All language subtitles for Bullet.Proof.2022.1080p.BluRay.x264-[YTS.MX]-Arabic
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,809 --> 00:00:36,746
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & مها عبد الكريم ||
{\fnArial\fs13&H000000&\4a&HFF&\c&H000000&\3c&HFF7039&}: تعديل وتوقيت\N{\c&H000000&\3c&H0506FF&\fs10}DawoodTv
2
00:06:17,044 --> 00:06:20,981
انظروا! إنه هناك!
3
00:08:42,244 --> 00:08:48,781
|| ضد الرصاص ||
4
00:09:01,442 --> 00:09:02,843
مرحبًا يا فتى.
5
00:09:02,877 --> 00:09:04,521
سأحلق فوق الجبل،
لن تكن هناك تغطية للشبكة.
6
00:09:04,545 --> 00:09:09,283
سأراك غدًا. الساعة السابعة
صباحًا عند حظيرة "رافينهيل".
7
00:09:09,317 --> 00:09:12,253
ها نحن سنتقاعد.
8
00:10:52,019 --> 00:10:53,121
من أنتِ؟
9
00:10:53,155 --> 00:10:54,955
من أنا؟ من أنت بحق الجحيم؟
10
00:10:54,989 --> 00:10:55,956
اين (راهول)؟
11
00:10:55,990 --> 00:10:57,692
من (راهول) بحق الجحيم؟
12
00:11:06,267 --> 00:11:09,270
اخرجي من الصندوق ببطء.
13
00:11:15,643 --> 00:11:18,212
- حقيبتي...
- لا، سأجلبها.
14
00:11:19,914 --> 00:11:21,415
تحركي إلى هناك.
15
00:11:29,290 --> 00:11:30,858
إلى الخلف هناك.
16
00:11:46,741 --> 00:11:48,509
إنها قصاصة أظافر.
17
00:12:00,521 --> 00:12:02,857
مهلاً! انتبه لهذه!
18
00:12:24,278 --> 00:12:25,646
اربطي هذا.
19
00:12:38,392 --> 00:12:40,027
هل قتلت (راهول)؟
20
00:12:41,163 --> 00:12:43,297
الرجل الذي كان يوصلني.
21
00:12:43,330 --> 00:12:45,366
لا، لكن أنفه قد
يحتاج إلى بعض العلاج.
22
00:12:45,399 --> 00:12:47,401
في الواقع تضميده.
23
00:12:47,434 --> 00:12:49,370
في الواقع تضميده! ارفعيه.
24
00:12:49,403 --> 00:12:51,405
استديري.
25
00:13:00,781 --> 00:13:02,483
إنه حقيقي أيها الأحمق.
26
00:13:05,786 --> 00:13:07,588
سأحتفظ بهذا.
27
00:13:07,621 --> 00:13:09,523
لا يعني أنك بارعة في استخدامه.
28
00:13:11,059 --> 00:13:12,326
اجمعي اغراضكِ.
29
00:13:12,359 --> 00:13:14,728
لا تبتعد عني ايها الوغد.
30
00:13:19,533 --> 00:13:21,468
علينا الرحيل من هنا.
31
00:13:21,502 --> 00:13:23,604
- المعذرة، "نحن"؟
- نعم نحن.
32
00:13:23,637 --> 00:13:25,606
وعلينا أن نذهب قبل
أن يلحق بنا زوجي.
33
00:13:25,639 --> 00:13:28,409
لا أهتم بزواجكِ اللعين.
34
00:13:28,442 --> 00:13:31,412
(تيمبل) لن تراه بهذا الاتجاه.
35
00:13:32,479 --> 00:13:34,481
- (تيمبل)؟
- نعم.
36
00:13:34,515 --> 00:13:36,483
- زوجك (تيمبل).
- نعم.
37
00:13:36,517 --> 00:13:38,552
الرجل الذي سرقته للتو؟
38
00:13:47,394 --> 00:13:51,665
ماذا؟ ماذا تفعل؟
مهلاً! توقف!
39
00:13:52,800 --> 00:13:55,103
لا يمكنك أن تتركني في العراء!
40
00:13:55,136 --> 00:13:57,239
لا أستطيع.
41
00:13:57,272 --> 00:13:58,939
توقف!
42
00:13:58,973 --> 00:14:02,977
ربما طريقنا واحد، فقط أوصلني!
43
00:14:06,413 --> 00:14:11,719
اسمع، بمجرد أن يكتشف (تيمبل) أنني
كنت أحاول المغادرة، سوف يقتلني.
44
00:14:13,654 --> 00:14:17,591
نعم. إنه مجنون.
حظًا طيبًا.
45
00:14:20,027 --> 00:14:21,595
سوف يجبرني على التحدث!
46
00:14:21,629 --> 00:14:23,241
وسأضطر لإخباره بكل شيء!
47
00:14:23,265 --> 00:14:25,432
سوف يبحث عنك الجميع!
48
00:14:25,466 --> 00:14:27,801
أو يمكنك أن تأخذني
معك، ارجوك!
49
00:14:27,835 --> 00:14:30,604
ارجوك! لأجل طفلي!
50
00:14:38,445 --> 00:14:41,383
السابعة صباحًا غدًا،
حظيرة "رافينهيل"!
51
00:15:03,737 --> 00:15:07,608
إلى أين بالضبط أنت ذاهبة؟
52
00:15:47,248 --> 00:15:49,184
أين سنجد هذا الرجل؟
53
00:15:49,217 --> 00:15:53,620
اخبرتك عشر مرات،
لا اعلم اي شيئ عن ذلك!
54
00:15:53,654 --> 00:15:55,923
لا أعرف هذا الرجل!
55
00:15:57,524 --> 00:15:59,526
هيّا يا رجل.
56
00:15:59,560 --> 00:16:03,764
لا أراك طوال الصباح، ثم يأتي
،رجل آخر ويأخذ نصف نقودنا
57
00:16:03,797 --> 00:16:06,334
ويخرج من هنا بسيارتك؟
58
00:16:06,368 --> 00:16:08,802
وأنت لا تعرف أي شيء عن ذلك؟
59
00:16:13,208 --> 00:16:15,076
(ميا) مفقودة.
60
00:16:16,810 --> 00:16:18,679
هل تعرف أي شيء عن ذلك؟
61
00:16:18,712 --> 00:16:24,585
اسمع يا (سكيني)، إذا سرقنا أحد،
فلنذهب ونحضره. أنت وأنا الآن.
62
00:16:24,618 --> 00:16:26,454
لنقتل هذا الرجل.
63
00:16:26,488 --> 00:16:28,522
فك قيدي يا رجل، هيّا!
64
00:16:32,626 --> 00:16:34,561
نعم، أنا لا أعرف يا رجل.
65
00:16:37,965 --> 00:16:39,067
هذه لمسة جميلة.
66
00:16:40,801 --> 00:16:44,439
كيف نجح ذلك؟ هل فعلها من اجلك،
ام ضربت وجهك بالنافذة أم ماذا؟
67
00:16:46,041 --> 00:16:47,375
استمع إلي يا (سكيني)!
68
00:16:47,409 --> 00:16:49,877
لا اعرف شيئًا عن
هذا، اتفقنا؟!
69
00:16:51,745 --> 00:16:54,115
لن اخوننا هكذا أبدًا.
70
00:16:55,350 --> 00:16:57,052
أنت تعرفني.
71
00:16:59,287 --> 00:17:00,854
نحن اخوة.
72
00:17:03,224 --> 00:17:06,927
نعم. هذا هو الامر.
73
00:17:10,231 --> 00:17:12,200
يبدو نوعًا ما غير منطقي الآن.
74
00:17:51,672 --> 00:17:53,041
(سكيني)!
75
00:17:57,711 --> 00:17:59,214
إنه يكذب.
76
00:18:00,848 --> 00:18:04,285
(تيمبل)، اقسم لا اعلم شيئًا
عن الفتى او عن المال...
77
00:18:17,432 --> 00:18:19,933
استرخِ.
78
00:18:19,967 --> 00:18:22,769
إنه السبب وراء هروب الغريب.
79
00:18:30,512 --> 00:18:31,579
اين (ميا)؟
80
00:18:40,221 --> 00:18:42,490
الآن، أفهم...
81
00:18:42,524 --> 00:18:44,492
الطريقة التي اعتدت النظر إليها.
82
00:18:52,866 --> 00:18:56,770
تحاول أن تسرق مني
زوجتي وابني الذي لم يولد بعد.
83
00:18:56,803 --> 00:18:59,040
لا، ليس الأمر كذلك.
84
00:19:03,178 --> 00:19:04,612
وكيف يبدو؟
85
00:19:07,215 --> 00:19:08,715
كانت فكرتها.
86
00:19:11,319 --> 00:19:13,388
أرادت المغادرة.
87
00:19:13,421 --> 00:19:15,123
اقنعتني ان افعلها.
88
00:19:17,559 --> 00:19:21,828
أتت (ميا) إلي. توسلت إلي.
89
00:19:23,030 --> 00:19:25,333
أرادت إخراج الطفل من هنا.
90
00:19:25,366 --> 00:19:28,436
لن أحاول أبدًا سرقتها
منك، أقسم بذلك.
91
00:19:31,838 --> 00:19:34,108
انظر، انظر.
92
00:19:39,547 --> 00:19:41,115
هذا هو المكان الذي ستذهب إليه.
93
00:19:42,684 --> 00:19:46,321
إنه نزل. احد اصدقائي القدماء
سيخرجها من البلاد.
94
00:19:47,388 --> 00:19:50,924
ذلك الفتى اصطدم بنا واخذها معه.
95
00:19:50,958 --> 00:19:53,961
هذا كل ما اعرفه، اقسم بالله.
96
00:20:52,287 --> 00:20:53,521
اين الفرنسي؟
97
00:20:53,554 --> 00:20:55,056
سأهتم بهذا.
98
00:20:55,089 --> 00:20:57,492
احرص أن يكون في الفندق
حين تصل (ميا) هناك.
99
00:20:57,525 --> 00:20:58,825
ماذا عن الفتى؟
100
00:21:04,632 --> 00:21:06,134
هذه الشريحة لك.
101
00:21:06,167 --> 00:21:07,968
إذا لم تعجبك، اصنع واحدة بنفسك.
102
00:21:09,170 --> 00:21:11,739
- يتطلب تحضيرها وقتًا.
- لدي عمل لأفعله.
103
00:21:11,773 --> 00:21:13,374
نعم، صحيح.
104
00:21:16,744 --> 00:21:18,212
مَن هناك؟
105
00:21:43,137 --> 00:21:44,339
انهضا، انهضا!
106
00:22:04,325 --> 00:22:06,828
اعتذر.
107
00:22:06,860 --> 00:22:10,098
أعتقد دومًا أن الجميع
يتحدث الفرنسية.
108
00:22:11,965 --> 00:22:14,202
أنني أبحث عن شخصين.
109
00:22:15,703 --> 00:22:18,706
سمعت أنهما موجودان هنا.
110
00:22:18,740 --> 00:22:19,774
لم أرهما.
111
00:22:41,829 --> 00:22:43,064
صباح الخير.
112
00:22:43,097 --> 00:22:45,031
أنا (سكيني)، لدينا مشكلة.
113
00:22:45,066 --> 00:22:47,735
- لماذا؟
- تعرضنا لسرقة وأحد خطف (ميا).
114
00:22:47,769 --> 00:22:50,171
سأرسل لك العنوان الذي
نعتقد سيذهبان إليه.
115
00:22:50,204 --> 00:22:53,741
- انهي الأمر.
- لا تقلق.
116
00:23:25,640 --> 00:23:27,208
أنت!
117
00:23:46,794 --> 00:23:48,396
انتهى عملك هنا.
118
00:23:49,831 --> 00:23:51,933
سيتصل احد.
119
00:23:51,965 --> 00:23:54,068
اصبحتِ تعملين مع (تيمبل) الآن.
120
00:24:13,654 --> 00:24:15,823
مرحبًا؟
121
00:24:15,857 --> 00:24:17,158
"مرحبًا" ماذا؟
122
00:24:17,191 --> 00:24:19,060
ألّا تدخن؟ إنه مضر للطفل.
123
00:24:19,093 --> 00:24:21,329
أنتِ تبلين بلاءً حسن في
الحفاظ على سلامته حتى الآن.
124
00:24:21,362 --> 00:24:24,432
- إنه ليس "نكرة".
- تهانينا. كما لو اني ابالي.
125
00:24:24,465 --> 00:24:27,435
أنني أفعل كل هذا
لأمنح ابني حياة حقيقية.
126
00:24:27,468 --> 00:24:30,104
نعم، حياة الفرار لا تمت ايّ
صلة بالحياة الحقيقية.
127
00:24:30,137 --> 00:24:32,740
لن أهرب. عائلتي في "كولومبيا".
128
00:24:32,773 --> 00:24:34,408
لا يمكن لـ (تيمبل) الوصول إلي هناك.
129
00:24:36,077 --> 00:24:38,045
ماذا يوجد في ذلك الفندق؟
130
00:24:39,012 --> 00:24:41,616
ثمة رجل يقابلني هناك.
(راهول) يعرفه.
131
00:24:43,150 --> 00:24:44,552
هل قابلت هذا الرجل من قبل؟
132
00:24:44,585 --> 00:24:46,420
لا.
133
00:24:46,454 --> 00:24:48,523
- إذًا لا تعرفين اسمه.
- إذًا؟
134
00:24:48,556 --> 00:24:50,625
لا تعرفين أي شيء عن هذا الرجل؟
135
00:24:50,658 --> 00:24:52,159
.- لا
- ماذا تكونين أيتها الغبية؟
136
00:24:52,193 --> 00:24:54,996
أنت زوجة تاجر مخدرات. ألا
تعتقدين أن أحدًا سيقتلكِ؟
137
00:24:55,028 --> 00:24:56,597
إنها أغبى خطة سمعت
عنها على الإطلاق.
138
00:24:56,631 --> 00:24:59,300
اسمع أيها الأحمق! أنت لا تعرف
ما الذي كنت اواجهه هناك.
139
00:24:59,333 --> 00:25:01,745
يجب أن تتوقف عن التظاهر بأنّك
تعرف مصلحتي ومصلحة ابني
140
00:25:01,769 --> 00:25:03,137
واغلق فمك المتعجرف.
141
00:25:03,170 --> 00:25:06,173
اسمعي، إذا كنت لا تحبين صوتي،
142
00:25:06,207 --> 00:25:09,176
يمكنني إعادتك إلى
الصندوق أيتها المغفلة.
143
00:25:09,210 --> 00:25:10,978
- كما لو أنك تفعلها.
- جربيني!
144
00:25:11,012 --> 00:25:12,914
أنت تخاطر بحياتك
من أجل المال!
145
00:25:12,947 --> 00:25:16,217
وأشك في أن خطتك هي
ترك الحقيبة في دار الأيتام!
146
00:25:16,250 --> 00:25:19,086
لا تتصرف وكأنك أفضل مني!
انت سارق!
147
00:25:19,120 --> 00:25:21,122
نعم، انتِ محقة، إنه ليس
من أجل الأعمال الخيرية.
148
00:25:21,155 --> 00:25:22,790
إنه لأجل تقاعدي.
149
00:25:22,823 --> 00:25:27,228
وغدًا صباحًا سأركب طائرة
مع شخص أعرفه فعلاً،
150
00:25:27,261 --> 00:25:29,430
واطير بعيدًا من هنا.
151
00:25:29,463 --> 00:25:31,666
ولن أهدر دقيقة بالتفكير في ذلك.
152
00:25:31,699 --> 00:25:34,135
بالتأكيد لن أفكر فيك.
153
00:25:37,572 --> 00:25:39,707
إلى أين أنت مسافر؟
154
00:25:39,740 --> 00:25:40,841
ليس "كولومبيا".
155
00:25:40,875 --> 00:25:42,710
رائع.
156
00:25:42,743 --> 00:25:43,978
هذا صحيح، رائع.
157
00:25:44,011 --> 00:25:45,379
هذا صحيح، رائع.
158
00:25:45,413 --> 00:25:47,081
ما عمرك، ست سنوات؟
159
00:25:52,019 --> 00:25:53,487
شقية.
160
00:25:53,521 --> 00:25:57,224
اسمعي، لا أعتقد أننا يجب أن
نتحدث مع بعضنا الآخر لبقية القيادة.
161
00:25:57,258 --> 00:25:59,694
- يناسبني تمامًا.
- ويناسنبي كذلك.
162
00:26:32,560 --> 00:26:35,329
ماذا تفعل؟ تقف جانبًا.
163
00:26:37,264 --> 00:26:39,166
ماذا لو سلمك رجلكِ؟
164
00:26:40,868 --> 00:26:42,570
لن يفعل ذلك (راهول).
165
00:26:45,239 --> 00:26:47,575
اسمع، هذه فرصتي
الوحيدة للعودة إلى الديار.
166
00:26:47,608 --> 00:26:49,186
لن أطلب توصيلة مجانية خارج البلاد.
167
00:26:49,210 --> 00:26:50,645
سوف يقبض علي بالتأكيد.
168
00:26:50,678 --> 00:26:53,481
وأنت لا تريد أن يقبض عليك، هل تتذكر؟
169
00:26:53,514 --> 00:26:55,616
لذا توقف جانبًا.
170
00:27:15,736 --> 00:27:16,904
ستموتين حتمًا.
171
00:27:37,992 --> 00:27:41,896
حسنًا، شكرًا على الرحلة.
172
00:27:41,929 --> 00:27:43,564
بالمناسبة أنا (ميا).
173
00:27:49,970 --> 00:27:51,772
استمتع بتقاعدك.
174
00:29:30,314 --> 00:29:31,650
"(اربع مكالمات فائتة من (فيك"
175
00:29:31,714 --> 00:29:33,050
"كيف سار الأمر؟"
176
00:29:37,314 --> 00:29:39,350
"..لا تتركني معلقًا هنا"
177
00:30:13,914 --> 00:30:15,250
اين الفتى؟
178
00:30:15,283 --> 00:30:17,384
ماذا؟ أنا لا...
179
00:30:17,418 --> 00:30:19,954
الفتى الذي أخذك وأخذ المال.
180
00:30:19,987 --> 00:30:22,489
- أين هو؟
- لا أعرف إلى أين ذهب.
181
00:30:34,368 --> 00:30:35,536
نعم.
182
00:30:36,704 --> 00:30:39,440
سننتظر وصول (تيمبل).
183
00:30:50,517 --> 00:30:54,421
لقد عملت مع زوجكِ لفترة طويلة.
184
00:30:55,623 --> 00:31:02,529
إذا قلت إنني وجدتك في
بركة دماء، فسيصدقني.
185
00:31:04,832 --> 00:31:08,636
أين هو؟
186
00:33:12,260 --> 00:33:14,762
ما خطبكِ يا عزيزتي؟
187
00:33:14,795 --> 00:33:16,663
هل غسل دماغك؟
188
00:33:18,199 --> 00:33:21,169
ستموت موتًا بطيئًا من
جرّاء هذا أيها الغريب.
189
00:33:22,803 --> 00:33:25,473
هيا يا عزيزتي، ضعي
المسدس جانبًا وتعالي معي.
190
00:33:25,507 --> 00:33:27,308
أفضّل الموت على العودة معك.
191
00:33:45,460 --> 00:33:47,728
اسمعي، لقد أخبرتك
أنك لست جيدة بالاسلحة.
192
00:33:47,761 --> 00:33:50,365
الآن توقفي عن هذا الهراء.
193
00:33:50,398 --> 00:33:53,700
سننجب هذا الطفل ونكون عائلة.
194
00:33:53,734 --> 00:33:56,104
الآن تعال معي! اركبي السيارة!
195
00:33:57,738 --> 00:34:00,141
أنت محق، أنا لست
جيدة بالاسلحة.
196
00:34:02,943 --> 00:34:04,179
لكنني واثقة إنه جيّد.
197
00:34:05,447 --> 00:34:06,680
لا، لا، لا!
198
00:34:17,591 --> 00:34:18,959
لنمرح!
199
00:34:25,632 --> 00:34:27,435
إنها اخذت ابني!
200
00:34:27,469 --> 00:34:29,037
اعيدوها!
201
00:34:49,057 --> 00:34:50,791
أنتِ لستِ مفيدة، اخرسي الآن!
202
00:34:50,824 --> 00:34:52,594
- اخرسي!
- أنت لا تقود بسرعة كافية!
203
00:34:52,626 --> 00:34:54,362
- أحاول أن أنطلق بسرعة!
- اسرع!
204
00:34:54,395 --> 00:34:55,696
أنني احاول!
205
00:35:02,769 --> 00:35:04,038
اللعنة!
206
00:35:16,650 --> 00:35:18,219
انهضي، انهضي!
207
00:36:19,547 --> 00:36:20,981
تمسكي!
208
00:36:28,523 --> 00:36:30,058
لا بد إنه حزام الامان.
209
00:36:32,227 --> 00:36:33,261
هل انت بخير؟
210
00:36:52,580 --> 00:36:55,816
اللعنة، لنهرب، هيا!
211
00:36:57,552 --> 00:36:59,920
سأقتل هذا الداعر بنفسي.
212
00:37:02,990 --> 00:37:05,293
ماذا تفعل؟
213
00:37:05,326 --> 00:37:06,427
ماذا يفعل؟
214
00:37:06,461 --> 00:37:09,330
لا أعلم. لكن لا تتوقف.
215
00:37:15,769 --> 00:37:19,006
- سأتراجع يا (تيمبل).
- قلت لا تتوقف!
216
00:37:46,401 --> 00:37:48,303
لن يتوقف أبدًا.
217
00:38:24,004 --> 00:38:27,575
- إنه ليس هناك.
- محال.
218
00:38:27,608 --> 00:38:29,344
إذًا ماذا، هل اختفى؟
219
00:38:30,545 --> 00:38:33,448
قلت لك ألّا تتوقف!
220
00:38:33,481 --> 00:38:35,882
كان يطلق النار علينا،
كنت أحاول أنقاذك.
221
00:38:35,916 --> 00:38:37,251
من زوجتي وابني؟
222
00:38:37,285 --> 00:38:39,620
إنها خانتك يا (تيمبل).
ألا يمكنك رؤية ذلك؟
223
00:38:39,654 --> 00:38:41,622
لقد خانتك.
224
00:38:41,656 --> 00:38:43,890
(سكيني)، هل يمكنك إخباره؟
225
00:38:43,924 --> 00:38:48,929
إنها تهرب. هذا واضح. حسنًا؟
226
00:38:48,962 --> 00:38:50,631
لا أعرف عما انت تتحدث.
227
00:38:50,665 --> 00:38:51,799
حبّا بالله.
228
00:38:51,833 --> 00:38:53,301
اسمع يا (تيمبل)، هل تعرف ماذا...
229
00:38:58,506 --> 00:39:00,775
سقط منا أربعة رجال
بالإضافة إلى الفرنسي.
230
00:39:07,582 --> 00:39:10,084
شكرًا على لا شيء،
ايها المسخ المغطى بالوشم.
231
00:39:10,118 --> 00:39:11,753
في المرة القادمة،
سأعطيه البرجمية.
232
00:39:14,255 --> 00:39:16,624
لا، اسمع، اجلب جثة (دينيس).
233
00:39:16,657 --> 00:39:19,327
نحن بحاجة إلى توصيلة.
سأرسل لك العنوان.
234
00:39:22,463 --> 00:39:24,499
السيارة في طريقها.
235
00:39:24,532 --> 00:39:29,637
أريد كل سفاح وقاتل
.أن يبحث عنها
236
00:39:29,670 --> 00:39:32,840
خير لك أن تجدها.
237
00:39:41,616 --> 00:39:43,618
اسمع، هناك عيادة.
238
00:39:43,651 --> 00:39:44,819
هل هي مفتوحة؟
239
00:39:44,852 --> 00:39:47,020
لا أعلم، لكن علينا
الابتعاد عن الطريق.
240
00:39:59,133 --> 00:40:00,701
هيّا اسرعي.
241
00:40:02,737 --> 00:40:04,505
هيّا، لنرى ما إذا أننا لم نتأخر.
242
00:40:04,539 --> 00:40:07,074
هيا، هيا، هيا.
243
00:40:07,108 --> 00:40:09,277
مهلاً، انتظري، انتظري!
لا، لا تغلقي.
244
00:40:09,310 --> 00:40:11,779
- لا، أنا آسفة...
- لا تغلقي، لا، من فضلك.
245
00:40:11,813 --> 00:40:12,979
هل انت بخير؟
246
00:40:13,013 --> 00:40:15,082
تعالي للداخل.
247
00:40:15,116 --> 00:40:17,418
سوف افحصكِ. هيا.
248
00:40:29,063 --> 00:40:31,532
ستكونين بخير، هيا.
249
00:40:31,566 --> 00:40:32,800
يا إلهي.
250
00:40:32,834 --> 00:40:34,368
هل يمكنكِ الصعود إلى هنا؟
251
00:40:34,402 --> 00:40:35,636
هنا.
252
00:40:35,670 --> 00:40:39,373
حسنًا، جيد.
253
00:40:41,542 --> 00:40:43,344
هل انت زوجها؟
254
00:40:44,879 --> 00:40:46,647
الأمر معقد.
255
00:40:49,015 --> 00:40:52,720
حسنًا، سأطلب منك المغادرة.
256
00:40:52,753 --> 00:40:54,422
انتظر في الغرفة الأخرى لو سمحت.
257
00:41:06,901 --> 00:41:08,312
آسف لم أتصل بك
في وقت سابق يا (فيك).
258
00:41:08,336 --> 00:41:10,471
لقد كان يومًا شاقًا.
259
00:41:10,505 --> 00:41:11,639
لكن لا تقلق،
260
00:41:11,672 --> 00:41:14,175
سأكون هناك في
الصباح الباكر.
261
00:41:14,208 --> 00:41:15,510
من الغريب أن تقول ذلك.
262
00:41:15,543 --> 00:41:17,712
.لقد مررت ايضًا بيوم شايق
263
00:41:17,745 --> 00:41:19,923
- لقد واجهت بعض المشاكل...
- مشاكل؟ ايّ نوع من المشاكل؟
264
00:41:19,947 --> 00:41:22,917
لقد اعتنيت بها وتدبرت
.وسيلة نقل آخرى لأجلنا
265
00:41:22,950 --> 00:41:24,519
لكن ستكون ملفتة للانظار،
266
00:41:24,552 --> 00:41:27,054
لذا، أمامنا 10 دقائق فقط
،كحد اقصى
267
00:41:27,088 --> 00:41:28,789
.لكي أتي إليك واصطحبك
268
00:41:28,823 --> 00:41:31,759
.آمل إلّا يفسد هذا خطتنا
269
00:41:31,792 --> 00:41:34,571
حسنًا، بالحديث عن الخطة،
ما رأيك بشخص آخر معنا؟
270
00:41:34,595 --> 00:41:36,864
ما رأيك بـ 10 آلاف إضافية؟
271
00:41:36,898 --> 00:41:38,766
تعال ، إنها حامل يا (فيك).
272
00:41:38,799 --> 00:41:40,501
في هذه الحالة، ستكون 20 ألف.
273
00:41:40,535 --> 00:41:42,003
ليس مضحكًا جدًا.
274
00:41:42,036 --> 00:41:43,404
يجب أن تصل إلى "كولومبيا".
275
00:41:43,437 --> 00:41:47,074
"كولومبيا"؟
ما رأيك بـ "فينس"؟
276
00:41:47,108 --> 00:41:49,610
اسمع، لا يمكنني المجازفة
بجولة حول العالم.
277
00:41:49,644 --> 00:41:51,379
إما أن تهرب بالمال،
278
00:41:51,412 --> 00:41:54,916
أو تموت فقيرًا ووحيدًا مثل والدك.
279
00:41:54,949 --> 00:41:58,052
إلى "فينس"، يمكنها
أن تجد طريقها من هناك.
280
00:41:58,085 --> 00:42:00,221
لك ذلك يا فتى. أرك لاحقًا.
281
00:42:00,254 --> 00:42:02,356
حسنًا، وداعًا يا صاح.
282
00:42:02,390 --> 00:42:04,825
معدل ضربات قلب الطفل
طبيعي والنزيف توقف،
283
00:42:04,859 --> 00:42:07,762
لذا آمل ألا يكون له علاقة بالحمل.
284
00:42:07,795 --> 00:42:10,898
لكن لكي للأطمئنان، يجب أن
فحصها بالموجات فوق الصوتية.
285
00:42:10,932 --> 00:42:12,567
وإنها بحاجة للراحة.
286
00:42:14,635 --> 00:42:16,737
هل طفلك بخير؟
287
00:42:16,771 --> 00:42:17,972
نعم.
288
00:42:18,005 --> 00:42:21,075
كيف حال طفلك؟
289
00:42:21,108 --> 00:42:23,077
متى آخر مرة أكلت فيها شيئًا؟
290
00:42:25,012 --> 00:42:26,714
يجب أن أجلب بعض الطعام.
291
00:42:28,082 --> 00:42:31,385
ألّا تمانعين إذا بقينا
هنا لفترة أطول قليلاً؟
292
00:42:32,620 --> 00:42:35,289
طالما تغادران قبل أن
فتح العيادة، فلا بأس.
293
00:42:36,724 --> 00:42:40,062
سأكون في مكتبي
لإلغاء خطط العشاء.
294
00:42:40,094 --> 00:42:42,263
شكرًا لك.
295
00:42:44,932 --> 00:42:46,601
الآن أشعر بالاسى.
296
00:42:50,137 --> 00:42:52,173
لذا تحدثت مع صديقي.
297
00:42:55,776 --> 00:42:57,812
يمكنك أن تطيرين معنا.
298
00:42:57,845 --> 00:42:59,246
حقًا؟ لا تمانعان؟
299
00:42:59,280 --> 00:43:03,451
نعم. يمكنك تسميتها مكأفاة
لخدمات حارسكِ الشخصي.
300
00:43:05,252 --> 00:43:08,155
.بالمناسبة، اشكرك على العودة إليّ
301
00:43:08,189 --> 00:43:09,624
في الفندق.
302
00:43:09,657 --> 00:43:13,194
نعم، لم أكن أعتقد حقًا
أن هناك أحد يريد..
303
00:43:13,227 --> 00:43:15,863
تلك الدمية الحزينة
على أي حال.
304
00:43:17,398 --> 00:43:20,801
أسفي الوحيد هو أنني تركتها هناك.
305
00:43:20,835 --> 00:43:24,238
لا بأس. لقد بذلت مجهودًا كبيرًا.
306
00:43:37,752 --> 00:43:39,520
.سأذهب للحصول على بعض الطعام
307
00:43:42,124 --> 00:43:43,624
.خُذي قسطًا من الراحة
308
00:43:45,226 --> 00:43:48,696
إذن هذا كل شيء للتقاعد المبكر؟
309
00:43:48,729 --> 00:43:52,299
ليس مثل... مثل زرع قلب
أو ديون للمافيا؟
310
00:43:52,333 --> 00:43:55,169
هذا فقط حتى يمكنك أن تكون شابًا
مملًا يقضي وقته على الشاطئ؟
311
00:43:56,971 --> 00:43:58,372
.نعم
312
00:46:20,048 --> 00:46:21,082
كيف حالك الليلة؟
313
00:46:21,116 --> 00:46:24,186
.أنا بأفضل حال، أيها الضباط
314
00:46:24,219 --> 00:46:25,553
ما حدث لذراعك؟
315
00:46:25,586 --> 00:46:28,589
كما تعلم، لقد خضتُ للتو
.شجارًا بالسكاكين
316
00:46:28,622 --> 00:46:30,991
،يجب أن ترى الرجل الآخر
.إنه بحال فوضوي
317
00:46:39,400 --> 00:46:41,869
...لا، بكل جدية، إنه
318
00:46:41,902 --> 00:46:43,771
.لقد تلقيت سهماً في ذراعي
319
00:46:43,804 --> 00:46:45,773
.جراء لعبة رمي السهام التنافسية
320
00:46:48,276 --> 00:46:50,178
.لقد كان سهماً كبيرًا
321
00:46:52,813 --> 00:46:53,848
.لقد تلقيت سهمًا
322
00:46:53,881 --> 00:46:56,051
هل أصبت بسهم؟ -
.حدث ذلك في منزلك -
323
00:46:56,084 --> 00:46:58,652
السيارة 854
...لدينا حالة اعتداء محتملة
324
00:47:00,222 --> 00:47:01,522
.الدورية 10-4، ستُجيب
325
00:47:03,191 --> 00:47:05,025
.نعم، حسنًا، اعتني بتلك الذراع
326
00:47:06,294 --> 00:47:08,028
.نعم، لك ذلك أيها الضابط
327
00:47:08,063 --> 00:47:09,897
.حظًا سعيدًا في لعبة رمي السهام
328
00:49:23,630 --> 00:49:26,633
سيدي، هل أنت بخير؟
329
00:49:29,870 --> 00:49:31,905
نحن بحاجة لسيارة إسعاف
.من أجلك
330
00:49:31,939 --> 00:49:34,409
.لا، أريد الماء
331
00:49:34,442 --> 00:49:35,743
.أنا فقط بحاجة إلى الماء
332
00:49:35,776 --> 00:49:37,745
هل لدينا ماء؟
333
00:49:37,778 --> 00:49:40,281
.كلا، لا يوجد ماء، فقط كولا للحمية
334
00:49:40,315 --> 00:49:42,916
سأكون ممتنًا حقًا لو حصلت
.على كأس
335
00:50:20,188 --> 00:50:21,989
جميع الوحدات، تلقينا بلاغاً
336
00:50:22,022 --> 00:50:24,725
عن رجل أبيض مشبوه يقود
سيارة موستانج سوداء
337
00:50:24,758 --> 00:50:26,894
."في جنوب "ساكستون
338
00:50:26,927 --> 00:50:29,963
.الموظف هناك فزع قليلاً
.إنتهى
339
00:50:41,209 --> 00:50:42,576
.ها نحنُ ذا
340
00:50:44,812 --> 00:50:48,149
حسنًا، إنه حي. هل يجب أن نتصل به؟ -
.لا -
341
00:50:48,183 --> 00:50:50,651
أولاً، أريد أن أخبره قصتك
.المضحكة تلك
342
00:50:50,684 --> 00:50:52,886
،كما ترى، فتاي (روني) هنا
343
00:50:52,920 --> 00:50:55,457
كنا نلاحق سائقي
.الدراجات النارية اليوم
344
00:50:55,490 --> 00:50:57,492
وقالوا له أن هناك مكافأة
345
00:50:57,525 --> 00:51:00,195
...لمن يشاهد
346
00:51:01,329 --> 00:51:07,102
ماذا كان مرة أخرى يا (روني)؟
سيدة حامل و... خاطفها؟
347
00:51:10,604 --> 00:51:12,107
تخيل ذلك؟
348
00:51:13,807 --> 00:51:18,313
.سيدة حامل وخاطفها
349
00:51:19,414 --> 00:51:22,083
على ما يبدو، هذان الاثنان
.(خدعوا رجلاً اسمه (تيمبل
350
00:51:23,551 --> 00:51:25,220
.أعتقد أنه ذا شأن كبير
351
00:51:27,088 --> 00:51:31,792
،الآن، يمكننا إجراء المكالمة
.وسيجيب فورًا
352
00:51:33,994 --> 00:51:34,995
...أو
353
00:51:36,730 --> 00:51:40,634
.أو يمكنك إخبارنا بما أخذته منه
354
00:51:41,902 --> 00:51:45,273
لأنه من الطريقة التي أظنها
355
00:51:45,306 --> 00:51:47,041
:يمكن أن يكون أحد شيئين
356
00:51:48,309 --> 00:51:49,743
...المال
357
00:51:52,180 --> 00:51:53,881
.أو المخدرات
358
00:51:55,450 --> 00:52:00,854
،حسنًا، أنا و(روني)، نعم
.لقد أحببنا الاثنين معًا
359
00:52:02,423 --> 00:52:07,362
لكن... أين هو؟
360
00:52:07,395 --> 00:52:09,029
أين هو؟
361
00:52:09,063 --> 00:52:11,798
لأنه متأكد من أنه ليس
.في سيارتك تلك
362
00:52:11,832 --> 00:52:15,270
.وهذه العاهرة، لا تعرف شيئًا
363
00:52:15,303 --> 00:52:19,174
وأنا لن أوشك على ضرب إمرأة حامل
364
00:52:19,207 --> 00:52:20,874
.حتى الآن
365
00:52:25,346 --> 00:52:26,980
...لذلك هذا يجعلك
366
00:52:29,150 --> 00:52:30,751
.الخاطف
367
00:52:32,786 --> 00:52:36,924
إذاً، أين هو؟
368
00:52:42,696 --> 00:52:44,798
هل ترى تلك المرأة التي قُيدت هناك؟
369
00:52:47,669 --> 00:52:49,703
.(هذه زوجة (تمبل
370
00:52:50,605 --> 00:52:53,941
.إنها تحمل طفله الذي لم يولد بعد
371
00:52:55,176 --> 00:52:57,045
.هذا كل ما يريد
372
00:52:58,279 --> 00:53:00,548
.صدقني
373
00:53:00,582 --> 00:53:02,617
.أنا جاد
374
00:53:02,650 --> 00:53:04,994
دعنا فقط نتصل بالرجل ونُسلمه
.ونحصل على المكافأة
375
00:53:05,018 --> 00:53:06,254
.قالوا إنهم سيوصلوننا
376
00:53:06,287 --> 00:53:09,290
بواسطة ماذا يا (روني)؟
ثماني كرات تافهة؟
377
00:53:09,324 --> 00:53:10,724
.استخدم رأسك
378
00:53:10,757 --> 00:53:12,926
هل هذا الرجل يبدو لك كخاطف؟
379
00:53:14,262 --> 00:53:15,929
.لديه شيء ما
380
00:53:15,963 --> 00:53:19,733
.بحوزتك شيء وأنا أريده
381
00:53:19,766 --> 00:53:22,136
الآن أين هو؟
382
00:53:27,308 --> 00:53:29,477
...(سكيتش) -
!لا -
383
00:53:31,011 --> 00:53:34,415
ماذا تفعل؟ -
!اصمت! اصمت -
384
00:53:38,119 --> 00:53:42,457
الآن، اسمح لي أن أكون
.واضحًا تمامًا
385
00:53:42,490 --> 00:53:45,059
،إذا لم يبدأ أحدكم بالحديث
386
00:53:45,093 --> 00:53:47,995
فلن ينتهي هذا الأمر بخير
.لأي شخص
387
00:53:49,830 --> 00:53:53,101
!الآن، أين هو؟
388
00:53:59,040 --> 00:54:01,542
.لا! هناك مال
389
00:54:03,077 --> 00:54:04,878
ماذا قلتُ لك يا (روني)؟
390
00:54:06,547 --> 00:54:07,981
أترى؟
391
00:54:08,015 --> 00:54:11,185
أليس من الأفضل أن نتعايش
جميعًا؟ نعم؟
392
00:54:13,221 --> 00:54:15,423
الآن، أين هو؟
393
00:54:17,791 --> 00:54:19,260
.إنه في المقدمة
394
00:54:19,294 --> 00:54:20,495
أين؟
395
00:54:20,528 --> 00:54:23,498
لا أدري، لابد أن أحدهم
.ضربني في رأسي
396
00:54:23,531 --> 00:54:26,134
.اسمع، أنا لا اعبث هنا
397
00:54:27,302 --> 00:54:29,170
.حسنًا، هدّأ من روعك
398
00:54:29,203 --> 00:54:33,341
،الخزانة المعدنية السوداء
،الدرج العلوي
399
00:54:33,374 --> 00:54:35,876
.خلف مكتب الاستقبال
400
00:54:35,909 --> 00:54:39,880
إذا عدت إلى هنا
....بدون تلك الحقيبة
401
00:54:41,982 --> 00:54:44,152
.سأتطلع الى موعد ثاني
402
00:54:47,555 --> 00:54:48,732
،مهلاً، (سكيتش) يا رجل
ماذا نفعل؟
403
00:54:48,756 --> 00:54:50,100
.أنت لم تقل شيئًا عن قتل أحد
404
00:54:50,124 --> 00:54:52,093
.لا أريد التورط بقتل احدهم -
!فقط ابق هنا -
405
00:54:52,126 --> 00:54:53,903
،لا ينبغي علينا فعل هذا
.إنها فكرة سيئة
406
00:54:53,927 --> 00:54:55,539
(تمزيق رجل (تيمبل
....يبدو وكأنه
407
00:54:55,563 --> 00:54:58,333
حسنًا، يبدو أنك لا تريد
حصتك من المال، إذًا
408
00:54:58,366 --> 00:55:01,235
.اذا استمريت بالتذمر
Edit By : DawoodTv
409
00:55:01,269 --> 00:55:03,571
.الآن أبق هنا
410
00:55:11,546 --> 00:55:13,548
.أنسى الأمر
411
00:55:22,190 --> 00:55:24,258
هؤلاء الأشخاص الذين كنت تبحث عنهم؟
412
00:55:25,426 --> 00:55:26,860
السيدة الحامل والرجل؟
413
00:55:27,729 --> 00:55:29,263
.أخبر جماعتك بأنني وجدتهم
414
00:55:29,297 --> 00:55:32,032
،"اجل، "بوينت فيو ميديكال
.الطريق الرئيسي
415
00:55:33,434 --> 00:55:36,337
.إنهم بخير، أسرع
416
00:55:37,572 --> 00:55:39,273
وقال إن هناك
مكافأة، أليس كذلك؟
417
00:55:42,543 --> 00:55:43,977
مرحبا؟
418
00:55:44,846 --> 00:55:46,514
.مهلاً
419
00:55:47,749 --> 00:55:49,050
اسمك (روني)، صحيح؟
420
00:55:49,083 --> 00:55:50,394
.اصمت ولا تتحدث إلي
421
00:55:50,418 --> 00:55:53,421
.استمع لي، أنظر إليها
422
00:55:53,454 --> 00:55:55,889
.إنها تنزف وستموت
423
00:55:55,922 --> 00:55:58,024
هل تريد موتها على يديك؟
424
00:55:58,059 --> 00:56:00,927
.هذا بالضبط ما لا تريده
425
00:56:00,961 --> 00:56:02,330
!هيا، ساعدها
426
00:56:03,097 --> 00:56:04,198
،يا رجل، لا أعلم
427
00:56:04,232 --> 00:56:06,567
....تبدو بخير لي، لا
428
00:56:23,117 --> 00:56:24,685
.إنه أثقل مما أعتقدت
429
00:56:27,488 --> 00:56:30,558
.أهتمي بها، سأعود
430
00:56:32,193 --> 00:56:33,761
هل أنتِ بخير؟
431
00:56:33,795 --> 00:56:36,029
.لا أعلم
432
00:56:36,063 --> 00:56:39,267
كيف يبدو الجرح؟
433
00:56:39,300 --> 00:56:42,103
.أعتقد ان الرصاصة مرت -
.لحسن حظي -
434
00:56:58,653 --> 00:57:00,154
.أذهبي
435
00:57:24,412 --> 00:57:25,979
!(روني)
436
00:57:31,219 --> 00:57:33,688
.علينا الذهاب -
.لا -
437
00:57:33,721 --> 00:57:35,423
.سأستعيد أموالي
438
00:57:35,456 --> 00:57:37,158
!لا، اتركها
439
00:58:22,803 --> 00:58:24,071
!مهلاً
440
00:58:24,105 --> 00:58:26,207
،اخرج
!أو سأفجر رأسك
441
00:58:29,710 --> 00:58:32,246
!لا
442
00:59:32,640 --> 00:59:34,875
.إيها الوغد الأناني
443
00:59:37,478 --> 00:59:39,780
.عليك العودة لمساعدتهم
444
00:59:43,551 --> 00:59:45,419
لماذا تأخرت؟
....يجب أن
445
00:59:46,687 --> 00:59:48,456
.كنتِ مشغولة
446
00:59:50,092 --> 00:59:52,060
.زوجكِ ينتظر
447
01:00:07,942 --> 01:00:10,478
!توقفي
.(توقفي عن الهرب (ميا
448
01:00:11,612 --> 01:00:13,714
!اريد مساعدتكِ
449
01:00:13,748 --> 01:00:15,583
وأنتِ تعلمين أنني
.أستطيع فعل ذلك
450
01:00:15,616 --> 01:00:17,018
.نحن مُلك له
451
01:00:17,052 --> 01:00:18,819
.ليس اليوم
452
01:00:30,164 --> 01:00:31,565
كيف حالكِ؟
453
01:00:32,733 --> 01:00:34,368
هل تمزح؟
454
01:00:35,269 --> 01:00:37,705
أعلم أن الأمور
.خرجت عن السيطرة
455
01:00:39,640 --> 01:00:41,909
.يمكننا البدأ من جديد
456
01:00:41,942 --> 01:00:44,679
.الأمر يتعلق بالثقة
457
01:00:44,712 --> 01:00:46,981
.الثقة بي
458
01:00:47,014 --> 01:00:48,749
.وبكِ
459
01:01:10,705 --> 01:01:14,875
...الآن، لنبدأ
460
01:01:15,910 --> 01:01:19,380
.بقولكِ مكان صديقكِ
461
01:01:19,413 --> 01:01:21,449
.وأين مالي
462
01:01:23,551 --> 01:01:26,253
!(ميا) -
.لا أعرف أين ذهب -
463
01:01:26,287 --> 01:01:28,522
شخص ما هاجمنا
.وأخذ جميع أمواله
464
01:01:28,556 --> 01:01:29,790
أمواله؟
465
01:01:29,824 --> 01:01:31,759
.مع أموالك
466
01:01:31,792 --> 01:01:33,195
!(ميا)
467
01:01:43,003 --> 01:01:45,506
،أسمعي، من فضلكِ
.توقفي عن هذا
468
01:01:45,539 --> 01:01:46,607
!توقفي
469
01:01:46,640 --> 01:01:49,310
أنتِ تعرفيني أكثر من
.أي شخص آخر
470
01:01:49,343 --> 01:01:52,813
حضينا بحياة رائعة، أنتِ
.وأنا والعائلة
471
01:01:52,847 --> 01:01:55,616
،(من فضلكِ يا (ميا
.أنتِ تحطمين قلبي
472
01:01:57,818 --> 01:01:59,553
.ثقي بي
473
01:02:18,439 --> 01:02:20,975
!ألقّ سلاحك وأنزل على الأرض
474
01:02:25,312 --> 01:02:27,048
.دعيني أتعامل مع هذا
475
01:02:33,255 --> 01:02:36,357
.إيها الضابط، لا مشكلة هنا
476
01:02:41,829 --> 01:02:44,232
.زوجتي حامل في السيارة
477
01:02:44,266 --> 01:02:46,433
!قلت ألقوا أسلحتكم
478
01:02:52,107 --> 01:02:54,341
!قلت ألقوا أسلحتكم
479
01:02:56,644 --> 01:02:57,778
!مهلاً
480
01:03:01,615 --> 01:03:03,450
هيا، أيها الحمار، أين أنت؟
481
01:03:06,854 --> 01:03:08,556
هل أنتِ عمياء؟
482
01:03:20,467 --> 01:03:22,436
!قلت ألقوا أسلحتكم
483
01:03:27,007 --> 01:03:30,678
،هذا التحذير الآخير
.الدعم قادم في الطريق
484
01:03:33,048 --> 01:03:35,649
هل تسمع ذلك يا (غروز)؟
.الدعم
485
01:03:37,052 --> 01:03:38,352
!(ادواردز)
486
01:03:40,521 --> 01:03:43,591
هل أنت بخير؟
487
01:03:59,773 --> 01:04:00,875
.الدعم وصل
488
01:04:09,117 --> 01:04:10,751
.ظننت أنك مُت
489
01:04:37,145 --> 01:04:39,247
.ارجوك
490
01:04:39,281 --> 01:04:41,015
.لدي عائلة
491
01:04:42,783 --> 01:04:45,686
حسنًا، أعتقد أن
.لدينا شيء مشترك
492
01:04:45,719 --> 01:04:47,155
.اسف لخسارتهم
493
01:05:02,370 --> 01:05:03,737
!هيا، اصعد
494
01:05:08,008 --> 01:05:09,543
ماذا تفعلين؟
495
01:05:15,783 --> 01:05:16,984
!توقفوا
496
01:05:19,054 --> 01:05:20,388
.أبني هناك
497
01:05:20,422 --> 01:05:21,822
.(تيمبل)
498
01:05:22,923 --> 01:05:24,259
!احصل على أبني
499
01:05:33,701 --> 01:05:35,803
الى اين ذاهبون؟
أين صديقك هذا؟
500
01:05:35,836 --> 01:05:38,139
حسنًا، لن نصل إليه
.مع كل تلك الفوضى خلفنا
501
01:05:38,173 --> 01:05:39,174
إذًا ماذا يجب أن أفعل؟
502
01:05:39,207 --> 01:05:40,607
،لا أعلم
.أنا أفكر
503
01:05:40,641 --> 01:05:42,609
.فقط قودي -
!أنا أقود -
504
01:05:51,018 --> 01:05:52,153
!بحق المسيح
505
01:05:55,357 --> 01:05:57,058
،قودي بشكل اسرع
.إنهم يقتربون منا
506
01:05:57,092 --> 01:05:59,461
!أنا أحاول يا إلهي
507
01:06:02,397 --> 01:06:04,898
،(هيا أجب يا (فيك
أسمع
508
01:06:04,932 --> 01:06:08,002
هل زلت تحتفظ بتلك الطائرة
الخردة؟
509
01:06:08,036 --> 01:06:10,271
،لا يمكن التحليق بهذا الشيء
.إنها خردة
510
01:06:10,305 --> 01:06:12,745
أعتقد أنك قلت
.لا مزيد من المفاجآت
511
01:06:12,773 --> 01:06:14,742
..انظر -
!نحن في حدول زمني ضيق -
512
01:06:14,775 --> 01:06:17,544
اللعنة، كل شيء على ما يرام
.بعد عشر دقائق
513
01:06:17,578 --> 01:06:19,580
فقط لا تهبط
.حتى أخبرك أن المكان آمن
514
01:06:19,613 --> 01:06:21,615
آمن؟ -
.فقط أنتظر مكالمتي -
515
01:06:21,648 --> 01:06:23,218
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟
516
01:06:23,251 --> 01:06:24,685
.اللعنة أحمق، اتجهي غربًا
517
01:06:42,137 --> 01:06:44,105
.إنهم يغادرون المدينة
518
01:07:25,246 --> 01:07:28,183
اذا استمر بدور هراء
.الحارس الشخصي، سنخسر مرة آخرى
519
01:07:31,985 --> 01:07:33,288
.اجل، اعرف
520
01:07:36,690 --> 01:07:38,326
!إنها تأتي بسرعة
521
01:07:38,359 --> 01:07:39,427
.هنا، أنعطفي يمينًا
522
01:07:39,461 --> 01:07:40,670
هنا؟ -
!انعطفي يمينًا، هنا -
523
01:07:40,694 --> 01:07:41,695
!سأذهب
524
01:08:17,798 --> 01:08:19,534
!هيا، لنذهب
525
01:08:41,189 --> 01:08:42,823
ماذا نفعل؟
ما هي الخطة؟
526
01:08:42,856 --> 01:08:45,593
.سننتظره هنا -
ماذا؟ -
527
01:08:45,627 --> 01:08:47,362
ستقودين السيارة
.بهذا الطريق، شمالاً
528
01:08:47,395 --> 01:08:50,198
،حوالي خمسة أميال
.(هذا هو المكان الذي سيكون فيه (فيك
529
01:08:50,231 --> 01:08:51,665
.سأبقى هنا
530
01:08:52,799 --> 01:08:54,302
.لن أتركك هنا لوحدك
531
01:08:54,335 --> 01:08:56,504
،(أسمعي يا (ميا
.عليكِ الخروج من هنا
532
01:08:56,538 --> 01:08:59,107
،وثقي بي في هذا
.أخرجي من هنا
533
01:09:06,914 --> 01:09:10,017
،سأعود لأجل تلك الأموال
هل تثقين بي الآن؟
534
01:09:26,900 --> 01:09:29,937
،حافظي على انخفاض المحرك
.حتى لا يُسمع
535
01:09:29,970 --> 01:09:32,240
ستريني مرة آخرى، أتفقنا؟
536
01:09:33,408 --> 01:09:35,276
!أذهبي
537
01:11:02,063 --> 01:11:04,666
تريد الموت مثل الجرذان؟
538
01:11:04,699 --> 01:11:07,268
لن نخرج
.حتى نتأكد أننا في أمان
539
01:11:07,302 --> 01:11:08,703
.لا أرى سيارتهم
540
01:11:14,841 --> 01:11:18,011
.ميا) أسمعيني صوتكِ)
541
01:11:18,780 --> 01:11:20,648
.لا تريد التحدث معك
542
01:11:20,682 --> 01:11:23,117
.هي ليست هنا
543
01:11:23,884 --> 01:11:25,787
.لنعقد صفقة
544
01:11:25,819 --> 01:11:29,457
،سأعيد لك المال
.وأحتفظ بالفتاة
545
01:11:29,490 --> 01:11:31,292
!مستحيل
546
01:11:34,027 --> 01:11:35,829
.هذا هراء
547
01:11:38,166 --> 01:11:39,701
.هذه هي
548
01:11:39,734 --> 01:11:41,968
.أفعل الواجب
549
01:12:08,796 --> 01:12:10,131
.تبًا
550
01:12:43,798 --> 01:12:45,533
.ليس اليوم
551
01:14:24,599 --> 01:14:27,735
.عليك أن تفعل أفضل من هذا
552
01:14:35,409 --> 01:14:36,409
...الوادع
553
01:14:50,591 --> 01:14:52,126
!مهلاً
554
01:14:52,159 --> 01:14:54,896
!أنا هنا
!هيا، من فضلك
555
01:14:57,798 --> 01:15:00,234
.هيا، أنظر للاسفل
556
01:15:10,011 --> 01:15:11,946
لم أكن أعرف كم أنكِ يائسة
557
01:15:11,979 --> 01:15:13,581
.لأخذ هذا الطفل مني
558
01:15:15,216 --> 01:15:16,884
.لكن الآن فهمت
559
01:15:17,718 --> 01:15:21,622
الآن سأجعلكِ ترين كم
.أنا يائس لأخذ هذا الطفل
560
01:15:37,738 --> 01:15:39,206
!توقف
561
01:15:53,454 --> 01:15:54,755
.تفقده
562
01:15:54,789 --> 01:15:56,757
.إذا كان حيًا أقتله
563
01:16:25,486 --> 01:16:27,188
!هذا يكفي
564
01:16:29,790 --> 01:16:33,294
أنت تمامًا مثل الجرذان
!التي تتسلل في المطبخ
565
01:16:34,695 --> 01:16:38,899
.أنا قائد، أب، أنت لا شيء
566
01:16:41,869 --> 01:16:43,437
.أنت محق
567
01:16:43,471 --> 01:16:46,874
،كنت أريد ما لديك
.لذلك أخذته منك
568
01:16:48,309 --> 01:16:50,544
.لكن لم يكن بهذه الصعوبة
569
01:16:50,578 --> 01:16:54,348
كل ما كان عليّ فعله هو إثبات
،أنني أكثر من مجرد رجل
570
01:16:54,382 --> 01:16:57,085
.وأب أكثر مما يمكن أن تكون
571
01:16:57,119 --> 01:17:02,823
ومتأكد أنه لن يدع واشياً
.يستحوذ على أمبراطوريته
572
01:17:46,467 --> 01:17:47,768
.توقف
573
01:18:00,082 --> 01:18:02,683
.يسرني أن يكون أنا من يقتلكِ
574
01:18:48,929 --> 01:18:50,531
.عزيزتي
575
01:18:51,565 --> 01:18:53,868
ماذا تفعلين؟
.اسمحي لي أن أنهي هذا
576
01:18:55,469 --> 01:18:57,038
.ثم نصبح عائلة
577
01:18:57,072 --> 01:18:58,806
.مع أبننا
578
01:19:01,809 --> 01:19:04,045
.تعرفين أنكِ لن تصبيني من هنا
579
01:19:05,346 --> 01:19:06,380
.إذًا سأقترب
580
01:19:23,864 --> 01:19:25,566
...لدي أسم
581
01:19:26,333 --> 01:19:27,735
.للصبي
582
01:19:49,490 --> 01:19:51,525
ماذا يحدث هناك؟
583
01:19:51,559 --> 01:19:53,561
.تخلصنا من كل شيء
584
01:19:53,594 --> 01:19:55,629
.شكرًا للمرور وانقاذ اليوم
585
01:19:55,663 --> 01:19:57,898
.انزل بها -
.تم -
586
01:20:10,644 --> 01:20:14,381
.هيا، لنذهب
587
01:20:30,564 --> 01:20:32,800
.حصلت على دمية المهرج الآن
588
01:20:47,414 --> 01:20:49,150
ماذا تفعل؟
589
01:20:49,917 --> 01:20:51,752
سوف تأخذين
،ثمانية أكوام من هذا
590
01:20:51,785 --> 01:20:53,387
.(وتعطيها ل(فيك
591
01:20:53,420 --> 01:20:55,223
واذا أخبركِ أن عليكِ
.أن تدفعي ضعف الحساب
592
01:20:55,257 --> 01:20:56,633
.ستقولي له أن يصمت
593
01:20:56,657 --> 01:20:58,392
لماذا لا تخبره بنفسك؟
594
01:20:58,425 --> 01:21:01,862
.لا، الباقي لكِ
595
01:21:06,400 --> 01:21:08,435
.سأبقى هنا
596
01:21:08,469 --> 01:21:10,471
.(ستذهبين الى "كولومبيا" مع (فيك
597
01:21:10,504 --> 01:21:12,374
.لا تقلقي لن يجادلكِ
598
01:21:12,406 --> 01:21:14,075
.يخاف من المرأة الحامل
599
01:21:14,109 --> 01:21:17,511
ما الذي تتحدث عنه؟
ماذا ستفعل؟
600
01:21:17,544 --> 01:21:18,946
أين ستذهب؟
601
01:21:20,781 --> 01:21:22,350
.هذه اموالك
602
01:21:22,384 --> 01:21:25,053
.لا، إنها أموالكِ
603
01:21:25,086 --> 01:21:28,689
أحساسي يخبرني أنكِ ستحتاجيها
.أكثر مما أفعل
604
01:21:31,725 --> 01:21:35,297
الى جانب ذلك، سمعت
من طائر صغير
605
01:21:35,330 --> 01:21:37,631
.أن هناك ساحة خردة مليئة بالنقود
606
01:21:37,665 --> 01:21:40,501
.ولا احد يحرسها
607
01:21:40,534 --> 01:21:43,305
زوجة الزعيم
.أطلقت النار عليه في رأسه
608
01:21:43,338 --> 01:21:45,005
.شيء من هذا القبيل مع قصة
609
01:21:55,849 --> 01:21:57,152
.شكرًا لك
610
01:22:00,121 --> 01:22:01,622
.لا تقلقي
611
01:22:08,929 --> 01:22:10,965
.أنا أيضًا، صغيرتي
612
01:22:23,078 --> 01:22:24,078
...مهلاً
613
01:22:28,949 --> 01:22:30,517
ما أسمك؟
614
01:22:34,389 --> 01:22:36,257
..إنه
615
01:22:47,135 --> 01:22:48,936
.احب هذا الأسم
616
01:22:50,771 --> 01:22:53,475
الى اين أنتِ ذاهبة؟
617
01:22:53,507 --> 01:22:55,609
."كولومبيا"
618
01:23:46,507 --> 01:24:16,609
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & مها عبد الكريم ||
{\fnArial\fs13&H000000&\4a&HFF&\c&H000000&\3c&HFF7039&}: تعديل وتوقيت\N{\c&H000000&\3c&H0506FF&\fs10}DawoodTv
52004