All language subtitles for AAAUyanis.Buyuk.Selcuklu.S01E08.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:57,513 --> 00:03:00,945 Sorry, Honorable King. 2 00:03:04,079 --> 00:03:07,612 I don't know what to do because of my son's pain. 3 00:03:10,479 --> 00:03:13,345 Because you brought him here ... 4 00:03:13,913 --> 00:03:18,312 ... my heart overflowed with emotions and I could not control myself. 5 00:03:38,313 --> 00:03:40,478 do not worry. 6 00:03:41,713 --> 00:03:44,278 I am the one who is grateful to you. 7 00:03:49,546 --> 00:03:52,212 My mother died when I was very young. 8 00:03:54,579 --> 00:04:00,045 It allowed me to feel mercy or never before. 9 00:04:04,979 --> 00:04:08,178 From now on, you can also consider him your son. 10 00:04:14,146 --> 00:04:15,445 Mother. 11 00:04:22,313 --> 00:04:25,012 my son. my son. 12 00:04:27,613 --> 00:04:30,345 Thank God, I have opened your eyes. 13 00:04:33,946 --> 00:04:36,145 Malik Hazrat. 14 00:04:36,579 --> 00:04:39,145 what are you doing here? 15 00:04:39,479 --> 00:04:41,912 We never left you alone, Senser. 16 00:04:43,213 --> 00:04:46,978 Luckily, we managed to find you and bring you here. 17 00:04:51,979 --> 00:04:54,078 we are proud of you. 18 00:04:54,846 --> 00:04:57,645 I made such an effort. 19 00:05:01,913 --> 00:05:04,612 We fought in the same war. 20 00:05:06,779 --> 00:05:10,412 We are comrades and brothers in war now. 21 00:05:19,213 --> 00:05:22,412 Let me get some water from the well. 22 00:05:37,079 --> 00:05:40,178 Can you find sacred relics? 23 00:05:55,246 --> 00:05:56,645 My tabar. 24 00:05:58,046 --> 00:06:00,312 My first love. 25 00:06:01,713 --> 00:06:04,345 How old are you? 26 00:06:06,246 --> 00:06:09,612 I became a brave, strong man. 27 00:06:11,546 --> 00:06:16,245 You brought your brother by taking him from the hands of death. 28 00:06:22,413 --> 00:06:26,312 I can not hold you to my heart satisfied ... 29 00:06:26,713 --> 00:06:32,012 ... and I cannot tell you of the longing I have held for years in my heart. 30 00:06:34,246 --> 00:06:37,478 However, I saw you before I died. 31 00:06:38,246 --> 00:06:40,512 Praise be to Allah. 32 00:07:03,146 --> 00:07:04,778 Sensor! 33 00:07:05,213 --> 00:07:07,378 my son! my son! 34 00:07:07,713 --> 00:07:09,778 my son! 35 00:07:10,246 --> 00:07:12,778 Will it recover? Tell me, brave men! 36 00:07:12,779 --> 00:07:15,945 He will be cured, mom. do not worry. 37 00:07:15,946 --> 00:07:19,178 my son! my son! 38 00:07:20,679 --> 00:07:24,678 Let me come with you. I will use whatever healing I know for him. 39 00:07:34,679 --> 00:07:36,678 O God. 40 00:07:38,046 --> 00:07:42,045 You're giving us a safe (Senser). 41 00:08:17,113 --> 00:08:19,212 O Lord. 42 00:08:30,113 --> 00:08:32,512 This is the merchant who came to the tribe. 43 00:08:42,813 --> 00:08:45,678 No one can take you from me now. 44 00:10:40,479 --> 00:10:41,578 Where is Touma? 45 00:10:41,746 --> 00:10:43,645 I do not know oh prince happened. 46 00:10:47,179 --> 00:10:52,478 They killed my soldiers in broad daylight, on my land. 47 00:10:53,113 --> 00:10:57,112 If anything bad happens to my daughter, I'll burn the whole world! 48 00:10:58,679 --> 00:11:01,045 If there is something you know, tell me. 49 00:11:01,913 --> 00:11:04,312 Touma may be in big trouble. 50 00:11:05,646 --> 00:11:08,645 They said there was someone injured, she was going to the Kennec tribe. 51 00:11:12,113 --> 00:11:14,012 This is a tribesman again! 52 00:11:15,546 --> 00:11:20,112 Now even the king's system will not be able to save you from me! 53 00:11:21,613 --> 00:11:23,612 Move on, we're leaving 54 00:11:40,279 --> 00:11:43,078 - peace be upon you. 55 00:11:45,313 --> 00:11:47,245 What kind of sword do you visit, Aydogdu? 56 00:11:47,813 --> 00:11:52,445 Sencer brought this iron ore years ago, from Karadag's heart. 57 00:11:53,013 --> 00:11:54,212 He told me... 58 00:11:54,779 --> 00:11:59,378 "If one day the need arises, I will make my sword and shield from this raw material." 59 00:12:01,413 --> 00:12:07,812 Now is the time. He awakens strong like a black iron, and sharp as a sword. 60 00:12:08,546 --> 00:12:10,345 This will be his symbol. 61 00:12:10,713 --> 00:12:13,345 Let us all contribute to shaping this sword. 62 00:12:17,479 --> 00:12:22,278 This sword will be a symbol that brings us together around Sencer. 63 00:12:22,579 --> 00:12:25,578 Come then the brave God! 64 00:12:26,679 --> 00:12:27,978 O God! 65 00:12:28,713 --> 00:12:30,212 O God! 66 00:12:30,846 --> 00:12:32,112 O God! 67 00:12:33,179 --> 00:12:35,678 O God! 68 00:12:35,679 --> 00:12:39,678 - O God! - O God! 69 00:12:42,679 --> 00:12:45,178 Michael took over the holy relics. 70 00:12:46,013 --> 00:12:48,045 He was the one who kicked me off the cliff. 71 00:12:49,813 --> 00:12:51,345 I need to find it. 72 00:12:53,513 --> 00:12:55,112 do not get up. 73 00:12:56,813 --> 00:12:58,345 You just opened your eyes. 74 00:12:59,879 --> 00:13:01,145 do not worry. 75 00:13:01,146 --> 00:13:03,345 I will chase him. 76 00:13:06,946 --> 00:13:08,745 He may have been related to Kuvel. 77 00:13:10,013 --> 00:13:11,678 He has connections in Isfahan, too. 78 00:13:14,113 --> 00:13:16,212 It just won't suffice to catch him. 79 00:13:17,279 --> 00:13:19,745 I need to track it down, too. 80 00:13:23,479 --> 00:13:24,778 Censorship. 81 00:13:26,146 --> 00:13:29,178 What do you do? You have just recovered. 82 00:13:33,346 --> 00:13:37,778 If Mihail had contact with the Kuvel , we would look for relics in the frontier tribes. 83 00:13:38,513 --> 00:13:41,312 Don't worry you won't run away from these lands. 84 00:13:42,613 --> 00:13:44,712 But you must rest now. 85 00:13:46,479 --> 00:13:48,212 Wait for news from us. 86 00:13:51,313 --> 00:13:52,778 Sorry. 87 00:13:58,379 --> 00:13:59,845 Malik Hazrat. 88 00:14:15,346 --> 00:14:18,012 You told me your mother died when you were a child. 89 00:14:21,413 --> 00:14:25,012 And she told me that you found the warmth of the mother inside me. 90 00:14:28,013 --> 00:14:31,645 Whenever I need a nice touch from um ... 91 00:14:33,313 --> 00:14:35,312 ... you are welcome here. 92 00:14:39,446 --> 00:14:42,645 God make your way easy. 93 00:15:12,446 --> 00:15:14,645 I saw your brother with my own eyes. 94 00:15:17,413 --> 00:15:19,945 He saved you from death and brought you here. 95 00:15:23,213 --> 00:15:24,578 I beg you... 96 00:15:25,146 --> 00:15:27,578 Don't get up until you're cured, son. 97 00:15:41,613 --> 00:15:43,578 Now tell me good morning. 98 00:15:52,113 --> 00:15:56,912 How did you determine who tried to start the uprising? 99 00:16:04,279 --> 00:16:08,545 Sultani, if nothing bad ... 100 00:16:08,546 --> 00:16:13,445 ... I thought society was totally going to riot. 101 00:16:13,446 --> 00:16:17,145 This was my drive to the rioters. 102 00:16:23,279 --> 00:16:27,145 Are you the only one cautious ... 103 00:16:27,146 --> 00:16:30,312 Is this the only you I've ever seen? 104 00:16:30,313 --> 00:16:32,478 of course not. 105 00:16:32,479 --> 00:16:36,712 But since I'm an ambassador ... 106 00:16:36,713 --> 00:16:39,678 ... I've seen these types of games in the cities I've visited. 107 00:16:39,679 --> 00:16:42,612 I gained experience for this reason. 108 00:16:42,613 --> 00:16:45,078 What kind of experience is this ... 109 00:16:45,079 --> 00:16:49,345 ... you found troublemakers like you and knew where they are, Sabah? 110 00:16:49,346 --> 00:16:51,145 حيس حضرت ... 111 00:16:51,146 --> 00:16:53,378 ... there were people in the community ... 112 00:16:53,379 --> 00:16:57,545 ... that's whistling things and has worked on society. 113 00:16:57,546 --> 00:17:01,312 When the soldiers came, they turned away from the locals. 114 00:17:01,313 --> 00:17:04,978 Then I knew their plan was to get the locals ... 115 00:17:04,979 --> 00:17:07,478 ... and the soldiers face each other and run away. 116 00:17:07,479 --> 00:17:10,745 So they will get what they were after. 117 00:17:10,746 --> 00:17:12,745 When I followed them ... 118 00:17:12,746 --> 00:17:16,512 ... I saw that the rioters met in secret. 119 00:17:16,513 --> 00:17:21,012 I knew I was on the right track and reported it. 120 00:18:03,146 --> 00:18:05,012 what did you do... 121 00:18:05,779 --> 00:18:10,445 ... served for the sharp state sword. 122 00:18:23,379 --> 00:18:26,745 One day you will reap the benefits. 123 00:18:28,046 --> 00:18:30,545 You deserve our appreciation. 124 00:18:32,779 --> 00:18:35,778 Be careful at all times. 125 00:19:03,579 --> 00:19:06,712 People we don't know ... 126 00:19:07,446 --> 00:19:09,878 ... they do things without us knowing. 127 00:19:09,879 --> 00:19:13,012 As with Hassan Sabah. 128 00:19:15,613 --> 00:19:18,712 Enemies we are not aware of ... 129 00:19:18,713 --> 00:19:24,112 ... get our most private information and play with us. 130 00:19:25,336 --> 00:19:28,336 131 00:19:29,679 --> 00:19:31,745 There might be too many plans against us ... 132 00:19:33,046 --> 00:19:36,245 ... but only one hand controls the rope. 133 00:19:36,246 --> 00:19:39,978 The only goal of that hand ... 134 00:19:39,979 --> 00:19:42,645 ... is our destruction. 135 00:19:42,646 --> 00:19:45,612 And what are you doing, Hesse? 136 00:19:50,346 --> 00:19:51,378 سلطاني ... 137 00:19:51,379 --> 00:19:57,112 Your men should have exposed the rioters when we were away from Isfahan 138 00:19:58,213 --> 00:20:01,445 Fire and riots. 139 00:20:02,346 --> 00:20:05,045 There is a plan within a plan. 140 00:20:06,446 --> 00:20:10,678 Start unraveling this knot right away ... 141 00:20:13,313 --> 00:20:17,412 ... or these issues will get a lot of heads. 142 00:20:36,513 --> 00:20:38,912 Do your wounds hurt? 143 00:20:40,013 --> 00:20:43,112 Your food is medicine for me, dear mom. 144 00:20:44,546 --> 00:20:46,678 Can I come in, Basula Khatun? 145 00:20:46,679 --> 00:20:49,078 Come on, Korkut Bay. 146 00:21:05,279 --> 00:21:10,312 Praise and I were wondering about Sencer's position 147 00:21:32,913 --> 00:21:37,812 Do not worry, my son. You were badly injured when we found you. 148 00:21:39,179 --> 00:21:41,912 Thank God I also came. 149 00:21:54,846 --> 00:21:58,145 You have such healing hands ... 150 00:21:59,346 --> 00:22:01,745 ... that my body is healed. 151 00:22:02,746 --> 00:22:05,845 You have such wisdom ... 152 00:22:07,046 --> 00:22:09,645 ... that my heart healed in my dreams. 153 00:22:12,379 --> 00:22:16,178 What made you sick in the first place? 154 00:22:18,279 --> 00:22:20,178 There was a sanjak ... 155 00:22:21,913 --> 00:22:25,878 ... with a written testimony on it. 156 00:22:26,513 --> 00:22:28,112 There was a sword ... 157 00:22:29,246 --> 00:22:33,945 This was a symbol of justice that was separated only from vanity. 158 00:22:35,613 --> 00:22:37,745 There was a robe. 159 00:22:37,746 --> 00:22:41,145 ... which showed signs of jihad for the sake of God. 160 00:22:41,679 --> 00:22:45,845 How beautiful it is to see these signs in your dream. 161 00:22:45,846 --> 00:22:49,812 I am glad I was able to help with this fortune. 162 00:22:50,546 --> 00:22:53,545 Luck and health come from God, son. 163 00:22:55,913 --> 00:22:58,578 God bless you. 164 00:23:01,779 --> 00:23:04,245 We have been fooled. 165 00:23:04,269 --> 00:23:06,769 I was thrown off a cliff ... 166 00:23:07,346 --> 00:23:13,378 ... so the breath we take is to be worthy of what we saw in the dream. 167 00:23:19,213 --> 00:23:24,112 God is the best of planners 168 00:23:24,646 --> 00:23:29,145 The cliffs have brought you to the brink of life, not death. 169 00:23:29,346 --> 00:23:32,912 Now, we find solace in your life. 170 00:23:37,146 --> 00:23:41,712 Is not life a consolation from beginning to end? 171 00:23:43,179 --> 00:23:47,412 Everyone finds solace in something. 172 00:23:47,713 --> 00:23:52,914 Some are ranked, some with enthusiasm 173 00:23:53,038 --> 00:23:58,378 Temporary, and some of them take revenge on their anger. 174 00:24:01,546 --> 00:24:07,312 The consolation of the believer is only with the consent of God. 175 00:24:14,346 --> 00:24:18,045 Life depends on the heart. 176 00:24:18,546 --> 00:24:22,878 And the heart depends on love. 177 00:24:24,813 --> 00:24:28,512 The thing that will keep you healthy is love, son. 178 00:24:30,046 --> 00:24:35,445 Love not accepting God and glorifying Sanjak Allah 179 00:24:38,546 --> 00:24:44,878 May your companion be Hack Nibi, may God help you. 180 00:24:47,379 --> 00:24:48,945 Trustworthy. 181 00:24:51,279 --> 00:24:52,945 We'll go now. 182 00:25:11,846 --> 00:25:13,545 can I enter? 183 00:25:13,646 --> 00:25:15,345 Enter. 184 00:25:19,813 --> 00:25:21,645 Welcome, brothers. 185 00:25:22,013 --> 00:25:23,545 thank you. 186 00:25:23,946 --> 00:25:25,578 Sit. 187 00:25:28,846 --> 00:25:30,312 How are you going? 188 00:25:30,646 --> 00:25:31,978 Eva God. 189 00:25:32,479 --> 00:25:34,512 I'm better now because you're here. 190 00:25:37,613 --> 00:25:40,678 You cannot go anywhere without a sword. 191 00:25:41,279 --> 00:25:47,545 You found the jewel of these swords and we equipped them with our hearts. 192 00:26:01,846 --> 00:26:04,945 May the path reach God. 193 00:26:07,446 --> 00:26:11,978 Every sword swings for God Zulfiqar. 194 00:26:13,746 --> 00:26:18,412 It is the duty of all of us to eliminate those who separate us from discord ... 195 00:26:18,713 --> 00:26:24,012 ... and cut off hands that are trying to harm our religion. 196 00:26:38,146 --> 00:26:39,478 Eva God. 197 00:26:40,613 --> 00:26:43,178 Eva God. 198 00:26:52,113 --> 00:26:57,678 It was impossible for Elsen Hutton to know where Kilicarslan was. 199 00:27:00,413 --> 00:27:04,212 How did this information come to Terken Hatun? 200 00:27:04,879 --> 00:27:09,578 I don't know anything, President Khatun. I don't understand these. 201 00:27:11,446 --> 00:27:18,245 Information that I have not received has reached Terken Hatun 202 00:27:19,646 --> 00:27:25,312 Elcin probably told Hatun where Kilicarslan was. 203 00:27:27,679 --> 00:27:31,312 I am a poor maid. 204 00:27:32,413 --> 00:27:37,012 The truth will certainly appear on the horizon. 205 00:27:38,513 --> 00:27:40,912 What will happen to you next? 206 00:27:41,446 --> 00:27:44,545 You will be expelled from the minors. 207 00:27:45,113 --> 00:27:48,478 You know what happens to those who are expelled from the palace. 208 00:27:48,746 --> 00:27:52,478 Nobody gives them neither a home nor a home. 209 00:27:52,946 --> 00:27:56,678 Please don't do this , Chief Hatton. I beg you. 210 00:27:56,679 --> 00:28:01,212 Only you will not be investigated. 211 00:28:01,713 --> 00:28:05,045 The truth will emerge sooner or later. 212 00:28:07,579 --> 00:28:10,612 I'll give you time until tomorrow. 213 00:28:12,546 --> 00:28:17,278 When you come in the presence of our Sultan tomorrow, say what you know ... 214 00:28:17,546 --> 00:28:20,212 ... so that the things you fear do not happen to you . 215 00:28:42,246 --> 00:28:44,445 Tourna was here, too. 216 00:28:46,379 --> 00:28:51,578 She worked hard for you, she treated you with her healing hands. 217 00:28:52,079 --> 00:28:54,045 Did you come to the tribe? 218 00:28:55,679 --> 00:28:58,778 When I saw you wounded , I felt sad. 219 00:28:59,413 --> 00:29:01,112 where is she now 220 00:29:01,246 --> 00:29:05,878 I went to collect herbs for you. I don't know why you haven't returned yet. 221 00:29:07,213 --> 00:29:08,745 Basolo's mother! 222 00:29:08,846 --> 00:29:10,645 Come. 223 00:29:10,646 --> 00:29:14,178 Very bad things have happened, Basolo's mother. 224 00:29:14,179 --> 00:29:15,445 What happened, Goulberry? 225 00:29:15,646 --> 00:29:19,878 The Alps, which went with Toma Hatun, were killed in the forest. 226 00:29:22,679 --> 00:29:24,345 What about Touma? 227 00:29:24,446 --> 00:29:27,278 Merchant Mihil was the one who killed the Alps. 228 00:29:27,279 --> 00:29:30,878 He kidnapped Touma Hatun. I saw him with my eyes. 229 00:29:53,746 --> 00:29:57,578 Sencer. Sencer, please stop it . She just escaped death. 230 00:29:57,679 --> 00:30:02,412 You are still strong enough. You can go to our Alps to find Turna. 231 00:30:02,846 --> 00:30:05,612 It's not the time to be anxious about my life, mom. 232 00:30:06,446 --> 00:30:08,578 Before saving Turna ... 233 00:30:09,013 --> 00:30:12,912 ... before he takes revenge on me, no mountain can pressure me. 234 00:31:50,379 --> 00:31:52,845 This dagger is defective. 235 00:31:58,479 --> 00:32:00,712 I put it there for your experience. 236 00:32:03,679 --> 00:32:07,512 You immediately proved untrustworthy. 237 00:32:09,146 --> 00:32:11,078 What did you expect 238 00:32:11,446 --> 00:32:14,345 Should I submit to a fool like you? 239 00:32:16,313 --> 00:32:17,712 what a shame. 240 00:32:18,179 --> 00:32:21,012 If you think so, then you are an idiot 241 00:32:33,046 --> 00:32:35,478 Do you know what I think exactly? 242 00:32:37,613 --> 00:32:39,612 You will be mine ... 243 00:32:40,379 --> 00:32:43,878 ... either gently or by force. 244 00:32:48,313 --> 00:32:50,078 I prefer death. 245 00:32:51,546 --> 00:32:54,145 They should have already gone after you. 246 00:32:54,313 --> 00:32:57,612 Soon, you'll be paying for everything you did. 247 00:32:59,079 --> 00:33:00,145 By whom? 248 00:33:04,746 --> 00:33:07,045 Who will make me pay? 249 00:33:09,613 --> 00:33:11,045 Sensor? 250 00:33:22,446 --> 00:33:24,278 He is the one in your heart. 251 00:33:26,413 --> 00:33:27,478 is not it? 252 00:33:41,713 --> 00:33:44,578 Yet I deformed and threw it ... 253 00:33:45,046 --> 00:33:47,945 ... I will remove the seal he put on your beautiful heart ... 254 00:33:50,479 --> 00:33:51,945 ... cut it out. 255 00:34:01,613 --> 00:34:03,845 He is a brave warrior. 256 00:34:05,046 --> 00:34:07,512 And you are a miserable coward. 257 00:34:09,679 --> 00:34:11,978 Syncr will heal. 258 00:34:13,013 --> 00:34:15,912 It will let you live in the hell you deserve. 259 00:34:28,846 --> 00:34:31,712 You think he's a hero, but ... 260 00:34:32,013 --> 00:34:35,678 When I take the holy relics to the emperor ... 261 00:34:37,046 --> 00:34:39,345 ... you'll see that I'm the real one here ... 262 00:34:40,379 --> 00:34:41,645 ... by then. 263 00:34:51,646 --> 00:34:55,578 I will spend the rest of my life ... 264 00:34:57,413 --> 00:35:00,678 ... of owning you. I promise you. 265 00:35:27,546 --> 00:35:29,445 You are beautiful as they are 266 00:36:07,346 --> 00:36:08,378 Censorship. 267 00:36:11,346 --> 00:36:12,678 Why did you stand? 268 00:36:12,679 --> 00:36:15,578 It's not the time to stop, Bozkos. 269 00:36:16,413 --> 00:36:18,445 Turna Khatun has been kidnapped. 270 00:36:20,746 --> 00:36:25,578 Whoever kidnapped her and stole the sacred relics is the same person. 271 00:36:26,046 --> 00:36:28,578 I swear I'll find them. 272 00:36:29,446 --> 00:36:33,212 I will cut off the filthy hand of the pagans 273 00:36:34,146 --> 00:36:39,112 This sword will not be sheathed until I have him pay for everything he did. 274 00:36:41,246 --> 00:36:42,978 Prepare the horses immediately. 275 00:37:21,546 --> 00:37:23,145 You are the tribe man! 276 00:37:23,379 --> 00:37:26,478 I cheated on my daughter and brought her back to this tribe! 277 00:37:26,479 --> 00:37:28,512 Control your anger, Eliber. 278 00:37:28,536 --> 00:37:30,189 Why should I? 279 00:37:30,313 --> 00:37:34,912 A soldier who was protecting my daughter was killed in Slimzar. 280 00:37:35,446 --> 00:37:36,845 And she did! 281 00:37:36,846 --> 00:37:38,612 Watch your tongue 282 00:37:39,013 --> 00:37:41,545 I have nothing to do with your dead soldier. 283 00:37:41,546 --> 00:37:43,578 You still deny it! 284 00:37:43,913 --> 00:37:45,578 You cross the line! 285 00:38:11,713 --> 00:38:14,378 Do you know what drawing this sword will bring you? 286 00:38:22,713 --> 00:38:23,912 You are! 287 00:38:26,013 --> 00:38:28,912 Hess did not want these patini from you. 288 00:38:30,646 --> 00:38:32,278 This brave is our soldier too. 289 00:38:35,946 --> 00:38:38,345 And the Sencer everyone is looking for is me. 290 00:38:41,313 --> 00:38:43,212 The sword you draw against me next time ... 291 00:38:44,579 --> 00:38:48,145 ... she'll hit you first, you know that well. 292 00:39:03,113 --> 00:39:05,412 Torna Hatton is here to recover. 293 00:39:06,579 --> 00:39:09,312 If so, where is she now? 294 00:39:12,013 --> 00:39:13,345 She was kidnapped. 295 00:39:17,946 --> 00:39:19,345 what do you say 296 00:39:19,713 --> 00:39:20,912 who did that? 297 00:39:21,246 --> 00:39:22,978 Someone called Mikhail. 298 00:39:24,213 --> 00:39:26,478 He is behind everything. 299 00:39:27,713 --> 00:39:29,745 Your soldier might have been killed, too. 300 00:39:30,379 --> 00:39:33,545 I'll find it and cut it into pieces! 301 00:39:34,113 --> 00:39:36,712 He might have been related to Kuvel as well. 302 00:39:36,979 --> 00:39:38,378 His hand extends all over. 303 00:39:38,379 --> 00:39:41,545 Then I will attack Kuvel if needed! 304 00:39:41,546 --> 00:39:43,894 I will burn the whole world for my daughter! 305 00:39:43,918 --> 00:39:46,445 You will not act without caution, Prince. 306 00:39:47,779 --> 00:39:50,245 Or Turna Hatun may die. 307 00:39:50,246 --> 00:39:54,912 Who do you think you're telling me what to do to my daughter? 308 00:39:55,079 --> 00:39:57,578 If Touma didn't come here, she wouldn't be kidnapped. 309 00:39:58,013 --> 00:39:59,812 It is because of you! 310 00:40:01,679 --> 00:40:04,278 I will not let the enemy get away with this. 311 00:40:04,946 --> 00:40:07,512 If anything happened to her. 312 00:40:07,979 --> 00:40:11,078 I will burn your tribe with you inside! 313 00:40:13,613 --> 00:40:16,012 If I've been patient with you right now ... 314 00:40:19,446 --> 00:40:22,278 ... know that it is for Terna Khatun. 315 00:40:24,479 --> 00:40:28,878 But if you come to this tribe again. 316 00:40:29,913 --> 00:40:30,978 You cannot leave life. 317 00:40:32,713 --> 00:40:36,912 Anyone entering the lion's den risks being torn apart. 318 00:41:46,346 --> 00:41:48,045 سلطاني. 319 00:41:49,079 --> 00:41:51,478 Tabar, how's Senter doing? 320 00:41:51,479 --> 00:41:54,678 Sultani is fine, I brought him to his mother with my own hands. 321 00:41:56,179 --> 00:41:58,278 Who took the holy relics? 322 00:41:58,546 --> 00:42:01,112 He told me he was a Byzantine merchant named Mikhail. 323 00:42:01,379 --> 00:42:06,212 He said he has connections in Isfahan, and he could also be connected to Kovil. 324 00:42:07,079 --> 00:42:10,378 I want to hold Kuvel border and search for Mihail. 325 00:42:10,713 --> 00:42:14,212 Sencer wanted to pursue him too, but I told him to rest. 326 00:42:16,013 --> 00:42:20,212 He won't sit still and wait, if he puts it in his mind, he will. 327 00:42:21,013 --> 00:42:25,312 Start by asking about this merchant named Mihail in Isfahan, Nizam al-Mulk. 328 00:42:26,413 --> 00:42:30,412 Summoning the chiefs of the border tribes , they should increase border security. 329 00:42:31,079 --> 00:42:33,378 A blockade was imposed around the Kovil border. 330 00:42:36,079 --> 00:42:39,278 That man will not be able to leave these lands. 331 00:42:48,679 --> 00:42:51,178 I fulfilled one of my promises by finding Sencer, Sultan. 332 00:42:51,679 --> 00:42:54,512 By finding the sacred relics , I'll keep the last one, too. 333 00:42:58,713 --> 00:43:00,812 You definitely will. 334 00:43:02,479 --> 00:43:04,512 Don't keep your head down. 335 00:43:05,946 --> 00:43:08,378 Now, go for a long walk. 336 00:43:08,579 --> 00:43:12,012 And do what is necessary when you find a path. 337 00:43:35,113 --> 00:43:37,934 Seferi Hatun caught the most vulnerable side in 338 00:43:37,958 --> 00:43:40,778 Fredfs to get her to talk, she threatened her. 339 00:43:43,113 --> 00:43:45,812 Freddies knows all of our secrets, Takul King. 340 00:43:46,446 --> 00:43:49,645 We have to stop them from making her talk at any cost. 341 00:43:49,646 --> 00:43:52,112 Give me the command and you won't talk again. 342 00:43:52,213 --> 00:43:53,745 No. 343 00:43:53,746 --> 00:43:56,812 Moreover, if Fedevs dies , we will doubt us. 344 00:43:56,813 --> 00:43:59,412 I haven't got rid of it yet. 345 00:43:59,413 --> 00:44:01,245 We have to find another solution. 346 00:44:01,613 --> 00:44:04,445 Time is running out, Turkin Khatun. 347 00:44:07,079 --> 00:44:10,445 Throwing Virdiffs in the dungeon ... 348 00:44:10,446 --> 00:44:13,745 Safia Khatun undermined my authority in the palace. 349 00:44:16,446 --> 00:44:21,945 Sultan Mleksa will not allow the authority of the Khatun to be undermined. 350 00:45:40,879 --> 00:45:45,578 This merchant Michael has done more than himself. 351 00:45:47,579 --> 00:45:51,145 First, what he did in the Kinik tribe ... 352 00:45:51,279 --> 00:45:57,945 ... then getting involved in holy relics made us impatient. 353 00:46:00,279 --> 00:46:04,878 Mihail is just a dealer. How could he do such things? 354 00:46:05,646 --> 00:46:10,112 Maybe someone used his name did that. 355 00:46:11,846 --> 00:46:16,178 You don't realize the enormity of the situation ... 356 00:46:16,179 --> 00:46:21,945 ... Sahbandar Dukas. This issue hurts a lot of people, including you. 357 00:46:24,979 --> 00:46:27,445 You know I'm an ambassador. 358 00:46:27,446 --> 00:46:32,145 I have said what I know. But I cannot stand the threat. 359 00:46:39,479 --> 00:46:42,645 If you go to our Sultan ... 360 00:46:42,646 --> 00:46:47,078 ... the owner of Bandar Dukas told him he would not stand with us ... 361 00:46:48,179 --> 00:46:51,245 .. وطردك من اصفهان ... 362 00:46:51,246 --> 00:46:54,578 ... your reputation will be destroyed. 363 00:46:54,579 --> 00:46:57,978 You will also lose your luck with your emperor. 364 00:47:05,279 --> 00:47:06,778 what does that mean? 365 00:47:06,779 --> 00:47:08,978 This means that ... 366 00:47:08,979 --> 00:47:12,145 ... if you are not willing to help us ... 367 00:47:12,146 --> 00:47:15,745 ... whatever you just said will come true. 368 00:47:15,979 --> 00:47:17,378 right Now... 369 00:47:18,279 --> 00:47:22,678 ... even if you don't know where Mihail is, you will find it. 370 00:47:25,979 --> 00:47:29,978 I have sent him to your caravans before. but now... 371 00:47:29,979 --> 00:47:33,412 ... if you send a messenger, it takes at least two days for it to return. 372 00:47:33,646 --> 00:47:35,012 Fine. 373 00:47:35,313 --> 00:47:40,478 Then I expect the news in two days ... 374 00:47:40,479 --> 00:47:45,312 ... or know I'll be chewing on you. 375 00:47:54,179 --> 00:47:57,445 Covil Castle 376 00:48:15,679 --> 00:48:18,412 We cherish this, Abu Al Qasim. 377 00:48:19,013 --> 00:48:23,412 Melksa had been planning to get into this room for years. 378 00:48:23,413 --> 00:48:26,812 Tell me what was very urgent. 379 00:48:28,579 --> 00:48:32,345 Tapar searches for sacred relics everywhere. 380 00:48:32,346 --> 00:48:35,078 We have to use this opportunity well. 381 00:48:45,079 --> 00:48:48,945 We will plot it well ... 382 00:48:48,946 --> 00:48:52,945 ... that both of us will benefit from it. 383 00:48:53,946 --> 00:48:59,812 We need to feed him against the rebellious tribes of Anatolia. 384 00:48:59,813 --> 00:49:04,612 In this way, Tabar will think that the tribes are turning to him ... 385 00:49:04,613 --> 00:49:06,478 ... and go to war mode. 386 00:49:06,479 --> 00:49:08,978 When the rebels kill Tabar ... 387 00:49:08,979 --> 00:49:12,078 ... every tie between him and Melissa will be cut. 388 00:49:12,079 --> 00:49:15,878 And I will consolidate my control over Anatolia. 389 00:49:16,779 --> 00:49:20,245 You are very smart, Abul-Qasim. 390 00:49:21,246 --> 00:49:27,712 So, send the news to both Tapar and the rebel tribes separately. 391 00:49:28,013 --> 00:49:34,578 They need to fight against each other , so we can deal their strongest blow. 392 00:50:45,113 --> 00:50:47,878 Immediately wear merchant clothing. 393 00:50:47,879 --> 00:50:52,712 Tell the Tabar messengers that you found traces of the Byzantines towards the tribes of Anatolia. 394 00:50:52,713 --> 00:50:55,245 Then he told the Bey that Tabar was coming. 395 00:50:55,246 --> 00:50:59,112 Make them think Tapar is coming for them so they can fight each other. 396 00:50:59,113 --> 00:51:00,945 As you are Cammand. 397 00:51:50,446 --> 00:51:52,612 wait here. 398 00:52:02,213 --> 00:52:04,345 You will not do anything to Dukas. 399 00:52:04,613 --> 00:52:08,545 I said what was needed. The news about Mihail will arrive in two days. 400 00:52:08,546 --> 00:52:11,012 What two days are you talking about, Haas? 401 00:52:11,613 --> 00:52:14,512 Cruel Michael came to our tribe. 402 00:52:14,613 --> 00:52:16,745 He stole the holy relics. 403 00:52:16,846 --> 00:52:20,112 And now Tourna has been kidnapped. We can't wait. 404 00:52:20,113 --> 00:52:24,978 Soldiers are everywhere. The only place he could go is Constantinople. 405 00:52:25,079 --> 00:52:28,612 We have sent our men there too. He cannot leave these lands. 406 00:52:28,613 --> 00:52:30,761 How do you know that he will go to Constantinople? 407 00:52:30,785 --> 00:52:32,312 What if he goes elsewhere? 408 00:52:32,313 --> 00:52:35,012 Will you put men on every road around the world? 409 00:52:35,146 --> 00:52:38,745 I can't waste my time waiting, Hess. get out of my way. 410 00:52:38,879 --> 00:52:40,845 Gather yourself! 411 00:52:41,346 --> 00:52:44,445 I told you that they were going to use that girl to trick you. 412 00:52:44,446 --> 00:52:46,845 They will hit you weak, Sincer. 413 00:52:46,846 --> 00:52:49,278 Why do you still insist? 414 00:52:49,413 --> 00:52:51,645 Tourna is not my weakness. 415 00:52:51,879 --> 00:52:54,145 It is my honor. 416 00:52:54,146 --> 00:52:58,778 She was here for me. She was kidnapped in my tribe by my enemy. 417 00:52:59,179 --> 00:53:01,145 I must save her. 418 00:53:01,146 --> 00:53:05,012 You cannot do anything to Dukas. A state order requires this. 419 00:53:05,013 --> 00:53:07,012 The state system is your business. 420 00:53:08,313 --> 00:53:10,512 If you damage it, it will fix it. 421 00:53:13,313 --> 00:53:17,312 You tell me to be a dove when I must be an eagle. 422 00:53:18,213 --> 00:53:22,978 I will not hide my claws anymore due to your politics, the monarch's regime. 423 00:53:22,979 --> 00:53:26,145 It's not about you or me. Everyone will do their homework. 424 00:53:26,146 --> 00:53:27,645 Then do your homework! 425 00:53:38,479 --> 00:53:40,878 You are the owner of this country. 426 00:53:40,902 --> 00:53:43,202 I am king. 427 00:53:43,479 --> 00:53:44,945 You can't stop me. 428 00:53:44,946 --> 00:53:48,512 Know your limits! How can you say that? 429 00:53:48,713 --> 00:53:52,145 I am not your soldier anymore. 430 00:53:56,313 --> 00:53:58,212 Do you want to stop me 431 00:53:58,579 --> 00:54:00,545 Send your soldiers, then. 432 00:54:00,879 --> 00:54:03,612 See if they can stop me. 433 00:54:06,346 --> 00:54:11,845 If you break my words, it will divide us in our ways. 434 00:54:12,213 --> 00:54:14,745 What would you do without me? 435 00:54:15,079 --> 00:54:17,645 I am not a pigeon to be kept. 436 00:54:18,479 --> 00:54:19,878 I am an eagle. 437 00:54:21,446 --> 00:54:25,212 You know eagles fly on their own. 438 00:54:34,713 --> 00:54:36,012 Fine. 439 00:55:25,046 --> 00:55:27,578 You look like a good person. 440 00:55:28,779 --> 00:55:31,378 Let me read your fortune. 441 00:55:55,913 --> 00:55:57,378 what is the news? 442 00:55:58,279 --> 00:56:00,512 Sencer is not dead. 443 00:56:00,746 --> 00:56:05,378 He apparently does not have effects. They'll bring them to the palace if he does. 444 00:56:05,379 --> 00:56:09,012 Where are they then? From them? 445 00:56:10,013 --> 00:56:11,845 I don't know now 446 00:56:12,213 --> 00:56:15,978 But Melik Tapar is already starting to research. 447 00:56:16,079 --> 00:56:20,778 Sencer will definitely start looking. 448 00:56:21,246 --> 00:56:25,445 You have reported Rustem. We will follow every step of Sencer. 449 00:56:25,679 --> 00:56:30,212 Only in this way can we find out who has the sacred relics. 450 00:56:30,546 --> 00:56:33,078 Can Head Day tell us this news? 451 00:56:33,079 --> 00:56:34,645 لماذا؟ 452 00:56:34,746 --> 00:56:38,645 So it prevents us from finding the sacred relics this time? 453 00:56:38,846 --> 00:56:43,878 When we capture sacred relics , he will know them for sure. 454 00:57:01,346 --> 00:57:04,145 You're going to gain a lot of power, Bai. 455 00:57:04,146 --> 00:57:05,545 Too much power! 456 00:57:06,013 --> 00:57:08,278 The world is going to get to your knees. 457 00:57:09,379 --> 00:57:11,278 What is this guy talking about? 458 00:57:37,579 --> 00:57:39,478 No one is there. 459 00:57:40,046 --> 00:57:42,178 Apparently, Nizam al-Mulk has a plan. 460 00:57:42,179 --> 00:57:43,445 What is the plan? 461 00:57:45,213 --> 00:57:46,912 Send Dukas away beforehand. 462 00:57:47,946 --> 00:57:50,512 He wants to solve this problem with politics. 463 00:57:50,979 --> 00:57:54,712 But it is not something that should be left to someone's political choice. 464 00:57:55,313 --> 00:57:57,445 I know where I'll find Lucas. 465 00:57:57,446 --> 00:58:00,645 If Nizam al-Mulk did so, it must have known something. 466 00:58:00,779 --> 00:58:03,112 What are we going to do without it, Sencer? 467 00:58:06,479 --> 00:58:09,045 The road I travel carries with it the risk of death. 468 00:58:09,179 --> 00:58:13,078 If someone worries about his life, he can follow the king's order. 469 00:58:16,646 --> 00:58:20,045 I need brave men who will follow me unconditionally. 470 00:58:30,179 --> 00:58:32,245 Your way is our way, Sencer. 471 00:58:36,013 --> 00:58:38,078 We are always with you. 472 00:58:42,079 --> 00:58:43,212 Let's go. 473 00:59:17,613 --> 00:59:20,645 All those looking for it ... 474 00:59:21,479 --> 00:59:25,412 ... it will be the key to the sacred relics. 475 00:59:47,946 --> 00:59:49,612 Commander Andreas. 476 00:59:50,113 --> 00:59:51,445 Melissa. 477 00:59:52,279 --> 00:59:54,745 He surrounded our borders 478 00:59:55,146 --> 01:00:00,412 Seljuk guardians questioned every merchant who came and went. 479 01:00:05,513 --> 01:00:08,812 He clearly doubts we got the sacred box. 480 01:00:09,513 --> 01:00:12,512 The sacred relics must be preserved without any damage. 481 01:00:12,613 --> 01:00:15,645 I need them all unharmed to the Emperor. 482 01:00:15,979 --> 01:00:19,178 Or it will perish because of the death of Theodore. 483 01:00:25,779 --> 01:00:28,512 Send lyrics to Yorgos. 484 01:00:29,579 --> 01:00:31,578 Do not let him take the chest to Covel. 485 01:00:32,346 --> 01:00:34,212 As you order, sir. 486 01:00:39,213 --> 01:00:42,217 When the rebels lure Tabar into a trap and kill him, 487 01:00:42,241 --> 01:00:44,445 I'll see what you do, Mixah. 488 01:00:46,546 --> 01:00:48,778 They will break each other ... 489 01:00:48,946 --> 01:00:51,912 ... and I will break the blockade imposed on my borders . 490 01:00:57,579 --> 01:01:00,378 We are close to the Kovil border . be cerfull. 491 01:01:00,546 --> 01:01:02,812 Did you send pigeons to the messengers beyond the limits? 492 01:01:02,813 --> 01:01:06,145 We did, Honorable ones. They know we're looking for traces. 493 01:01:11,779 --> 01:01:13,212 Whistling arrow. 494 01:01:14,546 --> 01:01:17,278 Mfr Beyond Borders is clearly looking for us. 495 01:01:17,579 --> 01:01:19,545 Let's highlight our position! 496 01:01:40,979 --> 01:01:43,079 What is the matter, Messenger? Is there important news? 497 01:01:43,146 --> 01:01:45,612 We learned that there is a Byzantine sect , dear. 498 01:01:45,879 --> 01:01:47,845 The merchant who told us saw them. 499 01:01:47,869 --> 01:01:50,269 He said that they are few in number, but they are good soldiers. 500 01:01:50,346 --> 01:01:52,645 They carried important goods with them 501 01:01:52,746 --> 01:01:53,978 Which way were they going? 502 01:01:53,979 --> 01:01:56,378 To the direction in which the Anatolian tribes are located . 503 01:01:56,813 --> 01:02:00,345 Important goods with them may be sacred relics. 504 01:02:01,179 --> 01:02:03,845 Obviously, they will take it to Constantinople. 505 01:02:04,846 --> 01:02:06,845 Stimulate the horses! 506 01:02:07,446 --> 01:02:09,845 We are heading towards the Anatolian tribes! 507 01:02:23,346 --> 01:02:28,278 I have given you the necessary explanation on the matter of Elsin Khatun, Sultani. 508 01:02:28,779 --> 01:02:34,612 However, Khatun Khademi was withheld from this matter. 509 01:02:34,846 --> 01:02:37,045 This is an outright insult. 510 01:02:37,179 --> 01:02:41,678 Whatever suspicion she has about me, let her say it in front of you. 511 01:02:41,879 --> 01:02:45,112 Your Hatton's reputation damaged. 512 01:02:46,113 --> 01:02:48,012 Didn't you think about it before? 513 01:02:48,246 --> 01:02:51,945 Why does Turkin Khatun feel so much panic? 514 01:02:52,779 --> 01:02:56,578 If she is innocent, it will be revealed tomorrow. 515 01:02:58,846 --> 01:03:03,445 Do you not trust President Khatun or in you? 516 01:03:04,013 --> 01:03:07,712 It's not about trust, it's about reputation, Sultan. 517 01:03:07,913 --> 01:03:11,184 Do not you trust me that you come down on me though 518 01:03:11,208 --> 01:03:14,478 That I have provided the necessary explanation to our Sultan? 519 01:03:18,646 --> 01:03:22,078 Seferiye Hatun was very close to Elcin Hatun. 520 01:03:24,979 --> 01:03:29,545 She revealed the betrayal that she had to reveal. 521 01:03:30,879 --> 01:03:33,045 Is this my crime, Sultan? 522 01:03:33,146 --> 01:03:35,512 Is this the reason you are coming down on me? 523 01:03:36,179 --> 01:03:37,612 Is enough. 524 01:03:41,213 --> 01:03:45,878 I also told you to deepen the investigation, Terkin. 525 01:03:48,013 --> 01:03:49,912 Regarding your reputation. 526 01:03:50,046 --> 01:03:52,745 Your reputation is my reputation. 527 01:03:53,046 --> 01:03:54,245 However... 528 01:03:55,213 --> 01:03:59,445 ... justice is more important than reputation. 529 01:04:03,779 --> 01:04:07,578 Everyone will say what they know in my presence. 530 01:04:08,179 --> 01:04:10,878 And we will ... make our decision accordingly. 531 01:05:30,646 --> 01:05:33,212 Save him ... 532 01:05:33,213 --> 01:05:37,045 Anna Hatton, save my child ... 533 01:05:37,046 --> 01:05:40,245 Haton Anna .. 534 01:05:53,446 --> 01:05:56,278 Since the day I arrived, you have never loved me. 535 01:05:58,079 --> 01:06:01,278 You rejected me while I was crushed. 536 01:06:02,779 --> 01:06:06,878 I stayed quiet when she wouldn't let me be President Hatton, even though I deserved it. 537 01:06:08,746 --> 01:06:11,412 As much as I remained silent , it pushed me down. 538 01:06:13,946 --> 01:06:18,478 And now you want me to end me for the Elcin Hatun affair, which I am right about. 539 01:06:20,446 --> 01:06:23,478 But I won't let that happen. 540 01:06:30,579 --> 01:06:34,078 Terken that you can climb up to no more is now. 541 01:07:20,446 --> 01:07:23,712 Put this liquid inside the oil lamp. 542 01:07:23,713 --> 01:07:29,612 After the oil lamp lights up , he will take hold of those around him. 543 01:07:29,779 --> 01:07:33,612 And they will slowly lose their minds. 544 01:07:33,779 --> 01:07:38,178 Nobody wants to keep someone crazy around. 545 01:07:41,346 --> 01:07:45,778 You made me do this. 546 01:07:55,279 --> 01:07:57,478 Why did you bring me here? 547 01:07:58,013 --> 01:08:00,712 You are now like a sparrow. 548 01:08:01,713 --> 01:08:05,312 Eagles that know where you nest may want to chase you. 549 01:08:05,679 --> 01:08:09,178 That is why, until the issue of Mihail is resolved , you will remain here. 550 01:08:10,246 --> 01:08:13,312 And don't let anyone recognize your new home. 551 01:08:27,346 --> 01:08:32,112 Do you think I won't notice that you'll change Dukas' home to keep it away from me? 552 01:08:32,946 --> 01:08:36,178 If we tried to kidnap him in broad daylight, we might have to shed blood. 553 01:08:38,979 --> 01:08:41,412 That's why we'll wait for the night. 554 01:08:53,679 --> 01:08:56,212 Where did Bayes go after collecting the Alps? 555 01:08:56,779 --> 01:08:58,578 If the enemies were to come, we would know. 556 01:08:58,913 --> 01:09:01,678 I don't know ma'am, I ca n't learn no matter who I ask. 557 01:09:03,446 --> 01:09:05,412 Can I come in, Elsin Hatton? 558 01:09:05,913 --> 01:09:07,178 Come. 559 01:09:12,913 --> 01:09:14,412 Scouts sent the information. 560 01:09:14,746 --> 01:09:16,812 Melik Tabar is coming towards here. 561 01:09:16,813 --> 01:09:18,578 ومه جنود. 562 01:09:18,913 --> 01:09:21,212 Why he came Did you know? 563 01:09:21,213 --> 01:09:22,512 No. 564 01:09:30,379 --> 01:09:32,678 If the bey leaves so quickly ... 565 01:09:33,679 --> 01:09:37,212 ... they might have gone to fight after learning Melik Tabar is coming. 566 01:09:38,613 --> 01:09:40,712 That is why they did not inform me. 567 01:09:40,946 --> 01:09:43,445 If something like this happens ... 568 01:09:44,113 --> 01:09:46,178 We need to inform Sultan Malika first. 569 01:09:46,846 --> 01:09:50,312 We will act according to the answer that comes from him. 570 01:09:50,413 --> 01:09:56,112 We need to send a private message to Melksa, one that only him can understand 571 01:09:57,379 --> 01:09:59,012 If it falls into someone else's hand ... 572 01:10:00,713 --> 01:10:02,278 ... it will make things more difficult for us. 573 01:10:38,846 --> 01:10:42,245 Why are you frowning, sir, who made you angry? 574 01:10:44,479 --> 01:10:47,978 Are you mad at me for spilling ink this morning? 575 01:10:49,846 --> 01:10:51,578 Of course not, why do I get angry at you? 576 01:10:52,679 --> 01:10:55,612 Let me tell you a secret , but don't tell anyone. 577 01:11:02,013 --> 01:11:05,812 When I was a kid, I also spilled a lot of ink. 578 01:11:06,646 --> 01:11:11,845 But today, the things I write have become healing words and are found in books. 579 01:11:13,446 --> 01:11:17,445 Learning from your mistakes is a true gift. 580 01:11:20,479 --> 01:11:23,112 Then does what you read make you sad? 581 01:11:25,379 --> 01:11:27,078 Now you guessed it right. 582 01:11:28,079 --> 01:11:30,612 But don't books bring happiness? 583 01:11:34,746 --> 01:11:37,212 Not all written books are healthy. 584 01:11:37,779 --> 01:11:43,778 One thing we're responsible for is separating the health and toxic books from one another. 585 01:11:45,246 --> 01:11:48,308 Then don't read it or you will get poisoned! 586 01:11:48,332 --> 01:11:49,645 do not worry. 587 01:11:50,146 --> 01:11:53,545 We need to know about the toxin first , to be able to create an antidote. 588 01:11:55,079 --> 01:11:57,978 Everything is present with their contradictions. 589 01:11:58,679 --> 01:12:02,645 Just as you need the night to know the day ... 590 01:12:02,646 --> 01:12:06,945 ... you have to know the error to write right. 591 01:12:07,479 --> 01:12:11,512 I'll explain this to you with an example. 592 01:12:12,346 --> 01:12:16,045 Suppose there is a sack of gold. 593 01:12:16,313 --> 01:12:20,378 But there is ... 594 01:12:22,713 --> 01:12:24,912 ... fake coins between them. 595 01:12:27,179 --> 01:12:30,712 In this case, who will we need ... 596 01:12:30,713 --> 01:12:34,712 ... to distinguish real gold from fake gold? 597 01:12:34,713 --> 01:12:36,412 jeweler. 598 01:12:36,413 --> 01:12:40,212 exactly. Just like we need a jeweler ... 599 01:12:40,213 --> 01:12:42,812 ... to distinguish real gold from fake ... 600 01:12:42,813 --> 01:12:47,078 ... we will need wisdom ... 601 01:12:47,079 --> 01:12:49,378 ... distinguish right from wrong. 602 01:12:49,379 --> 01:12:52,312 Teach me, sir. I want to be like you. 603 01:12:52,313 --> 01:12:55,312 Be patient, little teacher. 604 01:12:55,946 --> 01:13:01,412 To obtain wisdom, one has to know oneself first. 605 01:13:02,713 --> 01:13:06,878 You can read Hills from Books but it won't help ... 606 01:13:06,879 --> 01:13:09,445 ... if you don't know yourself. 607 01:13:09,446 --> 01:13:13,912 You will find yourself here. 608 01:13:14,013 --> 01:13:17,645 You will see the flag you are interested in ... 609 01:13:17,646 --> 01:13:21,712 ... Then the doors of that science ... 610 01:13:21,713 --> 01:13:24,612 ... will open wide for you. 611 01:13:34,713 --> 01:13:38,478 I searched the Batini neighborhood as per your request. 612 01:13:38,513 --> 01:13:41,245 I have collected malicious acts. . 613 01:13:42,946 --> 01:13:46,845 From now on Patina is forbidden in the Seljuk lands. 614 01:13:47,079 --> 01:13:49,145 I want to clear their neighborhood quickly. 615 01:13:49,146 --> 01:13:53,445 If they try to mingle , punish them. 616 01:13:53,446 --> 01:13:58,045 The real reason for me to be in front of you is my daughter, Torna. 617 01:13:58,713 --> 01:14:03,512 A man named Trader Mihail kidnapped her from the Kinik tribe. 618 01:14:04,479 --> 01:14:07,112 Sencer after him ... 619 01:14:07,113 --> 01:14:10,545 ... but I ask for your permission. 620 01:14:10,546 --> 01:14:12,212 Give me permission ... 621 01:14:12,213 --> 01:14:15,712 ... so that my daughter can raid Kuvel if necessary. 622 01:14:18,613 --> 01:14:24,312 Sultani, as ordered, I asked for merchant Mihil for Sahbender Dukas. 623 01:14:24,313 --> 01:14:30,012 He will give us the necessary news and we have closed the borders. 624 01:14:37,513 --> 01:14:41,012 And get your mind together, to stand out. 625 01:14:41,013 --> 01:14:43,345 I understand your anger as a father. 626 01:14:43,346 --> 01:14:46,278 But if we break into Kuvel without making sure ... 627 01:14:46,279 --> 01:14:48,745 ... we'll be the guilty party. 628 01:14:48,746 --> 01:14:51,545 Our agreement with Byzantium will end. 629 01:14:51,979 --> 01:14:54,212 We cannot get involved in such an act ... 630 01:14:54,213 --> 01:14:57,012 ... when Anatolia is still in conflict. 631 01:14:57,013 --> 01:14:59,012 For this reason, you do not have my permission. 632 01:14:59,079 --> 01:15:01,545 What about my daughter Sultan? 633 01:15:01,546 --> 01:15:03,845 Shall I sit on my hand? 634 01:15:03,846 --> 01:15:06,345 He just doesn't have your daughter ... 635 01:15:06,813 --> 01:15:09,412 ... but also sacred relics. 636 01:15:09,413 --> 01:15:12,945 I've sent research groups , including my son Tabar. 637 01:15:12,946 --> 01:15:16,412 Wait until you hear from us, be patient. 638 01:15:16,413 --> 01:15:18,545 your daughter... 639 01:15:18,546 --> 01:15:21,712 ... she is our daughter, too. do not worry. 640 01:15:21,713 --> 01:15:24,212 As you wish, Sultan. 641 01:15:57,979 --> 01:15:59,345 I do not want it. 642 01:15:59,779 --> 01:16:01,578 Get away from me. 643 01:16:08,646 --> 01:16:11,145 I know you are angry with me now ... 644 01:16:11,379 --> 01:16:13,145 ... and I understand. 645 01:16:13,913 --> 01:16:16,812 But when we're far from here ... 646 01:16:17,813 --> 01:16:20,345 ... I will treat you very well. 647 01:16:22,579 --> 01:16:23,778 Come. 648 01:16:25,013 --> 01:16:28,712 Drink some. Don't torture yourself. 649 01:16:31,713 --> 01:16:35,045 Every moment with you is torment for me. 650 01:16:37,146 --> 01:16:39,978 I'd rather die of thirst. 651 01:16:47,746 --> 01:16:49,845 We have news from Kuvel, Yorgos. 652 01:16:49,846 --> 01:16:54,545 The Seljuks closed their borders and the borders of the fortress. 653 01:16:55,546 --> 01:16:58,445 Commander Andreas told you not to return to the castle. 654 01:17:13,146 --> 01:17:15,112 I'm here. 655 01:17:16,713 --> 01:17:19,445 This must be the girl we're looking for. Transfer. 656 01:17:19,446 --> 01:17:21,145 Help! 657 01:17:23,979 --> 01:17:25,478 I'm here! 658 01:17:33,379 --> 01:17:35,612 give up. You can't run. 659 01:17:36,713 --> 01:17:39,012 Who said we'd run? 660 01:19:35,213 --> 01:19:37,345 You will be trapped in all directions. 661 01:19:39,213 --> 01:19:41,478 Sencer will find you soon. 662 01:19:43,613 --> 01:19:46,312 No one will be able to save you from him. 663 01:19:51,379 --> 01:19:54,412 They'll think I'm going to Constantinople. 664 01:19:57,546 --> 01:20:00,812 They'll put men in those ways, you're right. 665 01:20:03,613 --> 01:20:06,912 But we will do something they cannot guess. 666 01:20:40,413 --> 01:20:43,774 Sultani. The Messenger of Caliph Muqtada Hazrat came. 667 01:20:43,798 --> 01:20:45,845 He brought you a message. 668 01:20:47,479 --> 01:20:49,212 Send it. 669 01:21:20,546 --> 01:21:27,878 From the Muslim caliphate, Muqtada Hazrat, to the leader of Muslim armies, Sultan Maliksa 670 01:21:28,446 --> 01:21:30,145 Read it. 671 01:21:40,413 --> 01:21:48,012 Sultan Maliksa has mercy on the oppressed and frightens the oppressors with his power ... 672 01:21:48,179 --> 01:21:52,778 Pray for the Seljuks, the protector of Islam. 673 01:21:53,146 --> 01:21:56,733 We heard that the holy relics left from Mother Fatima, 674 01:21:56,757 --> 01:22:00,178 Which was precious to the Prophet Muhammad , peace be upon him ... 675 01:22:00,513 --> 01:22:04,678 ... were taken by the mischief-makers. 676 01:22:04,779 --> 01:22:11,312 This disaster grieved us and all the Muslims in the Islamic tribes. 677 01:22:11,513 --> 01:22:14,878 But you are our hope. 678 01:22:15,179 --> 01:22:21,112 All broken hearts of Muslims await good news as soon as possible. 679 01:22:21,446 --> 01:22:29,446 Make your sword sharp, make your strength last, and bless your life. 680 01:22:50,446 --> 01:22:54,812 Properly host the messenger so he leaves. 681 01:22:55,179 --> 01:22:57,978 Then they go their way. 682 01:23:10,579 --> 01:23:13,712 At every moment we do not find the sacred relics ... 683 01:23:16,213 --> 01:23:18,312 ... torture us. 684 01:23:31,413 --> 01:23:34,312 In front of the house are six men and two on the roof. 685 01:23:34,313 --> 01:23:35,645 You all know what you are doing 686 01:23:35,646 --> 01:23:36,778 Let's go. 687 01:24:38,846 --> 01:24:43,012 Bozkus, wait outside and set up an ambush. 688 01:24:43,113 --> 01:24:45,145 Come with me Arslanetas. 689 01:25:18,746 --> 01:25:22,345 You go this way, Arslantas. 690 01:25:33,879 --> 01:25:37,545 Where are you going when you haven't spoken yet, Docas? 691 01:25:39,046 --> 01:25:40,378 My Father! 692 01:25:53,579 --> 01:25:55,278 I'm your father's friend. 693 01:25:56,813 --> 01:25:58,678 I'm here to talk to him. 694 01:26:02,813 --> 01:26:04,345 Go to sleep, son. 695 01:26:05,546 --> 01:26:07,012 Go to bed, son. 696 01:26:19,046 --> 01:26:22,178 You're a coward. You can run by letting your son go. 697 01:26:22,413 --> 01:26:23,878 Tell me where Mihail is. 698 01:26:25,079 --> 01:26:26,478 I do not know. 699 01:26:26,479 --> 01:26:28,945 I know the way it makes you remember. 700 01:26:37,479 --> 01:26:38,812 did you remember? 701 01:26:41,646 --> 01:26:43,178 did you remember? 702 01:26:49,479 --> 01:26:52,612 He headed south the last time you saw him. 703 01:26:52,613 --> 01:26:55,212 I want to know where he is now 704 01:27:04,646 --> 01:27:05,745 in the forest. 705 01:27:06,246 --> 01:27:08,612 It is in the fir forest. 706 01:27:09,613 --> 01:27:11,212 Around a rocky place. 707 01:27:16,079 --> 01:27:18,345 I'll go where you told me. 708 01:27:19,479 --> 01:27:21,612 But you will also come with me. 709 01:27:27,246 --> 01:27:29,178 I learned where they are. 710 01:27:29,413 --> 01:27:31,545 We need to go right away. 711 01:27:31,779 --> 01:27:34,245 Move. We'll hardly get there in the morning. 712 01:27:34,346 --> 01:27:35,512 Move. 713 01:29:02,579 --> 01:29:03,912 My boss. 714 01:29:05,346 --> 01:29:08,345 You are the one who has real power. 715 01:29:10,913 --> 01:29:12,512 While we were ... 716 01:29:13,713 --> 01:29:16,878 ... just a society without a land ... 717 01:29:18,213 --> 01:29:22,612 Let's become a global country. 718 01:29:23,579 --> 01:29:28,145 You have honored us with leading the Islamic world. 719 01:29:28,646 --> 01:29:32,912 Our cause is not just aimed at victory. 720 01:29:35,346 --> 01:29:38,245 It is the reason to protect the dignity of Islam around the world ... 721 01:29:39,079 --> 01:29:42,712 ... and her blessed life with her. 722 01:29:43,846 --> 01:29:46,845 Do not be ashamed of this way, Lord. 723 01:29:47,113 --> 01:29:49,278 Let's take the effects ... 724 01:29:50,213 --> 01:29:54,412 Fatima, our mother, as soon as possible. 725 01:29:56,146 --> 01:29:58,245 every day... 726 01:29:59,146 --> 01:30:03,146 ... there is treachery inside and out. 727 01:30:06,379 --> 01:30:10,745 Let's have the insight to separate right from wrong. 728 01:30:12,579 --> 01:30:16,745 On the way we set out to bless you ... 729 01:30:19,546 --> 01:30:22,512 ... grant us strength, Lord. 730 01:30:25,746 --> 01:30:27,045 Trustworthy. 731 01:30:43,346 --> 01:30:46,545 You see everything in good time, Hassan. 732 01:30:46,546 --> 01:30:51,345 She told us the special forces were going to Covel at the right time. 733 01:30:51,946 --> 01:30:56,178 I saw the criminals who rebelled in time. 734 01:30:56,479 --> 01:30:57,678 Mashallah. 735 01:30:59,879 --> 01:31:05,678 I guess the secret behind your sharp mind ca n't just be saffron water. 736 01:31:06,546 --> 01:31:13,678 Tell us what it is, so we can also see it and act early as you do. 737 01:31:15,413 --> 01:31:18,312 As I said to our Sultan ... 738 01:31:18,513 --> 01:31:23,545 It is thanks to the experience that our country has given us, Haas. 739 01:31:24,646 --> 01:31:28,512 This country also gave me 40 years of experience. 740 01:31:28,613 --> 01:31:32,478 However, I can't see some things as you can see. 741 01:31:32,946 --> 01:31:35,645 This cannot be thanks to the state alone. 742 01:31:35,813 --> 01:31:40,445 Be kind to be a good morning. 743 01:31:41,479 --> 01:31:47,678 You are at the head of the country, and we are still overwhelmed. 744 01:31:47,846 --> 01:31:51,045 Your duty messing with the hawks. 745 01:31:51,046 --> 01:31:56,345 Our duty, of course, is to pay attention to small details like an ant. 746 01:31:56,346 --> 01:31:58,878 Or maybe we should put it this way. 747 01:32:00,246 --> 01:32:04,978 Nizam al-Mulk has already risen to the position it wants. 748 01:32:05,446 --> 01:32:09,678 And Hassan Sabah has many ways to get to where he wants to climb. 749 01:32:09,913 --> 01:32:14,212 Therefore, his eyes are opened more. 750 01:32:16,279 --> 01:32:22,478 Who will ascend are the hawks above us, Hasse. 751 01:32:22,746 --> 01:32:27,478 They can either raise us by taking their claws on ... 752 01:32:27,746 --> 01:32:30,512 ... or they can let us fall until it crumbles. 753 01:32:30,779 --> 01:32:34,245 We are aware of this. do not worry. 754 01:32:41,779 --> 01:32:46,812 You write that there was a dungeon for a naphtha in Castle Kovil. 755 01:32:47,746 --> 01:32:50,812 Nobody has this information. 756 01:32:51,146 --> 01:32:55,878 It is only among our secret knowledge. 757 01:32:57,479 --> 01:33:04,378 Or, are there people who provide you with information about Kuvel apart from us? 758 01:33:04,579 --> 01:33:10,712 I also read the information our agents in Constantinople sent us , Haas Hadrath. 759 01:33:10,946 --> 01:33:15,778 In recent years, naphtha has been sent to Covel by ship. 760 01:33:16,246 --> 01:33:21,245 I thought they had hidden them in the castle dungeon. This is. 761 01:33:23,846 --> 01:33:25,178 good. 762 01:33:34,713 --> 01:33:36,878 Take care of yourself. 763 01:33:56,713 --> 01:33:59,477 Mack system happened, Dukas kidnapped from his home. 764 01:33:59,501 --> 01:34:01,612 We were told it was Sencer's doing. 765 01:34:02,413 --> 01:34:05,945 Oh sensor! 766 01:34:09,846 --> 01:34:11,312 Search and find it! 767 01:34:11,946 --> 01:34:14,112 Find it quickly! 768 01:34:14,613 --> 01:34:18,045 Do what you want, and find it! Come on! 769 01:34:30,246 --> 01:34:31,412 Amir Hazrat. 770 01:34:32,713 --> 01:34:35,712 Aren't you the news messenger from Anatolia? 771 01:34:36,313 --> 01:34:38,912 What is it, is there an important issue? 772 01:34:39,346 --> 01:34:43,312 I got a letter from Elsin Khatun , and I need to deliver it quickly. 773 01:34:45,246 --> 01:34:48,545 So he's from Elcin Hatun , he must be important. 774 01:34:50,346 --> 01:34:53,345 Give it to me, and I will take it to necessary people. 775 01:34:54,313 --> 01:34:55,912 It is my responsibility, Prince of Honor. 776 01:34:55,946 --> 01:34:57,378 Don't cross the line! 777 01:34:57,546 --> 01:34:59,445 Do not you trust the Emir of the state? 778 01:34:59,446 --> 01:35:00,896 Of course the Prince is not. 779 01:35:00,920 --> 01:35:02,978 Give me the message and go back to your homework. 780 01:35:03,046 --> 01:35:04,945 I will do what is necessary. 781 01:36:15,446 --> 01:36:23,412 You won't even remember who you are, let alone conduct investigations, Siviri Khatun. 782 01:36:24,513 --> 01:36:30,513 ... you won't be President Hatton anymore, which is what you're very proud of. 783 01:36:59,613 --> 01:37:04,512 To be the head of the khatun is the right of the Sultan's wife. 784 01:37:22,913 --> 01:37:24,212 What is that? 785 01:37:27,646 --> 01:37:30,745 What are you doing in Anna's Hatton room at this hour? 786 01:37:42,413 --> 01:37:47,445 It's too late, this pointless question must be due to your fatigue. 787 01:37:48,913 --> 01:37:50,545 I was looking for Anna Hatton. 788 01:37:50,746 --> 01:37:52,645 You weren't in the other room either. 789 01:37:53,946 --> 01:37:56,645 If you excuse me, I'll rest. 790 01:38:16,779 --> 01:38:19,445 A message has arrived from Elsin Khatun. 791 01:38:20,013 --> 01:38:21,512 ينسلين هاتون؟ 792 01:38:22,813 --> 01:38:25,512 What can you send? 793 01:38:36,846 --> 01:38:38,345 What is that? 794 01:38:40,179 --> 01:38:42,045 I can't understand anything. 795 01:38:50,246 --> 01:38:53,978 Obviously, she sent it this way so that no one but ours could understand it. 796 01:38:56,379 --> 01:38:59,012 Who knows what after this time? 797 01:39:01,846 --> 01:39:05,078 -I will keep it. What if it's important? 798 01:39:05,713 --> 01:39:08,412 There is nothing important here, Takul King. 799 01:39:08,779 --> 01:39:11,417 And clearly that woman is trying to confuse 800 01:39:11,441 --> 01:39:13,879 Melissa, and she does this for his preference. 801 01:39:16,213 --> 01:39:20,945 I'll learn what's inside of this, and until then ... 802 01:39:21,313 --> 01:39:24,712 ... this message will not go to our sultan. 803 01:41:47,046 --> 01:41:49,078 Sensor ... 804 01:42:06,946 --> 01:42:12,078 I'll get this dreaded Sencer's name off your lips. 805 01:42:13,713 --> 01:42:16,278 He will die first .. 806 01:42:20,479 --> 01:42:24,178 Then I will fully own you. 807 01:42:39,946 --> 01:42:43,012 - Is there any news? - I have some good news. 808 01:42:43,013 --> 01:42:44,712 Our men have prepared everything. 809 01:42:44,713 --> 01:42:47,212 Around Rhodes docked here. 810 01:42:47,213 --> 01:42:49,078 We can leave tomorrow. 811 01:42:52,213 --> 01:42:53,545 Tomorrow? 812 01:42:59,113 --> 01:43:00,478 advantage. 813 01:43:25,379 --> 01:43:29,478 The day after tomorrow, you will curse the land on which you were born. 814 01:43:31,546 --> 01:43:34,478 You will forget everything you loved ... 815 01:43:34,479 --> 01:43:38,745 ... and everyone I love. 816 01:43:42,313 --> 01:43:44,312 Until your death ... 817 01:43:45,813 --> 01:43:48,212 ... you will be my wife. 818 01:44:02,713 --> 01:44:07,112 Nothing is valid unless you say in the name of God. 819 01:44:07,813 --> 01:44:12,878 Nothing will happen to a person if he does not write it. 820 01:44:14,179 --> 01:44:18,278 You cannot get anywhere without the black horse. 821 01:44:18,279 --> 01:44:23,145 Unless the black steel touches your sword, the enemy will not return. 822 01:44:23,146 --> 01:44:28,445 Brother Sencer got his sword and went. Did he go to fight the enemy? 823 01:44:29,279 --> 01:44:33,878 Brother Sencer has a lot of enemies. How will he fight them all? 824 01:44:34,313 --> 01:44:38,912 Warriors of sharp thinking, brave and murderous ... 825 01:44:38,913 --> 01:44:43,478 ... equal to a thousand enemies. There are a lot of brave men ... 826 01:44:43,846 --> 01:44:46,478 ... that beat the unbeatable. 827 01:44:46,479 --> 01:44:49,812 Now do you know a story ... 828 01:44:49,813 --> 01:44:52,878 ... the rug and giant tipojouz? 829 01:44:52,879 --> 01:44:55,478 - We don't. Please tell us, Father Korkut. 830 01:44:55,479 --> 01:44:58,278 Well, listen to me well. 831 01:45:06,113 --> 01:45:10,012 Once upon a time, a giant named Tepegoz ... 832 01:45:10,013 --> 01:45:13,112 ... was disturbing the Oguz tribes. 833 01:45:13,113 --> 01:45:17,578 This giant was very powerful ... 834 01:45:17,579 --> 01:45:21,945 ... the arrows did not stick and the swords did not run on it. 835 01:45:21,946 --> 01:45:26,678 Every day he took two people from the Oguz tribes ... 836 01:45:26,679 --> 01:45:28,878 ... and kill them. 837 01:45:30,313 --> 01:45:35,045 There was a brave man named Basat in the Oguz tribes. 838 01:45:37,213 --> 01:45:38,912 Tebegouse .. 839 01:45:38,913 --> 01:45:41,445 ... also killed the rug's older brother. 840 01:45:41,446 --> 01:45:45,945 After that, he swore the rug to avenge his brother. 841 01:45:45,946 --> 01:45:51,878 People in the tribes told him not to go , and that he could not defeat Tebeguz. 842 01:45:51,879 --> 01:45:54,212 But the rug did not listen. 843 01:45:54,213 --> 01:45:59,878 He got his sword, rode his horse and went to the Tebégouz Cave. 844 01:46:00,613 --> 01:46:05,878 When he reached his cave, he hid the rug in a corner. 845 01:46:05,879 --> 01:46:08,612 He looked and saw ... 846 01:46:08,613 --> 01:46:12,478 ... that the giant Tepegoz has ... 847 01:46:12,479 --> 01:46:14,412 Only one eye. 848 01:46:15,113 --> 01:46:17,312 Then the rug ... 849 01:46:17,313 --> 01:46:19,612 ... he thought his eye was the weakest point ... 850 01:46:19,613 --> 01:46:23,445 ... and that he could kill him if he hit him in the eye. 851 01:46:23,813 --> 01:46:27,912 He climbed on the head of Tebégouz , pulling out his sword ... 852 01:46:27,913 --> 01:46:31,078 Remember our Prophet Muhammad, peace be upon him ... 853 01:46:32,846 --> 01:46:35,112 ... stick it in his eye. 854 01:46:35,113 --> 01:46:38,345 Tepeguz jumped out of pain. 855 01:46:38,346 --> 01:46:40,978 The rug raised his sword again ... 856 01:46:40,979 --> 01:46:44,245 ... Russian Ross Tepegoz. 857 01:46:46,279 --> 01:46:47,845 right Now... 858 01:46:48,179 --> 01:46:51,945 ... the rug was brave enough to go on the path of revenge ... 859 01:46:51,946 --> 01:46:55,912 ... ignore the strength of his enemy. 860 01:46:55,913 --> 01:47:01,545 And smart enough to know where to hit his enemy. 861 01:47:01,713 --> 01:47:07,612 If a warrior was like this, then worlds could not stand before him. 862 01:47:10,413 --> 01:47:13,478 Come now. In the Name of God, Most Gracious, Most Merciful. 863 01:47:14,813 --> 01:47:20,412 God answered us when we talk to the Black Mountains. 864 01:47:20,413 --> 01:47:23,812 May the path wind us in its cold waters. 865 01:47:23,813 --> 01:47:28,312 May none of us be deprived of our pure faith. 866 01:47:28,313 --> 01:47:30,178 I hope ... 867 01:47:30,179 --> 01:47:35,345 In the name of our Prophet Muhammad , peace be upon him ... 868 01:47:35,346 --> 01:47:38,445 ... Forgive our sins. 869 01:47:38,446 --> 01:47:40,412 Trustworthy. Trustworthy. 870 01:48:22,346 --> 01:48:25,512 Is this the famous Seljuk protectorate? 871 01:48:26,046 --> 01:48:29,145 You were supposed to protect Dukas Sahender ... 872 01:48:29,146 --> 01:48:32,112 ... and the house I had placed for him was raided last night. 873 01:48:32,113 --> 01:48:36,745 His men are taken out, and Dukas is kidnapped. 874 01:48:39,946 --> 01:48:42,545 We are looking for it. 875 01:48:42,546 --> 01:48:45,145 The spark does not turn into fire. 876 01:48:46,713 --> 01:48:48,145 if... 877 01:48:48,313 --> 01:48:51,612 ... something happens to Dukas ... 878 01:48:51,613 --> 01:48:54,112 ... the Seljuks would be responsible for that. 879 01:48:54,113 --> 01:48:57,612 Agreements and peace will end. 880 01:48:58,213 --> 01:49:01,112 The price will be high. 881 01:49:06,679 --> 01:49:08,578 Sensor ... 882 01:49:10,713 --> 01:49:13,078 Where are you, Sencer? 883 01:50:21,546 --> 01:50:23,378 Tell me... 884 01:50:24,546 --> 01:50:30,545 Who told Elsin Hatton where was Kikarsan? What do you know about him? 885 01:50:49,513 --> 01:50:51,712 Answer me! Have you lost your tongue? 886 01:50:52,579 --> 01:50:55,278 Sultani, I am innocent. 887 01:50:56,046 --> 01:50:57,278 ينلسين هاتون ... 888 01:50:59,346 --> 01:51:00,845 Hatton's mother! 889 01:51:01,246 --> 01:51:03,078 Mother! you are fine? 890 01:51:08,113 --> 01:51:09,745 Yes. I'm fine. 891 01:51:14,646 --> 01:51:18,578 You are my maid. what are you doing here? 892 01:51:31,013 --> 01:51:32,178 Mother. 893 01:51:32,913 --> 01:51:36,312 She's not your maid , she 's Terken Hatun 's maid. 894 01:51:37,346 --> 01:51:39,778 We brought her here for interrogation. 895 01:51:47,546 --> 01:51:48,845 Right. 896 01:51:51,946 --> 01:51:56,512 If she was here to interrogate her ... 897 01:51:57,879 --> 01:52:02,978 We should not begin until Sultan Albarslan comes here. 898 01:52:19,013 --> 01:52:20,145 سلطاني. 899 01:52:23,279 --> 01:52:26,912 Mother Hatton is not doing well. We shouldn't tire her anymore. 900 01:52:27,179 --> 01:52:28,945 She needs to rest. 901 01:52:51,946 --> 01:52:53,712 You were talking about Elsin Khatun. 902 01:52:55,146 --> 01:52:57,912 I have nothing to do with Elsin Hatton, my Sultani. 903 01:52:59,046 --> 01:53:01,778 I don't understand why Umm Khatun sent me to the dungeons ... 904 01:53:01,946 --> 01:53:05,045 ... or threatening me with my family. 905 01:53:07,679 --> 01:53:10,112 Mother Khatun is sick. 906 01:53:10,446 --> 01:53:15,078 Apparently, she did this because she was confused. 907 01:53:18,913 --> 01:53:20,745 What happened to my mom? 908 01:53:25,046 --> 01:53:28,645 Tell the doctors, Turkin and stay by her side. 909 01:53:30,546 --> 01:53:32,178 Go back to your homework. 910 01:54:16,646 --> 01:54:19,912 I have important news for you, Hassan Sabah. 911 01:54:24,846 --> 01:54:28,078 He is one of our companions in the Anatolian tribes. 912 01:54:28,346 --> 01:54:33,345 The Baez rebels will ambush Melik Tabar. 913 01:54:34,579 --> 01:54:37,778 Does Head Dai know this information? 914 01:54:38,246 --> 01:54:39,445 No. 915 01:54:40,113 --> 01:54:43,212 I thought you should see it first. 916 01:54:43,679 --> 01:54:45,645 That's why I brought it myself. 917 01:54:47,013 --> 01:54:52,478 Apparently, Melexa doesn't know this. He would have taken precautions if he knew. 918 01:54:52,646 --> 01:54:57,145 If Tabar fights with the rebels, there will be chaos in Seljuk. 919 01:54:57,879 --> 01:54:59,545 This will be useful to us. 920 01:55:01,313 --> 01:55:07,378 We will use this information but not in the way you said it. 921 01:55:08,613 --> 01:55:11,312 The king's regime is watching me. 922 01:55:11,646 --> 01:55:15,612 I must earn this confidence in the eyes of the Sultan ... 923 01:55:15,613 --> 01:55:18,312 ... this old wolf couldn't be strong against me. 924 01:55:18,946 --> 01:55:24,478 That's why I 'm going to use this to get Melissa to trust me. 925 01:55:24,946 --> 01:55:27,978 As soon as I gain the Sultan's confidence ... 926 01:55:28,546 --> 01:55:33,045 ... we will pit them against each other as and when we want. 927 01:55:55,179 --> 01:55:56,378 My Hatton. 928 01:55:56,746 --> 01:55:57,912 What happened, Porkac? 929 01:55:57,913 --> 01:55:59,612 Did Melissa answer yet? 930 01:55:59,613 --> 01:56:01,145 The pigeon did not arrive. 931 01:56:02,513 --> 01:56:05,512 Maybe the Sultan doesn't trust you anymore. 932 01:56:05,846 --> 01:56:07,978 Perhaps that is why he has not responded. 933 01:56:13,246 --> 01:56:14,845 We have done what we must do. 934 01:56:16,146 --> 01:56:18,712 He will understand the truth sooner or later. 935 01:56:21,379 --> 01:56:24,378 We'll help Melek Tabar. 936 01:56:25,346 --> 01:56:27,145 Inform the Alps. 937 01:56:27,779 --> 01:56:29,745 We cannot waste any time. 938 01:57:28,946 --> 01:57:31,312 I'm going to search. 939 01:57:32,779 --> 01:57:36,278 Just because I didn't cover your mouth did you not waste your breath screaming. 940 01:57:37,013 --> 01:57:38,812 Nobody can hear you. 941 01:57:40,479 --> 01:57:43,445 Only predators will hear you. 942 01:57:44,779 --> 01:57:47,278 I have never met a more predator than you. 943 01:57:53,879 --> 01:57:56,078 If you say so. 944 02:00:11,079 --> 02:00:13,712 Why do you still want to be with me? 945 02:00:16,879 --> 02:00:19,745 You have no other choice in this life. 946 02:00:20,013 --> 02:00:22,478 The person who does not want to understand is you. 947 02:00:23,979 --> 02:00:28,512 I'd rather die between this dog's teeth than succumb to you. 948 02:00:29,379 --> 02:00:32,978 How can you keep wanting a woman who hates you so much? 949 02:00:32,979 --> 02:00:35,278 Don't you have any pride? 950 02:00:44,413 --> 02:00:47,078 Never try to say a word about my pride again. 951 02:01:17,213 --> 02:01:18,612 Censorship. 952 02:01:19,213 --> 02:01:22,045 Now I have fallen into my own trap. 953 02:01:26,646 --> 02:01:31,712 Didn't you think I guessed you'd try to reach me via Lucas? 954 02:01:32,046 --> 02:01:34,245 Now, he brings you not to me ... 955 02:01:35,846 --> 02:01:38,445 ... but to the trap that I prepared for you. 956 02:01:48,946 --> 02:01:52,045 Men are waiting for you. We are going to the harbor. 957 02:01:53,879 --> 02:01:54,945 good. 958 02:01:55,746 --> 02:01:58,178 You go and bring the holy relics. 959 02:02:01,946 --> 02:02:03,612 Come on, my beauty. 960 02:02:03,946 --> 02:02:06,345 Time to start. 961 02:02:08,246 --> 02:02:10,545 Our new life awaits us. 962 02:02:39,346 --> 02:02:40,878 Censorship. 963 02:02:42,846 --> 02:02:45,945 If they kill me before we meet ... 964 02:02:46,346 --> 02:02:49,645 ... I will pray to God to take me too. 965 02:02:51,613 --> 02:02:54,945 By thinking that our union was not destined for this world ... 966 02:02:55,046 --> 02:02:57,778 ... I'll wait for him to come with you in the next world. 967 02:03:27,079 --> 02:03:28,212 Mother. 968 02:03:30,013 --> 02:03:32,412 What happened to you all of a sudden like this? 969 02:03:33,013 --> 02:03:38,013 Doctors said that such a thing could happen because of her age, Sultan. 970 02:03:38,079 --> 02:03:42,078 God willing, our mother Khatun will be cured quickly. 971 02:03:42,746 --> 02:03:45,278 I will be with her until then. 972 02:03:45,746 --> 02:03:47,845 do not worry. 973 02:04:19,479 --> 02:04:21,445 my beautiful daughter. 974 02:04:24,679 --> 02:04:27,478 Mother invites you as her angel. 975 02:04:28,413 --> 02:04:32,178 Your presence benefits her. Stay with her. 976 02:04:32,946 --> 02:04:34,912 As you order, O Sultan. 977 02:04:49,846 --> 02:04:53,012 Sultani. Hassan Sabah says that he brought you news. 978 02:04:53,013 --> 02:04:55,012 He says it's very important. 979 02:04:55,013 --> 02:04:56,712 What's up, Sabah? 980 02:04:57,313 --> 02:04:58,612 سلطاني. 981 02:04:58,813 --> 02:05:04,312 Our messengers in Anatolia sent us words with pigeons. 982 02:05:09,713 --> 02:05:16,778 They say that Melik Tabar is heading towards the Anatolian tribes to find sacred relics. 983 02:05:18,146 --> 02:05:21,778 The rebels who learned this immediately took action. 984 02:05:21,779 --> 02:05:26,645 Our messengers suspect that the rebels are about to ambush Malik Tabar. 985 02:05:29,346 --> 02:05:32,345 Why did this news come to me before? 986 02:05:39,779 --> 02:05:43,045 You must have reached this news before anyone else. 987 02:05:46,846 --> 02:05:50,212 If Hassan Al - Sabah had not attended, the entire palace would have slept! 988 02:05:50,313 --> 02:05:53,945 I will make the necessary investigations , Sultan. 989 02:06:04,246 --> 02:06:08,612 I made many mistakes, Nizam al-Mulk. 990 02:06:11,146 --> 02:06:14,178 The issue of the fire is still pending. 991 02:06:14,646 --> 02:06:19,078 Our patience is about to run out. 992 02:06:19,946 --> 02:06:22,278 Deal with all of them quickly. 993 02:06:23,746 --> 02:06:25,378 Let the soldiers gather! 994 02:06:25,379 --> 02:06:28,312 We'll get there, before Tabar gets caught! 995 02:06:44,246 --> 02:06:46,445 We are close to the rocky place 996 02:06:47,079 --> 02:06:48,845 There is still no trace of Michael. 997 02:06:48,846 --> 02:06:50,312 It is very close. 998 02:06:50,846 --> 02:06:54,112 When we get there, you 'll understand it's the right place. 999 02:07:28,379 --> 02:07:31,212 Read it quickly, what is written? 1000 02:07:32,946 --> 02:07:36,245 The rebellious tribes will ambush Melek Tabar. 1001 02:07:40,979 --> 02:07:42,478 its enough. 1002 02:07:43,246 --> 02:07:45,478 Get out. 1003 02:07:57,979 --> 02:08:00,112 What have we done, Turkin Khatun? 1004 02:08:00,713 --> 02:08:04,045 Our Sultan prevented us from learning such important information. 1005 02:08:04,979 --> 02:08:08,045 The King's regime will not stop investigating this matter. 1006 02:08:13,279 --> 02:08:17,945 The life of Sultan's son is at stake. If anything happens to him, Sultan will not let us live. 1007 02:08:22,579 --> 02:08:26,378 Fear is the weakness of the desperate people. 1008 02:08:27,746 --> 02:08:32,178 From now on, we won't be the ones we fear. 1009 02:08:53,179 --> 02:08:57,512 Arrowheads we secretly prepared in the Seljuk Palace ... 1010 02:08:58,579 --> 02:09:02,212 ... someone else learned it. 1011 02:09:02,646 --> 02:09:06,645 Arrowheads belong to the Hesse site. 1012 02:09:13,446 --> 02:09:16,978 You, aren't you the gunsmith? 1013 02:09:19,079 --> 02:09:23,678 Didn't they trust you with these equity heads? 1014 02:09:26,913 --> 02:09:30,045 How can someone else get their hands on this? 1015 02:09:30,846 --> 02:09:33,278 Arrowheads are sent to the stands ... 1016 02:09:33,846 --> 02:09:36,645 We brought each arrowhead to its official website. 1017 02:09:36,646 --> 02:09:39,712 What kind of armor are you? 1018 02:09:40,313 --> 02:09:42,778 Can't you understand this? 1019 02:09:43,579 --> 02:09:48,812 Everyone responsible for this will pay for this! 1020 02:09:49,546 --> 02:09:50,978 right Now! 1021 02:09:51,746 --> 02:09:56,045 Count the arrowheads that belong to the Hesse site! 1022 02:09:57,246 --> 02:10:03,178 I want the names of everyone who entered the armory, come on! 1023 02:10:11,246 --> 02:10:16,445 Didn't we get news from our messengers from Anatolia? 1024 02:10:16,713 --> 02:10:19,612 We have arrived, Hasan , from Elsin Hatun. 1025 02:10:19,913 --> 02:10:24,545 Whom did you give it to? Prince Taculmulk took it from me, and I had to give it. 1026 02:10:26,946 --> 02:10:29,945 What do you mean you had? 1027 02:10:29,946 --> 02:10:31,978 What do I do, hass? 1028 02:10:33,279 --> 02:10:36,345 You should have come and tell me! 1029 02:10:37,779 --> 02:10:43,112 Am I the one who takes your orders or does it belong to you? 1030 02:10:43,579 --> 02:10:47,878 I do not need someone who does not know his superiors! 1031 02:10:48,646 --> 02:10:52,545 You're fired from your duty, fired from the palace! 1032 02:10:52,946 --> 02:10:55,745 Get away from my point of view! Go! 1033 02:11:06,379 --> 02:11:09,045 Take out a king! 1034 02:12:25,313 --> 02:12:28,345 The news that came from our comrades in Anatolia. 1035 02:12:29,513 --> 02:12:32,512 You took it before me 1036 02:12:37,913 --> 02:12:40,345 I thought I wouldn't understand? 1037 02:12:42,579 --> 02:12:46,745 It was horrible in the palace, we needed to make a plan quickly. 1038 02:12:46,746 --> 02:12:48,745 silence! 1039 02:12:56,779 --> 02:13:00,012 Who taught you to make plans? 1040 02:13:06,046 --> 02:13:12,312 I got up in the Demons Palace with the plan I had. 1041 02:13:13,646 --> 02:13:19,112 You're just a small part of the big plan. 1042 02:13:19,913 --> 02:13:21,812 advantage! 1043 02:13:23,579 --> 02:13:28,378 She taught me many things, but Melksa gave me the most important lesson. 1044 02:13:29,179 --> 02:13:33,478 He told me to think like a queen , even if I was a pawn in the game. 1045 02:13:34,479 --> 02:13:38,167 You saw me as a pawn , but I always was 1046 02:13:38,191 --> 02:13:40,979 I act like a queen, and we win every time. 1047 02:13:44,579 --> 02:13:46,178 scorpion. 1048 02:13:48,446 --> 02:13:53,712 Convince a frog to stand on its back and cross the river. 1049 02:13:55,546 --> 02:13:57,145 Scorpio swore a lot. 1050 02:13:58,179 --> 02:14:00,712 He said "I will not harm you." 1051 02:14:03,546 --> 02:14:08,678 Well, the frog said, the scorpion believed. 1052 02:14:11,179 --> 02:14:15,078 But only when they were about to hit the beach ... 1053 02:14:16,579 --> 02:14:19,112 The frog felt pain in its back. 1054 02:14:20,913 --> 02:14:24,945 It is a scorpion, how do you trust it? 1055 02:14:25,379 --> 02:14:29,312 The scorpion couldn't hold back, the frog stung because of its nature. 1056 02:14:32,246 --> 02:14:34,578 Because of her stupidity. 1057 02:14:35,713 --> 02:14:39,978 A scorpion cannot believe that if the frog dies, the scorpion will also drown. 1058 02:14:48,346 --> 02:14:50,945 I am not that animal. 1059 02:14:52,046 --> 02:14:53,478 لكنك ... 1060 02:14:57,246 --> 02:14:58,878 You are a scorpion! 1061 02:15:02,079 --> 02:15:04,012 You too! 1062 02:15:09,479 --> 02:15:13,012 Do you know what is the end of Scorpio? 1063 02:15:16,313 --> 02:15:19,012 They make its poison with a dagger. 1064 02:16:08,146 --> 02:16:10,412 we are here. 1065 02:16:11,146 --> 02:16:12,845 Where's Mihail? 1066 02:16:13,779 --> 02:16:18,312 Mikhail is not here, but his men will welcome you. 1067 02:16:38,213 --> 02:16:41,512 You will let me go to save your life, will please. 1068 02:16:42,346 --> 02:16:44,445 I have other plans. 1069 02:16:49,479 --> 02:16:50,878 Oh right! 1070 02:16:52,146 --> 02:16:53,612 Oh right! 1071 02:16:55,346 --> 02:16:58,845 Did you think I didn't know you were leading into an ambush? 1072 02:19:31,346 --> 02:19:33,412 Where's Mihail? 1073 02:19:33,413 --> 02:19:36,745 His name is not Michael, he is Yorgos 1074 02:19:38,046 --> 02:19:41,412 Taking holy relics with women ... 1075 02:19:41,813 --> 02:19:43,412 ... and he went away. 1076 02:19:43,436 --> 02:19:44,736 to where? 1077 02:19:46,946 --> 02:19:50,745 -Where? To Constantinople? -No. 1078 02:19:50,746 --> 02:19:54,345 To Rhodes. His men .. 1079 02:19:54,346 --> 02:19:56,845 ... are waiting for him. 1080 02:19:56,846 --> 02:19:58,945 ... near Karakoyak. 1081 02:19:58,946 --> 02:20:00,778 They will take a boat. 1082 02:20:08,413 --> 02:20:09,678 Arslanetas. 1083 02:20:10,513 --> 02:20:14,045 Mikhail took the sacred relics to Karakoyak with Touma. 1084 02:20:14,046 --> 02:20:17,046 I need to stalk them you care about this. 1085 02:20:17,379 --> 02:20:18,678 Yefullah. 1086 02:20:48,479 --> 02:20:50,078 who are you? 1087 02:20:50,246 --> 02:20:55,378 When we became enemies, I stopped getting to know Turkmen in Anatolia. 1088 02:20:55,379 --> 02:20:58,378 Did you come to besiege our tribes, Malik Tabar? 1089 02:20:58,379 --> 02:21:00,412 We won't let that happen. 1090 02:21:03,713 --> 02:21:08,412 What blockade are you talking about? I am after the Byzantines. 1091 02:21:09,879 --> 02:21:13,278 Get out of my way or I'll be spilled blood. 1092 02:21:13,279 --> 02:21:14,712 you are lying! 1093 02:21:14,946 --> 02:21:19,412 You deceived Elsin Khatun but you will not deceive us. 1094 02:21:26,046 --> 02:21:27,545 how dare you? 1095 02:21:27,546 --> 02:21:29,112 Traitors! 1096 02:21:29,479 --> 02:21:31,178 You asked for this! 1097 02:21:31,813 --> 02:21:33,212 Stop! 1098 02:21:41,379 --> 02:21:43,212 Take down your swords 1099 02:21:51,313 --> 02:21:53,378 You are helping evil. 1100 02:21:55,246 --> 02:21:58,645 This will lead to a war between the brothers 1101 02:21:58,646 --> 02:22:01,112 We are done listening to you, Alsin Khatun. 1102 02:22:01,246 --> 02:22:03,345 Choose your side now. 1103 02:22:04,846 --> 02:22:09,378 If you stand by the side of Melissa to whom you sold yourself, she will die too. 1104 02:22:14,346 --> 02:22:16,978 I am with the good. 1105 02:22:16,979 --> 02:22:18,945 You are the ones who sold yourselves ... 1106 02:22:18,946 --> 02:22:22,378 ... and you will die now! 1107 02:22:33,279 --> 02:22:35,512 I know you're tired but we're close to arriving. 1108 02:22:35,746 --> 02:22:38,945 Our horses are waiting for us at the meeting place. 1109 02:22:40,846 --> 02:22:42,745 To hide ... 1110 02:22:43,213 --> 02:22:45,212 ... we'll change our clothes. 1111 02:22:45,979 --> 02:22:47,345 It will be more fun. 1112 02:22:52,546 --> 02:22:55,245 I became more docile. 1113 02:22:55,913 --> 02:22:58,178 You don't scream anymore. 1114 02:22:58,479 --> 02:22:59,712 What is that? 1115 02:23:00,846 --> 02:23:02,645 Did I realize that I am right? 1116 02:23:05,246 --> 02:23:07,678 You've got everything you want. 1117 02:23:08,546 --> 02:23:10,945 You have sacred relics. 1118 02:23:11,579 --> 02:23:13,278 I am here too. 1119 02:23:14,779 --> 02:23:16,578 Is this not enough? 1120 02:23:17,446 --> 02:23:19,345 what does that mean? 1121 02:23:19,346 --> 02:23:21,378 Leave Sencer alone. 1122 02:23:22,646 --> 02:23:24,378 Do not hurt him. 1123 02:23:25,146 --> 02:23:27,645 He has to be alive, I can die for him. 1124 02:23:31,046 --> 02:23:32,745 Dies... 1125 02:23:33,646 --> 02:23:35,912 ... until you forget it. 1126 02:23:36,379 --> 02:23:39,845 I don't want a sparkle of hope ... 1127 02:23:39,846 --> 02:23:41,045 ... In your heart. 1128 02:23:42,946 --> 02:23:47,945 Do you think that when he dies he will lose his love he will die with me? 1129 02:23:50,346 --> 02:23:53,845 The day Sencer's death will be mine too 1130 02:24:04,246 --> 02:24:06,045 Will live. 1131 02:24:08,746 --> 02:24:11,012 Oh you will live. 1132 02:24:14,679 --> 02:24:16,278 I will ... 1133 02:24:16,879 --> 02:24:19,278 ... turns you into a completely different woman. 1134 02:24:28,779 --> 02:24:32,712 You will learn to love me, even if by force. 1135 02:24:38,179 --> 02:24:39,478 Move. 1136 02:25:05,513 --> 02:25:07,045 Where did they come from? 1137 02:25:12,679 --> 02:25:16,678 Your men came to fight just in time, Andreas. 1138 02:25:17,046 --> 02:25:21,012 Elcin and Tapar can never get out of this 1139 02:25:21,946 --> 02:25:24,445 They will take their heads ... 1140 02:25:25,079 --> 02:25:27,345 ... when they are the only ones left. 1141 02:25:27,579 --> 02:25:31,978 I don't care what you will do with Elsen's head but Tabar's head is mine 1142 02:25:32,813 --> 02:25:39,812 I will send the head of his sons to Mleksa as well as the head of Theodore. 1143 02:25:41,446 --> 02:25:42,878 As a gift. 1144 02:25:52,279 --> 02:25:54,112 This is a huge trap. 1145 02:25:54,213 --> 02:25:57,578 Even if we die we die in combat. We have no other choice. 1146 02:26:14,646 --> 02:26:18,612 How dare you take the compass that Elsin Khatun sent? 1147 02:26:18,979 --> 02:26:22,445 I think you forgot that I am a prince, Hasse. 1148 02:26:23,246 --> 02:26:25,778 What is your relationship with the compass as a prince? 1149 02:26:26,746 --> 02:26:27,978 If you take it ... 1150 02:26:29,246 --> 02:26:31,778 ... why did that compass disappear? 1151 02:26:32,046 --> 02:26:33,745 Why didn't you bring it to me? 1152 02:26:34,013 --> 02:26:37,545 Compass was not right for you. 1153 02:26:37,546 --> 02:26:39,612 I gave it to the person it was for. 1154 02:26:41,413 --> 02:26:45,412 How dare you talk to me like this? 1155 02:26:47,913 --> 02:26:49,278 Take this courage from me. 1156 02:27:03,146 --> 02:27:06,512 How do you question my minister? 1157 02:27:08,246 --> 02:27:11,612 Taculmulk is under your protection. 1158 02:27:11,846 --> 02:27:16,112 But my position is able to question him. 1159 02:27:16,646 --> 02:27:20,778 My position can get you away from me. 1160 02:27:34,379 --> 02:27:37,812 Because I betrayed the head of state. 1161 02:27:41,079 --> 02:27:43,512 Be careful every step of the way. 1162 02:27:45,946 --> 02:27:48,945 You will answer me from now on. 1163 02:28:06,546 --> 02:28:07,845 Is it ready 1164 02:28:09,246 --> 02:28:11,612 The ship we are going to Rhodes on the shore. 1165 02:28:11,613 --> 02:28:13,378 We'll have a one day excursion. 1166 02:28:13,379 --> 02:28:16,145 Your new clothes and swords are ready. 1167 02:28:16,146 --> 02:28:17,378 good. 1168 02:28:21,346 --> 02:28:23,878 We have a long cruise waiting for us. 1169 02:28:32,146 --> 02:28:34,978 Time to start our new life. 1170 02:28:41,113 --> 02:28:42,312 Let's go. 1171 02:28:51,213 --> 02:28:52,378 Yorgos! 1172 02:29:14,479 --> 02:29:15,945 Sensor! 1173 02:29:20,879 --> 02:29:22,145 How did he survive? 1174 02:29:33,379 --> 02:29:34,712 Let Tourna go. 1175 02:29:37,546 --> 02:29:39,145 Your problem is with me 1176 02:29:41,679 --> 02:29:43,378 Let's finish wnat we started. 1177 02:29:46,279 --> 02:29:47,345 Yes. 1178 02:29:48,746 --> 02:29:50,178 you are right. 1179 02:29:50,179 --> 02:29:52,045 There is something left incomplete. 1180 02:29:53,213 --> 02:29:54,778 You didn't die the first time. 1181 02:29:55,813 --> 02:29:57,278 But you will now. 1182 02:30:27,079 --> 02:30:28,645 O God! 1183 02:31:43,146 --> 02:31:44,245 Yorgos! 1184 02:31:44,613 --> 02:31:45,845 Holy relics! 1185 02:31:47,913 --> 02:31:49,312 Are you fine 1186 02:31:49,313 --> 02:31:50,412 I'm fine. 1187 02:31:50,413 --> 02:31:51,678 Did it hurt you? 1188 02:31:51,679 --> 02:31:53,445 he did not do. do not worry 1189 02:32:44,913 --> 02:32:46,045 Tourna. 1190 02:32:47,713 --> 02:32:49,212 I will be back for you. 1191 02:32:53,446 --> 02:32:55,112 It has sacred relics 1192 02:32:57,246 --> 02:32:59,212 I have to chase after him. 1193 02:32:59,379 --> 02:33:00,812 wait here 1194 02:33:16,379 --> 02:33:17,545 Tourna! 1195 02:33:29,446 --> 02:33:30,545 Tourna! 1196 02:33:33,213 --> 02:33:35,012 Open your eyes, Tourna! 1197 02:33:37,346 --> 02:33:38,778 open your eyes. 1198 02:33:49,646 --> 02:33:51,112 Will get better. 1199 02:33:52,513 --> 02:33:55,178 I can only save you, don't leave me 1200 02:33:59,713 --> 02:34:01,345 Will get better. 1201 02:34:10,413 --> 02:34:11,712 Sensor ... 1202 02:34:14,946 --> 02:34:16,045 Do not forget... 1203 02:34:18,846 --> 02:34:20,245 ... our flower. 1204 02:34:28,413 --> 02:34:29,612 Tourna! 1205 02:34:30,779 --> 02:34:31,978 Tourna! 1206 02:34:32,679 --> 02:34:34,145 Tourna! 1207 02:34:49,479 --> 02:34:51,312 Open your eyes, Tourna! 1208 02:34:53,879 --> 02:34:55,512 Tourna! 93356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.