All language subtitles for As.Maes.de.Chico.Xavier.2011.PORTUGUESE.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:47,793 --> 00:02:54,132 THE MOTHERS OF CHICO XAVIER 2 00:03:18,448 --> 00:03:20,450 Why did you want to come fishing? 3 00:03:22,285 --> 00:03:23,829 You know I don't this crap. 4 00:03:26,206 --> 00:03:30,377 We need to spend more time together. Be closer to one another. 5 00:03:31,461 --> 00:03:33,171 Be a real family. 6 00:03:35,215 --> 00:03:36,842 Yeah, right, Mr. Mario. 7 00:03:39,386 --> 00:03:42,055 Well, if this is boring for you 8 00:03:43,390 --> 00:03:44,391 we can leave. 9 00:03:47,394 --> 00:03:49,146 I just wish I hadn't come. 10 00:03:50,856 --> 00:03:53,400 I just came because my mom insisted. 11 00:03:54,234 --> 00:03:55,234 OK. 12 00:03:56,403 --> 00:03:57,403 Alright. 13 00:03:59,239 --> 00:04:01,491 So let's go. Let's leave. 14 00:04:04,244 --> 00:04:06,329 You know, this isn't so bad. 15 00:04:11,793 --> 00:04:12,793 Hey. 16 00:04:14,421 --> 00:04:15,505 Hey! 17 00:04:16,256 --> 00:04:18,049 Look at this, Mr. Mario. 18 00:04:19,468 --> 00:04:22,345 Look who's here. 19 00:04:24,473 --> 00:04:25,474 Hey. 20 00:04:26,516 --> 00:04:27,516 Yeah? 21 00:04:30,061 --> 00:04:31,229 Right on. 22 00:04:34,232 --> 00:04:37,068 You should enjoy more moments like these. 23 00:04:40,489 --> 00:04:44,117 Don't lecture me, Mr. Mario. OK, don't lecture me. 24 00:04:45,076 --> 00:04:46,620 Yeah, there's no talking to you. 25 00:04:56,254 --> 00:04:58,340 Now that it was getting good, we're leaving? 26 00:05:00,091 --> 00:05:01,301 You didn't even want to come. 27 00:05:02,761 --> 00:05:05,555 You complained endlessly. Remember? 28 00:05:09,392 --> 00:05:10,519 We could... 29 00:05:11,812 --> 00:05:13,522 We could do this again. 30 00:05:17,108 --> 00:05:18,108 Maybe. 31 00:05:35,418 --> 00:05:36,418 Go ahead. 32 00:05:37,796 --> 00:05:38,796 Come on, Ruth. 33 00:05:44,177 --> 00:05:45,177 Mom? 34 00:05:47,347 --> 00:05:48,390 Close your eyes. 35 00:05:50,600 --> 00:05:51,810 Give me your hand. 36 00:05:57,023 --> 00:05:58,692 So you won't forget this day. 37 00:06:00,151 --> 00:06:01,991 It had been a while since we went out together. 38 00:06:05,532 --> 00:06:09,303 Fishing results! 39 00:06:09,327 --> 00:06:11,830 Raul one fish! 40 00:06:12,038 --> 00:06:14,291 Mr. Mario, zero! 41 00:06:17,210 --> 00:06:21,423 - I didn't know it was a competition. - Oh, Mr. Mario 42 00:06:22,340 --> 00:06:25,719 that's why you look so unhappy. See, mom? 43 00:06:26,177 --> 00:06:29,031 Yeah, you're dad is a sore loser. 44 00:06:29,055 --> 00:06:33,226 Losing was never really my best quality. 45 00:06:43,320 --> 00:06:47,490 - Where are we going, Mr. Mario? - I need to get some equipment. 46 00:06:48,074 --> 00:06:49,200 But it'll be quick. 47 00:06:59,669 --> 00:07:00,669 You coming? 48 00:07:02,255 --> 00:07:03,757 Alright, I won't be long. 49 00:07:05,467 --> 00:07:08,428 - Come with me, Raul. - No, I'm staying with mom. 50 00:07:09,763 --> 00:07:14,225 Come on. Stop being lazy. Let's go, give me a hand. Come on. 51 00:07:16,478 --> 00:07:18,396 He loves making me work. 52 00:07:20,106 --> 00:07:23,109 OK, Mr. Mario. Let's do it. 53 00:07:38,416 --> 00:07:39,668 Are sure it's here? 54 00:07:43,546 --> 00:07:44,546 Yes. 55 00:08:00,814 --> 00:08:02,107 It's a matter of life. 56 00:08:09,698 --> 00:08:13,159 - What's going on? - Everything's going to be OK, son. 57 00:08:13,702 --> 00:08:14,702 Yeah? 58 00:08:15,704 --> 00:08:17,539 - For who? - Just for a while. 59 00:08:18,039 --> 00:08:21,167 Dad! Don't do this, dad. 60 00:08:21,251 --> 00:08:23,503 - You can't make it on your own. - Don't do this. 61 00:08:24,295 --> 00:08:25,839 You can't do this! 62 00:08:26,548 --> 00:08:29,718 You can't do this! 63 00:08:30,176 --> 00:08:33,513 Dad, you can't do this to me! 64 00:08:58,079 --> 00:08:59,079 One day 65 00:09:00,623 --> 00:09:02,333 he will thank us. 66 00:09:03,752 --> 00:09:05,211 Thank us, yeah. 67 00:09:07,338 --> 00:09:08,673 There was no other way, Ruth. 68 00:09:12,635 --> 00:09:15,489 A YEAR LATER 69 00:09:15,513 --> 00:09:16,513 Mom? 70 00:09:18,558 --> 00:09:19,768 Mom? 71 00:09:23,146 --> 00:09:25,565 - What's the matter, sweetheart? - A "mare". 72 00:09:26,357 --> 00:09:28,151 - A nightmare? - Yeah. 73 00:09:31,279 --> 00:09:35,158 It's over. It was just a dream. Give mommy a hug. 74 00:09:35,784 --> 00:09:36,784 There you go. 75 00:09:38,578 --> 00:09:42,707 It's over, OK? Look who's here. Mommy. 76 00:09:44,375 --> 00:09:45,376 Good morning. 77 00:09:47,378 --> 00:09:50,131 I'm going to open the window to spook away your nightmare, OK? 78 00:10:58,116 --> 00:11:01,452 Hello, dear Ruth, this is Mary. Sorry to bother you. 79 00:11:01,619 --> 00:11:03,788 I just wanted to let you know you are being missed. 80 00:11:03,997 --> 00:11:06,457 We all miss you very much. Kisses. 81 00:11:07,250 --> 00:11:10,753 Hi, hidden lady, I wanted to know if you looked at my thesis. 82 00:11:11,129 --> 00:11:12,129 Call me, OK? 83 00:11:12,589 --> 00:11:16,467 Ruth, this is Gabriel. You haven't said anything about the exhibition. 84 00:11:17,135 --> 00:11:18,595 So, are you going to do it or not? 85 00:11:18,761 --> 00:11:21,639 When will you have the paintings? We don't have much time. 86 00:12:05,642 --> 00:12:09,062 You're not going to the gallery anymore, like you said you would? 87 00:12:15,652 --> 00:12:16,819 You're going to stay home? 88 00:12:22,408 --> 00:12:23,660 Are you sure, Ruth? 89 00:12:24,619 --> 00:12:25,745 I'm ok here. 90 00:12:36,339 --> 00:12:38,424 I wish this was all a nightmare. 91 00:12:39,759 --> 00:12:43,304 - Last night I was thinking. - About what? 92 00:12:43,346 --> 00:12:46,766 Maybe I could have done something for Raul not to go down this path. 93 00:12:48,101 --> 00:12:51,104 We agreed we wouldn't talk about this anymore, didn't we? 94 00:12:54,315 --> 00:12:57,443 Did you think about the idea of hiring someone? 95 00:12:58,194 --> 00:12:59,362 To stay with you? 96 00:12:59,779 --> 00:13:01,572 I don't want to talk about that. 97 00:13:03,116 --> 00:13:04,784 You know you can stay like this. 98 00:13:06,244 --> 00:13:07,244 Confined. 99 00:13:13,126 --> 00:13:14,126 I have to go. 100 00:13:17,672 --> 00:13:20,216 I don't want to arrive late at the TV station again. 101 00:13:41,821 --> 00:13:43,382 Good morning. 102 00:13:43,406 --> 00:13:46,284 - Look at that. - A ham and cheese sandwich. 103 00:13:46,784 --> 00:13:47,784 No ham. 104 00:13:50,163 --> 00:13:53,726 What's up, Santiago? Why are you up so early? What's the matter? 105 00:13:53,750 --> 00:13:55,418 Karlzinho, Karlzino. 106 00:13:56,627 --> 00:13:58,713 - What's that? - Take a look. 107 00:14:08,639 --> 00:14:10,391 Awesome, Santiago. 108 00:14:12,060 --> 00:14:13,561 Awesome, bro. 109 00:14:14,312 --> 00:14:16,373 This is great. Give your brother a hug. 110 00:14:16,397 --> 00:14:21,045 - See, man? Your friend. - This is great, Santiago! Awesome. 111 00:14:21,069 --> 00:14:22,254 It took a while, but I finally made it. 112 00:14:22,278 --> 00:14:26,050 - You happy? When are you going? - Soon. 113 00:14:26,074 --> 00:14:29,202 You taking Lara? Did you speak to her? 114 00:14:31,329 --> 00:14:32,329 Not yet. 115 00:14:36,793 --> 00:14:40,755 - I got to go. I'm super late. - You leaving, man? 116 00:14:40,838 --> 00:14:44,425 Dude, lighten up. I don't get it. Isn't this what you wanted? 117 00:14:44,801 --> 00:14:47,279 - OK, so congratulations. - Thanks. 118 00:14:47,303 --> 00:14:49,764 - We'll meet up later and celebrate. - Have a nice day. 119 00:14:54,602 --> 00:14:55,602 Cheers. 120 00:15:00,358 --> 00:15:01,567 Lica! 121 00:15:02,235 --> 00:15:06,489 Hi, sweetheart! 122 00:15:06,823 --> 00:15:10,368 Are you ready for your first day of school? Are you or not? 123 00:15:10,451 --> 00:15:14,372 - Elisa, Theo is so cute. - Isn't he? 124 00:15:14,705 --> 00:15:17,125 - Where's Ge? - He just left. 125 00:15:17,458 --> 00:15:19,502 He didn't wait to say good morning? 126 00:15:20,044 --> 00:15:23,565 - Oh, honey, he said he was late. - As usual. 127 00:15:23,589 --> 00:15:27,135 Elisa, he'll call later. 128 00:15:27,468 --> 00:15:30,012 That's how it's been, we only speak over the phone. 129 00:15:30,054 --> 00:15:31,139 Elisa! I. 130 00:15:31,597 --> 00:15:33,057 - Goodbye. - Goodbye. 131 00:15:35,393 --> 00:15:36,393 Come on, son. 132 00:15:40,398 --> 00:15:44,861 Lica, he get's out at noon, but I want you there at 11am. 133 00:15:45,361 --> 00:15:48,281 - And call me if you need anything. - Don't worry, mam. 134 00:15:48,823 --> 00:15:52,034 - Bye. Goodbye, Theo. - Bye. 135 00:15:55,413 --> 00:15:57,415 Come on, get to work! 136 00:18:09,088 --> 00:18:10,088 Hello. 137 00:18:11,090 --> 00:18:12,091 Yeah, it's me. 138 00:18:14,760 --> 00:18:15,760 What?! 139 00:18:17,680 --> 00:18:20,683 How? That is so irresponsible! 140 00:18:21,267 --> 00:18:24,079 Understand? I don't have to understand! 141 00:18:24,103 --> 00:18:27,666 Look, if you don't fix this crap 142 00:18:27,690 --> 00:18:30,401 I am going to sue your ass! Understand? 143 00:18:32,445 --> 00:18:33,654 Morons! 144 00:18:34,113 --> 00:18:35,323 What happened, Mario? 145 00:18:36,532 --> 00:18:38,117 Raul ran away from the clinic. 146 00:18:39,118 --> 00:18:43,289 I knew this wasn't going to work. I know my son. 147 00:18:43,331 --> 00:18:45,333 - I'm calling the police. - No, Mario. 148 00:18:45,541 --> 00:18:49,712 Please. You go and try to find him. Bring our son home. 149 00:19:10,149 --> 00:19:11,692 - Hi. - Hi, how are you? 150 00:19:11,734 --> 00:19:13,235 Good. Are you his teacher? 151 00:19:14,195 --> 00:19:18,216 - I think so. How are you? - It's our first day here. 152 00:19:18,240 --> 00:19:21,327 - And what's your name? - Theo? 153 00:19:21,619 --> 00:19:23,746 Theo? What a beautiful name! 154 00:19:24,455 --> 00:19:28,209 Theo, here's the deal. Other than your house, of course 155 00:19:28,250 --> 00:19:31,313 this is the coolest place ever. Did you know that? 156 00:19:31,337 --> 00:19:34,215 - No. - No? OK, go in, and I'll show you. 157 00:19:34,340 --> 00:19:36,342 - Bye, son. - Bye! 158 00:19:37,259 --> 00:19:39,345 - What's your name? - Elisa. 159 00:19:39,762 --> 00:19:43,325 Elisa, my name is Lara. You can relax, he'll be fine. 160 00:19:43,349 --> 00:19:44,349 Thank you. 161 00:19:44,475 --> 00:19:46,227 - Bye. - Bye. 162 00:19:48,354 --> 00:19:51,148 And you? How are you doing? 163 00:19:53,192 --> 00:19:55,778 - Living, one day at a time. - Right on. 164 00:19:57,113 --> 00:19:58,239 - You that I... - I know. 165 00:19:59,031 --> 00:20:01,158 I know. Sit down. 166 00:20:02,493 --> 00:20:03,493 What's up? 167 00:20:05,788 --> 00:20:07,248 I want to show you something. 168 00:20:23,389 --> 00:20:26,642 - Have you ever heard of this guy? - Yeah. Yeah, of course. 169 00:20:29,395 --> 00:20:32,231 - What do you know about him? - What everyone knows. 170 00:20:32,523 --> 00:20:34,150 He's a famous medium. 171 00:20:36,068 --> 00:20:37,820 And do you know what he's doing? 172 00:20:39,822 --> 00:20:42,283 Let me see. 173 00:20:43,200 --> 00:20:44,200 Writing. 174 00:20:47,413 --> 00:20:49,707 But what exactly is he writing? 175 00:20:51,083 --> 00:20:52,585 An article from another world. 176 00:20:57,256 --> 00:20:58,256 Letters. 177 00:20:59,216 --> 00:21:00,216 Letters? 178 00:21:00,843 --> 00:21:01,843 To whom? 179 00:21:02,344 --> 00:21:04,305 According to him, they are letters from spirits. 180 00:21:04,722 --> 00:21:07,725 From people who died and communicate with the living. 181 00:21:08,601 --> 00:21:10,352 So he's one of us. 182 00:21:11,103 --> 00:21:13,439 The editor of our Heaven affiliate. 183 00:21:16,317 --> 00:21:18,194 At least, that's what he says. 184 00:21:20,237 --> 00:21:22,573 Why does he write with his eyes closed? 185 00:21:27,244 --> 00:21:28,244 I don't know. 186 00:21:30,706 --> 00:21:32,208 Do you want to go check it out? 187 00:21:32,583 --> 00:21:35,377 - What exactly? - The letters. 188 00:21:37,129 --> 00:21:40,382 See if the dead can really communicate with the living. 189 00:21:41,133 --> 00:21:42,259 Interesting. 190 00:21:43,260 --> 00:21:44,260 What about you? 191 00:21:45,721 --> 00:21:46,721 What about me? 192 00:21:47,139 --> 00:21:48,390 What do you think about this? 193 00:21:52,019 --> 00:21:55,272 You know me. I am suspicious about everything. 194 00:21:56,524 --> 00:21:59,485 - But I'll be honest with you. - Please, do. 195 00:22:00,277 --> 00:22:04,007 The man upstairs asked us to check this out. 196 00:22:04,031 --> 00:22:05,115 - Really? - Yeah. 197 00:22:05,741 --> 00:22:06,741 But why? 198 00:22:07,743 --> 00:22:11,288 To answer to our greater calling: Ratings. 199 00:22:12,164 --> 00:22:13,164 Amen. 200 00:22:17,378 --> 00:22:19,129 And I thought about you. 201 00:22:21,298 --> 00:22:24,176 So... you in? 202 00:22:28,180 --> 00:22:29,180 Mario 203 00:22:30,182 --> 00:22:35,145 what exactly does the guy upstairs want for this job? 204 00:22:36,313 --> 00:22:39,149 - The truth. - That won't help the ratings, huh? 205 00:22:39,525 --> 00:22:42,361 You have a good opportunity to find out. 206 00:22:42,528 --> 00:22:45,757 We hardly ever get to work with the truth as a news reporter. 207 00:22:45,781 --> 00:22:46,781 Isn't that so? 208 00:22:49,076 --> 00:22:50,202 Don't get use to it. 209 00:22:51,412 --> 00:22:52,413 But enjoy. 210 00:22:53,205 --> 00:22:54,205 I will. 211 00:23:28,198 --> 00:23:29,198 Karl? 212 00:23:37,374 --> 00:23:39,585 - What's up? - Come in, man. 213 00:23:40,502 --> 00:23:43,756 - Want some coffee? - No, thanks. 214 00:23:44,340 --> 00:23:46,842 So where are you headed now, Mr. Adventurer? 215 00:23:47,009 --> 00:23:50,429 I was asked to explore new boundaries of communication. 216 00:23:50,471 --> 00:23:56,769 Damn, Karl. Another story about UFO's and aliens? 217 00:23:57,269 --> 00:24:01,732 No, this time it's communication between us and the dead. 218 00:24:03,734 --> 00:24:05,611 There's a medium, Chico Xavier 219 00:24:06,153 --> 00:24:09,448 who communicates between the living and the dead. Have you heard of him? 220 00:24:10,115 --> 00:24:13,720 Yeah, man. Seems like it's for real. There's a ton of evidence. 221 00:24:13,744 --> 00:24:18,165 Right. Karlzinho, Karizinho. 222 00:24:19,291 --> 00:24:21,377 I didn't come to stir things up. 223 00:24:23,671 --> 00:24:25,422 I came to say goodbye. 224 00:24:28,634 --> 00:24:30,135 So you made up your mind? 225 00:24:34,640 --> 00:24:36,433 And has Lara been told? 226 00:24:37,768 --> 00:24:40,145 - Not yet. - What you waiting for, dude? 227 00:24:40,479 --> 00:24:43,065 I don't know. The right time. 228 00:24:44,441 --> 00:24:49,071 - Is there a right time for bad news? - You know her, man. She's stubborn. 229 00:24:53,450 --> 00:24:54,450 It's complicated. 230 00:24:57,579 --> 00:25:01,059 Santiago, I'm sorry. I have to read all these books. 231 00:25:01,083 --> 00:25:03,335 I'm going to finish packing. I travel tomorrow morning. 232 00:25:03,460 --> 00:25:05,295 The show must go on. 233 00:25:13,512 --> 00:25:14,680 My little bro. 234 00:25:17,516 --> 00:25:20,060 - Have a nice trip. - You have a nice trip, man. 235 00:25:20,728 --> 00:25:22,521 - Keep me posted. - Don't worry. 236 00:25:22,730 --> 00:25:25,190 Good luck with Chico Mendes. 237 00:25:49,965 --> 00:25:50,965 Raul? 238 00:25:51,383 --> 00:25:54,136 - Is that you? - What's the matter, Ruth? 239 00:25:54,344 --> 00:25:55,387 Did you hear that? 240 00:25:58,015 --> 00:26:00,517 It's nothing. You were dreaming. 241 00:26:02,144 --> 00:26:05,147 Go to sleep. Good night. 242 00:26:29,421 --> 00:26:30,589 Very well. 243 00:26:34,510 --> 00:26:39,014 - What's the matter, doctor? - Se this blinking dot right here? 244 00:26:40,557 --> 00:26:41,557 No. 245 00:26:42,601 --> 00:26:44,144 This little seed. 246 00:26:47,064 --> 00:26:50,567 This? This little tiny piece? 247 00:26:51,610 --> 00:26:55,072 That's a human life. You're going to be a mom. 248 00:27:01,286 --> 00:27:02,430 How far along am I? 249 00:27:02,454 --> 00:27:08,794 I think about five weeks. Maybe a little less, maybe a little more. 250 00:27:11,588 --> 00:27:13,048 That's not very far along, right? 251 00:27:15,050 --> 00:27:19,221 Yeah, it's the beginning of a long lasting life. 252 00:27:26,728 --> 00:27:28,313 Can I leave, doctor? 253 00:27:29,690 --> 00:27:33,694 Since your son likes the beach, we think this is... 254 00:27:34,069 --> 00:27:36,321 Can I make a phone call? It'll be a minute. 255 00:27:36,363 --> 00:27:37,632 - Sure. - Just a minute. 256 00:27:37,656 --> 00:27:39,116 Please, go ahead. 257 00:27:46,123 --> 00:27:48,083 Dr. Guilherme's office. Good morning. 258 00:27:49,251 --> 00:27:52,379 Hi, Mrs. Elisa. How are you? 259 00:27:53,380 --> 00:27:54,506 Thank God. 260 00:27:57,467 --> 00:28:00,679 Dr. Guilherme is in a meeting and he asked not be disturbed. 261 00:28:03,724 --> 00:28:04,724 Yeah. 262 00:28:05,976 --> 00:28:10,272 I know. Theo's birthday is very important, 263 00:28:10,731 --> 00:28:12,983 but he asked not be disturbed. 264 00:28:13,025 --> 00:28:15,152 Alright. Thank you. 265 00:28:22,242 --> 00:28:23,410 Mrs. Elisa? 266 00:28:26,288 --> 00:28:27,289 Mrs. Elisa? 267 00:28:30,125 --> 00:28:35,714 If you allow me, I'll help you throw an unforgettable party. 268 00:28:36,673 --> 00:28:39,051 Sure. Please do. 269 00:28:39,676 --> 00:28:43,138 - How old is your boy? - Five. 270 00:28:43,764 --> 00:28:48,310 He's going to be five. He's a God sent angel. 271 00:28:49,311 --> 00:28:54,024 So this is going to be perfect for your son's birthday party. 272 00:28:55,567 --> 00:28:59,321 Lica? Lica? Where are you going? 273 00:29:00,322 --> 00:29:03,033 - For a ride. - But it's too hot. 274 00:29:03,784 --> 00:29:06,453 - It's after 3pm already. - But it's still hot. 275 00:29:06,536 --> 00:29:08,580 And the boy's going to get sick. 276 00:29:09,164 --> 00:29:11,142 - Let's go. - Lica! 277 00:29:11,166 --> 00:29:14,461 Don't go. You're going to regret it. Lica! 278 00:29:19,341 --> 00:29:20,467 Be careful. 279 00:29:21,760 --> 00:29:22,970 Ready? 280 00:29:30,477 --> 00:29:35,190 Look at that! The yellow one. See it? 281 00:30:00,465 --> 00:30:02,801 - Faster or slower? - Faster! 282 00:30:12,978 --> 00:30:16,374 - Welcome. - Nice to meet you. 283 00:30:16,398 --> 00:30:18,775 - You OK? - No, don't worry. 284 00:30:19,234 --> 00:30:20,527 - As you wish. - It's hot here. 285 00:30:20,610 --> 00:30:23,113 Very hot. Did you have a nice trip, doctor? 286 00:30:23,155 --> 00:30:24,632 It's was good. 287 00:30:24,656 --> 00:30:26,467 Don't call me doctor. I'm not a doctor. 288 00:30:26,491 --> 00:30:28,160 - Alright. - Just Karl. 289 00:30:28,243 --> 00:30:29,369 So where we going? 290 00:30:30,412 --> 00:30:33,266 I thought we could go to Chico Xavier's Prayer House. 291 00:30:33,290 --> 00:30:35,417 - You know where it is? - Oh, who doesn't? 292 00:30:35,792 --> 00:30:37,419 Everyone here likes Chico. 293 00:30:39,254 --> 00:30:40,255 I can tell. 294 00:30:43,050 --> 00:30:45,177 From what I hear about this man 295 00:30:45,385 --> 00:30:47,804 he does thing that even God can't believe. 296 00:30:48,263 --> 00:30:52,517 Yeah. They say he writes letters from people who have died. 297 00:30:52,684 --> 00:30:54,519 And does a lot of charity work, too. 298 00:30:54,686 --> 00:31:00,150 He gathers a crowd of needy people underneath an avocado tree. 299 00:31:00,275 --> 00:31:04,446 You know why? To donate food and money. 300 00:31:05,530 --> 00:31:10,160 What about letters from the dead? Doesn't that sound a bit fishy? 301 00:31:19,586 --> 00:31:20,586 I don't know. 302 00:31:21,713 --> 00:31:25,300 Chico never benefited from anything he does. 303 00:31:25,675 --> 00:31:29,971 He still lives in the same house, same lifestyle, no luxury. 304 00:31:31,973 --> 00:31:35,060 Hey, let's go by the hotel first. 305 00:31:35,310 --> 00:31:37,413 I'll drop off my stuff and prepare a bit more. 306 00:31:37,437 --> 00:31:39,439 As you wish. Let's go. 307 00:31:46,571 --> 00:31:50,617 You won't believe what I found for Theo's birthday party. 308 00:31:52,327 --> 00:31:53,327 Calm down. 309 00:31:53,620 --> 00:31:56,808 - Calm down, Elisa. Calm down. - What happened? 310 00:31:56,832 --> 00:32:02,379 He hurt himself. He was bleeding a bit, but everything is alright. 311 00:32:02,712 --> 00:32:06,133 - How did this happen? - We went riding the bike, 312 00:32:06,633 --> 00:32:09,261 - and a dog attacked us. - Was he bitten? 313 00:32:09,344 --> 00:32:12,097 No, the dog was on a leash. 314 00:32:12,222 --> 00:32:15,642 I told her not to go out. But she's stubborn. 315 00:32:15,725 --> 00:32:19,354 She doesn't listen to me. She's scatterbrained! 316 00:32:19,396 --> 00:32:23,650 The dog scared me. I lost control of the bike, 317 00:32:24,484 --> 00:32:28,238 and Theo fell down. But he didn't hurt himself very bad. 318 00:32:28,363 --> 00:32:30,157 Come here, honey. Come. 319 00:32:31,116 --> 00:32:32,116 Look at me. 320 00:32:33,660 --> 00:32:35,346 - Are you OK? - Yes. 321 00:32:35,370 --> 00:32:37,372 - Is your head hurting? - No. 322 00:32:41,501 --> 00:32:42,627 Give me a hug. 323 00:33:04,983 --> 00:33:05,983 Hello? 324 00:33:06,026 --> 00:33:07,795 Good morning. Is this Chico Xavier's house? 325 00:33:07,819 --> 00:33:10,405 - Yes, it is. - Hi, my name is Karl. 326 00:33:10,572 --> 00:33:12,157 I'm a reporter. 327 00:33:13,408 --> 00:33:18,079 - Could I speak to Chico's son? - Eulipides isn't home. 328 00:33:18,288 --> 00:33:19,288 OK. 329 00:33:19,831 --> 00:33:24,044 - And Chico Xavier, how is he? - He's fine, thank God. 330 00:33:24,085 --> 00:33:25,295 Cool, that's great. 331 00:33:25,587 --> 00:33:28,590 Can I speak to him? 332 00:33:28,840 --> 00:33:31,051 No, he can talk right now. 333 00:33:31,301 --> 00:33:32,301 OK. 334 00:33:32,594 --> 00:33:38,683 Can I leave the number for my hotel? Who knows he can call me back? 335 00:33:38,725 --> 00:33:40,036 Sure, you can. 336 00:33:40,060 --> 00:33:41,853 The phone number is three, three, two 337 00:33:42,062 --> 00:33:43,188 six, eight 338 00:33:44,481 --> 00:33:45,607 six, seven. 339 00:33:46,066 --> 00:33:48,610 As soon as his son get's here, I'll ask him to call. 340 00:33:49,027 --> 00:33:52,447 You're welcome. Have a good day as well. 341 00:33:55,325 --> 00:33:57,619 These guys don't give up, do they? 342 00:35:10,567 --> 00:35:13,069 - Hi, Chico. Did you call me? - I did. 343 00:35:15,113 --> 00:35:16,740 When my son gets home 344 00:35:17,157 --> 00:35:21,387 tell him to open the doors for the young man who called. 345 00:35:21,411 --> 00:35:26,166 - But, Chico, it's another reporter. - Yeah, I know. 346 00:35:26,291 --> 00:35:28,585 But this one is going to help us. 347 00:35:28,668 --> 00:35:32,047 Well, if you say so, I'll obey. 348 00:35:32,088 --> 00:35:34,507 I don't say anything, Emmanuel does. 349 00:35:37,677 --> 00:35:42,766 Don't worry. This young man is going to come to us again. 350 00:37:40,633 --> 00:37:41,633 Chico? 351 00:37:43,803 --> 00:37:47,307 - Is your back still hurting? - Barely. 352 00:37:48,391 --> 00:37:50,185 Don't deny it. 353 00:37:51,352 --> 00:37:57,192 Nothing that prayer and the right medication can't fix. 354 00:37:57,650 --> 00:38:01,821 Chico, please. Don't go to the Prayer House today. 355 00:38:01,863 --> 00:38:04,258 Geesh, why wouldn't I go? 356 00:38:04,282 --> 00:38:08,661 Your health isn't too great. You barely ate anything, 357 00:38:08,995 --> 00:38:13,291 and spent the day fighting with the tracer, I saw you. 358 00:38:13,625 --> 00:38:17,462 If I waited for everything to be perfectly fine 359 00:38:17,629 --> 00:38:20,423 I wouldn't have started doing anything in my life. 360 00:38:20,632 --> 00:38:23,760 I'm just asking you to rest. That's all. 361 00:38:23,843 --> 00:38:30,308 I can't leave the people who need me waiting. 362 00:38:31,100 --> 00:38:34,413 Chico, I'm sorry for saying these silly things. 363 00:38:34,437 --> 00:38:36,272 I just care so much about you. 364 00:38:38,316 --> 00:38:41,110 My child, people who passed away 365 00:38:41,194 --> 00:38:44,739 want to communicate just as badly as the living do. 366 00:38:45,323 --> 00:38:52,247 Nostalgia is something that hurts in both worlds. 367 00:38:53,748 --> 00:38:54,748 Mom? 368 00:38:55,500 --> 00:38:56,709 What, my angel? 369 00:38:57,168 --> 00:38:59,045 Why isn't daddy home? 370 00:39:00,505 --> 00:39:04,467 - Your dad's working. - Can I wait for him? 371 00:39:05,343 --> 00:39:06,343 Sure. 372 00:39:08,012 --> 00:39:11,724 - What do you want with your dad? - I want him to take us to the beach. 373 00:39:12,183 --> 00:39:13,183 The beach? 374 00:39:16,521 --> 00:39:20,316 Did you know it's almost your birthday? 375 00:39:20,358 --> 00:39:21,358 Yes. 376 00:39:21,734 --> 00:39:25,196 - I'm going to be this much. - You're going to be this much. 377 00:39:28,074 --> 00:39:32,161 Did you know you can ask for whatever you want? 378 00:39:32,996 --> 00:39:34,289 I want to go to the beach. 379 00:39:36,499 --> 00:39:39,168 OK, then you'll go to the beach. 380 00:39:40,545 --> 00:39:41,588 Right on. 381 00:39:43,256 --> 00:39:44,674 Do you know I love you? 382 00:39:45,008 --> 00:39:48,428 I know, -You're my everything. 383 00:39:59,272 --> 00:40:00,565 God bless you. 384 00:40:09,073 --> 00:40:12,344 Chico, I'm the reporter from the city 385 00:40:12,368 --> 00:40:14,370 who left a message at your house. 386 00:40:15,455 --> 00:40:21,336 I need your permission to film this house, your work. 387 00:40:22,587 --> 00:40:27,258 - Will you give me permission? - I'm not the one who can do that. 388 00:40:31,554 --> 00:40:34,223 And... does he give me permission? 389 00:40:35,141 --> 00:40:36,142 Yes. 390 00:40:38,519 --> 00:40:44,817 What do I do, Chico... to see the signs? 391 00:40:46,069 --> 00:40:48,071 Just look and you shall see. 392 00:40:49,656 --> 00:40:50,823 It's not that hard. 393 00:40:51,491 --> 00:40:53,660 I haven't been deprived from that sense. 394 00:40:54,410 --> 00:40:56,079 I'm glad about that. 395 00:40:58,122 --> 00:40:59,122 Let's go. 396 00:41:16,557 --> 00:41:22,146 "Dear mom, dad, I ask that you bless me." 397 00:41:23,106 --> 00:41:28,403 It's all clear before the memory I have about all that happened. 398 00:41:28,778 --> 00:41:32,615 I'm doing well here. And I already learned a lot. 399 00:41:33,282 --> 00:41:35,159 I miss you very much. 400 00:41:35,576 --> 00:41:39,664 I want you to tell Uncle Renato that Aunt Maria is well, 401 00:41:40,581 --> 00:41:45,211 and she's asking him to take care of Paula and Betinho. 402 00:41:45,837 --> 00:41:49,674 We will always be thinking about all of you. 403 00:41:50,133 --> 00:41:54,512 "I love you very much. Leonardo Vieira." 404 00:42:06,649 --> 00:42:08,151 God bless you, my child. 405 00:42:24,000 --> 00:42:27,170 "Mommy, it's me, Mateus." 406 00:42:27,754 --> 00:42:31,257 I want to tell you something I didn't have time to tell you. 407 00:42:31,674 --> 00:42:36,220 Very well, what happened to me was accident. 408 00:42:36,637 --> 00:42:38,389 It was nobody's at fault. 409 00:42:38,723 --> 00:42:42,435 I forgive everything that happened between us. 410 00:42:43,436 --> 00:42:45,438 I didn't know what I was doing. 411 00:42:46,272 --> 00:42:51,611 I ask that you forgive me. I need that to stay in peace. 412 00:42:52,570 --> 00:42:56,491 "Kisses from your beloved son. Mateus." 413 00:43:00,745 --> 00:43:06,125 I want to end our comforting meeting 414 00:43:07,502 --> 00:43:11,506 thanking Jesus Christ's inspiration 415 00:43:12,465 --> 00:43:17,428 our greatest example of love and peace on Earth. 416 00:43:18,429 --> 00:43:20,223 I also want to say that 417 00:43:21,015 --> 00:43:23,184 without God in your heart 418 00:43:24,143 --> 00:43:30,733 future generations will put life on our planet at risk. 419 00:43:55,800 --> 00:43:59,762 Chico, to end my story 420 00:44:00,054 --> 00:44:03,641 I need to hear a little something from you. It's very important. 421 00:44:04,475 --> 00:44:07,746 Something quick, wherever you want. 422 00:44:07,770 --> 00:44:09,480 Whenever it's good for you. 423 00:44:09,605 --> 00:44:12,775 You're still not convinced of what you saw. 424 00:44:14,235 --> 00:44:15,235 I am. 425 00:44:19,115 --> 00:44:22,285 Chico, please. Please. 426 00:44:27,290 --> 00:44:28,791 Look for the mothers. 427 00:44:30,042 --> 00:44:33,754 I'm just an instrument. Nothing more. 428 00:44:37,300 --> 00:44:38,300 Excuse-me. 429 00:44:59,030 --> 00:45:02,617 So, Elisa, what's going on? What happened with Theo? 430 00:45:03,618 --> 00:45:05,703 He had a headache and 431 00:45:07,371 --> 00:45:10,333 I brought him here right away. 432 00:45:15,713 --> 00:45:17,632 Was it because he fell off the bike? 433 00:45:19,133 --> 00:45:21,052 He only got two stitches. 434 00:45:22,303 --> 00:45:24,096 The tests didn't show anything. 435 00:45:29,018 --> 00:45:31,270 Where is he? I want to see my son. 436 00:45:32,104 --> 00:45:33,272 He's in ICU. 437 00:45:35,775 --> 00:45:36,775 ICU? 438 00:45:38,361 --> 00:45:40,029 Oh, my God. 439 00:45:50,957 --> 00:45:51,957 Elisa? 440 00:45:53,334 --> 00:45:57,105 I'm sorry, Elisa. It was my fault. 441 00:45:57,129 --> 00:45:59,757 I should have been there. I 442 00:49:26,630 --> 00:49:29,425 - Mario, we have a problem. - What? 443 00:49:29,592 --> 00:49:32,094 - Chico isn't going to talk to us. - OK. 444 00:49:33,596 --> 00:49:35,055 OK, alright. 445 00:49:36,015 --> 00:49:38,601 I'll deal with it. I'll make some calls from here. 446 00:49:38,809 --> 00:49:42,438 No, no, it won't help. I want to make a proposal. 447 00:49:42,521 --> 00:49:46,442 I want to make a story about the mothers who got the letters. 448 00:49:46,525 --> 00:49:49,028 No, Karl, that's not the way to go. 449 00:49:50,321 --> 00:49:53,991 People don't care about that. All they care about is Chico Xavier. 450 00:49:54,116 --> 00:49:57,286 Because they don't have any idea of what's going on here. 451 00:49:57,328 --> 00:50:00,122 It's very powerful. There are hundred of stories. 452 00:50:00,164 --> 00:50:02,625 I think we can show a whole sequence on them. 453 00:50:03,125 --> 00:50:06,086 You should come to Uberaba. 454 00:50:06,128 --> 00:50:10,424 - It's unbelievable. - I can't go. But OK, go ahead. 455 00:50:10,591 --> 00:50:14,303 Do your job. I'll see what I can do from here. I'll think of something. 456 00:50:14,345 --> 00:50:15,346 OK, thanks. 457 00:50:15,387 --> 00:50:16,388 Stay well. Bye. 458 00:50:57,429 --> 00:50:58,764 Who got here late? 459 00:51:00,432 --> 00:51:02,077 - Rafa? - No. 460 00:51:02,101 --> 00:51:04,019 - Marcela? - No again. 461 00:51:05,646 --> 00:51:07,648 - Give me a hint. - She's beautiful. 462 00:51:08,607 --> 00:51:09,650 Oh, it's Ju. 463 00:51:10,651 --> 00:51:11,651 No? Dani? 464 00:51:13,404 --> 00:51:17,116 - Who's Dani and Ju, Santiago? - My students. 465 00:51:19,243 --> 00:51:21,036 You didn't invite me to your party? 466 00:51:21,078 --> 00:51:23,664 - It's not a party. - No, than what is this? 467 00:51:24,164 --> 00:51:28,002 It's the last day of our painting class. You OK? 468 00:51:29,461 --> 00:51:30,861 Aren't you going to give me a kiss? 469 00:51:39,722 --> 00:51:41,265 I need to talk to you. 470 00:51:44,143 --> 00:51:45,561 I also need to talk to you. 471 00:51:47,730 --> 00:51:49,106 Let's go outside? 472 00:52:02,119 --> 00:52:04,705 Oh, my God! Courage. 473 00:52:05,706 --> 00:52:12,046 I never thought I'd have the courage to do what I'm about to do. 474 00:52:13,505 --> 00:52:15,174 But I think it's a good moment. 475 00:52:22,514 --> 00:52:26,518 I made copies of my apartment keys. 476 00:52:28,145 --> 00:52:29,730 I want you to move in with me. 477 00:52:39,573 --> 00:52:40,573 Lara... 478 00:52:48,165 --> 00:52:49,165 Lara. 479 00:52:50,209 --> 00:52:51,209 Lara, wait. 480 00:52:58,342 --> 00:53:01,470 Let's sit down. Come on. 481 00:53:14,566 --> 00:53:17,111 I know you must be wondering why. 482 00:53:18,570 --> 00:53:21,198 We don't know each other that long, right? 483 00:53:23,158 --> 00:53:24,158 But 484 00:53:25,160 --> 00:53:27,037 I don't think it's too soon. 485 00:53:28,122 --> 00:53:31,208 Do you? We have so much in common. 486 00:53:33,043 --> 00:53:34,043 Don't you think? 487 00:53:39,133 --> 00:53:40,133 Lara... 488 00:53:53,063 --> 00:53:54,063 What's this? 489 00:54:07,411 --> 00:54:08,579 You're going to Madrid? 490 00:54:15,377 --> 00:54:16,795 Weren't you going to tell me? 491 00:54:18,464 --> 00:54:19,673 I'm telling you now. 492 00:54:23,093 --> 00:54:25,637 I waited my whole life for this Master's scholarship. 493 00:54:29,266 --> 00:54:31,101 What do you want me to say, Santiago? 494 00:54:32,269 --> 00:54:33,729 I don't know. Anything. 495 00:54:34,229 --> 00:54:36,231 Congratulations. I can go with you. 496 00:54:37,149 --> 00:54:39,651 I don't know. So many things. 497 00:54:41,445 --> 00:54:43,614 I just wish you hadn't ruined everything. 498 00:54:50,287 --> 00:54:52,414 I asked you to marry me, and I ruined everything? 499 00:54:55,167 --> 00:54:56,668 I guess I was mistaken. 500 00:54:59,129 --> 00:55:00,172 When are you leaving? 501 00:55:02,674 --> 00:55:04,134 As soon as possible. 502 00:55:11,350 --> 00:55:13,143 Lara? Lara? 503 00:55:14,144 --> 00:55:15,437 Lara? Lara? 504 00:55:18,315 --> 00:55:21,652 - Are you OK? - I'm OK. I'm fine, Santiago. 505 00:55:24,530 --> 00:55:25,614 I'm pregnant. 506 00:57:03,253 --> 00:57:05,339 Oh, I miss this! 507 00:57:09,509 --> 00:57:11,637 Can you please turn that off, Mario? 508 00:57:12,596 --> 00:57:13,596 What? 509 00:57:14,348 --> 00:57:16,558 I can't believe it. Did you forget? 510 00:57:18,644 --> 00:57:19,770 Who would know? 511 00:57:21,813 --> 00:57:23,106 What are you talking about? 512 00:57:24,316 --> 00:57:26,777 Today is our wedding anniversary. 513 00:57:32,824 --> 00:57:34,451 What do want as a gift? 514 00:57:37,621 --> 00:57:39,289 We can go on a trip. 515 00:57:39,790 --> 00:57:42,751 - Want to? - No, I'm alright. 516 00:57:43,335 --> 00:57:44,335 No. 517 00:57:45,796 --> 00:57:47,464 We are not alright here. 518 00:57:49,549 --> 00:57:54,096 We both need some fresh air. 519 00:57:54,805 --> 00:57:57,641 - I can't leave this place. - Why not? 520 00:57:58,642 --> 00:57:59,643 You know. 521 00:58:12,656 --> 00:58:15,367 Please, just one dance. 522 00:58:17,327 --> 00:58:19,204 You can't turn me down today. 523 00:58:20,122 --> 00:58:21,289 Come on. 524 00:58:45,147 --> 00:58:47,691 We're filming now, OK? 525 00:58:50,527 --> 00:58:54,656 First off, I want to thank you for letting me in your house, 526 00:58:54,698 --> 00:58:59,411 for this interview about an intimate and very delicate subject. 527 00:59:00,620 --> 00:59:01,621 To begin 528 00:59:02,539 --> 00:59:07,461 I want to know how it's been dealing with Rangel's absence 529 00:59:07,502 --> 00:59:08,730 these past months. 530 00:59:08,754 --> 00:59:13,175 We don't have time to think about the nostalgia. 531 00:59:13,675 --> 00:59:15,427 It comes very quickly. 532 00:59:16,136 --> 00:59:21,576 It comes when... For me it came at a very troubled moment 533 00:59:21,600 --> 00:59:26,104 with two small children. Life demanding I be at work 534 00:59:26,271 --> 00:59:29,983 at the school where I taught. The families asking for me. 535 00:59:30,233 --> 00:59:34,696 So I can tell you I spent 536 00:59:35,405 --> 00:59:39,701 several months feeling as if I had no time to cry. 537 01:00:49,020 --> 01:00:52,708 - Give me your cash! - I don't have any. 538 01:00:52,732 --> 01:00:54,568 Give me your watch! 539 01:00:56,444 --> 01:00:58,280 Make him shut up! 540 01:01:13,545 --> 01:01:15,714 Wake up. Wake up! You're alright. 541 01:01:16,089 --> 01:01:19,634 Easy. Easy! Easy, it's alright. 542 01:01:19,676 --> 01:01:23,513 You're OK. Get up. Get up. You're OK. 543 01:01:33,106 --> 01:01:34,524 You're going to help this guy? 544 01:01:35,692 --> 01:01:38,320 He's the one who did this. 545 01:01:38,653 --> 01:01:40,822 Denying help to people in need help is inhumane. 546 01:01:45,535 --> 01:01:46,535 Are you OK? 547 01:01:49,164 --> 01:01:50,165 I'm fine. 548 01:02:56,189 --> 01:02:57,691 Answer, Santiago. 549 01:03:21,631 --> 01:03:23,008 Good news. 550 01:03:26,261 --> 01:03:27,261 What is it? 551 01:03:28,138 --> 01:03:30,783 You had a some bleeding, Lara. It's always worrisome, 552 01:03:30,807 --> 01:03:35,687 but you can relax. The baby is fine. Everything is alright. 553 01:03:36,187 --> 01:03:39,691 This is normal in first pregnancies. You don't have to worry. 554 01:03:45,196 --> 01:03:48,450 What about the baby's dad? Did you speak to him? 555 01:03:48,742 --> 01:03:49,742 About what? 556 01:03:51,411 --> 01:03:53,830 About what happened, about the baby. 557 01:03:54,748 --> 01:03:58,376 This baby doesn't have a dad. He left. 558 01:03:59,210 --> 01:04:00,210 Disappeared. 559 01:04:00,462 --> 01:04:04,215 Yeah, that's also normal with first-time dad's. 560 01:04:06,134 --> 01:04:09,137 Doctor, I want to ask you a question. 561 01:04:10,055 --> 01:04:12,557 Is it also normal for a woman not to want to be a mom? 562 01:04:13,767 --> 01:04:17,562 No, Lara. And you better not think about that. 563 01:04:17,687 --> 01:04:20,440 Think about your health and the baby's health. 564 01:04:20,648 --> 01:04:22,776 I don't like I'm prepared for this. 565 01:04:24,277 --> 01:04:25,445 Honestly 566 01:04:26,488 --> 01:04:30,408 you're being just as selfish as the baby's father. 567 01:04:30,450 --> 01:04:34,704 No, doctor. It's two completely different situations. 568 01:04:35,080 --> 01:04:36,247 Are you sure, Lara? 569 01:04:36,831 --> 01:04:39,709 Both of you are only thinking about yourself. 570 01:04:41,086 --> 01:04:45,757 Lara, take your test results and rest. Understand? 571 01:04:46,257 --> 01:04:50,011 Take my card, too. All my phone numbers are here. 572 01:04:50,512 --> 01:04:53,598 - You can call anytime. - Thanks, doctor. 573 01:06:04,544 --> 01:06:05,545 Mrs. Elisa. 574 01:06:08,590 --> 01:06:09,590 Hi. 575 01:06:11,593 --> 01:06:13,052 Sorry, I couldn't help, 576 01:06:13,178 --> 01:06:17,098 but notice you come here everyday at the same time. 577 01:06:17,140 --> 01:06:19,851 Sorry. I don't want to bother. 578 01:06:20,310 --> 01:06:24,355 No worries. It's no bother at all, but I would like to talk to you. 579 01:06:25,273 --> 01:06:26,524 I have to go. 580 01:06:27,692 --> 01:06:29,360 I want to give you something. 581 01:06:32,697 --> 01:06:33,697 Is that OK? 582 01:06:35,617 --> 01:06:36,618 Let's sit down? 583 01:06:49,088 --> 01:06:53,843 I thought you'd might like to have this drawing Theo made. 584 01:07:12,320 --> 01:07:13,320 Elisa, I 585 01:07:14,447 --> 01:07:16,866 I don't even know what to say. 586 01:07:18,243 --> 01:07:21,120 I'm still in shock. I'm so sorry. 587 01:07:23,414 --> 01:07:26,417 - You're going to think I'm crazy. - Why? 588 01:07:31,422 --> 01:07:38,012 I come here everyday hoping I'll see my son come out of school. 589 01:07:38,054 --> 01:07:39,054 Really? 590 01:07:41,224 --> 01:07:42,684 I miss him. 591 01:07:43,685 --> 01:07:47,355 The desire to be with him is stronger than me. 592 01:07:48,273 --> 01:07:51,651 I don't understand that feeling. I can't understand. 593 01:07:52,443 --> 01:07:54,153 Have you ever thought about 594 01:07:54,696 --> 01:07:58,241 giving up your life for someone else's life? 595 01:08:03,204 --> 01:08:06,165 Every night before I fell asleep I prayed. 596 01:08:07,250 --> 01:08:11,254 I asked that my son's life be preserved before mine. 597 01:08:13,464 --> 01:08:17,468 That I'd trip a thousand times before he fell. 598 01:08:21,639 --> 01:08:22,765 I don't understand. 599 01:08:24,267 --> 01:08:27,645 Sometimes I think I am not fit to be a mother. 600 01:08:28,313 --> 01:08:30,315 You need a lot of courage, I guess. 601 01:08:35,111 --> 01:08:38,573 The years I spent with my son were the best years of my life. 602 01:08:39,782 --> 01:08:41,284 Aren't you angry? 603 01:08:42,118 --> 01:08:42,744 With who? 604 01:08:43,119 --> 01:08:45,288 I don't know. With life, with God. 605 01:08:46,122 --> 01:08:48,124 That's a lot of anger. 606 01:08:53,379 --> 01:08:56,591 I'm sorry. I shouldn't have said that. 607 01:09:06,225 --> 01:09:07,310 Stay strong, OK? 608 01:10:19,424 --> 01:10:20,424 Ruth! 609 01:11:29,285 --> 01:11:30,369 Did you bring the money? 610 01:11:39,128 --> 01:11:41,339 Take four at the same time and wait. 611 01:11:43,090 --> 01:11:44,090 Thanks. 612 01:12:04,695 --> 01:12:05,780 Do you forgive me? 613 01:12:07,281 --> 01:12:08,281 For what? 614 01:12:11,118 --> 01:12:12,370 For my absence. 615 01:12:13,704 --> 01:12:16,374 Had I been here, this wouldn't have happened. 616 01:12:16,582 --> 01:12:18,125 That's not true. 617 01:12:20,503 --> 01:12:23,047 I did everything we could've done. 618 01:12:23,381 --> 01:12:25,299 I didn't let go one minute. 619 01:12:27,426 --> 01:12:31,222 I don't know why it happened, but I know it wasn't our fault. 620 01:12:31,264 --> 01:12:32,348 It was the babysitter. 621 01:12:33,307 --> 01:12:35,142 I don't know why she's here. 622 01:12:36,102 --> 01:12:37,704 We need to call the police on her. 623 01:12:37,728 --> 01:12:39,748 She needs to go to prison. Justice must be made. 624 01:12:39,772 --> 01:12:41,524 What would that matter, Ge? 625 01:12:48,155 --> 01:12:49,615 I'm going to go talk to Chico. 626 01:12:50,116 --> 01:12:52,660 Chico? Why Chico? 627 01:12:53,160 --> 01:12:54,704 He's not going to bring our son back. 628 01:12:55,204 --> 01:12:56,204 I know. 629 01:12:58,791 --> 01:13:00,543 But I need to speak to him. 630 01:13:01,752 --> 01:13:03,629 You think you're better than me. 631 01:13:05,756 --> 01:13:09,611 Better than everyone because you think there's life after death. 632 01:13:09,635 --> 01:13:11,387 I don't think I'm better than you. 633 01:13:11,596 --> 01:13:13,306 I don't think I'm better than anyone. 634 01:13:15,391 --> 01:13:18,352 I just think he can help us cope with this. 635 01:13:19,186 --> 01:13:20,479 It's already so much. 636 01:13:22,148 --> 01:13:24,191 I don't know what to do with you. 637 01:13:25,401 --> 01:13:27,653 - Nor with this marriage. - Please. 638 01:13:28,112 --> 01:13:31,592 Don't use me as an alibi to justify your stupidity. 639 01:13:31,616 --> 01:13:33,284 I want to help you, Guilherme. 640 01:13:33,784 --> 01:13:35,494 You're just like everybody else. 641 01:13:37,038 --> 01:13:40,124 You only think about having faith and God 642 01:13:40,416 --> 01:13:42,335 when tragedy knocks on our door. 643 01:13:42,668 --> 01:13:44,462 You don't know what you're talking about. 644 01:13:45,129 --> 01:13:46,129 Oh, no? 645 01:13:48,090 --> 01:13:52,261 I'm not going after anyone to hide my guilt. 646 01:13:54,472 --> 01:13:57,642 I'm paying for what I did not do, Elisa. 647 01:13:59,060 --> 01:14:00,060 That's all. 648 01:14:03,648 --> 01:14:04,648 Good luck. 649 01:14:13,199 --> 01:14:15,409 That's what we need the most, Guilherme. 650 01:14:23,751 --> 01:14:28,089 The master of our harvest is what we sow, what we reap. 651 01:14:28,422 --> 01:14:30,299 Or else we blame God a lot. 652 01:14:30,341 --> 01:14:34,303 And we are responsible for everything that happens to us. 653 01:14:34,345 --> 01:14:37,139 Some extremely fantastic things 654 01:14:37,431 --> 01:14:42,687 happened, you know? Really fantastic. 655 01:14:43,062 --> 01:14:47,400 So much so for us to say, "Yes, there is something out there." 656 01:14:48,192 --> 01:14:50,111 Because it's not possible. 657 01:14:52,279 --> 01:14:54,281 Simple things 658 01:14:56,117 --> 01:14:57,451 are what elevate us. 659 01:14:58,285 --> 01:15:02,748 I know exactly what I am talking about. 660 01:15:08,713 --> 01:15:10,548 So? What do you think? 661 01:15:16,262 --> 01:15:19,473 These letters, Mario, are Chico's greatest legacy. 662 01:15:20,141 --> 01:15:22,727 Do you know what he said about them? Look. 663 01:15:27,148 --> 01:15:30,317 "The task of bringing comfort to families in despair" 664 01:15:30,359 --> 01:15:34,155 through the letters is what gratifies me the most as a medium.โ€ 665 01:15:42,788 --> 01:15:44,165 Let's air it. 666 01:15:47,168 --> 01:15:49,295 I'm sure our boss is going to like this. 667 01:15:50,129 --> 01:15:51,329 I didn't do it for him, Mario. 668 01:15:53,215 --> 01:15:54,550 I did it for you, man. 669 01:16:00,598 --> 01:16:01,640 Thanks, kid. 670 01:16:04,351 --> 01:16:08,397 When you finish editing, make me a copy, OK? 671 01:16:57,613 --> 01:17:01,426 A huge accident happened today in the late afternoon. 672 01:17:01,450 --> 01:17:04,662 Witnesses say it all started with a robbery. 673 01:17:04,745 --> 01:17:10,352 They say the driver was shot and lost control of the bus. 674 01:17:10,376 --> 01:17:13,254 The bus turned over and caught on fire... 675 01:17:20,302 --> 01:17:21,554 My God. 676 01:17:24,473 --> 01:17:25,558 My God. 677 01:19:27,805 --> 01:19:28,805 Karl? 678 01:19:46,073 --> 01:19:47,073 Hi. 679 01:19:47,783 --> 01:19:49,785 - Hi. - Can I come in? 680 01:19:54,373 --> 01:19:55,541 What do you want, Karl? 681 01:19:57,751 --> 01:19:59,795 - Did Santiago send you here? - No, Lara. 682 01:20:00,087 --> 01:20:02,589 Santiago has nothing to do with this. I mean... 683 01:20:04,008 --> 01:20:05,008 What? 684 01:20:09,096 --> 01:20:12,808 It's is very hard for me to have to tell you this. 685 01:20:14,727 --> 01:20:17,604 Santiago was in a serious accident. 686 01:20:19,148 --> 01:20:20,149 He didn't make it. 687 01:20:22,109 --> 01:20:26,280 Tell your friend he doesn't have to make up lame excuses. I get it. 688 01:20:26,780 --> 01:20:30,075 He went to Madrid. He doesn't want to be with me anymore. OK. 689 01:20:30,409 --> 01:20:32,053 I'm not going after him. I don't have to 690 01:20:32,077 --> 01:20:36,081 I have a VHS tape with images of the accident. 691 01:20:37,041 --> 01:20:39,418 You can see Santiago's body. 692 01:20:40,169 --> 01:20:43,839 - Dead, on an ambulance stretcher. - It's not true, Lara. 693 01:20:44,214 --> 01:20:46,467 It's not true. I'm here. 694 01:20:47,092 --> 01:20:49,595 That's not true. He's in Madrid. 695 01:20:50,429 --> 01:20:51,680 I went to the morgue. 696 01:20:52,639 --> 01:20:56,602 I saw him. I identified his body. He was a John Doe. 697 01:20:56,810 --> 01:20:59,104 - He had no ID. - Stop, Karl! 698 01:20:59,229 --> 01:21:00,229 What do you mean? 699 01:21:02,441 --> 01:21:03,692 I'm so sorry, Lara. 700 01:21:05,235 --> 01:21:08,405 - That's not true. - I'm also in shock, Lara. 701 01:21:08,781 --> 01:21:10,240 You're lying. 702 01:21:16,205 --> 01:21:17,206 Stop it. 703 01:21:18,499 --> 01:21:19,792 No! 704 01:21:19,833 --> 01:21:21,668 You have to be strong. 705 01:22:00,082 --> 01:22:01,082 What now? 706 01:22:02,126 --> 01:22:04,086 Now rest. 707 01:22:08,132 --> 01:22:09,174 And Lara? 708 01:22:10,300 --> 01:22:11,343 Don't worry. 709 01:22:11,802 --> 01:22:16,598 I'll make sure she gets to you. Now rest. 710 01:22:19,184 --> 01:22:20,269 Rest. 711 01:22:36,076 --> 01:22:39,121 GE, SO YOU WON'T FORGET HOW WE ARE. ELISA 712 01:22:54,720 --> 01:22:58,307 Theo, give daddy the ball. 713 01:23:00,225 --> 01:23:01,225 Right on! 714 01:23:12,237 --> 01:23:13,363 Come, Elisa! 715 01:23:14,740 --> 01:23:16,408 Come, get in the water! 716 01:23:17,743 --> 01:23:23,081 - Come! - Come on! Come on! 717 01:23:30,380 --> 01:23:31,548 It's cold. 718 01:24:10,504 --> 01:24:11,672 You look beautiful. 719 01:24:13,674 --> 01:24:14,674 Thank you. 720 01:24:16,802 --> 01:24:19,429 - Let's go. - Are you ready? 721 01:24:20,514 --> 01:24:21,514 Totally. 722 01:24:24,184 --> 01:24:25,184 Come. 723 01:24:35,070 --> 01:24:36,697 What if he doesn't want to see us? 724 01:24:42,327 --> 01:24:46,623 Come on, Ruth, we have to try. 725 01:25:08,312 --> 01:25:11,356 With faith, everything will work out. 726 01:25:12,399 --> 01:25:14,318 I'm glad you're here. 727 01:25:26,038 --> 01:25:27,640 Guilherme didn't want to come. 728 01:25:27,664 --> 01:25:32,461 Your husband really needs our help, but we 729 01:25:32,836 --> 01:25:35,756 need to reach out to him. 730 01:25:37,299 --> 01:25:42,804 My child, did you thank your babysitter? 731 01:25:46,391 --> 01:25:47,392 No, Chico. 732 01:25:49,478 --> 01:25:51,355 I truly forgave her, 733 01:25:52,272 --> 01:25:53,523 but I did not thank her. 734 01:25:55,275 --> 01:25:56,401 You should have. 735 01:25:58,528 --> 01:26:02,491 Your son was destined to leave any which way. 736 01:26:02,574 --> 01:26:05,577 She was an instrument of his departure. 737 01:26:07,412 --> 01:26:13,210 Imagine if he had fallen from your lap, not the bike. 738 01:26:13,418 --> 01:26:16,505 Would you stand the guilt? 739 01:26:18,548 --> 01:26:19,548 No. 740 01:26:21,134 --> 01:26:22,386 Thank you, Chico. 741 01:26:25,389 --> 01:26:26,389 Thank you. 742 01:26:27,391 --> 01:26:29,017 God bless you, child. 743 01:27:29,244 --> 01:27:34,040 "Dear Mommy, I know I made you suffer a lot." 744 01:27:34,416 --> 01:27:36,501 I didn't know what I was doing. 745 01:27:37,085 --> 01:27:39,629 Now I understand everything you told me. 746 01:27:40,255 --> 01:27:42,090 You were right about everything. 747 01:27:42,466 --> 01:27:46,094 I ask that you forgive and bless me. 748 01:27:46,470 --> 01:27:49,806 "Your beloved son, Joao de Deus." 749 01:28:12,078 --> 01:28:15,332 God bless you. 750 01:28:22,547 --> 01:28:24,674 "My dear parents" 751 01:28:25,425 --> 01:28:27,302 I beg for your forgiveness, 752 01:28:27,511 --> 01:28:31,431 for having caused you so much suffering and pain. 753 01:28:32,057 --> 01:28:35,519 Now, everything is clear in my memory. 754 01:28:36,603 --> 01:28:41,191 But it wasn't before. I blamed everyone for my mistakes. 755 01:28:41,775 --> 01:28:47,072 I was weak letting drugs and evil spirits 756 01:28:47,405 --> 01:28:50,158 control my desires. 757 01:28:50,534 --> 01:28:54,079 More than anything, I was a coward.โ€ 758 01:28:55,080 --> 01:28:58,542 The joy of living was not part of my spirit. 759 01:28:59,501 --> 01:29:02,754 My head was a vortex of shadows 760 01:29:03,088 --> 01:29:06,424 controlled by confusing and contradicting ideas. 761 01:29:08,760 --> 01:29:11,096 Raul, where were you son? 762 01:29:11,346 --> 01:29:12,347 Nowhere. 763 01:29:13,181 --> 01:29:14,724 - Were you using drugs? - No! 764 01:29:15,517 --> 01:29:16,744 Are you OK, son? 765 01:29:16,768 --> 01:29:19,580 - Go to sleep, will you? - You think I can? 766 01:29:19,604 --> 01:29:21,648 Back off! Leave me alone! 767 01:29:21,690 --> 01:29:23,608 Don't talk to me like that. I'm your mother. 768 01:29:23,650 --> 01:29:25,610 Mother? What mother? 769 01:29:26,111 --> 01:29:30,115 What's going on with you? 770 01:29:30,615 --> 01:29:31,658 Give me a break. 771 01:29:32,367 --> 01:29:33,535 Talk to me, please. 772 01:29:34,202 --> 01:29:36,121 We don't talk anymore. 773 01:29:37,414 --> 01:29:40,667 We only talk to people we trust. 774 01:29:41,167 --> 01:29:44,004 Oh, son. Forgive me. 775 01:29:44,629 --> 01:29:48,592 - Forgive me. Please. - Leave me. Leave me alone! 776 01:29:49,301 --> 01:29:52,762 I wanted friends, but I felt very lonely. 777 01:29:54,222 --> 01:29:56,057 I really ignored everything. 778 01:29:56,308 --> 01:30:01,271 And forces, different from mine, dominated my thoughts. 779 01:30:02,397 --> 01:30:04,399 I was no longer in charge of my destiny, 780 01:30:04,649 --> 01:30:09,279 and acted not knowing that invisible hands guided me. 781 01:30:15,076 --> 01:30:16,076 Ruth? 782 01:30:16,620 --> 01:30:17,620 Mario 783 01:30:19,623 --> 01:30:22,083 - Raul is here. - Raul? 784 01:30:23,501 --> 01:30:24,604 Raul is here? 785 01:30:24,628 --> 01:30:26,171 He locked himself in the room... 786 01:30:26,630 --> 01:30:30,300 In the blink of an eye, everything fell apart before me. 787 01:30:31,259 --> 01:30:32,259 Raul? 788 01:30:32,636 --> 01:30:33,636 Son! 789 01:30:34,054 --> 01:30:35,054 Son! 790 01:30:35,430 --> 01:30:37,432 - Son! - No! 791 01:30:38,642 --> 01:30:40,161 No! 792 01:30:40,185 --> 01:30:41,770 Hey! 793 01:30:42,354 --> 01:30:44,624 Let me out, dammit! 794 01:30:44,648 --> 01:30:46,149 It's going to be alright, son. 795 01:30:46,733 --> 01:30:51,613 - Raul, where were you, son? - It's going to be alright, son. 796 01:30:51,655 --> 01:30:52,215 Yeah? 797 01:30:52,239 --> 01:30:54,699 - What is it? I'm your mother. - Mother? 798 01:30:56,701 --> 01:30:59,412 - I can't take this anymore! - Talk to me, son. 799 01:31:14,135 --> 01:31:19,057 Trying to take my own life led me to even more suffering. 800 01:31:20,308 --> 01:31:21,768 I didn't know where I was. 801 01:31:22,435 --> 01:31:24,396 I wanted to get out, but I couldn't. 802 01:31:25,397 --> 01:31:27,107 I hurt for a long time. 803 01:31:27,607 --> 01:31:31,194 For years and years in a spiritual world. 804 01:31:32,737 --> 01:31:36,408 Hungry. Cold. Dismayed. 805 01:31:37,200 --> 01:31:41,246 And much lonelier than I felt before. 806 01:31:43,123 --> 01:31:47,460 Then my grandma Yvonne came to my rescue. 807 01:31:48,503 --> 01:31:49,503 Come. 808 01:31:52,757 --> 01:31:55,427 It's my son. It's my son. 809 01:31:55,760 --> 01:31:58,972 It's Raul, Mario. It's our son. 810 01:32:01,057 --> 01:32:04,519 Since that day, I'm being prepared for this encounter 811 01:32:05,228 --> 01:32:09,607 that illuminates my soul and fills it with peace. 812 01:32:09,649 --> 01:32:11,568 How do you feel, Raul? 813 01:32:12,527 --> 01:32:15,196 Happy. Very happy. 814 01:32:15,363 --> 01:32:17,157 - Are you ready? - Yes. 815 01:32:18,158 --> 01:32:19,325 Thanks to you. 816 01:32:19,492 --> 01:32:25,290 You can correct your mistakes, Raul. Now it's all up to you. 817 01:32:32,380 --> 01:32:33,757 That's what I want the most. 818 01:32:35,800 --> 01:32:38,428 Thank you. Thank you so much. 819 01:32:40,305 --> 01:32:41,305 Let's go. 820 01:32:45,268 --> 01:32:50,023 "Dear Mommy, I ask that you not cry for me anymore." 821 01:32:50,356 --> 01:32:55,612 Help the needy and forgive me from the bottom of your heart. 822 01:32:56,404 --> 01:33:00,366 Only charity and forgiveness can 823 01:33:00,700 --> 01:33:03,328 offer us the path to salvation. 824 01:33:04,579 --> 01:33:09,042 The joy of this moment, my beloved father is eternal. 825 01:33:09,793 --> 01:33:13,505 It'll stay with us until the day we meet again. 826 01:33:14,380 --> 01:33:17,592 From your beloved son, Raul.โ€ 827 01:33:53,253 --> 01:33:54,629 Theo is present. 828 01:33:56,297 --> 01:33:57,590 Can you see him? 829 01:34:06,641 --> 01:34:08,226 "Dear Mommy" 830 01:34:09,602 --> 01:34:12,021 it's me. Your son, Theo. 831 01:34:13,982 --> 01:34:17,402 I'm here with my teacher. He's helping me write 832 01:34:17,443 --> 01:34:19,404 because I'm still learning. 833 01:34:20,530 --> 01:34:21,781 I see you. 834 01:34:23,283 --> 01:34:24,409 I miss you. 835 01:34:25,034 --> 01:34:28,121 But the joy of being here surpasses everything. 836 01:34:30,707 --> 01:34:34,043 I was already sick when 1 talked and played with you. 837 01:34:35,837 --> 01:34:39,549 Then I hit my head on the ground and became strong. 838 01:34:40,425 --> 01:34:43,303 My head hurt, not from the bike accident, 839 01:34:43,553 --> 01:34:45,805 but from the disease I was born with. 840 01:34:47,265 --> 01:34:49,225 "Lica was not to blame." 841 01:34:56,441 --> 01:34:57,609 Go, Theo! Go! 842 01:34:58,443 --> 01:35:04,991 Kick the ball! Theo scored a goal! 843 01:35:07,160 --> 01:35:10,413 I don't know how to do this, Guilherme. I suck at it. 844 01:35:10,788 --> 01:35:12,749 Come, give me a hug! 845 01:35:26,679 --> 01:35:28,473 Go, sweetheart. Go. 846 01:35:46,407 --> 01:35:47,784 I didn't have the guts to go in. 847 01:35:50,286 --> 01:35:55,166 I tried, but I can't. 848 01:35:56,376 --> 01:35:58,294 What matters is that you're here. 849 01:36:02,757 --> 01:36:03,757 Yeah. 850 01:36:10,682 --> 01:36:11,682 And...? 851 01:36:15,311 --> 01:36:19,482 He came to us. Our little boy. 852 01:36:20,608 --> 01:36:21,608 Here. 853 01:36:26,197 --> 01:36:29,784 - How do you know it's him? - He talks about me and you. 854 01:36:31,160 --> 01:36:32,453 About my dad. 855 01:36:35,707 --> 01:36:37,792 He said it wasn't Lica's fault. 856 01:36:56,352 --> 01:36:59,564 Chico... and my interview? 857 01:37:01,774 --> 01:37:06,195 - You're very persistent. - It's not me, it's my job. 858 01:37:07,155 --> 01:37:10,033 Have you ever seen our avocado tree? 859 01:37:10,074 --> 01:37:11,743 No, not yet. 860 01:37:11,784 --> 01:37:17,749 I want to ask you to go see it. That day, we can talk. 861 01:37:25,715 --> 01:37:27,550 - Hi. - Hi. 862 01:37:29,427 --> 01:37:30,427 My child 863 01:37:33,765 --> 01:37:37,101 life is a supreme blessing. 864 01:37:38,436 --> 01:37:40,605 Nothing is more important than life. 865 01:37:44,609 --> 01:37:49,530 Santiago said he's sorry. 866 01:37:50,823 --> 01:37:53,743 He's not ready to write yet. 867 01:37:57,038 --> 01:38:02,126 But he's asking you to preserve the life within you. 868 01:38:04,337 --> 01:38:05,671 He also says 869 01:38:08,049 --> 01:38:11,469 that after you guys met at the square 870 01:38:12,095 --> 01:38:14,472 found out how much he loved you. 871 01:38:20,103 --> 01:38:23,147 Thank you. 872 01:38:25,233 --> 01:38:26,776 God bless you, child. 873 01:38:35,034 --> 01:38:39,580 "When I cried because my head was hurting, you called my dad." 874 01:38:40,748 --> 01:38:43,376 He was frightened and scared. 875 01:38:44,669 --> 01:38:48,714 Then I didn't see anything else. Everything got dark. 876 01:38:50,550 --> 01:38:53,094 Then I heard my dad crying for me. 877 01:38:54,303 --> 01:38:56,556 I wanted to answer, but I wasn't able to. 878 01:38:57,557 --> 01:38:58,766 I couldn't answer anymore. 879 01:38:59,767 --> 01:39:01,477 Then I fell asleep. 880 01:39:02,645 --> 01:39:06,125 When I woke up I was close to my great grandma 881 01:39:06,149 --> 01:39:10,361 who hugged me and said she'll take care of me, like you did. 882 01:39:12,405 --> 01:39:16,534 Ever since then, I'm surround with affection and love. 883 01:39:17,326 --> 01:39:18,536 Therefore, mommy 884 01:39:19,412 --> 01:39:22,331 don't cry for me anymore. I'm alright. 885 01:39:23,708 --> 01:39:25,710 Be strong. Help my dad. 886 01:39:26,794 --> 01:39:30,173 I want him to remember the happy moments we had 887 01:39:30,339 --> 01:39:34,552 like our trip to the beach when we pretended we were divers. 888 01:39:36,387 --> 01:39:40,433 "Nothing will ever erase the memory of those happy moments." 889 01:39:42,643 --> 01:39:44,979 On day we'll be together again. 890 01:39:46,230 --> 01:39:48,065 I love you both. 891 01:39:49,108 --> 01:39:51,235 Your son, Theo. 892 01:39:58,743 --> 01:40:00,369 How's this possible, Elisa? 893 01:40:02,788 --> 01:40:04,457 How did he know all this? 894 01:40:09,337 --> 01:40:12,256 It's our son. Theo! 895 01:40:13,382 --> 01:40:15,051 It's my son. 896 01:40:41,035 --> 01:40:45,307 CHICO XAVIER SHOWED THOUSANDS OF MOMS THERE IS 897 01:40:45,331 --> 01:40:48,644 A GREATER FEELING THAN THE LOSS OF A CHILD: 898 01:40:48,668 --> 01:40:52,022 THE CERTAINTY THAT THEY ARE STILL ALIVE. 899 01:40:52,046 --> 01:40:57,385 TO THANK HIM, THEY GATHERED UNDER THE AVOCADO TREE 900 01:41:46,475 --> 01:41:49,496 THIS FILM IS DEDICATED TO CHILDREN VICTIMS 901 01:41:49,520 --> 01:41:52,064 OF A FORCED ABORTION. 902 01:41:54,775 --> 01:41:59,715 IF WE ACCEPT THAT A MOTHER CAN KILL A CHILD IN HER WOMB 903 01:41:59,739 --> 01:42:06,245 HOW CAN WE TELL PEOPLE NOT TO KILL EACH OTHER? 904 01:42:08,706 --> 01:42:14,170 THIS FILM ENDS CHICO XAVIER'S CENTENARY CELEBRATION 905 01:43:50,433 --> 01:43:52,226 Happy birthday to you. 906 01:43:52,393 --> 01:43:58,649 Happy birthday to you. 907 01:43:58,691 --> 01:44:02,254 Happy birthday dear Chico Xavier. 908 01:44:02,278 --> 01:44:06,532 Happy birthday to you. 61175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.