর হাতে ৩০-৩১ ঘন্টা সময় আছে। 1201 01:32:45,028 --> 01:32:48,577 তার আগে তুই এই বুড়ো আর... 1202 01:32:48,627 --> 01:32:50,907 নিজেকেও বাঁচিয়ে নে, ঠিক আছে? 1203 01:32:57,444 --> 01:32:58,994 তুই কে জানি না। 1204 01:33:00,677 --> 01:33:02,469 কিন্তু বুঝতে পারছি যে, তোর টার্গেট আমি। 1205 01:33:03,568 --> 01:33:05,490 ভেবেছিস তুই আমাকে আক্রমণ করছিস... 1206 01:33:06,294 --> 01:33:08,452 কিন্তু তুই নিজেই উল্টো ফেঁসে গেছিস। 1207 01:33:08,861 --> 01:33:10,394 ঋষি কর্প নামে এক জালে। 1208 01:33:15,611 --> 01:33:19,386 ত্রিশ ঘন্টা আছে। 1209 01:33:23,969 --> 01:33:25,886 তুই জানিস না সে কতটা ভয়ানক। 1210 01:33:26,328 --> 01:33:27,490 তোকে নির্ঘাত-- 1211 01:33:36,093 --> 01:33:37,202 কী? 1212 01:33:37,286 --> 01:33:38,503 আমাকে ভয় দেখাচ্ছিস? 1213 01:33:43,886 --> 01:33:45,328 তোর গণিতে ভরা মাথা... 1214 01:33:46,094 --> 01:33:47,902 আর তোর হিসেব নিকেশ আমার কাছে খাটবে না। 1215 01:33:48,344 --> 01:33:49,844 কোনো কিছুরই পরোয়া করি না আমি। 1216 01:33:50,703 --> 01:33:52,294 মৃত্যুরও না। 1217 01:33:52,578 --> 01:33:54,152 তোকে শুধু চাই আমার। 1218 01:33:55,053 --> 01:33:57,794 বাঁচার জন্য দৌঁড়াতে দৌঁড়াতে তোর মৃত্যু দেখতে চাই আমি। 1219 01:34:01,336 --> 01:34:03,461 কাউন্ট ডাউন শুরু হচ্ছে এখন। 1220 01:34:05,852 --> 01:34:06,994 দৌঁড়া! 1221 01:34:07,727 --> 01:34:08,761 দৌঁড়া বলছি! 1222 01:34:33,492 --> 01:34:35,888 কেউ একজন কল করে বললো, তারা আমাদের গাড়ি এয়ারপোর্টে পেয়েছে। 1223 01:34:35,940 --> 01:34:37,254 জামাই ওখানে নেই। 1224 01:34:37,310 --> 01:34:40,486 বললো, তারা এয়ারলাইন্সের সাথে কথা বলে জেনে নিবে কোথায় গেছে সে। 1225 01:34:40,815 --> 01:34:42,126 শহর ছেড়ে চলে গেছে? 1226 01:34:43,278 --> 01:34:46,573 এসব কী কুমারেশ? বিয়ের আর মাত্র দুই ঘন্টা বাকি আছে। 1227 01:34:46,653 --> 01:34:49,357 অতিথিরাও আসতে শুরু করেছে। 1228 01:34:49,547 --> 01:34:50,648 এসব কী ভাই? 1229 01:34:51,882 --> 01:34:54,013 ওকে কেন বুঝতে পারি না আমি? 1230 01:34:54,673 --> 01:34:57,186 সব ঠিকঠাক যাচ্ছিল। 1231 01:34:58,694 --> 01:35:02,378 আমি কি ভুল কিছু বলেছি? বা ভুল কিছু করেছি? 1232 01:35:03,075 --> 01:35:06,407 বিয়েতে রাজি করানোর জন্য কি ওকে বারবার বলেছিলাম? 1233 01:35:07,571 --> 01:35:10,828 কিন্তু না। ও-ই আমার কাছে আসলো। 1234 01:35:12,237 --> 01:35:14,858 না। আমি নিশ্চিত ও কোনো কাজে গেছে। 1235 01:35:15,235 --> 01:35:17,359 কিন্তু ও নিরাপদে আছে তো? 1236 01:35:17,399 --> 01:35:19,009 কী হয়েছে একটু খোঁজ নিতে পারবে? 1237 01:35:19,034 --> 01:35:21,157 ওর কী হয়েছে না হয়েছে তা নিয়ে এখনও ভাবছো কেন তুমি? 1238 01:35:24,879 --> 01:35:26,719 এটা কীভাবে বলতে পারলে, ভাই? 1239 01:35:27,995 --> 01:35:29,157 ওর দরকার নেই। 1240 01:35:29,752 --> 01:35:31,561 তোমার জন্য সঠিক নয় সে। 1241 01:35:34,092 --> 01:35:37,432 ও খারাপ মানুষ তা বলতে চাই না আমি। 1242 01:35:39,257 --> 01:35:41,574 ও তোমাকে মেনে নিতে পারছে না, ভাবনা। 1243 01:35:44,275 --> 01:35:45,998 পনেরো বছর আগে... 1244 01:35:46,915 --> 01:35:49,582 কলকাতায় প্রথম মাথির সাথে দেখা হয় আমার। 1245 01:35:50,082 --> 01:35:51,755 আমাকে তখন চিনত না ও। 1246 01:35:53,171 --> 01:35:54,757 কিন্তু পুরো এলাকা ওকে আর... 1247 01:35:55,711 --> 01:35:58,121 জেনিফারকে অনেক ভালো করে চিনত। 1248 01:35:59,161 --> 01:36:00,307 জেনিফার? 1249 01:36:01,586 --> 01:36:02,586 হ্যাঁ। 1250 01:36:03,839 --> 01:36:05,851 মাথি জেনিফারকে ভালোবাসত। 1251 01:36:06,894 --> 01:36:08,427 মন থেকে। 1252 01:36:09,619 --> 01:36:11,492 জানি না কে সব বিগড়ে দিয়েছে। 1253 01:36:51,295 --> 01:36:53,461 তারা বলছে তুমি একদম সুস্থ আছো। 1254 01:36:53,500 --> 01:36:57,162 এই বিবৃতিতে স্বাক্ষর দাও যে, তুমি সুস্থ আছো আর চলে যাও। 1255 01:36:57,244 --> 01:37:02,935 - স্যার আমার ফোনটা হারিয়ে গেছে। - সেটা নিয়ে পরে কথা বলা যাবে। 1256 01:37:02,960 --> 01:37:06,203 কমিশনারের মেয়ের ব্যাপার এটা। সাইন করো। 1257 01:37:06,244 --> 01:37:08,160 - কিন্তু স্যার। - সাইন কর তো ভাই। 1258 01:37:08,189 --> 01:37:10,202 সাইন করো বাবা। 1259 01:37:18,516 --> 01:37:24,382 স্যার! স্যার! আমার পা... ডাক্তার 1260 01:37:27,644 --> 01:37:29,089 - স্বাক্ষর দিয়েছে? - জি স্যার। 1261 01:37:29,205 --> 01:37:30,907 বাইরে অপেক্ষা করো। 1262 01:37:31,289 --> 01:37:34,041 বাবা, এটা ঠিক না। তার চিকিৎসা করানো উচিত আমাদের। 1263 01:37:34,066 --> 01:37:36,562 - এ অবস্থায় আমরা কীভাবে তাকে ছেড়ে যেতে পারি? - চুপ করো, জেনি। 1264 01:37:36,606 --> 01:37:39,865 কাকে না কাকে মেরে দিয়েছে এখন বড়ো হাসপাতালে চিকিৎসা করানোর জেদ ধরেছে। 1265 01:37:39,916 --> 01:37:42,287 গাড়িটা কিনে দেওয়ার আগে ভাবা উচিত ছিল আমার। 1266 01:37:42,347 --> 01:37:44,136 তাকে ডিসচার্জ করে পাঠিয়ে দাও, ইন্দু। 1267 01:37:44,863 --> 01:37:47,842 না, আন্টি। উনার কথা শুনবেন না। চিকিৎসা করুন আন্টি। 1268 01:37:47,922 --> 01:37:52,145 আপনি বলেছিলেন, গুরুতরভাবে ভেঙেছে। পরে টাকা দিয়ে দিব। না, আসলে... 1269 01:37:52,639 --> 01:37:56,055 এটা রেখে দিন আর তার প্রয়োজনীয় চিকিৎসা করান। 1270 01:37:56,115 --> 01:37:58,448 কী করছো তুমি? 1271 01:37:58,569 --> 01:38:01,232 তোমার মায়ের স্মৃতিস্বরূপ এই ব্রেসলেট পরো তুমি। 1272 01:38:01,359 --> 01:38:03,455 এটা কখনো খোলা উচিত না তোমার। 1273 01:38:03,992 --> 01:38:06,777 ছেলেটা কে? তোমার বয়ফ্রেন্ড? 1274 01:38:07,015 --> 01:38:08,628 1275 01:38:09,445 --> 01:38:13,447 আহা আন্টি। সাহায্য করতে গেলে কি তাকে আমার বয়ফ্রেন্ড বা ফ্রেন্ড হতে হবে? 1276 01:38:13,838 --> 01:38:18,002 - তাহলে কী? - বেচারা। কয়েক ঘন্টা হলো তারা আঘাত পাওয়ার। 1277 01:38:18,114 --> 01:38:20,089 কিন্তু কেউ দেখতে আসেনি তাকে। 1278 01:38:20,146 --> 01:38:23,116 তারা বললো, কেউ নেই ওর। 1279 01:38:23,417 --> 01:38:28,883 যদি তার মা থাকত তাহলে হয়তো ভয় পেয়ে উনি ছুটে এসে ছেলের যত্ন নিতেন। 1280 01:38:29,765 --> 01:38:32,259 তার জন্য কেমন খারাপ লাগা কাজ করছে। 1281 01:38:33,545 --> 01:38:37,886 তাই দয়া করে, বেশি ভাববেন না। অপারেশনটা করিয়ে দিন। 1282 01:38:37,931 --> 01:38:39,307 নিশ্চয়ই! কিন্তু আগে তুমি এটা ফেরত নাও। 1283 01:38:39,332 --> 01:38:42,782 সে জেগে উঠলে এটা দিয়ে দিবেন। 1284 01:38:42,827 --> 01:38:45,782 জেনি এটা নিয়ে যাও। জেনি! 1285 01:38:49,087 --> 01:38:52,899 চৈত্রা, এক্সিডেন্ট কেসটার ফর্মালিটি সেরে সন্ধ্যায় সার্জারির প্রস্তুতি নাও। 1286 01:38:52,938 --> 01:38:53,943 ঠিক আছে ডাক্তার। 1287 01:39:06,195 --> 01:39:09,198 মাথি, তুমি মস্ত একটা... 1288 01:39:09,478 --> 01:39:10,865 বোকা? 1289 01:39:12,369 --> 01:39:15,126 রাস্তা পার হওয়ার সময় ফোন চালায়, বোকা? 1290 01:39:16,025 --> 01:39:18,740 যদি একদম পিষে ফেলতাম কী হতো ভাবো। 1291 01:39:18,765 --> 01:39:20,201 সেটাই করা উচিত ছিল। 1292 01:39:21,876 --> 01:39:24,323 জানো আমি গাড়ি চালানো কতটা পছন্দ করি। 1293 01:39:24,348 --> 01:39:26,911 এখন তোমার জন্য, আমাকে আর গাড়ি চালাতে দিবে না। 1294 01:39:26,936 --> 01:39:28,969 এর জন্য কখনো তোমাকে ক্ষমা করব না। 1295 01:39:29,025 --> 01:39:32,335 শুনেছি তুমি আমার ক্লাসমেট ছিলে-- 1296 01:39:32,975 --> 01:39:34,448 ক্লাসমেট? 1297 01:39:35,171 --> 01:39:38,061 আগামী চার বছর তোমার মুখ দেখব না। 1298 01:39:38,293 --> 01:39:39,868 আমার চোখের সামনে আর এসো না! 1299 01:39:39,882 --> 01:39:45,091 তোমাকে ঘৃণা করি আমি। 1300 01:41:11,107 --> 01:41:13,005 প্লিজ তাকিও না আমার দিকে। 1301 01:41:13,174 --> 01:41:15,982 কী আশা করো তুমি? আমার পরিবার আর আমাকে গাড়ি চালাতে দিবে না। তোমার জন্য। 1302 01:41:16,032 --> 01:41:16,921 1303 01:41:22,280 --> 01:41:26,198 যখনই গাড়ি চালাতে মন চাইবে এটা নিতে পারো তুমি। 1304 01:41:27,589 --> 01:41:29,448 সিরিয়াস তুমি? 1305 01:41:30,520 --> 01:41:32,847 কিন্তু আমি ক্লাস ফাঁকি দিতে পারব না। 1306 01:41:32,872 --> 01:41:34,448 - উপস্থিতির কী হবে-- - আমি হ্যাক করে ফেলব। 1307 01:44:27,933 --> 01:44:29,816 তোমার মায়ের ব্রেসলেট। 1308 01:44:38,329 --> 01:44:40,879 এখনও তুমি এটাকে ফ্রেন্ডশীপ বলো, মাথি? 1309 01:44:42,301 --> 01:44:45,367 ফ্রেন্ডশীপ বলে নিজেকে মিথ্যে বোলো না। 1310 01:44:46,328 --> 01:44:49,309 জানি না তুমি দ্বিধাবোধ করছো কেন। 1311 01:44:49,800 --> 01:44:54,215 কিন্তু আমি এটা নিশ্চিত করে বলতে পারব তোমাকে ছাড়া আমি বাঁচব না। এক সেকেন্ডও না। 1312 01:44:57,255 --> 01:44:58,829 আই লাভ ইউ। 1313 01:45:04,460 --> 01:45:06,171 নিজের কসম করে বলছি। 1314 01:45:11,947 --> 01:45:14,079 কখনো ওয়াদা ভঙ্গ করবি না। 1315 01:45:36,122 --> 01:45:39,782 আসলান, যে লোকটাকে তুমি খুঁজছো তার নাম নেল্লাইয়াপ্পান। 1316 01:45:39,807 --> 01:45:41,453 সে একজন সাংবাদিক। তিনদিন ধরে নিখোঁজ সে। 1317 01:45:41,483 --> 01:45:43,180 রাশিয়ায় যে ভিডিওটা তুমি দেখেছিলে, সেটা টিউলিপ পার্ক হোটেলের 1318 01:45:43,205 --> 01:45:45,206 স্পা-তে ধারণ করা হয়েছিল। 1319 01:45:45,233 --> 01:45:47,609 নেল্লাই সেই স্পাতে কয়েকবার গিয়েছে। 1320 01:45:47,665 --> 01:45:49,907 সেই সময় নওয়াবও হোটেলে ছিল। 1321 01:45:49,949 --> 01:45:52,240 কিন্তু আমাদের কাছে কোনো সিসিটিভি ফুটেজ নেই। 1322 01:45:52,268 --> 01:45:55,528 যাতে তাদের দুজনকে দেখা করতে কিংবা একসাথে এক রুমে থাকতে দেখা গেছে। 1323 01:45:55,553 --> 01:45:57,470 সিসিটিভির ছবিগুলো একত্র করেছি আমি। 1324 01:45:57,509 --> 01:46:00,990 তো, হ্যাকারটা এবারও ঠিক ছিল। নেল্লাই হলো আমাদের ট্রাম্প কার্ড। - হ্যাঁ। 1325 01:46:01,021 --> 01:46:04,565 তাদের মধ্যকার যেকোনো লেনদেন, কল কিংবা 1326 01:46:04,629 --> 01:46:06,816 ম্যাসেজ আছে কি না চেক করুন। 1327 01:46:06,864 --> 01:46:09,532 তোমার কথামতো চেক করেছিলাম আমরা। 1328 01:46:09,557 --> 01:46:13,448 এসবের কোনোটাই নওয়াব আর নেল্লাইয়ের মাঝে হয়নি। 1329 01:46:13,917 --> 01:46:17,532 কিন্তু আমরা এটা জানতে পেরেছি যে, নেল্লাই এবং নওয়াবের ব্যক্তিগত ড্রাইভার যাদবের কথা হয়েছিল। 1330 01:46:17,645 --> 01:46:20,323 কী? তাহলে তাকে দ্রুত হেফাজতে নিয়ে আসুন। 1331 01:46:20,394 --> 01:46:24,198 আমরা তার সাথে যোগাযোগের চেষ্টা করেছিলাম। কিন্তু তার নম্বর বন্ধ ছিল। 1332 01:46:24,295 --> 01:46:26,795 দারুণ! আরেকটা নিখোঁজ লিংক। 1333 01:46:27,726 --> 01:46:29,865 একটা সার্চ টীম তৈরি করুন তাকে খোঁজার জন্য। 1334 01:46:30,550 --> 01:46:31,796 এই লোক... 1335 01:46:32,124 --> 01:46:33,995 কিছু একটা জানে নিশ্চিত। 1336 01:46:50,682 --> 01:46:54,356 - এই যাদব! - স্যার প্লিজ স্যার। 1337 01:46:54,681 --> 01:46:56,376 দারুণ ভিউ, হ্যাঁ? 1338 01:46:57,910 --> 01:46:59,248 জানিস যাদব? 1339 01:46:59,357 --> 01:47:02,777 এটা একটা গুরুত্বপূর্ণ বিষয় যেটা মানুষ রকেট সাইন্স থেকে জানতে পারে। 1340 01:47:03,370 --> 01:47:06,782 রকেট যত উপরে যাবে জ্বালানির ফাঁকা ট্যাঙ্কগুলোকে ফেলে দিবে। 1341 01:47:06,823 --> 01:47:08,657 1342 01:47:09,468 --> 01:47:10,353 জানিস কেন? 1343 01:47:11,290 --> 01:47:13,448 কারণ সেগুলোর ওজন অনেক, বন্ধু! 1344 01:47:14,429 --> 01:47:15,829 অপ্রয়োজনীয় ওজন। 1345 01:47:16,083 --> 01:47:19,282 যখন কোনো জিনিসের প্রয়োজন ফুরিয়ে যায় আমাদের উচিত তৎক্ষণাৎ সেটাকে সরিয়ে ফেলা। 1346 01:47:20,149 --> 01:47:23,329 আর এখন তুই আমার কাছে সেই অপ্রয়োজনীয় ওজনের মতো, যাদব। 1347 01:47:23,379 --> 01:47:25,052 স্যার, প্লিজ আমাকে মারবেন না। 1348 01:47:25,522 --> 01:47:27,398 তাহলে আমাকে ভুল প্রমাণ কর। 1349 01:47:27,831 --> 01:47:30,142 - তুই আমার কোন কাজে আসবি? - আমি তাকে দেখেছি স্যার। 1350 01:47:30,176 --> 01:47:31,777 নওয়াব স্যার নেল্লাইয়ের বাড়ি পাঠিয়েছিল। 1351 01:47:31,809 --> 01:47:35,045 নেল্লাইকে যে কিডন্যাপ করেছে তাকে দেখেছি আমি। 1352 01:47:45,361 --> 01:47:48,649 আমাকে ছেড়ে দিন স্যার। তার ছবি আছে আমার কাছে। 1353 01:47:48,710 --> 01:47:51,193 - তার ছবি আছে। - কোথায়? 1354 01:47:51,284 --> 01:47:53,072 আমার ফোনে। আমার ফোনে স্যার। 1355 01:48:07,142 --> 01:48:08,822 Stand still! 1356 01:48:09,624 --> 01:48:11,763 নড়বি না... 1357 01:48:13,871 --> 01:48:14,821 - কোথায় আছে? - গ্যালারিতে। 1358 01:48:14,879 --> 01:48:17,289 গ্যালারির শেষ ছবিটা। 1359 01:48:20,603 --> 01:48:25,157 আমাদের প্রতিটা লোকের কাছে এটা পাঠিয়ে দাও। কলকাতার প্রতিটা গলিতে খুঁজতে বলো। 1360 01:48:25,849 --> 01:48:27,910 যে তাকে খুঁজে বের করবে তার জন্য দশ কোটি। 1361 01:48:28,475 --> 01:48:32,112 - তাকে চাই আমার। - প্লিজ ছেড়ে দিন স্যার। অনেক লাগছে। 1362 01:49:25,075 --> 01:49:27,240 - সাবধানে। - ঠিক আছে। 1363 01:49:56,768 --> 01:49:58,642 জলদি। 1364 01:50:00,062 --> 01:50:02,301 ঐ যে সে। জলদি। 1365 01:51:25,471 --> 01:51:28,371 তাই না কি? আমি এক্ষুনি ঋষি স্যারকে জানাচ্ছি। 1366 01:51:38,679 --> 01:51:40,714 ফরেনসিক বিশ্লেষকরা জায়গাটাকে নিরীক্ষা করেছে? 1367 01:51:40,756 --> 01:51:42,636 না স্যার। এখনও করেনি। তারা পথেই আছে। 1368 01:51:51,962 --> 01:51:54,454 স্যার, এরা দুজন নেল্লাইয়ের মেয়ে। 1369 01:51:54,495 --> 01:51:58,217 দুজনই আমেরিকায় উচ্চতর শিক্ষার জন্য গিয়েছে। 1370 01:52:00,073 --> 01:52:04,557 একজন সাধারণ রিপোর্টার তার মেয়েদের আমেরিকায় পড়ালেখা করাতে পারে? 1371 01:52:04,622 --> 01:52:07,246 এটা কি সম্ভব? - না স্যার। 1372 01:52:16,193 --> 01:52:18,312 নেল্লাইয়ের পরিবারে কতজন আছে বলেছিলে? 1373 01:52:18,352 --> 01:52:19,871 মোটমাট ছয়জন। 1374 01:52:19,895 --> 01:52:23,655 সে, তার স্ত্রী, মা, শাশুড়ি 1375 01:52:23,772 --> 01:52:25,138 আর দুটো মেয়ে। 1376 01:52:26,395 --> 01:52:30,049 এটা সে। তার স্ত্রী। তার মা। 1377 01:52:30,278 --> 01:52:33,221 শাশুড়ি আর দুই মেয়ে। 1378 01:52:34,490 --> 01:52:36,575 তাহলে ছেলেটা কে? 1379 01:52:38,948 --> 01:52:41,698 না, উনার ছেলে নয় সে। 1380 01:52:41,744 --> 01:52:44,948 পনেরো বছর আগে, বাচ্চাটা তার বাসায় নিয়মিত আসত। 1381 01:52:44,994 --> 01:52:47,249 ইদানীংকালে আসেনি সে। 1382 01:52:47,292 --> 01:52:49,448 তাদের বাড়ি কোথায় জানে কি না জিজ্ঞেস করো। 1383 01:52:49,503 --> 01:52:53,282 সোজা গিয়ে বাস স্ট্যান্ড থেকে বামে। গিয়ে আলীপুর বাড়ি কোথায় জিজ্ঞেস করবেন। 1384 01:52:56,611 --> 01:52:59,823 সাবধানে! পা বেশি ছড়িয়ে দিবেন না। সেলাই ফেঁটে যেতে পারে। 1385 01:52:59,920 --> 01:53:03,933 পেঁয়াজের বস্তার মতো করে ভাসিয়ে নিয়ে যাচ্ছেন কেন? সাবধানে! 1386 01:53:04,380 --> 01:53:08,660 স্যার, ভালো করে দেখে বলুন তো কে সে। 1387 01:53:08,702 --> 01:53:11,031 আমি দূরদৃষ্টিবিশিষ্ট। দূরে সরিয়ে নিন। 1388 01:53:14,308 --> 01:53:15,751 ওহ, সে... 1389 01:53:16,808 --> 01:53:19,067 - চেনেন তাকে? - হ্যাঁ। 1390 01:53:20,043 --> 01:53:21,877 এটা মাথিয়ারাগান। 1391 01:53:22,431 --> 01:53:24,094 দীনেশ, দৌঁড়াস না। 1392 01:53:24,516 --> 01:53:25,767 - হ্যালো ম্যাডাম! - কী? 1393 01:53:25,792 --> 01:53:27,664 এখানে থাকুন। ভেতরে প্রবেশ নিষেধ। 1394 01:53:28,077 --> 01:53:30,752 কিন্তু আমিও তো টীমের একজন। আসলানকে জিজ্ঞেস করুন। 1395 01:53:30,793 --> 01:53:33,157 না ম্যাডাম। স্যরি। এখানে থাকুন। 1396 01:53:39,509 --> 01:53:42,200 আনন্দ, উনি আমাদের প্রধান সাক্ষী। এক্ষুনি আমাদের অফিসে নিয়ে যাও। 1397 01:53:42,226 --> 01:53:42,954 ওকে স্যার। 1398 01:53:43,180 --> 01:53:45,157 এই জুডি। কখন আসলে তুমি? ভেতরে আসোনি কেন? 1399 01:53:45,190 --> 01:53:46,045 - উনারা দেয়নি যেতে। 1400 01:53:46,078 --> 01:53:47,872 - স্যার, যাদব মারা গেছে। - কী? 1401 01:53:47,897 --> 01:53:51,157 একটা নির্মাণাধীন ভবনে তাকে মেরে ফেলা হয়েছে। 1402 01:53:51,248 --> 01:53:53,772 টুকরো টুকরো করে ফেলেছে তাকে। ময়নাতদন্তের জন্য পাঠিয়েছি। 1403 01:53:55,414 --> 01:53:56,848 দ্রুত করতে হবে আমাদের। 1404 01:53:56,873 --> 01:53:59,719 আনন্দ, দ্রুত হাসপাতালে গিয়ে তার ময়নাতদন্তের রিপোর্ট সংগ্রহ করো। 1405 01:54:00,333 --> 01:54:02,131 - কারো হাতে যেন না যায়। - না স্যার, আমি আপনার সাথে যাচ্ছি। 1406 01:54:02,156 --> 01:54:04,436 কাউকে পাঠিয়ে দিব। - আনন্দ, বোঝো ব্যাপারটা। 1407 01:54:04,461 --> 01:54:07,865 আমি এ ব্যাপারে কাউকে বিশ্বাস করতে পারি না। শুধু তোমাকেই বিশ্বাস করি আমি। প্লিজ যাও। 1408 01:54:07,916 --> 01:54:10,282 জুডি। চলো। 1409 01:54:10,307 --> 01:54:12,448 - কোথায় যাচ্ছি আমরা? - আমার মনে হয়... 1410 01:54:12,473 --> 01:54:14,867 তোমার সেই জিনিয়াসের শেকড় খুঁজে পেয়েছি। 1411 01:54:25,082 --> 01:54:26,733 এখানেই আছে। আমাদের ফলো করছে। 1412 01:54:26,806 --> 01:54:27,948 1413 01:54:28,838 --> 01:54:31,271 - কোথায় আছো এখন? - হাওরা স্টেশন। 1414 01:54:31,296 --> 01:54:34,990 কাউকে বোলো না। বাজারের দিকে নিয়ে এসো। ওকে পাকড়াও করা যাক। 1415 01:54:35,064 --> 01:54:36,064 ঠিক আছে। 1416 01:54:36,404 --> 01:54:39,123 বামে যা। মাছের বাজারে চল। 1417 01:54:39,892 --> 01:54:41,198 দাদা, বামে যান। 1418 01:54:46,545 --> 01:54:47,607 মাথিয়ারাগান! 1419 01:54:47,745 --> 01:54:51,664 ভালো করেই চিনি তাকে। সহজে ভোলার মতো ছাত্র নয় সে। 1420 01:54:51,837 --> 01:54:54,361 তারকা ছিল সে! জিসিয়াস ছিল! 1421 01:54:54,640 --> 01:54:57,365 আমাদের স্কুল থেকে প্রথম র‌্যাংকধারী ছিল সে। 1422 01:54:57,428 --> 01:54:59,532 আমরা কীভাবে ভুলব? 1423 01:55:00,168 --> 01:55:04,946 সিস্টার, আপনাদের এই জিনিয়াস গণিতে কতটা দক্ষ ছিল? 1424 01:55:05,998 --> 01:55:07,578 অসাধারণ! 1425 01:55:07,808 --> 01:55:11,490 পঞ্চম গ্রেডে থাকতেই সে দ্বাদশ গ্রেডের অংক সমাধান করতে পারত। 1426 01:55:11,724 --> 01:55:15,573 ও আমাকে প্রায়শই জিজ্ঞেস করত স্কুলে আরও উচ্চতর গণিত শেখানো হয় না কেন? 1427 01:55:15,598 --> 01:55:18,573 বিভিন্ন দেশের অলিম্পিয়াড এবং কনফারেন্সে তার খরচা স্কুল বহন করত। 1428 01:55:18,598 --> 01:55:21,164 1429 01:55:21,407 --> 01:55:24,715 কিন্তু একটা কথা জানেন? সে শুধু গণিতেই পারদর্শী ছিল না। 1430 01:55:24,740 --> 01:55:27,641 সে কম্পিউটারেও সমান পারদর্শী ছিল। 1431 01:55:28,099 --> 01:55:31,059 যেখানে অন্যান্য বাচ্চারা কম্পিউটারে গেম খেলত... 1432 01:55:31,490 --> 01:55:35,411 ঐ বয়সে সে উন্নত গেম ডিজাইন করত। 1433 01:55:39,279 --> 01:55:40,948 আর বাকি পনেরো ঘন্টা! 1434 01:55:41,808 --> 01:55:43,490 আর বাকি পনেরো ঘন্টা! 1435 01:55:52,073 --> 01:55:53,179 সবাই কোথায়? 1436 01:55:57,080 --> 01:55:58,683 মাছের বাজারে এসেছি আমি। 1437 01:55:59,495 --> 01:56:00,908 আমরাও এসেছি। 1438 01:56:02,083 --> 01:56:03,789 বাম দিকে আয়। 1439 01:56:04,677 --> 01:56:07,615 - আমাদের সবাইকে কনফারেন্সে কলে নিয়ে আয়। - ওকে বস। 1440 01:56:07,640 --> 01:56:08,910 - হ্যালো? - হ্যালো? 1441 01:56:12,686 --> 01:56:13,892 কোথায় তুই? 1442 01:56:17,789 --> 01:56:18,825 কোথায় সে? 1443 01:56:21,229 --> 01:56:22,639 আমার পেছনেই আছে। 1444 01:56:38,529 --> 01:56:39,875 ঘিরে ফেল শালাকে। 1445 01:56:41,304 --> 01:56:42,698 আমাকে ফলো করার সাহস হয় কী করে? 1446 01:56:46,276 --> 01:56:48,734 ওদিকে গিয়ে খোঁজ। তুই ওদিকে যা। 1447 01:56:48,856 --> 01:56:51,759 পালাতে যেন না পারে। পুরো বাজারে খোঁজ। 1448 01:57:04,459 --> 01:57:08,052 ভেবেছিস আমাকে মেরে পালাতে পারবি? 1449 01:57:08,758 --> 01:57:12,601 কলকাতায় আমার মতো এমন হাজারও লোক তোকে খুঁজছে। 1450 01:57:13,565 --> 01:57:15,471 এই এলাকা থেকেই বের হতে পারবি না। 1451 01:57:16,548 --> 01:57:17,757 তোরা কারা? 1452 01:57:18,314 --> 01:57:20,504 আমার ব্যাপারে ফোনে কী বলছিলি? 1453 01:57:20,621 --> 01:57:22,451 তোর ছবি দেখিয়ে বলেছি... 1454 01:57:22,475 --> 01:57:26,919 নেল্লাইকে কিডন্যাপ করা লোকটা এখানেই আছে। 1455 01:57:28,989 --> 01:57:32,041 ভেবেছিস ঋষির সাথে বিরোধীতা করে বেঁচে থাকতে পারবি? 1456 01:57:33,055 --> 01:57:36,157 নেল্লাইকে দিয়ে দে আমাদের কাছে... 1457 01:57:36,189 --> 01:57:39,448 আর ঋষির পা ধরে জীবন ভিক্ষে চেয়ে নে। 1458 01:57:39,520 --> 01:57:42,651 তাকে দেখেছি। মাত্র দেখেছি তাকে। - নিশ্চিত সে-ই ছিল? 1459 01:57:42,676 --> 01:57:44,407 - ছবির লোকটাকে দেখেছি আমি। - নিশ্চিত তো সে-ই ছিল? 1460 01:57:44,432 --> 01:57:46,426 ট্রাম গুদামে গেছে সে। সে-ই ছিল ওটা। 1461 01:57:46,538 --> 01:57:47,465 1462 01:57:47,538 --> 01:57:49,228 ট্রাম গুদামে আয়। জলদি। 1463 01:57:49,260 --> 01:57:51,448 এটা নিশ্চিত ছবির লোকটা। 1464 01:57:51,861 --> 01:57:56,870 বোঝার চেষ্টা করো। আসলান, ব্যাপারটা গণিত কিংবা পরীক্ষায় ১০০ পাওয়া নিয়ে না। 1465 01:57:57,111 --> 01:58:00,305 আমরা এমন একজন প্রতিভাধরের কথা বলছি যে সম্পূর্ণ ভিন্ন দুটি বিষয়ে সমান পারদর্শী। 1466 01:58:00,732 --> 01:58:02,956 মানে, ওসবে একেবারে পুরো দক্ষ। 1467 01:58:03,421 --> 01:58:06,198 এটা তো সম্ভবই না! একবার ভাবো। 1468 01:58:06,241 --> 01:58:08,282 সে ইন্টারপোল এবং সিবিআইয়ের সার্ভার হ্যাক করেছে। 1469 01:58:08,333 --> 01:58:10,948 1470 01:58:11,368 --> 01:58:13,628 কম্পিউটারে নিশ্চিত অনেক দক্ষ সে। 1471 01:58:13,823 --> 01:58:16,865 কিন্তু কোবরা একজন গণিতবিদ নিশ্চিত। 1472 01:58:17,549 --> 01:58:19,718 যদি তারা দুজন ভিন্ন ব্যক্তি হয়? 1473 01:58:20,351 --> 01:58:22,388 যদি তাদের মধ্যে ফারাক থাকে? 1474 01:58:23,133 --> 01:58:24,488 গেট লাগিয়ে দে! 1475 01:58:25,071 --> 01:58:26,623 সবক'টা দরজা লাগিয়ে দে। 1476 01:58:37,304 --> 01:58:39,595 ট্রাম গুদামে দেখেছিলাম তাকে এখন খুঁজে পাচ্ছি না। 1477 01:58:39,638 --> 01:58:40,966 দেখছি আমরা। 1478 01:58:47,670 --> 01:58:49,568 শেষের ট্রামটার ওখানে আছে সে। পালাচ্ছে। 1479 01:58:49,603 --> 01:58:51,782 ঘিরে ফেল। - শেষের ট্রামটার কাছে আয়। 1480 02:00:06,274 --> 02:00:07,840 ফোনটা ধর। 1481 02:00:12,802 --> 02:00:14,214 ধর বলছি। 1482 02:00:20,952 --> 02:00:22,325 যেমনটা বলি তেমনটা কর। 1483 02:00:22,803 --> 02:00:26,157 এখানে যা-ই হোক না কেন তুই এখান থেকে বেঁচে পালাতে পারবি। 1484 02:00:26,463 --> 02:00:27,996 এরা আমাকে ধাওয়া করছে কেন? 1485 02:00:28,258 --> 02:00:29,284 - এরা কারা? - এখানে আছে সে। 1486 02:00:29,309 --> 02:00:32,721 ফোনে কারো সাথে কথা বলছে সে। 1487 02:00:33,088 --> 02:00:34,101 খোঁজ। 1488 02:00:34,228 --> 02:00:35,484 হ্যালো, জবাব দে। 1489 02:00:37,067 --> 02:00:38,517 আমার কথা শোন। 1490 02:00:38,542 --> 02:00:39,990 তোর কথা শুনব কেন? 1491 02:00:40,045 --> 02:00:41,427 তুই আমার কে হোস? 1492 02:00:47,735 --> 02:00:50,035 শালা মাদারচোদ! 1493 02:00:53,134 --> 02:00:54,847 আমার কথা শোন। 1494 02:00:55,592 --> 02:00:57,279 ডান দিকে গিয়ে এখান থেকে বেরিয়া যা। 1495 02:01:06,557 --> 02:01:09,532 বাজারে পালিয়ে গেছে সে। বাজারে চল সবাই। 1496 02:01:09,567 --> 02:01:10,907 জলদি। 1497 02:01:21,696 --> 02:01:24,580 - সামনের দোকনটা থেকে একটা ছাতা কিনে নে। - কেন? 1498 02:01:24,646 --> 02:01:25,708 কিনে নে। 1499 02:01:27,343 --> 02:01:28,662 - কত? - ১০০ টাকা। 1500 02:01:29,122 --> 02:01:30,934 ছাতা কিনছে সে। 1501 02:01:43,715 --> 02:01:47,109 চারিদিক থেকে ঘিরে ফেল ওকে। দেখি কীভাবে পালায় সে। 1502 02:01:47,134 --> 02:01:49,460 তার ছাতার রঙ দেখেছে কেউ? 1503 02:01:53,811 --> 02:01:56,115 থামবি না। আমি না বলা পর্যন্ত হাঁটতে থাক। 1504 02:01:56,199 --> 02:01:58,901 নীল স্ট্রাইপওয়ালা হলুদ ছাতা নিয়েছে। আমি দেখেছি। 1505 02:02:00,780 --> 02:02:04,403 এখন তো বল! এরা কারা? আমার পেছনে কেন লেগে আছে? 1506 02:02:04,428 --> 02:02:07,172 কার সাথে কথা বলছে বুঝছি না। 1507 02:02:08,092 --> 02:02:09,925 ছাতাটা খোঁজ। 1508 02:02:09,950 --> 02:02:12,942 - এরা কারা? - ঋষি নামে এক লোকের গুন্ডা এরা। 1509 02:02:12,973 --> 02:02:14,791 ওহ, ঋষি? 1510 02:02:16,413 --> 02:02:17,594 খুঁজে পেয়েছে আমাকে? 1511 02:02:18,217 --> 02:02:19,648 ঋষিকে চিনিস তুই? 1512 02:02:21,629 --> 02:02:22,657 জবাব দে! 1513 02:02:23,292 --> 02:02:24,680 ঋষিকে চিনিস তুই? 1514 02:02:25,291 --> 02:02:26,663 1515 02:02:29,062 --> 02:02:31,569 বাম দিকে পানের দোকানটার কাছে আছে সে। 1516 02:02:36,080 --> 02:02:37,373 পানের দোকানের ওখানে সে! 1517 02:02:59,375 --> 02:03:02,156 এটা সে নয়। ভালোভাবে দেখ। 1518 02:03:06,410 --> 02:03:08,284 আর কোথাও ওরকম ছাতা দেখছি না। 1519 02:03:08,911 --> 02:03:11,915 এই ছাতা কোথায় পেয়েছিস? বল! 1520 02:03:11,943 --> 02:03:15,306 কেউ একজন আমাকে তার ছাতা দিয়ে আমার ছাতাটা নিয়ে নিলো... 1521 02:03:15,333 --> 02:03:17,948 তোর ছাতা কোন রঙের ছিল? 1522 02:03:17,989 --> 02:03:20,714 লাল রঙের। 1523 02:03:20,782 --> 02:03:23,450 এই লাল ছাতা। লাল ছাতা খোঁজ। 1524 02:03:23,475 --> 02:03:25,115 লাল ছাতা। লাল ছাতা খোঁজ। 1525 02:03:29,033 --> 02:03:30,606 ছাতা ওলট-পালট করতে বললি কেন? 1526 02:03:31,390 --> 02:03:32,651 কে তুই? 1527 02:03:38,760 --> 02:03:40,288 আমার প্রশ্নের জবাব দে। 1528 02:03:40,901 --> 02:03:42,771 ঋষি তোকে মারতে তার লোককে পাঠাবে কেন? 1529 02:03:42,817 --> 02:03:44,485 ঋষির সাথে তোর কী সমস্যা? 1530 02:03:44,566 --> 02:03:46,079 তার কোনো উপায় নেই। 1531 02:03:46,238 --> 02:03:49,227 আগামী ১৪ ঘন্টার মধ্যে যদি আমাকে আর নেল্লাইকে খুঁজে না পায়, 1532 02:03:49,252 --> 02:03:51,453 ঋষি আর ওর পুরো সাম্রাজ্য তছনছ হয়ে যাবে। 1533 02:03:52,204 --> 02:03:54,724 - নেল্লাই তোর সাথে আছে? - ক্যাপো, তারা ধরেছে ওকে। 1534 02:03:55,112 --> 02:03:58,319 - বল? - বাজারের ভেতরে আটকে রেখেছি তাকে। 1535 02:03:58,385 --> 02:04:00,790 কিন্তু কেউ একটা তাকে বুদ্ধি দিয়ে বাঁচিয়ে দিচ্ছে। 1536 02:04:00,815 --> 02:04:02,501 মনে হয় তারা দুজন সঙ্গী। 1537 02:04:03,370 --> 02:04:05,236 দুইজন হোক বা দুই হাজার তাতে আমার কিছু যায় আসে না। 1538 02:04:05,523 --> 02:04:09,655 আমি তাকে জীবিত চাই। বুঝেছিস? 1539 02:04:10,785 --> 02:04:13,825 তোর বসকে গিয়ে বল... 1540 02:04:13,865 --> 02:04:16,532 তার সময় শেষ হয়ে গেছে। 1541 02:04:16,557 --> 02:04:19,081 কেউ আর নেল্লাইকে চুপ করাতে পারবে না। 1542 02:04:19,106 --> 02:04:20,909 না, তার সাথে কথা বলিস না। 1543 02:04:20,973 --> 02:04:25,990 ভোস্রিকে! ঋষি স্যারকে সময় দেয়ার তুই কে? তুই এখান থেকে কীভাবে বের হবি সেটাই দেখব। 1544 02:04:26,021 --> 02:04:27,435 কসম, তোকে মেরেই ফেলব। 1545 02:04:27,596 --> 02:04:29,807 আমাকেও কনফারেন্স কলে এড করতে বলো। 1546 02:04:33,593 --> 02:04:34,808 ভুল করছিস তুই। 1547 02:04:34,977 --> 02:04:37,615 নেল্লাইকে সাথে রাখা মানে নিজেই নিজের মৃত্যু পরোয়ানা জারি করা। 1548 02:04:37,651 --> 02:04:39,765 বোঝার চেষ্টা কর। কোথায় আছে সে বল আমাকে। 1549 02:04:40,116 --> 02:04:42,918 তোর গায়ে কাউকে হাত দিতে দিব না। 1550 02:04:43,798 --> 02:04:47,865 সিরিয়াসলি ভাই? আমাকে কি দেখে মনে হয় আমি এদের দেখে ভয় পাচ্ছি? 1551 02:04:47,949 --> 02:04:51,032 যাই হোক না কেন, নেল্লাইয়ের ঠিকানা আমি বলব না। 1552 02:04:51,067 --> 02:04:53,520 আহা! আমার কথা শোন মাথি! 1553 02:04:58,088 --> 02:04:59,201 মাথি... 1554 02:05:01,582 --> 02:05:04,760 নেল্লাইকে কিডন্যাপ করা হ্যাকারের নাম মাথি। 1555 02:05:04,876 --> 02:05:06,174 ওহ 1556 02:05:06,802 --> 02:05:09,142 আমার মতোই বখাটে ছিল সে। 1557 02:05:09,167 --> 02:05:12,740 জেনি নামে একটা মেয়ের সাথে দেখা হওয়ার পর তার সাথে পালিয়ে যায়। 1558 02:05:12,779 --> 02:05:14,907 হ্যাঁ, জেনি। 1559 02:05:14,931 --> 02:05:16,573 তার পরিবার এটা মেনে নেয়নি। 1560 02:05:16,598 --> 02:05:18,897 কিন্তু তার পরিবার সেটা মেনে নেয়নি। 1561 02:05:18,942 --> 02:05:20,323 কমিশনারের মেয়ে ছিল সে। 1562 02:05:20,377 --> 02:05:22,032 তারা তাকে মারার চেষ্টাও করেছিল। 1563 02:05:22,132 --> 02:05:24,836 আর একদিন, বিকট এক আওয়াজ শুনলাম। 1564 02:05:25,282 --> 02:05:26,289 কার এক্সিডেন্ট ছিল। 1565 02:05:26,432 --> 02:05:28,333 শুনেছিলাম মেয়েটার মৃত্যু হয়েছিল তখন। 1566 02:05:28,365 --> 02:05:31,651 শুনেছি আপনি গণিতে অনেক পারদর্শী। 1567 02:05:33,164 --> 02:05:34,323 মাথি স্যার... 1568 02:06:15,752 --> 02:06:19,585 যখনই তোর কোনো সমস্যা হবে 1569 02:06:19,610 --> 02:06:21,882 ও চলে আসবে তোর জন্য। 1570 02:06:27,308 --> 02:06:29,407 লাল ছাতাটা রেখে অন্য একটা নে। 1571 02:06:32,991 --> 02:06:34,784 যা বলি, তাই কর মাথি। 1572 02:08:41,688 --> 02:08:42,808 ও তোর বড়ো ভাই। 1573 02:08:43,618 --> 02:08:45,298 কখনো তোকে ছেড়ে যাবে না। 1574 02:08:47,050 --> 02:08:49,749 স্যার, আপনার পায়ে পড়ছি। 1575 02:08:49,942 --> 02:08:52,720 আমার ছেলেদের আলাদা করবেন না। 1576 02:08:52,767 --> 02:08:54,503 শোনো। 1577 02:08:54,622 --> 02:08:56,857 সরকার মাথিকে ভালো একটা অনাথাশ্রমে নিবে। 1578 02:08:56,914 --> 02:09:00,073 কিন্তু পাগলটাকে মানসিক হাসপাতালে রেখে আসতে হবে। 1579 02:09:08,283 --> 02:09:11,653 স্যার, তাকে পাগল বলবেন না। 1580 02:09:11,678 --> 02:09:13,142 আমাদের কাছে এসব করার সময় নেই। 1581 02:09:13,206 --> 02:09:15,365 কাল পাগলটাকে হাসপাতালে নিয়ে যাবেন। 1582 02:09:17,445 --> 02:09:21,471 পাগল বলবেন না স্যার। 1583 02:09:24,865 --> 02:09:26,494 তার একটা নাম আছে। 1584 02:09:27,728 --> 02:09:30,021 - কাথির! 1585 02:09:31,310 --> 02:09:32,565 কষে লাথি মারব! 1586 02:09:32,586 --> 02:09:34,835 কয়েকটা পুলিশকে বোমা মেরে নিজেকে গুন্ডা ভাবছিস? 1587 02:09:34,866 --> 02:09:35,980 কপাল ভালো তোর... 1588 02:09:36,201 --> 02:09:38,907 তোর মার্সি পিটিশন নাকচ করা হয়েছে কাল তোর ফাঁসি হবে। 1589 02:09:38,968 --> 02:09:42,480 নয়তো আমরা তোকে জেলের ভেতরেই মেরে ফেলতাম। 1590 02:09:42,773 --> 02:09:44,315 স্যার, উনি সীমা ছাড়িয়ে যাচ্ছে। 1591 02:09:44,340 --> 02:09:46,543 1592 02:09:46,568 --> 02:09:48,823 পুরো পৃথিবী জানে পুলিশ তাদের গ্রামের মহিলাদের সাথে কী করেছে। 1593 02:09:48,865 --> 02:09:50,819 আপনারা পুলিশরা সবাই দল বেঁধে ভালো ছেলেটাকে পাগল বলছেন? 1594 02:09:50,849 --> 02:09:54,340 1595 02:09:54,369 --> 02:09:59,308 ভালো ছেলে? দেখুন তার দিকে। টাওয়ারে উঠে দেয়ালে এঁকে শেষ করেছে। 1596 02:09:59,358 --> 02:10:01,657 কোনো প্রশ্ন করলেও সে শুধু উউউ করে। 1597 02:10:01,731 --> 02:10:02,993 নিজের সাথে কথা বলে সে। 1598 02:10:03,018 --> 02:10:04,615 পাগল না বলে কী বলব তাকে? 1599 02:10:04,656 --> 02:10:07,528 স্যার, আমি কাথিরের গণিত শিক্ষক। 1600 02:10:07,555 --> 02:10:09,823 সে অসাধারণ প্রতিভাধর একজন ছেলে। জিনিয়াস একটা। 1601 02:10:09,855 --> 02:10:13,821 তার বুদ্ধিমত্তা তার বয়সের বাচ্চাদের তুলনায় অনেক বেশি। 1602 02:10:13,842 --> 02:10:15,833 পাগল বলবেন না তাকে, স্যার। 1603 02:10:15,865 --> 02:10:18,332 মা, তাকে চাই না আমার। 1604 02:10:18,398 --> 02:10:20,615 আমি তোমাকে মার খেতে দেখতে পারব না। 1605 02:10:20,686 --> 02:10:23,883 কোথাও চলে যাক সে। যেতে দাও মা! 1606 02:10:23,929 --> 02:10:26,875 এই, তোকে ছাড়া ও কী করবে? 1607 02:10:27,571 --> 02:10:31,248 তুই শুধু দেখে যা যখনই তোর সমস্যা হবে 1608 02:10:31,410 --> 02:10:33,529 ও তোর পাশে এসে দাঁড়াবে। 1609 02:10:34,088 --> 02:10:35,442 ও জানে না কীভাবে ভালোবাসা প্রকাশ করতে হয়। 1610 02:10:35,467 --> 02:10:36,803 আশা করি তুই আমার ওপর রাগিসনি। 1611 02:10:37,394 --> 02:10:39,365 ইচ্ছে করে বলিনি আমি। 1612 02:10:39,396 --> 02:10:43,186 মাকে মেরেছিল বলে আমি রেগে বলে ফেলেছিলাম। 1613 02:10:43,465 --> 02:10:46,985 জানি মাথি। তুই আমাকে কেন ঘৃণা করবি? 1614 02:10:47,204 --> 02:10:51,296 আমাদের শরীরে একই রক্ত বইছে। তোর সাথে আমি কখনো রাগ করব না ছোটু। 1615 02:10:51,568 --> 02:10:55,653 দেখেছো মা। এখনও সে নিজের সাথে কথা বলছে। 1616 02:10:55,892 --> 02:10:58,277 কীভাবে সে আমার পাশে দাঁড়াবে? 1617 02:10:58,310 --> 02:11:02,068 মা, তাদের বলে দিও যেন তোমার পরে আমাকে ফাঁসি দেয়। 1618 02:11:02,111 --> 02:11:06,282 - আমিও যাব তোমার সাথে। - আরে না। ওসব বলিস না, মাথি। 1619 02:11:06,664 --> 02:11:08,340 দুজনই এখানে থাকবি। 1620 02:11:08,375 --> 02:11:12,970 দুজনই ভালো করে পড়াশোনা করে সবার সম্মান অর্জন করবি। 1621 02:11:23,052 --> 02:11:24,732 মা, যেও না। 1622 02:11:25,349 --> 02:11:26,513 হাত ছাড়! 1623 02:11:28,819 --> 02:11:30,742 মা, থামো, যেও না মা। 1624 02:11:32,347 --> 02:11:33,347 যেও না মা। 1625 02:11:34,193 --> 02:11:35,366 যেও না মা। 1626 02:11:45,407 --> 02:11:48,721 কুটনীটাকে ফেলে দে। সে কোনো মুক্তিযোদ্ধা নয় যে... 1627 02:11:48,746 --> 02:11:50,734 গান ফায়ার করে স্যালুট দিব তাকে। 1628 02:11:57,108 --> 02:11:58,651 এই, মাটি ভরিয়ে দে। 1629 02:12:23,157 --> 02:12:25,204 সব শেষ। বস! 1630 02:12:25,228 --> 02:12:27,390 তারা কি আমাকেও ফাঁসিতে ঝোলাবে? 1631 02:12:27,516 --> 02:12:30,115 আমার ভয় হচ্ছে, কাথির! 1632 02:12:31,254 --> 02:12:33,944 তোর কিছু হতে দিব না আমি ছোটু। 1633 02:12:33,971 --> 02:12:34,946 তুই বেঁচে থাকবি। 1634 02:12:34,978 --> 02:12:37,572 মা যেমনটা চেয়েছিল তুই অনেক ভালো জীবন কাটাবি। 1635 02:12:37,732 --> 02:12:40,202 শোন, তুই খুন করিসনি। 1636 02:12:40,317 --> 02:12:41,493 আমি করেছিলাম! 1637 02:12:42,919 --> 02:12:44,144 মাথি মারেনি! 1638 02:12:44,274 --> 02:12:45,748 কাথির মেরেছে! 1639 02:12:46,490 --> 02:12:48,284 পুলিশ যেভাবেই জিজ্ঞেস করুক না কেন... 1640 02:12:48,334 --> 02:12:51,994 বলবি, "কাথির মেরেছে, কিন্তু আমি জানি না কোথায় পালিয়েছে।" 1641 02:12:52,164 --> 02:12:55,282 আমরা যতই বলছি, সে বারবার বলছে তার ভাই কাথির কোথায় আছে সে জানে না। 1642 02:12:55,307 --> 02:12:57,032 পারবে না বাচ্চাটা। 1643 02:12:57,056 --> 02:12:59,131 রিপোর্ট করে দাও যে, সে অসুস্থতার কারণে মারা গেছে। 1644 02:12:59,157 --> 02:13:01,365 তার পেছনে খরচ করার মতো টাকা নেই। একটা সনদ দিন যাতে কেসটা বন্ধ করতে পারি। 1645 02:13:01,400 --> 02:13:04,657 কী বলছেন? আপনারা কি আদৌ মানুষ? 1646 02:13:04,714 --> 02:13:08,490 বেঁচে থাকার জন্য আপনি যা-ই বলবেন আমি তা-ই করব। আমার টাকা লাগবে এখন। 1647 02:13:08,960 --> 02:13:10,550 আমার ভাইয়ের যেন কিছু না হয়। - কাথির! 1648 02:13:10,575 --> 02:13:12,377 ওর যেন কিছু না হয়। 1649 02:13:12,854 --> 02:13:15,302 স্যার এখানে স্বাক্ষর করুন। 1650 02:13:15,328 --> 02:13:17,179 নতুন টিকেট, হ্যাঁ? 1651 02:13:17,235 --> 02:13:19,759 এর জন্য যে কী কী করেছে সে! 1652 02:13:19,850 --> 02:13:22,823 এরপরে আমি এসে তোর সাথে থাকব। 1653 02:13:23,051 --> 02:13:24,405 মাথি হিসেবে। 1654 02:13:24,638 --> 02:13:26,553 আমাদের লুকানোর জন্য এটা সবচেয়ে ভালো জায়গা। 1655 02:13:26,594 --> 02:13:28,044 ঘরে কেউ আসলে, আমাদের একজন এখানে লুকাতে পারবে। 1656 02:13:28,092 --> 02:13:29,881 1657 02:13:29,942 --> 02:13:32,617 আমরা দুজনই মাথি নাম নিয়ে বাঁচব। 1658 02:13:32,722 --> 02:13:35,282 এটা হলো কাথির- সূর্য। আমি। 1659 02:13:35,334 --> 02:13:37,896 এটা মাথি- চাঁদ। তুই। 1660 02:13:37,973 --> 02:13:40,321 সোমবার তোর দিন। তুই যেতে পারিস। 1661 02:13:40,366 --> 02:13:43,320 পরেরদিন আমি মাথি হিসেবে বাইরে বের হব। 1662 02:13:43,513 --> 02:13:47,776 কাথিরের কী হয়েছে তা এই পৃথিবীকে জানাব না। 1663 02:13:47,931 --> 02:13:50,646 আমরা ছাড়া আর কেউ এ ব্যাপারে জানবে না। 1664 02:13:50,698 --> 02:13:52,193 আমার কসম খা। 1665 02:13:52,353 --> 02:13:54,395 কখনো ওয়াদা ভঙ্গ করবি না। 1666 02:13:54,420 --> 02:13:56,318 না, কাথির। প্লিজ শোন। 1667 02:13:56,343 --> 02:13:58,563 কাথির যাস না। - ওয়াদা ভঙ্গ করবি না। 1668 02:13:58,653 --> 02:14:00,233 আমার কথা শোন কাথির। 1669 02:14:00,361 --> 02:14:02,915 কাথির, যাস না। 1670 02:14:03,350 --> 02:14:07,073 প্লিজ কাথির শোন। যাস না। 1671 02:14:07,495 --> 02:14:08,573 যাস না কাথির। 1672 02:14:10,805 --> 02:14:12,733 জেলে আসতে দেরি করেছিস কেন? 1673 02:14:12,784 --> 02:14:15,865 কমিশনারের মেয়ের পেছনে পড়ার সাহস কী করে হয় তোর? 1674 02:14:15,933 --> 02:14:19,614 মেয়ে সন্তান একটা পরিবারের সম্পদ। সম্মানের ব্যাপার। 1675 02:14:19,855 --> 02:14:22,813 আমরা চুপচাপ তার বিপথে যাওয়া দেখতে পারি না। 1676 02:14:22,864 --> 02:14:25,388 মেরে ফেলব তোকে! 1677 02:14:28,040 --> 02:14:30,906 শুনেছি কাথির নামে তোর একটা ভাই ছিল? 1678 02:14:34,566 --> 02:14:36,874 যে কি না একদম তোর মতো দেখতে? 1679 02:14:38,590 --> 02:14:41,752 দশ বছর আগে, একটা পুলিশকে মেরে পালিয়ে গিয়েছিল, তাই না? 1680 02:14:43,676 --> 02:14:45,333 আবার কখনো দেখেছিলি তাকে? 1681 02:14:48,379 --> 02:14:49,512 দেখেছিলি? 1682 02:14:54,192 --> 02:14:57,156 কেসটা এখনও চালু আছে... 1683 02:14:57,460 --> 02:15:01,519 কেস ফাইলটা পরিষ্কার করে সেটা দেখতে বলেছি। 1684 02:15:01,687 --> 02:15:05,319 তোকে হয়তো জিজ্ঞাসাবাদের জন্য থানায় আসতে হতে পারে। 1685 02:15:05,457 --> 02:15:07,072 তৈরি থাকবি। 1686 02:15:08,783 --> 02:15:11,080 মাথি, আমি অত্যন্ত দুঃখিত। 1687 02:15:11,109 --> 02:15:13,176 তারা কি তোমাকে অনেক বাজেভাবে মেরেছে? 1688 02:15:13,216 --> 02:15:14,922 সত্যি বলছি, তাদের ছাড়ব না আমি। 1689 02:15:14,950 --> 02:15:17,841 - স্যরি মাথি। - বাড়াবাড়ি না করি। 1690 02:15:18,483 --> 02:15:20,555 আমি তোমার সাথে কেবল বন্ধুর মতো ছিলাম আর তারা আমাকে ভুল বুঝেছে। 1691 02:15:21,341 --> 02:15:22,871 1692 02:15:23,834 --> 02:15:25,475 তোমার বাবা-মায়ের ভয়কে বুঝি আমি। 1693 02:15:25,862 --> 02:15:29,345 আর কখনো আমরা দেখা কিংবা কথা বলব না। 1694 02:15:39,358 --> 02:15:40,912 আমি সিরিয়াস। 1695 02:15:41,629 --> 02:15:44,020 আর কখনো দেখা কিংবা কথা বলব না। 1696 02:15:47,175 --> 02:15:50,214 তোমাকে সেটা বলতে হবে না। তাকে বোলো এটা বলতে। 1697 02:15:53,104 --> 02:15:54,271 বুঝলাম না। 1698 02:15:57,863 --> 02:16:00,267 তোমাকে সেটা বলতে হবে না কাথির। 1699 02:16:00,504 --> 02:16:02,436 মাথিকে বোলো আমার সাথে দেখা করে এটা বলতে। 1700 02:16:05,695 --> 02:16:09,319 ভেঙে ফেলেছে! 1701 02:16:11,035 --> 02:16:13,731 সে তার ওয়াদাকে ভেঙে লাখো-কোটি টুকরো করে ফেলেছে। 1702 02:16:16,931 --> 02:16:21,196 তুই হলি পৃথিবীর প্রথম হিরো যে কি না ভিলেনের জীবন বাঁচায়। 1703 02:16:40,668 --> 02:16:42,716 মাথি, কী করেছিস তুই? 1704 02:16:44,284 --> 02:16:46,978 আমাকে কমিশনার অফিসে ডেকে তোর] ছবি দিয়ে বলেছে... 1705 02:16:47,011 --> 02:16:48,990 তোকে মেরে ফেলতে হবে! 1706 02:16:50,979 --> 02:16:53,362 তুই বড়ো কোনো সমস্যায় ফেঁসে গেছিস। 1707 02:16:53,483 --> 02:16:55,391 তারা সাধারণ কোনো মানুষ নন। 1708 02:16:55,431 --> 02:16:58,103 আমাকে দিয়ে না হলেও, অন্য কাউকে ব্যবহার করবে তোকে মারার জন্য। 1709 02:16:58,378 --> 02:17:02,538 আমাকে সত্যিটা বল 1710 02:17:02,563 --> 02:17:04,865 নয়তো অনেক মুশকিল হয়ে যাবে। 1711 02:17:05,176 --> 02:17:08,932 মাথি! মাথি, তোকেই বলছি! 1712 02:17:10,539 --> 02:17:12,865 এটুকুতে হবে না। একটু তুলো আর ওষুধ নিয়ে আয়। 1713 02:17:12,890 --> 02:17:14,851 ঠিক আছে, যা মাথির খেয়াল রাখিস। 1714 02:17:15,431 --> 02:17:17,568 - কী হয়েছে মাথির? - কলেজের মারামারির কথা মনে আছে? 1715 02:17:17,661 --> 02:17:20,095 জেনিফারের ভাই তার লোকেদের দিয়ে মাথিকে মেরেছে। 1716 02:17:20,153 --> 02:17:22,323 আমার অবিশ্বাস সম্পূর্ণ মাথিকে ঘিরে। 1717 02:17:22,887 --> 02:17:26,385 জানি সে কিছু একটা করবে। কিন্তু বুঝতে পারছি না কী করবে। 1718 02:17:30,665 --> 02:17:33,157 ধন্যবাদ, তোরা যেতে পারিস। আমি নিজের খেয়াল রাখতে পারব। 1719 02:17:33,182 --> 02:17:36,401 আমি ভালো আছি। আমি নিজের খেয়াল রাখতে পারব। 1720 02:17:36,433 --> 02:17:37,532 যা। 1721 02:17:39,908 --> 02:17:40,990 ঠিক আছে। 1722 02:17:44,400 --> 02:17:45,400 সাবধানে! 1723 02:17:45,577 --> 02:17:49,509 - ওরা তোকে মেরেছে, ছোটু? - স্যরি কাথির। 1724 02:17:50,624 --> 02:17:53,435 - স্যরি বলছিস কেন, ছোটু? - এটা একটা ভুল ছিল। 1725 02:17:53,691 --> 02:17:55,490 তারা ভেবেছিল আমি তুই... 1726 02:17:57,052 --> 02:17:58,524 আর কিছু বলেছে? 1727 02:17:59,268 --> 02:18:01,961 তার বাবা আমাদের পুরনো কেসের খোঁজ করা শুরু করেছে। 1728 02:18:01,997 --> 02:18:04,782 ওহ হুমকি দিয়েছে? 1729 02:18:05,047 --> 02:18:07,959 কী বলেছে? আমাকে ফাঁসিতে ঝোলাবে বলেছে? 1730 02:18:08,264 --> 02:18:10,917 তারা যতই চেষ্টা করুক না কেন, কখনো আমাদের আলাদা করতে পারবে না। 1731 02:18:11,483 --> 02:18:14,474 ছোটু, তুই এভাবে ভেবেছিস? 1732 02:18:15,062 --> 02:18:17,470 এতসবের পরও ঐ মেয়েকে চাই তোর? 1733 02:18:17,734 --> 02:18:18,945 তার দরকার নেই তোর। 1734 02:18:20,723 --> 02:18:23,657 কাথির, ও শুধু একটা মেয়েই নয়। 1735 02:18:23,765 --> 02:18:25,265 ও আমার পরী। 1736 02:18:26,351 --> 02:18:28,495 পরীর সাথে সবার মিল হয় না। 1737 02:18:28,550 --> 02:18:30,797 এত বছরে আমাকে কখনো হাসতে দেখেছিস? 1738 02:18:32,005 --> 02:18:33,629 কিন্তু এখন আমি হাসি। 1739 02:18:33,806 --> 02:18:35,848 অবশেষে আমি জানতে পেরেছি যে, খুশি কী জিনিস। 1740 02:18:36,786 --> 02:18:39,488 মনে হচ্ছে আমার জীবনে হারানো সবকিছু আমি ফিরে পেয়েছি। 1741 02:18:40,098 --> 02:18:42,198 মনে হচ্ছিল আমার মা-কে ফিরে পেয়েছি। 1742 02:18:43,548 --> 02:18:45,554 যে কেউ মা হতে পারে না, ছোটু। 1743 02:18:47,073 --> 02:18:51,439 ঐ মেয়ের কোনো ধৈর্য্য নেই। জানিস সে তার বাবাকে কী বলেছে? 1744 02:18:51,918 --> 02:18:54,918 ও আমাদের অনেক সমস্যায় ফেলবে । 1745 02:18:55,775 --> 02:18:59,973 ভয় পাচ্ছিস তুই? আমাদের সব রহস্য ফাঁস হয়ে আমরা ধরা পড়তে পারি ভেবে ভয় পাচ্ছিস তুই? 1746 02:19:01,592 --> 02:19:03,656 আমি তোকে সমস্যায় ফেলব না। 1747 02:19:04,256 --> 02:19:07,884 কয়েকদিনের মধ্যেই আমি তাকে নিয়ে এই শহর ছেড়ে চলে যাব। 1748 02:19:07,951 --> 02:19:11,115 - তুই আজীবন মাথি হয়ে থাকতে পারবি। - তুই আমাকে ছেড়ে চলে যাবি, ছোটু? 1749 02:19:13,465 --> 02:19:15,800 আমার চেয়ে সে বেশি জরুরি হয়ে গেল তোর কাছে? 1750 02:19:19,711 --> 02:19:24,250 বেশ, কোথায় যাবি তোরা? ওরা সাধারণ কোনো মানুষ নয়। 1751 02:19:24,324 --> 02:19:28,548 তারা তোকে খুঁজে বের করে মেরে ফেলবে। আমি শুধু জেনির সাথে থাকতে চাই। 1752 02:19:29,148 --> 02:19:31,332 এর জন্য আমি আমার জীবন দিতেও রাজি আছি। 1753 02:19:32,225 --> 02:19:35,301 তুই নিজের জীবনও দিয়ে দিবি? 1754 02:19:36,928 --> 02:19:41,327 যতদিন আমি বেঁচে আছি কেউ তোর একটা চুলও বাঁকা করতে পারবে না। 1755 02:19:42,022 --> 02:19:44,546 তোকে বাঁচানোর জন্য যা করতে হবে তাই করব আমি। 1756 02:19:44,571 --> 02:19:47,286 যদি তোকে বাঁচাতে মেয়েটাকে মারতেও হয়... 1757 02:19:48,123 --> 02:19:49,704 সেটাও করতে প্রস্তুত আমি। 1758 02:19:56,436 --> 02:20:00,119 আর একটা কথা বললে তোকে শেষ করে ফেলব। 1759 02:20:02,872 --> 02:20:04,240 ওকে মেরে ফেলবি? 1760 02:20:04,965 --> 02:20:09,003 যদি এ ব্যাপারে আবারও ভাবিস মেরে ফেলব তোকে। 1761 02:20:53,258 --> 02:20:55,430 - জেনি? - মাথি... 1762 02:20:55,455 --> 02:20:58,523 - কেউ আমাকে ধাওয়া করছে। - কী বলছো তুমি? 1763 02:20:58,561 --> 02:21:00,407 আমাকে ধাওয়া করছে তারা। 1764 02:21:00,445 --> 02:21:02,969 - মাথি... - কারা? কোথায় তুমি? 1765 02:21:02,999 --> 02:21:05,440 কারা জেনি? 1766 02:21:06,352 --> 02:21:08,596 কাথির! - জেনি? 1767 02:21:10,841 --> 02:21:12,014 কী? 1768 02:21:13,364 --> 02:21:14,494 জেনি? 1769 02:21:51,451 --> 02:21:53,732 জেনি...জেনি... 1770 02:21:57,011 --> 02:21:58,490 মাথি... 1771 02:22:03,451 --> 02:22:04,584 মাথি... 1772 02:22:07,809 --> 02:22:08,809 মাথি... 1773 02:22:10,187 --> 02:22:11,249 মাথি... 1774 02:22:18,058 --> 02:22:20,071 মাথি, আমার ভয় হচ্ছে। তোমার-- 1775 02:23:28,224 --> 02:23:29,224 মাথি... 1776 02:23:29,817 --> 02:23:31,782 মাথি, আমার কথা শোন! 1777 02:23:31,825 --> 02:23:33,646 - মাথি... - কে মাথি? 1778 02:23:35,639 --> 02:23:36,739 আমি? 1779 02:23:37,563 --> 02:23:39,091 কিন্তু মাথি তো তুই, তাই না? 1780 02:23:40,296 --> 02:23:42,615 এজন্যই তো তুই তাকে মেরেছিস, তাই না? 1781 02:23:45,376 --> 02:23:50,378 সমুদ্রে ময়লার সাথে আমাকে ফেলে দেয়ার পরও কীভাবে বেঁচে গেলাম ভাবছিস? 1782 02:23:52,135 --> 02:23:55,621 তোর ধরা পড়া আর মৃত্যুর কারণ হিসেবে আমাকেই বেছে নিয়েছিল নিয়তি। 1783 02:23:57,015 --> 02:23:58,976 এজন্যই ভগবান আমাকে বাঁচিয়েছে। 1784 02:24:01,879 --> 02:24:03,863 যে জাহাজটায় আমাকে ফেলে দিয়েছিলি... 1785 02:24:04,370 --> 02:24:08,218 সেটা বর্ডার পার করে থাইল্যান্ডের কোস্টগার্ডের কাছে ধরা পড়ে। 1786 02:24:11,686 --> 02:24:14,615 দশ বছর জেলে ছিলাম আমি। 1787 02:24:15,010 --> 02:24:16,283 জাহান্নাম ছিল ওটা। 1788 02:24:16,756 --> 02:24:19,897 থাইল্যান্ডের জেল থেকে পালিয়ে যাই আমি। সবখানে যেতে ভয় হচ্ছিল আমার। 1789 02:24:20,192 --> 02:24:22,223 ভয় পাচ্ছিলাম যে, কেউ চিনে ফেলল কি না। 1790 02:24:22,261 --> 02:24:23,191 কিন্তু 1791 02:24:23,216 --> 02:24:25,938 কলকাতা থেকে কোনো প্রকার চিহ্ন না ছেড়ে পালিয়ে যাওয়ার পর তোকে খোঁজার জন্য হন্যে হয়ে ছিলাম। 1792 02:24:25,963 --> 02:24:27,500 1793 02:24:29,154 --> 02:24:32,698 নেল্লাইয়ের যাওয়া প্রতিটা জায়গায় আমি ক্যামেরা রেখে দিয়েছিলাম। 1794 02:24:33,026 --> 02:24:35,026 তার ফোন ট্যাপ করেছিলাম আমি। 1795 02:24:36,415 --> 02:24:40,216 তার প্রতিটা পদক্ষেপ আমি দেখতাম আর ইন্টারপোলের কাছে পাঠিয়ে দিতাম। 1796 02:24:40,268 --> 02:24:44,077 আমি আশা করতাম যে, তুই অন্তত ধরা পড়বি। কিন্তু প্রতিবারই তুই পালাতে পারতি। 1797 02:24:44,208 --> 02:24:49,023 তোর সুডোকু কোড বের করার জন্য আমি পাগল হয়ে যাচ্ছিলাম। 1798 02:24:50,894 --> 02:24:52,394 তারপর নেল্লাইকে কিডন্যাপ করেছিলাম। 1799 02:24:53,282 --> 02:24:59,121 আর তাকে ব্যবহার করে আমার সুডোকু কোডটা পাঠিয়ে দিলাম। 1800 02:25:02,550 --> 02:25:05,659 ইঁদুরের মতো করে একদম ফাঁদে পা দিয়ে দিলি। 1801 02:25:08,897 --> 02:25:12,695 তখন আমার অনেক ভালো লাগছিল। 1802 02:25:15,468 --> 02:25:18,156 তোকে এখানে ভর্তি করানোর সময় তোর তথ্য চেয়েছিল। 1803 02:25:18,692 --> 02:25:20,003 বলেছি আমি জানি না। 1804 02:25:20,798 --> 02:25:23,113 তারা বলেছে, নিয়ম মোতাবেক তারা পুলিশকে জানাবে। 1805 02:25:23,714 --> 02:25:25,432 বলেছি ঠিক আছে। 1806 02:25:26,792 --> 02:25:29,819 শুনেছি, পুলিশ জানে যে, সারা পৃথিবীতে হত্যা করে যাওয়া লোকটা তুই। 1807 02:25:31,592 --> 02:25:35,657 মানে, পুলিশ জানে যে, সে মাথি। আর তারা তোকে গ্রেফতারের জন্য সবখানে খুঁজে বেড়াচ্ছে। 1808 02:25:35,687 --> 02:25:37,824 না, মাথি। আমার কথা শোন। 1809 02:25:38,052 --> 02:25:40,089 মাথি হতে চেয়েছিলি না? 1810 02:25:41,155 --> 02:25:42,519 মাথিই হয়ে থাক! 1811 02:25:43,059 --> 02:25:44,240 না মাথি! 1812 02:25:45,096 --> 02:25:46,008 1813 02:25:46,039 --> 02:25:49,157 স্যার, আমরা যাকে খুঁজে বেড়াচ্ছি সে হাসপাতালে আছে। তাকে গ্রেফতার করে নিয়ে যাচ্ছি। 1814 02:25:49,260 --> 02:25:51,246 1815 02:25:51,879 --> 02:25:55,073 স্যার, আমরা তাকে গ্রেফতার করেছি। আধাঘন্টার মধ্যে পৌঁছে যাব। 1816 02:25:55,107 --> 02:25:57,041 অতিরিক্ত বাহিনীর প্রয়োজন নেই স্যার। 1817 02:25:57,115 --> 02:25:59,515 চিন্তা করবেন না স্যার। আমরা পথেই আছি। 1818 02:26:19,904 --> 02:26:21,452 মিডিয়া কীভাবে আসলো এখানে? 1819 02:26:22,992 --> 02:26:25,687 হ্যালো স্যার? আমি কিছু ছবি পাঠিয়েছি। দ্রুত সেগুলো দেখুন। 1820 02:26:25,817 --> 02:26:27,612 তার নাম মাথি। গণিত শিক্ষক সে। 1821 02:26:27,718 --> 02:26:29,948 আসলানের তদন্ত পুঙ্খানুপুঙ্খভাবে অনুসরণ করেছি। 1822 02:26:29,973 --> 02:26:32,740 আমি শতভাগ নিশ্চিত যে, আপনার জন্য কাজ করা খুনিটা সে-ই। 1823 02:26:38,592 --> 02:26:40,506 যাদবের কাছ থেকে পাওয়া ছবিটা তাকে দেখাও। 1824 02:26:49,209 --> 02:26:52,865 তারা শুধু দুজন ভিন্ন ব্যক্তিই নয়। তারা দুজনই যমজ। 1825 02:26:57,301 --> 02:26:59,825 মাথিয়ারাগান কে তাতে আমার কিছু যায় আসে না। 1826 02:26:59,870 --> 02:27:02,680 আমি চাই না আসলান তার তদন্ত করুক। 1827 02:27:03,690 --> 02:27:06,214 - আমি আসছি। - স্যার, আমি দেখে নিব। 1828 02:27:06,387 --> 02:27:10,240 আজ রাতের মধ্যে তাকে কোনোভাবে এই কেস থেকে বের করিয়ে নিব। জানাতে থাকব। 1829 02:27:10,369 --> 02:27:11,532 আনন্দ... 1830 02:27:12,105 --> 02:27:13,503 যদি কোনো গড়বড় হয়... 1831 02:27:13,555 --> 02:27:18,372 আনন্দ নামে কেউ পৃথিবীতে ছিল না সেটা নিশ্চিত করব আমি। 1832 02:27:18,446 --> 02:27:19,925 1833 02:27:20,022 --> 02:27:23,200 স্যার, আমি নিশ্চয়তা দিচ্ছি সে তার মুখ খুলবে না। 1834 02:27:23,261 --> 02:27:25,366 এই কেসের পূর্ণ নিয়ন্ত্রণের জন্য হোম মিনিস্টারের সাথে কথা বলতে হবে। 1835 02:27:25,390 --> 02:27:28,615 আমি দেখে নিব। পরে কল করছি। 1836 02:27:28,680 --> 02:27:30,087 1837 02:27:30,734 --> 02:27:32,088 তোলো ওকে! 1838 02:27:32,744 --> 02:27:34,321 ভেবেছিস আমাদের সাথে ঝামেলা পাকাতে পারবি? 1839 02:27:44,815 --> 02:27:47,145 - কী ডিউটি ডিউটি করছেন? - জবাব দিন স্যার! 1840 02:27:47,170 --> 02:27:48,073 দিদি... 1841 02:27:48,679 --> 02:27:51,203 তারা যা বলছে তা মোটেও সম্ভব না। 1842 02:27:51,760 --> 02:27:54,420 আমি যাব। ওকে নিয়েই ফিরব। 1843 02:27:59,655 --> 02:28:01,433 আমার ঠিক লাগছে না, জেনারেল। 1844 02:28:01,509 --> 02:28:03,981 এখানে বেশ কিছু ব্যাপার লক্ষ্য করেছি। প্রমাণগুলোতেও হস্তক্ষেপ করা হয়েছিল। 1845 02:28:04,161 --> 02:28:07,124 আর আমি নিশ্চিত এসবের পেছনে ঋষি আছে। 1846 02:28:07,149 --> 02:28:09,490 আমাদেরকে যত দ্রুত সম্ভব মাথিয়ারাগানের কাস্টডিতে যেতে হবে। 1847 02:28:09,550 --> 02:28:12,073 নাহলে আমাদের এতো কঠোর পরিশ্রম জলে যাবে। 1848 02:28:12,870 --> 02:28:14,550 আমাদের সাথে ঝামেলা করবি? 1849 02:28:17,291 --> 02:28:19,815 - ম্যাম। - তুমি ভুল করেছো জুডি। 1850 02:28:20,138 --> 02:28:23,115 - অনেক বড়ো ভুল। - না ম্যাম। আপনার উপকার করেছি আমি। 1851 02:28:23,378 --> 02:28:27,490 উনার গণিতের একজন ভক্ত হতে পারি আমি। 1852 02:28:27,661 --> 02:28:30,979 কিন্তু উনি যেটা করেছেন সেটা অনেক বড়ো অপরাধ। উনি কখনো এর থেকে ছাড় পাবেন না। 1853 02:28:31,012 --> 02:28:33,691 ভাবুন, ম্যাম আপনার উপকার করেছি আমি। 1854 02:28:35,746 --> 02:28:37,190 ম্যাম! 1855 02:28:42,939 --> 02:28:45,605 তোর মুখ খোলার জন্য মারছি না তোকে। 1856 02:28:45,726 --> 02:28:48,690 তোকে মারছি যাতে তুই আর কথা বলতে না পারিস। 1857 02:28:49,624 --> 02:28:51,778 যদি মুখ খুলিস... 1858 02:28:52,399 --> 02:28:54,592 বাইরে তোর মতো দেখতে যেটা আছে... 1859 02:28:55,236 --> 02:28:58,428 এমন নির্মমভাবে মরবে যা তুই কল্পনাও করতে পারবি না। 1860 02:28:59,393 --> 02:29:02,762 ঋষি সব দেখছে। 1861 02:29:04,332 --> 02:29:07,444 কী? বুঝলি? 1862 02:29:23,313 --> 02:29:24,323 হাসার সাহস কী করে হয় তোর! 1863 02:29:24,368 --> 02:29:26,807 আমার সাথে ফাজলামি করবি না, হারামজাদা! 1864 02:29:28,600 --> 02:29:30,314 এটাকে কি তদন্ত বলেন আপনারা? 1865 02:29:30,339 --> 02:29:31,566 করছো কি তুমি? 1866 02:29:31,591 --> 02:29:34,492 তিনদিনের মধ্যে সন্দেহভাজনকে আমার হাতে তুলে দিতে হবে। 1867 02:29:34,517 --> 02:29:37,932 যদি তার কিছু হয়, তাহলে আন্দর্জাতিকে আদালতে নিয়ে যাব আমি। 1868 02:29:39,315 --> 02:29:40,596 বিষ্ণু? 1869 02:29:40,628 --> 02:29:42,235 - আনন্দকে এখানে আসতে বলো। - জি স্যার। 1870 02:29:48,110 --> 02:29:50,498 আনন্দ এসব থামাও। এক্ষুনি নামাও তাকে। 1871 02:29:50,546 --> 02:29:51,786 কী? 1872 02:29:52,141 --> 02:29:54,093 তার জিজ্ঞাসাবাদ বন্ধ করব কেন? 1873 02:29:54,315 --> 02:29:56,766 একদিনের মধ্যে তার মুখ খোলাতে চাইলে এটাই একমাত্র উপায়। 1874 02:29:56,791 --> 02:29:58,417 তাই না কি, স্যার? তাকে মেরে? 1875 02:29:58,523 --> 02:30:00,744 তার কান দিয়ে কথা বের করবেন না কি? 1876 02:30:02,092 --> 02:30:04,939 আনন্দ, আমি নিশ্চিতভাবে বুঝতে পারছি তোমার মধ্যে কোনো ঘাপলা আছে। 1877 02:30:06,216 --> 02:30:07,103 ওহ! নাইস! 1878 02:30:07,128 --> 02:30:10,262 থামাও এসব! তাকে নামিয়ে জিজ্ঞাসাবাদ কক্ষে নিয়ে যাও। 1879 02:30:40,714 --> 02:30:41,934 সত্যি করে বল! 1880 02:30:42,003 --> 02:30:43,496 মাথিয়ারাগানের সাথে তোর কী সম্পর্ক? 1881 02:30:43,521 --> 02:30:45,295 আমি সত্যিই কিছু জানি না। 1882 02:30:45,345 --> 02:30:48,490 দিব্যি করে বলছি, আমি কিছুই জানি না স্যার। বিশ্বাস করুন স্যার। 1883 02:30:48,932 --> 02:30:54,285 কাল রাত থেকে আপনারা বারবার একই প্রশ্ন করে যাচ্ছেন। 1884 02:30:54,348 --> 02:30:57,123 একজন অপরাধীর মতো আমাকেও বাথরুম ব্যবহার করতে দেননি। 1885 02:30:57,148 --> 02:30:58,365 স্যার, এটা অত্যাচার! 1886 02:30:58,390 --> 02:31:01,615 - কাল আমাদের বাগদান হয়েছে। - আজ আমাদের বিয়ে হওয়ার কথা ছিল। 1887 02:31:01,695 --> 02:31:04,219 বিয়ে কেন হয়নি? - এর জবাব ইতোমধ্যে দিয়েছি আমি। 1888 02:31:04,424 --> 02:31:07,416 আমাদের প্রতিটা প্রশ্নের জবাব দিতে হবে আপনাকে, ম্যাডাম। 1889 02:31:07,441 --> 02:31:10,439 আপনি উত্তর দিবেন কি না? 1890 02:31:10,474 --> 02:31:12,487 প্রশ্নের জবাব দে! 1891 02:31:12,659 --> 02:31:15,583 স্যার, বিশ্বাস করুন। আমি কিছু করিনি। তার ব্যাকগ্রাউন্ড জানি না আমি। 1892 02:31:15,655 --> 02:31:17,490 - আমাকে মারছেন কেন স্যার? - আমি তাকে বিয়ে করব বলে সিদ্ধান্ত নিয়েছি। 1893 02:31:17,515 --> 02:31:21,448 আর সেটা আপনার কাছে ব্যাখ্যা করার প্রয়োজন দেখছি না। 1894 02:31:21,473 --> 02:31:22,363 ছেড়ে দিন আমায় স্যার। 1895 02:31:22,625 --> 02:31:23,971 - ছেড়ে দিন স্যার। - প্লিজ বুঝুন স্যার। 1896 02:31:24,363 --> 02:31:26,758 - মারবেন না স্যার। - ছেড়ে দিন আমাকে। 1897 02:31:32,284 --> 02:31:34,579 তার এই জিনিয়াস মাথায় এখন কী চলতে পারে? 1898 02:31:38,990 --> 02:31:42,921 সময় অনেক দ্রুত ফুরিয়ে যাচ্ছে। পরিস্থিতি আরও বাজে হতে চলেছে। 1899 02:31:45,140 --> 02:31:46,607 তারা কী দোষ করেছে? 1900 02:31:46,636 --> 02:31:49,462 তারা ভুগতে যাবে কেন? কী সমস্যা তোমার? 1901 02:31:49,546 --> 02:31:51,308 হয়েছেটা কী তোমার? 1902 02:32:08,365 --> 02:32:09,986 সে-ই হলো আসল সমস্যা। 1903 02:32:10,035 --> 02:32:11,865 এই পিচ্চিটাই আমাদের সমস্যা। 1904 02:32:12,092 --> 02:32:16,013 রক্ত পানির চেয়েও পাতলা। এটাই আসল ব্যাপার। 1905 02:32:16,441 --> 02:32:19,246 আবেগ। স্নেহ। 1906 02:32:19,675 --> 02:32:21,628 গোপাল... 1907 02:32:24,091 --> 02:32:26,438 থামো রে ভাই। থামো। - তুই থাম। 1908 02:32:26,511 --> 02:32:28,153 আবেগের কোনো মূল্য নেই। 1909 02:32:28,212 --> 02:32:31,014 এরা না স্কেলার, না ভেক্টর, না এদের পরিমাপ করা যায়। 1910 02:32:31,727 --> 02:32:34,433 বুদ্ধিমান এবং বোকার মাঝে পার্থক্য হলো... 1911 02:32:35,150 --> 02:32:37,163 আবেগী সিদ্ধান্ত। 1912 02:32:38,571 --> 02:32:42,615 মাস্টার, আপনি জোর গলায় যতই বলেন আর গালি দেন না কেন... 1913 02:32:42,651 --> 02:32:46,073 কিছু যায় আসে না এতে! তোর ছোট্ট মাথায় কিছু ঢুকবে না। 1914 02:32:47,733 --> 02:32:49,607 আবার শুরু করেছে! 1915 02:32:53,080 --> 02:32:56,513 হ্যাঁ, আমার ছেলে এরকমই। এভাবেই বড়ো করেছি ওকে। 1916 02:32:56,635 --> 02:32:59,282 মাথি কোনো বিপদে পড়লে, সে আসবে সাহায্য করার জন্য। 1917 02:32:59,513 --> 02:33:01,203 তোমরা সবাই তাকে বদলে ফেলেছো। 1918 02:33:01,261 --> 02:33:05,782 ওহ হ্যাঁ। আমরা বদলে ফেলেছি ওকে। 1919 02:33:05,875 --> 02:33:10,035 আমরা বদলে ফেলেছি ওকে। আমরা বদলে ফেলেছি ওকে। আমরা বদলে ফেলেছি ওকে। 1920 02:33:10,065 --> 02:33:14,446 বদলাবি না। বদলাবি না। 1921 02:33:14,625 --> 02:33:16,305 আরে না, ও তো বদলে গেল। 1922 02:33:34,217 --> 02:33:37,355 কী হলো? ওর জন্য কষ্ট পাচ্ছো কেন? 1923 02:33:37,391 --> 02:33:39,657 তোমার যা হয়েছে তার জন্য সে দায়ী। 1924 02:33:39,732 --> 02:33:40,773 মৃত্যু তার প্রাপ্য। 1925 02:33:40,853 --> 02:33:43,643 সে মারা গেছে এতে তোমার দোষ নেই। 1926 02:33:43,688 --> 02:33:45,490 লাঠিটা ধরো। 1927 02:33:46,306 --> 02:33:48,830 ওহ হ্যাঁ, এতে তার দোষ নেই। 1928 02:33:48,870 --> 02:33:51,343 তাহলে সে ধাওয়া করছে কেন? 1929 02:33:51,390 --> 02:33:53,943 কেন সে প্রতিশোধ নিচ্ছে? 1930 02:33:55,274 --> 02:33:57,615 এটাই পয়েন্ট! 1931 02:33:59,216 --> 02:34:01,740 মেরে ফেল! পারবি তুই। 1932 02:34:01,765 --> 02:34:02,811 এমনকি এখনই... 1933 02:34:03,117 --> 02:34:08,032 শরীরের প্রতিটা কোষে সংখ্যাওয়ালা এক বুদ্ধিমান তুই। 1934 02:34:08,984 --> 02:34:10,174 কে? 1935 02:34:13,724 --> 02:34:17,623 যদি সব স্বীকার করে নাও তবে অন্তত তাদের বাঁচাাতে পারব আমরা। বলবে কি না? 1936 02:34:17,930 --> 02:34:19,902 আমরাই তার মুখ খুলতে পারিনি। 1937 02:34:19,927 --> 02:34:23,146 আর কতক্ষণ চুপ করে থাকবে? আমাদের দেখতে নিজের মতো লাগে? 1938 02:34:23,971 --> 02:34:25,651 তুমি দেখতে আবালের মতো। 1939 02:34:26,541 --> 02:34:28,348 শুরু করো কাথির! 1940 02:34:28,442 --> 02:34:30,715 তুমি জানো মাথিকে ধরলে তারা কী করবে। 1941 02:34:30,748 --> 02:34:32,926 ঋষি মাথিকে যে করে হোক মেরে ফেলবে। 1942 02:34:32,951 --> 02:34:35,475 যদি মাথি আর তুমি দুজনই মারা যাও তাহলে লাভ কী? 1943 02:34:35,537 --> 02:34:38,061 নিজের কোনো ক্ষতি না করে কীভাবে বেঁচে যেতে হয়, তা তুমি জানো। 1944 02:34:38,716 --> 02:34:40,071 গেম থিওরি! 1945 02:34:40,274 --> 02:34:44,198 - সেটাই অ্যাপ্লাই(প্রয়োগ) করো। - আপেলের মায়রে বাপ! 1946 02:34:44,256 --> 02:34:47,698 সরো, ও তোমার কথা শুনবে না। - তুমি চুপ করো। 1947 02:34:47,752 --> 02:34:51,006 - কাথির আমার কথা শোন। - গণিত তোমার মতো বোকাদের জন্য না। 1948 02:34:51,031 --> 02:34:52,994 বারবার একই কথা বোলো না। 1949 02:34:53,088 --> 02:34:55,240 চুপ করো! 1950 02:34:55,355 --> 02:34:58,698 চুপ করো! 1951 02:34:58,805 --> 02:35:00,805 আমার কথা শুনবে না? - জিনিয়াস... 1952 02:35:00,891 --> 02:35:01,931 সবাই চুপ করো। 1953 02:35:02,001 --> 02:35:03,985 তার বলা একটা কথাও যেন তোর মাথায় না যায়। 1954 02:35:04,292 --> 02:35:05,292 এসব বকওয়াজ! 1955 02:35:05,701 --> 02:35:07,346 চুপচাপ আমার কথা শোন। 1956 02:35:14,782 --> 02:35:17,106 মুখ খোল! আমরা জানি তুই সব জানিস। 1957 02:35:17,157 --> 02:35:18,615 স্বীকার করে নে। 1958 02:35:33,664 --> 02:35:36,820 অন্যের অপরাধ আমাকে স্বীকার করে নিতে বলছেন, স্যার? 1959 02:35:40,592 --> 02:35:42,731 থাম, কী বললি? 1960 02:35:42,768 --> 02:35:45,111 তুই মাথি না? গণিতের শিক্ষক? 1961 02:35:45,155 --> 02:35:46,838 স্যার, আমি মাথি। 1962 02:35:46,954 --> 02:35:48,662 আমি গণিত শিক্ষকও। 1963 02:35:48,795 --> 02:35:52,227 কিন্তু আমি এসব করিনি। এসবে আমার হাত নেই। 1964 02:35:54,201 --> 02:35:56,985 আমার একটা বড়ো ভাই আছে, স্যার। কাথির। 1965 02:35:59,688 --> 02:36:01,756 এটা আবার কোন নতুন গল্প? 1966 02:36:01,841 --> 02:36:02,871 স্যার 1967 02:36:02,951 --> 02:36:06,721 কলকাতা জেলের ১৯৮৫ সালের রেকর্ড দেখুন। 1968 02:36:14,684 --> 02:36:16,005 জেল রেকর্ড চেক করো। 1969 02:36:16,149 --> 02:36:18,691 দ্রুত নিশ্চিত হয়ে ফিরে আসো। 1970 02:36:25,160 --> 02:36:27,566 স্যার, তারা দুজন ব্যক্তি। কাথিরভেলান এবং মাথিয়ারাগান। 1971 02:36:27,600 --> 02:36:29,206 অফিসিয়াল রিপোর্ট আসছে স্যার। 1972 02:36:31,301 --> 02:36:33,698 আমি তো একজন সাধারণ ছাত্র মাত্র। 1973 02:36:34,155 --> 02:36:36,094 কিন্তু সে একটা জিনিয়াস। 1974 02:36:36,615 --> 02:36:39,755 অনেক আলাদা সে, স্যার। কারো সাথে কথা বলে না। 1975 02:36:41,175 --> 02:36:43,657 ১৯৯২ সালে ডাক্তার শীতল ছিলেন সেখানকার ডাক্তার। 1976 02:36:43,699 --> 02:36:45,609 ডা: শীতল জানেন। 1977 02:36:46,195 --> 02:36:48,887 উনি তাকে ভালো করেই চেনে। ঐ সাইকোটা... 1978 02:36:49,591 --> 02:36:50,865 জলদি চলো। 1979 02:36:53,508 --> 02:36:56,886 কাথির? মনে আছে। ও বিশেষ একটা শিশু ছিল। 1980 02:36:56,980 --> 02:36:58,490 গণিতে অসাধারণ প্রতিভাধর। 1981 02:36:58,515 --> 02:37:02,365 আমাদের মায়ের শেষকৃত্যের সময় ইন্সপেক্টর অনেক বাজে ব্যবহার করেছিল। 1982 02:37:02,573 --> 02:37:04,201 দেবাশীষ চ্যাটার্জি। 1983 02:37:04,299 --> 02:37:05,740 তাকে ওখানেই মেরে ফেলেছিল। 1984 02:37:11,395 --> 02:37:12,545 নেল্লাই নামক এই ব্যক্তি... 1985 02:37:12,649 --> 02:37:16,032 আমি অপরিচিত হওয়া সত্ত্বেও আমাকে পড়াশোনা করিয়েছিল। 1986 02:37:16,227 --> 02:37:19,795 তাই আমি উনার সব কথা মেনে চলতাম আর স্কুলে যাওয়া শুরু করলাম। 1987 02:37:20,292 --> 02:37:23,365 কয়েক মাস পর আমি জানতে পারি যে, কাথির আর উনি কিছু বেআইনী কাজ করছেন। 1988 02:37:23,490 --> 02:37:25,317 1989 02:37:25,365 --> 02:37:29,698 তাদের অনৈতিক কাজে কোনো সমস্যা হলে আমাকে ঢাল হিসেবে ব্যবহার করত তারা। 1990 02:37:48,653 --> 02:37:50,823 কাল রাতে হাসপাতালে আমার সাথে দেখা করতে এসেছিল ও। 1991 02:37:50,848 --> 02:37:53,948 তখনই আমি জানতে পারি যে, সে এসব সমস্যায় আমাকেও জড়িয়েছে। 1992 02:37:54,079 --> 02:37:56,440 আমি তো সাধারণ একজন গণিত শিক্ষক স্যার। 1993 02:37:57,366 --> 02:38:00,948 আমি সাধারণ একজন গণিত শিক্ষক স্যার। 1994 02:38:00,999 --> 02:38:03,523 স্যার, এসবে আমার হাত নেই। 1995 02:38:03,548 --> 02:38:07,083 স্যার, প্লিজ। 1996 02:38:10,042 --> 02:38:11,428 1997 02:38:17,761 --> 02:38:20,854 - স্যার, এখন কী করব আমরা? - সে আমাদের সমস্যা না, আনন্দ। 1998 02:38:20,898 --> 02:38:22,698 বাইরে থাকা হ্যাকারটা হলো সমস্যা। 1999 02:38:31,404 --> 02:38:32,416 থামাও! 2000 02:38:34,635 --> 02:38:37,879 তো, এই সেই ব্যক্তি যে আমাদের সাহায্য করে আসছিল। 2001 02:38:38,283 --> 02:38:40,943 যে মাথিকে বেঁধে পুলিশের কাছে আত্মসমর্পণ করিয়েছে। 2002 02:38:42,495 --> 02:38:45,354 কিন্তু চিন্তা নেই। আমাদের কিছু করতে হবে না। 2003 02:38:45,514 --> 02:38:47,713 ঐ গণিতওয়ালা নিজেই হ্যাকারটাকে মেরে ফেলবে। 2004 02:38:50,097 --> 02:38:53,874 - স্যার, আপনি কীভাবে জানলেন সেটা? - এখনও বুঝোনি? 2005 02:38:53,980 --> 02:38:56,504 সে এই নাম ব্যবহার করে সবাইকে নাচিয়ে কেসটা থেকে বের হয়ে গেল। 2006 02:38:56,552 --> 02:39:00,186 তোমার বলা ব্যক্তিটা আছে। কিন্তু শুধুমাত্র রেকর্ডে। 2007 02:39:00,211 --> 02:39:03,824 এখন তার একমাত্র সমস্যা হলো নেল্লাই যেন সত্যিটা না বলে দেয়। 2008 02:39:03,927 --> 02:39:06,323 সে এটাও জানে সময় কমে আসছে। 2009 02:39:06,385 --> 02:39:09,332 এই কেসটা শেষ করার জন্য আমাদের কাছে নেল্লাই আর এই ব্যক্তি দুজনই জরুরি। 2010 02:39:10,317 --> 02:39:11,812 কোনোকিছু বিগড়ে যেতে দেয়া যাবে না। 2011 02:39:11,881 --> 02:39:14,282 আর তারও কোনো ক্ষতি হতে দেয়া যাবে না। 2012 02:39:14,312 --> 02:39:16,407 যেভাবে বলি, সেভাবে কথা বলো তার সাথে। 2013 02:39:17,057 --> 02:39:18,740 তুমি তাকে ভালো করেই চেনো। 2014 02:39:19,813 --> 02:39:21,871 তোমার মাধ্যমেই আমরা তাকে ফাঁসাতে পারব। 2015 02:39:23,652 --> 02:39:27,157 আমাদের সাহায্য করলে, আমরা তোমাকে বিরক্ত করব না। 2016 02:39:27,575 --> 02:39:31,232 তোমাকে বিরক্ত করার জন্য সে-ও আর বেঁচে থাকবে না। এটাই একমাত্র উপায়। 2017 02:39:32,092 --> 02:39:34,398 সে-ই আমাদেরকে জোকার পর্যন্ত নিয়ে যাবে। 2018 02:39:37,848 --> 02:39:38,953 আমি সাহায্য করব স্যার। 2019 02:39:43,646 --> 02:39:46,179 আমি যা বলি, তা-ই করুন। সে নিশ্চিত ধরা দিবে। 2020 02:39:48,664 --> 02:39:51,553 কিন্তু কথা দিন আমার কিংবা আমার পরিবারের কোনো ক্ষতি করবেন না। 2021 02:39:53,418 --> 02:39:56,053 দুটোকে একসাথে মারব আমি। 2022 02:40:17,464 --> 02:40:21,478 এই ছবি সকল থানা, রেল স্টেশন টোল গেট, বাস স্ট্যান্ডে পাঠিয়ে দিন। 2023 02:40:21,553 --> 02:40:23,129 2024 02:40:23,187 --> 02:40:25,441 মূলত, পশ্চিম কলকাতা... 2025 02:40:26,039 --> 02:40:29,478 ট্রাম গুদাম এলাকায় তল্লাশী চালাতে বলুন। 2026 02:40:32,708 --> 02:40:35,799 যদি সে বের না হয়? 2027 02:40:38,780 --> 02:40:40,358 সে বের হবে না। 2028 02:40:40,402 --> 02:40:43,356 যদি বের হয়ও, তাকে ফিরে যেতে হবে। কারণ কোথাও যেতে পারবে না সে। 2029 02:40:44,258 --> 02:40:46,355 কারণ আমরা তাকে তার বাসাতেই ধরতে পারব। 2030 02:40:51,750 --> 02:40:52,948 বুঝলাম না! 2031 02:40:53,345 --> 02:40:56,195 বলছি, এতদিন সে কোথায় লুকিয়েছিল সেটা খুঁজে বের করা অনেক সহজ। 2032 02:40:56,269 --> 02:40:57,365 তা কীভাবে? 2033 02:40:57,673 --> 02:41:00,198 তার বৈদ্যুতিক এবং ইন্টারনেট ব্যবহার দেখে। 2034 02:41:00,294 --> 02:41:03,198 রাশিয়ার ডিফেন্স হেডকোয়ার্টার হ্যাক করা চাট্টিখানি কথা না। 2035 02:41:03,893 --> 02:41:06,407 অনেকগুলো ডেটা সেন্টার এবং সার্ভারের প্রয়োজন পড়ে। 2036 02:41:06,497 --> 02:41:10,439 এতে প্রচুর বিদ্যুত এবং ডেটার প্রয়োজন হয়। 2037 02:41:10,486 --> 02:41:15,407 রাশিয়ান হ্যাক ২৭ ডিসেম্বর ঠিক সন্ধ্যা ৭টা ৪০-এ হয়েছিল। 2038 02:41:15,519 --> 02:41:18,522 ভারতে তখন সময় ছিল রাত ১০টা ১০মিনিট। 2039 02:41:18,702 --> 02:41:24,103 ঐ দিনে এবং ঐ সময়ে সর্বোচ্চ পরিমাণে ইন্টারনেট এবং 2040 02:41:24,133 --> 02:41:27,227 বিদ্যুত ব্যবহৃত টপ ২০০টি লোকেশনের তালিকা করি... 2041 02:41:28,126 --> 02:41:31,532 তার ঠিকানা খুঁজে পাওয়া অনেক সহজ। 2042 02:41:34,303 --> 02:41:36,916 ঐ যে সে! ধরো! জলদি! 2043 02:42:02,937 --> 02:42:05,605 স্যার, এই দুইটি লিস্টে ২৯টি লোকেশন কমন। 2044 02:42:05,746 --> 02:42:07,438 যার মধ্যে ২৮টি আইটি পার্ক আরেকটা হলো মল। 2045 02:42:07,463 --> 02:42:09,698 মল? 2046 02:42:10,271 --> 02:42:12,175 - কোন মল? - হাওড়া গ্রান্ড মল। 2047 02:42:12,473 --> 02:42:13,924 হাওড়া গ্রান্ড মল? 2048 02:42:14,615 --> 02:42:16,652 কিন্তু গত দেড় বছর ধরে ওটার পুনঃনির্মাণের কাজ চলছে না? 2049 02:42:16,796 --> 02:42:19,776 তাছাড়া, তাদের রাতে কাজ করার অনুমতিও নেই। 2050 02:42:19,890 --> 02:42:22,257 - ঠিকঠাক দেখেছো তো? - ভালোভাবে চেক করেছি স্যার। 2051 02:42:22,322 --> 02:42:23,865 মলটা কোন এলাকায়? 2052 02:42:57,441 --> 02:43:00,304 স্যার, আমার মনে হয় আমাদের ব্যাক আপ লাগবে। 2053 02:43:00,423 --> 02:43:03,240 আমাদের বাহিনী ডেকে এই এলাকার নিয়ন্ত্রণ নিতে হবে। 2054 02:43:03,667 --> 02:43:07,948 - তারা ইতোমধ্যে জায়গাটাকে নিয়ন্ত্রণে নিয়েছে স্যার। - কী বলছো তুমি? 2055 02:43:08,218 --> 02:43:11,020 বাইরের ফ্রেশ টায়ারের ছাপটা লক্ষ্য করেননি? 2056 02:43:11,045 --> 02:43:13,852 ঘোরার ব্যাসার্ধের উপর ভিত্তি করে বলতে পারি একটা সেদান, ৩টা এসইউভি আর দুটো ট্রাক। 2057 02:43:13,900 --> 02:43:16,424 ৪০-৪৫ জন আমাদের আগে এখানে এসেছে স্যার। 2058 02:43:17,696 --> 02:43:19,762 ভেবেছেন তারা নিয়ন্ত্রণে নেয়নি? 2059 02:43:20,155 --> 02:43:22,990 বাহ বাহ বাহ! 2060 02:43:25,176 --> 02:43:28,240 বলেছিলাম না আমাদের লোকটা আসলেই অনেক বুদ্ধিমান? 2061 02:43:32,120 --> 02:43:33,904 এই, তোরা কারা? 2062 02:43:33,943 --> 02:43:36,657 ভুল মানুষের দিকে বন্দুক তাক করেছো, অফিসার। 2063 02:43:37,439 --> 02:43:40,937 আরও দুই সেকেন্ড থাকলে আমি সত্যিই রেগে যাব। 2064 02:43:40,970 --> 02:43:43,823 - স্যার ব্যাক আপ ডাকুন। - বন্দুক নামাও বিষ্ণু। 2065 02:43:43,865 --> 02:43:45,532 স্যার ব্যাক আপ ডাকুন। 2066 02:43:45,557 --> 02:43:47,677 বন্দুকটা নামাও বিষ্ণু। 2067 02:43:56,747 --> 02:43:58,657 কাথিরভেলান! 2068 02:43:59,422 --> 02:44:01,315 আমার শ্রেষ্ঠ হাতিয়ার! 2069 02:44:02,948 --> 02:44:05,225 আমার আসলে তোকে ধন্যবাদ দেয়া উচিত। 2070 02:44:05,275 --> 02:44:07,288 কিন্তু যা করেছিস তার জন্য ধন্যবাদ... 2071 02:44:07,782 --> 02:44:10,261 তুই আমাকে এমন পরিস্থিতিতে ফেলেছিস যেখানে তোদের দুজনকেই আমার মারতে হবে। 2072 02:44:12,602 --> 02:44:14,501 এখন শুধু এটাই বলতে পারি যে, 2073 02:44:16,341 --> 02:44:17,387 স্যরি। 2074 02:44:17,738 --> 02:44:21,282 স্যার, আমাকে স্যরি বলতে হবে না আপনার। 2075 02:44:21,997 --> 02:44:23,609 আপনি আমাকে মারবেন না স্যার। 2076 02:44:24,294 --> 02:44:26,433 আমাকে মারতে পারবেন না। 2077 02:44:27,073 --> 02:44:29,397 - ওহ, তাই? - জি স্যার। 2078 02:44:29,697 --> 02:44:31,340 আমার মনে হচ্ছে... 2079 02:44:31,409 --> 02:44:33,996 হয়তো আপনার ক্ষতি করে ফেলতে পারি আমি। 2080 02:44:36,393 --> 02:44:39,009 আনন্দ...রিল্যাক্স! 2081 02:44:39,154 --> 02:44:41,678 আনন্দ...রিল্যাক্স! 2082 02:44:41,719 --> 02:44:43,820 স্যার, সংখ্যার ফেরেশতা চেনেন? 2083 02:44:43,857 --> 02:44:47,514 ১১১১, ২২২২ এমন কোনো সংখ্যা যখন আমরা দেখি আমরা যেটা প্রার্থনা করব সেটাই পেয়ে যাব। 2084 02:44:47,544 --> 02:44:49,079 2085 02:44:49,268 --> 02:44:51,597 আপনি আমার জন্য অনেক করেছেন, স্যার। 2086 02:44:51,643 --> 02:44:54,240 একটা শেষ ইচ্ছে বলুন, স্যার। 2087 02:44:54,417 --> 02:44:57,565 ঠিক ১-১-১-১- মানে ১১মিনিট ১১ সেকেন্ডের মধ্যে। 2088 02:44:57,603 --> 02:44:59,823 2089 02:44:59,848 --> 02:45:03,823 আপনি...আর এরা বাকিরাও 2090 02:45:03,960 --> 02:45:06,740 আমার হাতে মারা পড়বেন। - কী বলছিস কোনো ধারণা আছে তোর? 2091 02:45:08,283 --> 02:45:11,115 বুঝলেন স্যার? 2092 02:45:11,819 --> 02:45:15,073 বুঝেছি স্যার। খেলা হবে। 2093 02:45:15,306 --> 02:45:16,432 তো, ১-১-১-১ 2094 02:45:16,457 --> 02:45:19,344 2095 02:45:19,612 --> 02:45:21,745 ১১মিনিট ১১সেকেন্ড? 2096 02:45:23,662 --> 02:45:25,364 চল খেলা যাক! 2097 02:45:25,796 --> 02:45:27,907 দেখা যাক কে জিতে। তুই না কি আমি? 2098 02:45:38,876 --> 02:45:41,740 আপনি অনেক বড়ো ভুল করছেন, অফিসার। 2099 02:45:42,063 --> 02:45:46,448 সে একজন মুখ্য সন্দেহভাজন, ধুর! কোথায় আছে বলুন তো। 2100 02:45:46,559 --> 02:45:49,448 সিরিয়াসলি? আমি এখানে অপেক্ষা করব। 2101 02:45:49,506 --> 02:45:52,073 আগামী দুই ঘন্টার মধ্যে তাকে আমার হাতে না তুলে দিলে... 2102 02:45:52,131 --> 02:45:54,490 কথা দিচ্ছি বড়সড় কিছু হয়ে যাবে। 2103 02:46:28,251 --> 02:46:31,907 আসলান...আমিই তোমাদের এতদিন তথ্য দিয়ে আসছিলাম। 2104 02:46:31,999 --> 02:46:33,747 জানি না কিছুক্ষণ পর আমি বেঁচে থাকব কি না। 2105 02:46:33,865 --> 02:46:38,420 এই কেস শেষ করার একমাত্র উপায় হলো নেল্লাইয়ের জবানবন্দি। 2106 02:46:38,482 --> 02:46:41,282 ঠিক ত্রিশ মিনিটের মধ্যে সব বলতে শুরু করবে সে। 2107 02:46:41,315 --> 02:46:44,170 মাথি, ঋষি সবাই এখানে আছে। 2108 02:46:45,092 --> 02:46:48,586 যতদ্রুত সম্ভব চলে আসো। আমি লোকেশন শেয়ার দিয়েছি। 2109 02:46:48,757 --> 02:46:52,448 এটাই আমার করা শেষ উপকার। তাকে ছাড়বে না। 2110 02:48:45,126 --> 02:48:46,115 মাথি... 2111 02:48:55,875 --> 02:48:58,907 এক ঢিলে দুটো পাখিকেই মেরে ফেললাম? 2112 02:48:59,766 --> 02:49:03,532 এই তোরা কী করছিস ওখানে? 2113 02:49:05,097 --> 02:49:06,448 বেরিয়ে আয়! 2114 02:49:09,500 --> 02:49:11,448 বের হ! 2115 02:49:24,866 --> 02:49:26,179 নেল্লাই! 2116 02:49:27,995 --> 02:49:31,282 আয়! 2117 02:49:34,197 --> 02:49:36,115 তোর হাতে তিন মিনিট আছে। 2118 02:49:38,532 --> 02:49:44,073 বেশ! আমার জন্য অনেক করেছিস তুই। মাত্র তিন মিনিটই তো। 2119 02:49:45,027 --> 02:49:46,323 এখানেই অপেক্ষা করছি আমি। 2120 02:49:48,428 --> 02:49:49,699 শুনেছিস? 2121 02:49:51,486 --> 02:49:52,633 শুনেছিস? 2122 02:49:56,929 --> 02:49:58,657 এসবের জন্য তুই দায়ী! 2123 02:50:03,281 --> 02:50:06,041 তোর হাতে মরতে পেরে আমি খুশি। 2124 02:50:10,229 --> 02:50:12,615 দিব্যি করে বলছি...ওকে(জেনি) মারিনি আমি। 2125 02:50:13,771 --> 02:50:18,157 সত্যি বলছি, জেনিকে আমিই ডেকেছিলাম। 2126 02:50:18,447 --> 02:50:20,248 2127 02:50:21,505 --> 02:50:25,330 সমস্যাটা গুরুতর হয়ে গেছে। তোমাদের দুজনকে অতিসত্ত্বর এর থেকে বের হতে হবে। 2128 02:50:25,412 --> 02:50:28,924 তোমাদের নিরাপদে বাংলাদেশ যাওয়ার ব্যবস্থা করেছি আমি। 2129 02:50:29,026 --> 02:50:31,547 কেউ তোমাদের খুঁজে পাবে না। 2130 02:50:31,709 --> 02:50:34,938 আমার সাথে রেগে আছে ও। 2131 02:50:34,963 --> 02:50:36,740 এজন্য তোমাকে কল করেছি আমি। 2132 02:50:40,912 --> 02:50:44,323 - তুমি কাউকে বলোনি তো আবার! - ছোট বোনকে বলেছিলাম। 2133 02:50:44,387 --> 02:50:46,736 জানি না ওর সাথে আর দেখা করতে পারব কি না। 2134 02:50:46,761 --> 02:50:48,532 আমি ছাড়া কেউ নেই ওর। 2135 02:50:50,417 --> 02:50:51,667 মাথি! 2136 02:51:01,450 --> 02:51:02,450 জেনি... 2137 02:51:07,094 --> 02:51:09,229 এই, এখন কাঁদছো কেন? 2138 02:51:09,358 --> 02:51:12,115 বেঁচে থেকে পরিবারে মান-সম্মান না ডুবিয়ে... 2139 02:51:12,161 --> 02:51:13,120 মরে গেছে, খুশি হয়েছি। 2140 02:51:13,153 --> 02:51:15,311 এই, এক্সিডেন্ট রিপোর্ট করে কেসটা বন্ধ করে দে। 2141 02:51:15,349 --> 02:51:18,657 আর এই জারজটার লাশ আবর্জনার সাথে সাগরে ফেলে দে। 2142 02:51:19,484 --> 02:51:20,870 আমি কিছুই করতে পারিনি তাই... 2143 02:51:21,548 --> 02:51:22,907 2144 02:51:23,716 --> 02:51:26,073 রাগে ক্ষোভে ফুঁসে উঠেছিলাম। 2145 02:51:26,199 --> 02:51:28,740 যারা তোকে মেরেছিল তারা... 2146 02:51:30,683 --> 02:51:31,948 খুশি ছিলেন... 2147 02:51:33,346 --> 02:51:34,782 আমি সইতে পারিনি, ছোটু। 2148 02:51:36,021 --> 02:51:38,912 তাদের কাউকে ছাড়িনি আমি। একজনকেও না। 2149 02:51:40,001 --> 02:51:44,032 অন্তরে তৃপ্তি না আসা পর্যন্ত মেরেই চলছিলাম। 2150 02:51:49,618 --> 02:51:51,865 কী হয়েছিল সেটা শোনার পর থেকে... 2151 02:51:56,877 --> 02:51:58,282 তোর জন্য একটা সুন্দর জীবন অপেক্ষা করছে। 2152 02:51:59,269 --> 02:52:01,323 2153 02:52:02,522 --> 02:52:03,373 মাথি... 2154 02:52:05,401 --> 02:52:08,151 সবাই ঐ শিক্ষককে পছন্দ করে। 2155 02:52:08,611 --> 02:52:09,869 মা কী বলেছিল মনে আছে? 2156 02:52:10,520 --> 02:52:11,927 মাথি... 2157 02:52:13,647 --> 02:52:15,490 কার সাথে কথা বলছিস, কাথির? 2158 02:52:15,515 --> 02:52:17,490 এর নাম গেম থিওরি, ভাই। 2159 02:52:17,555 --> 02:52:20,948 একজন গণিতবিদ জানে কীভাবে ন্যুনতম ক্ষতি ছাড়া পালাতে হয়। 2160 02:52:21,002 --> 02:52:23,227 মানে... 2161 02:52:23,324 --> 02:52:26,532 দুটো জীবন হারানোর চেয়ে, তুই একটা বাঁচানোর চেষ্টা করছিস। 2162 02:52:26,557 --> 02:52:29,657 তো, তুই প্রতিশোধ নিচ্ছিস! সেরা! 2163 02:52:41,214 --> 02:52:42,374 স্যরি! 2164 02:52:48,862 --> 02:52:49,907 কাথির... 2165 02:52:53,165 --> 02:52:54,714 কার সাথে-- 2166 02:52:57,246 --> 02:52:58,773 তুই জানিস না, তাই না? 2167 02:53:00,285 --> 02:53:02,448 ছোটতে আমার মাথাব্যথা ছিল। 2168 02:53:02,918 --> 02:53:05,078 মনে হতো মাথার ভেতরে কোনো মেশিন চলছে। 2169 02:53:05,181 --> 02:53:06,215 অনেক ব্যথা হতো। 2170 02:53:06,931 --> 02:53:08,323 তখন এরা আমার কাছে আসত। 2171 02:53:09,441 --> 02:53:10,766 আর অনেক সদুপদেশ দিত। 2172 02:53:12,260 --> 02:53:13,551 তুইও আসতি। 2173 02:53:14,498 --> 02:53:16,948 আমার সাথে কথা বলার সময় তুই হাসতি। 2174 02:53:17,254 --> 02:53:19,282 এটাকে হ্যালুসিনেশন বলে। 2175 02:53:19,904 --> 02:53:21,932 চিকিৎসায় এটা সারানো যেতে পারে বলে জানিয়েছে। 2176 02:53:22,939 --> 02:53:24,740 কিন্তু তোর সাথে কথা বলার এটাই একমাত্র উপায় ছিল। 2177 02:53:24,855 --> 02:53:27,990 কিন্তু এটা ছাড়া আমি বাঁচব কীভাবে? 2178 02:53:30,420 --> 02:53:31,782 তাই, চিকিৎসা করাইনি। 2179 02:53:36,540 --> 02:53:38,906 সময় শেষ! 2180 02:53:41,442 --> 02:53:44,323 আরে থাম! আসলান এসে পড়বে একটু পর। সে সব দেখে নিবে। 2181 02:53:44,691 --> 02:53:49,190 কাথির, না, তুই বাইরে গেলে বাঁচতে পারবি না। 2182 02:53:49,906 --> 02:53:51,080 তোর কিছু হয়ে গেলে... 2183 02:53:51,475 --> 02:53:53,549 আমার করা অপরাধগুলো নিয়ে মরতে পারব। 2184 02:53:55,175 --> 02:53:58,030 ঋষি যতক্ষণ আছে আমাদের বাঁচতে দিবে না। 2185 02:53:58,699 --> 02:54:00,940 সব দোষ একজনের ঘাড়ে চাপা উচিত। 2186 02:54:01,153 --> 02:54:02,473 এখন তুই মাথি। 2187 02:54:04,685 --> 02:54:06,006 মাথি হয়েই বেঁচে থাক। 2188 02:54:59,625 --> 02:55:01,135 আমার কথা শোন কাথির। 2189 02:56:28,171 --> 02:56:29,987 মার! 2190 02:57:43,191 --> 02:57:44,219 আমার ছোট ভাই... 2191 02:57:44,991 --> 02:57:46,060 বেচারা! 2192 02:57:47,063 --> 02:57:48,254 আমিই... 2193 02:57:52,080 --> 02:57:53,121 ও... 2194 02:57:57,724 --> 02:58:00,698 ওর কিছু হবে না। 2195 02:58:01,646 --> 02:58:05,531 আমার কী হয় হোক। 2196 02:58:05,604 --> 02:58:09,031 দেখো আমি তার জীবনের সাথে যেটা করেছি... 2197 02:58:09,891 --> 02:58:11,199 ও... 2198 02:58:12,561 --> 02:58:15,134 ও যেন বাঁচে। 2199 02:58:21,564 --> 02:58:22,880 স্যরি! 2200 02:58:38,898 --> 02:58:39,898 ম্যাম। 2201 02:58:44,148 --> 02:58:46,115 ধন্যবাদ। 2202 02:58:51,787 --> 02:58:53,220 আমি হয়তো মাথি হতে পারি। 2203 02:58:55,075 --> 02:58:57,105 যখন সবাই আমাকে ডাকবে... 2204 02:58:57,893 --> 02:59:01,221 হয়তো মাথি নামটা অসংখ্যবার শুনতে পারব। 2205 02:59:03,824 --> 02:59:06,071 কিন্তু যে নামটা আমার মাথায় চলতে থাকবে... 2206 02:59:06,800 --> 02:59:09,672 সেটা হলো কাথির! 2207 02:59:11,098 --> 02:59:12,157 কাথির! 2208 02:59:14,901 --> 02:59:15,924 কাথির! 2209 02:59:18,763 --> 02:59:22,073 কাথির, তুই যেখানেই থাকিস না কেন। আমি জানি তুই আমাকে দেখছিস। 2210 02:59:23,159 --> 02:59:26,240 আমি জানি, আমি সমস্যায় পড়লে তুই এসে পাশে দাঁড়াবি। 2211 02:59:27,481 --> 02:59:29,805 আমি জানি, তুই আমার জন্য সব করতে পারিস। 2212 02:59:31,860 --> 02:59:34,858 আমার জন্য শেষ একটা কাজ করতে পারবি? 2213 02:59:36,875 --> 02:59:38,698 যদি পরেরজন্ম আসে... 2214 02:59:39,648 --> 02:59:43,323 আবার আমার ভাই হবি, কাথির? 2215 02:59:44,928 --> 02:59:46,044 প্লিজ? 2216 02:59:47,650 --> 03:00:02,740 বাংলা সাবটাইটেল দিয়ে মুভিটি উপভোগের জন্য ধন্যবাদ। ভুল-ত্রুটি ক্ষমাসুলভ দৃষ্টিতে দেখবেন আশা করি। 275994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.