Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:57,513 --> 00:03:00,945
Sorry, Honorable King.
2
00:03:04,079 --> 00:03:07,612
I don't know what to do
because of my son's pain.
3
00:03:10,479 --> 00:03:13,345
Because you brought him here ...
4
00:03:13,913 --> 00:03:18,312
... my heart overflowed with emotions and
I could not control myself.
5
00:03:38,313 --> 00:03:40,478
do not worry.
6
00:03:41,713 --> 00:03:44,278
I am the one who is grateful to you.
7
00:03:49,546 --> 00:03:52,212
My mother died when I was very young.
8
00:03:54,579 --> 00:04:00,045
It allowed me to feel mercy
or never before.
9
00:04:04,979 --> 00:04:08,178
From now on,
you can also consider him your son.
10
00:04:14,146 --> 00:04:15,445
Mother.
11
00:04:22,313 --> 00:04:25,012
my son. my son.
12
00:04:27,613 --> 00:04:30,345
Thank God, I have opened your eyes.
13
00:04:33,946 --> 00:04:36,145
Malik Hazrat.
14
00:04:36,579 --> 00:04:39,145
what are you doing here?
15
00:04:39,479 --> 00:04:41,912
We never left you alone, Senser.
16
00:04:43,213 --> 00:04:46,978
Luckily, we managed to
find you and bring you here.
17
00:04:51,979 --> 00:04:54,078
we are proud of you.
18
00:04:54,846 --> 00:04:57,645
I made such an effort.
19
00:05:01,913 --> 00:05:04,612
We fought in the same war.
20
00:05:06,779 --> 00:05:10,412
We are comrades and brothers in war now.
21
00:05:19,213 --> 00:05:22,412
Let me get some water from the well.
22
00:05:37,079 --> 00:05:40,178
Can you find sacred relics?
23
00:05:55,246 --> 00:05:56,645
My tabar.
24
00:05:58,046 --> 00:06:00,312
My first love.
25
00:06:01,713 --> 00:06:04,345
How old are you?
26
00:06:06,246 --> 00:06:09,612
I became a brave, strong man.
27
00:06:11,546 --> 00:06:16,245
You brought your brother by taking
him from the hands of death.
28
00:06:22,413 --> 00:06:26,312
I can not hold you to my heart satisfied ...
29
00:06:26,713 --> 00:06:32,012
... and I cannot tell you of the
longing I have held for years in my heart.
30
00:06:34,246 --> 00:06:37,478
However, I saw you before I died.
31
00:06:38,246 --> 00:06:40,512
Praise be to Allah.
32
00:07:03,146 --> 00:07:04,778
Sensor!
33
00:07:05,213 --> 00:07:07,378
my son! my son!
34
00:07:07,713 --> 00:07:09,778
my son!
35
00:07:10,246 --> 00:07:12,778
Will it recover? Tell me, brave men!
36
00:07:12,779 --> 00:07:15,945
He will be cured, mom. do not worry.
37
00:07:15,946 --> 00:07:19,178
my son! my son!
38
00:07:20,679 --> 00:07:24,678
Let me come with you. I will use
whatever healing I know for him.
39
00:07:34,679 --> 00:07:36,678
O God.
40
00:07:38,046 --> 00:07:42,045
You're giving us a safe (Senser).
41
00:08:17,113 --> 00:08:19,212
O Lord.
42
00:08:30,113 --> 00:08:32,512
This is the merchant who came to the tribe.
43
00:08:42,813 --> 00:08:45,678
No one can take you from me now.
44
00:10:40,479 --> 00:10:41,578
Where is Touma?
45
00:10:41,746 --> 00:10:43,645
I do not know oh prince happened.
46
00:10:47,179 --> 00:10:52,478
They killed my soldiers in broad
daylight, on my land.
47
00:10:53,113 --> 00:10:57,112
If anything bad happens to
my daughter, I'll burn the whole world!
48
00:10:58,679 --> 00:11:01,045
If there is something you know, tell me.
49
00:11:01,913 --> 00:11:04,312
Touma may be in big trouble.
50
00:11:05,646 --> 00:11:08,645
They said there was someone injured,
she was going to the Kennec tribe.
51
00:11:12,113 --> 00:11:14,012
This is a tribesman again!
52
00:11:15,546 --> 00:11:20,112
Now even the king's system
will not be able to save you from me!
53
00:11:21,613 --> 00:11:23,612
Move on, we're leaving
54
00:11:40,279 --> 00:11:43,078
- peace be upon you.
55
00:11:45,313 --> 00:11:47,245
What kind of sword do you visit, Aydogdu?
56
00:11:47,813 --> 00:11:52,445
Sencer brought this iron ore
years ago, from Karadag's heart.
57
00:11:53,013 --> 00:11:54,212
He told me...
58
00:11:54,779 --> 00:11:59,378
"If one day the need arises,
I will make my sword and shield from this raw material."
59
00:12:01,413 --> 00:12:07,812
Now is the time. He awakens strong
like a black iron, and sharp as a sword.
60
00:12:08,546 --> 00:12:10,345
This will be his symbol.
61
00:12:10,713 --> 00:12:13,345
Let us all contribute to
shaping this sword.
62
00:12:17,479 --> 00:12:22,278
This sword will be a symbol that
brings us together around Sencer.
63
00:12:22,579 --> 00:12:25,578
Come then the brave God!
64
00:12:26,679 --> 00:12:27,978
O God!
65
00:12:28,713 --> 00:12:30,212
O God!
66
00:12:30,846 --> 00:12:32,112
O God!
67
00:12:33,179 --> 00:12:35,678
O God!
68
00:12:35,679 --> 00:12:39,678
- O God!
- O God!
69
00:12:42,679 --> 00:12:45,178
Michael took over the holy relics.
70
00:12:46,013 --> 00:12:48,045
He was the one who kicked me off the cliff.
71
00:12:49,813 --> 00:12:51,345
I need to find it.
72
00:12:53,513 --> 00:12:55,112
do not get up.
73
00:12:56,813 --> 00:12:58,345
You just opened your eyes.
74
00:12:59,879 --> 00:13:01,145
do not worry.
75
00:13:01,146 --> 00:13:03,345
I will chase him.
76
00:13:06,946 --> 00:13:08,745
He may have been related to Kuvel.
77
00:13:10,013 --> 00:13:11,678
He has connections in Isfahan, too.
78
00:13:14,113 --> 00:13:16,212
It just won't suffice to catch him.
79
00:13:17,279 --> 00:13:19,745
I need to track it down, too.
80
00:13:23,479 --> 00:13:24,778
Censorship.
81
00:13:26,146 --> 00:13:29,178
What do you do? You have just recovered.
82
00:13:33,346 --> 00:13:37,778
If Mihail had contact with the Kuvel
, we would look for relics in the frontier tribes.
83
00:13:38,513 --> 00:13:41,312
Don't worry you won't run away from these lands.
84
00:13:42,613 --> 00:13:44,712
But you must rest now.
85
00:13:46,479 --> 00:13:48,212
Wait for news from us.
86
00:13:51,313 --> 00:13:52,778
Sorry.
87
00:13:58,379 --> 00:13:59,845
Malik Hazrat.
88
00:14:15,346 --> 00:14:18,012
You told me your mother
died when you were a child.
89
00:14:21,413 --> 00:14:25,012
And she told me that you found the
warmth of the mother inside me.
90
00:14:28,013 --> 00:14:31,645
Whenever I need a nice touch from um ...
91
00:14:33,313 --> 00:14:35,312
... you are welcome here.
92
00:14:39,446 --> 00:14:42,645
God make your way easy.
93
00:15:12,446 --> 00:15:14,645
I saw your brother with my own eyes.
94
00:15:17,413 --> 00:15:19,945
He saved you from death and brought you here.
95
00:15:23,213 --> 00:15:24,578
I beg you...
96
00:15:25,146 --> 00:15:27,578
Don't get up until you're cured, son.
97
00:15:41,613 --> 00:15:43,578
Now tell me good morning.
98
00:15:52,113 --> 00:15:56,912
How did you determine who tried to start the uprising?
99
00:16:04,279 --> 00:16:08,545
Sultani, if nothing bad ...
100
00:16:08,546 --> 00:16:13,445
... I thought society was
totally going to riot.
101
00:16:13,446 --> 00:16:17,145
This was my drive to the rioters.
102
00:16:23,279 --> 00:16:27,145
Are you the only one cautious ...
103
00:16:27,146 --> 00:16:30,312
Is this the only you I've ever seen?
104
00:16:30,313 --> 00:16:32,478
of course not.
105
00:16:32,479 --> 00:16:36,712
But since I'm an ambassador ...
106
00:16:36,713 --> 00:16:39,678
... I've seen these types of
games in the cities I've visited.
107
00:16:39,679 --> 00:16:42,612
I gained experience for this reason.
108
00:16:42,613 --> 00:16:45,078
What kind of experience is this ...
109
00:16:45,079 --> 00:16:49,345
... you found troublemakers
like you and knew where they are, Sabah?
110
00:16:49,346 --> 00:16:51,145
حيس حضرت ...
111
00:16:51,146 --> 00:16:53,378
... there were people in the community ...
112
00:16:53,379 --> 00:16:57,545
... that's whistling things
and has worked on society.
113
00:16:57,546 --> 00:17:01,312
When the soldiers came,
they turned away from the locals.
114
00:17:01,313 --> 00:17:04,978
Then I knew their plan was
to get the locals ...
115
00:17:04,979 --> 00:17:07,478
... and the soldiers face
each other and run away.
116
00:17:07,479 --> 00:17:10,745
So they will get what they were after.
117
00:17:10,746 --> 00:17:12,745
When I followed them ...
118
00:17:12,746 --> 00:17:16,512
... I saw that the rioters
met in secret.
119
00:17:16,513 --> 00:17:21,012
I knew I was on the
right track and reported it.
120
00:18:03,146 --> 00:18:05,012
what did you do...
121
00:18:05,779 --> 00:18:10,445
... served for the sharp state sword.
122
00:18:23,379 --> 00:18:26,745
One day you will reap the benefits.
123
00:18:28,046 --> 00:18:30,545
You deserve our appreciation.
124
00:18:32,779 --> 00:18:35,778
Be careful at all times.
125
00:19:03,579 --> 00:19:06,712
People we don't know ...
126
00:19:07,446 --> 00:19:09,878
... they do things without us knowing.
127
00:19:09,879 --> 00:19:13,012
As with Hassan Sabah.
128
00:19:15,613 --> 00:19:18,712
Enemies we are not aware of ...
129
00:19:18,713 --> 00:19:24,112
... get our
most private information and play with us.
130
00:19:25,336 --> 00:19:28,336
131
00:19:29,679 --> 00:19:31,745
There might be too many plans against us ...
132
00:19:33,046 --> 00:19:36,245
... but
only one hand controls the rope.
133
00:19:36,246 --> 00:19:39,978
The only goal of that hand ...
134
00:19:39,979 --> 00:19:42,645
... is our destruction.
135
00:19:42,646 --> 00:19:45,612
And what are you doing, Hesse?
136
00:19:50,346 --> 00:19:51,378
سلطاني ...
137
00:19:51,379 --> 00:19:57,112
Your men should have exposed the rioters
when we were away from Isfahan
138
00:19:58,213 --> 00:20:01,445
Fire and riots.
139
00:20:02,346 --> 00:20:05,045
There is a plan within a plan.
140
00:20:06,446 --> 00:20:10,678
Start unraveling this knot right away ...
141
00:20:13,313 --> 00:20:17,412
... or these issues will get a lot of heads.
142
00:20:36,513 --> 00:20:38,912
Do your wounds hurt?
143
00:20:40,013 --> 00:20:43,112
Your food is medicine for me, dear mom.
144
00:20:44,546 --> 00:20:46,678
Can I come in, Basula Khatun?
145
00:20:46,679 --> 00:20:49,078
Come on, Korkut Bay.
146
00:21:05,279 --> 00:21:10,312
Praise and I were
wondering about Sencer's position
147
00:21:32,913 --> 00:21:37,812
Do not worry, my son. You
were badly injured when we found you.
148
00:21:39,179 --> 00:21:41,912
Thank God I also came.
149
00:21:54,846 --> 00:21:58,145
You have such healing hands ...
150
00:21:59,346 --> 00:22:01,745
... that my body is healed.
151
00:22:02,746 --> 00:22:05,845
You have such wisdom ...
152
00:22:07,046 --> 00:22:09,645
... that my heart healed in my dreams.
153
00:22:12,379 --> 00:22:16,178
What made you sick in the first place?
154
00:22:18,279 --> 00:22:20,178
There was a sanjak ...
155
00:22:21,913 --> 00:22:25,878
... with a written testimony on it.
156
00:22:26,513 --> 00:22:28,112
There was a sword ...
157
00:22:29,246 --> 00:22:33,945
This was a symbol of justice
that was separated only from vanity.
158
00:22:35,613 --> 00:22:37,745
There was a robe.
159
00:22:37,746 --> 00:22:41,145
... which showed signs of
jihad for the sake of God.
160
00:22:41,679 --> 00:22:45,845
How beautiful it is to see
these signs in your dream.
161
00:22:45,846 --> 00:22:49,812
I am glad I was able to
help with this fortune.
162
00:22:50,546 --> 00:22:53,545
Luck and health come from God, son.
163
00:22:55,913 --> 00:22:58,578
God bless you.
164
00:23:01,779 --> 00:23:04,245
We have been fooled.
165
00:23:04,269 --> 00:23:06,769
I was thrown off a cliff ...
166
00:23:07,346 --> 00:23:13,378
... so the breath we take is
to be worthy of what we saw in the dream.
167
00:23:19,213 --> 00:23:24,112
God is the best of planners
168
00:23:24,646 --> 00:23:29,145
The cliffs have brought you to the
brink of life, not death.
169
00:23:29,346 --> 00:23:32,912
Now, we find solace in your life.
170
00:23:37,146 --> 00:23:41,712
Is not life a consolation
from beginning to end?
171
00:23:43,179 --> 00:23:47,412
Everyone finds solace in something.
172
00:23:47,713 --> 00:23:52,914
Some are ranked, some with enthusiasm
173
00:23:53,038 --> 00:23:58,378
Temporary, and some of them take revenge on their anger.
174
00:24:01,546 --> 00:24:07,312
The consolation of the believer is only with the consent of God.
175
00:24:14,346 --> 00:24:18,045
Life depends on the heart.
176
00:24:18,546 --> 00:24:22,878
And the heart depends on love.
177
00:24:24,813 --> 00:24:28,512
The thing that will keep you
healthy is love, son.
178
00:24:30,046 --> 00:24:35,445
Love not accepting God
and glorifying Sanjak Allah
179
00:24:38,546 --> 00:24:44,878
May your companion be
Hack Nibi, may God help you.
180
00:24:47,379 --> 00:24:48,945
Trustworthy.
181
00:24:51,279 --> 00:24:52,945
We'll go now.
182
00:25:11,846 --> 00:25:13,545
can I enter?
183
00:25:13,646 --> 00:25:15,345
Enter.
184
00:25:19,813 --> 00:25:21,645
Welcome, brothers.
185
00:25:22,013 --> 00:25:23,545
thank you.
186
00:25:23,946 --> 00:25:25,578
Sit.
187
00:25:28,846 --> 00:25:30,312
How are you going?
188
00:25:30,646 --> 00:25:31,978
Eva God.
189
00:25:32,479 --> 00:25:34,512
I'm better now because you're here.
190
00:25:37,613 --> 00:25:40,678
You cannot go anywhere without a sword.
191
00:25:41,279 --> 00:25:47,545
You found the jewel of these
swords and we equipped them with our hearts.
192
00:26:01,846 --> 00:26:04,945
May the path reach God.
193
00:26:07,446 --> 00:26:11,978
Every sword swings
for God Zulfiqar.
194
00:26:13,746 --> 00:26:18,412
It is the duty of all of us to eliminate
those who separate us from discord ...
195
00:26:18,713 --> 00:26:24,012
... and cut off hands that
are trying to harm our religion.
196
00:26:38,146 --> 00:26:39,478
Eva God.
197
00:26:40,613 --> 00:26:43,178
Eva God.
198
00:26:52,113 --> 00:26:57,678
It was impossible for Elsen
Hutton to know where Kilicarslan was.
199
00:27:00,413 --> 00:27:04,212
How did this information come
to Terken Hatun?
200
00:27:04,879 --> 00:27:09,578
I don't know anything,
President Khatun. I don't understand these.
201
00:27:11,446 --> 00:27:18,245
Information that I have not received has
reached Terken Hatun
202
00:27:19,646 --> 00:27:25,312
Elcin probably told Hatun
where Kilicarslan was.
203
00:27:27,679 --> 00:27:31,312
I am a poor maid.
204
00:27:32,413 --> 00:27:37,012
The truth will certainly appear on the horizon.
205
00:27:38,513 --> 00:27:40,912
What will happen to you next?
206
00:27:41,446 --> 00:27:44,545
You will be expelled from the minors.
207
00:27:45,113 --> 00:27:48,478
You know what happens to those
who are expelled from the palace.
208
00:27:48,746 --> 00:27:52,478
Nobody gives them neither a
home nor a home.
209
00:27:52,946 --> 00:27:56,678
Please don't do this
, Chief Hatton. I beg you.
210
00:27:56,679 --> 00:28:01,212
Only you will not be investigated.
211
00:28:01,713 --> 00:28:05,045
The truth will emerge sooner or later.
212
00:28:07,579 --> 00:28:10,612
I'll give you time until tomorrow.
213
00:28:12,546 --> 00:28:17,278
When you come in the presence of
our Sultan tomorrow, say what you know ...
214
00:28:17,546 --> 00:28:20,212
... so
that the things you fear do not happen to you .
215
00:28:42,246 --> 00:28:44,445
Tourna was here, too.
216
00:28:46,379 --> 00:28:51,578
She worked hard for you, she
treated you with her healing hands.
217
00:28:52,079 --> 00:28:54,045
Did you come to the tribe?
218
00:28:55,679 --> 00:28:58,778
When I saw you wounded
, I felt sad.
219
00:28:59,413 --> 00:29:01,112
where is she now
220
00:29:01,246 --> 00:29:05,878
I went to collect herbs
for you. I don't know why you haven't returned yet.
221
00:29:07,213 --> 00:29:08,745
Basolo's mother!
222
00:29:08,846 --> 00:29:10,645
Come.
223
00:29:10,646 --> 00:29:14,178
Very bad things have happened, Basolo's mother.
224
00:29:14,179 --> 00:29:15,445
What happened, Goulberry?
225
00:29:15,646 --> 00:29:19,878
The Alps, which went
with Toma Hatun, were killed in the forest.
226
00:29:22,679 --> 00:29:24,345
What about Touma?
227
00:29:24,446 --> 00:29:27,278
Merchant Mihil was the
one who killed the Alps.
228
00:29:27,279 --> 00:29:30,878
He kidnapped Touma
Hatun. I saw him with my eyes.
229
00:29:53,746 --> 00:29:57,578
Sencer. Sencer,
please stop it . She just escaped death.
230
00:29:57,679 --> 00:30:02,412
You are still strong enough. You can
go to our Alps to find Turna.
231
00:30:02,846 --> 00:30:05,612
It's not the time to be
anxious about my life, mom.
232
00:30:06,446 --> 00:30:08,578
Before saving Turna ...
233
00:30:09,013 --> 00:30:12,912
... before he takes revenge on me, no
mountain can pressure me.
234
00:31:50,379 --> 00:31:52,845
This dagger is defective.
235
00:31:58,479 --> 00:32:00,712
I put it there for your experience.
236
00:32:03,679 --> 00:32:07,512
You immediately proved untrustworthy.
237
00:32:09,146 --> 00:32:11,078
What did you expect
238
00:32:11,446 --> 00:32:14,345
Should I submit to a fool like you?
239
00:32:16,313 --> 00:32:17,712
what a shame.
240
00:32:18,179 --> 00:32:21,012
If you think so, then you are an idiot
241
00:32:33,046 --> 00:32:35,478
Do you know what I think exactly?
242
00:32:37,613 --> 00:32:39,612
You will be mine ...
243
00:32:40,379 --> 00:32:43,878
... either gently or by force.
244
00:32:48,313 --> 00:32:50,078
I prefer death.
245
00:32:51,546 --> 00:32:54,145
They should have already gone after you.
246
00:32:54,313 --> 00:32:57,612
Soon, you'll be paying for everything you did.
247
00:32:59,079 --> 00:33:00,145
By whom?
248
00:33:04,746 --> 00:33:07,045
Who will make me pay?
249
00:33:09,613 --> 00:33:11,045
Sensor?
250
00:33:22,446 --> 00:33:24,278
He is the one in your heart.
251
00:33:26,413 --> 00:33:27,478
is not it?
252
00:33:41,713 --> 00:33:44,578
Yet I deformed and threw it ...
253
00:33:45,046 --> 00:33:47,945
... I will remove the seal he
put on your beautiful heart ...
254
00:33:50,479 --> 00:33:51,945
... cut it out.
255
00:34:01,613 --> 00:34:03,845
He is a brave warrior.
256
00:34:05,046 --> 00:34:07,512
And you are a miserable coward.
257
00:34:09,679 --> 00:34:11,978
Syncr will heal.
258
00:34:13,013 --> 00:34:15,912
It will let you live in the
hell you deserve.
259
00:34:28,846 --> 00:34:31,712
You think he's a hero, but ...
260
00:34:32,013 --> 00:34:35,678
When I take the
holy relics to the emperor ...
261
00:34:37,046 --> 00:34:39,345
... you'll see that I'm the real one here ...
262
00:34:40,379 --> 00:34:41,645
... by then.
263
00:34:51,646 --> 00:34:55,578
I will spend the rest of my life ...
264
00:34:57,413 --> 00:35:00,678
... of owning you. I promise you.
265
00:35:27,546 --> 00:35:29,445
You are beautiful as they are
266
00:36:07,346 --> 00:36:08,378
Censorship.
267
00:36:11,346 --> 00:36:12,678
Why did you stand?
268
00:36:12,679 --> 00:36:15,578
It's not the time to stop, Bozkos.
269
00:36:16,413 --> 00:36:18,445
Turna Khatun has been kidnapped.
270
00:36:20,746 --> 00:36:25,578
Whoever kidnapped her and stole the
sacred relics is the same person.
271
00:36:26,046 --> 00:36:28,578
I swear I'll find them.
272
00:36:29,446 --> 00:36:33,212
I will cut off the filthy hand of the pagans
273
00:36:34,146 --> 00:36:39,112
This sword will not be sheathed until I have
him pay for everything he did.
274
00:36:41,246 --> 00:36:42,978
Prepare the horses immediately.
275
00:37:21,546 --> 00:37:23,145
You are the tribe man!
276
00:37:23,379 --> 00:37:26,478
I cheated on my daughter and brought her
back to this tribe!
277
00:37:26,479 --> 00:37:28,512
Control your anger, Eliber.
278
00:37:28,536 --> 00:37:30,189
Why should I?
279
00:37:30,313 --> 00:37:34,912
A soldier who was protecting
my daughter was killed in Slimzar.
280
00:37:35,446 --> 00:37:36,845
And she did!
281
00:37:36,846 --> 00:37:38,612
Watch your tongue
282
00:37:39,013 --> 00:37:41,545
I have nothing to do with your dead soldier.
283
00:37:41,546 --> 00:37:43,578
You still deny it!
284
00:37:43,913 --> 00:37:45,578
You cross the line!
285
00:38:11,713 --> 00:38:14,378
Do you know what
drawing this sword will bring you?
286
00:38:22,713 --> 00:38:23,912
You are!
287
00:38:26,013 --> 00:38:28,912
Hess did not want these
patini from you.
288
00:38:30,646 --> 00:38:32,278
This brave is our soldier too.
289
00:38:35,946 --> 00:38:38,345
And the Sencer
everyone is looking for is me.
290
00:38:41,313 --> 00:38:43,212
The sword you draw
against me next time ...
291
00:38:44,579 --> 00:38:48,145
... she'll hit you
first, you know that well.
292
00:39:03,113 --> 00:39:05,412
Torna Hatton is here to recover.
293
00:39:06,579 --> 00:39:09,312
If so, where is she now?
294
00:39:12,013 --> 00:39:13,345
She was kidnapped.
295
00:39:17,946 --> 00:39:19,345
what do you say
296
00:39:19,713 --> 00:39:20,912
who did that?
297
00:39:21,246 --> 00:39:22,978
Someone called Mikhail.
298
00:39:24,213 --> 00:39:26,478
He is behind everything.
299
00:39:27,713 --> 00:39:29,745
Your soldier might have been killed, too.
300
00:39:30,379 --> 00:39:33,545
I'll find it and cut it into pieces!
301
00:39:34,113 --> 00:39:36,712
He might have been related to Kuvel as well.
302
00:39:36,979 --> 00:39:38,378
His hand extends all over.
303
00:39:38,379 --> 00:39:41,545
Then I will attack Kuvel if needed!
304
00:39:41,546 --> 00:39:43,894
I will burn the whole world for my daughter!
305
00:39:43,918 --> 00:39:46,445
You will not act without caution, Prince.
306
00:39:47,779 --> 00:39:50,245
Or Turna Hatun may die.
307
00:39:50,246 --> 00:39:54,912
Who do you think you're telling me
what to do to my daughter?
308
00:39:55,079 --> 00:39:57,578
If Touma didn't come
here, she wouldn't be kidnapped.
309
00:39:58,013 --> 00:39:59,812
It is because of you!
310
00:40:01,679 --> 00:40:04,278
I will not let the enemy get away with this.
311
00:40:04,946 --> 00:40:07,512
If anything happened to her.
312
00:40:07,979 --> 00:40:11,078
I will burn your tribe with you inside!
313
00:40:13,613 --> 00:40:16,012
If I've been patient with you right now ...
314
00:40:19,446 --> 00:40:22,278
... know that it is for Terna Khatun.
315
00:40:24,479 --> 00:40:28,878
But if you come to
this tribe again.
316
00:40:29,913 --> 00:40:30,978
You cannot leave life.
317
00:40:32,713 --> 00:40:36,912
Anyone entering the
lion's den risks being torn apart.
318
00:41:46,346 --> 00:41:48,045
سلطاني.
319
00:41:49,079 --> 00:41:51,478
Tabar, how's Senter doing?
320
00:41:51,479 --> 00:41:54,678
Sultani is fine, I
brought him to his mother with my own hands.
321
00:41:56,179 --> 00:41:58,278
Who took the holy relics?
322
00:41:58,546 --> 00:42:01,112
He told me he was a
Byzantine merchant named Mikhail.
323
00:42:01,379 --> 00:42:06,212
He said he has connections in Isfahan, and he
could also be connected to Kovil.
324
00:42:07,079 --> 00:42:10,378
I want to hold
Kuvel border and search for Mihail.
325
00:42:10,713 --> 00:42:14,212
Sencer wanted to pursue him
too, but I told him to rest.
326
00:42:16,013 --> 00:42:20,212
He won't sit still and wait, if
he puts it in his mind, he will.
327
00:42:21,013 --> 00:42:25,312
Start by asking about this merchant named
Mihail in Isfahan, Nizam al-Mulk.
328
00:42:26,413 --> 00:42:30,412
Summoning the chiefs of the border tribes
, they should increase border security.
329
00:42:31,079 --> 00:42:33,378
A blockade was imposed around the Kovil border.
330
00:42:36,079 --> 00:42:39,278
That man will not be able
to leave these lands.
331
00:42:48,679 --> 00:42:51,178
I fulfilled one of my promises by
finding Sencer, Sultan.
332
00:42:51,679 --> 00:42:54,512
By finding the
sacred relics , I'll keep the last one, too.
333
00:42:58,713 --> 00:43:00,812
You definitely will.
334
00:43:02,479 --> 00:43:04,512
Don't keep your head down.
335
00:43:05,946 --> 00:43:08,378
Now, go for a long walk.
336
00:43:08,579 --> 00:43:12,012
And do what is necessary
when you find a path.
337
00:43:35,113 --> 00:43:37,934
Seferi Hatun caught
the most vulnerable side in
338
00:43:37,958 --> 00:43:40,778
Fredfs to get her to talk, she threatened her.
339
00:43:43,113 --> 00:43:45,812
Freddies knows all of
our secrets, Takul King.
340
00:43:46,446 --> 00:43:49,645
We have to stop them from
making her talk at any cost.
341
00:43:49,646 --> 00:43:52,112
Give me the command and you won't talk again.
342
00:43:52,213 --> 00:43:53,745
No.
343
00:43:53,746 --> 00:43:56,812
Moreover, if
Fedevs dies , we will doubt us.
344
00:43:56,813 --> 00:43:59,412
I haven't got rid of it yet.
345
00:43:59,413 --> 00:44:01,245
We have to find another solution.
346
00:44:01,613 --> 00:44:04,445
Time is running out, Turkin Khatun.
347
00:44:07,079 --> 00:44:10,445
Throwing Virdiffs in the dungeon ...
348
00:44:10,446 --> 00:44:13,745
Safia
Khatun undermined my authority in the palace.
349
00:44:16,446 --> 00:44:21,945
Sultan Mleksa will not allow the
authority of the Khatun to be undermined.
350
00:45:40,879 --> 00:45:45,578
This merchant Michael
has done more than himself.
351
00:45:47,579 --> 00:45:51,145
First, what he did in the Kinik tribe ...
352
00:45:51,279 --> 00:45:57,945
... then getting involved in
holy relics made us impatient.
353
00:46:00,279 --> 00:46:04,878
Mihail is just a dealer. How
could he do such things?
354
00:46:05,646 --> 00:46:10,112
Maybe someone used his name did that.
355
00:46:11,846 --> 00:46:16,178
You don't realize the enormity of the situation ...
356
00:46:16,179 --> 00:46:21,945
... Sahbandar Dukas. This issue
hurts a lot of people, including you.
357
00:46:24,979 --> 00:46:27,445
You know I'm an ambassador.
358
00:46:27,446 --> 00:46:32,145
I have said what I know. But
I cannot stand the threat.
359
00:46:39,479 --> 00:46:42,645
If you go to our Sultan ...
360
00:46:42,646 --> 00:46:47,078
... the owner of Bandar
Dukas told him he would not stand with us ...
361
00:46:48,179 --> 00:46:51,245
.. وطردك من اصفهان ...
362
00:46:51,246 --> 00:46:54,578
... your reputation will be destroyed.
363
00:46:54,579 --> 00:46:57,978
You will also lose your luck with your emperor.
364
00:47:05,279 --> 00:47:06,778
what does that mean?
365
00:47:06,779 --> 00:47:08,978
This means that ...
366
00:47:08,979 --> 00:47:12,145
... if you are not willing to help us ...
367
00:47:12,146 --> 00:47:15,745
... whatever you just said will come true.
368
00:47:15,979 --> 00:47:17,378
right Now...
369
00:47:18,279 --> 00:47:22,678
... even if you don't know
where Mihail is, you will find it.
370
00:47:25,979 --> 00:47:29,978
I have sent him to your caravans
before. but now...
371
00:47:29,979 --> 00:47:33,412
... if you send a messenger,
it takes at least two days for it to return.
372
00:47:33,646 --> 00:47:35,012
Fine.
373
00:47:35,313 --> 00:47:40,478
Then I expect the news in two days ...
374
00:47:40,479 --> 00:47:45,312
... or know I'll be chewing on you.
375
00:47:54,179 --> 00:47:57,445
Covil Castle
376
00:48:15,679 --> 00:48:18,412
We cherish this, Abu Al Qasim.
377
00:48:19,013 --> 00:48:23,412
Melksa had been planning
to get into this room for years.
378
00:48:23,413 --> 00:48:26,812
Tell me what was very urgent.
379
00:48:28,579 --> 00:48:32,345
Tapar searches for
sacred relics everywhere.
380
00:48:32,346 --> 00:48:35,078
We have to use this opportunity well.
381
00:48:45,079 --> 00:48:48,945
We will plot it well ...
382
00:48:48,946 --> 00:48:52,945
... that both of us will benefit from it.
383
00:48:53,946 --> 00:48:59,812
We need to feed him against
the rebellious tribes of Anatolia.
384
00:48:59,813 --> 00:49:04,612
In this way,
Tabar will think that the tribes are turning to him ...
385
00:49:04,613 --> 00:49:06,478
... and go to war mode.
386
00:49:06,479 --> 00:49:08,978
When the rebels kill Tabar ...
387
00:49:08,979 --> 00:49:12,078
... every tie between him
and Melissa will be cut.
388
00:49:12,079 --> 00:49:15,878
And I will consolidate my control over Anatolia.
389
00:49:16,779 --> 00:49:20,245
You are very smart, Abul-Qasim.
390
00:49:21,246 --> 00:49:27,712
So, send the news to both
Tapar and the rebel tribes separately.
391
00:49:28,013 --> 00:49:34,578
They need to fight against each other
, so we can deal their strongest blow.
392
00:50:45,113 --> 00:50:47,878
Immediately wear merchant clothing.
393
00:50:47,879 --> 00:50:52,712
Tell the Tabar messengers that you found traces of the
Byzantines towards the tribes of Anatolia.
394
00:50:52,713 --> 00:50:55,245
Then he told the Bey that Tabar was coming.
395
00:50:55,246 --> 00:50:59,112
Make them think Tapar is coming for
them so they can fight each other.
396
00:50:59,113 --> 00:51:00,945
As you are Cammand.
397
00:51:50,446 --> 00:51:52,612
wait here.
398
00:52:02,213 --> 00:52:04,345
You will not do anything to Dukas.
399
00:52:04,613 --> 00:52:08,545
I said what was needed. The news about
Mihail will arrive in two days.
400
00:52:08,546 --> 00:52:11,012
What two days are you talking about, Haas?
401
00:52:11,613 --> 00:52:14,512
Cruel Michael came to our tribe.
402
00:52:14,613 --> 00:52:16,745
He stole the holy relics.
403
00:52:16,846 --> 00:52:20,112
And now Tourna has been kidnapped.
We can't wait.
404
00:52:20,113 --> 00:52:24,978
Soldiers are everywhere. The only place
he could go is Constantinople.
405
00:52:25,079 --> 00:52:28,612
We have sent our men there too.
He cannot leave these lands.
406
00:52:28,613 --> 00:52:30,761
How do you know that he will go
to Constantinople?
407
00:52:30,785 --> 00:52:32,312
What if he goes elsewhere?
408
00:52:32,313 --> 00:52:35,012
Will you put men on every
road around the world?
409
00:52:35,146 --> 00:52:38,745
I can't waste my time
waiting, Hess. get out of my way.
410
00:52:38,879 --> 00:52:40,845
Gather yourself!
411
00:52:41,346 --> 00:52:44,445
I told you that they were going to use
that girl to trick you.
412
00:52:44,446 --> 00:52:46,845
They will hit you weak, Sincer.
413
00:52:46,846 --> 00:52:49,278
Why do you still insist?
414
00:52:49,413 --> 00:52:51,645
Tourna is not my weakness.
415
00:52:51,879 --> 00:52:54,145
It is my honor.
416
00:52:54,146 --> 00:52:58,778
She was here for me. She was
kidnapped in my tribe by my enemy.
417
00:52:59,179 --> 00:53:01,145
I must save her.
418
00:53:01,146 --> 00:53:05,012
You cannot do anything to Dukas.
A state order requires this.
419
00:53:05,013 --> 00:53:07,012
The state system is your business.
420
00:53:08,313 --> 00:53:10,512
If you damage it, it will fix it.
421
00:53:13,313 --> 00:53:17,312
You tell me to be a dove
when I must be an eagle.
422
00:53:18,213 --> 00:53:22,978
I will not hide my claws anymore
due to your politics, the monarch's regime.
423
00:53:22,979 --> 00:53:26,145
It's not about you or me.
Everyone will do their homework.
424
00:53:26,146 --> 00:53:27,645
Then do your homework!
425
00:53:38,479 --> 00:53:40,878
You are the owner of this country.
426
00:53:40,902 --> 00:53:43,202
I am king.
427
00:53:43,479 --> 00:53:44,945
You can't stop me.
428
00:53:44,946 --> 00:53:48,512
Know your limits! How can you say that?
429
00:53:48,713 --> 00:53:52,145
I am not your soldier anymore.
430
00:53:56,313 --> 00:53:58,212
Do you want to stop me
431
00:53:58,579 --> 00:54:00,545
Send your soldiers, then.
432
00:54:00,879 --> 00:54:03,612
See if they can stop me.
433
00:54:06,346 --> 00:54:11,845
If you break my words, it will
divide us in our ways.
434
00:54:12,213 --> 00:54:14,745
What would you do without me?
435
00:54:15,079 --> 00:54:17,645
I am not a pigeon to be kept.
436
00:54:18,479 --> 00:54:19,878
I am an eagle.
437
00:54:21,446 --> 00:54:25,212
You know eagles fly on their own.
438
00:54:34,713 --> 00:54:36,012
Fine.
439
00:55:25,046 --> 00:55:27,578
You look like a good person.
440
00:55:28,779 --> 00:55:31,378
Let me read your fortune.
441
00:55:55,913 --> 00:55:57,378
what is the news?
442
00:55:58,279 --> 00:56:00,512
Sencer is not dead.
443
00:56:00,746 --> 00:56:05,378
He apparently does not have effects.
They'll bring them to the palace if he does.
444
00:56:05,379 --> 00:56:09,012
Where are they then? From them?
445
00:56:10,013 --> 00:56:11,845
I don't know now
446
00:56:12,213 --> 00:56:15,978
But Melik Tapar is
already starting to research.
447
00:56:16,079 --> 00:56:20,778
Sencer will definitely start looking.
448
00:56:21,246 --> 00:56:25,445
You have reported Rustem. We will follow
every step of Sencer.
449
00:56:25,679 --> 00:56:30,212
Only in this way can we
find out who has the sacred relics.
450
00:56:30,546 --> 00:56:33,078
Can Head Day tell us this news?
451
00:56:33,079 --> 00:56:34,645
لماذا؟
452
00:56:34,746 --> 00:56:38,645
So it prevents us from finding
the sacred relics this time?
453
00:56:38,846 --> 00:56:43,878
When we capture
sacred relics , he will know them for sure.
454
00:57:01,346 --> 00:57:04,145
You're going to gain a lot of power, Bai.
455
00:57:04,146 --> 00:57:05,545
Too much power!
456
00:57:06,013 --> 00:57:08,278
The world is going to get to your knees.
457
00:57:09,379 --> 00:57:11,278
What is this guy talking about?
458
00:57:37,579 --> 00:57:39,478
No one is there.
459
00:57:40,046 --> 00:57:42,178
Apparently, Nizam al-Mulk has a plan.
460
00:57:42,179 --> 00:57:43,445
What is the plan?
461
00:57:45,213 --> 00:57:46,912
Send Dukas away beforehand.
462
00:57:47,946 --> 00:57:50,512
He wants to solve this problem with politics.
463
00:57:50,979 --> 00:57:54,712
But it is not something that should be left
to someone's political choice.
464
00:57:55,313 --> 00:57:57,445
I know where I'll find Lucas.
465
00:57:57,446 --> 00:58:00,645
If Nizam al-Mulk did so,
it must have known something.
466
00:58:00,779 --> 00:58:03,112
What are we going to do without it, Sencer?
467
00:58:06,479 --> 00:58:09,045
The road I travel carries with it the risk of death.
468
00:58:09,179 --> 00:58:13,078
If someone worries about
his life, he can follow the king's order.
469
00:58:16,646 --> 00:58:20,045
I need brave men who will
follow me unconditionally.
470
00:58:30,179 --> 00:58:32,245
Your way is our way, Sencer.
471
00:58:36,013 --> 00:58:38,078
We are always with you.
472
00:58:42,079 --> 00:58:43,212
Let's go.
473
00:59:17,613 --> 00:59:20,645
All those looking for it ...
474
00:59:21,479 --> 00:59:25,412
... it will be the key
to the sacred relics.
475
00:59:47,946 --> 00:59:49,612
Commander Andreas.
476
00:59:50,113 --> 00:59:51,445
Melissa.
477
00:59:52,279 --> 00:59:54,745
He surrounded our borders
478
00:59:55,146 --> 01:00:00,412
Seljuk guardians questioned every merchant who came and went.
479
01:00:05,513 --> 01:00:08,812
He clearly doubts we
got the sacred box.
480
01:00:09,513 --> 01:00:12,512
The
sacred relics must be preserved without any damage.
481
01:00:12,613 --> 01:00:15,645
I need them all
unharmed to the Emperor.
482
01:00:15,979 --> 01:00:19,178
Or it will perish because of the death of Theodore.
483
01:00:25,779 --> 01:00:28,512
Send lyrics to Yorgos.
484
01:00:29,579 --> 01:00:31,578
Do not let him take the chest to Covel.
485
01:00:32,346 --> 01:00:34,212
As you order, sir.
486
01:00:39,213 --> 01:00:42,217
When the rebels
lure Tabar into a trap and kill him,
487
01:00:42,241 --> 01:00:44,445
I'll see what you do, Mixah.
488
01:00:46,546 --> 01:00:48,778
They will break each other ...
489
01:00:48,946 --> 01:00:51,912
... and I will break the blockade
imposed on my borders .
490
01:00:57,579 --> 01:01:00,378
We are close to the
Kovil border . be cerfull.
491
01:01:00,546 --> 01:01:02,812
Did you send pigeons to the
messengers beyond the limits?
492
01:01:02,813 --> 01:01:06,145
We did, Honorable ones.
They know we're looking for traces.
493
01:01:11,779 --> 01:01:13,212
Whistling arrow.
494
01:01:14,546 --> 01:01:17,278
Mfr Beyond Borders is clearly looking for us.
495
01:01:17,579 --> 01:01:19,545
Let's highlight our position!
496
01:01:40,979 --> 01:01:43,079
What is the matter, Messenger?
Is there important news?
497
01:01:43,146 --> 01:01:45,612
We learned that there is a
Byzantine sect , dear.
498
01:01:45,879 --> 01:01:47,845
The merchant who told us saw them.
499
01:01:47,869 --> 01:01:50,269
He said that
they are few in number, but they are good soldiers.
500
01:01:50,346 --> 01:01:52,645
They carried important goods with them
501
01:01:52,746 --> 01:01:53,978
Which way were they going?
502
01:01:53,979 --> 01:01:56,378
To the direction in
which the Anatolian tribes are located .
503
01:01:56,813 --> 01:02:00,345
Important goods
with them may be sacred relics.
504
01:02:01,179 --> 01:02:03,845
Obviously, they
will take it to Constantinople.
505
01:02:04,846 --> 01:02:06,845
Stimulate the horses!
506
01:02:07,446 --> 01:02:09,845
We are heading towards the Anatolian tribes!
507
01:02:23,346 --> 01:02:28,278
I have given you the necessary explanation on the
matter of Elsin Khatun, Sultani.
508
01:02:28,779 --> 01:02:34,612
However,
Khatun Khademi was withheld from this matter.
509
01:02:34,846 --> 01:02:37,045
This is an outright insult.
510
01:02:37,179 --> 01:02:41,678
Whatever suspicion she has about me,
let her say it in front of you.
511
01:02:41,879 --> 01:02:45,112
Your Hatton's reputation damaged.
512
01:02:46,113 --> 01:02:48,012
Didn't you think about it before?
513
01:02:48,246 --> 01:02:51,945
Why does Turkin Khatun feel so much panic?
514
01:02:52,779 --> 01:02:56,578
If she is innocent, it
will be revealed tomorrow.
515
01:02:58,846 --> 01:03:03,445
Do you not trust President Khatun or in you?
516
01:03:04,013 --> 01:03:07,712
It's not about trust,
it's about reputation, Sultan.
517
01:03:07,913 --> 01:03:11,184
Do not you trust me that you come down on me though
518
01:03:11,208 --> 01:03:14,478
That I have provided the necessary explanation to our Sultan?
519
01:03:18,646 --> 01:03:22,078
Seferiye Hatun was very close to Elcin Hatun.
520
01:03:24,979 --> 01:03:29,545
She revealed the betrayal
that she had to reveal.
521
01:03:30,879 --> 01:03:33,045
Is this my crime, Sultan?
522
01:03:33,146 --> 01:03:35,512
Is this the reason you are coming down on me?
523
01:03:36,179 --> 01:03:37,612
Is enough.
524
01:03:41,213 --> 01:03:45,878
I also told you to
deepen the investigation, Terkin.
525
01:03:48,013 --> 01:03:49,912
Regarding your reputation.
526
01:03:50,046 --> 01:03:52,745
Your reputation is my reputation.
527
01:03:53,046 --> 01:03:54,245
However...
528
01:03:55,213 --> 01:03:59,445
... justice is more important than reputation.
529
01:04:03,779 --> 01:04:07,578
Everyone will say what they know in my presence.
530
01:04:08,179 --> 01:04:10,878
And we will ... make our decision accordingly.
531
01:05:30,646 --> 01:05:33,212
Save him ...
532
01:05:33,213 --> 01:05:37,045
Anna Hatton, save my child ...
533
01:05:37,046 --> 01:05:40,245
Haton Anna ..
534
01:05:53,446 --> 01:05:56,278
Since the day I arrived, you have never loved me.
535
01:05:58,079 --> 01:06:01,278
You rejected me while
I was crushed.
536
01:06:02,779 --> 01:06:06,878
I stayed quiet when she wouldn't let me be
President Hatton, even though I deserved it.
537
01:06:08,746 --> 01:06:11,412
As much as I remained silent
, it pushed me down.
538
01:06:13,946 --> 01:06:18,478
And now you want me to end me for the
Elcin Hatun affair, which I am right about.
539
01:06:20,446 --> 01:06:23,478
But I won't let that happen.
540
01:06:30,579 --> 01:06:34,078
Terken that you can
climb up to no more is now.
541
01:07:20,446 --> 01:07:23,712
Put this liquid inside the oil lamp.
542
01:07:23,713 --> 01:07:29,612
After the oil lamp lights up
, he will take hold of those around him.
543
01:07:29,779 --> 01:07:33,612
And they will slowly lose their minds.
544
01:07:33,779 --> 01:07:38,178
Nobody wants to keep
someone crazy around.
545
01:07:41,346 --> 01:07:45,778
You made me do this.
546
01:07:55,279 --> 01:07:57,478
Why did you bring me here?
547
01:07:58,013 --> 01:08:00,712
You are now like a sparrow.
548
01:08:01,713 --> 01:08:05,312
Eagles that know
where you nest may want to chase you.
549
01:08:05,679 --> 01:08:09,178
That is why, until the
issue of Mihail is resolved , you will remain here.
550
01:08:10,246 --> 01:08:13,312
And don't let anyone
recognize your new home.
551
01:08:27,346 --> 01:08:32,112
Do you think I won't notice that you'll change
Dukas' home to keep it away from me?
552
01:08:32,946 --> 01:08:36,178
If we tried to kidnap him in broad
daylight, we might have to shed blood.
553
01:08:38,979 --> 01:08:41,412
That's why we'll wait for the night.
554
01:08:53,679 --> 01:08:56,212
Where did Bayes go after collecting the Alps?
555
01:08:56,779 --> 01:08:58,578
If the enemies were to come, we would know.
556
01:08:58,913 --> 01:09:01,678
I don't know ma'am, I ca
n't learn no matter who I ask.
557
01:09:03,446 --> 01:09:05,412
Can I come in, Elsin Hatton?
558
01:09:05,913 --> 01:09:07,178
Come.
559
01:09:12,913 --> 01:09:14,412
Scouts sent the information.
560
01:09:14,746 --> 01:09:16,812
Melik Tabar is coming towards here.
561
01:09:16,813 --> 01:09:18,578
ومه جنود.
562
01:09:18,913 --> 01:09:21,212
Why he came Did you know?
563
01:09:21,213 --> 01:09:22,512
No.
564
01:09:30,379 --> 01:09:32,678
If the bey leaves so quickly ...
565
01:09:33,679 --> 01:09:37,212
... they might have gone to fight after
learning Melik Tabar is coming.
566
01:09:38,613 --> 01:09:40,712
That is why they did not inform me.
567
01:09:40,946 --> 01:09:43,445
If something like this happens ...
568
01:09:44,113 --> 01:09:46,178
We need to inform Sultan Malika first.
569
01:09:46,846 --> 01:09:50,312
We will act according to the
answer that comes from him.
570
01:09:50,413 --> 01:09:56,112
We need to send a private message
to Melksa, one that only him can understand
571
01:09:57,379 --> 01:09:59,012
If it falls into someone else's hand ...
572
01:10:00,713 --> 01:10:02,278
... it will make things more difficult for us.
573
01:10:38,846 --> 01:10:42,245
Why are you frowning,
sir, who made you angry?
574
01:10:44,479 --> 01:10:47,978
Are you mad at me for
spilling ink this morning?
575
01:10:49,846 --> 01:10:51,578
Of course not, why do I get angry at you?
576
01:10:52,679 --> 01:10:55,612
Let me tell you a secret
, but don't tell anyone.
577
01:11:02,013 --> 01:11:05,812
When I was a kid, I also spilled a
lot of ink.
578
01:11:06,646 --> 01:11:11,845
But today, the things I write have become
healing words and are found in books.
579
01:11:13,446 --> 01:11:17,445
Learning from your mistakes
is a true gift.
580
01:11:20,479 --> 01:11:23,112
Then does what you read make you sad?
581
01:11:25,379 --> 01:11:27,078
Now you guessed it right.
582
01:11:28,079 --> 01:11:30,612
But don't books bring happiness?
583
01:11:34,746 --> 01:11:37,212
Not all written books are healthy.
584
01:11:37,779 --> 01:11:43,778
One thing we're responsible for is separating
the health and toxic books from one another.
585
01:11:45,246 --> 01:11:48,308
Then don't read it or you
will get poisoned!
586
01:11:48,332 --> 01:11:49,645
do not worry.
587
01:11:50,146 --> 01:11:53,545
We need to know about the toxin first
, to be able to create an antidote.
588
01:11:55,079 --> 01:11:57,978
Everything is present with their contradictions.
589
01:11:58,679 --> 01:12:02,645
Just as you need the night
to know the day ...
590
01:12:02,646 --> 01:12:06,945
... you have to know the
error to write right.
591
01:12:07,479 --> 01:12:11,512
I'll explain this to you with an example.
592
01:12:12,346 --> 01:12:16,045
Suppose there is a sack of gold.
593
01:12:16,313 --> 01:12:20,378
But there is ...
594
01:12:22,713 --> 01:12:24,912
... fake coins between them.
595
01:12:27,179 --> 01:12:30,712
In this case, who will we need ...
596
01:12:30,713 --> 01:12:34,712
... to distinguish real
gold from fake gold?
597
01:12:34,713 --> 01:12:36,412
jeweler.
598
01:12:36,413 --> 01:12:40,212
exactly. Just like we need a jeweler ...
599
01:12:40,213 --> 01:12:42,812
... to distinguish
real gold from fake ...
600
01:12:42,813 --> 01:12:47,078
... we will need wisdom ...
601
01:12:47,079 --> 01:12:49,378
... distinguish right from wrong.
602
01:12:49,379 --> 01:12:52,312
Teach me, sir. I want to be like you.
603
01:12:52,313 --> 01:12:55,312
Be patient, little teacher.
604
01:12:55,946 --> 01:13:01,412
To obtain wisdom,
one has to know oneself first.
605
01:13:02,713 --> 01:13:06,878
You can read Hills from
Books but it won't help ...
606
01:13:06,879 --> 01:13:09,445
... if you don't know yourself.
607
01:13:09,446 --> 01:13:13,912
You will find yourself here.
608
01:13:14,013 --> 01:13:17,645
You will see the flag you are interested in ...
609
01:13:17,646 --> 01:13:21,712
... Then the doors of that science ...
610
01:13:21,713 --> 01:13:24,612
... will open wide for you.
611
01:13:34,713 --> 01:13:38,478
I searched the Batini neighborhood as per your request.
612
01:13:38,513 --> 01:13:41,245
I have collected malicious acts. .
613
01:13:42,946 --> 01:13:46,845
From now on Patina is
forbidden in the Seljuk lands.
614
01:13:47,079 --> 01:13:49,145
I want to clear their neighborhood quickly.
615
01:13:49,146 --> 01:13:53,445
If they try to mingle
, punish them.
616
01:13:53,446 --> 01:13:58,045
The real reason for me to be
in front of you is my daughter, Torna.
617
01:13:58,713 --> 01:14:03,512
A man named Trader
Mihail kidnapped her from the Kinik tribe.
618
01:14:04,479 --> 01:14:07,112
Sencer after him ...
619
01:14:07,113 --> 01:14:10,545
... but I ask for your permission.
620
01:14:10,546 --> 01:14:12,212
Give me permission ...
621
01:14:12,213 --> 01:14:15,712
... so that my daughter can
raid Kuvel if necessary.
622
01:14:18,613 --> 01:14:24,312
Sultani, as ordered, I asked for
merchant Mihil for Sahbender Dukas.
623
01:14:24,313 --> 01:14:30,012
He will give us the
necessary news and we have closed the borders.
624
01:14:37,513 --> 01:14:41,012
And get your mind together, to stand out.
625
01:14:41,013 --> 01:14:43,345
I understand your anger as a father.
626
01:14:43,346 --> 01:14:46,278
But if we break into Kuvel without making sure ...
627
01:14:46,279 --> 01:14:48,745
... we'll be the guilty party.
628
01:14:48,746 --> 01:14:51,545
Our agreement with Byzantium will end.
629
01:14:51,979 --> 01:14:54,212
We cannot get involved in such an act ...
630
01:14:54,213 --> 01:14:57,012
... when Anatolia is still in conflict.
631
01:14:57,013 --> 01:14:59,012
For this reason, you do not have my permission.
632
01:14:59,079 --> 01:15:01,545
What about my daughter Sultan?
633
01:15:01,546 --> 01:15:03,845
Shall I sit on my hand?
634
01:15:03,846 --> 01:15:06,345
He just doesn't have your daughter ...
635
01:15:06,813 --> 01:15:09,412
... but also sacred relics.
636
01:15:09,413 --> 01:15:12,945
I've sent
research groups , including my son Tabar.
637
01:15:12,946 --> 01:15:16,412
Wait until you hear from us, be patient.
638
01:15:16,413 --> 01:15:18,545
your daughter...
639
01:15:18,546 --> 01:15:21,712
... she is our daughter, too. do not worry.
640
01:15:21,713 --> 01:15:24,212
As you wish, Sultan.
641
01:15:57,979 --> 01:15:59,345
I do not want it.
642
01:15:59,779 --> 01:16:01,578
Get away from me.
643
01:16:08,646 --> 01:16:11,145
I know you are angry with me now ...
644
01:16:11,379 --> 01:16:13,145
... and I understand.
645
01:16:13,913 --> 01:16:16,812
But when we're far from here ...
646
01:16:17,813 --> 01:16:20,345
... I will treat you very well.
647
01:16:22,579 --> 01:16:23,778
Come.
648
01:16:25,013 --> 01:16:28,712
Drink some. Don't torture yourself.
649
01:16:31,713 --> 01:16:35,045
Every moment with you is torment for me.
650
01:16:37,146 --> 01:16:39,978
I'd rather die of thirst.
651
01:16:47,746 --> 01:16:49,845
We have news from Kuvel, Yorgos.
652
01:16:49,846 --> 01:16:54,545
The Seljuks closed
their borders and the borders of the fortress.
653
01:16:55,546 --> 01:16:58,445
Commander Andreas told you
not to return to the castle.
654
01:17:13,146 --> 01:17:15,112
I'm here.
655
01:17:16,713 --> 01:17:19,445
This must be the girl
we're looking for. Transfer.
656
01:17:19,446 --> 01:17:21,145
Help!
657
01:17:23,979 --> 01:17:25,478
I'm here!
658
01:17:33,379 --> 01:17:35,612
give up. You can't run.
659
01:17:36,713 --> 01:17:39,012
Who said we'd run?
660
01:19:35,213 --> 01:19:37,345
You will be trapped in all directions.
661
01:19:39,213 --> 01:19:41,478
Sencer will find you soon.
662
01:19:43,613 --> 01:19:46,312
No one will be able to save you from him.
663
01:19:51,379 --> 01:19:54,412
They'll think I'm going
to Constantinople.
664
01:19:57,546 --> 01:20:00,812
They'll put men in
those ways, you're right.
665
01:20:03,613 --> 01:20:06,912
But we will do something they cannot guess.
666
01:20:40,413 --> 01:20:43,774
Sultani. The Messenger of
Caliph Muqtada Hazrat came.
667
01:20:43,798 --> 01:20:45,845
He brought you a message.
668
01:20:47,479 --> 01:20:49,212
Send it.
669
01:21:20,546 --> 01:21:27,878
From the Muslim caliphate, Muqtada Hazrat,
to the leader of Muslim armies, Sultan Maliksa
670
01:21:28,446 --> 01:21:30,145
Read it.
671
01:21:40,413 --> 01:21:48,012
Sultan Maliksa has mercy on the oppressed and
frightens the oppressors with his power ...
672
01:21:48,179 --> 01:21:52,778
Pray for the
Seljuks, the protector of Islam.
673
01:21:53,146 --> 01:21:56,733
We heard that the holy relics
left from Mother Fatima,
674
01:21:56,757 --> 01:22:00,178
Which was precious to the Prophet Muhammad
, peace be upon him ...
675
01:22:00,513 --> 01:22:04,678
... were taken by the mischief-makers.
676
01:22:04,779 --> 01:22:11,312
This disaster grieved us and all the
Muslims in the Islamic tribes.
677
01:22:11,513 --> 01:22:14,878
But you are our hope.
678
01:22:15,179 --> 01:22:21,112
All broken hearts of Muslims await
good news as soon as possible.
679
01:22:21,446 --> 01:22:29,446
Make your sword sharp, make
your strength last, and bless your life.
680
01:22:50,446 --> 01:22:54,812
Properly host the messenger so he leaves.
681
01:22:55,179 --> 01:22:57,978
Then they go their way.
682
01:23:10,579 --> 01:23:13,712
At every moment we do not find
the sacred relics ...
683
01:23:16,213 --> 01:23:18,312
... torture us.
684
01:23:31,413 --> 01:23:34,312
In front of the house are six men
and two on the roof.
685
01:23:34,313 --> 01:23:35,645
You all know what you are doing
686
01:23:35,646 --> 01:23:36,778
Let's go.
687
01:24:38,846 --> 01:24:43,012
Bozkus, wait outside and set up an ambush.
688
01:24:43,113 --> 01:24:45,145
Come with me Arslanetas.
689
01:25:18,746 --> 01:25:22,345
You go this way, Arslantas.
690
01:25:33,879 --> 01:25:37,545
Where are you going when you
haven't spoken yet, Docas?
691
01:25:39,046 --> 01:25:40,378
My Father!
692
01:25:53,579 --> 01:25:55,278
I'm your father's friend.
693
01:25:56,813 --> 01:25:58,678
I'm here to talk to him.
694
01:26:02,813 --> 01:26:04,345
Go to sleep, son.
695
01:26:05,546 --> 01:26:07,012
Go to bed, son.
696
01:26:19,046 --> 01:26:22,178
You're a coward. You can run by letting your son go.
697
01:26:22,413 --> 01:26:23,878
Tell me where Mihail is.
698
01:26:25,079 --> 01:26:26,478
I do not know.
699
01:26:26,479 --> 01:26:28,945
I know the way it makes you remember.
700
01:26:37,479 --> 01:26:38,812
did you remember?
701
01:26:41,646 --> 01:26:43,178
did you remember?
702
01:26:49,479 --> 01:26:52,612
He headed south the
last time you saw him.
703
01:26:52,613 --> 01:26:55,212
I want to know where he is now
704
01:27:04,646 --> 01:27:05,745
in the forest.
705
01:27:06,246 --> 01:27:08,612
It is in the fir forest.
706
01:27:09,613 --> 01:27:11,212
Around a rocky place.
707
01:27:16,079 --> 01:27:18,345
I'll go where you told me.
708
01:27:19,479 --> 01:27:21,612
But you will also come with me.
709
01:27:27,246 --> 01:27:29,178
I learned where they are.
710
01:27:29,413 --> 01:27:31,545
We need to go right away.
711
01:27:31,779 --> 01:27:34,245
Move. We'll hardly get
there in the morning.
712
01:27:34,346 --> 01:27:35,512
Move.
713
01:29:02,579 --> 01:29:03,912
My boss.
714
01:29:05,346 --> 01:29:08,345
You are the one who has real power.
715
01:29:10,913 --> 01:29:12,512
While we were ...
716
01:29:13,713 --> 01:29:16,878
... just a society without a land ...
717
01:29:18,213 --> 01:29:22,612
Let's become a global country.
718
01:29:23,579 --> 01:29:28,145
You have honored us with leading
the Islamic world.
719
01:29:28,646 --> 01:29:32,912
Our cause is not just aimed at victory.
720
01:29:35,346 --> 01:29:38,245
It is the reason to protect the
dignity of Islam around the world ...
721
01:29:39,079 --> 01:29:42,712
... and her blessed life with her.
722
01:29:43,846 --> 01:29:46,845
Do not be ashamed of this way, Lord.
723
01:29:47,113 --> 01:29:49,278
Let's take the effects ...
724
01:29:50,213 --> 01:29:54,412
Fatima, our mother,
as soon as possible.
725
01:29:56,146 --> 01:29:58,245
every day...
726
01:29:59,146 --> 01:30:03,146
... there is treachery inside and out.
727
01:30:06,379 --> 01:30:10,745
Let's have the insight to
separate right from wrong.
728
01:30:12,579 --> 01:30:16,745
On the way we set out to bless you ...
729
01:30:19,546 --> 01:30:22,512
... grant us strength, Lord.
730
01:30:25,746 --> 01:30:27,045
Trustworthy.
731
01:30:43,346 --> 01:30:46,545
You see everything in good time, Hassan.
732
01:30:46,546 --> 01:30:51,345
She told us the special forces were
going to Covel at the right time.
733
01:30:51,946 --> 01:30:56,178
I saw the criminals who
rebelled in time.
734
01:30:56,479 --> 01:30:57,678
Mashallah.
735
01:30:59,879 --> 01:31:05,678
I guess the secret behind your sharp mind
ca n't just be saffron water.
736
01:31:06,546 --> 01:31:13,678
Tell us what it is, so we can also
see it and act early as you do.
737
01:31:15,413 --> 01:31:18,312
As I said to our Sultan ...
738
01:31:18,513 --> 01:31:23,545
It is thanks to the experience that
our country has given us, Haas.
739
01:31:24,646 --> 01:31:28,512
This country
also gave me 40 years of experience.
740
01:31:28,613 --> 01:31:32,478
However, I can't see some things as you can see.
741
01:31:32,946 --> 01:31:35,645
This cannot be thanks to the state alone.
742
01:31:35,813 --> 01:31:40,445
Be kind to be a good morning.
743
01:31:41,479 --> 01:31:47,678
You are at the head of the country, and
we are still overwhelmed.
744
01:31:47,846 --> 01:31:51,045
Your duty messing with the hawks.
745
01:31:51,046 --> 01:31:56,345
Our duty, of course, is to pay attention
to small details like an ant.
746
01:31:56,346 --> 01:31:58,878
Or maybe we should put it this way.
747
01:32:00,246 --> 01:32:04,978
Nizam al-Mulk has already risen
to the position it wants.
748
01:32:05,446 --> 01:32:09,678
And Hassan Sabah has many ways
to get to where he wants to climb.
749
01:32:09,913 --> 01:32:14,212
Therefore, his eyes are opened more.
750
01:32:16,279 --> 01:32:22,478
Who will ascend are the hawks
above us, Hasse.
751
01:32:22,746 --> 01:32:27,478
They can either raise
us by taking their claws on ...
752
01:32:27,746 --> 01:32:30,512
... or they can let us
fall until it crumbles.
753
01:32:30,779 --> 01:32:34,245
We are aware of this. do not worry.
754
01:32:41,779 --> 01:32:46,812
You write that there was a dungeon for
a naphtha in Castle Kovil.
755
01:32:47,746 --> 01:32:50,812
Nobody has this information.
756
01:32:51,146 --> 01:32:55,878
It is only among our secret knowledge.
757
01:32:57,479 --> 01:33:04,378
Or, are there people who provide you with
information about Kuvel apart from us?
758
01:33:04,579 --> 01:33:10,712
I also read the information our
agents in Constantinople sent us , Haas Hadrath.
759
01:33:10,946 --> 01:33:15,778
In recent years,
naphtha has been sent to Covel by ship.
760
01:33:16,246 --> 01:33:21,245
I thought they had hidden them
in the castle dungeon. This is.
761
01:33:23,846 --> 01:33:25,178
good.
762
01:33:34,713 --> 01:33:36,878
Take care of yourself.
763
01:33:56,713 --> 01:33:59,477
Mack system happened,
Dukas kidnapped from his home.
764
01:33:59,501 --> 01:34:01,612
We were told it was Sencer's doing.
765
01:34:02,413 --> 01:34:05,945
Oh sensor!
766
01:34:09,846 --> 01:34:11,312
Search and find it!
767
01:34:11,946 --> 01:34:14,112
Find it quickly!
768
01:34:14,613 --> 01:34:18,045
Do what you want, and find it! Come on!
769
01:34:30,246 --> 01:34:31,412
Amir Hazrat.
770
01:34:32,713 --> 01:34:35,712
Aren't you the
news messenger from Anatolia?
771
01:34:36,313 --> 01:34:38,912
What is it, is there an important issue?
772
01:34:39,346 --> 01:34:43,312
I got a letter from Elsin Khatun
, and I need to deliver it quickly.
773
01:34:45,246 --> 01:34:48,545
So he's from Elcin Hatun
, he must be important.
774
01:34:50,346 --> 01:34:53,345
Give it to me, and I will take it
to necessary people.
775
01:34:54,313 --> 01:34:55,912
It is my responsibility, Prince of Honor.
776
01:34:55,946 --> 01:34:57,378
Don't cross the line!
777
01:34:57,546 --> 01:34:59,445
Do not you trust the Emir of the state?
778
01:34:59,446 --> 01:35:00,896
Of course the Prince is not.
779
01:35:00,920 --> 01:35:02,978
Give me the message and go back to your homework.
780
01:35:03,046 --> 01:35:04,945
I will do what is necessary.
781
01:36:15,446 --> 01:36:23,412
You won't even remember who you are, let alone
conduct investigations, Siviri Khatun.
782
01:36:24,513 --> 01:36:30,513
... you won't be President Hatton
anymore, which is what you're very proud of.
783
01:36:59,613 --> 01:37:04,512
To be the head of the khatun
is the right of the Sultan's wife.
784
01:37:22,913 --> 01:37:24,212
What is that?
785
01:37:27,646 --> 01:37:30,745
What are you doing in
Anna's Hatton room at this hour?
786
01:37:42,413 --> 01:37:47,445
It's too late, this
pointless question must be due to your fatigue.
787
01:37:48,913 --> 01:37:50,545
I was looking for Anna Hatton.
788
01:37:50,746 --> 01:37:52,645
You weren't in the other room either.
789
01:37:53,946 --> 01:37:56,645
If you excuse me, I'll rest.
790
01:38:16,779 --> 01:38:19,445
A message has arrived from Elsin Khatun.
791
01:38:20,013 --> 01:38:21,512
ينسلين هاتون؟
792
01:38:22,813 --> 01:38:25,512
What can you send?
793
01:38:36,846 --> 01:38:38,345
What is that?
794
01:38:40,179 --> 01:38:42,045
I can't understand anything.
795
01:38:50,246 --> 01:38:53,978
Obviously, she sent it this
way so that no one but ours could understand it.
796
01:38:56,379 --> 01:38:59,012
Who knows what after this time?
797
01:39:01,846 --> 01:39:05,078
-I will keep it.
What if it's important?
798
01:39:05,713 --> 01:39:08,412
There is nothing important here, Takul King.
799
01:39:08,779 --> 01:39:11,417
And clearly that woman is trying to confuse
800
01:39:11,441 --> 01:39:13,879
Melissa, and she does this for his preference.
801
01:39:16,213 --> 01:39:20,945
I'll learn what's inside of
this, and until then ...
802
01:39:21,313 --> 01:39:24,712
... this message will not go to our sultan.
803
01:41:47,046 --> 01:41:49,078
Sensor ...
804
01:42:06,946 --> 01:42:12,078
I'll get this
dreaded Sencer's name off your lips.
805
01:42:13,713 --> 01:42:16,278
He will die first ..
806
01:42:20,479 --> 01:42:24,178
Then I will fully own you.
807
01:42:39,946 --> 01:42:43,012
- Is there any news?
- I have some good news.
808
01:42:43,013 --> 01:42:44,712
Our men have prepared everything.
809
01:42:44,713 --> 01:42:47,212
Around Rhodes docked here.
810
01:42:47,213 --> 01:42:49,078
We can leave tomorrow.
811
01:42:52,213 --> 01:42:53,545
Tomorrow?
812
01:42:59,113 --> 01:43:00,478
advantage.
813
01:43:25,379 --> 01:43:29,478
The day after tomorrow, you will curse the
land on which you were born.
814
01:43:31,546 --> 01:43:34,478
You will forget everything you loved ...
815
01:43:34,479 --> 01:43:38,745
... and everyone I love.
816
01:43:42,313 --> 01:43:44,312
Until your death ...
817
01:43:45,813 --> 01:43:48,212
... you will be my wife.
818
01:44:02,713 --> 01:44:07,112
Nothing is valid unless
you say in the name of God.
819
01:44:07,813 --> 01:44:12,878
Nothing will happen to a
person if he does not write it.
820
01:44:14,179 --> 01:44:18,278
You cannot get
anywhere without the black horse.
821
01:44:18,279 --> 01:44:23,145
Unless the black steel touches
your sword, the enemy will not return.
822
01:44:23,146 --> 01:44:28,445
Brother Sencer got his sword and
went. Did he go to fight the enemy?
823
01:44:29,279 --> 01:44:33,878
Brother Sencer has a lot
of enemies. How will he fight them all?
824
01:44:34,313 --> 01:44:38,912
Warriors of sharp thinking, brave and murderous ...
825
01:44:38,913 --> 01:44:43,478
... equal to a thousand enemies. There are a
lot of brave men ...
826
01:44:43,846 --> 01:44:46,478
... that beat the unbeatable.
827
01:44:46,479 --> 01:44:49,812
Now do you know a story ...
828
01:44:49,813 --> 01:44:52,878
... the rug and giant tipojouz?
829
01:44:52,879 --> 01:44:55,478
- We don't.
Please tell us, Father Korkut.
830
01:44:55,479 --> 01:44:58,278
Well, listen to me well.
831
01:45:06,113 --> 01:45:10,012
Once upon a time, a giant named Tepegoz ...
832
01:45:10,013 --> 01:45:13,112
... was disturbing the Oguz tribes.
833
01:45:13,113 --> 01:45:17,578
This giant was very powerful ...
834
01:45:17,579 --> 01:45:21,945
... the arrows did not stick and the
swords did not run on it.
835
01:45:21,946 --> 01:45:26,678
Every day he took two people
from the Oguz tribes ...
836
01:45:26,679 --> 01:45:28,878
... and kill them.
837
01:45:30,313 --> 01:45:35,045
There was a brave man
named Basat in the Oguz tribes.
838
01:45:37,213 --> 01:45:38,912
Tebegouse ..
839
01:45:38,913 --> 01:45:41,445
... also killed the rug's older brother.
840
01:45:41,446 --> 01:45:45,945
After that, he swore the rug
to avenge his brother.
841
01:45:45,946 --> 01:45:51,878
People in the tribes told him not to go
, and that he could not defeat Tebeguz.
842
01:45:51,879 --> 01:45:54,212
But the rug did not listen.
843
01:45:54,213 --> 01:45:59,878
He got his sword, rode
his horse and went to the Tebégouz Cave.
844
01:46:00,613 --> 01:46:05,878
When he reached his cave,
he hid the rug in a corner.
845
01:46:05,879 --> 01:46:08,612
He looked and saw ...
846
01:46:08,613 --> 01:46:12,478
... that the giant Tepegoz has ...
847
01:46:12,479 --> 01:46:14,412
Only one eye.
848
01:46:15,113 --> 01:46:17,312
Then the rug ...
849
01:46:17,313 --> 01:46:19,612
... he thought his eye was the weakest point ...
850
01:46:19,613 --> 01:46:23,445
... and that he could kill him
if he hit him in the eye.
851
01:46:23,813 --> 01:46:27,912
He climbed on the head of Tebégouz
, pulling out his sword ...
852
01:46:27,913 --> 01:46:31,078
Remember our Prophet Muhammad, peace be upon him ...
853
01:46:32,846 --> 01:46:35,112
... stick it in his eye.
854
01:46:35,113 --> 01:46:38,345
Tepeguz jumped out of pain.
855
01:46:38,346 --> 01:46:40,978
The rug raised his sword again ...
856
01:46:40,979 --> 01:46:44,245
... Russian Ross Tepegoz.
857
01:46:46,279 --> 01:46:47,845
right Now...
858
01:46:48,179 --> 01:46:51,945
... the rug was brave
enough to go on the path of revenge ...
859
01:46:51,946 --> 01:46:55,912
... ignore the strength of his enemy.
860
01:46:55,913 --> 01:47:01,545
And smart enough to know
where to hit his enemy.
861
01:47:01,713 --> 01:47:07,612
If a warrior was like this, then
worlds could not stand before him.
862
01:47:10,413 --> 01:47:13,478
Come now. In the Name of
God, Most Gracious, Most Merciful.
863
01:47:14,813 --> 01:47:20,412
God answered us when
we talk to the Black Mountains.
864
01:47:20,413 --> 01:47:23,812
May the path wind us in its cold waters.
865
01:47:23,813 --> 01:47:28,312
May none of
us be deprived of our pure faith.
866
01:47:28,313 --> 01:47:30,178
I hope ...
867
01:47:30,179 --> 01:47:35,345
In the name of our Prophet Muhammad
, peace be upon him ...
868
01:47:35,346 --> 01:47:38,445
... Forgive our sins.
869
01:47:38,446 --> 01:47:40,412
Trustworthy. Trustworthy.
870
01:48:22,346 --> 01:48:25,512
Is this the famous Seljuk protectorate?
871
01:48:26,046 --> 01:48:29,145
You were supposed to
protect Dukas Sahender ...
872
01:48:29,146 --> 01:48:32,112
... and the house I had placed for him
was raided last night.
873
01:48:32,113 --> 01:48:36,745
His men are taken out,
and Dukas is kidnapped.
874
01:48:39,946 --> 01:48:42,545
We are looking for it.
875
01:48:42,546 --> 01:48:45,145
The spark does not turn into fire.
876
01:48:46,713 --> 01:48:48,145
if...
877
01:48:48,313 --> 01:48:51,612
... something happens to Dukas ...
878
01:48:51,613 --> 01:48:54,112
... the Seljuks would be responsible for that.
879
01:48:54,113 --> 01:48:57,612
Agreements and peace will end.
880
01:48:58,213 --> 01:49:01,112
The price will be high.
881
01:49:06,679 --> 01:49:08,578
Sensor ...
882
01:49:10,713 --> 01:49:13,078
Where are you, Sencer?
883
01:50:21,546 --> 01:50:23,378
Tell me...
884
01:50:24,546 --> 01:50:30,545
Who told Elsin Hatton where was
Kikarsan? What do you know about him?
885
01:50:49,513 --> 01:50:51,712
Answer me! Have you lost your tongue?
886
01:50:52,579 --> 01:50:55,278
Sultani, I am innocent.
887
01:50:56,046 --> 01:50:57,278
ينلسين هاتون ...
888
01:50:59,346 --> 01:51:00,845
Hatton's mother!
889
01:51:01,246 --> 01:51:03,078
Mother! you are fine?
890
01:51:08,113 --> 01:51:09,745
Yes. I'm fine.
891
01:51:14,646 --> 01:51:18,578
You are my maid. what are you doing here?
892
01:51:31,013 --> 01:51:32,178
Mother.
893
01:51:32,913 --> 01:51:36,312
She's not your
maid , she 's Terken Hatun 's maid.
894
01:51:37,346 --> 01:51:39,778
We brought her here for interrogation.
895
01:51:47,546 --> 01:51:48,845
Right.
896
01:51:51,946 --> 01:51:56,512
If she was here to interrogate her ...
897
01:51:57,879 --> 01:52:02,978
We should not begin until
Sultan Albarslan comes here.
898
01:52:19,013 --> 01:52:20,145
سلطاني.
899
01:52:23,279 --> 01:52:26,912
Mother Hatton is not doing
well. We shouldn't tire her anymore.
900
01:52:27,179 --> 01:52:28,945
She needs to rest.
901
01:52:51,946 --> 01:52:53,712
You were talking about Elsin Khatun.
902
01:52:55,146 --> 01:52:57,912
I have nothing to do with Elsin
Hatton, my Sultani.
903
01:52:59,046 --> 01:53:01,778
I don't understand why Umm
Khatun sent me to the dungeons ...
904
01:53:01,946 --> 01:53:05,045
... or threatening me with my family.
905
01:53:07,679 --> 01:53:10,112
Mother Khatun is sick.
906
01:53:10,446 --> 01:53:15,078
Apparently, she did
this because she was confused.
907
01:53:18,913 --> 01:53:20,745
What happened to my mom?
908
01:53:25,046 --> 01:53:28,645
Tell the doctors, Turkin
and stay by her side.
909
01:53:30,546 --> 01:53:32,178
Go back to your homework.
910
01:54:16,646 --> 01:54:19,912
I have important news for you, Hassan Sabah.
911
01:54:24,846 --> 01:54:28,078
He is one of our companions in
the Anatolian tribes.
912
01:54:28,346 --> 01:54:33,345
The Baez rebels will ambush Melik Tabar.
913
01:54:34,579 --> 01:54:37,778
Does Head Dai know this information?
914
01:54:38,246 --> 01:54:39,445
No.
915
01:54:40,113 --> 01:54:43,212
I thought you should see it first.
916
01:54:43,679 --> 01:54:45,645
That's why I brought it myself.
917
01:54:47,013 --> 01:54:52,478
Apparently, Melexa doesn't know this.
He would have taken precautions if he knew.
918
01:54:52,646 --> 01:54:57,145
If Tabar fights with the rebels,
there will be chaos in Seljuk.
919
01:54:57,879 --> 01:54:59,545
This will be useful to us.
920
01:55:01,313 --> 01:55:07,378
We will use this information
but not in the way you said it.
921
01:55:08,613 --> 01:55:11,312
The king's regime is watching me.
922
01:55:11,646 --> 01:55:15,612
I must earn this
confidence in the eyes of the Sultan ...
923
01:55:15,613 --> 01:55:18,312
... this old wolf
couldn't be strong against me.
924
01:55:18,946 --> 01:55:24,478
That's why I
'm going to use this to get Melissa to trust me.
925
01:55:24,946 --> 01:55:27,978
As soon as I gain the Sultan's confidence ...
926
01:55:28,546 --> 01:55:33,045
... we will pit them against each
other as and when we want.
927
01:55:55,179 --> 01:55:56,378
My Hatton.
928
01:55:56,746 --> 01:55:57,912
What happened, Porkac?
929
01:55:57,913 --> 01:55:59,612
Did Melissa answer yet?
930
01:55:59,613 --> 01:56:01,145
The pigeon did not arrive.
931
01:56:02,513 --> 01:56:05,512
Maybe the Sultan doesn't trust you anymore.
932
01:56:05,846 --> 01:56:07,978
Perhaps that is why he has not responded.
933
01:56:13,246 --> 01:56:14,845
We have done what we must do.
934
01:56:16,146 --> 01:56:18,712
He will understand the truth
sooner or later.
935
01:56:21,379 --> 01:56:24,378
We'll help Melek Tabar.
936
01:56:25,346 --> 01:56:27,145
Inform the Alps.
937
01:56:27,779 --> 01:56:29,745
We cannot waste any time.
938
01:57:28,946 --> 01:57:31,312
I'm going to search.
939
01:57:32,779 --> 01:57:36,278
Just because I didn't cover your mouth
did you not waste your breath screaming.
940
01:57:37,013 --> 01:57:38,812
Nobody can hear you.
941
01:57:40,479 --> 01:57:43,445
Only predators will hear you.
942
01:57:44,779 --> 01:57:47,278
I have never met a more predator than you.
943
01:57:53,879 --> 01:57:56,078
If you say so.
944
02:00:11,079 --> 02:00:13,712
Why do you still want to be with me?
945
02:00:16,879 --> 02:00:19,745
You have no other choice
in this life.
946
02:00:20,013 --> 02:00:22,478
The person who does not
want to understand is you.
947
02:00:23,979 --> 02:00:28,512
I'd rather die between
this dog's teeth than succumb to you.
948
02:00:29,379 --> 02:00:32,978
How can you keep
wanting a woman who hates you so much?
949
02:00:32,979 --> 02:00:35,278
Don't you have any pride?
950
02:00:44,413 --> 02:00:47,078
Never try to say a word
about my pride again.
951
02:01:17,213 --> 02:01:18,612
Censorship.
952
02:01:19,213 --> 02:01:22,045
Now I have fallen into my own trap.
953
02:01:26,646 --> 02:01:31,712
Didn't you think I guessed you'd
try to reach me via Lucas?
954
02:01:32,046 --> 02:01:34,245
Now, he brings you not to me ...
955
02:01:35,846 --> 02:01:38,445
... but to the trap that I prepared for you.
956
02:01:48,946 --> 02:01:52,045
Men are waiting for you.
We are going to the harbor.
957
02:01:53,879 --> 02:01:54,945
good.
958
02:01:55,746 --> 02:01:58,178
You go and bring the holy relics.
959
02:02:01,946 --> 02:02:03,612
Come on, my beauty.
960
02:02:03,946 --> 02:02:06,345
Time to start.
961
02:02:08,246 --> 02:02:10,545
Our new life awaits us.
962
02:02:39,346 --> 02:02:40,878
Censorship.
963
02:02:42,846 --> 02:02:45,945
If they kill me before we meet ...
964
02:02:46,346 --> 02:02:49,645
... I will pray to God to take me too.
965
02:02:51,613 --> 02:02:54,945
By thinking that our union
was not destined for this world ...
966
02:02:55,046 --> 02:02:57,778
... I'll wait for him to come
with you in the next world.
967
02:03:27,079 --> 02:03:28,212
Mother.
968
02:03:30,013 --> 02:03:32,412
What happened to you all of a sudden like this?
969
02:03:33,013 --> 02:03:38,013
Doctors said that such a thing could
happen because of her age, Sultan.
970
02:03:38,079 --> 02:03:42,078
God willing,
our mother Khatun will be cured quickly.
971
02:03:42,746 --> 02:03:45,278
I will be with her until then.
972
02:03:45,746 --> 02:03:47,845
do not worry.
973
02:04:19,479 --> 02:04:21,445
my beautiful daughter.
974
02:04:24,679 --> 02:04:27,478
Mother invites you as her angel.
975
02:04:28,413 --> 02:04:32,178
Your presence benefits her. Stay with her.
976
02:04:32,946 --> 02:04:34,912
As you order, O Sultan.
977
02:04:49,846 --> 02:04:53,012
Sultani. Hassan Sabah
says that he brought you news.
978
02:04:53,013 --> 02:04:55,012
He says it's very important.
979
02:04:55,013 --> 02:04:56,712
What's up, Sabah?
980
02:04:57,313 --> 02:04:58,612
سلطاني.
981
02:04:58,813 --> 02:05:04,312
Our messengers in
Anatolia sent us words with pigeons.
982
02:05:09,713 --> 02:05:16,778
They say that Melik Tabar is heading towards the
Anatolian tribes to find sacred relics.
983
02:05:18,146 --> 02:05:21,778
The rebels who learned
this immediately took action.
984
02:05:21,779 --> 02:05:26,645
Our messengers suspect that the rebels
are about to ambush Malik Tabar.
985
02:05:29,346 --> 02:05:32,345
Why did this news come to me before?
986
02:05:39,779 --> 02:05:43,045
You must have reached
this news before anyone else.
987
02:05:46,846 --> 02:05:50,212
If Hassan
Al - Sabah had not attended, the entire palace would have slept!
988
02:05:50,313 --> 02:05:53,945
I will make the
necessary investigations , Sultan.
989
02:06:04,246 --> 02:06:08,612
I made many mistakes, Nizam al-Mulk.
990
02:06:11,146 --> 02:06:14,178
The issue of the fire is still pending.
991
02:06:14,646 --> 02:06:19,078
Our patience is about to run out.
992
02:06:19,946 --> 02:06:22,278
Deal with all of them quickly.
993
02:06:23,746 --> 02:06:25,378
Let the soldiers gather!
994
02:06:25,379 --> 02:06:28,312
We'll get there, before
Tabar gets caught!
995
02:06:44,246 --> 02:06:46,445
We are close to the rocky place
996
02:06:47,079 --> 02:06:48,845
There is still no trace of Michael.
997
02:06:48,846 --> 02:06:50,312
It is very close.
998
02:06:50,846 --> 02:06:54,112
When we get there, you
'll understand it's the right place.
999
02:07:28,379 --> 02:07:31,212
Read it quickly, what is written?
1000
02:07:32,946 --> 02:07:36,245
The rebellious tribes will
ambush Melek Tabar.
1001
02:07:40,979 --> 02:07:42,478
its enough.
1002
02:07:43,246 --> 02:07:45,478
Get out.
1003
02:07:57,979 --> 02:08:00,112
What have we done, Turkin Khatun?
1004
02:08:00,713 --> 02:08:04,045
Our Sultan prevented us from learning
such important information.
1005
02:08:04,979 --> 02:08:08,045
The King's regime will not stop investigating this matter.
1006
02:08:13,279 --> 02:08:17,945
The life of Sultan's son is at stake. If
anything happens to him, Sultan will not let us live.
1007
02:08:22,579 --> 02:08:26,378
Fear is the weakness of
the desperate people.
1008
02:08:27,746 --> 02:08:32,178
From now on, we won't be the ones we
fear.
1009
02:08:53,179 --> 02:08:57,512
Arrowheads we secretly prepared in the Seljuk Palace ...
1010
02:08:58,579 --> 02:09:02,212
... someone else learned it.
1011
02:09:02,646 --> 02:09:06,645
Arrowheads belong to the Hesse site.
1012
02:09:13,446 --> 02:09:16,978
You, aren't you the gunsmith?
1013
02:09:19,079 --> 02:09:23,678
Didn't they trust you with these equity heads?
1014
02:09:26,913 --> 02:09:30,045
How can someone else
get their hands on this?
1015
02:09:30,846 --> 02:09:33,278
Arrowheads are sent to the stands ...
1016
02:09:33,846 --> 02:09:36,645
We brought each arrowhead
to its official website.
1017
02:09:36,646 --> 02:09:39,712
What kind of armor are you?
1018
02:09:40,313 --> 02:09:42,778
Can't you understand this?
1019
02:09:43,579 --> 02:09:48,812
Everyone responsible
for this will pay for this!
1020
02:09:49,546 --> 02:09:50,978
right Now!
1021
02:09:51,746 --> 02:09:56,045
Count the arrowheads that
belong to the Hesse site!
1022
02:09:57,246 --> 02:10:03,178
I want the names of everyone who entered the
armory, come on!
1023
02:10:11,246 --> 02:10:16,445
Didn't we get news from
our messengers from Anatolia?
1024
02:10:16,713 --> 02:10:19,612
We have arrived, Hasan
, from Elsin Hatun.
1025
02:10:19,913 --> 02:10:24,545
Whom did you give it to? Prince
Taculmulk took it from me, and I had to give it.
1026
02:10:26,946 --> 02:10:29,945
What do you mean you had?
1027
02:10:29,946 --> 02:10:31,978
What do I do, hass?
1028
02:10:33,279 --> 02:10:36,345
You should have come and tell me!
1029
02:10:37,779 --> 02:10:43,112
Am I the one who takes your orders
or does it belong to you?
1030
02:10:43,579 --> 02:10:47,878
I do not need someone who does not know his superiors!
1031
02:10:48,646 --> 02:10:52,545
You're fired from your duty,
fired from the palace!
1032
02:10:52,946 --> 02:10:55,745
Get away from my point of view! Go!
1033
02:11:06,379 --> 02:11:09,045
Take out a king!
1034
02:12:25,313 --> 02:12:28,345
The news that came from our
comrades in Anatolia.
1035
02:12:29,513 --> 02:12:32,512
You took it before me
1036
02:12:37,913 --> 02:12:40,345
I thought I wouldn't understand?
1037
02:12:42,579 --> 02:12:46,745
It was horrible in the palace,
we needed to make a plan quickly.
1038
02:12:46,746 --> 02:12:48,745
silence!
1039
02:12:56,779 --> 02:13:00,012
Who taught you to make plans?
1040
02:13:06,046 --> 02:13:12,312
I got up in the
Demons Palace with the plan I had.
1041
02:13:13,646 --> 02:13:19,112
You're just a small part of the big plan.
1042
02:13:19,913 --> 02:13:21,812
advantage!
1043
02:13:23,579 --> 02:13:28,378
She taught me many things,
but Melksa gave me the most important lesson.
1044
02:13:29,179 --> 02:13:33,478
He told me to think like a queen
, even if I was a pawn in the game.
1045
02:13:34,479 --> 02:13:38,167
You saw me as a pawn
, but I always was
1046
02:13:38,191 --> 02:13:40,979
I act like a queen, and
we win every time.
1047
02:13:44,579 --> 02:13:46,178
scorpion.
1048
02:13:48,446 --> 02:13:53,712
Convince a frog to stand
on its back and cross the river.
1049
02:13:55,546 --> 02:13:57,145
Scorpio swore a lot.
1050
02:13:58,179 --> 02:14:00,712
He said "I will not harm you."
1051
02:14:03,546 --> 02:14:08,678
Well, the frog said, the scorpion believed.
1052
02:14:11,179 --> 02:14:15,078
But only when they were
about to hit the beach ...
1053
02:14:16,579 --> 02:14:19,112
The frog felt pain in its back.
1054
02:14:20,913 --> 02:14:24,945
It is a scorpion, how do you trust it?
1055
02:14:25,379 --> 02:14:29,312
The scorpion couldn't hold back, the
frog stung because of its nature.
1056
02:14:32,246 --> 02:14:34,578
Because of her stupidity.
1057
02:14:35,713 --> 02:14:39,978
A scorpion cannot believe that if the
frog dies, the scorpion will also drown.
1058
02:14:48,346 --> 02:14:50,945
I am not that animal.
1059
02:14:52,046 --> 02:14:53,478
لكنك ...
1060
02:14:57,246 --> 02:14:58,878
You are a scorpion!
1061
02:15:02,079 --> 02:15:04,012
You too!
1062
02:15:09,479 --> 02:15:13,012
Do you know what is the end of Scorpio?
1063
02:15:16,313 --> 02:15:19,012
They make its poison with a dagger.
1064
02:16:08,146 --> 02:16:10,412
we are here.
1065
02:16:11,146 --> 02:16:12,845
Where's Mihail?
1066
02:16:13,779 --> 02:16:18,312
Mikhail is not here, but
his men will welcome you.
1067
02:16:38,213 --> 02:16:41,512
You will let me go
to save your life, will please.
1068
02:16:42,346 --> 02:16:44,445
I have other plans.
1069
02:16:49,479 --> 02:16:50,878
Oh right!
1070
02:16:52,146 --> 02:16:53,612
Oh right!
1071
02:16:55,346 --> 02:16:58,845
Did you think I didn't know
you were leading into an ambush?
1072
02:19:31,346 --> 02:19:33,412
Where's Mihail?
1073
02:19:33,413 --> 02:19:36,745
His name is not Michael, he is Yorgos
1074
02:19:38,046 --> 02:19:41,412
Taking holy relics with women ...
1075
02:19:41,813 --> 02:19:43,412
... and he went away.
1076
02:19:43,436 --> 02:19:44,736
to where?
1077
02:19:46,946 --> 02:19:50,745
-Where? To Constantinople?
-No.
1078
02:19:50,746 --> 02:19:54,345
To Rhodes. His men ..
1079
02:19:54,346 --> 02:19:56,845
... are waiting for him.
1080
02:19:56,846 --> 02:19:58,945
... near Karakoyak.
1081
02:19:58,946 --> 02:20:00,778
They will take a boat.
1082
02:20:08,413 --> 02:20:09,678
Arslanetas.
1083
02:20:10,513 --> 02:20:14,045
Mikhail took the sacred relics
to Karakoyak with Touma.
1084
02:20:14,046 --> 02:20:17,046
I need to stalk them
you care about this.
1085
02:20:17,379 --> 02:20:18,678
Yefullah.
1086
02:20:48,479 --> 02:20:50,078
who are you?
1087
02:20:50,246 --> 02:20:55,378
When we became enemies, I stopped
getting to know Turkmen in Anatolia.
1088
02:20:55,379 --> 02:20:58,378
Did you come to besiege our tribes, Malik Tabar?
1089
02:20:58,379 --> 02:21:00,412
We won't let that happen.
1090
02:21:03,713 --> 02:21:08,412
What blockade are you talking
about? I am after the Byzantines.
1091
02:21:09,879 --> 02:21:13,278
Get out of my way or I'll be spilled blood.
1092
02:21:13,279 --> 02:21:14,712
you are lying!
1093
02:21:14,946 --> 02:21:19,412
You deceived Elsin
Khatun but you will not deceive us.
1094
02:21:26,046 --> 02:21:27,545
how dare you?
1095
02:21:27,546 --> 02:21:29,112
Traitors!
1096
02:21:29,479 --> 02:21:31,178
You asked for this!
1097
02:21:31,813 --> 02:21:33,212
Stop!
1098
02:21:41,379 --> 02:21:43,212
Take down your swords
1099
02:21:51,313 --> 02:21:53,378
You are helping evil.
1100
02:21:55,246 --> 02:21:58,645
This will lead to a war between the brothers
1101
02:21:58,646 --> 02:22:01,112
We are done listening to
you, Alsin Khatun.
1102
02:22:01,246 --> 02:22:03,345
Choose your side now.
1103
02:22:04,846 --> 02:22:09,378
If you stand by the side of Melissa to whom you
sold yourself, she will die too.
1104
02:22:14,346 --> 02:22:16,978
I am with the good.
1105
02:22:16,979 --> 02:22:18,945
You are the ones who sold yourselves ...
1106
02:22:18,946 --> 02:22:22,378
... and you will die now!
1107
02:22:33,279 --> 02:22:35,512
I know you're tired but we're
close to arriving.
1108
02:22:35,746 --> 02:22:38,945
Our horses are waiting for us at the meeting place.
1109
02:22:40,846 --> 02:22:42,745
To hide ...
1110
02:22:43,213 --> 02:22:45,212
... we'll change our clothes.
1111
02:22:45,979 --> 02:22:47,345
It will be more fun.
1112
02:22:52,546 --> 02:22:55,245
I became more docile.
1113
02:22:55,913 --> 02:22:58,178
You don't scream anymore.
1114
02:22:58,479 --> 02:22:59,712
What is that?
1115
02:23:00,846 --> 02:23:02,645
Did I realize that I am right?
1116
02:23:05,246 --> 02:23:07,678
You've got everything you want.
1117
02:23:08,546 --> 02:23:10,945
You have sacred relics.
1118
02:23:11,579 --> 02:23:13,278
I am here too.
1119
02:23:14,779 --> 02:23:16,578
Is this not enough?
1120
02:23:17,446 --> 02:23:19,345
what does that mean?
1121
02:23:19,346 --> 02:23:21,378
Leave Sencer alone.
1122
02:23:22,646 --> 02:23:24,378
Do not hurt him.
1123
02:23:25,146 --> 02:23:27,645
He has to be alive,
I can die for him.
1124
02:23:31,046 --> 02:23:32,745
Dies...
1125
02:23:33,646 --> 02:23:35,912
... until you forget it.
1126
02:23:36,379 --> 02:23:39,845
I don't want a sparkle of hope ...
1127
02:23:39,846 --> 02:23:41,045
... In your heart.
1128
02:23:42,946 --> 02:23:47,945
Do you think that when he dies he will
lose his love he will die with me?
1129
02:23:50,346 --> 02:23:53,845
The day Sencer's
death will be mine too
1130
02:24:04,246 --> 02:24:06,045
Will live.
1131
02:24:08,746 --> 02:24:11,012
Oh you will live.
1132
02:24:14,679 --> 02:24:16,278
I will ...
1133
02:24:16,879 --> 02:24:19,278
... turns you into a completely different woman.
1134
02:24:28,779 --> 02:24:32,712
You will learn to love me,
even if by force.
1135
02:24:38,179 --> 02:24:39,478
Move.
1136
02:25:05,513 --> 02:25:07,045
Where did they come from?
1137
02:25:12,679 --> 02:25:16,678
Your men came to fight just in
time, Andreas.
1138
02:25:17,046 --> 02:25:21,012
Elcin and Tapar can never get out of this
1139
02:25:21,946 --> 02:25:24,445
They will take their heads ...
1140
02:25:25,079 --> 02:25:27,345
... when they are the only ones left.
1141
02:25:27,579 --> 02:25:31,978
I don't care what you will do with
Elsen's head but Tabar's head is mine
1142
02:25:32,813 --> 02:25:39,812
I will send the head of his sons to Mleksa
as well as the head of Theodore.
1143
02:25:41,446 --> 02:25:42,878
As a gift.
1144
02:25:52,279 --> 02:25:54,112
This is a huge trap.
1145
02:25:54,213 --> 02:25:57,578
Even if we die we die in
combat. We have no other choice.
1146
02:26:14,646 --> 02:26:18,612
How dare you take the compass
that Elsin Khatun sent?
1147
02:26:18,979 --> 02:26:22,445
I think you forgot that I am a
prince, Hasse.
1148
02:26:23,246 --> 02:26:25,778
What is your relationship with the compass as a prince?
1149
02:26:26,746 --> 02:26:27,978
If you take it ...
1150
02:26:29,246 --> 02:26:31,778
... why did that compass disappear?
1151
02:26:32,046 --> 02:26:33,745
Why didn't you bring it to me?
1152
02:26:34,013 --> 02:26:37,545
Compass was not right for you.
1153
02:26:37,546 --> 02:26:39,612
I gave it to the person it was for.
1154
02:26:41,413 --> 02:26:45,412
How dare you talk to me like this?
1155
02:26:47,913 --> 02:26:49,278
Take this courage from me.
1156
02:27:03,146 --> 02:27:06,512
How do you question my minister?
1157
02:27:08,246 --> 02:27:11,612
Taculmulk is under your protection.
1158
02:27:11,846 --> 02:27:16,112
But my position is able to question him.
1159
02:27:16,646 --> 02:27:20,778
My position can get you away from me.
1160
02:27:34,379 --> 02:27:37,812
Because I betrayed the head of state.
1161
02:27:41,079 --> 02:27:43,512
Be careful every step of the way.
1162
02:27:45,946 --> 02:27:48,945
You will answer me from now on.
1163
02:28:06,546 --> 02:28:07,845
Is it ready
1164
02:28:09,246 --> 02:28:11,612
The ship we are going
to Rhodes on the shore.
1165
02:28:11,613 --> 02:28:13,378
We'll have a one day excursion.
1166
02:28:13,379 --> 02:28:16,145
Your new clothes and swords are ready.
1167
02:28:16,146 --> 02:28:17,378
good.
1168
02:28:21,346 --> 02:28:23,878
We have a long cruise waiting for us.
1169
02:28:32,146 --> 02:28:34,978
Time to start our new life.
1170
02:28:41,113 --> 02:28:42,312
Let's go.
1171
02:28:51,213 --> 02:28:52,378
Yorgos!
1172
02:29:14,479 --> 02:29:15,945
Sensor!
1173
02:29:20,879 --> 02:29:22,145
How did he survive?
1174
02:29:33,379 --> 02:29:34,712
Let Tourna go.
1175
02:29:37,546 --> 02:29:39,145
Your problem is with me
1176
02:29:41,679 --> 02:29:43,378
Let's finish wnat we started.
1177
02:29:46,279 --> 02:29:47,345
Yes.
1178
02:29:48,746 --> 02:29:50,178
you are right.
1179
02:29:50,179 --> 02:29:52,045
There is something left incomplete.
1180
02:29:53,213 --> 02:29:54,778
You didn't die the first time.
1181
02:29:55,813 --> 02:29:57,278
But you will now.
1182
02:30:27,079 --> 02:30:28,645
O God!
1183
02:31:43,146 --> 02:31:44,245
Yorgos!
1184
02:31:44,613 --> 02:31:45,845
Holy relics!
1185
02:31:47,913 --> 02:31:49,312
Are you fine
1186
02:31:49,313 --> 02:31:50,412
I'm fine.
1187
02:31:50,413 --> 02:31:51,678
Did it hurt you?
1188
02:31:51,679 --> 02:31:53,445
he did not do. do not worry
1189
02:32:44,913 --> 02:32:46,045
Tourna.
1190
02:32:47,713 --> 02:32:49,212
I will be back for you.
1191
02:32:53,446 --> 02:32:55,112
It has sacred relics
1192
02:32:57,246 --> 02:32:59,212
I have to chase after him.
1193
02:32:59,379 --> 02:33:00,812
wait here
1194
02:33:16,379 --> 02:33:17,545
Tourna!
1195
02:33:29,446 --> 02:33:30,545
Tourna!
1196
02:33:33,213 --> 02:33:35,012
Open your eyes, Tourna!
1197
02:33:37,346 --> 02:33:38,778
open your eyes.
1198
02:33:49,646 --> 02:33:51,112
Will get better.
1199
02:33:52,513 --> 02:33:55,178
I can only save you, don't leave me
1200
02:33:59,713 --> 02:34:01,345
Will get better.
1201
02:34:10,413 --> 02:34:11,712
Sensor ...
1202
02:34:14,946 --> 02:34:16,045
Do not forget...
1203
02:34:18,846 --> 02:34:20,245
... our flower.
1204
02:34:28,413 --> 02:34:29,612
Tourna!
1205
02:34:30,779 --> 02:34:31,978
Tourna!
1206
02:34:32,679 --> 02:34:34,145
Tourna!
1207
02:34:49,479 --> 02:34:51,312
Open your eyes, Tourna!
1208
02:34:53,879 --> 02:34:55,512
Tourna!
93356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.