Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,900 --> 00:00:15,430
(This drama is fiction and people, places, organizations,)
2
00:00:15,430 --> 00:00:17,241
(incidents, groups, and settings...)
3
00:00:17,241 --> 00:00:18,890
(are not based on reality.)
4
00:00:39,042 --> 00:00:40,812
It's okay. You should eat it.
5
00:00:40,813 --> 00:00:43,772
Take it. Don't wake up hungry in the middle of the night.
6
00:00:44,964 --> 00:00:46,215
Eat up.
7
00:00:51,665 --> 00:00:54,154
The D-day is the day of the upcoming routine inspection.
8
00:00:58,974 --> 00:01:00,594
Don't look at me and keep eating.
9
00:01:05,484 --> 00:01:07,404
That day at dawn, we're going to leave this place.
10
00:01:09,014 --> 00:01:11,075
Even if Crazy Dog figures out we're gone,
11
00:01:11,255 --> 00:01:13,425
he won't be able to come after us until the public official...
12
00:01:13,425 --> 00:01:15,085
leaves after the inspection.
13
00:01:15,525 --> 00:01:19,454
By the time he starts coming after us, we'll be long gone.
14
00:01:21,964 --> 00:01:23,284
Prepare yourselves.
15
00:01:45,454 --> 00:01:48,385
When I get out of here, I want to do that.
16
00:01:48,895 --> 00:01:50,215
A family picnic.
17
00:01:50,495 --> 00:01:53,254
I want to pack a bunch of good food like gimbap and sandwiches,
18
00:01:53,495 --> 00:01:56,585
spread out a blanket at a park, stuff my face with food,
19
00:01:57,135 --> 00:01:59,094
and then ride a bike with my brother.
20
00:02:01,335 --> 00:02:03,624
What about you? What do you want to do first?
21
00:02:05,775 --> 00:02:07,495
I'm not going to do anything.
22
00:02:08,115 --> 00:02:10,435
I'm not going to do anything and just lounge around and play.
23
00:02:11,145 --> 00:02:12,574
Until I die.
24
00:02:13,684 --> 00:02:17,404
I want to eat the food my mom makes for me.
25
00:02:18,654 --> 00:02:21,545
White rice with bulgogi on top.
26
00:02:26,765 --> 00:02:27,985
For me,
27
00:02:29,395 --> 00:02:31,754
I want to do the things other kids my age get to do.
28
00:02:32,365 --> 00:02:35,664
Go to school, do my homework, and play soccer.
29
00:02:40,344 --> 00:02:41,664
What about you, Yoon Jae?
30
00:02:45,284 --> 00:02:47,504
Don't you have anything you want to do if we get out of here?
31
00:02:48,154 --> 00:02:50,245
I'll wait until I become an adult.
32
00:02:50,414 --> 00:02:52,314
What do you want to do when you become an adult?
33
00:02:53,585 --> 00:02:55,145
I'll tell you then.
34
00:02:55,355 --> 00:02:57,215
You'll probably like it too.
35
00:03:43,305 --> 00:03:47,295
(Episode 4: A Very Old Future)
36
00:03:50,575 --> 00:03:52,835
(Muyoung Police Station)
37
00:04:06,425 --> 00:04:07,925
As previously mentioned,
38
00:04:08,534 --> 00:04:12,254
the body that was found in Muyoung Park...
39
00:04:14,904 --> 00:04:16,465
is my daughter.
40
00:04:18,144 --> 00:04:20,894
According to the autopsy, her time of death...
41
00:04:21,374 --> 00:04:24,435
was between midnight and 2am on the 15th.
42
00:04:24,884 --> 00:04:26,175
The cause of death...
43
00:04:27,855 --> 00:04:31,105
has been confirmed as asphyxiation.
44
00:04:32,485 --> 00:04:33,624
Yes.
45
00:04:33,624 --> 00:04:35,355
The perp's method of crime...
46
00:04:35,355 --> 00:04:37,745
is supposedly similar to that of the Joker murder case.
47
00:04:37,824 --> 00:04:40,055
Was this case also the doing of Jung Man Chun?
48
00:04:40,465 --> 00:04:43,685
Jung Man Chun has an alibi for the estimated time of death.
49
00:04:43,735 --> 00:04:46,595
He has been excluded from the list of suspects.
50
00:04:47,934 --> 00:04:50,995
If it's not Jung Man Chun, then is this a copycat?
51
00:04:51,105 --> 00:04:52,764
Are there other suspects?
52
00:04:53,074 --> 00:04:56,064
As of now, we assume it is the act of a copycat.
53
00:04:56,444 --> 00:05:00,884
And I ask for your understanding as we cannot divulge further details...
54
00:05:00,884 --> 00:05:02,305
regarding the ongoing investigation.
55
00:05:03,155 --> 00:05:04,405
Thank you.
56
00:05:18,504 --> 00:05:21,104
Which of the eight jurors don't have an alibi?
57
00:05:21,105 --> 00:05:22,634
Choi Soon Gil, the taxi driver,
58
00:05:22,634 --> 00:05:24,234
and An Tae Ho. Just these two.
59
00:05:24,235 --> 00:05:25,704
An Tae Ho claims he drove himself home...
60
00:05:25,704 --> 00:05:27,443
after the dinner.
61
00:05:27,444 --> 00:05:30,535
But the area he resides in does not have security cameras installed,
62
00:05:30,745 --> 00:05:32,735
so we can't confirm what time he got home.
63
00:05:33,814 --> 00:05:34,954
Seok Gu.
64
00:05:34,954 --> 00:05:37,144
Mr. Baek Moon Kang, Baek Ji Eun's father,
65
00:05:37,314 --> 00:05:39,374
is a former special forces officer, right?
66
00:05:39,655 --> 00:05:41,014
Yes, so...
67
00:05:42,595 --> 00:05:45,194
From 1986 to 1995,
68
00:05:45,194 --> 00:05:47,214
he served as a non-commissioned officer in the reconnaissance unit.
69
00:05:47,624 --> 00:05:48,634
Why do you ask?
70
00:05:48,634 --> 00:05:51,764
Choi Soon Gil also served in the same unit at the same time.
71
00:05:51,764 --> 00:05:52,954
What?
72
00:05:54,004 --> 00:05:55,725
But then...
73
00:05:56,405 --> 00:06:00,365
that means Choi Soon Gil and Mr. Baek know each other.
74
00:06:02,215 --> 00:06:04,805
- Fascinating. - It could happen.
75
00:06:05,115 --> 00:06:07,644
They say everyone in the world knows each other...
76
00:06:07,644 --> 00:06:09,405
if you just count 3 or 4 degrees of separation.
77
00:06:09,454 --> 00:06:11,383
What do they call that?
78
00:06:11,384 --> 00:06:13,814
There's a famous actor's name in it.
79
00:06:14,425 --> 00:06:16,714
- The Kevin Bacon Theory. - What?
80
00:06:19,194 --> 00:06:21,894
The six billion people in this world were proven to have a connection...
81
00:06:21,894 --> 00:06:24,185
if you just count six degrees of separation.
82
00:06:24,295 --> 00:06:27,355
Now that we live in an age of the Internet, it could be smaller.
83
00:06:27,704 --> 00:06:29,324
Who might you be?
84
00:06:30,175 --> 00:06:32,535
- Sung Hoon. - Wait, your brother?
85
00:06:34,545 --> 00:06:36,314
I'm Judge Ryu Sung Hoon.
86
00:06:36,314 --> 00:06:37,675
I was in charge of Jung Man Chun's jury trial.
87
00:06:37,675 --> 00:06:39,144
I brought something that might be of help...
88
00:06:39,144 --> 00:06:41,405
in solving Yeom Hye Jin's murder case.
89
00:06:42,184 --> 00:06:43,184
(Messages)
90
00:06:43,184 --> 00:06:45,475
The night that Jung Man Chun was holding a victim hostage,
91
00:06:46,184 --> 00:06:48,685
I sent the jurors a text message.
92
00:06:48,725 --> 00:06:51,584
All eight jurors except for Yeom Hye Jin texted back.
93
00:06:51,764 --> 00:06:54,555
The time of their responses was between 11:30pm to 1am.
94
00:06:55,894 --> 00:06:58,024
If it's between 11:30pm to 1am,
95
00:06:58,735 --> 00:07:00,254
it's Yeom Hye Jin's time of death.
96
00:07:02,704 --> 00:07:04,475
If we track the location of the phones when they sent those texts,
97
00:07:04,475 --> 00:07:06,935
we'll know where these people were during that time.
98
00:07:07,774 --> 00:07:09,035
That's right.
99
00:07:09,444 --> 00:07:10,774
- Seok Gu, did you get that? - Yes.
100
00:07:10,774 --> 00:07:12,834
I'll track the numbers right away.
101
00:07:21,524 --> 00:07:24,415
How did you know that we were looking into the jurors' alibis?
102
00:07:24,795 --> 00:07:27,314
I happened to watch your chief's press conference.
103
00:07:27,524 --> 00:07:29,925
If Jung Man Chun wasn't the culprit,
104
00:07:30,334 --> 00:07:32,504
then you'd want to know the alibis of the people...
105
00:07:32,504 --> 00:07:34,254
who were with Yeom Hye Jin before she died.
106
00:07:34,934 --> 00:07:37,024
I guess you really do have a sexy brain.
107
00:07:40,074 --> 00:07:42,735
What? Is there something on my face?
108
00:07:43,374 --> 00:07:45,634
- Where were you during that time? - Me?
109
00:07:47,285 --> 00:07:48,985
I was trying to find Jung Man Chun,
110
00:07:48,985 --> 00:07:51,004
looking around every corner of Yeonju-dong.
111
00:07:51,155 --> 00:07:52,655
And I later found out...
112
00:07:52,655 --> 00:07:54,845
that I missed Cho Eun Ki by a hairs breath.
113
00:07:54,954 --> 00:07:57,714
I had just left when Cho Eun Ki arrived in a taxi.
114
00:07:57,855 --> 00:08:00,384
If only I stayed there another minute, we would've met.
115
00:08:00,425 --> 00:08:02,495
So you mean you were in Yeonju-dong during that time too?
116
00:08:02,495 --> 00:08:03,725
Yes.
117
00:08:03,934 --> 00:08:06,655
- Did you go alone? - I was alone sometimes,
118
00:08:07,634 --> 00:08:09,464
and I was with Detective Kim at other times.
119
00:08:10,035 --> 00:08:12,644
He's the one who took a photo of your phone earlier.
120
00:08:12,644 --> 00:08:14,503
He's my partner, Detective Kim Seok Gu.
121
00:08:14,504 --> 00:08:16,115
He used to compete in judo.
122
00:08:16,115 --> 00:08:18,204
He won a bronze medal at the Asian Games.
123
00:08:18,345 --> 00:08:20,074
He's pretty reliable to have around.
124
00:08:25,184 --> 00:08:26,774
Hey, did you bring your car?
125
00:08:26,925 --> 00:08:29,345
If you didn't, I'll drop you off at the courthouse on my way.
126
00:08:29,655 --> 00:08:31,855
I'm on my way to meet Mr. Baek anyway.
127
00:08:32,394 --> 00:08:34,555
- Mr. Baek Moon Kang? - Yes.
128
00:08:34,764 --> 00:08:37,525
- Why are you meeting with him? - To ask him about Choi Soon Gil.
129
00:08:38,034 --> 00:08:40,555
It turns out Choi Soon Gil and Mr. Baek were...
130
00:08:44,335 --> 00:08:46,564
Never mind. I'll tell you after I get back.
131
00:08:47,004 --> 00:08:49,635
- You'll ride with me, right? - No, thanks.
132
00:08:49,674 --> 00:08:52,514
(Muyoung Police, Doing our best for the safety of our residents)
133
00:08:52,514 --> 00:08:53,775
Thanks!
134
00:08:56,455 --> 00:08:57,944
Please wait here.
135
00:09:09,195 --> 00:09:12,055
Ji Eun is already 20 years old.
136
00:09:15,705 --> 00:09:18,795
Happy birthday, Ji Eun.
137
00:09:29,884 --> 00:09:31,515
Both my wife and I...
138
00:09:32,855 --> 00:09:35,714
are stuck in the moment that Ji Eun died.
139
00:09:38,365 --> 00:09:39,614
Help yourself.
140
00:09:40,524 --> 00:09:41,755
Thank you.
141
00:09:49,075 --> 00:09:50,724
That's a unique tattoo.
142
00:09:51,374 --> 00:09:52,834
Oh, this.
143
00:09:53,705 --> 00:09:57,834
I used to run a small security company back in the day.
144
00:09:58,245 --> 00:10:01,074
The employees and I got matching tattoos.
145
00:10:01,585 --> 00:10:04,545
We thought stuff like this was cool back then.
146
00:10:05,754 --> 00:10:08,714
Was Mr. Choi Soon Gil one of those employees too?
147
00:10:10,455 --> 00:10:11,714
Yes.
148
00:10:11,995 --> 00:10:15,734
But how do you know Soon Gil, detective?
149
00:10:15,735 --> 00:10:17,055
Mr. Choi was...
150
00:10:17,465 --> 00:10:19,824
a juror in Jung Man Chun's trial.
151
00:10:22,634 --> 00:10:28,405
(The day of Jung Man Chun's jury trial)
152
00:10:37,615 --> 00:10:39,114
It's been a long time, Moon Kang.
153
00:10:42,654 --> 00:10:43,915
Soon Gil?
154
00:10:48,835 --> 00:10:50,224
I'm sorry to hear...
155
00:10:51,134 --> 00:10:52,425
about your daughter.
156
00:10:55,134 --> 00:10:58,265
You let the man who killed your only child stand trial.
157
00:10:58,745 --> 00:11:00,445
This isn't like you.
158
00:11:00,445 --> 00:11:03,964
A punk detective got involved too quickly.
159
00:11:05,685 --> 00:11:07,135
How have you been?
160
00:11:07,685 --> 00:11:09,645
I'll tell you about that later.
161
00:11:10,815 --> 00:11:12,915
Do you know who I just saw?
162
00:11:17,654 --> 00:11:20,415
One of the kids who were there back then.
163
00:11:21,894 --> 00:11:23,984
- Which one? - Well...
164
00:11:25,065 --> 00:11:26,694
I'm not sure yet.
165
00:11:27,205 --> 00:11:29,395
I'll call when I am.
166
00:11:31,134 --> 00:11:33,834
Oh. Was he?
167
00:11:34,404 --> 00:11:36,665
I was a bit out of sorts that day.
168
00:11:36,815 --> 00:11:38,875
I had no idea who the jury even was.
169
00:11:39,085 --> 00:11:40,375
Soon Gil...
170
00:11:40,815 --> 00:11:43,604
He should've said hi if he saw me there.
171
00:11:45,054 --> 00:11:46,883
I get why you didn't greet him,
172
00:11:46,884 --> 00:11:49,015
but why didn't Mr. Choi greet you?
173
00:11:49,654 --> 00:11:52,084
Same special forces unit, same workplace,
174
00:11:52,495 --> 00:11:55,995
and if you even have the same tat, you must've been close.
175
00:11:55,995 --> 00:11:58,755
We haven't been in touch for over 20 years.
176
00:11:59,235 --> 00:12:01,055
We drifted apart.
177
00:12:02,504 --> 00:12:04,295
Did something happen back then?
178
00:12:06,874 --> 00:12:10,405
Soon Gil quit work.
179
00:12:10,674 --> 00:12:13,805
He went crazy looking for his wife who'd run away.
180
00:12:13,985 --> 00:12:15,545
Why did his wife run away?
181
00:12:15,884 --> 00:12:18,444
He beat her half dead whenever he got drunk.
182
00:12:18,485 --> 00:12:20,314
How could she not?
183
00:12:21,284 --> 00:12:23,523
Since the day his wife left him,
184
00:12:23,524 --> 00:12:25,725
Soon Gil's temperament changed.
185
00:12:25,725 --> 00:12:27,015
How so?
186
00:12:27,664 --> 00:12:29,055
Well...
187
00:12:34,565 --> 00:12:36,303
He turned violent, should I say?
188
00:12:36,304 --> 00:12:37,774
Enough to kill?
189
00:12:37,774 --> 00:12:40,795
Did Soon Gil kill someone?
190
00:12:40,845 --> 00:12:42,064
I don't know.
191
00:12:42,644 --> 00:12:45,875
But you won't say he's not the kind to kill.
192
00:12:47,845 --> 00:12:49,104
Well...
193
00:12:54,355 --> 00:12:55,584
By the way,
194
00:12:56,124 --> 00:12:57,885
you're into security, right?
195
00:12:58,725 --> 00:13:02,584
Special forces reservists wouldn't guard an apartment complex.
196
00:13:03,235 --> 00:13:05,163
Were you someone's bodyguard?
197
00:13:05,164 --> 00:13:09,665
No. We watched an ordinary building.
198
00:13:10,634 --> 00:13:11,994
An ordinary building?
199
00:13:13,004 --> 00:13:15,135
(Muyoung Local Court)
200
00:13:20,845 --> 00:13:22,104
Judge Ryu!
201
00:13:24,654 --> 00:13:25,875
Hello.
202
00:13:26,924 --> 00:13:28,175
Do you recognize me?
203
00:13:28,955 --> 00:13:31,314
Yes. Mr. Choi Soon Gil, a juror.
204
00:13:32,725 --> 00:13:33,915
You remember.
205
00:13:36,534 --> 00:13:38,425
I have something important to say.
206
00:13:38,804 --> 00:13:40,954
Can we talk somewhere quiet?
207
00:13:44,674 --> 00:13:45,864
Let's talk here.
208
00:13:47,174 --> 00:13:48,635
If people were to hear,
209
00:13:49,174 --> 00:13:51,405
it wouldn't do you any good.
210
00:14:06,065 --> 00:14:07,785
Come along.
211
00:14:13,335 --> 00:14:15,694
- It doesn't feel real. - I know.
212
00:14:16,075 --> 00:14:18,425
What a pity.
213
00:14:18,945 --> 00:14:21,765
Did you work together?
214
00:14:25,514 --> 00:14:27,074
Oh, dear.
215
00:14:28,654 --> 00:14:31,474
I feel so sorry for him.
216
00:14:32,355 --> 00:14:35,984
I bet the kid doesn't yet know what happened to his mom.
217
00:14:36,195 --> 00:14:38,145
That kids don't know because they're young.
218
00:14:39,095 --> 00:14:40,814
That's the adults' illusion.
219
00:14:41,294 --> 00:14:42,984
Kids know, however young they are.
220
00:14:43,134 --> 00:14:45,354
I guess you're right.
221
00:14:46,404 --> 00:14:49,665
The child spirit I serve knows everything.
222
00:14:50,835 --> 00:14:53,194
Oh, goodness.
223
00:14:53,404 --> 00:14:56,364
Am I coming down with something? I feel cold again.
224
00:14:56,414 --> 00:14:57,864
Do you want this?
225
00:14:58,644 --> 00:15:01,413
No. Give me a shot of soju.
226
00:15:01,414 --> 00:15:04,045
That will cure any cold.
227
00:15:12,294 --> 00:15:15,055
- Eun Ki, do you want some too? - I'll stick to this.
228
00:15:15,365 --> 00:15:16,555
Okay.
229
00:15:25,075 --> 00:15:26,873
Mr. Kang's not coming, then?
230
00:15:26,874 --> 00:15:29,575
Oh, his daughter is getting married soon.
231
00:15:29,575 --> 00:15:31,165
He only sent some money.
232
00:15:31,514 --> 00:15:33,445
You stay away from funerals before a celebration...
233
00:15:33,445 --> 00:15:34,675
in case you jinx it.
234
00:15:35,355 --> 00:15:36,805
When is his daughter's wedding?
235
00:15:40,355 --> 00:15:41,875
I don't know, I didn't ask.
236
00:15:42,955 --> 00:15:45,314
He'll send out wedding invitations when the time comes.
237
00:15:46,924 --> 00:15:50,685
Someone's marrying off his adult kid,
238
00:15:51,095 --> 00:15:53,625
and someone died before hers even started school.
239
00:15:55,605 --> 00:15:58,234
Life is so unfair, isn't it?
240
00:15:58,235 --> 00:16:00,564
What a joke.
241
00:16:04,115 --> 00:16:06,734
Because of a woman I barely know,
242
00:16:07,514 --> 00:16:11,805
I've become a suspect and it really blows.
243
00:16:12,554 --> 00:16:14,744
I know that's what you're all thinking.
244
00:16:16,225 --> 00:16:17,545
No.
245
00:16:18,054 --> 00:16:19,454
A young mom...
246
00:16:19,825 --> 00:16:22,894
went out drinking, pretending to be single.
247
00:16:22,894 --> 00:16:24,454
That got her killed.
248
00:16:24,995 --> 00:16:26,724
Is that what you're thinking?
249
00:16:30,304 --> 00:16:34,334
I'm sure the police interviewed us just as a formality.
250
00:16:34,404 --> 00:16:35,905
Not because they suspect us.
251
00:16:36,215 --> 00:16:38,914
Well, I thought so at first,
252
00:16:38,914 --> 00:16:40,535
but Jung Man Chun has an alibi.
253
00:16:41,985 --> 00:16:44,315
That's you, isn't it, Eun Ki?
254
00:16:44,315 --> 00:16:47,045
Yes. He was with me at the time.
255
00:16:48,524 --> 00:16:50,645
What do you mean?
256
00:16:50,654 --> 00:16:53,464
Why were you with him?
257
00:16:53,465 --> 00:16:54,755
Come on.
258
00:16:55,134 --> 00:16:57,084
He'd taken her hostage.
259
00:16:58,534 --> 00:16:59,755
Hostage?
260
00:17:02,774 --> 00:17:04,025
My gosh.
261
00:17:07,405 --> 00:17:11,264
What on earth happened while I went off to pray?
262
00:17:11,675 --> 00:17:12,905
My goodness.
263
00:17:13,215 --> 00:17:16,575
No wonder. That's why the look on the detective's face...
264
00:17:17,155 --> 00:17:19,774
wasn't that of someone asking some formal questions.
265
00:17:23,594 --> 00:17:24,845
What is it, then?
266
00:17:26,294 --> 00:17:28,514
The person who killed Coco Mom...
267
00:17:29,864 --> 00:17:31,224
is among us?
268
00:18:01,064 --> 00:18:02,685
I need to go to the men's room.
269
00:18:18,915 --> 00:18:20,274
Can you manage on your own?
270
00:18:20,584 --> 00:18:21,884
Get out.
271
00:18:21,885 --> 00:18:23,075
Go on.
272
00:18:23,685 --> 00:18:25,915
(Toilet)
273
00:18:29,354 --> 00:18:30,585
Are you from the Philippines?
274
00:18:31,794 --> 00:18:33,014
Yes.
275
00:18:35,465 --> 00:18:38,325
- Do you know this woman? - No.
276
00:18:39,064 --> 00:18:41,625
Look closely. You know her, don't you?
277
00:18:41,864 --> 00:18:43,774
I don't know her. I never saw her.
278
00:18:43,774 --> 00:18:46,844
Darn it. You didn't look properly! Look again!
279
00:18:46,844 --> 00:18:48,165
What do you want?
280
00:18:48,375 --> 00:18:50,435
You're hurting me. Let go.
281
00:18:52,185 --> 00:18:53,405
What's the matter?
282
00:18:55,754 --> 00:18:56,885
(Muyoung Keungil Funeral Parlor)
283
00:18:56,885 --> 00:18:58,175
It's nothing.
284
00:18:59,084 --> 00:19:00,474
Excuse me.
285
00:19:01,324 --> 00:19:03,054
(Toilet)
286
00:19:03,054 --> 00:19:04,714
- Are you okay? - Yes.
287
00:19:07,165 --> 00:19:08,594
What did he say?
288
00:19:08,594 --> 00:19:10,195
He showed me a woman's photo...
289
00:19:10,195 --> 00:19:12,155
and asked me if I knew her.
290
00:19:12,334 --> 00:19:13,625
A woman's photo?
291
00:19:13,864 --> 00:19:15,054
Yes.
292
00:19:18,804 --> 00:19:21,104
(We offer our deepest condolences.)
293
00:19:21,104 --> 00:19:22,215
(Police Human Rights Center)
294
00:19:22,215 --> 00:19:23,605
(Assemblyman Ji Hong Jun)
295
00:19:38,554 --> 00:19:40,994
Don't you think Mr. Choi's a bit suspicious?
296
00:19:40,995 --> 00:19:43,125
What do you find suspicious about him?
297
00:19:43,334 --> 00:19:48,134
He was the last one of us to part with Coco Mom.
298
00:19:48,135 --> 00:19:50,024
How did that happen?
299
00:19:51,774 --> 00:19:56,074
Still, if he were guilty, he'd have been arrested already.
300
00:19:56,074 --> 00:19:58,264
They must have no evidence.
301
00:20:00,245 --> 00:20:02,704
Do you know anything about Mr. Choi?
302
00:20:02,854 --> 00:20:05,744
Not really. Just that he drives a taxi.
303
00:20:06,284 --> 00:20:09,714
But to be honest, we don't know much about each other.
304
00:20:10,425 --> 00:20:12,554
I don't want to know any more,
305
00:20:12,794 --> 00:20:15,214
or get more involved than we already are,
306
00:20:15,465 --> 00:20:17,724
so don't call me from now on.
307
00:20:27,004 --> 00:20:28,234
Gosh.
308
00:20:29,875 --> 00:20:31,665
I think he's suspicious too.
309
00:20:32,485 --> 00:20:34,685
You know what? Throughout our post-trial dinner,
310
00:20:34,685 --> 00:20:36,845
he kept stealing glances at Coco Mom.
311
00:20:38,014 --> 00:20:41,615
If we talk about stealing glances, you're the most suspicious.
312
00:20:41,655 --> 00:20:42,915
Me?
313
00:20:44,895 --> 00:20:46,225
What did I do?
314
00:20:46,225 --> 00:20:49,885
You're acting like you got caught doing something.
315
00:20:50,435 --> 00:20:52,204
That reaction made you more suspicious.
316
00:20:52,205 --> 00:20:55,254
You could get someone in trouble.
317
00:20:55,504 --> 00:20:56,764
Darn it.
318
00:21:14,084 --> 00:21:15,784
- One more of this. - Okay.
319
00:21:24,064 --> 00:21:26,595
(Funeral Home)
320
00:21:48,955 --> 00:21:49,995
(Tuesday, April 19)
321
00:21:49,995 --> 00:21:50,995
(Messages)
322
00:21:50,995 --> 00:21:52,754
(My daughter, Hye Jin)
323
00:21:55,024 --> 00:21:57,784
(My daughter, Hye Jin)
324
00:22:11,014 --> 00:22:13,435
Why are you doing this to me?
325
00:22:15,485 --> 00:22:17,145
If you want to know why I'm doing this,
326
00:22:17,784 --> 00:22:20,575
ask your father, Chief Yeom Ki Nam.
327
00:22:23,955 --> 00:22:28,915
I don't know what my father did to hurt you,
328
00:22:29,864 --> 00:22:31,825
but I'll apologize on his behalf.
329
00:22:32,364 --> 00:22:34,425
Please forgive him.
330
00:22:34,735 --> 00:22:37,565
My son is waiting for me at home.
331
00:22:38,104 --> 00:22:40,065
Please save me.
332
00:22:43,645 --> 00:22:46,335
Chief Yeom. Are you watching?
333
00:22:46,614 --> 00:22:48,685
Your daughter wants me to save her.
334
00:22:48,685 --> 00:22:50,044
You little jerk...
335
00:22:50,314 --> 00:22:52,274
Who are you?
336
00:22:52,524 --> 00:22:53,774
Chief Yeom.
337
00:22:56,195 --> 00:22:57,815
Watch carefully.
338
00:23:01,024 --> 00:23:03,465
Watch your daughter's last moments as she dies pitifully...
339
00:23:03,465 --> 00:23:04,635
because of you.
340
00:23:04,635 --> 00:23:05,665
Dad.
341
00:23:05,665 --> 00:23:07,665
Dad, please save me.
342
00:23:07,665 --> 00:23:10,595
Dad, please save me!
343
00:23:12,135 --> 00:23:14,595
Hye Jin!
344
00:23:16,114 --> 00:23:17,304
No.
345
00:23:18,175 --> 00:23:19,534
You should smile.
346
00:23:20,844 --> 00:23:22,444
You need to smile to look pretty.
347
00:23:53,415 --> 00:23:55,034
(Chamber)
348
00:24:30,485 --> 00:24:31,685
Are you Min Ho?
349
00:24:31,685 --> 00:24:34,024
Who are you?
350
00:24:34,024 --> 00:24:37,093
I'm a detective. A homicide detective.
351
00:24:37,094 --> 00:24:38,484
A detective?
352
00:24:38,794 --> 00:24:41,815
Did you catch the bad guy who killed my mom?
353
00:24:42,794 --> 00:24:45,954
Oh, dear. We haven't caught him yet.
354
00:24:51,004 --> 00:24:53,694
Don't worry. We'll catch him soon.
355
00:24:55,405 --> 00:24:56,704
I'll...
356
00:24:57,574 --> 00:24:59,734
catch the bad guys with this.
357
00:24:59,844 --> 00:25:02,004
Wow, handcuffs.
358
00:25:02,584 --> 00:25:05,675
Can I touch your handcuffs?
359
00:25:06,385 --> 00:25:08,554
If you do this, it spins around like this.
360
00:25:08,554 --> 00:25:10,645
That's how we catch bad guys. Do you get it?
361
00:25:13,024 --> 00:25:14,655
Try it like this.
362
00:25:15,695 --> 00:25:18,685
If you do it like this...
363
00:25:21,104 --> 00:25:22,524
Why don't you try it?
364
00:25:23,175 --> 00:25:25,644
That's right. Press down on that. Then it'll spin around.
365
00:25:25,645 --> 00:25:27,194
Watch your hand.
366
00:25:27,745 --> 00:25:28,964
That's right.
367
00:25:29,044 --> 00:25:31,514
Here. Try arresting me.
368
00:25:31,514 --> 00:25:32,645
Freeze.
369
00:25:32,645 --> 00:25:34,935
You're under arrest as the criminal!
370
00:25:37,254 --> 00:25:38,474
Gosh.
371
00:25:39,354 --> 00:25:40,955
Gosh, it's not that.
372
00:25:40,955 --> 00:25:43,284
Hold on. You take this and...
373
00:25:45,395 --> 00:25:48,014
Okay? Try it with this hand.
374
00:25:49,794 --> 00:25:51,224
That necklace...
375
00:26:19,824 --> 00:26:22,284
(Funeral Home)
376
00:26:41,485 --> 00:26:42,704
Ms. Cho?
377
00:26:47,725 --> 00:26:49,014
What are you doing here?
378
00:26:53,794 --> 00:26:55,514
Find someone for me.
379
00:26:56,294 --> 00:26:57,855
Jung Yoon Jae.
380
00:27:10,814 --> 00:27:13,774
- Have you been getting some sleep? - Of course not.
381
00:27:17,155 --> 00:27:19,105
Are you seeing a therapist?
382
00:27:20,925 --> 00:27:22,175
Not yet.
383
00:27:26,324 --> 00:27:29,625
You didn't listen to your parents when you were young. Right?
384
00:27:32,034 --> 00:27:33,655
Should I walk?
385
00:27:34,304 --> 00:27:35,524
No...
386
00:27:38,975 --> 00:27:42,344
By the way, what were you doing in the parking lot?
387
00:27:42,344 --> 00:27:43,964
It looked like you were looking for someone.
388
00:27:46,185 --> 00:27:48,075
I was looking for Mr. Choi.
389
00:27:48,745 --> 00:27:50,105
Why were you looking for him?
390
00:27:52,114 --> 00:27:53,675
I'm not totally sure,
391
00:27:53,824 --> 00:27:55,155
but it seemed like Mr. Choi...
392
00:27:55,155 --> 00:27:57,514
kept looking at the back through the rearview mirror.
393
00:27:58,294 --> 00:27:59,965
I thought he was looking at Hye Jin,
394
00:27:59,965 --> 00:28:01,954
but Hye Jin said he was looking at me.
395
00:28:02,995 --> 00:28:05,885
Is that why Ms. Yeom made you get out first?
396
00:28:08,465 --> 00:28:10,994
If Hye Jin got off first and I got off later...
397
00:28:12,175 --> 00:28:14,194
like we had initially planned,
398
00:28:15,574 --> 00:28:17,135
what do you think would've happened?
399
00:28:21,814 --> 00:28:24,645
If you're blaming yourself for what happened, don't.
400
00:28:24,784 --> 00:28:27,774
It's not like you went home and relaxed that night.
401
00:28:28,354 --> 00:28:31,115
You almost died that night too.
402
00:28:31,554 --> 00:28:33,685
You saved me that night,
403
00:28:35,324 --> 00:28:37,524
but nobody was by Hye Jin's side.
404
00:28:39,504 --> 00:28:41,494
When she desperately needed someone's help,
405
00:28:42,405 --> 00:28:45,024
there was nobody there.
406
00:28:46,745 --> 00:28:48,464
That makes me so sad.
407
00:29:07,864 --> 00:29:09,524
Detective!
408
00:29:11,965 --> 00:29:13,735
- What? - Detective Ryu Sung Jun.
409
00:29:13,735 --> 00:29:17,395
Tell him to come here. I need to tell him something.
410
00:29:22,715 --> 00:29:25,135
(Civil Servant Personnel Record)
411
00:29:26,844 --> 00:29:30,974
(Birth: Gangwon Province, Chuncheon, Sindong-myeon, Seojoong-ri, 136)
412
00:29:33,385 --> 00:29:35,244
There were no records of an adoption.
413
00:29:35,324 --> 00:29:36,554
Detective Ryu's father...
414
00:29:36,554 --> 00:29:38,685
was the one who registered his birth as well.
415
00:29:40,324 --> 00:29:41,554
Then...
416
00:29:42,465 --> 00:29:45,125
- what was that necklace? - The necklace?
417
00:29:47,465 --> 00:29:50,994
There's one more thing we must find out about Ryu Sung Jun.
418
00:29:53,375 --> 00:29:55,234
The suyuk came out nice today.
419
00:29:55,304 --> 00:29:57,175
- What? Is it free? - Gosh, you're the best!
420
00:29:57,175 --> 00:29:58,175
Enjoy!
421
00:29:58,175 --> 00:30:00,105
- Thank you! - Thank you!
422
00:30:00,485 --> 00:30:02,044
- Let's give them some. - It's okay.
423
00:30:02,044 --> 00:30:03,504
- No, have some. - Are you sharing?
424
00:30:07,455 --> 00:30:08,645
Okay.
425
00:30:12,024 --> 00:30:13,125
Detective Ryu.
426
00:30:13,125 --> 00:30:15,514
Where do you get necklaces like that?
427
00:30:16,435 --> 00:30:17,685
Oh, this?
428
00:30:18,334 --> 00:30:20,855
I didn't buy it. Someone gave it to me.
429
00:30:21,405 --> 00:30:22,625
Who?
430
00:30:23,975 --> 00:30:25,165
My sister.
431
00:30:25,834 --> 00:30:27,435
You have a sister?
432
00:30:29,774 --> 00:30:30,945
Gosh.
433
00:30:30,945 --> 00:30:33,935
You traitor. You're dating someone, aren't you?
434
00:30:34,215 --> 00:30:36,744
- Is she older? - Do you have a girlfriend?
435
00:30:37,614 --> 00:30:39,685
They say every man has his own trade.
436
00:30:39,685 --> 00:30:41,455
You're always at the station,
437
00:30:41,455 --> 00:30:43,354
so when did you have time to meet someone?
438
00:30:43,354 --> 00:30:44,594
What kind of woman is she?
439
00:30:44,594 --> 00:30:46,655
Bring her around. Let me meet her.
440
00:30:47,364 --> 00:30:49,355
I wish I could see her too.
441
00:30:49,895 --> 00:30:52,855
- Why? - She died a long time ago.
442
00:31:00,004 --> 00:31:02,365
It happened a long time ago. Eat up.
443
00:31:06,945 --> 00:31:08,335
Are you sure?
444
00:31:11,655 --> 00:31:12,845
Okay.
445
00:31:19,425 --> 00:31:21,454
An older sister who died a long time ago?
446
00:31:22,625 --> 00:31:27,864
(Jung Yoon Jung Intake Form)
447
00:31:27,864 --> 00:31:29,504
(Admitted with younger brother after grandmother passed away)
448
00:31:29,504 --> 00:31:31,524
(We ask to have this child transferred to Hope Welfare Center.)
449
00:31:46,655 --> 00:31:48,115
You look pretty.
450
00:31:51,854 --> 00:31:53,454
Are you Yoon Jung?
451
00:31:53,625 --> 00:31:57,054
Yes. My sister's name is Yoon Jung.
452
00:31:57,165 --> 00:32:00,595
And I'm her brother, Jung Yoon Jae.
453
00:32:00,735 --> 00:32:01,954
I see.
454
00:32:10,774 --> 00:32:12,034
That kid was...
455
00:32:14,344 --> 00:32:15,935
Ryu Sung Jun.
456
00:32:20,925 --> 00:32:22,084
Hello.
457
00:32:22,084 --> 00:32:23,554
- Hi. - Hello.
458
00:32:23,554 --> 00:32:26,214
- You're here. - How have you been feeling?
459
00:32:26,794 --> 00:32:28,164
(Chamgoun Nursing Hospital)
460
00:32:28,165 --> 00:32:29,324
Hello.
461
00:32:29,324 --> 00:32:31,284
- Have you eaten? - Yes.
462
00:32:35,905 --> 00:32:37,165
Nurse Cho.
463
00:32:45,166 --> 00:32:50,166
[VIU Ver] tvN E04 'Blind'
"A Very Old Future"
-♥ Ruo Xi ♥-
464
00:32:57,495 --> 00:32:59,685
How is your daughter?
465
00:33:00,925 --> 00:33:03,665
I have to get back. It's mealtime soon.
466
00:33:03,665 --> 00:33:04,885
I'm upset.
467
00:33:05,935 --> 00:33:07,595
We were, at one time,
468
00:33:08,364 --> 00:33:10,494
quite close with one another.
469
00:33:11,334 --> 00:33:13,135
If you don't have anything to say, I'll be going.
470
00:33:13,205 --> 00:33:16,034
Fine. I'll get to the point.
471
00:33:16,574 --> 00:33:18,964
I'm looking for a kid named Jung Yoon Jae.
472
00:33:19,614 --> 00:33:23,244
You know where that kid went, don't you?
473
00:33:23,784 --> 00:33:25,145
I don't know.
474
00:33:26,485 --> 00:33:28,155
Before the welfare center closed down,
475
00:33:28,155 --> 00:33:31,094
I believe you were the one who stayed until the end.
476
00:33:31,094 --> 00:33:33,115
That was 20 years ago.
477
00:33:33,395 --> 00:33:36,085
At my age, I forget what I just read in a book.
478
00:33:36,235 --> 00:33:39,385
How could I possibly remember something from 20 years ago?
479
00:33:39,564 --> 00:33:41,625
I don't know anything,
480
00:33:42,205 --> 00:33:43,794
so please don't visit me again.
481
00:33:45,534 --> 00:33:47,264
That jerk killed my daughter.
482
00:33:50,445 --> 00:33:52,264
My one and only daughter.
483
00:34:00,554 --> 00:34:01,845
You know who I am, don't you?
484
00:34:02,354 --> 00:34:04,014
It would be best for you to remember.
485
00:34:04,695 --> 00:34:08,784
Once I bite, I never let go.
486
00:34:25,844 --> 00:34:27,275
Yes, Chief Yeom.
487
00:34:28,745 --> 00:34:29,945
Mr. Baek...
488
00:34:30,955 --> 00:34:32,704
I think I've found the kid.
489
00:34:36,324 --> 00:34:37,514
Yoon Jae, I mean.
490
00:34:38,594 --> 00:34:41,514
The man who killed your daughter and mine.
491
00:34:42,225 --> 00:34:43,485
Jung Yoon Jae.
492
00:35:16,588 --> 00:35:17,879
Ryu Sung Jun speaking.
493
00:35:19,059 --> 00:35:20,318
Hey, Officer Kang.
494
00:35:22,028 --> 00:35:23,218
What?
495
00:35:31,869 --> 00:35:34,829
Gosh, this is ridiculous.
496
00:35:36,849 --> 00:35:40,209
A murderer ordering a cop to come and go.
497
00:35:40,918 --> 00:35:43,088
I must say, Korean criminals get the best treatment...
498
00:35:43,088 --> 00:35:45,479
in the whole world.
499
00:35:48,758 --> 00:35:51,649
I wish to speak with that detective alone.
500
00:35:51,929 --> 00:35:53,249
I can't allow that.
501
00:35:54,059 --> 00:35:55,228
It's fine.
502
00:35:55,229 --> 00:35:57,388
I'm fine, so go and get some rest.
503
00:35:58,499 --> 00:36:01,258
You must be tired from watching a vicious criminal.
504
00:36:04,409 --> 00:36:07,169
Then please call me once you're done talking.
505
00:36:27,099 --> 00:36:30,318
It's the perfect weather to die.
506
00:36:37,269 --> 00:36:39,658
And it's the perfect height to die too.
507
00:36:44,479 --> 00:36:45,738
So...
508
00:36:46,479 --> 00:36:48,209
Do you want to see who can push the other first?
509
00:37:04,528 --> 00:37:05,758
Please save me.
510
00:37:06,698 --> 00:37:07,928
What are you doing all of a sudden?
511
00:37:08,999 --> 00:37:10,399
Are you going to jump me?
512
00:37:12,269 --> 00:37:15,169
I have a son.
513
00:37:15,939 --> 00:37:17,798
He's seven years old this year.
514
00:37:18,749 --> 00:37:21,169
He suddenly collapsed one day, so I took him to the hospital.
515
00:37:21,648 --> 00:37:23,138
They said he has a brain tumor.
516
00:37:23,818 --> 00:37:26,138
We need money for his surgery.
517
00:37:27,488 --> 00:37:28,849
But I couldn't get my paycheck,
518
00:37:30,088 --> 00:37:32,278
and it felt like I was backed into a corner.
519
00:37:35,729 --> 00:37:38,658
(Patient: Jung Won Woong)
520
00:37:47,738 --> 00:37:49,869
(ICU Visitation Guidelines)
521
00:37:55,878 --> 00:37:58,338
How did it go? Did you get the money?
522
00:38:00,088 --> 00:38:01,278
Then what do we do?
523
00:38:01,389 --> 00:38:04,729
If we don't have the money, they'll discharge Won Woong tomorrow.
524
00:38:04,729 --> 00:38:07,019
I contacted someone in organ trafficking.
525
00:38:07,628 --> 00:38:10,289
- I'll get a call from him soon. - When is that?
526
00:38:10,369 --> 00:38:12,019
What if something happens to Won Woong before then?
527
00:38:12,028 --> 00:38:14,658
You need to get the money right this instant!
528
00:38:27,479 --> 00:38:29,217
This is Jung Man Chun.
529
00:38:29,218 --> 00:38:32,439
Mr. Jung Man Chun. Do you want to save your son?
530
00:38:34,588 --> 00:38:35,959
(Caller ID Restricted)
531
00:38:35,959 --> 00:38:37,178
(Record call)
532
00:38:41,599 --> 00:38:42,658
Who is this?
533
00:38:42,659 --> 00:38:44,258
If you do as I say,
534
00:38:44,329 --> 00:38:46,488
I'll pay for your son's surgery.
535
00:38:46,698 --> 00:38:48,837
Who are you, and why are you playing this gutsy joke?
536
00:38:48,838 --> 00:38:50,698
Don't you want to save your son?
537
00:38:51,338 --> 00:38:52,528
If not, forget about it.
538
00:38:52,809 --> 00:38:54,099
Wait.
539
00:38:56,008 --> 00:38:59,479
What kind of errand is it? Why would you give me all that money?
540
00:38:59,479 --> 00:39:02,169
CEO Baek Moon Kang of Hope Foods.
541
00:39:03,218 --> 00:39:05,188
I have a debt to collect from that man.
542
00:39:05,189 --> 00:39:08,209
I don't know how big that debt is, but give up.
543
00:39:08,258 --> 00:39:10,758
That jerk won't even pay me my measly paycheck.
544
00:39:10,758 --> 00:39:12,159
He's more leech than human.
545
00:39:12,159 --> 00:39:14,797
Did I ever say I was going to collect the debt in money?
546
00:39:14,798 --> 00:39:15,988
If it's not money...
547
00:39:16,628 --> 00:39:19,419
Mr. Baek's daughter...
548
00:39:20,939 --> 00:39:22,129
What are you...
549
00:39:23,309 --> 00:39:26,629
Do you mean you want me to kill someone for money?
550
00:39:26,809 --> 00:39:28,068
No.
551
00:39:28,309 --> 00:39:31,238
You just need to play the part of a falsely convicted murderer.
552
00:39:31,579 --> 00:39:34,377
I'll take care of Mr. Baek's daughter myself.
553
00:39:34,378 --> 00:39:35,568
Is that really...
554
00:39:37,048 --> 00:39:38,917
all I have to do?
555
00:39:38,918 --> 00:39:43,419
Of course, your child's mother must endure some sacrifice as well.
556
00:39:43,829 --> 00:39:45,579
Tell them they can take my organs if they want to.
557
00:39:48,499 --> 00:39:49,888
How can I trust you?
558
00:39:50,128 --> 00:39:52,128
The moment you accept this offer,
559
00:39:52,128 --> 00:39:53,928
you'll find the money in your account.
560
00:39:54,968 --> 00:39:57,758
However, you must keep this in mind.
561
00:39:58,709 --> 00:39:59,999
If you betray me,
562
00:40:00,809 --> 00:40:03,099
your son will pay for it.
563
00:40:14,389 --> 00:40:16,818
Gosh. Seriously.
564
00:40:17,889 --> 00:40:20,988
What kind of mad dog nonsense is this?
565
00:40:21,329 --> 00:40:23,869
What, then? Are you going to say that the jury trial...
566
00:40:23,869 --> 00:40:25,459
and the hostage situation were his ideas too?
567
00:40:26,568 --> 00:40:28,028
I know you won't believe me,
568
00:40:28,099 --> 00:40:30,499
but it was all his idea.
569
00:40:32,968 --> 00:40:35,169
Look at you lying without even batting an eye.
570
00:40:37,479 --> 00:40:39,298
I recorded the phone call.
571
00:40:40,918 --> 00:40:42,638
Mr. Baek has the recording.
572
00:40:44,588 --> 00:40:45,809
Mr. Baek?
573
00:40:47,789 --> 00:40:49,608
He came to the hospital and tried to kill me,
574
00:40:49,659 --> 00:40:51,678
saying he must avenge his daughter's death.
575
00:40:51,929 --> 00:40:53,488
So I told him everything.
576
00:40:54,059 --> 00:40:56,548
If you don't believe me, just listen to the recording.
577
00:40:57,628 --> 00:41:00,488
Everything you say is a lie, so how am I supposed to believe you?
578
00:41:00,639 --> 00:41:02,099
Who knows? Maybe you manipulated the file.
579
00:41:02,099 --> 00:41:04,999
No, I am not lying. I'm telling you the truth!
580
00:41:06,039 --> 00:41:08,169
If another woman wasn't found dead today,
581
00:41:08,639 --> 00:41:11,169
I'd be taking this to my grave.
582
00:41:11,309 --> 00:41:14,309
But he even killed that woman.
583
00:41:14,878 --> 00:41:17,008
He's extremely ruthless and cruel.
584
00:41:17,689 --> 00:41:20,209
If he finds out that I gave the recording to Mr. Baek,
585
00:41:20,758 --> 00:41:23,749
he will hurt Won Woong.
586
00:41:24,528 --> 00:41:27,988
We must get him before he tries to hurt Won Woong.
587
00:41:28,128 --> 00:41:30,758
This is all in your head.
588
00:41:31,528 --> 00:41:33,829
How am I supposed to catch this imaginary caller?
589
00:41:39,439 --> 00:41:41,869
I do have the original recording.
590
00:42:00,329 --> 00:42:01,988
Where is it now?
591
00:42:11,338 --> 00:42:15,099
My son's name is Won Woong.
592
00:42:16,179 --> 00:42:18,599
Promise me that you will protect Won Woong,
593
00:42:20,179 --> 00:42:22,138
and I'll tell you where it is.
594
00:42:28,519 --> 00:42:30,948
Okay, sure.
595
00:42:33,128 --> 00:42:35,388
I will believe you, knowing very well that you could be lying.
596
00:42:36,159 --> 00:42:37,988
If everything you told me is true,
597
00:42:38,599 --> 00:42:41,388
I will protect your son.
598
00:42:42,869 --> 00:42:44,198
Now, tell me.
599
00:42:44,338 --> 00:42:45,729
Where is it?
600
00:43:07,059 --> 00:43:08,749
It was there?
601
00:43:15,198 --> 00:43:16,829
(Regional Emergency Medical Center)
602
00:43:29,479 --> 00:43:32,709
(Regional Emergency Medical Center)
603
00:43:50,338 --> 00:43:52,658
- My gosh. - Take him to the ER!
604
00:43:53,108 --> 00:43:54,428
- Oh, gosh. - Excuse me.
605
00:43:54,508 --> 00:43:56,169
- What happened? - Is he dead?
606
00:43:56,338 --> 00:43:58,648
- I can't believe this. - What happened?
607
00:43:58,648 --> 00:44:01,318
- No idea. - Excuse me.
608
00:44:01,318 --> 00:44:02,608
Excuse me.
609
00:44:04,249 --> 00:44:05,709
Someone's running!
610
00:44:31,508 --> 00:44:32,899
(Safety First)
611
00:44:37,749 --> 00:44:38,939
Excuse me.
612
00:44:43,729 --> 00:44:48,119
(Safety First)
613
00:44:52,028 --> 00:44:54,198
(Emergency Medical Center)
614
00:44:54,198 --> 00:44:56,769
Excuse me. We're looking for Officer Kang Soo Ho.
615
00:44:56,769 --> 00:44:58,059
- Over there. - There he is!
616
00:44:58,269 --> 00:45:00,059
Officer Kang! My goodness.
617
00:45:00,579 --> 00:45:02,528
Officer Kang, is your injury serious?
618
00:45:02,639 --> 00:45:05,249
No, I only had to get 20 stitches.
619
00:45:05,249 --> 00:45:07,939
- What happened? - I'm not sure.
620
00:45:08,119 --> 00:45:11,047
Jung Man Chun said he wanted to talk to Detective Ryu in private.
621
00:45:11,048 --> 00:45:13,778
So I went down to the lobby to grab a coffee.
622
00:45:14,088 --> 00:45:15,908
About ten minutes later,
623
00:45:16,689 --> 00:45:19,379
I started getting worried because I left the two of them up there.
624
00:45:20,559 --> 00:45:22,388
So I went back up to the rooftop.
625
00:45:27,139 --> 00:45:29,459
I'm not sure what they were talking about,
626
00:45:29,999 --> 00:45:32,238
but they both seemed quite tense.
627
00:45:32,238 --> 00:45:33,899
(Police)
628
00:45:41,448 --> 00:45:42,769
You're back already?
629
00:45:43,148 --> 00:45:45,638
- Go take a break. - I was worried.
630
00:45:46,858 --> 00:45:48,749
What did he want to talk to you about?
631
00:45:50,528 --> 00:45:51,849
Nothing much.
632
00:45:52,659 --> 00:45:55,448
He just wanted to get some fresh air and used me as an excuse.
633
00:45:56,358 --> 00:45:57,568
I let him stab me,
634
00:45:57,568 --> 00:45:59,318
so I guess he thinks I'm a joke.
635
00:46:00,099 --> 00:46:01,789
Anyway, I'm off. Take it easy.
636
00:46:05,608 --> 00:46:06,858
Have a good day!
637
00:46:08,039 --> 00:46:11,169
(Police)
638
00:46:13,548 --> 00:46:16,918
Since we already came up here anyway, we can stay here...
639
00:46:16,918 --> 00:46:18,278
until I finish my coffee.
640
00:46:25,988 --> 00:46:27,488
What a nice day.
641
00:46:30,829 --> 00:46:32,358
When I woke up,
642
00:46:33,798 --> 00:46:35,388
I was lying in the emergency room.
643
00:46:35,639 --> 00:46:37,709
You didn't see who hit you in the head?
644
00:46:37,709 --> 00:46:38,959
No, sir.
645
00:46:39,608 --> 00:46:40,798
I'm sorry.
646
00:46:41,409 --> 00:46:42,769
Lie down.
647
00:46:44,048 --> 00:46:45,048
Let's go.
648
00:46:45,048 --> 00:46:46,539
- It must hurt. - Lie down.
649
00:46:46,579 --> 00:46:48,179
Yes, sir. Have a good day.
650
00:46:48,179 --> 00:46:50,608
- Can you not reach Sung Jun? - No, he's not picking up.
651
00:46:56,418 --> 00:46:58,519
Why did you go to the rooftop at that hour?
652
00:46:59,128 --> 00:47:01,357
Immediately after Jung Man Chun fell,
653
00:47:01,358 --> 00:47:03,289
I saw someone on the rooftop.
654
00:47:03,559 --> 00:47:06,019
I went up there to check just in case...
655
00:47:06,269 --> 00:47:08,559
and found a man passed out, covered in blood.
656
00:47:09,039 --> 00:47:11,368
You didn't see anyone else, other than Officer Kang?
657
00:47:11,369 --> 00:47:13,298
No, I didn't see anyone else.
658
00:47:13,369 --> 00:47:14,869
Your brother wasn't there?
659
00:47:17,008 --> 00:47:18,899
My brother was on the rooftop?
660
00:47:20,479 --> 00:47:22,269
What were you doing at the hospital?
661
00:47:22,979 --> 00:47:24,738
I came to see Jung Man Chun.
662
00:47:25,548 --> 00:47:29,159
I recently found out that one of the jurors, Choi Soon Gil,
663
00:47:29,159 --> 00:47:31,448
knew the father of Baek Ji Eun, the victim.
664
00:47:32,189 --> 00:47:33,519
In other countries,
665
00:47:34,499 --> 00:47:35,758
when things like this come to light,
666
00:47:35,758 --> 00:47:38,658
they can annul the court's decisions.
667
00:47:40,398 --> 00:47:42,758
But of course, it won't happen in this country.
668
00:47:45,439 --> 00:47:48,209
Everyone praises you for your fair judgments,
669
00:47:48,209 --> 00:47:50,329
so what if this ruins your reputation?
670
00:47:51,349 --> 00:47:53,068
I'm really worried for you.
671
00:48:00,918 --> 00:48:02,849
Just pay me well,
672
00:48:03,119 --> 00:48:06,849
and I'll make sure your reputation remains unscathed.
673
00:48:16,068 --> 00:48:18,499
Thank you for your concern, but I don't need your help.
674
00:48:23,108 --> 00:48:25,769
Then I can't keep my lips sealed.
675
00:48:27,148 --> 00:48:28,468
Sure, talk all you want.
676
00:48:28,648 --> 00:48:30,709
TV stations, newspapers, and other media outlets.
677
00:48:30,749 --> 00:48:32,948
Contact everyone you can and give them the tip-off.
678
00:48:32,948 --> 00:48:34,379
Agree to interview requests too.
679
00:48:34,718 --> 00:48:38,079
If you'd like, I could put you in touch with reporters I know.
680
00:48:42,298 --> 00:48:44,028
Now that I know there was an error,
681
00:48:44,028 --> 00:48:45,718
I can't just ignore it.
682
00:48:45,729 --> 00:48:48,988
I came here to tell Jung Man Chun to apply for a retrial.
683
00:48:50,968 --> 00:48:52,698
Thank you for your cooperation.
684
00:48:53,039 --> 00:48:55,468
- You may leave. - Wait, Detective.
685
00:49:00,479 --> 00:49:03,568
Earlier, you asked me if I saw Sung Jun on the rooftop.
686
00:49:04,718 --> 00:49:05,939
Right.
687
00:49:06,749 --> 00:49:10,209
Could you tell me why you asked me such a question?
688
00:49:13,229 --> 00:49:14,988
Right before Jung Man Chun died,
689
00:49:15,829 --> 00:49:17,358
he met with Detective Ryu.
690
00:49:18,769 --> 00:49:20,858
There is a chance that the man you saw...
691
00:49:21,738 --> 00:49:23,189
was Detective Ryu.
692
00:49:26,409 --> 00:49:27,999
Have you talked to Ryu Sung Jun yet?
693
00:49:28,309 --> 00:49:29,729
No, not yet.
694
00:49:34,818 --> 00:49:36,709
This is Inspector Kang Chang Wook from Muyoung Police.
695
00:49:36,948 --> 00:49:39,138
I need you to trace a cell phone. It's urgent.
696
00:50:16,918 --> 00:50:19,678
(Seok Gu)
697
00:50:26,269 --> 00:50:29,567
Won Woong, make sure your head stays dry.
698
00:50:29,568 --> 00:50:30,758
Okay.
699
00:50:33,668 --> 00:50:34,928
Oh, no.
700
00:50:43,418 --> 00:50:44,678
There.
701
00:50:49,188 --> 00:50:50,378
Dad!
702
00:50:51,197 --> 00:50:52,387
Won Woong!
703
00:50:52,858 --> 00:50:54,117
Dad!
704
00:51:10,077 --> 00:51:11,577
The phone is currently located...
705
00:51:11,577 --> 00:51:13,717
at Lips Motel, at Jicheon-ro 37-gil 9.
706
00:51:13,717 --> 00:51:16,238
(Lips Motel)
707
00:51:24,258 --> 00:51:27,048
(Lips Motel)
708
00:51:50,858 --> 00:51:52,048
Ryu Sung Jun!
709
00:51:53,688 --> 00:51:55,318
Oh, hey.
710
00:51:55,858 --> 00:51:57,117
Hands up.
711
00:52:01,697 --> 00:52:04,988
I understand why you got the wrong idea,
712
00:52:04,998 --> 00:52:06,997
but I can explain everything. Okay?
713
00:52:06,998 --> 00:52:08,198
Hand over your gun.
714
00:52:10,137 --> 00:52:11,327
Now!
715
00:52:23,088 --> 00:52:24,878
We don't have time for this.
716
00:52:25,117 --> 00:52:26,587
The perp left a few moments ago.
717
00:52:26,588 --> 00:52:28,677
We must track him down now! Okay?
718
00:52:32,728 --> 00:52:34,048
What are you doing?
719
00:52:34,498 --> 00:52:35,758
You're going to shoot me?
720
00:52:36,168 --> 00:52:37,588
I told you. You got the wrong idea!
721
00:52:45,438 --> 00:52:47,568
It's a live bullet. Have you lost your mind?
722
00:53:37,936 --> 00:53:39,206
(Muyoung Police Station)
723
00:53:39,206 --> 00:53:41,267
I heard Jung Man Chun say in the courtroom...
724
00:53:41,277 --> 00:53:43,296
that Ryu Sung Jun was the one who took Baek Ji Eun.
725
00:53:43,476 --> 00:53:46,475
If he killed Baek Ji Eun and my daughter,
726
00:53:46,476 --> 00:53:49,206
then killed Jung Man Chun too to silence him for good...
727
00:53:49,916 --> 00:53:51,907
That is absurd, Chief.
728
00:53:52,016 --> 00:53:56,077
Then why did he leave the hospital right after Jung Man Chun fell...
729
00:53:56,186 --> 00:53:57,496
and show up...
730
00:53:57,496 --> 00:53:59,546
at the scene of the murder of Jung Man Chun's wife?
731
00:53:59,626 --> 00:54:01,266
I don't care what you say. Go get him!
732
00:54:01,266 --> 00:54:03,287
Please give us a little more time.
733
00:54:03,496 --> 00:54:06,297
Everyone is out looking for him. We'll get hold of him soon.
734
00:54:06,297 --> 00:54:07,435
Hey!
735
00:54:07,436 --> 00:54:09,296
(Muyoung Police Station)
736
00:54:09,637 --> 00:54:10,806
You're trying to protect him.
737
00:54:10,806 --> 00:54:12,606
But if it turns out that it was all his doing,
738
00:54:12,606 --> 00:54:15,436
he won't be the only one going to jail!
739
00:54:17,547 --> 00:54:18,737
Detective Ryu is...
740
00:54:20,077 --> 00:54:21,606
He's like my little brother, Chief.
741
00:54:22,286 --> 00:54:25,276
I've managed him since he was a rookie cop.
742
00:54:25,817 --> 00:54:28,876
He has a short fuse and causes trouble often because of that,
743
00:54:29,827 --> 00:54:31,816
but he always stands up to injustice.
744
00:54:31,827 --> 00:54:33,956
He'd never kill anyone, Chief.
745
00:54:33,956 --> 00:54:36,217
I'm not doing this because I'm ruthless.
746
00:54:36,827 --> 00:54:40,287
I'm trying to prevent bigger problems before they occur!
747
00:54:40,836 --> 00:54:42,296
Bigger problems? Like what?
748
00:54:44,376 --> 00:54:45,666
What do you think?
749
00:54:45,737 --> 00:54:48,296
People hate it when they see us trying to protect our own!
750
00:54:49,246 --> 00:54:52,436
Hey, are you disobeying my orders?
751
00:54:54,186 --> 00:54:57,206
How dare you. I've been too nice to you.
752
00:54:57,286 --> 00:54:59,077
Go catch Ryu Sung Jun! Now!
753
00:55:00,086 --> 00:55:01,416
Here, congratulations.
754
00:55:02,387 --> 00:55:05,146
My gosh, this is nice.
755
00:55:05,896 --> 00:55:08,916
This is my first time getting flowers from you in so long.
756
00:55:11,297 --> 00:55:14,757
By the way, do I have to attend your appointment ceremony?
757
00:55:15,336 --> 00:55:16,557
Of course, you should be there.
758
00:55:17,106 --> 00:55:19,967
I wouldn't be where I am now...
759
00:55:20,336 --> 00:55:22,367
if it weren't for you, Judge Ryu Il Ho.
760
00:55:23,577 --> 00:55:26,936
My, nothing makes me happier than getting the credit I deserve.
761
00:55:28,387 --> 00:55:31,007
Oh, hold on. What should I wear, then?
762
00:55:31,416 --> 00:55:32,817
You should get a new custom suit made.
763
00:55:32,817 --> 00:55:34,816
All your suits are over ten years old.
764
00:55:36,856 --> 00:55:40,046
No, I have that one. I'll wear that suit.
765
00:55:40,496 --> 00:55:42,387
Oh, that suit.
766
00:55:42,597 --> 00:55:44,936
Sung Hoon bought it for you when he got his first paycheck.
767
00:55:44,936 --> 00:55:47,356
That's right. It's my favorite suit.
768
00:55:47,407 --> 00:55:49,226
I should wear it on this special occasion.
769
00:55:49,637 --> 00:55:52,376
You make it so obvious that you favor your eldest son.
770
00:55:52,376 --> 00:55:53,726
It's not like you don't do it.
771
00:55:53,907 --> 00:55:56,467
You also make it very obvious that he is your favorite.
772
00:55:57,007 --> 00:56:01,907
Well, that's because Sung Jun is so different from Sung Hoon.
773
00:56:02,617 --> 00:56:04,216
Gosh, enough about that.
774
00:56:04,217 --> 00:56:06,876
I get so upset whenever I think about Sung Jun.
775
00:56:07,527 --> 00:56:08,776
My goodness.
776
00:56:13,797 --> 00:56:15,157
Who's here at this hour?
777
00:56:22,106 --> 00:56:23,456
Hello, sir.
778
00:56:25,677 --> 00:56:26,927
Captain Oh.
779
00:56:27,677 --> 00:56:29,146
What brings you by?
780
00:56:29,146 --> 00:56:31,245
Is Sung Jun here now, by any chance?
781
00:56:31,246 --> 00:56:32,467
What?
782
00:56:33,416 --> 00:56:36,436
Sung Jun? Why are you looking for him here?
783
00:56:36,717 --> 00:56:39,876
Well... How should I put this?
784
00:56:41,527 --> 00:56:42,746
Sung Jun is...
785
00:56:45,456 --> 00:56:47,017
They've put out an APB on him.
786
00:56:56,067 --> 00:56:57,777
(No special requests yet)
787
00:56:57,777 --> 00:56:59,126
(You have a new message.)
788
00:57:03,447 --> 00:57:04,936
You heard about Jung Man Chun, right?
789
00:57:05,347 --> 00:57:06,936
I saw the news just now.
790
00:57:07,246 --> 00:57:09,336
Did he cause trouble again?
791
00:57:09,347 --> 00:57:10,637
He's dead.
792
00:57:11,856 --> 00:57:14,556
I knew he'd be punished for what he did.
793
00:57:14,556 --> 00:57:16,347
What goes around comes around.
794
00:57:16,456 --> 00:57:18,017
I heard he was murdered.
795
00:57:18,626 --> 00:57:19,916
Who killed him?
796
00:57:20,097 --> 00:57:21,517
The suspect is a detective.
797
00:57:22,166 --> 00:57:23,387
Police detective?
798
00:57:23,567 --> 00:57:25,736
Yes, and it's someone we know.
799
00:57:25,737 --> 00:57:28,597
Detective Ryu Sung Jun at Muyoung Police Station.
800
00:57:43,987 --> 00:57:45,847
(Monthly Schedule)
801
00:57:49,487 --> 00:57:50,827
(Sexual Harassment Prevention Training)
802
00:57:50,827 --> 00:57:52,617
(An incompetent detective finds nothing in a crime scene.)
803
00:57:54,996 --> 00:57:56,517
(An incompetent detective finds nothing in a crime scene.)
804
00:58:11,646 --> 00:58:14,037
Where is Sung Jun? Did you hear what happened?
805
00:58:14,347 --> 00:58:15,717
- Yes. - Have you talked to him?
806
00:58:15,717 --> 00:58:17,046
No, he hasn't called.
807
00:58:17,047 --> 00:58:19,516
Why must he do this now?
808
00:58:19,516 --> 00:58:22,527
My appointment ceremony is in two days. Why now?
809
00:58:22,527 --> 00:58:24,077
Calm down.
810
00:58:24,157 --> 00:58:26,887
We're not even sure if Sung Jun really did it.
811
00:58:27,056 --> 00:58:29,086
The police are looking for him.
812
00:58:29,467 --> 00:58:30,936
They wouldn't put out an APB...
813
00:58:30,936 --> 00:58:33,557
on their fellow officer for no reason!
814
00:58:34,507 --> 00:58:36,956
Sung Hoon, let's find him first.
815
00:58:36,967 --> 00:58:39,475
We need to find out what happened to come up with a plan.
816
00:58:39,476 --> 00:58:42,367
Where could he be now?
817
00:58:43,606 --> 00:58:44,867
I don't know.
818
00:58:45,447 --> 00:58:46,706
You don't know?
819
00:58:46,717 --> 00:58:48,876
His close friends would know, right?
820
00:58:49,146 --> 00:58:50,537
Have you tried calling his friends?
821
00:58:53,487 --> 00:58:54,746
Don't tell me...
822
00:58:55,226 --> 00:58:58,387
you don't even know who he is close to.
823
00:58:59,456 --> 00:59:01,856
What do you even know?
824
00:59:04,536 --> 00:59:07,956
Did the two of you really not expect this at all?
825
00:59:09,336 --> 00:59:11,767
What do you mean by that?
826
00:59:12,836 --> 00:59:14,066
Are you saying...
827
00:59:14,806 --> 00:59:17,336
you knew that Sung Jun...
828
00:59:18,577 --> 00:59:20,407
would do something like this?
829
00:59:48,507 --> 00:59:49,836
This sound.
830
00:59:53,817 --> 00:59:55,307
Is it another dream?
831
01:00:01,757 --> 01:00:04,746
Crazy Dog. He's coming.
832
01:00:04,827 --> 01:00:06,287
What's going on?
833
01:00:22,306 --> 01:00:23,836
Where am I?
834
01:00:54,847 --> 01:00:56,097
Darn.
835
01:01:02,617 --> 01:01:05,447
- Mr. Baek Moon Kang? - Are you awake,
836
01:01:05,856 --> 01:01:07,855
Detective Ryu Sung Jun?
837
01:01:07,856 --> 01:01:09,046
No.
838
01:01:09,856 --> 01:01:11,987
I should call you Yoon Jae.
839
01:01:13,427 --> 01:01:15,316
How do you know that name?
840
01:01:20,896 --> 01:01:22,557
You said it yourself...
841
01:01:22,907 --> 01:01:24,726
on the phone with Jung Man Chun.
842
01:01:24,806 --> 01:01:26,026
What?
843
01:01:56,637 --> 01:01:58,296
I almost ended up...
844
01:01:59,637 --> 01:02:02,066
considering my daughter's killer...
845
01:02:02,206 --> 01:02:06,206
someone I owe my life to.
846
01:02:10,916 --> 01:02:12,646
Why did you kill her?
847
01:02:12,856 --> 01:02:15,186
Did you get revenge for what I did to you on her?
848
01:02:15,186 --> 01:02:16,956
On her 20th birthday?
849
01:02:16,956 --> 01:02:18,387
You're out of your mind.
850
01:02:18,556 --> 01:02:20,717
What are you talking about?
851
01:02:20,927 --> 01:02:23,316
If you wanted revenge, you should've killed me.
852
01:02:23,797 --> 01:02:25,757
Me, not my daughter!
853
01:02:38,876 --> 01:02:40,137
Yes.
854
01:02:40,246 --> 01:02:44,177
Since you were a kid, your gaze was different.
855
01:02:44,987 --> 01:02:49,347
You abducted and tortured a police officer.
856
01:02:49,657 --> 01:02:51,617
Do you know how serious a crime that is?
857
01:02:52,797 --> 01:02:54,987
Your life is over now.
858
01:02:55,367 --> 01:02:57,266
You're done for, you lunatic!
859
01:02:57,266 --> 01:02:58,586
The one who's done for...
860
01:03:00,396 --> 01:03:01,927
is not me.
861
01:03:02,766 --> 01:03:04,226
It's you, Yoon Jae.
862
01:03:17,617 --> 01:03:22,046
The people outside are looking everywhere to arrest you.
863
01:03:23,726 --> 01:03:25,487
While masquerading as a detective,
864
01:03:25,657 --> 01:03:27,556
you killed my daughter, Chief Yeom's daughter,
865
01:03:27,556 --> 01:03:29,927
and Jung Man Chun and his family.
866
01:03:29,927 --> 01:03:31,856
Serial killer Jung Yoon Jae.
867
01:03:36,407 --> 01:03:40,467
But the police won't be able to find you.
868
01:03:41,277 --> 01:03:42,637
Before they do,
869
01:03:43,806 --> 01:03:45,436
in my presence,
870
01:03:46,016 --> 01:03:49,276
you will be shredded alive.
871
01:03:52,186 --> 01:03:55,577
You'll disappear, bones and all.
872
01:04:59,416 --> 01:05:00,606
Get him!
873
01:05:13,137 --> 01:05:14,757
- Go! - Split up!
874
01:05:22,177 --> 01:05:23,496
You punk.
875
01:06:15,496 --> 01:06:17,517
- You didn't get far. - You.
876
01:06:18,167 --> 01:06:20,857
You have a dreadful habit of harassing people.
877
01:06:21,067 --> 01:06:23,927
People should not be exploited.
878
01:06:25,707 --> 01:06:28,067
And they're not prey to be hunted. Okay?
879
01:06:29,046 --> 01:06:31,536
I should've listened to the shaman back then.
880
01:06:31,646 --> 01:06:35,076
But Yoon Jae. I'll never make the same mistake again.
881
01:06:36,087 --> 01:06:37,307
Get him.
882
01:06:41,216 --> 01:06:42,977
It won't be easy this time either.
883
01:06:43,926 --> 01:06:45,446
I'm quite tough.
884
01:07:00,577 --> 01:07:02,467
- Go down and find him. - Yes, sir.
885
01:07:25,436 --> 01:07:26,837
(Our priority is to protect child actors...)
886
01:07:26,837 --> 01:07:28,136
(and animals and the dangerous scenes...)
887
01:07:28,136 --> 01:07:29,466
(were not shot with real children or animals...)
888
01:07:29,466 --> 01:07:30,996
(but with doubles and dummies.)
889
01:07:49,827 --> 01:07:53,717
(Blind)
890
01:07:53,957 --> 01:07:55,567
If Jung Man Chun's not the killer,
891
01:07:55,567 --> 01:07:57,187
I made the wrong call.
892
01:07:57,367 --> 01:07:59,927
I'll be responsible for my trial.
893
01:08:00,466 --> 01:08:01,996
Detective Ryu?
894
01:08:02,306 --> 01:08:03,597
Detective.
895
01:08:04,136 --> 01:08:06,676
There's no way Sung Jun would leave proof like this.
896
01:08:06,676 --> 01:08:08,476
How much do you know about Sung Jun?
897
01:08:08,476 --> 01:08:09,877
Mr. Baek talked like...
898
01:08:09,877 --> 01:08:11,807
he knew me as a child.
899
01:08:11,917 --> 01:08:14,146
But why do I have no memory of him?
900
01:08:14,146 --> 01:08:16,007
He won't last long on his own.
901
01:08:16,317 --> 01:08:18,487
He'll go to someone for help.
902
01:08:18,487 --> 01:08:21,087
Are you afraid your brother really won't help you?
903
01:08:21,087 --> 01:08:22,616
Trust me just this once.
64097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.