All language subtitles for Accidentally.in.love. EP28.2018.1080p.WEB-DL.X264.AAC-BTxiaba

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,505 --> 00:01:31,905 EPISODE 28 2 00:01:34,785 --> 00:01:35,665 Sir. 3 00:01:36,145 --> 00:01:37,464 Mrs. Lan is not feeling well. 4 00:01:37,465 --> 00:01:38,824 Why don't I take you home first? 5 00:01:38,825 --> 00:01:40,584 We'll take care of Xinya. 6 00:01:40,585 --> 00:01:42,695 You must look after Xinya. 7 00:01:43,265 --> 00:01:44,395 Don't worry. 8 00:01:44,785 --> 00:01:45,865 Gu Nanxi. 9 00:01:46,305 --> 00:01:48,024 I'll leave it to you. 10 00:01:48,025 --> 00:01:49,105 Let's go. 11 00:01:54,625 --> 00:01:55,465 Xinya. 12 00:01:57,985 --> 00:01:59,025 Lanting. 13 00:02:00,025 --> 00:02:01,105 Knife. 14 00:02:01,185 --> 00:02:03,555 Do you have a knife? Do you? 15 00:02:03,865 --> 00:02:06,304 Didn't you say that if I hurt myself, 16 00:02:06,305 --> 00:02:08,735 I could keep Feng by my side? 17 00:02:09,225 --> 00:02:10,784 I'm going to hurt myself. 18 00:02:10,785 --> 00:02:12,744 -Xinya. -I'll do whatever it takes. 19 00:02:12,745 --> 00:02:14,744 Situ Feng is not going to come back. 20 00:02:14,745 --> 00:02:17,465 Give me the knife. I beg you. 21 00:02:17,705 --> 00:02:20,015 Let me keep him by my side. 22 00:02:20,465 --> 00:02:22,744 Hua Munian, do you have a knife? 23 00:02:22,745 --> 00:02:26,635 -Give me the sleeping pills. -Xinya, knock it off. 24 00:02:26,945 --> 00:02:28,585 Lanting. 25 00:02:30,305 --> 00:02:32,185 Please help me. 26 00:02:33,505 --> 00:02:36,064 -I beg you. Please help me. -There's nothing you can do. 27 00:02:36,065 --> 00:02:37,944 Even if you hit your head on the wall, 28 00:02:37,945 --> 00:02:41,264 -Situ Feng wouldn't care. -I beg you. Please help me. 29 00:02:41,265 --> 00:02:42,145 Gu Nanxi. 30 00:02:42,705 --> 00:02:45,144 Can you drag this crazy woman, Yang Lanting, out? 31 00:02:45,145 --> 00:02:47,424 Did you call me a crazy woman? 32 00:02:47,425 --> 00:02:49,824 Did you not hear what I said? 33 00:02:49,825 --> 00:02:50,665 Look. 34 00:02:51,465 --> 00:02:54,904 You're a selfish, despicable and reckless, crazy woman. 35 00:02:54,905 --> 00:02:56,704 You don't understand anything. 36 00:02:56,705 --> 00:02:57,944 I was only helping Xinya-- 37 00:02:57,945 --> 00:02:59,125 Helping Xinya? 38 00:02:59,465 --> 00:03:01,335 Look at her right now. 39 00:03:01,465 --> 00:03:03,184 Look at what you've done to her. 40 00:03:03,185 --> 00:03:05,175 You weren't helping her. 41 00:03:05,305 --> 00:03:06,984 This was Chen Qingqing's fault. 42 00:03:06,985 --> 00:03:08,824 This has nothing to do with Chen Qingqing. 43 00:03:08,825 --> 00:03:11,144 You're the one who should be responsible. 44 00:03:11,145 --> 00:03:14,224 If you didn't plot any of those things, Xinya wouldn't have become this way. 45 00:03:14,225 --> 00:03:16,544 Her parents wouldn't have to worry about her every day. 46 00:03:16,545 --> 00:03:19,024 Situ Feng and Qingqing wouldn't have had to endure that. 47 00:03:19,025 --> 00:03:21,264 Today's farce wouldn't have happened. 48 00:03:21,265 --> 00:03:23,245 All right. Stop fighting. 49 00:03:23,345 --> 00:03:25,455 Let Xinya calm down first. 50 00:03:26,345 --> 00:03:28,695 Lanting, come outside with me. 51 00:03:29,945 --> 00:03:31,465 Feng. 52 00:03:38,305 --> 00:03:39,345 Lanting. 53 00:03:39,425 --> 00:03:41,904 Weren't you going too far this time? 54 00:03:41,905 --> 00:03:46,425 You have to fight for what you truly want. 55 00:03:46,505 --> 00:03:49,584 But that doesn’t mean that you can put a person's life at risk. 56 00:03:49,585 --> 00:03:52,224 You knew that Situ Feng didn't like Lan Xinya. 57 00:03:52,225 --> 00:03:54,155 How could you help her? 58 00:03:56,145 --> 00:03:57,105 Gu Nanxi. 59 00:03:57,705 --> 00:04:00,625 I'm very disappointed in all of you. 60 00:04:04,545 --> 00:04:06,345 Lanting has left. 61 00:04:07,545 --> 00:04:09,595 Nobody else will help me. 62 00:04:14,185 --> 00:04:16,905 Xinya, if you want, 63 00:04:18,025 --> 00:04:19,405 I can help you. 64 00:04:22,985 --> 00:04:23,825 You? 65 00:04:26,665 --> 00:04:27,505 Xinya. 66 00:04:28,425 --> 00:04:31,464 From now on, you have to let go of your past 67 00:04:31,465 --> 00:04:33,275 and start a new life. 68 00:04:36,385 --> 00:04:37,455 A new life? 69 00:04:38,745 --> 00:04:42,424 You can't stop thinking about Situ Feng right now. 70 00:04:42,425 --> 00:04:44,175 But I'm telling you. 71 00:04:44,545 --> 00:04:45,865 In a few days, 72 00:04:46,705 --> 00:04:51,464 a few months or a few years, you won't think about him anymore. 73 00:04:51,465 --> 00:04:54,625 You will meet a better man. 74 00:04:55,545 --> 00:04:58,975 Don't cry for a man who doesn't love you. 75 00:04:59,625 --> 00:05:01,105 Without Feng, 76 00:05:02,225 --> 00:05:03,915 what else can I do? 77 00:05:06,705 --> 00:05:07,904 You'll definitely meet a man 78 00:05:07,905 --> 00:05:11,384 who's better and more talented than Situ Feng. 79 00:05:11,385 --> 00:05:16,095 He will at least be ten times or 100 times better than him. 80 00:05:16,305 --> 00:05:20,465 Don't hurt yourself for a man who doesn't love you. 81 00:05:22,025 --> 00:05:25,085 It won't be easy to find such a man. 82 00:05:26,105 --> 00:05:27,025 Besides, 83 00:05:29,105 --> 00:05:30,664 I'm not worthy of love. 84 00:05:30,665 --> 00:05:31,785 You are. 85 00:05:37,505 --> 00:05:39,195 Do you want to bet? 86 00:05:39,985 --> 00:05:42,424 You'll definitely find that man. 87 00:05:42,425 --> 00:05:43,265 And... 88 00:05:43,985 --> 00:05:45,145 I... 89 00:05:46,305 --> 00:05:48,665 We can look for him together. 90 00:05:56,105 --> 00:05:58,535 -Hurry, let's go. -Let's go. 91 00:06:07,785 --> 00:06:09,505 -Qingqing. -Yes? 92 00:06:09,585 --> 00:06:10,664 Where are we going? 93 00:06:10,665 --> 00:06:11,944 To the airport. 94 00:06:11,945 --> 00:06:14,224 I'm afraid that Lan Xinya will create more drama. 95 00:06:14,225 --> 00:06:16,664 I'm going to hide you at my house. 96 00:06:16,665 --> 00:06:18,945 Qingqing, I'm sorry. 97 00:06:19,025 --> 00:06:20,824 I don't think I can go with you. 98 00:06:20,825 --> 00:06:22,265 -What? -What? 99 00:06:24,705 --> 00:06:26,205 What do you mean? 100 00:06:26,905 --> 00:06:29,184 Are you going to leave me behind again? 101 00:06:29,185 --> 00:06:30,965 -Seriously? -Seriously? 102 00:06:32,905 --> 00:06:33,745 Qingqing. 103 00:06:34,665 --> 00:06:35,855 You're silly. 104 00:06:36,665 --> 00:06:38,024 I didn't bring my ID. 105 00:06:38,025 --> 00:06:40,215 I can't get on the plane. 106 00:06:41,345 --> 00:06:42,264 That's right. 107 00:06:42,265 --> 00:06:43,105 Qingqing. 108 00:06:43,185 --> 00:06:44,745 I've promised you. 109 00:06:45,465 --> 00:06:47,344 I will never let you go. 110 00:06:47,345 --> 00:06:48,535 That's great. 111 00:06:58,025 --> 00:06:58,985 So... 112 00:06:59,425 --> 00:07:01,355 Where should we go now? 113 00:07:03,145 --> 00:07:04,265 Nowhere. 114 00:07:06,025 --> 00:07:09,024 Sometimes, when I run out of inspiration, 115 00:07:09,025 --> 00:07:13,065 I will hop on a bus and just wander aimlessly. 116 00:07:13,825 --> 00:07:17,944 The view outside the window will brighten up my mood. 117 00:07:17,945 --> 00:07:20,605 Then, inspiration will come to me. 118 00:07:23,665 --> 00:07:25,285 What are you doing? 119 00:07:25,905 --> 00:07:27,784 I'm writing down what you said. 120 00:07:27,785 --> 00:07:30,825 I'm making an illustration book 121 00:07:30,905 --> 00:07:33,625 of Situ Feng's best quotes 122 00:07:33,705 --> 00:07:35,504 to give back to my fans. 123 00:07:35,505 --> 00:07:37,544 It's time for me to collect materials. 124 00:07:37,545 --> 00:07:39,965 You're putting pressure on me. 125 00:07:41,705 --> 00:07:43,195 -Situ Feng. -Yes? 126 00:07:43,225 --> 00:07:44,784 You have the right to remain silent. 127 00:07:44,785 --> 00:07:46,584 Anything you say can and will become 128 00:07:46,585 --> 00:07:49,385 Hebiancao's source materials. 129 00:08:39,505 --> 00:08:41,145 -Cheers. -Cheers. 130 00:08:43,425 --> 00:08:47,264 Shaofang, hurry up and ask Hebiancao if she could get me a VIP ticket. 131 00:08:47,265 --> 00:08:48,185 Hey! 132 00:08:48,265 --> 00:08:52,064 Let's make Hebiancao's boyfriend a resident singer at my place. 133 00:08:52,065 --> 00:08:54,584 He'll sing every song that we request. 134 00:08:54,585 --> 00:08:55,425 Hold on. 135 00:08:55,985 --> 00:08:57,185 Calm down. 136 00:08:57,265 --> 00:09:00,505 Have we all just become lovesick? 137 00:09:00,985 --> 00:09:03,465 His Highness has a girlfriend. 138 00:09:03,545 --> 00:09:08,375 I think that it's wise of him to date someone like Hebiancao. 139 00:09:08,385 --> 00:09:10,704 That's right. His Highness has found the right girlfriend. 140 00:09:10,705 --> 00:09:12,184 He has good taste in women. 141 00:09:12,185 --> 00:09:13,304 I think that Hebiancao 142 00:09:13,305 --> 00:09:17,265 will take His Highness's career to the next level. 143 00:09:18,865 --> 00:09:21,744 It's an honor to worship a star with all of you. 144 00:09:21,745 --> 00:09:22,984 Cheers to our bond. 145 00:09:22,985 --> 00:09:26,024 -Cheers to our bond. -Cheers to our bond. 146 00:09:26,025 --> 00:09:27,025 Lin Yiyang. 147 00:09:27,345 --> 00:09:28,864 Thank you for treating me to a movie. 148 00:09:28,865 --> 00:09:30,675 Don't worry about it. 149 00:09:35,265 --> 00:09:36,105 Fangfang. 150 00:09:37,105 --> 00:09:37,945 I... 151 00:09:38,545 --> 00:09:39,615 What is it? 152 00:09:41,185 --> 00:09:42,375 It's nothing. 153 00:09:46,905 --> 00:09:48,825 The movie was nice. 154 00:09:49,865 --> 00:09:52,225 Did you like the female lead? 155 00:09:53,825 --> 00:09:55,104 Yes, I liked her. 156 00:09:55,105 --> 00:09:58,215 She's pretty. Why wouldn't I like her? 157 00:09:59,065 --> 00:10:01,464 They went through so much in the movie. 158 00:10:01,465 --> 00:10:03,144 They could finally be together. 159 00:10:03,145 --> 00:10:04,765 What a nice ending. 160 00:10:12,705 --> 00:10:13,585 Hey. 161 00:10:37,225 --> 00:10:39,064 I didn't see anything. 162 00:10:39,065 --> 00:10:40,565 You're a pervert. 163 00:10:42,345 --> 00:10:44,585 Hey, I didn't see anything. 164 00:10:47,865 --> 00:10:49,735 I didn't see anything. 165 00:10:50,585 --> 00:10:52,895 I'm going back to the dorm. 166 00:10:54,265 --> 00:10:55,305 So... 167 00:10:55,425 --> 00:10:58,885 Are you going to the library again tomorrow? 168 00:11:03,145 --> 00:11:05,505 I really didn't see anything. 169 00:11:06,385 --> 00:11:08,185 Stop talking about it. 170 00:11:22,905 --> 00:11:24,145 Guys. 171 00:11:24,945 --> 00:11:28,864 Are you both waiting for the other person to talk first? 172 00:11:28,865 --> 00:11:31,535 Are you trying to burn my tongue? 173 00:11:32,425 --> 00:11:35,704 My little master, Situ Feng and Madam Chen Qingqing. 174 00:11:35,705 --> 00:11:38,504 Can you give me a heads-up before you cause trouble next time? 175 00:11:38,505 --> 00:11:40,184 The press was looking for me. 176 00:11:40,185 --> 00:11:44,104 Do you know how much money I spent to settle this matter? 177 00:11:44,105 --> 00:11:45,725 By the way, Daniel. 178 00:11:45,905 --> 00:11:48,575 You've maxed out all these cards. 179 00:11:48,665 --> 00:11:50,184 Is there another way to pay? 180 00:11:50,185 --> 00:11:51,304 They're all maxed out? 181 00:11:51,305 --> 00:11:53,384 That's right. It's better to pay in cash. 182 00:11:53,385 --> 00:11:54,955 I've got an idea. 183 00:11:55,065 --> 00:11:57,664 I've borrowed 150,000 yuan from 9Fbank. 184 00:11:57,665 --> 00:11:59,144 Withdraw the money. 185 00:11:59,145 --> 00:11:59,985 Okay. 186 00:12:06,825 --> 00:12:07,745 Well... 187 00:12:08,745 --> 00:12:10,144 I'm sorry, Daniel. 188 00:12:10,145 --> 00:12:12,344 We'll give you a heads-up next time. 189 00:12:12,345 --> 00:12:14,155 There's no next time. 190 00:12:14,745 --> 00:12:18,664 Luckily, the fans reacted positively to the news of you two dating. 191 00:12:18,665 --> 00:12:21,544 It seems like if you find the right person to date, 192 00:12:21,545 --> 00:12:23,595 the fans won't overreact. 193 00:12:23,945 --> 00:12:27,304 Let me think of a way to settle this matter. 194 00:12:27,305 --> 00:12:29,784 By the way, Situ Feng, have you checked the chart lately? 195 00:12:29,785 --> 00:12:33,185 Your album has remained among the top five. 196 00:12:34,105 --> 00:12:36,384 The agency thinks very highly of you and trusts you. 197 00:12:36,385 --> 00:12:39,235 Talented boy, keep up the good work. 198 00:12:39,905 --> 00:12:40,785 But... 199 00:12:40,945 --> 00:12:41,985 Daniel. 200 00:12:42,065 --> 00:12:44,944 -Yes? -The things between Qingqing and I 201 00:12:44,945 --> 00:12:47,665 may not be so simple. 202 00:12:48,345 --> 00:12:49,705 We've caused 203 00:12:49,785 --> 00:12:53,305 a small problem. 204 00:12:53,745 --> 00:12:57,965 Stop. Let me take a sip of water before you tell me. 205 00:12:57,985 --> 00:12:59,985 Do you remember Qingchen? 206 00:13:00,865 --> 00:13:01,875 Yes, I do. 207 00:13:06,225 --> 00:13:10,225 Chen Qingqing? Qingchen? 208 00:13:10,465 --> 00:13:11,835 Is she Qingchen? 209 00:13:12,545 --> 00:13:13,825 It's you. 210 00:13:14,665 --> 00:13:16,465 You're also Hebiancao. 211 00:13:16,705 --> 00:13:18,184 You're quite an actress. 212 00:13:18,185 --> 00:13:22,624 Do you want to join showbiz and help grow the film industry? 213 00:13:22,625 --> 00:13:24,905 I didn't have a choice. 214 00:13:25,385 --> 00:13:27,224 Daniel, would it be a problem 215 00:13:27,225 --> 00:13:28,544 if my fans found out 216 00:13:28,545 --> 00:13:30,144 that Chen Qingqing is Qingchen? 217 00:13:30,145 --> 00:13:32,144 But I shouldn't keep this from them. 218 00:13:32,145 --> 00:13:34,184 I'll draft a news release regarding this. 219 00:13:34,185 --> 00:13:36,384 And make the public accept the fact step by step. 220 00:13:36,385 --> 00:13:40,585 Can you stop giving me a challenging problem each day? 221 00:13:40,745 --> 00:13:41,585 I swear. 222 00:13:41,825 --> 00:13:43,875 This is the last problem. 223 00:13:54,305 --> 00:13:55,145 Hey! 224 00:13:55,825 --> 00:13:58,305 Isn't this Zhang Fangfang? 225 00:13:59,025 --> 00:14:02,065 I heard that you're dating Lin Yiyang. 226 00:14:04,025 --> 00:14:05,024 Where is he? 227 00:14:05,025 --> 00:14:06,984 Are you waiting for him? 228 00:14:06,985 --> 00:14:09,264 He will be here soon. Is there anything you need from him? 229 00:14:09,265 --> 00:14:11,025 Nothing special. 230 00:14:11,105 --> 00:14:14,344 But Zhang Fangfang, if I remember correctly, 231 00:14:14,345 --> 00:14:17,584 you came to our school on scholarship, didn't you? 232 00:14:17,585 --> 00:14:20,184 But you're hanging out with Lin Yiyang. 233 00:14:20,185 --> 00:14:22,025 He's a bad influence. 234 00:14:22,425 --> 00:14:23,625 I'm afraid 235 00:14:23,705 --> 00:14:26,944 that you might end up getting kicked out of school. 236 00:14:26,945 --> 00:14:29,665 Xinyan, what are you talking about? 237 00:14:29,705 --> 00:14:32,064 That will never happen to Fangfang. 238 00:14:32,065 --> 00:14:33,384 And think about it. 239 00:14:33,385 --> 00:14:35,024 If she becomes Lin Yiyang's girlfriend, 240 00:14:35,025 --> 00:14:39,305 she will be able to live a wealthy life. 241 00:14:39,825 --> 00:14:41,584 She won't have to go to school. 242 00:14:41,585 --> 00:14:45,825 However, Lin Yiyang is just dating you for fun. 243 00:14:46,465 --> 00:14:47,305 I... 244 00:14:50,785 --> 00:14:52,405 Let's go, Fangfang. 245 00:14:55,905 --> 00:14:59,495 Lin Yiyang, you haven't apologized to me yet. 246 00:14:59,865 --> 00:15:01,264 I'm sorry, Hong Xiaoman. 247 00:15:01,265 --> 00:15:02,584 Let me apologize to you for him. 248 00:15:02,585 --> 00:15:05,145 Why are you apologizing for him? 249 00:15:05,825 --> 00:15:07,584 Do you really think that you're somebody to him? 250 00:15:07,585 --> 00:15:08,545 I... 251 00:15:10,945 --> 00:15:13,984 Of course she has the right to apologize for me. 252 00:15:13,985 --> 00:15:16,584 But you don't have the right to accept her apology. 253 00:15:16,585 --> 00:15:19,135 I heard what you said just now. 254 00:15:19,185 --> 00:15:20,544 But you were wrong about something. 255 00:15:20,545 --> 00:15:23,864 If Fangfang doesn't deserve to attend this college, 256 00:15:23,865 --> 00:15:26,424 I'm sure that the two of you would get expelled sooner than her. 257 00:15:26,425 --> 00:15:28,144 How dare you bully us? 258 00:15:28,145 --> 00:15:30,504 Aren't you afraid of getting kicked out of college? 259 00:15:30,505 --> 00:15:33,725 Did anyone see you getting bullied by me? 260 00:15:33,825 --> 00:15:35,824 But something came to my mind 261 00:15:35,825 --> 00:15:36,944 after seeing you two. 262 00:15:36,945 --> 00:15:39,344 I have a very special hobby lately. 263 00:15:39,345 --> 00:15:41,515 Isn't that right, Fangfang? 264 00:15:42,145 --> 00:15:42,985 Yes. 265 00:15:44,425 --> 00:15:45,265 Lately, 266 00:15:45,745 --> 00:15:47,855 I like to raise scorpions. 267 00:15:48,425 --> 00:15:51,655 A scorpion loves to sting a girl's lips. 268 00:15:52,385 --> 00:15:55,115 If you don't leave Fangfang alone, 269 00:15:55,345 --> 00:15:56,305 I promise 270 00:15:57,185 --> 00:15:59,264 to give scorpions to you as a gift. 271 00:15:59,265 --> 00:16:01,345 Xiaoman, let's go. 272 00:16:08,105 --> 00:16:09,725 Let's go, Fangfang. 273 00:16:19,145 --> 00:16:20,025 Fangfang. 274 00:16:22,665 --> 00:16:24,264 Do you want to be the person 275 00:16:24,265 --> 00:16:26,544 who gets to decide things for me in the future? 276 00:16:26,545 --> 00:16:28,185 What do you mean? 277 00:16:29,705 --> 00:16:31,455 Why are you so dumb? 278 00:16:32,505 --> 00:16:33,935 Be my girlfriend. 279 00:16:45,945 --> 00:16:49,265 I made a lot of mistakes in the past. 280 00:16:54,545 --> 00:16:58,184 But I really want to be a part of your world. 281 00:16:58,185 --> 00:17:00,304 I will try to become the person 282 00:17:00,305 --> 00:17:02,425 that you expect me to be. 283 00:17:03,465 --> 00:17:04,305 So... 284 00:17:05,625 --> 00:17:07,735 will you be my girlfriend? 285 00:17:33,265 --> 00:17:35,805 Sir, is there anything you need? 286 00:17:37,545 --> 00:17:38,385 You. 287 00:17:39,065 --> 00:17:41,304 Release Chen Qingqing's information 288 00:17:41,305 --> 00:17:43,825 to the paparazzi. 289 00:17:43,985 --> 00:17:47,835 Sir, but shouldn't we give Mr. Chen a heads-up? 290 00:17:49,425 --> 00:17:51,224 Don't worry about that old man. 291 00:17:51,225 --> 00:17:52,744 Just listen to me. 292 00:17:52,745 --> 00:17:53,625 Yes, sir. 293 00:18:17,625 --> 00:18:21,584 Every girl tries to dress up, but you dress down instead. 294 00:18:21,585 --> 00:18:24,335 I don't know what to say to you. 295 00:18:24,945 --> 00:18:26,504 I'm used to this look. 296 00:18:26,505 --> 00:18:29,024 Which version of you do you prefer? 297 00:18:29,025 --> 00:18:30,185 Well, 298 00:18:30,585 --> 00:18:31,955 every girl wants 299 00:18:31,985 --> 00:18:33,905 to look pretty. 300 00:18:33,985 --> 00:18:35,105 Right? 301 00:18:36,025 --> 00:18:37,185 Look at me. 302 00:18:37,705 --> 00:18:42,335 Look at these pair of glasses, these freckles and this hair. 303 00:18:43,585 --> 00:18:44,664 Come to think of it. 304 00:18:44,665 --> 00:18:45,665 I look 305 00:18:45,745 --> 00:18:48,504 like a combination of SpongeBob and Arale. 306 00:18:48,505 --> 00:18:49,584 Do you think so? 307 00:18:49,585 --> 00:18:50,425 Look. 308 00:18:52,105 --> 00:18:53,715 "Look, Patrick Star. 309 00:18:53,745 --> 00:18:57,265 A cloud has appeared in the clear sky." 310 00:18:58,665 --> 00:19:01,305 "That cloud is really a cloud." 311 00:19:06,385 --> 00:19:08,825 Besides, I'm doing this 312 00:19:08,905 --> 00:19:12,064 because I'm afraid that my grandpa and Lu Jingyang will catch me. 313 00:19:12,065 --> 00:19:16,065 Therefore, I have to act like Spider-Man. 314 00:19:16,145 --> 00:19:18,985 This is my mask. 315 00:19:19,065 --> 00:19:22,744 But you don't have to be afraid anymore. You don't need the makeup now. 316 00:19:22,745 --> 00:19:23,935 You're right. 317 00:19:25,465 --> 00:19:27,104 Today's the first day of school. 318 00:19:27,105 --> 00:19:29,184 Why don't you go to school looking pretty 319 00:19:29,185 --> 00:19:31,725 and see how everyone will react? 320 00:19:32,265 --> 00:19:33,225 Really? 321 00:19:33,905 --> 00:19:36,155 But I'm used to this look. 322 00:19:36,265 --> 00:19:40,584 If I become pretty all of a sudden, I will be making a counterattack. 323 00:19:40,585 --> 00:19:42,744 -You will become the campus beauty. -Really? 324 00:19:42,745 --> 00:19:45,225 The Goddess will become a joke. 325 00:19:46,425 --> 00:19:50,105 They've always been a joke in my eyes 326 00:19:50,185 --> 00:19:52,585 The biggest joke ever 327 00:19:57,465 --> 00:19:58,645 Chen Qingqing? 328 00:20:13,705 --> 00:20:15,465 She's so pretty. 329 00:20:15,545 --> 00:20:17,185 Isn't she Qingchen? 330 00:20:17,265 --> 00:20:19,815 I can't stop drooling over her. 331 00:20:22,025 --> 00:20:23,465 She's so pretty. 332 00:20:27,625 --> 00:20:29,104 There are two good-looking people 333 00:20:29,105 --> 00:20:31,625 in the class. 334 00:20:31,825 --> 00:20:33,464 You must feel really lucky. 335 00:20:33,465 --> 00:20:34,655 That's right. 336 00:20:34,785 --> 00:20:36,224 Zhang Fangfang is also very pretty. 337 00:20:36,225 --> 00:20:37,624 We're really lucky. 338 00:20:37,625 --> 00:20:39,584 That's right. We're aware 339 00:20:39,585 --> 00:20:41,464 that we'll never get to date girls like them. 340 00:20:41,465 --> 00:20:44,624 Therefore, I'm happy to just be able to look at them. 341 00:20:44,625 --> 00:20:45,805 That’s true. 342 00:20:46,465 --> 00:20:51,205 -Chen Qingqing is so beautiful. -Chen Qingqing is so beautiful. 343 00:20:54,585 --> 00:20:56,665 Please don't go away. 344 00:20:58,225 --> 00:21:00,145 -So pretty. -So pretty. 345 00:21:04,505 --> 00:21:05,445 Situ Feng. 346 00:21:06,465 --> 00:21:10,625 Do you notice anything different about me today? 347 00:21:12,945 --> 00:21:14,145 No, I don't. 348 00:21:14,145 --> 00:21:15,664 You didn't wear your glasses. 349 00:21:15,665 --> 00:21:21,675 Even if you walk on the streets like this, no one will take a glance at you. 350 00:21:25,705 --> 00:21:27,024 What are you looking at? 351 00:21:27,025 --> 00:21:29,085 Don't you need to study? 352 00:21:30,025 --> 00:21:32,024 You only care about your appearances. 353 00:21:32,025 --> 00:21:34,384 You should be embarrassed of yourselves. 354 00:21:34,385 --> 00:21:39,425 Have you solved the permutations and combinations on the blackboard? 355 00:21:40,985 --> 00:21:42,045 Turn around. 356 00:21:43,625 --> 00:21:44,824 -Chen Qingqing. -Yes? 357 00:21:44,825 --> 00:21:45,705 Teach me. 358 00:21:47,025 --> 00:21:50,845 But Your Highness, this is the Chemistry textbook. 359 00:21:51,825 --> 00:21:55,385 Are permutations and combinations not Chemistry? 360 00:21:56,265 --> 00:21:57,145 Yes. 361 00:21:58,425 --> 00:21:59,705 You're close. 362 00:22:11,825 --> 00:22:12,665 Nanxi. 363 00:22:18,025 --> 00:22:19,465 Over there. 364 00:22:19,545 --> 00:22:21,545 Right there. 365 00:22:29,305 --> 00:22:30,544 Who's looking at you? 366 00:22:30,545 --> 00:22:32,824 Why were you trying to act cool all of a sudden? 367 00:22:32,825 --> 00:22:34,024 The word is out. 368 00:22:34,025 --> 00:22:35,955 My fans have come here. 369 00:22:35,985 --> 00:22:36,945 Fans? 370 00:22:37,585 --> 00:22:38,985 Where? 371 00:22:39,065 --> 00:22:42,105 Ten o'clock. 372 00:22:48,025 --> 00:22:50,184 Hello. So you've found out where I go to school. 373 00:22:50,185 --> 00:22:51,744 Situ Feng, are you a student here too? 374 00:22:51,745 --> 00:22:54,424 That's right. Do you want my autograph or do you want to take a photo with me? 375 00:22:54,425 --> 00:22:57,144 We're looking for the famous Chen Qingqing. 376 00:22:57,145 --> 00:22:59,504 We heard that she goes to this school. She's a wealthy girl, 377 00:22:59,505 --> 00:23:01,144 but she chose to live like a commoner. 378 00:23:01,145 --> 00:23:02,264 We're really inspired by her. 379 00:23:02,265 --> 00:23:05,624 Can you give her these flowers and letters? 380 00:23:05,625 --> 00:23:07,144 -Thank you. -Thank you. 381 00:23:07,145 --> 00:23:08,695 -Okay. -Thank you. 382 00:23:11,185 --> 00:23:12,125 Thank you. 383 00:23:14,145 --> 00:23:17,505 Actually, I can give you my autograph. 384 00:23:18,465 --> 00:23:19,305 Well, 385 00:23:19,385 --> 00:23:22,544 I went to your signing event once. I've already got your autograph. 386 00:23:22,545 --> 00:23:24,385 But thank you. 387 00:23:41,465 --> 00:23:43,704 Can you tell us the progress of your latest comic book? 388 00:23:43,705 --> 00:23:45,385 Hey! 389 00:23:45,465 --> 00:23:47,935 -Show me the characters. -Move. 390 00:23:47,985 --> 00:23:49,904 Hey, what are you doing? 391 00:23:49,905 --> 00:23:52,184 She's pretty, but it doesn't mean that you can harass her. 392 00:23:52,185 --> 00:23:54,745 Also, stop giving her gifts. 393 00:23:54,825 --> 00:23:56,904 Can you not be so shallow? 394 00:23:56,905 --> 00:24:00,264 We represent the Ballet Academy of Yuncheng. 395 00:24:00,265 --> 00:24:04,504 Miss Chen Qingqing's ballet technique has reached the realm of the fairies. 396 00:24:04,505 --> 00:24:07,144 We really hope to witness your performance. 397 00:24:07,145 --> 00:24:08,225 Thank you. 398 00:24:08,305 --> 00:24:10,184 We're from the Comics Club. 399 00:24:10,185 --> 00:24:14,704 Goddess Chen Qingqing's drawings remind me of several pioneer cartoonists from Japan. 400 00:24:14,705 --> 00:24:17,435 I hope to directly learn from her. 401 00:24:17,545 --> 00:24:18,904 We're from the Piano Association. 402 00:24:18,905 --> 00:24:22,104 Miss Chen Qingqing's music has cleansed our souls. 403 00:24:22,105 --> 00:24:25,705 Just the thought of it makes me want to cry. 404 00:24:28,705 --> 00:24:30,505 You're exaggerating. 405 00:24:30,585 --> 00:24:31,504 It's true. 406 00:24:31,505 --> 00:24:33,704 After seeing the video of Goddess Chen Qingqing, 407 00:24:33,705 --> 00:24:34,624 we were all shocked. 408 00:24:34,625 --> 00:24:36,624 And it's unbelievable that she's also so pretty. 409 00:24:36,625 --> 00:24:39,065 I'm no match for her. 410 00:24:42,225 --> 00:24:45,985 After hearing your confession, 411 00:24:48,105 --> 00:24:49,664 I'm pretty shocked too. 412 00:24:49,665 --> 00:24:55,475 Mister, please don't block our way. We're trying to learn from our goddess. 413 00:25:00,225 --> 00:25:01,265 Thank you. 414 00:25:03,705 --> 00:25:04,705 Excuse me. 415 00:25:06,585 --> 00:25:07,625 Goddess. 416 00:25:07,705 --> 00:25:08,665 Thank you. 417 00:25:09,225 --> 00:25:14,455 -Miss Chen Qingqing, I worship you. -Goddess Qingqing, you're amazing. 418 00:25:21,105 --> 00:25:23,344 Hello, Daniel. Qingqing's gone back to being pretty. 419 00:25:23,345 --> 00:25:24,544 Aren't you going to step in? 420 00:25:24,545 --> 00:25:26,304 Gosh. You've never asked me 421 00:25:26,305 --> 00:25:28,224 to step into anything since you made your debut. 422 00:25:28,225 --> 00:25:29,105 I... 423 00:25:29,265 --> 00:25:31,265 I'm doing this for her. 424 00:25:31,305 --> 00:25:32,224 Think about it. 425 00:25:32,225 --> 00:25:35,664 Once her looks are exposed, she will get caught up in scandals. 426 00:25:35,665 --> 00:25:38,064 People might bash her for hiding her identity 427 00:25:38,065 --> 00:25:41,024 in order to get close to me. Am I right? 428 00:25:41,025 --> 00:25:42,104 It won't be fair to her. 429 00:25:42,105 --> 00:25:46,145 Gosh, Situ Feng. 430 00:25:46,305 --> 00:25:47,544 Give me some advice. 431 00:25:47,545 --> 00:25:49,864 You don't understand the public at all. 432 00:25:49,865 --> 00:25:51,915 The frog became a prince. 433 00:25:51,945 --> 00:25:53,384 The beast also became a prince. 434 00:25:53,385 --> 00:25:57,145 The prince and princess lived happily ever after. 435 00:25:59,305 --> 00:26:01,464 Did the public get upset by the stories? They didn't. 436 00:26:01,465 --> 00:26:04,184 The public will be thrilled to see an ugly girl become pretty. 437 00:26:04,185 --> 00:26:06,344 There won't be any negative coverage. 438 00:26:06,345 --> 00:26:08,464 I think the public will like Chen Qingqing. 439 00:26:08,465 --> 00:26:09,704 You know what? 440 00:26:09,705 --> 00:26:11,144 She should become a celebrity too. 441 00:26:11,145 --> 00:26:12,784 I think this is a great idea. 442 00:26:12,785 --> 00:26:13,744 What do you think? 443 00:26:13,745 --> 00:26:14,585 Hello? 444 00:26:15,465 --> 00:26:16,865 Situ Feng? 445 00:26:16,945 --> 00:26:17,945 Hey! 446 00:26:18,705 --> 00:26:19,705 Feng. 447 00:26:19,865 --> 00:26:20,945 Hello? 448 00:26:28,025 --> 00:26:29,904 I've done too many stupid things. 449 00:26:29,905 --> 00:26:31,704 For someone who doesn't even love me, 450 00:26:31,705 --> 00:26:34,425 I've forgotten what really matters. 451 00:26:35,185 --> 00:26:36,184 Why are you here? 452 00:26:36,185 --> 00:26:38,744 You don't have to work in this cafe anymore. 453 00:26:38,745 --> 00:26:40,424 What the hell do you think you're doing? 454 00:26:40,425 --> 00:26:43,944 We're dating. We're not starring in the drama The President's Lovely Wife. 455 00:26:43,945 --> 00:26:46,544 I have done what you ordered, Young Master. 456 00:26:46,545 --> 00:26:47,464 This is smart of you. 457 00:26:47,465 --> 00:26:50,064 This couple would not be able to handle all the negative comments. 458 00:26:50,065 --> 00:26:51,065 Come here. 459 00:26:51,385 --> 00:26:53,704 Tell me. Why did you look at me like that? 460 00:26:53,705 --> 00:26:56,024 I'm trying to drive a wedge between them. 461 00:26:56,025 --> 00:26:57,585 Just wait and see. 462 00:27:00,665 --> 00:27:03,075 Subtitle translation by Judy Lu 32050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.