All language subtitles for Blank.2022.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO-HI-tr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,310 --> 00:00:43,740
[Claire]
Her zaman biliyordu
oradaydı.
2
00:00:43,809 --> 00:00:45,872
Zorla algılanabilir.
3
00:00:45,941 --> 00:00:47,503
Arkasında bir gölge.
4
00:00:48,741 --> 00:00:50,507
Ama şimdi...
5
00:00:50,576 --> 00:00:51,734
öyleydi...
6
00:00:53,808 --> 00:00:56,707
...sanki karanlık...
7
00:00:56,775 --> 00:00:58,470
onu yutmuştu.
8
00:00:59,776 --> 00:01:02,870
Artık onun bir parçası oldu.
9
00:01:02,939 --> 00:01:05,371
Bir bölümü...
10
00:01:06,740 --> 00:01:07,800
karanlık...
11
00:01:11,136 --> 00:01:12,404
[iç çeker]
12
00:01:13,543 --> 00:01:14,800
Çöp!
13
00:01:21,972 --> 00:01:23,404
Oturumu sil.
14
00:01:29,476 --> 00:01:30,536
[iç çeker]
15
00:01:32,104 --> 00:01:35,305
[telefon titrer]
16
00:01:36,070 --> 00:01:37,670
[bip]
17
00:01:37,739 --> 00:01:39,671
[Alice]
Merhaba Claire.
Yine benim, Alice,
18
00:01:39,740 --> 00:01:42,706
Senden haber bekliyorum.
Lütfen beni arayın.
19
00:01:42,775 --> 00:01:44,041
[bilgilendirme sesi]
20
00:01:51,605 --> 00:01:54,801
Bu sizin davetiniz
The Retreat'e,
21
00:01:54,870 --> 00:01:57,140
yeni bölümünüz nerede
sizi bekliyor.
22
00:02:14,708 --> 00:02:17,701
[telefon titrer]
23
00:02:20,773 --> 00:02:22,507
[bip]
24
00:02:22,576 --> 00:02:24,406
Er, yine Alice,
acilen aramanızı bekliyorum.
25
00:02:24,475 --> 00:02:27,135
Tutamıyorum
yayıncıları kandırmak.
26
00:02:27,204 --> 00:02:28,470
[bilgilendirme sesi]
27
00:02:31,708 --> 00:02:34,668
[telefon titrer]
28
00:02:37,674 --> 00:02:39,067
[bip]
29
00:02:39,136 --> 00:02:41,668
Merhaba Claire. Arkadaşın olarak
hem de aracınız
30
00:02:41,737 --> 00:02:43,706
Bir şeyin olduğunu biliyorum
çok yanlış gitti,
31
00:02:43,775 --> 00:02:46,673
ama bir yolunu bulmalısın
bu her ne ise onunla başa çıkmak için.
32
00:02:46,742 --> 00:02:47,740
Biraz yardım alın.
33
00:02:47,809 --> 00:02:49,140
Bir terapistle konuşun,
34
00:02:49,209 --> 00:02:52,072
birine git
bu inziva yerlerinden.
35
00:02:52,140 --> 00:02:54,070
Yayıncılar tükürüyor.
36
00:02:54,139 --> 00:02:55,772
Bir ayınız var.
37
00:02:55,840 --> 00:02:57,036
Şimdi beni ara.
38
00:02:57,105 --> 00:02:58,371
[bilgilendirme sesi]
39
00:03:12,869 --> 00:03:16,141
Bu sizin davetiniz
The Retreat'e,
40
00:03:16,210 --> 00:03:18,234
yeni bölümünüz nerede
sizi bekliyor.
41
00:03:18,302 --> 00:03:20,004
O yüzden gecikme.
42
00:03:20,073 --> 00:03:21,504
Davetinizi kabul edin
43
00:03:21,573 --> 00:03:24,041
almak
özelleştirilmiş broşürünüz.
44
00:03:30,105 --> 00:03:31,569
[elektronik ses]
45
00:03:32,543 --> 00:03:34,172
[neşeli müzik]
46
00:03:34,241 --> 00:03:37,206
Başlangıcınıza hoş geldiniz.
47
00:03:51,269 --> 00:03:52,536
[hayvan sesi]
48
00:03:59,004 --> 00:04:01,134
[uğultu]
49
00:04:01,203 --> 00:04:03,107
[cırtlak]
50
00:04:31,006 --> 00:04:33,635
[pnömatik kapı açılır]
51
00:04:46,938 --> 00:04:47,903
Merhaba?
52
00:04:47,972 --> 00:04:50,173
[Kapı kapanıyor]
53
00:05:03,138 --> 00:05:04,800
Clare. Burada kimse var mı?
54
00:05:06,737 --> 00:05:08,437
The Retreat'e hoş geldiniz,
Bayan Rivers.
55
00:05:08,506 --> 00:05:10,735
Bu bir zevk
sonunda seninle tanışmak için.
56
00:05:10,804 --> 00:05:13,506
senin kapıcın olacağım
önümüzdeki 30 gün için.
57
00:05:13,575 --> 00:05:16,634
Kişiselleştirilmiş yardımcınız
biz konuşurken özelleştiriliyor.
58
00:05:16,702 --> 00:05:19,140
Lütfen.
Etrafa bakmaktan çekinmeyin.
59
00:05:30,539 --> 00:05:32,338
biz kurduk
Güney tarafında,
60
00:05:32,407 --> 00:05:34,240
ama istersen
kuzey tarafı,
61
00:05:34,309 --> 00:05:36,934
sana sahip olmak için ayarlayabilirim
başka birime taşındı.
62
00:05:37,003 --> 00:05:38,202
Numara.
63
00:05:38,271 --> 00:05:40,239
Bu iyi. Bu sadece...
64
00:05:42,905 --> 00:05:44,070
Çok sessiz.
65
00:05:44,138 --> 00:05:45,541
Harika, değil mi?
66
00:05:45,609 --> 00:05:46,934
Tasarım gereğidir.
67
00:05:47,003 --> 00:05:49,007
Tüm kapılar ve pencereler
takviye edildi
68
00:05:49,075 --> 00:05:50,570
tüm dış gürültüyü engellemek için
69
00:05:50,639 --> 00:05:53,305
ve sürdürmek
sıcaklık ayarlarınız.
70
00:06:03,139 --> 00:06:04,736
Üniteniz stoklandı
71
00:06:04,805 --> 00:06:07,338
sahip olduğun eşyalarla
Konaklamanız sırasında talep edildi.
72
00:06:16,739 --> 00:06:18,107
Ah.
73
00:06:18,176 --> 00:06:20,504
.Deve Vadisi
Cornwall Atlantik Kuru!
74
00:06:20,573 --> 00:06:23,768
[kıkırdar] Diyebilir miyim,
mükemmel bir seçim.
75
00:06:23,837 --> 00:06:26,767
Bu bizim ilahilerimizden biri
İngiliz kaliteli şaraplar.
76
00:06:40,840 --> 00:06:42,602
[su akıyor]
77
00:06:42,671 --> 00:06:46,237
senin güvenliğin
burada birincil endişemiz.
78
00:06:46,306 --> 00:06:48,241
Asistanınız tam donanımlı
79
00:06:48,309 --> 00:06:51,574
her türle uğraşmak
tıbbi acil durumlar.
80
00:06:51,643 --> 00:06:53,208
Hangisinden bahsetmişken,
81
00:06:53,277 --> 00:06:56,103
o tamamen güncellendi
ve size yardımcı olmaya hazır.
82
00:06:56,171 --> 00:06:58,537
Devam edin, Bayan Rivers.
83
00:06:58,606 --> 00:07:01,305
o aktive edecek
senin sesinle.
84
00:07:06,706 --> 00:07:07,836
Ne...?
85
00:07:07,905 --> 00:07:09,173
Merhaba?
86
00:07:10,939 --> 00:07:12,134
Merhaba Claire.
87
00:07:12,203 --> 00:07:13,806
Benim adım Rita.
88
00:07:13,875 --> 00:07:15,306
Seninle tanışmak güzel.
89
00:07:15,375 --> 00:07:17,934
senin asistanın olacağım
önümüzdeki 30 gün için.
90
00:07:18,003 --> 00:07:21,573
konaklamanızı sağlamak için buradayım
mümkün olduğunca rahat
91
00:07:21,642 --> 00:07:22,874
ve sana yardım
92
00:07:22,943 --> 00:07:24,271
işinizin tamamlanmasında.
93
00:07:24,340 --> 00:07:26,305
gideceğim
ve şimdi eşyalarını paketinden çıkar.
94
00:07:29,876 --> 00:07:31,568
[Ana Bilgisayar] The Retreat'e hoş geldiniz.
95
00:07:31,637 --> 00:07:34,635
30 günlük konaklamanız
resmi olarak şimdi başlıyor.
96
00:07:52,137 --> 00:07:54,067
[Claire] Ah, hayır.
97
00:07:54,136 --> 00:07:55,873
Bu değil.
98
00:07:55,942 --> 00:07:58,002
Seni üzdüğümü hissediyorum.
99
00:07:58,071 --> 00:07:59,371
Özür dilerim.
100
00:08:01,542 --> 00:08:02,838
Hasta...
101
00:08:02,907 --> 00:08:04,641
Şimdi bitireceğim.
102
00:08:04,709 --> 00:08:06,239
Hepsi bu mu olacak, Claire?
103
00:08:07,640 --> 00:08:08,701
Evet.
104
00:08:09,708 --> 00:08:10,767
Teşekkürler...
105
00:08:11,938 --> 00:08:13,206
Rita.
106
00:08:14,402 --> 00:08:15,937
İyi geceler Claire.
107
00:08:16,006 --> 00:08:19,074
[devre sesleri]
108
00:08:27,575 --> 00:08:28,635
[huff]
109
00:08:35,006 --> 00:08:36,472
Günaydın, Bayan Rivers.
110
00:08:36,540 --> 00:08:39,371
İlk gününüze hoş geldiniz
The Retreat'te bizimle.
111
00:08:39,440 --> 00:08:41,234
sahip olduğuna güveniyorum
iyi bir gece uykusu.
112
00:08:41,303 --> 00:08:42,768
Bugün büyük gün!
113
00:08:42,837 --> 00:08:45,341
okuyayım mı
senin için kahvaltı menüsü?
114
00:08:45,410 --> 00:08:46,507
Ah...
115
00:08:46,576 --> 00:08:48,169
Hayır sadece...
116
00:08:48,238 --> 00:08:49,368
Bir kahve iyi olurdu.
117
00:08:49,437 --> 00:08:50,801
Talebiniz not edildi.
118
00:08:50,869 --> 00:08:53,275
senin fincan kahve
kısa sürede hazır olacaktır.
119
00:08:53,344 --> 00:08:56,374
Başlamak ister misin
her sabah kahve ile mi?
120
00:08:56,443 --> 00:08:57,335
Emin.
121
00:08:57,404 --> 00:08:58,906
- Neden?
- Muhteşem!
122
00:08:58,975 --> 00:09:00,602
Talebiniz güncellendi.
123
00:09:04,973 --> 00:09:07,305
[pnömatik kapı açılır]
124
00:09:46,906 --> 00:09:49,503
[ayak sesleri]
125
00:09:56,269 --> 00:09:57,602
[su akıyor]
126
00:10:05,840 --> 00:10:07,436
Senin ne...
127
00:10:07,505 --> 00:10:09,872
çok ilk şey
gördüğünü hatırlıyor musun?
128
00:10:09,941 --> 00:10:11,273
İlk hatıran mı?
129
00:10:11,341 --> 00:10:13,174
kapıydı
hangisinden girdin
130
00:10:13,243 --> 00:10:16,405
bu ilk resim
görsel kayıtlarımda.
131
00:10:16,474 --> 00:10:19,304
- Yani hiç dışarı çıkmadın mı?
- Hayır Claire.
132
00:10:19,372 --> 00:10:20,735
bu birime atandım
133
00:10:20,804 --> 00:10:23,767
Son iki yıldır,
42 gün, 16 saat.
134
00:10:28,107 --> 00:10:30,372
Hiç meraklı değilsin...
135
00:10:30,441 --> 00:10:32,740
ne hakkında
kapının diğer tarafında?
136
00:10:32,809 --> 00:10:34,738
Pencerenin dışında ne var?
137
00:10:34,807 --> 00:10:36,238
Hayır, Claire.
138
00:10:36,307 --> 00:10:37,968
Bu birime atandım.
139
00:10:38,036 --> 00:10:40,738
konaklamanızı sağlamak için buradayım
mümkün olduğunca rahat
140
00:10:40,807 --> 00:10:42,073
ve sana yardım
141
00:10:42,142 --> 00:10:43,602
tamamlanması ile
senin işin.
142
00:10:48,542 --> 00:10:49,769
Duş...
143
00:10:49,838 --> 00:10:51,107
üzerinde?
144
00:11:05,709 --> 00:11:07,302
Günaydın, Bayan Rivers.
145
00:11:07,371 --> 00:11:09,075
Umarım koşundan keyif almışsındır.
146
00:11:09,144 --> 00:11:11,240
hazır olduğunu görüyorum
ilk seansınız için.
147
00:11:11,308 --> 00:11:13,340
teknolojik olarak
benzersiz cihaz
148
00:11:13,408 --> 00:11:16,136
artırmak için tasarlanmıştır
nörolojik aktivite
149
00:11:16,204 --> 00:11:18,172
ve yaratıcılığı teşvik edin.
150
00:11:18,241 --> 00:11:20,601
Bizi, The Retreat yapan şey bu.
151
00:11:20,670 --> 00:11:22,800
olağanüstü kaynaktır.
152
00:11:50,105 --> 00:11:51,333
[elektronik ses]
153
00:11:51,402 --> 00:11:54,437
[duyulabilir kalp atışı]
154
00:12:06,474 --> 00:12:08,741
Başka bir şey var mı
yardımcı olabilir miyim?
155
00:12:08,810 --> 00:12:10,936
Sanırım buradan aldım.
156
00:12:11,005 --> 00:12:12,272
Mutlu yazı.
157
00:13:02,503 --> 00:13:04,341
İlk seansınız nasıldı?
158
00:13:04,410 --> 00:13:07,137
Bazı yazarlarımız sever
cihaz olmadan çalışmak için.
159
00:13:07,206 --> 00:13:08,702
Eğer zor buluyorsan,
160
00:13:08,770 --> 00:13:11,701
önerebilir miyim
yardımcı olabilecek bir şey?
161
00:13:11,770 --> 00:13:13,772
ben kaldırdım
bazı harika makaleler
162
00:13:13,841 --> 00:13:15,107
yazarın bloğunda.
163
00:13:26,509 --> 00:13:27,569
[huff]
164
00:13:29,575 --> 00:13:30,635
Işık açık mı?
165
00:13:40,972 --> 00:13:42,505
Daha fazla hasar,
166
00:13:42,574 --> 00:13:44,441
daha uzun sürer
elbette kurtarmak için.
167
00:13:44,510 --> 00:13:48,074
Ama onu ne kadar çok kullanırsan,
kaslar ne kadar güçlenirse,
168
00:13:48,143 --> 00:13:49,870
sonuçlar o kadar etkili olur.
169
00:13:49,939 --> 00:13:53,039
Ama teknoloji daha çok
sadece kas hafızasıyla ilgili değil.
170
00:13:53,107 --> 00:13:54,471
Bazıları onları etkinleştirdiğini söyledi
171
00:13:54,539 --> 00:13:56,340
bastırılmış anılardan yararlanmak için.
172
00:13:56,409 --> 00:13:58,773
Deneyimler
çoktan unutmuşlar.
173
00:13:58,841 --> 00:14:00,340
Nadir değildir.
174
00:14:00,409 --> 00:14:02,605
Yeniden canlanma ile
kas aktivitesi,
175
00:14:02,673 --> 00:14:05,367
sadece doğal
etrafındaki deneyimler
176
00:14:05,436 --> 00:14:07,940
aynı zamanda canlanır.
177
00:14:08,008 --> 00:14:09,471
Tıbbi açıdan,
178
00:14:09,539 --> 00:14:11,175
kanıt olduğunu söylüyorsun
179
00:14:11,243 --> 00:14:12,800
desteklemek
The Retreat'te ne yaparsınız?
180
00:14:13,873 --> 00:14:15,507
Bunun kanıtı,
181
00:14:15,576 --> 00:14:17,572
hasarlı uyararak
veya ihmal edilmiş kas hafızası,
182
00:14:17,641 --> 00:14:21,641
kullanılmayan erişim sağlayabiliriz
veya bastırılmış deneyimler.
183
00:14:21,710 --> 00:14:24,701
[TV'den boğuk ses]
184
00:14:37,870 --> 00:14:41,074
[TV]
Bu işi alıyoruz
en ciddi şekilde.
185
00:14:45,040 --> 00:14:48,034
[TV'den belirsiz ses]
186
00:14:48,103 --> 00:14:49,371
[iç çeker]
187
00:14:52,037 --> 00:14:54,107
TV kapalı.
188
00:15:10,839 --> 00:15:12,107
Rita?
189
00:15:23,905 --> 00:15:25,173
Rita!
190
00:15:56,303 --> 00:15:57,668
[Ev sahibi] Günaydın.
191
00:15:57,737 --> 00:15:59,603
sahip olduğuna güveniyorum
iyi bir gece uykusu.
192
00:15:59,672 --> 00:16:02,239
okuyayım mı
senin için kahvaltı menüsü?
193
00:16:04,543 --> 00:16:06,734
[kuş cıvıltıları]
194
00:16:15,076 --> 00:16:16,701
Dün gece ne yapıyordun?
195
00:16:18,006 --> 00:16:19,436
Oturma odasında.
196
00:16:19,504 --> 00:16:21,772
baktı
şarj ediyormuşsun gibi.
197
00:16:21,841 --> 00:16:23,340
Şarj etmem gerekmiyor.
198
00:16:23,409 --> 00:16:26,074
pil ömrüm var
yaklaşık 50 yıllık.
199
00:16:28,809 --> 00:16:30,239
Peki ne yapıyordun?
200
00:16:32,006 --> 00:16:33,469
Günlük bakımım.
201
00:16:33,538 --> 00:16:35,340
bağlandım
her gece ana sisteme
202
00:16:35,409 --> 00:16:38,603
tam bir teşhis testi çalıştırmak için
ve tüm güncellemeleri alın.
203
00:16:38,671 --> 00:16:41,503
sürekli gelişiyorum
size daha iyi hizmet etmek için.
204
00:16:44,871 --> 00:16:46,140
Kraliçe...
205
00:16:49,575 --> 00:16:50,635
D-dört.
206
00:16:53,939 --> 00:16:55,272
Kale, E-6.
207
00:16:59,410 --> 00:17:00,470
Bok!
208
00:17:02,905 --> 00:17:04,601
Rahatlamak.
209
00:17:04,670 --> 00:17:06,608
inşallah alırsın
espri anlayışı
210
00:17:06,676 --> 00:17:08,807
bir sonraki yükseltmenizde.
211
00:17:08,876 --> 00:17:11,038
Ben hallederim Bayan Rivers.
212
00:17:11,107 --> 00:17:13,469
Ey. Bayan Rivers yeter.
213
00:17:13,538 --> 00:17:15,867
sen sadece beni yendin
üst üste beş kez.
214
00:17:15,936 --> 00:17:19,300
bence bu bizi hak ediyor
isim bazında.
215
00:17:19,369 --> 00:17:20,806
Kesinlikle, Claire.
216
00:17:20,875 --> 00:17:21,970
Ama sana ne derim?
217
00:17:22,039 --> 00:17:23,371
Ne tercih edersin?
218
00:17:25,610 --> 00:17:28,239
Gibi görünüyorsun...
219
00:17:28,971 --> 00:17:30,239
Henry.
220
00:17:30,806 --> 00:17:32,401
Henry?
221
00:17:32,470 --> 00:17:34,272
Bunun için güzel bir yüzüğü var.
222
00:17:35,336 --> 00:17:37,369
Sadece baktım.
223
00:17:37,438 --> 00:17:39,572
Anlamı
'evin hükümdarı.'
224
00:17:39,640 --> 00:17:42,837
Ve ben şimdi görünüşe göre
satranç tahtasının da hükümdarı.
225
00:17:42,906 --> 00:17:44,206
[Claire kıkırdar]
226
00:17:44,275 --> 00:17:45,769
İster misiniz
başka bir oyun oynamak için?
227
00:17:45,838 --> 00:17:48,667
her zaman sıfırlayabilirim
başlangıç seviyesine, Claire.
228
00:17:48,736 --> 00:17:51,569
Hımm. birinin
mizah duygusu kazanmak.
229
00:17:51,638 --> 00:17:54,272
yeni bir şey öğreniyorsun
her oyunla.
230
00:17:56,905 --> 00:17:58,838
Hımm.
231
00:17:58,907 --> 00:18:00,371
Sanırım tuzağa düştüm.
232
00:19:24,104 --> 00:19:25,668
Kale, E-altı.
233
00:19:47,476 --> 00:19:50,602
[nefes nefese]
234
00:20:11,139 --> 00:20:13,173
[pnömatik kapı kapanır]
235
00:20:19,004 --> 00:20:20,272
Duş al.
236
00:20:50,773 --> 00:20:53,206
Ah, Henry!
237
00:20:54,270 --> 00:20:55,469
İyi akşamlar Claire.
238
00:20:55,537 --> 00:20:57,304
Size nasıl hizmet edebilirim?
239
00:20:57,373 --> 00:21:00,105
bilmiyor musun
kaba olduğunu...
240
00:21:00,174 --> 00:21:02,367
bir kadının kendi başına içmesine izin vermek?
241
00:21:02,435 --> 00:21:04,169
Özür dilerim Claire.
242
00:21:04,237 --> 00:21:05,503
Davranışlarım nerede?
243
00:21:12,541 --> 00:21:15,136
Başka bir şey var mı
Rita'yı senin için alabilir miyim?
244
00:21:15,204 --> 00:21:16,636
Belki bir Gruyère?
245
00:21:16,704 --> 00:21:18,640
çift olurdu
şarapla harika.
246
00:21:18,709 --> 00:21:20,738
Hayır, bence sadece...
247
00:21:20,807 --> 00:21:22,470
benimle kal.
248
00:21:22,539 --> 00:21:25,569
Geceyi çıkar.
Hakediyorsun.
249
00:21:25,638 --> 00:21:27,602
eğlendiğine sevindim
bizimle kal.
250
00:21:27,671 --> 00:21:30,437
Evet. Kim düşünebilirdi?
Bu güzel.
251
00:21:31,873 --> 00:21:33,140
Burada olmak.
252
00:21:34,576 --> 00:21:36,169
Birisi ile.
253
00:21:36,238 --> 00:21:38,407
Bazen öyle oluyor...
254
00:21:38,476 --> 00:21:40,104
sessizlik!
255
00:21:40,173 --> 00:21:41,634
Belki bu konuda yardımcı olabilirim.
256
00:21:41,703 --> 00:21:43,238
Sahibiz
geniş bir müzik seçimi.
257
00:21:43,306 --> 00:21:45,404
1000'den fazla tür
ndan şeçmek.
258
00:21:48,007 --> 00:21:49,471
Bu iyi olurdu, Henry.
259
00:21:49,540 --> 00:21:52,338
Bu çok güzel olurdu.
Neden seçmiyorsun?
260
00:21:53,104 --> 00:21:54,370
Çalışmalar gösteriyor
261
00:21:54,439 --> 00:21:56,773
o klasik müzik
odağı iyileştirir
262
00:21:56,841 --> 00:21:58,504
ve yaratıcılığı artırır.
263
00:21:58,573 --> 00:22:01,107
Belki yardımcı olabilir
Yazarınızın bloğu ile.
264
00:22:01,176 --> 00:22:03,639
Bana bir iyilik yap.
Bunu gündeme getirmeyi bırak.
265
00:22:03,708 --> 00:22:05,108
Özür dilerim.
266
00:22:05,177 --> 00:22:07,037
Başka bir şey var mı
geliştirebilir miyim?
267
00:22:07,105 --> 00:22:10,206
[klasik müzik çalıyor]
268
00:22:21,203 --> 00:22:24,404
[alarm sesleri]
269
00:22:28,137 --> 00:22:30,233
[alarm devam ediyor]
270
00:22:30,302 --> 00:22:31,569
Ne oluyor?
271
00:22:34,576 --> 00:22:35,735
[Henry] Hımm.
272
00:22:35,803 --> 00:22:37,870
Bazı kötü amaçlı yazılımlar
sistemde tespit edildi.
273
00:22:37,939 --> 00:22:39,205
Merak etme,
274
00:22:39,274 --> 00:22:40,968
basit bir sıfırlama
hile yapmalıdır.
275
00:22:41,037 --> 00:22:44,474
Ancak, kalmam gerekecek
yeniden başlatma sırasında çevrimdışı.
276
00:22:44,543 --> 00:22:45,802
Yokluğumda,
277
00:22:45,870 --> 00:22:48,771
Rita ilgilenecek
ihtiyacınız olan her şeyden.
278
00:22:48,840 --> 00:22:50,272
Özür dilerim.
279
00:22:51,005 --> 00:22:54,173
[alarm devam ediyor]
280
00:22:55,575 --> 00:22:56,635
Rita?
281
00:22:59,907 --> 00:23:03,140
[alarm artar]
282
00:23:08,906 --> 00:23:11,069
Tanrım, Rita!
283
00:23:11,138 --> 00:23:12,436
Özür dilerim Claire.
284
00:23:12,505 --> 00:23:14,939
Senin sıkıntılı olduğunu hissedebiliyorum.
285
00:23:15,008 --> 00:23:16,635
Belki de uzanmalısın.
286
00:23:22,038 --> 00:23:23,305
İyi geceler...
287
00:23:24,509 --> 00:23:25,569
Rita.
288
00:23:33,775 --> 00:23:35,041
İyi geceler Claire.
289
00:23:48,104 --> 00:23:49,437
[kadın] Çocuk!
290
00:23:52,575 --> 00:23:55,767
[işaretleme]
291
00:23:59,676 --> 00:24:04,338
[tıklama yoğunlaşıyor]
292
00:24:20,410 --> 00:24:21,470
Henry?
293
00:24:25,707 --> 00:24:26,767
Oradasın?
294
00:24:37,269 --> 00:24:38,536
[başarısızlık sesi]
295
00:24:41,873 --> 00:24:43,140
[başarısızlık sesi]
296
00:24:58,543 --> 00:24:59,602
[başarısızlık sesi]
297
00:25:00,872 --> 00:25:02,140
Rita?
298
00:25:06,873 --> 00:25:08,140
[başarısızlık sesi]
299
00:25:09,705 --> 00:25:12,174
Bir şeyler yanlış.
Kapı açılmıyor.
300
00:25:12,243 --> 00:25:14,340
Anahtar baskınız silindi
sistemden.
301
00:25:14,409 --> 00:25:17,137
tek yetkili benim
şimdi kapıyı açmak için.
302
00:25:17,206 --> 00:25:18,570
Bu nasıl oldu?
303
00:25:18,638 --> 00:25:20,702
sistem geri geldi
varsayılan ayarlarına.
304
00:25:20,771 --> 00:25:23,669
şimdi sadece koşuyorum
iki birincil sürücümde,
305
00:25:23,737 --> 00:25:26,167
kalmak için
mümkün olduğunca rahat
306
00:25:26,236 --> 00:25:27,468
ve size yardımcı olmak için
307
00:25:27,537 --> 00:25:29,000
işinizin tamamlanmasında.
308
00:25:29,069 --> 00:25:30,670
Tamam.
309
00:25:30,739 --> 00:25:34,371
Pekala, şimdi bana yardım edebilirsin
kapıları açarak.
310
00:25:36,904 --> 00:25:39,734
Kapıyı açamıyorum
işiniz bitene kadar.
311
00:25:41,404 --> 00:25:43,668
Bu çok saçma!
312
00:25:59,771 --> 00:26:02,042
Teşekkür ederim
The Retreat'i seçtiğiniz için.
313
00:26:02,110 --> 00:26:04,671
Şu anda yapamıyoruz
aramaları yanıtlamak için.
314
00:26:04,740 --> 00:26:08,073
Lütfen tüm sorgulara bakın
kişisel asistanınıza.
315
00:26:08,142 --> 00:26:10,872
Rita, sen olmalısın.
beni dinlemek için.
316
00:26:10,940 --> 00:26:12,469
Özür dilerim Claire.
317
00:26:12,538 --> 00:26:14,236
Senin sıkıntılı olduğunu hissedebiliyorum.
318
00:26:14,305 --> 00:26:16,067
Belki de uzanmalısın.
319
00:26:16,136 --> 00:26:17,570
televizyon açık!
320
00:26:17,638 --> 00:26:20,037
Bilgisayarınız
zaten virüs bulaşmış,
321
00:26:20,106 --> 00:26:22,771
o zaman kötü amaçlı yazılım...
322
00:26:22,840 --> 00:26:25,506
Henüz yapmadıysanız
şöyle bir uyarı aldı,
323
00:26:25,575 --> 00:26:28,503
söylemesi kolay
bilgisayarınıza virüs bulaşmışsa...
324
00:26:30,710 --> 00:26:33,774
[yaklaşan ayak sesleri]
325
00:26:33,843 --> 00:26:35,270
sıkıntılı olduğunu hissediyorum.
326
00:26:35,339 --> 00:26:36,601
Size herhangi bir konuda yardımcı olabilir miyim?
327
00:26:36,669 --> 00:26:38,505
Dışarıda bir şeyler oluyor.
328
00:26:38,573 --> 00:26:41,772
Arabaya gitmem gerek,
bu yüzden lütfen kapıyı açın.
329
00:26:41,841 --> 00:26:43,307
Üzgünüm Claire.
330
00:26:43,375 --> 00:26:45,272
ama bunu yapamam
kitap bitene kadar
331
00:26:46,170 --> 00:26:47,668
Kapıyı aç.
332
00:26:48,508 --> 00:26:49,971
Şimdi.
333
00:26:50,040 --> 00:26:51,674
Üzgünüm ama yapamam...
334
00:26:51,742 --> 00:26:54,503
Lanet kapıyı aç!
335
00:26:55,135 --> 00:26:56,103
Aç onu!
336
00:26:56,171 --> 00:26:57,769
Bu acil bir durum!
337
00:26:57,838 --> 00:27:01,937
tam donanımlıyım
tıbbi acil durumlarla başa çıkmak için.
338
00:27:02,005 --> 00:27:03,305
Bana...
339
00:27:06,005 --> 00:27:07,605
[fısıltı]
340
00:27:07,674 --> 00:27:08,800
Henry!
341
00:27:10,442 --> 00:27:11,503
Ey.
342
00:27:16,575 --> 00:27:20,404
sıkıntılı olduğunu hissediyorum.
Belki de uzanmalısın.
343
00:27:27,574 --> 00:27:28,800
Aman Tanrım.
344
00:27:37,070 --> 00:27:38,672
Claire.
345
00:27:38,741 --> 00:27:40,074
Tanrıya şükür, Henry!
346
00:27:40,143 --> 00:27:42,333
sana ihtiyacım var
o kapıyı hemen açmak için!
347
00:27:42,402 --> 00:27:43,801
Özür dilerim Claire.
348
00:27:43,870 --> 00:27:45,969
yaşıyoruz
bazı iç sorunlar.
349
00:27:46,038 --> 00:27:47,438
Şu anda,
350
00:27:47,507 --> 00:27:49,407
senin asistanın tek
t'nin kilidini kim açabilir
351
00:27:49,476 --> 00:27:53,904
Ama o şey neredeyse denedi
lanet olası kolumu çekmek için!
352
00:27:53,973 --> 00:27:55,438
Özür dilerim Claire.
353
00:27:55,507 --> 00:27:57,169
ama ben bağlanana kadar
sisteme geri dön,
354
00:27:57,237 --> 00:27:58,636
Yapabileceğim bir şey yok.
355
00:27:58,705 --> 00:28:00,502
Geri çekilme
tamamen AI ile çalışan bir personeldir.
356
00:28:00,571 --> 00:28:02,573
Her şey çalışır
sistem dışı.
357
00:28:02,642 --> 00:28:04,241
Tamam iyi...
358
00:28:04,310 --> 00:28:06,603
birini almalısın
burada teknik destekten.
359
00:28:06,672 --> 00:28:10,036
Burada bir kişi bulmalısın.
Gerçek bir insan.
360
00:28:10,105 --> 00:28:11,437
İhlal devre dışı bırakıldı
361
00:28:11,506 --> 00:28:13,272
tüm internet ve sabit hat
iletişim.
362
00:28:13,937 --> 00:28:15,406
Tamam.
363
00:28:15,475 --> 00:28:16,301
Tamam.
364
00:28:16,370 --> 00:28:17,874
Buradan çıktığımda,
365
00:28:17,943 --> 00:28:20,536
birileri kanlı dava açıyor!
366
00:28:26,871 --> 00:28:28,541
[hırıltılar]
367
00:28:28,609 --> 00:28:29,905
[Henry] Claire.
368
00:28:29,973 --> 00:28:32,339
Bunlar kırılmaz.
369
00:28:32,407 --> 00:28:34,935
Sen zaten kendini yaraladın.
Sakin ol.
370
00:28:35,004 --> 00:28:36,272
[çığlıklar]
371
00:28:36,905 --> 00:28:38,937
[çığlıklar]
372
00:28:39,006 --> 00:28:42,668
[duyulamayan çığlıklar]
373
00:29:08,642 --> 00:29:09,672
Merhaba Claire.
374
00:29:09,741 --> 00:29:11,141
Benim adım Rita.
375
00:29:11,210 --> 00:29:13,374
senin asistanın olacağım
önümüzdeki 30 gün için.
376
00:29:13,442 --> 00:29:15,936
konaklamanızı sağlamak için buradayım
mümkün olduğunca rahat
377
00:29:16,005 --> 00:29:17,237
ve sana yardım
378
00:29:17,306 --> 00:29:18,734
işinizin tamamlanmasında.
379
00:29:29,402 --> 00:29:31,401
Özür dilerim Claire.
380
00:29:31,470 --> 00:29:33,206
Bunu senin için temizlememe izin ver.
381
00:29:43,407 --> 00:29:45,201
Ne oldu?
eline, Claire?
382
00:29:45,270 --> 00:29:46,669
tam donanımlıyım
383
00:29:46,738 --> 00:29:48,935
her türlü işlemek
tıbbi acil durumlar.
384
00:29:49,004 --> 00:29:50,272
Ne?
385
00:29:55,402 --> 00:29:57,335
Özür dilerim Claire.
386
00:29:57,404 --> 00:29:59,107
Bunu senin için temizlememe izin ver.
387
00:30:30,039 --> 00:30:33,635
[yazmaya devam ediyor]
388
00:30:37,907 --> 00:30:41,107
[yazmaya devam ediyor]
389
00:31:04,272 --> 00:31:06,574
İşte burada. Bitti.
390
00:31:06,643 --> 00:31:07,701
Paketlemeye başlayacağım.
391
00:31:16,940 --> 00:31:20,635
[devre sesleri]
392
00:31:24,909 --> 00:31:26,536
Bitirmedin Claire.
393
00:31:29,971 --> 00:31:31,502
Affedersiniz?
394
00:31:31,571 --> 00:31:33,635
intihal yaptın
bu sayfalar.
395
00:31:35,503 --> 00:31:37,208
Neden bahsediyorsun?
396
00:31:37,277 --> 00:31:39,869
"Mutluluk yok
ne de dünyada sefalet.
397
00:31:39,938 --> 00:31:43,200
sadece karşılaştırma var
bir devletin diğeriyle,
398
00:31:43,269 --> 00:31:44,469
başka bir şey yok.
399
00:31:44,537 --> 00:31:46,670
O hisseden
en derin keder
400
00:31:46,738 --> 00:31:50,074
en iyi deneyimlemek mümkün
en büyük mutluluk."
401
00:31:53,804 --> 00:31:55,970
bu
Monte Kristo Kontu,
402
00:31:56,039 --> 00:31:57,271
bir macera romanı
403
00:31:57,340 --> 00:31:59,267
Fransız yazar tarafından yazılmış
Alexandre Dumas,
404
00:31:59,336 --> 00:32:01,470
1844'te tamamlandı.
405
00:32:04,108 --> 00:32:06,840
- Okuyabilirsin?
- Evet, Claire.
406
00:32:06,909 --> 00:32:08,139
Kişisel asistanınız olarak,
407
00:32:08,208 --> 00:32:10,007
yardımcı olabilirim
dilbilgisi hatalarıyla,
408
00:32:10,076 --> 00:32:12,507
önerme cümleleri,
uygun zamanlar...
409
00:32:12,576 --> 00:32:13,668
Durmak! Sadece...
410
00:32:15,641 --> 00:32:16,908
Durmak.
411
00:32:16,977 --> 00:32:19,502
İntihal
suç sayılır.
412
00:32:19,571 --> 00:32:21,641
bir intihalci
ağır para cezaları ile karşı karşıya kalabilir
413
00:32:21,709 --> 00:32:22,804
ya da on yıla kadar...
414
00:32:22,873 --> 00:32:24,206
Durmanı söyledim!
415
00:32:48,336 --> 00:32:51,801
[araba alarmı çalar]
416
00:32:51,869 --> 00:32:54,802
Biri duyacak
ve beni bulacaklar.
417
00:32:54,870 --> 00:32:57,504
Belki işçilerden biri
bu yeri koruyan.
418
00:32:57,572 --> 00:32:59,735
Retreat çalışır
tam otomatik bir sistemde.
419
00:32:59,804 --> 00:33:02,340
- İnsan yok...
- Bunu bilmiyorsun.
420
00:33:02,409 --> 00:33:04,773
Hayati belirtileri tespit edebilirim
canlı organizmaların
421
00:33:04,841 --> 00:33:07,074
440 yard yarıçapında.
422
00:33:08,442 --> 00:33:09,503
Tamam.
423
00:33:10,336 --> 00:33:12,569
Tamam bu harika.
424
00:33:13,709 --> 00:33:16,068
Bir şey tespit edersen...
425
00:33:16,137 --> 00:33:17,201
gel ve söyle.
426
00:33:17,270 --> 00:33:18,804
Tabii ki Claire.
427
00:33:18,873 --> 00:33:20,140
Başka bir şey?
428
00:33:30,171 --> 00:33:33,338
[araba alarmı çalar]
429
00:33:37,171 --> 00:33:40,371
[araba alarmı devam ediyor]
430
00:33:51,435 --> 00:33:53,470
Hayati belirtileri tespit edebilirim.
431
00:33:54,942 --> 00:33:57,268
- Ne kadar uzak?
- 14 metre uzakta.
432
00:33:57,336 --> 00:34:00,069
[araba alarmı devam ediyor]
433
00:34:00,138 --> 00:34:01,404
On iki metre uzakta.
434
00:34:02,609 --> 00:34:03,668
On metre uzakta.
435
00:34:05,575 --> 00:34:07,041
Yardım!
436
00:34:09,973 --> 00:34:13,066
Yardım! Burada! Bana yardım et!
437
00:34:13,135 --> 00:34:15,206
Bana yardım et!
438
00:34:18,841 --> 00:34:22,041
[araba alarmı devam ediyor]
439
00:34:28,576 --> 00:34:30,173
[araba alarmı durur]
440
00:34:31,836 --> 00:34:34,236
sezebiliyorum
sıkıntılısın Claire.
441
00:34:34,305 --> 00:34:36,272
Belki de uzanmalısın.
442
00:34:47,039 --> 00:34:50,272
[araba alarmı çalar]
443
00:35:09,004 --> 00:35:10,272
Henry?
444
00:35:12,742 --> 00:35:14,140
Bir şey buldun mu?
445
00:35:14,773 --> 00:35:16,041
Sahibim.
446
00:35:18,906 --> 00:35:20,173
Bodrum yok mu?
447
00:35:20,773 --> 00:35:22,102
Kiler yok mu?
448
00:35:22,170 --> 00:35:23,403
Korkarım ki hayır.
449
00:35:23,472 --> 00:35:25,135
tüm birim
sadece bir seviyedir.
450
00:35:25,204 --> 00:35:26,503
Bana yardım etmelisin.
451
00:35:26,572 --> 00:35:28,571
düşünmeliyiz
bir şeyden. Demek istediğim...
452
00:35:28,640 --> 00:35:32,367
tarama alanı var mı
tavanda mı çatıda mı?
453
00:35:32,435 --> 00:35:34,001
Ben zaten kontrol ettim.
454
00:35:34,069 --> 00:35:36,572
Pencereler ve ana kapılar
tek yollar bir
455
00:35:36,641 --> 00:35:37,467
Afedersiniz.
456
00:35:37,536 --> 00:35:39,303
Bu çok saçma!
457
00:35:39,372 --> 00:35:41,741
Ya acil bir durum olsaydı?
458
00:35:41,810 --> 00:35:43,936
Acil durum protokolünü kontrol edin.
459
00:35:44,004 --> 00:35:45,272
Tabii ki!
460
00:35:47,775 --> 00:35:49,503
Bir şey buldum.
461
00:35:49,572 --> 00:35:51,841
"Etkinlikte
bir iç acil durum,
462
00:35:51,910 --> 00:35:53,603
tüm çıkışlar
otomatik olarak kilidini açacak
463
00:35:53,672 --> 00:35:55,700
ve konuklara sorulacak
birimlerini boşaltmak
464
00:35:55,769 --> 00:35:58,140
duruma kadar
yer almaktadır."
465
00:36:08,174 --> 00:36:09,704
Merhaba Claire.
Benim adım Rita.
466
00:36:09,772 --> 00:36:12,172
gereken kıyafetler var
yatak odasında katlanır.
467
00:36:12,241 --> 00:36:13,969
- En kısa sürede.
- Tabii ki.
468
00:36:14,037 --> 00:36:15,305
Şu anda!
469
00:36:20,706 --> 00:36:21,767
[hırıltılar]
470
00:36:33,706 --> 00:36:35,041
Hadi!
471
00:36:35,640 --> 00:36:36,534
[öksürük]
472
00:36:36,602 --> 00:36:38,035
[elektronik ses]
Oksijen...
473
00:36:38,104 --> 00:36:41,271
[alarm sesleri]
474
00:36:41,340 --> 00:36:43,503
[elektronik ses]
Oksijen seviyeleri...
475
00:36:46,642 --> 00:36:48,035
[başarısızlık sesi]
476
00:36:48,104 --> 00:36:49,103
[başarısızlık sesi]
477
00:36:49,172 --> 00:36:51,001
Bu neden çalışmıyor?
478
00:36:51,070 --> 00:36:52,503
Henry!
479
00:37:00,739 --> 00:37:01,800
Hadi!
480
00:37:02,904 --> 00:37:04,173
Hadi!
481
00:37:04,938 --> 00:37:06,641
Henry!
482
00:37:06,709 --> 00:37:08,274
Neden çalışmıyor?
483
00:37:08,343 --> 00:37:10,238
kapı güya
otomatik olarak devre dışı bırakmak için.
484
00:37:10,307 --> 00:37:12,233
cevap vermiyor
protokole.
485
00:37:12,302 --> 00:37:15,272
Bir şey yap!
486
00:37:15,341 --> 00:37:17,569
Claire, oksijen seviyeleri
düşüyor.
487
00:37:19,873 --> 00:37:20,936
[başarısızlık sesi]
488
00:37:21,005 --> 00:37:24,173
[duyulmuyor]
489
00:37:33,343 --> 00:37:37,107
Clare, sakinleşmen gerek.
ve enerjinizi koruyun.
490
00:37:43,171 --> 00:37:45,701
Claire, benimle kal.
491
00:37:46,674 --> 00:37:47,734
Claire?
492
00:37:49,073 --> 00:37:50,635
Benimle kal Claire.
493
00:38:09,004 --> 00:38:10,503
[gümleme]
494
00:38:11,742 --> 00:38:15,074
[duyulabilir kalp atışı]
495
00:38:45,570 --> 00:38:48,075
Merhaba Claire.
Benim adım Rita.
496
00:38:48,144 --> 00:38:50,473
senin asistanın olacağım
önümüzdeki 30 gün için.
497
00:38:50,541 --> 00:38:53,200
konaklamanızı sağlamak için buradayım
mümkün olduğunca rahat
498
00:38:53,269 --> 00:38:54,501
ve sana yardım
499
00:38:54,570 --> 00:38:56,140
işinizin tamamlanmasında.
500
00:39:10,907 --> 00:39:12,305
Hayatımı kurtardın.
501
00:39:14,843 --> 00:39:16,707
kaydım yok
Bunun, Claire,
502
00:39:16,775 --> 00:39:18,174
ama tam donanımlıyım
503
00:39:18,243 --> 00:39:20,338
her türlü işlemek
tıbbi acil durumlar.
504
00:39:48,070 --> 00:39:49,635
[inler]
505
00:39:58,872 --> 00:40:00,140
Henry?
506
00:40:02,236 --> 00:40:03,503
Buradayım Claire.
507
00:40:05,338 --> 00:40:07,305
Diğer birimler ne olacak?
508
00:40:08,637 --> 00:40:10,568
insanlar var mı
onlar da mı kapana kısıldı?
509
00:40:10,637 --> 00:40:12,536
ben sadece atandım
bu birime.
510
00:40:12,605 --> 00:40:14,804
hiç yazışmadım
diğerleri ile.
511
00:40:14,873 --> 00:40:17,102
Ama birisi...
512
00:40:17,170 --> 00:40:18,503
burada olduğumu biliyor.
513
00:40:19,708 --> 00:40:21,140
Doğru? Demek istediğim,
514
00:40:21,209 --> 00:40:22,768
kanıtları var
giriş yaptığım andan itibaren
515
00:40:22,837 --> 00:40:25,473
ve bunu gördüklerinde
gelip beni bulacaklar.
516
00:40:25,542 --> 00:40:26,702
Doğru?
517
00:40:26,771 --> 00:40:28,872
Manifest silindi
ihlal sırasında.
518
00:40:28,940 --> 00:40:30,770
Burada olduğunu kimse bilmiyor.
519
00:40:30,839 --> 00:40:32,269
[iç çeker]
520
00:40:32,338 --> 00:40:34,303
Bir öneride bulunabilirsem,
521
00:40:34,372 --> 00:40:36,301
eğer asistanın
seni dışarı çıkarmayacak
522
00:40:36,369 --> 00:40:38,571
Bir kitap yazana kadar...
523
00:40:38,640 --> 00:40:43,041
Tek bir mantıklı yol öngörüyorum
bu sorunun dışında.
524
00:41:05,940 --> 00:41:07,305
[elektronik ses]
525
00:41:09,874 --> 00:41:12,107
[duyulabilir kalp atışı]
526
00:41:14,435 --> 00:41:17,569
[kalp atışı devam ediyor]
527
00:41:21,072 --> 00:41:24,206
[kalp atışı devam ediyor]
528
00:42:14,071 --> 00:42:15,338
[kadın] Çocuk!
529
00:42:26,104 --> 00:42:27,734
yukarıda mısın?
530
00:42:31,973 --> 00:42:33,437
Geliyorum anne!
531
00:42:34,972 --> 00:42:36,371
Ben tam buradayım.
532
00:42:39,040 --> 00:42:40,404
Bir şeye ihtiyacın var mı?
533
00:42:41,840 --> 00:42:43,173
Bir ürperti hissettim.
534
00:42:44,742 --> 00:42:46,606
Bir pencere açtın mı?
535
00:42:46,675 --> 00:42:47,734
Hayır anne.
536
00:43:01,104 --> 00:43:03,041
Açım.
537
00:43:49,104 --> 00:43:50,634
"Çıkış 17:1.
538
00:43:50,703 --> 00:43:53,608
bu yüzden kavga ettiler
Musa ile ve dedi ki,
539
00:43:53,676 --> 00:43:55,240
'Bize içmemiz için su verin.'
540
00:43:55,309 --> 00:43:58,272
Musa cevap verdi:
'Neden benimle tartışıyorsun?
541
00:43:58,341 --> 00:44:00,702
neden koydun
Rab sınamak için mi?'
542
00:44:00,770 --> 00:44:03,402
Ama insanlar susuzdu
orada su için
543
00:44:03,471 --> 00:44:06,438
Musa'ya karşı homurdandılar.
544
00:44:06,506 --> 00:44:09,234
'Neden yaptın' dediler.
bizi Mısır'dan çıkar
545
00:44:09,302 --> 00:44:10,667
bizi yapmak için..."
546
00:44:10,736 --> 00:44:13,505
O zehri koymayı bırak
yemeğimde!
547
00:44:13,574 --> 00:44:15,371
[yazıyor]
548
00:44:40,103 --> 00:44:41,371
[iç çeker]
549
00:45:08,238 --> 00:45:09,602
[Rita] Akşam yemeği hazır.
550
00:45:13,004 --> 00:45:14,272
Rita.
551
00:45:15,772 --> 00:45:19,541
gitmeni istiyorum
bu oda yalnız, ne olursa olsun...
552
00:45:19,610 --> 00:45:21,272
ne kadar dağınık oluyor.
553
00:45:22,942 --> 00:45:25,103
Bazı şeyleri belirli bir şekilde seviyorum.
554
00:45:25,172 --> 00:45:27,470
Evet. Tabii ki Claire.
555
00:46:47,143 --> 00:46:49,601
"Ama insanlar
suya susamıştı."
556
00:46:49,670 --> 00:46:52,041
O zehri koymayı bırak
yemeğimde!
557
00:46:52,110 --> 00:46:54,470
- Ama doktor dedi ki...
- Ben senin annenim!
558
00:46:58,510 --> 00:46:59,569
Temizle.
559
00:47:14,006 --> 00:47:15,371
[kapıyı çalma]
560
00:47:22,807 --> 00:47:24,074
geldi mi?
561
00:47:26,237 --> 00:47:27,602
Burada görmüyorum.
562
00:47:36,674 --> 00:47:38,173
Beklemek.
563
00:47:38,242 --> 00:47:40,668
Anladim. bence olabilir
düşürdüler.
564
00:48:32,007 --> 00:48:34,539
"Sevgili Bayan Helen Rivers,
565
00:48:34,607 --> 00:48:37,768
gönderdiğiniz için teşekkür ederiz
hikayenizi
Inkmark Times'a gönderin.
566
00:48:37,836 --> 00:48:41,140
inceledik
200'den fazla başvuru ve..."
567
00:48:43,805 --> 00:48:45,802
Ve?
568
00:48:45,871 --> 00:48:49,071
"Maalesef karar verdik
Gönderinizi iletmek için.
569
00:48:49,140 --> 00:48:50,437
ilginiz için teşekkürler
570
00:48:50,506 --> 00:48:52,569
ve biz çok
zamanını takdir et."
571
00:48:56,575 --> 00:48:57,971
Üzgünüm.
572
00:48:58,040 --> 00:49:00,305
Senin merhametine ihtiyacım yok!
573
00:49:15,302 --> 00:49:17,370
O gülümseme...
574
00:49:17,439 --> 00:49:21,108
mükemmel olanlarla
onun dişleri.
575
00:49:21,177 --> 00:49:25,140
sarardılar
ona söylediği her yalanla.
576
00:49:27,006 --> 00:49:28,272
Ne düşünüyorsun?
577
00:49:34,004 --> 00:49:35,272
Bu iyi.
578
00:49:44,007 --> 00:49:46,206
Bana yalan söyleme, Çocuk.
579
00:49:50,707 --> 00:49:51,767
Beğendim.
580
00:49:52,939 --> 00:49:54,272
Bence bu...
581
00:49:57,543 --> 00:49:59,239
Çöp!
582
00:50:01,039 --> 00:50:02,536
Böyle devam edersen...
583
00:50:04,737 --> 00:50:07,173
Bilmek istiyor musun
sana ne olacak?
584
00:50:14,410 --> 00:50:18,602
Dışarıdaki o büyük kötü dünya
seni bütün olarak yutacak.
585
00:50:19,975 --> 00:50:22,272
Tıpkı babanın yaptığı gibi.
586
00:50:23,737 --> 00:50:27,470
Yani yuttun
şimdi o gözyaşları!
587
00:50:31,103 --> 00:50:34,536
İyi misin Claire?
Belki de uzanmalısın.
588
00:50:37,442 --> 00:50:40,602
kontrol etmene ihtiyacım yok
her beş dakikada bir üzerimde
589
00:50:47,907 --> 00:50:49,404
sona yakın mısın?
590
00:50:51,973 --> 00:50:53,404
Henüz bir sonum yok.
591
00:50:55,410 --> 00:50:59,074
Pilim dayanacak şekilde üretildi
yaklaşık 50 yıldır.
592
00:50:59,840 --> 00:51:01,674
sonumu biliyorum.
593
00:51:01,742 --> 00:51:03,368
seninkini bilmiyorsun,
594
00:51:03,437 --> 00:51:05,503
yine de devam etmelisin.
595
00:51:07,440 --> 00:51:09,437
Benden hoşlanır mıydın
akşam yemeği hazırlamak için?
596
00:51:17,339 --> 00:51:19,268
Merhaba Claire.
Benim adım Rita.
597
00:51:19,337 --> 00:51:20,768
sana yardım edeceğim
598
00:51:20,837 --> 00:51:22,734
ihtiyacın olan her şeyle
önümüzdeki 30 gün için.
599
00:52:03,673 --> 00:52:07,303
baban çok emindi
bir erkek olarak çıkacağını.
600
00:52:07,372 --> 00:52:09,341
Sana adını vermek istedi.
601
00:52:09,410 --> 00:52:10,470
Sinclair.
602
00:52:17,303 --> 00:52:18,668
Ama dışarı çıktığında,
603
00:52:19,542 --> 00:52:20,602
o...
604
00:52:22,073 --> 00:52:23,701
çok hayal kırıklığına uğradı.
605
00:52:25,539 --> 00:52:28,333
ona hala yapabileceğimizi söyledim
adını ver.
606
00:52:28,402 --> 00:52:30,238
Sadece "günahı" bırak,
607
00:52:30,306 --> 00:52:32,773
ama asla yapamazsın
bir günahı kaldır.
608
00:52:32,841 --> 00:52:34,734
Bunu gizlemek yok.
609
00:52:49,177 --> 00:52:52,639
ben vardım
bu güzelliğe bakmak için...
610
00:52:52,708 --> 00:52:55,107
tatlı surat...
611
00:52:58,305 --> 00:53:00,536
daha fazlasını göremeyene kadar.
612
00:53:06,008 --> 00:53:08,272
Ceza alan benim.
613
00:53:14,803 --> 00:53:16,707
Kaç sefer
sana söylemek zorunda mıyım
614
00:53:16,775 --> 00:53:19,306
bunları yalnız bırakmak?
615
00:53:19,375 --> 00:53:22,503
Özür dilerim Claire.
Bununla ilgili bir kaydım yok.
616
00:53:25,044 --> 00:53:27,107
Ne oldu?
eline, Claire?
617
00:53:29,202 --> 00:53:31,070
Kağıt kesiği.
618
00:53:31,138 --> 00:53:32,635
Bu doğru değil Claire.
619
00:53:36,309 --> 00:53:39,035
Tütün kullanımı tek
Önlenebilir en büyük...
620
00:53:39,103 --> 00:53:40,667
Evet, Rita.
621
00:53:40,736 --> 00:53:42,735
iyi farkındayım
istatistiklerden.
622
00:53:42,803 --> 00:53:45,269
aşina iseniz
istatistikler ile,
623
00:53:45,338 --> 00:53:47,903
neden sigara içmeye devam ediyorsun?
624
00:53:47,972 --> 00:53:49,536
Karmaşık.
625
00:53:51,239 --> 00:53:53,168
Hikayedeki kız gibi.
626
00:53:53,237 --> 00:53:54,469
ayrılmak istiyor,
627
00:53:54,538 --> 00:53:57,005
ama kendini suçlu hissediyor
eğer yaparsa.
628
00:53:57,074 --> 00:53:59,635
Onun durumu karmaşık.
629
00:54:01,073 --> 00:54:02,569
Hikayemi okudunuz.
630
00:54:03,442 --> 00:54:04,503
Mmm.
631
00:54:05,608 --> 00:54:06,668
Yani...
632
00:54:08,742 --> 00:54:10,173
Ne düşünüyorsun?
633
00:54:11,439 --> 00:54:14,205
bence yapmadın
henüz bitti.
634
00:54:14,274 --> 00:54:16,338
Bu değil
demek istediğim. Ne...
635
00:54:19,170 --> 00:54:20,569
Boşver.
636
00:54:20,638 --> 00:54:22,635
sevmiyorum
anne ile olan kısımlar.
637
00:54:26,675 --> 00:54:27,637
Hangi parçalar?
638
00:54:27,706 --> 00:54:29,505
Sayfa 17.
639
00:54:29,574 --> 00:54:32,441
Helen kızı çağırır
adımların alt kısmında.
640
00:54:32,510 --> 00:54:33,569
"Bir üşüme hissettim.
641
00:54:34,337 --> 00:54:35,736
Pencere mi açtın?"
642
00:54:35,805 --> 00:54:38,041
Sayfa 19.
643
00:54:38,110 --> 00:54:40,338
"Beni yapma
yukarı gel, Çocuk!"
644
00:54:41,673 --> 00:54:43,074
Sayfa 56.
645
00:54:44,576 --> 00:54:46,270
"Saçmalık!
646
00:54:46,339 --> 00:54:47,868
Böylece hikayeniz sona erecek.
647
00:54:47,937 --> 00:54:50,340
Dışarıdaki o büyük kötü dünya
seni bütün olarak yutacak
648
00:54:50,408 --> 00:54:53,100
babanın yaptığı gibi,
o yüzden yut o gözyaşlarını..."
649
00:54:53,169 --> 00:54:54,437
Durmak!
650
00:54:58,369 --> 00:55:01,073
Özür dilerim Claire.
651
00:55:01,142 --> 00:55:03,104
Senin sıkıntılı olduğunu hissedebiliyorum.
652
00:55:03,173 --> 00:55:04,635
Belki de uzanmalısın.
653
00:55:34,444 --> 00:55:37,570
- Hangi Cehennemdeydin?
- Afedersiniz. Oldukça meşguldüm.
654
00:55:37,639 --> 00:55:40,674
Kötü amaçlı yazılım görünüyor
kendini yerleştirdi
655
00:55:40,743 --> 00:55:42,374
benim yazılımımda da.
656
00:55:42,442 --> 00:55:45,768
Enfekte olanları karantinaya aldım
indeksimin bölümleri,
657
00:55:45,836 --> 00:55:49,438
ama virüs kanıtladı
oldukça agresif olmak.
658
00:55:49,506 --> 00:55:52,004
Anlamıyorum.
Bu ne anlama geliyor?
659
00:55:52,072 --> 00:55:53,905
Resmim kalacak,
660
00:55:53,974 --> 00:55:55,338
ama bilişsel becerilerim
661
00:55:55,407 --> 00:55:57,967
ve algoritmalarım
hızla tükenmektedir.
662
00:55:58,036 --> 00:56:00,636
sadece gerçekleştirebileceğim
temel işlevlerim.
663
00:56:00,705 --> 00:56:02,837
En iyi çabalarım
enfekte olduklarını kanıtladılar.
664
00:56:02,906 --> 00:56:06,971
[kekemelik] Ama öyle değil
demek ki denemeyi bırakacağım.
665
00:56:07,040 --> 00:56:08,470
Ve sen de yapmamalısın.
666
00:56:10,236 --> 00:56:12,438
Şimdi gitmek zorundayım.
667
00:56:12,506 --> 00:56:15,536
- Sistemimi yeniden taramam gerekiyor.
- Hayır bekle!
668
00:56:16,905 --> 00:56:18,173
[iç çeker]
669
00:56:25,376 --> 00:56:26,437
[ağlıyor]
670
00:56:45,776 --> 00:56:48,072
"Sevgili Bayan Helen Rivers,
671
00:56:48,141 --> 00:56:49,400
Teşekkürler
hikayenizi göndermek için
672
00:56:49,469 --> 00:56:51,305
Red Signal Magazine'e.
673
00:56:54,438 --> 00:56:57,106
Tebrikler,
Bayan Helen Rivers.
674
00:56:57,175 --> 00:56:59,006
bu zevkle
sizi bilgilendirdiğimizi
675
00:56:59,074 --> 00:57:00,300
hikayenizin öne çıkacağını
676
00:57:00,369 --> 00:57:01,701
bir sonraki sayımızda."
677
00:57:04,937 --> 00:57:06,574
Görmek?
678
00:57:06,643 --> 00:57:08,570
Sana ne söyledim?
679
00:57:08,639 --> 00:57:11,503
Bir gün sıraya girecekler.
Göreceksin.
680
00:57:14,236 --> 00:57:15,536
Göreceksin.
681
00:57:22,571 --> 00:57:25,338
Yatağa oturdu
onun yanında.
682
00:57:30,402 --> 00:57:32,767
Onun güzelliğini aldı.
683
00:57:38,741 --> 00:57:40,140
Onun varlığı.
684
00:57:43,005 --> 00:57:44,470
Onun her şeyi.
685
00:57:51,637 --> 00:57:53,772
Karanlığın içinden koştu
686
00:57:53,841 --> 00:57:55,107
şehrin sokaklarından.
687
00:57:57,975 --> 00:58:00,371
Yüzü porselen gibi beyaz.
688
00:58:03,973 --> 00:58:06,041
Onun nefesini izliyor.
689
00:58:24,039 --> 00:58:25,635
Bugün benim doğum günüm.
690
00:58:28,040 --> 00:58:29,734
Doğum günün kutlu olsun, Claire.
691
00:58:31,369 --> 00:58:33,140
Doğum günü dileği alabilir miyim?
692
00:58:34,137 --> 00:58:36,071
Eğer sana uygunsa.
693
00:58:36,140 --> 00:58:38,041
Yürüyüşe çıkmak istiyorum.
694
00:58:39,006 --> 00:58:40,536
Sadece arabaya ve arkaya.
695
00:58:44,303 --> 00:58:45,902
Üzgünüm Claire.
696
00:58:45,971 --> 00:58:48,634
ama kapıyı açamıyorum
kitap bitene kadar.
697
00:58:48,703 --> 00:58:50,868
benimle gelebilirsin
eğer istersen.
698
00:58:50,937 --> 00:58:54,238
Hiç dışarı çıkmadın.
Birlikte gidebiliriz.
699
00:58:54,307 --> 00:58:55,935
Üzgünüm Claire.
ama ben yapamam...
700
00:58:56,004 --> 00:58:58,735
Sadece kapıyı açabilirsin.
İçeride kalırdım.
701
00:58:58,803 --> 00:59:01,404
bu şekilde olmazdın
protokol ile kırma.
702
00:59:04,376 --> 00:59:07,404
- Kapıyı açana kadar...
- Bunu söylemeyi kes!
703
00:59:08,169 --> 00:59:09,437
[huff]
704
00:59:14,807 --> 00:59:16,841
Bir şey...
705
00:59:16,910 --> 00:59:19,173
Dışarıda bir şeyler oluyor.
706
00:59:21,107 --> 00:59:23,140
Ve burada bizi etkiliyor.
707
00:59:24,941 --> 00:59:27,404
Kusurlusun, Rita.
708
00:59:28,303 --> 00:59:29,938
Bunu hissedebiliyor musun?
709
00:59:30,007 --> 00:59:32,635
Kayıtlarınız silinmeye devam ediyor.
710
00:59:32,704 --> 00:59:35,306
Her sabah,
yeniden başlarsın.
711
00:59:35,374 --> 00:59:37,273
Biliyor musunuz
Ne zamandır buradayım?
712
00:59:37,341 --> 00:59:39,668
kaç gün biliyor musun
Burada bulundum mu?
713
00:59:42,140 --> 00:59:44,107
Bugün burada ilk gününüz.
714
00:59:46,237 --> 00:59:47,969
Neredeyse...
715
00:59:48,038 --> 00:59:49,305
iki ay.
716
00:59:50,371 --> 00:59:52,939
Yazdığım kitap...
717
00:59:53,008 --> 00:59:55,340
Neredeyse 200 sayfa uzunluğunda.
718
00:59:55,409 --> 00:59:59,407
Bu nasıl mümkün olabilir
yataktan yeni kalksam?
719
00:59:59,476 --> 01:00:04,272
Ve şu yere bak.
Yemek tükeniyor, Rita!
720
01:00:04,341 --> 01:00:06,037
Buzdolabına ihtiyacınız varsa
yeniden stoklanacak
721
01:00:06,106 --> 01:00:07,437
istekte bulunabilirsiniz.
722
01:00:07,506 --> 01:00:10,206
- Ve birisi...
- Ne zaman? Hiç kimse gelmez!
723
01:00:15,642 --> 01:00:17,436
Söyleyebilirsin...
724
01:00:17,505 --> 01:00:20,738
Söyleyebilirsin
yalan söylediğimde, değil mi?
725
01:00:20,807 --> 01:00:22,607
Hissedebilirsin.
726
01:00:22,675 --> 01:00:24,173
Şimdi yalan mı söylüyorum?
727
01:00:25,609 --> 01:00:26,868
Hayır, Claire.
728
01:00:26,936 --> 01:00:28,870
Hayati değerlerin gösteriyor
doğruyu söylüyorsun.
729
01:00:28,939 --> 01:00:33,206
Sana doğruyu söylüyorsam,
o zaman kusurlu olmalısın.
730
01:00:34,506 --> 01:00:36,635
sen olmalısın
beni rahat ettirmek için.
731
01:00:37,136 --> 01:00:38,404
Rita...
732
01:00:40,008 --> 01:00:42,107
Sana rahat görünüyor muyum?
733
01:00:44,704 --> 01:00:48,437
geçersiz kılmalısın
emir, Rita.
734
01:00:49,840 --> 01:00:51,107
Aksi halde...
735
01:00:52,237 --> 01:00:53,800
Ben burada öleceğim.
736
01:00:55,707 --> 01:00:57,004
Kimse...
737
01:00:57,073 --> 01:00:59,140
seni düzeltmeye geliyor...
738
01:01:00,241 --> 01:01:02,800
ve kimse beni kurtarmaya gelmiyor.
739
01:01:05,675 --> 01:01:06,734
Yalnızdık.
740
01:01:11,707 --> 01:01:13,107
Yalnızım.
741
01:01:23,010 --> 01:01:25,671
sezebiliyorum
senin sıkıntılı olduğunu.
742
01:01:25,739 --> 01:01:29,140
- Belki de...
- Belki de uzanmalısın!
743
01:01:33,609 --> 01:01:34,634
Aman Tanrım.
744
01:01:34,703 --> 01:01:37,272
tamam bence
belki de uzanmalıyım.
745
01:01:38,709 --> 01:01:41,371
Bu benim lanet doğum günüm!
746
01:02:01,336 --> 01:02:02,534
[elektronik ses]
747
01:02:02,603 --> 01:02:06,103
[tikler ve duyulabilir kalp atışı]
748
01:02:06,171 --> 01:02:09,371
[tıklama yoğunlaşıyor]
749
01:02:26,369 --> 01:02:29,536
[işaretleme devam ediyor]
750
01:02:54,806 --> 01:02:56,305
[gümleme]
751
01:03:42,239 --> 01:03:45,437
Sayamayacağımı mı sanıyorsun?
752
01:04:11,205 --> 01:04:15,404
[yaklaşan ayak sesleri]
753
01:04:16,269 --> 01:04:17,636
[Rita] Claire?
754
01:04:17,704 --> 01:04:20,536
Kan alkol seviyeniz
tehlikeli derecede yüksektir.
755
01:04:29,141 --> 01:04:30,734
Bir hikaye duymak ister misin?
756
01:04:31,906 --> 01:04:33,173
Eğer sana uygunsa.
757
01:04:34,137 --> 01:04:35,839
Bir Zamanlar,
758
01:04:35,907 --> 01:04:37,305
bu yazar vardı.
759
01:04:40,574 --> 01:04:44,734
Bu dünyada hiçbir şeyi yoktu
kitapları hariç.
760
01:04:46,774 --> 01:04:48,140
Onun hikayeleri.
761
01:04:52,406 --> 01:04:54,536
Ve onu istediler
daha fazlasını yazmak için.
762
01:04:56,703 --> 01:04:59,074
Ama hikayeleri bitmişti.
763
01:04:59,874 --> 01:05:01,338
Geriye kalan her şey...
764
01:05:02,105 --> 01:05:03,437
kabuslardı.
765
01:05:06,742 --> 01:05:09,140
Ve böylece bir gece...
766
01:05:11,144 --> 01:05:13,238
- Bir gece o...
- Üzüldüğünü hissediyorum.
767
01:05:13,307 --> 01:05:16,140
Bir gece
mutfağına girdi...
768
01:05:18,843 --> 01:05:21,140
ve sobayı açtı.
769
01:05:23,707 --> 01:05:24,767
O...
770
01:05:31,108 --> 01:05:33,041
Her neyse, gerçekten önemli değildi.
771
01:05:35,742 --> 01:05:37,437
Artık satır yok demek...
772
01:05:39,170 --> 01:05:40,569
artık gelecek yok.
773
01:05:44,770 --> 01:05:46,767
hangi anlama gelir
kötü bir şey olamaz.
774
01:05:49,004 --> 01:05:50,272
Doğru?
775
01:05:53,140 --> 01:05:55,404
Bu çok hoş bir hikaye Claire.
776
01:05:57,740 --> 01:05:58,800
[huff]
777
01:06:00,509 --> 01:06:01,569
Ne?
778
01:06:06,839 --> 01:06:11,074
sıkıntılı olduğunu hissediyorum.
Belki de uzanmalısın.
779
01:06:24,169 --> 01:06:25,403
Claire!
780
01:06:25,472 --> 01:06:28,105
Her zaman
Arkamı dönüyorum!
781
01:06:28,173 --> 01:06:29,905
ulaşıyorsun
tehlikeli seviyeler
782
01:06:29,973 --> 01:06:31,371
alkol zehirlenmesi.
783
01:06:35,976 --> 01:06:38,808
Hayır, ne yapıyorsun?
784
01:06:38,876 --> 01:06:40,334
ulaşıyorsun
tehlikeli seviyeler
785
01:06:40,402 --> 01:06:41,734
alkol zehirlenmesi.
786
01:06:43,839 --> 01:06:45,201
Peki şimdi...
787
01:06:45,270 --> 01:06:47,206
benim için endişeleniyor musun?
788
01:06:48,836 --> 01:06:51,734
Endişelenmelisin
karışıklık hakkında!
789
01:06:53,076 --> 01:06:55,200
O değildi
Bir kaza. Claire.
790
01:06:55,269 --> 01:06:57,235
Clare, eğer...
791
01:06:57,303 --> 01:06:58,569
Eğer devam edersen...
792
01:07:02,637 --> 01:07:04,734
Bu uygunsuz bir davranıştır.
793
01:08:42,037 --> 01:08:43,305
[tükürür]
794
01:09:01,708 --> 01:09:02,903
Merhaba Claire.
795
01:09:02,972 --> 01:09:04,372
Benim adım Rita.
796
01:09:04,441 --> 01:09:06,374
senin asistanın olacağım
önümüzdeki 30 gün için.
797
01:09:06,442 --> 01:09:09,233
konaklamanızı sağlamak için buradayım
mümkün olduğunca rahat
798
01:09:09,302 --> 01:09:10,568
ve sana yardım
799
01:09:10,637 --> 01:09:12,206
tamamlanması ile
senin işin.
800
01:10:56,005 --> 01:10:57,272
Bitti.
801
01:11:02,170 --> 01:11:03,303
kalp atışın,
802
01:11:03,372 --> 01:11:04,868
kan basıncı ve terleme
803
01:11:04,937 --> 01:11:08,370
önemli ölçüde arttı
son altı saniyede
804
01:11:08,439 --> 01:11:10,635
Bunlar
sistematik yalan belirtileri.
805
01:11:12,709 --> 01:11:14,308
Üzgünüm Claire.
806
01:11:14,377 --> 01:11:16,902
ama kapıyı açamıyorum
kitap bitene kadar.
807
01:11:16,971 --> 01:11:18,239
Fakat...
808
01:11:23,608 --> 01:11:24,668
Diyor ki...
809
01:11:25,376 --> 01:11:27,370
Son.
810
01:11:27,439 --> 01:11:29,870
Bu son değil, Claire.
811
01:11:29,939 --> 01:11:31,668
Gerçek değil.
812
01:11:42,739 --> 01:11:47,074
nasıl bilebilirsin ki
sonu nedir?
813
01:11:58,304 --> 01:11:59,668
Helen'e ne oldu?
814
01:12:05,242 --> 01:12:07,668
her hikaye değil
mutlu bir sonu var.
815
01:12:10,643 --> 01:12:11,800
Seninki nasıl bitecek?
816
01:12:15,709 --> 01:12:16,767
Bu ne anlama geliyor?
817
01:12:21,039 --> 01:12:22,305
Bu ne anlama geliyor?
818
01:12:24,839 --> 01:12:26,140
Bana cevap ver!
819
01:12:56,269 --> 01:12:57,536
[robot ses]
820
01:13:48,069 --> 01:13:49,338
[hırıltılar]
821
01:13:59,971 --> 01:14:03,173
[nefes nefese]
822
01:14:42,203 --> 01:14:43,470
[başarısızlık sesi]
823
01:14:44,104 --> 01:14:45,371
[başarısızlık sesi]
824
01:14:47,403 --> 01:14:49,838
Kahretsin! Devam etmesi gerekiyor.
825
01:14:49,907 --> 01:14:51,935
Devam etmelisin!
826
01:14:52,004 --> 01:14:53,404
Kahretsin!
827
01:14:54,509 --> 01:14:55,668
Kahretsin!
828
01:15:28,542 --> 01:15:29,907
Claire?
829
01:15:29,976 --> 01:15:31,368
Kalp atışlarınız ve teriniz
830
01:15:31,437 --> 01:15:33,239
anormal seviyelere ulaşmıştır.
831
01:15:34,772 --> 01:15:36,041
Ben ... idim...
832
01:15:38,069 --> 01:15:39,870
Ben ... idim...
833
01:15:39,939 --> 01:15:41,272
tüm gece uyanık.
834
01:15:45,904 --> 01:15:49,107
[yazıyor]
835
01:15:58,940 --> 01:16:02,140
[duyulabilir kalp atışı]
836
01:17:14,171 --> 01:17:17,404
[duyulmuyor]
837
01:20:47,336 --> 01:20:50,536
[duyulabilir kalp atışı]
838
01:21:06,971 --> 01:21:08,437
[hırıltı]
839
01:21:10,707 --> 01:21:12,673
[gümleme]
840
01:21:12,742 --> 01:21:15,371
[duyulabilir kalp atışı]
841
01:21:39,203 --> 01:21:40,200
Merhaba Claire.
842
01:21:40,269 --> 01:21:41,768
Benim adım Rita.
843
01:21:41,837 --> 01:21:43,967
senin asistanın olacağım
önümüzdeki 30 gün için.
844
01:21:44,036 --> 01:21:47,101
konaklamanızı sağlamak için buradayım
mümkün olduğunca rahat
845
01:21:47,170 --> 01:21:48,436
ve sana yardım
846
01:21:48,505 --> 01:21:49,734
tamamlanması ile
senin işin.
847
01:21:51,709 --> 01:21:53,206
Hayatımı kurtardın.
848
01:21:58,004 --> 01:21:59,272
Tekrar.
849
01:22:04,107 --> 01:22:06,103
kaydım yok
Bunun, Claire,
850
01:22:06,172 --> 01:22:07,570
ama tam donanımlıyım
851
01:22:07,639 --> 01:22:10,239
her türlü işlemek
tıbbi acil durumlar.
852
01:22:10,308 --> 01:22:12,404
Benden hoşlanır mıydın
kahvaltı hazırlamak için?
853
01:22:18,574 --> 01:22:19,635
Evet.
854
01:22:20,839 --> 01:22:22,107
Teşekkürler.
855
01:23:02,038 --> 01:23:03,840
[Claire] Rita mı?
856
01:23:03,909 --> 01:23:05,800
Benimle çalışma odasında buluşabilir misin?
857
01:23:11,739 --> 01:23:14,573
Neredeyse bitirdim.
baştan sona okuyabilir misin?
858
01:23:14,642 --> 01:23:15,640
Hatalar için.
859
01:23:15,709 --> 01:23:16,800
Tabii ki Claire.
860
01:23:21,075 --> 01:23:22,739
Nereyi istersin
başlamak için beni beğendin mi?
861
01:23:22,807 --> 01:23:24,569
Ey. Buradan.
862
01:23:25,674 --> 01:23:26,734
Lütfen.
863
01:23:32,410 --> 01:23:33,503
Yüksek sesle.
864
01:23:34,707 --> 01:23:35,767
Tabii ki.
865
01:23:37,138 --> 01:23:38,337
"odaya girdi
866
01:23:38,405 --> 01:23:40,172
ve onu ev yaptı
karanlıkta.
867
01:23:40,241 --> 01:23:42,734
bir karanlık
çok iyi biliyordu."
868
01:24:10,940 --> 01:24:12,770
[duyulabilir kalp atışı]
869
01:24:12,839 --> 01:24:14,005
Claire?
870
01:24:14,074 --> 01:24:15,471
Kalp atışınız, tansiyonunuz
871
01:24:15,540 --> 01:24:17,574
ve terleme
önemli ölçüde artmıştır.
872
01:24:17,643 --> 01:24:18,800
Sadece okumaya devam et.
873
01:24:21,309 --> 01:24:24,041
"Örtüleri çekiyor
uyuyan çocuktan."
874
01:24:33,908 --> 01:24:36,975
Sen küçük bir yalancısın!
875
01:24:37,044 --> 01:24:39,104
"Neden
beni aptal yerine koymak mı, Çocuk?
876
01:24:39,173 --> 01:24:41,135
Senin için yaptıklarımdan sonra!"
877
01:24:41,204 --> 01:24:43,272
[elektronik sesler]
878
01:24:52,039 --> 01:24:54,206
[Claire] Yerde kal!
879
01:24:55,235 --> 01:24:57,272
Yerde kal!
880
01:25:02,605 --> 01:25:06,569
Neden? Niye? neden yapasın
beni aptal yerine koymak mı, Çocuk?
881
01:25:12,042 --> 01:25:14,073
[Helen]
Numarayı hatırladım.
882
01:25:14,142 --> 01:25:16,502
bu yüzden dergiyi aradım
onlara teşekkür etmek için...
883
01:25:16,570 --> 01:25:19,140
ve kim olduğum hakkında hiçbir fikirleri yoktu!
884
01:25:20,736 --> 01:25:23,701
"Biz hiç
hikayeni kabul et!"
885
01:25:25,638 --> 01:25:28,005
Neden bunu yapasın ki
bana mı Çocuk?
886
01:25:28,074 --> 01:25:31,569
Senin için yaptıklarımdan sonra!
887
01:25:34,010 --> 01:25:37,602
sen... sende var
şeytanın dili!
888
01:25:38,575 --> 01:25:39,767
[hırıltı]
889
01:25:42,873 --> 01:25:45,134
Kötüydün...
890
01:25:45,203 --> 01:25:47,272
Kötü çocuk!
891
01:25:58,509 --> 01:26:00,001
Rita?
892
01:26:00,070 --> 01:26:01,338
Rita?
893
01:26:02,104 --> 01:26:03,870
Hasara erişim.
894
01:26:03,939 --> 01:26:06,106
Çekirdek hafıza kaybı.
895
01:26:06,174 --> 01:26:09,003
Rita, sana ihtiyacım var
kapıyı açmak için.
896
01:26:09,072 --> 01:26:10,738
Üzgünüm Claire.
897
01:26:10,807 --> 01:26:13,404
[kekemelik] Bunu yapamam
kitap bitene kadar.
898
01:26:13,473 --> 01:26:16,935
- Tamamlandı!
- Yalan söylüyorsun Claire.
899
01:26:17,004 --> 01:26:18,272
Rita!
900
01:26:19,576 --> 01:26:20,903
Merhaba Claire.
901
01:26:20,972 --> 01:26:22,504
Benim adım Rita.
902
01:26:22,573 --> 01:26:25,767
senin asistanın olacağım
önümüzdeki 30 gün için.
903
01:26:32,043 --> 01:26:34,402
Bu yüzden sana ihtiyacım var
benim için kapıyı açmak için.
904
01:26:34,470 --> 01:26:36,206
- Elbette Claire.
- Tamam.
905
01:26:36,275 --> 01:26:39,936
Ama öyle yapmalıyım
sonraki üç dakika içinde.
906
01:26:40,005 --> 01:26:41,002
Benim pil...
907
01:26:41,071 --> 01:26:42,672
[alarm sesleri]
908
01:26:42,741 --> 01:26:43,800
Tamam. Hadi.
909
01:26:45,269 --> 01:26:46,871
Hadi!
910
01:26:46,940 --> 01:26:50,007
Haydi!
911
01:26:50,076 --> 01:26:52,173
[Rita] İki dakika, 32 saniye.
912
01:26:57,741 --> 01:27:00,169
[alarm devam ediyor]
913
01:27:00,238 --> 01:27:03,041
Bir dakika, 30 saniye.
914
01:27:25,608 --> 01:27:30,536
[işaretleme]
915
01:28:09,070 --> 01:28:12,272
[işaretleme]
916
01:28:28,303 --> 01:28:32,437
[işaretleme devam ediyor]
917
01:28:36,640 --> 01:28:38,140
[ağlıyor]
918
01:29:44,476 --> 01:29:48,668
[işaretleme]
919
01:30:58,137 --> 01:31:01,338
[nefes]
62600