Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,505 --> 00:01:31,905
EPISODE 28
2
00:01:34,785 --> 00:01:35,665
Sir.
3
00:01:36,145 --> 00:01:37,464
Mrs. Lan is not feeling well.
4
00:01:37,465 --> 00:01:38,824
Why don't I take you home first?
5
00:01:38,825 --> 00:01:40,584
We'll take care of Xinya.
6
00:01:40,585 --> 00:01:42,695
You must look after Xinya.
7
00:01:43,265 --> 00:01:44,395
Don't worry.
8
00:01:44,785 --> 00:01:45,865
Gu Nanxi.
9
00:01:46,305 --> 00:01:48,024
I'll leave it to you.
10
00:01:48,025 --> 00:01:49,105
Let's go.
11
00:01:54,625 --> 00:01:55,465
Xinya.
12
00:01:57,985 --> 00:01:59,025
Lanting.
13
00:02:00,025 --> 00:02:01,105
Knife.
14
00:02:01,185 --> 00:02:03,555
Do you have a knife? Do you?
15
00:02:03,865 --> 00:02:06,304
Didn't you say that if I hurt myself,
16
00:02:06,305 --> 00:02:08,735
I could keep Feng by my side?
17
00:02:09,225 --> 00:02:10,784
I'm going to hurt myself.
18
00:02:10,785 --> 00:02:12,744
-Xinya.
-I'll do whatever it takes.
19
00:02:12,745 --> 00:02:14,744
Situ Feng is not going to come back.
20
00:02:14,745 --> 00:02:17,465
Give me the knife. I beg you.
21
00:02:17,705 --> 00:02:20,015
Let me keep him by my side.
22
00:02:20,465 --> 00:02:22,744
Hua Munian, do you have a knife?
23
00:02:22,745 --> 00:02:26,635
-Give me the sleeping pills.
-Xinya, knock it off.
24
00:02:26,945 --> 00:02:28,585
Lanting.
25
00:02:30,305 --> 00:02:32,185
Please help me.
26
00:02:33,505 --> 00:02:36,064
-I beg you. Please help me.
-There's nothing you can do.
27
00:02:36,065 --> 00:02:37,944
Even if you hit your head on the wall,
28
00:02:37,945 --> 00:02:41,264
-Situ Feng wouldn't care.
-I beg you. Please help me.
29
00:02:41,265 --> 00:02:42,145
Gu Nanxi.
30
00:02:42,705 --> 00:02:45,144
Can you drag this crazy woman,
Yang Lanting, out?
31
00:02:45,145 --> 00:02:47,424
Did you call me a crazy woman?
32
00:02:47,425 --> 00:02:49,824
Did you not hear what I said?
33
00:02:49,825 --> 00:02:50,665
Look.
34
00:02:51,465 --> 00:02:54,904
You're a selfish, despicable
and reckless, crazy woman.
35
00:02:54,905 --> 00:02:56,704
You don't understand anything.
36
00:02:56,705 --> 00:02:57,944
I was only helping Xinya--
37
00:02:57,945 --> 00:02:59,125
Helping Xinya?
38
00:02:59,465 --> 00:03:01,335
Look at her right now.
39
00:03:01,465 --> 00:03:03,184
Look at what you've done to her.
40
00:03:03,185 --> 00:03:05,175
You weren't helping her.
41
00:03:05,305 --> 00:03:06,984
This was Chen Qingqing's fault.
42
00:03:06,985 --> 00:03:08,824
This has nothing to do with Chen Qingqing.
43
00:03:08,825 --> 00:03:11,144
You're the one who should be responsible.
44
00:03:11,145 --> 00:03:14,224
If you didn't plot any of those things,
Xinya wouldn't have become this way.
45
00:03:14,225 --> 00:03:16,544
Her parents wouldn't have
to worry about her every day.
46
00:03:16,545 --> 00:03:19,024
Situ Feng and Qingqing
wouldn't have had to endure that.
47
00:03:19,025 --> 00:03:21,264
Today's farce wouldn't have happened.
48
00:03:21,265 --> 00:03:23,245
All right. Stop fighting.
49
00:03:23,345 --> 00:03:25,455
Let Xinya calm down first.
50
00:03:26,345 --> 00:03:28,695
Lanting, come outside with me.
51
00:03:29,945 --> 00:03:31,465
Feng.
52
00:03:38,305 --> 00:03:39,345
Lanting.
53
00:03:39,425 --> 00:03:41,904
Weren't you going too far this time?
54
00:03:41,905 --> 00:03:46,425
You have to fight for what you truly want.
55
00:03:46,505 --> 00:03:49,584
But that doesn’t mean
that you can put a person's life at risk.
56
00:03:49,585 --> 00:03:52,224
You knew that Situ Feng
didn't like Lan Xinya.
57
00:03:52,225 --> 00:03:54,155
How could you help her?
58
00:03:56,145 --> 00:03:57,105
Gu Nanxi.
59
00:03:57,705 --> 00:04:00,625
I'm very disappointed in all of you.
60
00:04:04,545 --> 00:04:06,345
Lanting has left.
61
00:04:07,545 --> 00:04:09,595
Nobody else will help me.
62
00:04:14,185 --> 00:04:16,905
Xinya, if you want,
63
00:04:18,025 --> 00:04:19,405
I can help you.
64
00:04:22,985 --> 00:04:23,825
You?
65
00:04:26,665 --> 00:04:27,505
Xinya.
66
00:04:28,425 --> 00:04:31,464
From now on,
you have to let go of your past
67
00:04:31,465 --> 00:04:33,275
and start a new life.
68
00:04:36,385 --> 00:04:37,455
A new life?
69
00:04:38,745 --> 00:04:42,424
You can't stop thinking
about Situ Feng right now.
70
00:04:42,425 --> 00:04:44,175
But I'm telling you.
71
00:04:44,545 --> 00:04:45,865
In a few days,
72
00:04:46,705 --> 00:04:51,464
a few months or a few years,
you won't think about him anymore.
73
00:04:51,465 --> 00:04:54,625
You will meet a better man.
74
00:04:55,545 --> 00:04:58,975
Don't cry for a man who doesn't love you.
75
00:04:59,625 --> 00:05:01,105
Without Feng,
76
00:05:02,225 --> 00:05:03,915
what else can I do?
77
00:05:06,705 --> 00:05:07,904
You'll definitely meet a man
78
00:05:07,905 --> 00:05:11,384
who's better and more talented
than Situ Feng.
79
00:05:11,385 --> 00:05:16,095
He will at least be ten times
or 100 times better than him.
80
00:05:16,305 --> 00:05:20,465
Don't hurt yourself
for a man who doesn't love you.
81
00:05:22,025 --> 00:05:25,085
It won't be easy to find such a man.
82
00:05:26,105 --> 00:05:27,025
Besides,
83
00:05:29,105 --> 00:05:30,664
I'm not worthy of love.
84
00:05:30,665 --> 00:05:31,785
You are.
85
00:05:37,505 --> 00:05:39,195
Do you want to bet?
86
00:05:39,985 --> 00:05:42,424
You'll definitely find that man.
87
00:05:42,425 --> 00:05:43,265
And...
88
00:05:43,985 --> 00:05:45,145
I...
89
00:05:46,305 --> 00:05:48,665
We can look for him together.
90
00:05:56,105 --> 00:05:58,535
-Hurry, let's go.
-Let's go.
91
00:06:07,785 --> 00:06:09,505
-Qingqing.
-Yes?
92
00:06:09,585 --> 00:06:10,664
Where are we going?
93
00:06:10,665 --> 00:06:11,944
To the airport.
94
00:06:11,945 --> 00:06:14,224
I'm afraid that Lan Xinya
will create more drama.
95
00:06:14,225 --> 00:06:16,664
I'm going to hide you at my house.
96
00:06:16,665 --> 00:06:18,945
Qingqing, I'm sorry.
97
00:06:19,025 --> 00:06:20,824
I don't think I can go with you.
98
00:06:20,825 --> 00:06:22,265
-What?
-What?
99
00:06:24,705 --> 00:06:26,205
What do you mean?
100
00:06:26,905 --> 00:06:29,184
Are you going to leave me behind again?
101
00:06:29,185 --> 00:06:30,965
-Seriously?
-Seriously?
102
00:06:32,905 --> 00:06:33,745
Qingqing.
103
00:06:34,665 --> 00:06:35,855
You're silly.
104
00:06:36,665 --> 00:06:38,024
I didn't bring my ID.
105
00:06:38,025 --> 00:06:40,215
I can't get on the plane.
106
00:06:41,345 --> 00:06:42,264
That's right.
107
00:06:42,265 --> 00:06:43,105
Qingqing.
108
00:06:43,185 --> 00:06:44,745
I've promised you.
109
00:06:45,465 --> 00:06:47,344
I will never let you go.
110
00:06:47,345 --> 00:06:48,535
That's great.
111
00:06:58,025 --> 00:06:58,985
So...
112
00:06:59,425 --> 00:07:01,355
Where should we go now?
113
00:07:03,145 --> 00:07:04,265
Nowhere.
114
00:07:06,025 --> 00:07:09,024
Sometimes, when I run out of inspiration,
115
00:07:09,025 --> 00:07:13,065
I will hop on a bus
and just wander aimlessly.
116
00:07:13,825 --> 00:07:17,944
The view outside the window
will brighten up my mood.
117
00:07:17,945 --> 00:07:20,605
Then, inspiration will come to me.
118
00:07:23,665 --> 00:07:25,285
What are you doing?
119
00:07:25,905 --> 00:07:27,784
I'm writing down what you said.
120
00:07:27,785 --> 00:07:30,825
I'm making an illustration book
121
00:07:30,905 --> 00:07:33,625
of Situ Feng's best quotes
122
00:07:33,705 --> 00:07:35,504
to give back to my fans.
123
00:07:35,505 --> 00:07:37,544
It's time for me to collect materials.
124
00:07:37,545 --> 00:07:39,965
You're putting pressure on me.
125
00:07:41,705 --> 00:07:43,195
-Situ Feng.
-Yes?
126
00:07:43,225 --> 00:07:44,784
You have the right to remain silent.
127
00:07:44,785 --> 00:07:46,584
Anything you say can and will become
128
00:07:46,585 --> 00:07:49,385
Hebiancao's source materials.
129
00:08:39,505 --> 00:08:41,145
-Cheers.
-Cheers.
130
00:08:43,425 --> 00:08:47,264
Shaofang, hurry up and ask Hebiancao
if she could get me a VIP ticket.
131
00:08:47,265 --> 00:08:48,185
Hey!
132
00:08:48,265 --> 00:08:52,064
Let's make Hebiancao's boyfriend
a resident singer at my place.
133
00:08:52,065 --> 00:08:54,584
He'll sing every song that we request.
134
00:08:54,585 --> 00:08:55,425
Hold on.
135
00:08:55,985 --> 00:08:57,185
Calm down.
136
00:08:57,265 --> 00:09:00,505
Have we all just become lovesick?
137
00:09:00,985 --> 00:09:03,465
His Highness has a girlfriend.
138
00:09:03,545 --> 00:09:08,375
I think that it's wise of him
to date someone like Hebiancao.
139
00:09:08,385 --> 00:09:10,704
That's right. His Highness
has found the right girlfriend.
140
00:09:10,705 --> 00:09:12,184
He has good taste in women.
141
00:09:12,185 --> 00:09:13,304
I think that Hebiancao
142
00:09:13,305 --> 00:09:17,265
will take His Highness's career
to the next level.
143
00:09:18,865 --> 00:09:21,744
It's an honor to worship a star
with all of you.
144
00:09:21,745 --> 00:09:22,984
Cheers to our bond.
145
00:09:22,985 --> 00:09:26,024
-Cheers to our bond.
-Cheers to our bond.
146
00:09:26,025 --> 00:09:27,025
Lin Yiyang.
147
00:09:27,345 --> 00:09:28,864
Thank you for treating me to a movie.
148
00:09:28,865 --> 00:09:30,675
Don't worry about it.
149
00:09:35,265 --> 00:09:36,105
Fangfang.
150
00:09:37,105 --> 00:09:37,945
I...
151
00:09:38,545 --> 00:09:39,615
What is it?
152
00:09:41,185 --> 00:09:42,375
It's nothing.
153
00:09:46,905 --> 00:09:48,825
The movie was nice.
154
00:09:49,865 --> 00:09:52,225
Did you like the female lead?
155
00:09:53,825 --> 00:09:55,104
Yes, I liked her.
156
00:09:55,105 --> 00:09:58,215
She's pretty. Why wouldn't I like her?
157
00:09:59,065 --> 00:10:01,464
They went through so much in the movie.
158
00:10:01,465 --> 00:10:03,144
They could finally be together.
159
00:10:03,145 --> 00:10:04,765
What a nice ending.
160
00:10:12,705 --> 00:10:13,585
Hey.
161
00:10:37,225 --> 00:10:39,064
I didn't see anything.
162
00:10:39,065 --> 00:10:40,565
You're a pervert.
163
00:10:42,345 --> 00:10:44,585
Hey, I didn't see anything.
164
00:10:47,865 --> 00:10:49,735
I didn't see anything.
165
00:10:50,585 --> 00:10:52,895
I'm going back to the dorm.
166
00:10:54,265 --> 00:10:55,305
So...
167
00:10:55,425 --> 00:10:58,885
Are you going
to the library again tomorrow?
168
00:11:03,145 --> 00:11:05,505
I really didn't see anything.
169
00:11:06,385 --> 00:11:08,185
Stop talking about it.
170
00:11:22,905 --> 00:11:24,145
Guys.
171
00:11:24,945 --> 00:11:28,864
Are you both waiting
for the other person to talk first?
172
00:11:28,865 --> 00:11:31,535
Are you trying to burn my tongue?
173
00:11:32,425 --> 00:11:35,704
My little master, Situ Feng
and Madam Chen Qingqing.
174
00:11:35,705 --> 00:11:38,504
Can you give me a heads-up
before you cause trouble next time?
175
00:11:38,505 --> 00:11:40,184
The press was looking for me.
176
00:11:40,185 --> 00:11:44,104
Do you know how much money I spent
to settle this matter?
177
00:11:44,105 --> 00:11:45,725
By the way, Daniel.
178
00:11:45,905 --> 00:11:48,575
You've maxed out all these cards.
179
00:11:48,665 --> 00:11:50,184
Is there another way to pay?
180
00:11:50,185 --> 00:11:51,304
They're all maxed out?
181
00:11:51,305 --> 00:11:53,384
That's right. It's better to pay in cash.
182
00:11:53,385 --> 00:11:54,955
I've got an idea.
183
00:11:55,065 --> 00:11:57,664
I've borrowed 150,000 yuan from 9Fbank.
184
00:11:57,665 --> 00:11:59,144
Withdraw the money.
185
00:11:59,145 --> 00:11:59,985
Okay.
186
00:12:06,825 --> 00:12:07,745
Well...
187
00:12:08,745 --> 00:12:10,144
I'm sorry, Daniel.
188
00:12:10,145 --> 00:12:12,344
We'll give you a heads-up next time.
189
00:12:12,345 --> 00:12:14,155
There's no next time.
190
00:12:14,745 --> 00:12:18,664
Luckily, the fans reacted positively
to the news of you two dating.
191
00:12:18,665 --> 00:12:21,544
It seems like if you find
the right person to date,
192
00:12:21,545 --> 00:12:23,595
the fans won't overreact.
193
00:12:23,945 --> 00:12:27,304
Let me think of a way
to settle this matter.
194
00:12:27,305 --> 00:12:29,784
By the way, Situ Feng,
have you checked the chart lately?
195
00:12:29,785 --> 00:12:33,185
Your album has remained
among the top five.
196
00:12:34,105 --> 00:12:36,384
The agency thinks very highly
of you and trusts you.
197
00:12:36,385 --> 00:12:39,235
Talented boy, keep up the good work.
198
00:12:39,905 --> 00:12:40,785
But...
199
00:12:40,945 --> 00:12:41,985
Daniel.
200
00:12:42,065 --> 00:12:44,944
-Yes?
-The things between Qingqing and I
201
00:12:44,945 --> 00:12:47,665
may not be so simple.
202
00:12:48,345 --> 00:12:49,705
We've caused
203
00:12:49,785 --> 00:12:53,305
a small problem.
204
00:12:53,745 --> 00:12:57,965
Stop. Let me take a sip of water
before you tell me.
205
00:12:57,985 --> 00:12:59,985
Do you remember Qingchen?
206
00:13:00,865 --> 00:13:01,875
Yes, I do.
207
00:13:06,225 --> 00:13:10,225
Chen Qingqing? Qingchen?
208
00:13:10,465 --> 00:13:11,835
Is she Qingchen?
209
00:13:12,545 --> 00:13:13,825
It's you.
210
00:13:14,665 --> 00:13:16,465
You're also Hebiancao.
211
00:13:16,705 --> 00:13:18,184
You're quite an actress.
212
00:13:18,185 --> 00:13:22,624
Do you want to join showbiz
and help grow the film industry?
213
00:13:22,625 --> 00:13:24,905
I didn't have a choice.
214
00:13:25,385 --> 00:13:27,224
Daniel, would it be a problem
215
00:13:27,225 --> 00:13:28,544
if my fans found out
216
00:13:28,545 --> 00:13:30,144
that Chen Qingqing is Qingchen?
217
00:13:30,145 --> 00:13:32,144
But I shouldn't keep this from them.
218
00:13:32,145 --> 00:13:34,184
I'll draft a news release regarding this.
219
00:13:34,185 --> 00:13:36,384
And make the public
accept the fact step by step.
220
00:13:36,385 --> 00:13:40,585
Can you stop giving me
a challenging problem each day?
221
00:13:40,745 --> 00:13:41,585
I swear.
222
00:13:41,825 --> 00:13:43,875
This is the last problem.
223
00:13:54,305 --> 00:13:55,145
Hey!
224
00:13:55,825 --> 00:13:58,305
Isn't this Zhang Fangfang?
225
00:13:59,025 --> 00:14:02,065
I heard that you're dating Lin Yiyang.
226
00:14:04,025 --> 00:14:05,024
Where is he?
227
00:14:05,025 --> 00:14:06,984
Are you waiting for him?
228
00:14:06,985 --> 00:14:09,264
He will be here soon.
Is there anything you need from him?
229
00:14:09,265 --> 00:14:11,025
Nothing special.
230
00:14:11,105 --> 00:14:14,344
But Zhang Fangfang,
if I remember correctly,
231
00:14:14,345 --> 00:14:17,584
you came to our school
on scholarship, didn't you?
232
00:14:17,585 --> 00:14:20,184
But you're hanging out with Lin Yiyang.
233
00:14:20,185 --> 00:14:22,025
He's a bad influence.
234
00:14:22,425 --> 00:14:23,625
I'm afraid
235
00:14:23,705 --> 00:14:26,944
that you might end up getting
kicked out of school.
236
00:14:26,945 --> 00:14:29,665
Xinyan, what are you talking about?
237
00:14:29,705 --> 00:14:32,064
That will never happen to Fangfang.
238
00:14:32,065 --> 00:14:33,384
And think about it.
239
00:14:33,385 --> 00:14:35,024
If she becomes Lin Yiyang's girlfriend,
240
00:14:35,025 --> 00:14:39,305
she will be able to live a wealthy life.
241
00:14:39,825 --> 00:14:41,584
She won't have to go to school.
242
00:14:41,585 --> 00:14:45,825
However, Lin Yiyang
is just dating you for fun.
243
00:14:46,465 --> 00:14:47,305
I...
244
00:14:50,785 --> 00:14:52,405
Let's go, Fangfang.
245
00:14:55,905 --> 00:14:59,495
Lin Yiyang,
you haven't apologized to me yet.
246
00:14:59,865 --> 00:15:01,264
I'm sorry, Hong Xiaoman.
247
00:15:01,265 --> 00:15:02,584
Let me apologize to you for him.
248
00:15:02,585 --> 00:15:05,145
Why are you apologizing for him?
249
00:15:05,825 --> 00:15:07,584
Do you really think
that you're somebody to him?
250
00:15:07,585 --> 00:15:08,545
I...
251
00:15:10,945 --> 00:15:13,984
Of course she has the right
to apologize for me.
252
00:15:13,985 --> 00:15:16,584
But you don't have the right
to accept her apology.
253
00:15:16,585 --> 00:15:19,135
I heard what you said just now.
254
00:15:19,185 --> 00:15:20,544
But you were wrong about something.
255
00:15:20,545 --> 00:15:23,864
If Fangfang doesn't deserve
to attend this college,
256
00:15:23,865 --> 00:15:26,424
I'm sure that the two of you
would get expelled sooner than her.
257
00:15:26,425 --> 00:15:28,144
How dare you bully us?
258
00:15:28,145 --> 00:15:30,504
Aren't you afraid
of getting kicked out of college?
259
00:15:30,505 --> 00:15:33,725
Did anyone see you getting bullied by me?
260
00:15:33,825 --> 00:15:35,824
But something came to my mind
261
00:15:35,825 --> 00:15:36,944
after seeing you two.
262
00:15:36,945 --> 00:15:39,344
I have a very special hobby lately.
263
00:15:39,345 --> 00:15:41,515
Isn't that right, Fangfang?
264
00:15:42,145 --> 00:15:42,985
Yes.
265
00:15:44,425 --> 00:15:45,265
Lately,
266
00:15:45,745 --> 00:15:47,855
I like to raise scorpions.
267
00:15:48,425 --> 00:15:51,655
A scorpion loves to sting a girl's lips.
268
00:15:52,385 --> 00:15:55,115
If you don't leave Fangfang alone,
269
00:15:55,345 --> 00:15:56,305
I promise
270
00:15:57,185 --> 00:15:59,264
to give scorpions to you as a gift.
271
00:15:59,265 --> 00:16:01,345
Xiaoman, let's go.
272
00:16:08,105 --> 00:16:09,725
Let's go, Fangfang.
273
00:16:19,145 --> 00:16:20,025
Fangfang.
274
00:16:22,665 --> 00:16:24,264
Do you want to be the person
275
00:16:24,265 --> 00:16:26,544
who gets to decide things
for me in the future?
276
00:16:26,545 --> 00:16:28,185
What do you mean?
277
00:16:29,705 --> 00:16:31,455
Why are you so dumb?
278
00:16:32,505 --> 00:16:33,935
Be my girlfriend.
279
00:16:45,945 --> 00:16:49,265
I made a lot of mistakes in the past.
280
00:16:54,545 --> 00:16:58,184
But I really want to be
a part of your world.
281
00:16:58,185 --> 00:17:00,304
I will try to become the person
282
00:17:00,305 --> 00:17:02,425
that you expect me to be.
283
00:17:03,465 --> 00:17:04,305
So...
284
00:17:05,625 --> 00:17:07,735
will you be my girlfriend?
285
00:17:33,265 --> 00:17:35,805
Sir, is there anything you need?
286
00:17:37,545 --> 00:17:38,385
You.
287
00:17:39,065 --> 00:17:41,304
Release Chen Qingqing's information
288
00:17:41,305 --> 00:17:43,825
to the paparazzi.
289
00:17:43,985 --> 00:17:47,835
Sir, but shouldn't we give
Mr. Chen a heads-up?
290
00:17:49,425 --> 00:17:51,224
Don't worry about that old man.
291
00:17:51,225 --> 00:17:52,744
Just listen to me.
292
00:17:52,745 --> 00:17:53,625
Yes, sir.
293
00:18:17,625 --> 00:18:21,584
Every girl tries to dress up,
but you dress down instead.
294
00:18:21,585 --> 00:18:24,335
I don't know what to say to you.
295
00:18:24,945 --> 00:18:26,504
I'm used to this look.
296
00:18:26,505 --> 00:18:29,024
Which version of you do you prefer?
297
00:18:29,025 --> 00:18:30,185
Well,
298
00:18:30,585 --> 00:18:31,955
every girl wants
299
00:18:31,985 --> 00:18:33,905
to look pretty.
300
00:18:33,985 --> 00:18:35,105
Right?
301
00:18:36,025 --> 00:18:37,185
Look at me.
302
00:18:37,705 --> 00:18:42,335
Look at these pair of glasses,
these freckles and this hair.
303
00:18:43,585 --> 00:18:44,664
Come to think of it.
304
00:18:44,665 --> 00:18:45,665
I look
305
00:18:45,745 --> 00:18:48,504
like a combination of SpongeBob and Arale.
306
00:18:48,505 --> 00:18:49,584
Do you think so?
307
00:18:49,585 --> 00:18:50,425
Look.
308
00:18:52,105 --> 00:18:53,715
"Look, Patrick Star.
309
00:18:53,745 --> 00:18:57,265
A cloud has appeared in the clear sky."
310
00:18:58,665 --> 00:19:01,305
"That cloud is really a cloud."
311
00:19:06,385 --> 00:19:08,825
Besides, I'm doing this
312
00:19:08,905 --> 00:19:12,064
because I'm afraid that my grandpa
and Lu Jingyang will catch me.
313
00:19:12,065 --> 00:19:16,065
Therefore, I have to act like Spider-Man.
314
00:19:16,145 --> 00:19:18,985
This is my mask.
315
00:19:19,065 --> 00:19:22,744
But you don't have to be afraid anymore.
You don't need the makeup now.
316
00:19:22,745 --> 00:19:23,935
You're right.
317
00:19:25,465 --> 00:19:27,104
Today's the first day of school.
318
00:19:27,105 --> 00:19:29,184
Why don't you go to school looking pretty
319
00:19:29,185 --> 00:19:31,725
and see how everyone will react?
320
00:19:32,265 --> 00:19:33,225
Really?
321
00:19:33,905 --> 00:19:36,155
But I'm used to this look.
322
00:19:36,265 --> 00:19:40,584
If I become pretty all of a sudden,
I will be making a counterattack.
323
00:19:40,585 --> 00:19:42,744
-You will become the campus beauty.
-Really?
324
00:19:42,745 --> 00:19:45,225
The Goddess will become a joke.
325
00:19:46,425 --> 00:19:50,105
They've always been a joke in my eyes
326
00:19:50,185 --> 00:19:52,585
The biggest joke ever
327
00:19:57,465 --> 00:19:58,645
Chen Qingqing?
328
00:20:13,705 --> 00:20:15,465
She's so pretty.
329
00:20:15,545 --> 00:20:17,185
Isn't she Qingchen?
330
00:20:17,265 --> 00:20:19,815
I can't stop drooling over her.
331
00:20:22,025 --> 00:20:23,465
She's so pretty.
332
00:20:27,625 --> 00:20:29,104
There are two good-looking people
333
00:20:29,105 --> 00:20:31,625
in the class.
334
00:20:31,825 --> 00:20:33,464
You must feel really lucky.
335
00:20:33,465 --> 00:20:34,655
That's right.
336
00:20:34,785 --> 00:20:36,224
Zhang Fangfang is also very pretty.
337
00:20:36,225 --> 00:20:37,624
We're really lucky.
338
00:20:37,625 --> 00:20:39,584
That's right. We're aware
339
00:20:39,585 --> 00:20:41,464
that we'll never get
to date girls like them.
340
00:20:41,465 --> 00:20:44,624
Therefore, I'm happy
to just be able to look at them.
341
00:20:44,625 --> 00:20:45,805
That’s true.
342
00:20:46,465 --> 00:20:51,205
-Chen Qingqing is so beautiful.
-Chen Qingqing is so beautiful.
343
00:20:54,585 --> 00:20:56,665
Please don't go away.
344
00:20:58,225 --> 00:21:00,145
-So pretty.
-So pretty.
345
00:21:04,505 --> 00:21:05,445
Situ Feng.
346
00:21:06,465 --> 00:21:10,625
Do you notice anything different
about me today?
347
00:21:12,945 --> 00:21:14,145
No, I don't.
348
00:21:14,145 --> 00:21:15,664
You didn't wear your glasses.
349
00:21:15,665 --> 00:21:21,675
Even if you walk on the streets like this,
no one will take a glance at you.
350
00:21:25,705 --> 00:21:27,024
What are you looking at?
351
00:21:27,025 --> 00:21:29,085
Don't you need to study?
352
00:21:30,025 --> 00:21:32,024
You only care about your appearances.
353
00:21:32,025 --> 00:21:34,384
You should be embarrassed of yourselves.
354
00:21:34,385 --> 00:21:39,425
Have you solved the permutations
and combinations on the blackboard?
355
00:21:40,985 --> 00:21:42,045
Turn around.
356
00:21:43,625 --> 00:21:44,824
-Chen Qingqing.
-Yes?
357
00:21:44,825 --> 00:21:45,705
Teach me.
358
00:21:47,025 --> 00:21:50,845
But Your Highness,
this is the Chemistry textbook.
359
00:21:51,825 --> 00:21:55,385
Are permutations
and combinations not Chemistry?
360
00:21:56,265 --> 00:21:57,145
Yes.
361
00:21:58,425 --> 00:21:59,705
You're close.
362
00:22:11,825 --> 00:22:12,665
Nanxi.
363
00:22:18,025 --> 00:22:19,465
Over there.
364
00:22:19,545 --> 00:22:21,545
Right there.
365
00:22:29,305 --> 00:22:30,544
Who's looking at you?
366
00:22:30,545 --> 00:22:32,824
Why were you trying
to act cool all of a sudden?
367
00:22:32,825 --> 00:22:34,024
The word is out.
368
00:22:34,025 --> 00:22:35,955
My fans have come here.
369
00:22:35,985 --> 00:22:36,945
Fans?
370
00:22:37,585 --> 00:22:38,985
Where?
371
00:22:39,065 --> 00:22:42,105
Ten o'clock.
372
00:22:48,025 --> 00:22:50,184
Hello. So you've found out
where I go to school.
373
00:22:50,185 --> 00:22:51,744
Situ Feng, are you a student here too?
374
00:22:51,745 --> 00:22:54,424
That's right. Do you want my autograph
or do you want to take a photo with me?
375
00:22:54,425 --> 00:22:57,144
We're looking
for the famous Chen Qingqing.
376
00:22:57,145 --> 00:22:59,504
We heard that she goes to this school.
She's a wealthy girl,
377
00:22:59,505 --> 00:23:01,144
but she chose to live like a commoner.
378
00:23:01,145 --> 00:23:02,264
We're really inspired by her.
379
00:23:02,265 --> 00:23:05,624
Can you give her
these flowers and letters?
380
00:23:05,625 --> 00:23:07,144
-Thank you.
-Thank you.
381
00:23:07,145 --> 00:23:08,695
-Okay.
-Thank you.
382
00:23:11,185 --> 00:23:12,125
Thank you.
383
00:23:14,145 --> 00:23:17,505
Actually, I can give you my autograph.
384
00:23:18,465 --> 00:23:19,305
Well,
385
00:23:19,385 --> 00:23:22,544
I went to your signing event once.
I've already got your autograph.
386
00:23:22,545 --> 00:23:24,385
But thank you.
387
00:23:41,465 --> 00:23:43,704
Can you tell us the progress
of your latest comic book?
388
00:23:43,705 --> 00:23:45,385
Hey!
389
00:23:45,465 --> 00:23:47,935
-Show me the characters.
-Move.
390
00:23:47,985 --> 00:23:49,904
Hey, what are you doing?
391
00:23:49,905 --> 00:23:52,184
She's pretty, but it doesn't mean
that you can harass her.
392
00:23:52,185 --> 00:23:54,745
Also, stop giving her gifts.
393
00:23:54,825 --> 00:23:56,904
Can you not be so shallow?
394
00:23:56,905 --> 00:24:00,264
We represent
the Ballet Academy of Yuncheng.
395
00:24:00,265 --> 00:24:04,504
Miss Chen Qingqing's ballet technique
has reached the realm of the fairies.
396
00:24:04,505 --> 00:24:07,144
We really hope to witness
your performance.
397
00:24:07,145 --> 00:24:08,225
Thank you.
398
00:24:08,305 --> 00:24:10,184
We're from the Comics Club.
399
00:24:10,185 --> 00:24:14,704
Goddess Chen Qingqing's drawings remind me
of several pioneer cartoonists from Japan.
400
00:24:14,705 --> 00:24:17,435
I hope to directly learn from her.
401
00:24:17,545 --> 00:24:18,904
We're from the Piano Association.
402
00:24:18,905 --> 00:24:22,104
Miss Chen Qingqing's music
has cleansed our souls.
403
00:24:22,105 --> 00:24:25,705
Just the thought of it
makes me want to cry.
404
00:24:28,705 --> 00:24:30,505
You're exaggerating.
405
00:24:30,585 --> 00:24:31,504
It's true.
406
00:24:31,505 --> 00:24:33,704
After seeing the video
of Goddess Chen Qingqing,
407
00:24:33,705 --> 00:24:34,624
we were all shocked.
408
00:24:34,625 --> 00:24:36,624
And it's unbelievable
that she's also so pretty.
409
00:24:36,625 --> 00:24:39,065
I'm no match for her.
410
00:24:42,225 --> 00:24:45,985
After hearing your confession,
411
00:24:48,105 --> 00:24:49,664
I'm pretty shocked too.
412
00:24:49,665 --> 00:24:55,475
Mister, please don't block our way.
We're trying to learn from our goddess.
413
00:25:00,225 --> 00:25:01,265
Thank you.
414
00:25:03,705 --> 00:25:04,705
Excuse me.
415
00:25:06,585 --> 00:25:07,625
Goddess.
416
00:25:07,705 --> 00:25:08,665
Thank you.
417
00:25:09,225 --> 00:25:14,455
-Miss Chen Qingqing, I worship you.
-Goddess Qingqing, you're amazing.
418
00:25:21,105 --> 00:25:23,344
Hello, Daniel.
Qingqing's gone back to being pretty.
419
00:25:23,345 --> 00:25:24,544
Aren't you going to step in?
420
00:25:24,545 --> 00:25:26,304
Gosh. You've never asked me
421
00:25:26,305 --> 00:25:28,224
to step into anything
since you made your debut.
422
00:25:28,225 --> 00:25:29,105
I...
423
00:25:29,265 --> 00:25:31,265
I'm doing this for her.
424
00:25:31,305 --> 00:25:32,224
Think about it.
425
00:25:32,225 --> 00:25:35,664
Once her looks are exposed,
she will get caught up in scandals.
426
00:25:35,665 --> 00:25:38,064
People might bash her
for hiding her identity
427
00:25:38,065 --> 00:25:41,024
in order to get close to me. Am I right?
428
00:25:41,025 --> 00:25:42,104
It won't be fair to her.
429
00:25:42,105 --> 00:25:46,145
Gosh, Situ Feng.
430
00:25:46,305 --> 00:25:47,544
Give me some advice.
431
00:25:47,545 --> 00:25:49,864
You don't understand the public at all.
432
00:25:49,865 --> 00:25:51,915
The frog became a prince.
433
00:25:51,945 --> 00:25:53,384
The beast also became a prince.
434
00:25:53,385 --> 00:25:57,145
The prince and princess
lived happily ever after.
435
00:25:59,305 --> 00:26:01,464
Did the public get upset by the stories?
They didn't.
436
00:26:01,465 --> 00:26:04,184
The public will be thrilled
to see an ugly girl become pretty.
437
00:26:04,185 --> 00:26:06,344
There won't be any negative coverage.
438
00:26:06,345 --> 00:26:08,464
I think the public
will like Chen Qingqing.
439
00:26:08,465 --> 00:26:09,704
You know what?
440
00:26:09,705 --> 00:26:11,144
She should become a celebrity too.
441
00:26:11,145 --> 00:26:12,784
I think this is a great idea.
442
00:26:12,785 --> 00:26:13,744
What do you think?
443
00:26:13,745 --> 00:26:14,585
Hello?
444
00:26:15,465 --> 00:26:16,865
Situ Feng?
445
00:26:16,945 --> 00:26:17,945
Hey!
446
00:26:18,705 --> 00:26:19,705
Feng.
447
00:26:19,865 --> 00:26:20,945
Hello?
448
00:26:28,025 --> 00:26:29,904
I've done too many stupid things.
449
00:26:29,905 --> 00:26:31,704
For someone who doesn't even love me,
450
00:26:31,705 --> 00:26:34,425
I've forgotten what really matters.
451
00:26:35,185 --> 00:26:36,184
Why are you here?
452
00:26:36,185 --> 00:26:38,744
You don't have to work
in this cafe anymore.
453
00:26:38,745 --> 00:26:40,424
What the hell do you think you're doing?
454
00:26:40,425 --> 00:26:43,944
We're dating. We're not starring
in the drama The President's Lovely Wife.
455
00:26:43,945 --> 00:26:46,544
I have done what you ordered,
Young Master.
456
00:26:46,545 --> 00:26:47,464
This is smart of you.
457
00:26:47,465 --> 00:26:50,064
This couple would not be able
to handle all the negative comments.
458
00:26:50,065 --> 00:26:51,065
Come here.
459
00:26:51,385 --> 00:26:53,704
Tell me. Why did you look at me like that?
460
00:26:53,705 --> 00:26:56,024
I'm trying to drive a wedge between them.
461
00:26:56,025 --> 00:26:57,585
Just wait and see.
462
00:27:00,665 --> 00:27:03,075
Subtitle translation by Judy Lu
32050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.