Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,071 --> 00:00:39,061
Hey!
2
00:02:08,195 --> 00:02:09,754
- Goodbye!
- Bye.
3
00:02:10,397 --> 00:02:11,990
goodbye!
4
00:02:13,433 --> 00:02:16,528
Supernatural Phenomenon
Research Club
5
00:03:23,136 --> 00:03:26,003
Emi! Mayu!
6
00:03:42,322 --> 00:03:44,984
Hey, you guys, go home.
7
00:03:46,093 --> 00:03:46,992
Go on.
8
00:03:47,961 --> 00:03:49,429
Go home.
9
00:03:53,133 --> 00:03:54,794
Another one.
10
00:03:57,738 --> 00:03:59,467
Another suicide?
11
00:04:03,577 --> 00:04:04,942
I don't know.
12
00:04:06,079 --> 00:04:08,810
Emi! Mayu!
13
00:04:08,915 --> 00:04:11,976
The club's been boring lately.
14
00:04:12,753 --> 00:04:14,847
I don't care.
15
00:04:24,364 --> 00:04:26,765
Let's do it, Emi, Mayu!
16
00:04:26,867 --> 00:04:29,268
It's gonna be fun!
We've gotta do it!
17
00:04:35,776 --> 00:04:40,304
A student heard the sound
of a piano at night,
18
00:04:40,413 --> 00:04:45,943
and some students think
it's a curse.
19
00:04:46,052 --> 00:04:49,022
Well, we've got to do something
20
00:04:49,122 --> 00:04:51,887
with the suicide cases
for the PTA.
21
00:04:51,992 --> 00:04:56,020
That's what our club is for,
right, Emi, Mayu?
22
00:04:56,296 --> 00:04:59,857
Well, I don't mind
seeing a ghost once.
23
00:04:59,966 --> 00:05:04,028
If ghosts show up,
I'll knock them out for you.
24
00:05:04,137 --> 00:05:06,629
We don't know
if spirits are responsible
25
00:05:06,740 --> 00:05:07,935
for the suicides.
26
00:05:08,041 --> 00:05:10,305
That's right.
That's why I want you guys
27
00:05:10,410 --> 00:05:12,879
to get to the bottom of this
and stop the bad rumor.
28
00:05:12,979 --> 00:05:16,472
Besides,
he'd help us keep this club,
29
00:05:16,583 --> 00:05:19,109
right, Mr. Shimada?
30
00:05:19,219 --> 00:05:20,311
Oh, I didn't say that.
31
00:05:20,420 --> 00:05:28,658
Oh, shut up. Let's do it!
For the future of the club!
32
00:05:28,762 --> 00:05:29,888
Well, I didn't say--
33
00:05:29,996 --> 00:05:34,456
Kyoko! Don't agree so easily!
What if it's really a ghost?
34
00:05:34,868 --> 00:05:36,996
If you underestimate
the power of spirits,
35
00:05:37,103 --> 00:05:38,537
you will pay for it.
36
00:05:38,638 --> 00:05:41,733
Oh, we'll be just fine,
right, Mr. Shimada?
37
00:05:41,842 --> 00:05:44,937
Well, it's our job to find out
38
00:05:45,045 --> 00:05:46,376
if it's a psychic phenomenon.
39
00:05:47,881 --> 00:05:49,110
There you go!
40
00:06:09,870 --> 00:06:12,805
We didn't have to come
at midnight.
41
00:06:12,906 --> 00:06:15,841
Oh, what happened
to your big talk?
42
00:06:15,942 --> 00:06:17,034
Let's go.
43
00:06:17,143 --> 00:06:18,838
Wait for me, Emi!
44
00:06:22,549 --> 00:06:24,847
Nothing comes out.
45
00:06:24,951 --> 00:06:27,386
Of course not.
46
00:06:30,957 --> 00:06:32,482
Let's get to it.
47
00:06:32,592 --> 00:06:34,720
What the hell is that?
48
00:06:34,828 --> 00:06:38,128
It's a ghost detector.
It beeps when ghosts come out.
49
00:06:38,231 --> 00:06:40,893
Where'd you get that?
50
00:06:41,001 --> 00:06:43,902
It's not perfect,
but Emi's psychic power
51
00:06:44,004 --> 00:06:45,870
should help us find them.
52
00:06:46,206 --> 00:06:50,268
All right! If ghosts come out,
I'll kick their butt.
53
00:06:50,744 --> 00:06:51,802
Kyoko, behind you!
54
00:07:00,253 --> 00:07:03,382
Maybe no ghosts today.
55
00:07:03,490 --> 00:07:06,460
We've been here only
for 30 minutes.
56
00:07:06,559 --> 00:07:10,223
I just don't like being
in the dark.
57
00:07:14,668 --> 00:07:16,295
Did you hear that?
58
00:07:16,403 --> 00:07:20,670
Oh, that's not gonna work
any more.
59
00:07:24,444 --> 00:07:26,412
It's the sound of a piano.
60
00:07:26,513 --> 00:07:30,381
Trying to scare me, hm?
61
00:07:32,352 --> 00:07:33,877
Oh, no!
62
00:07:34,020 --> 00:07:37,615
Where's this coming from?
63
00:08:00,113 --> 00:08:02,480
That works great,
doesn't it'?
64
00:08:03,416 --> 00:08:06,386
What's wrong with this?
65
00:08:21,201 --> 00:08:22,760
Oh, it's you!
66
00:08:28,708 --> 00:08:30,039
Excuse me?
67
00:08:31,478 --> 00:08:34,504
Do you
always play piano here?
68
00:08:35,115 --> 00:08:36,014
Uh-huh.
69
00:08:36,716 --> 00:08:39,083
Are you guys still here?
70
00:08:39,185 --> 00:08:42,485
So, this is what it was.
71
00:08:42,589 --> 00:08:45,490
A false alarm, hm?
Let's get outta here.
72
00:08:45,592 --> 00:08:47,390
Sorry to bother you, sir.
73
00:08:47,727 --> 00:08:48,626
No problem.
74
00:08:49,129 --> 00:08:50,358
Aw...
75
00:08:50,463 --> 00:08:53,091
thought
I'd get to see a ghost.
76
00:08:53,199 --> 00:08:56,191
Oh, please.
I know you're so relieved.
77
00:08:57,837 --> 00:08:59,635
What are you doing, Emi?
Let's go!
78
00:09:04,277 --> 00:09:07,247
Boy, that was stupid.
79
00:09:07,347 --> 00:09:10,874
Well, we've found the cause.
Let's go home.
80
00:09:10,984 --> 00:09:14,818
Now I'm hungry
and I need the bathroom.
81
00:09:14,921 --> 00:09:15,945
Let's get outta here.
82
00:09:16,356 --> 00:09:19,917
Hey, maybe there's
something in the bathroom.
83
00:09:20,026 --> 00:09:23,724
Oh, stop that, Mayu.
I gotta go now!
84
00:09:25,198 --> 00:09:28,862
Come on, Emi!
Don't make me go inside alone!
85
00:09:29,235 --> 00:09:30,703
Make it quick, okay?
86
00:09:49,089 --> 00:09:50,750
Don't you think it's weird?
87
00:09:50,857 --> 00:09:53,053
What?
88
00:09:53,159 --> 00:09:56,459
Why was the janitor
playing the piano?
89
00:09:56,563 --> 00:09:59,362
He can do whatever he wants.
90
00:09:59,466 --> 00:10:01,434
Yeah, but...
91
00:10:04,771 --> 00:10:06,671
Whew. Now I'm better.
92
00:10:08,708 --> 00:10:11,507
Would you rather
have seen a ghost, Kyoko?
93
00:10:12,612 --> 00:10:16,242
I wanna see my dead grandma.
94
00:10:17,550 --> 00:10:19,678
When she died,
I was so shocked.
95
00:10:19,786 --> 00:10:22,687
I didn't go to my
kindergarten for a week.
96
00:10:23,857 --> 00:10:26,952
If there's a world of spirits,
97
00:10:27,060 --> 00:10:32,123
I wanna see her again,
even if she's a ghost.
98
00:10:38,872 --> 00:10:44,333
Stop it! Somebody, help!
No! Stop, please!
99
00:10:44,444 --> 00:10:45,809
Somebody, help!
100
00:10:49,582 --> 00:10:50,606
Please...
101
00:10:53,186 --> 00:10:56,850
No, no, no, no.
102
00:10:56,956 --> 00:10:58,685
Please, please...
103
00:11:01,995 --> 00:11:03,485
Somebody help!
104
00:11:08,234 --> 00:11:09,133
Stop!
105
00:11:10,003 --> 00:11:11,630
Hey!
106
00:11:11,938 --> 00:11:13,633
What are you doing there?
107
00:11:29,722 --> 00:11:30,553
It's you.
108
00:11:31,791 --> 00:11:35,728
You feel like dying.
109
00:11:35,828 --> 00:11:42,962
You don't wanna do
anything anymore.
110
00:11:44,871 --> 00:11:47,431
Come on. You wanna die.
111
00:11:49,008 --> 00:11:50,840
He's trying to control
your mind!
112
00:11:51,477 --> 00:11:55,345
I feel like dying...
113
00:11:56,683 --> 00:11:59,209
I wanna die...
114
00:12:00,486 --> 00:12:03,114
I'm gonna die...
115
00:12:04,557 --> 00:12:07,390
Now, you guys wanna die, too!
116
00:12:07,493 --> 00:12:09,325
I don't think so!
117
00:12:09,829 --> 00:12:10,728
Ouch!
118
00:12:11,664 --> 00:12:12,631
You bastard!
119
00:12:18,404 --> 00:12:20,600
Wow...
120
00:12:20,907 --> 00:12:23,501
So,
the janitor hypnotized the girls
121
00:12:23,576 --> 00:12:25,476
into committing suicide
122
00:12:25,578 --> 00:12:30,140
after sexually harassing them.
123
00:12:30,250 --> 00:12:33,276
If you guys didn't find him,
124
00:12:33,386 --> 00:12:35,946
he'd have caused
a lot more trouble.
125
00:12:36,055 --> 00:12:41,926
Thank you! The principal
sends his best regards!
126
00:12:42,028 --> 00:12:44,929
All right!
127
00:12:45,031 --> 00:12:48,899
Now that you've proved
yourselves,
128
00:12:49,002 --> 00:12:53,530
I have, uh, another case
for you.
129
00:12:55,441 --> 00:12:56,567
What?
130
00:12:56,676 --> 00:12:58,440
Ouija board?
131
00:12:58,911 --> 00:13:01,005
They have different names
for them now,
132
00:13:01,114 --> 00:13:03,606
but students
are hooked on it
133
00:13:03,716 --> 00:13:06,651
and it's getting
out of hand.
134
00:13:06,753 --> 00:13:08,448
Why are you sending us
to another school?
135
00:13:12,725 --> 00:13:16,286
Uh, there's a lady
from my college...
136
00:13:18,131 --> 00:13:19,121
Yuki?
137
00:13:27,674 --> 00:13:29,142
Hello.
138
00:13:34,314 --> 00:13:36,942
Shimada's a piece
of work.
139
00:13:37,150 --> 00:13:40,916
I mean, she's so pretty.
140
00:13:41,020 --> 00:13:44,820
It's so obvious what's
on his mind.
141
00:13:44,924 --> 00:13:48,224
"Angel board" is the same
as Ouija board.
142
00:13:48,328 --> 00:13:50,922
It doesn't put
a curse on you,
143
00:13:51,030 --> 00:13:55,524
but sometimes low-rank
spirits possess you,
144
00:13:55,635 --> 00:13:58,900
and it's hard to get rid
of them.
145
00:13:59,005 --> 00:14:02,532
Why don't they just make them
stop playing with Ouija boards?
146
00:14:03,142 --> 00:14:06,976
They'd do it anyway.
147
00:14:07,513 --> 00:14:09,413
Then, what should we do?
148
00:14:09,515 --> 00:14:13,076
I'm sorry I dragged you guys
into this.
149
00:14:13,186 --> 00:14:16,178
Oh, it's okay. We don't
do much for the club anyways.
150
00:14:37,543 --> 00:14:38,908
Hey!
151
00:14:40,346 --> 00:14:42,644
People are still here.
152
00:14:42,749 --> 00:14:44,843
So what?
153
00:14:45,218 --> 00:14:46,276
Please.
154
00:14:46,386 --> 00:14:47,649
Stop it!
155
00:14:49,422 --> 00:14:50,548
Come on.
156
00:14:51,391 --> 00:14:53,450
Stop, please!
157
00:14:53,559 --> 00:14:55,323
Oh, come on!
158
00:14:55,428 --> 00:14:57,021
Stop it!
159
00:14:57,230 --> 00:14:58,629
What are you doing?
160
00:15:00,533 --> 00:15:02,297
Stop it!
161
00:15:02,402 --> 00:15:04,166
- Stop it!
- Oh, come on.
162
00:15:04,270 --> 00:15:05,669
Stop it!
163
00:15:05,772 --> 00:15:09,709
Where do you think you are?
164
00:15:14,147 --> 00:15:15,706
You pervert!
165
00:15:25,425 --> 00:15:27,985
They were playing "Cupid board,"
166
00:15:28,094 --> 00:15:31,120
and they don't remember
anything after that.
167
00:15:31,230 --> 00:15:35,599
You get burned for not
taking Angel boards seriously.
168
00:15:35,701 --> 00:15:36,668
Why?
169
00:15:36,769 --> 00:15:42,970
Spirits don't like to be called out
for convenience, you know.
170
00:15:44,310 --> 00:15:46,745
Here's the spot for "misfortune."
171
00:15:46,846 --> 00:15:50,407
In Feng Shui, this
school represents "water."
172
00:15:53,319 --> 00:15:56,220
That means "moisture"
builds up around here.
173
00:15:58,124 --> 00:15:59,785
It's this way.
174
00:16:06,299 --> 00:16:08,893
Emi, Do you know how
to do it'?
175
00:16:09,001 --> 00:16:10,025
Sure.
176
00:16:10,136 --> 00:16:13,071
My dad forced me to learn it
from him in the past.
177
00:16:13,172 --> 00:16:16,369
Let's count on
her psychic power.
178
00:16:19,479 --> 00:16:20,947
Here we go.
179
00:16:22,815 --> 00:16:26,718
"Exorcize evil spirits
from this place...
180
00:16:26,819 --> 00:16:29,117
Cleanse the evil souls..."
181
00:17:55,074 --> 00:17:58,044
Are you all right'?
What's wrong?
182
00:18:02,915 --> 00:18:04,178
Good job!
183
00:18:04,283 --> 00:18:06,547
Emi, you drove evil spirits
out of the school!
184
00:18:06,652 --> 00:18:08,814
Not so fast!
185
00:18:09,922 --> 00:18:13,085
Don't underestimate
the power of spirits!
186
00:18:15,361 --> 00:18:17,159
No spirits are here.
187
00:18:17,263 --> 00:18:19,925
Spirits are so annoying,
aren't they?
188
00:18:20,032 --> 00:18:22,729
- Hello!
- Hello, sir!
189
00:18:22,835 --> 00:18:24,428
Go away, Dad!
190
00:18:24,537 --> 00:18:27,905
Come on.
Don't treat me like that.
191
00:18:28,007 --> 00:18:34,242
I'm just glad you decided
to succeed in my profession.
192
00:18:36,616 --> 00:18:40,177
Oh, by the way,
I made you guys these.
193
00:18:40,286 --> 00:18:41,754
What do you think?
194
00:18:41,854 --> 00:18:43,379
What are these?
195
00:18:43,489 --> 00:18:45,617
These are great talismans.
196
00:18:45,725 --> 00:18:47,784
With these, you don't need
197
00:18:47,893 --> 00:18:50,794
formal exorcism training
or chanting.
198
00:18:50,896 --> 00:18:53,797
These will drive evil
spirits away instantly.
199
00:18:56,769 --> 00:18:59,136
Yeah, right.
200
00:18:59,238 --> 00:19:00,672
Hey!
201
00:19:02,074 --> 00:19:04,736
Don't underestimate
the power of spirits.
202
00:19:04,844 --> 00:19:07,609
You guys don't know anything.
203
00:19:09,048 --> 00:19:14,418
If you get too carried away,
you'll pay for it.
204
00:19:15,521 --> 00:19:17,080
Check this is out...
205
00:19:17,189 --> 00:19:19,317
You're the one who's
carried away.
206
00:19:25,798 --> 00:19:28,995
Hey, guys!
Thank you so much!
207
00:19:29,101 --> 00:19:31,729
You made Yuki so happy!
208
00:19:31,837 --> 00:19:36,297
Here, have some snacks!
Eat, eat!
209
00:19:36,409 --> 00:19:38,275
Is Emi okay?
210
00:19:38,377 --> 00:19:43,178
Oh, by the way,
because you guys are so good,
211
00:19:43,282 --> 00:19:45,842
I have one more favor
to ask.
212
00:19:45,951 --> 00:19:48,716
Why are you looking
at me like that?
213
00:19:48,821 --> 00:19:51,051
My college buddy is
a high school teacher,
214
00:19:51,157 --> 00:19:54,286
and his school is haunted
by spirits.
215
00:19:54,393 --> 00:19:56,452
Can you help him out?
216
00:19:56,562 --> 00:19:59,054
I know you can do it!
Go Girls!
217
00:20:00,366 --> 00:20:01,492
Fight!
218
00:20:03,602 --> 00:20:06,230
Ghost Busters, banzai!
219
00:20:10,342 --> 00:20:12,902
They solved the problem
at Onin high school.
220
00:20:13,879 --> 00:20:17,008
Wow. I didn't know
we had a psychic club.
221
00:20:17,116 --> 00:20:21,883
- What do they do?
- I don't know.
222
00:20:24,523 --> 00:20:26,924
Spirits
At Matsunami High School
223
00:20:27,026 --> 00:20:29,461
Successfully Exercised
224
00:20:30,763 --> 00:20:32,595
S.P.R.C. Drove Away Zombies!
225
00:20:33,399 --> 00:20:35,128
Hanako Spirit R.I.P!
226
00:20:35,234 --> 00:20:37,601
Groaning Stops
In The Stairs
227
00:20:38,437 --> 00:20:40,132
Ghost ls A Pervert
228
00:20:41,173 --> 00:20:42,800
S.P.R.C. Did It Again!
229
00:20:43,709 --> 00:20:46,144
Amateurs Shouldn't Pray
230
00:20:52,084 --> 00:20:53,518
Swamp Monster ls Happy!
231
00:20:55,154 --> 00:20:56,485
Mayu, The Great Detective!
232
00:20:57,690 --> 00:20:59,522
Kyoko Beats Up Dog
With A Man's Head!
233
00:21:02,862 --> 00:21:04,830
Exorcism Works
234
00:21:05,965 --> 00:21:07,433
What are your thoughts
on that?
235
00:21:07,533 --> 00:21:08,625
Back off!
236
00:21:09,201 --> 00:21:13,832
Aren't you scared of ghosts?
237
00:21:14,073 --> 00:21:16,337
We're not doing this for fun!
238
00:21:16,442 --> 00:21:18,570
Do you love what you do?
239
00:21:18,677 --> 00:21:20,805
Well, I guess it's not bad.
240
00:21:20,913 --> 00:21:23,848
Emi, come on!
Let's go!
241
00:21:26,952 --> 00:21:28,613
Hey! Get out!
242
00:21:30,055 --> 00:21:32,023
This isn't too bad.
243
00:21:32,124 --> 00:21:35,287
I told 'em many times
not to bother spirits
244
00:21:35,394 --> 00:21:38,193
out of curiosity,
or they'll pay for it.
245
00:21:38,297 --> 00:21:42,165
I wanna go to college
and study psychic phenomena.
246
00:21:42,268 --> 00:21:44,965
Wouldn't it be cool
to be able to talk to the dead?
247
00:21:45,671 --> 00:21:48,368
Check this out.
There's a weight difference
248
00:21:48,474 --> 00:21:51,034
between a human body
before and after death.
249
00:21:51,143 --> 00:21:52,508
How many pounds?
250
00:21:52,611 --> 00:21:54,238
3/4 of a pound.
251
00:21:54,346 --> 00:21:58,180
That's it'?
Maybe they weighed it wrong.
252
00:21:58,284 --> 00:22:01,379
No. It includes body fluids
and everything.
253
00:22:01,487 --> 00:22:04,718
But that doesn't mean much
when you can't see it.
254
00:22:16,602 --> 00:22:20,869
I'm sorry I came on to you
too hard yesterday.
255
00:22:20,973 --> 00:22:23,305
Do you hate me now?
256
00:22:25,010 --> 00:22:30,676
I like you, you know.
I just wanted to kiss you.
257
00:22:30,783 --> 00:22:38,088
I like you, Fujii.
I was just surprised.
258
00:22:38,190 --> 00:22:39,749
That's what I thought.
259
00:22:39,859 --> 00:22:41,850
I wasn't ready.
260
00:22:42,361 --> 00:22:46,093
But... But... But...
261
00:22:48,300 --> 00:22:49,199
But...
262
00:22:49,902 --> 00:22:52,633
I'm so ready today!
263
00:22:53,405 --> 00:22:59,071
I wanna fuck!
Fuck me, all right?
264
00:22:59,178 --> 00:23:01,806
But I'm not ready...!
265
00:23:12,858 --> 00:23:15,156
What are you looking at, hm?
266
00:23:23,068 --> 00:23:25,469
Girlfriends,
you wanna go party with us?
267
00:23:25,571 --> 00:23:26,732
Really?
268
00:23:28,908 --> 00:23:30,808
I wanna go too!
269
00:23:30,910 --> 00:23:33,379
Take me with you, please!
270
00:23:33,479 --> 00:23:34,002
Why are you running?
271
00:23:34,113 --> 00:23:36,514
We're lucky today!
272
00:23:39,952 --> 00:23:41,852
What's going on?
273
00:23:47,559 --> 00:23:49,687
It's that bad?
274
00:23:51,196 --> 00:23:53,392
Oh, it's really bad.
275
00:23:53,499 --> 00:23:56,366
What are the other
teachers doing about it?
276
00:23:56,468 --> 00:24:00,336
They're not making
an issue of it at all.
277
00:24:01,807 --> 00:24:03,206
Excuse me?
278
00:24:05,210 --> 00:24:06,905
I've got the guys
who are interested.
279
00:24:07,012 --> 00:24:09,504
Mr. Shimada, we're making a
280
00:24:09,615 --> 00:24:12,380
Supernatural Phenomenon
Research Club, too.
281
00:24:13,319 --> 00:24:17,119
What? Oh, come on, Yuki!
282
00:24:17,222 --> 00:24:20,681
But we're close friends.
283
00:24:20,793 --> 00:24:27,028
Let my girls handle this one.
Okay?
284
00:24:28,834 --> 00:24:31,394
But you just helped me.
285
00:24:32,171 --> 00:24:35,072
There's something wrong
with the girls here.
286
00:24:35,174 --> 00:24:37,973
I mean,
I want some action, too,
287
00:24:38,077 --> 00:24:41,638
but they throw themselves
at you.
288
00:24:41,747 --> 00:24:45,843
A lot of guys like it,
but I don't.
289
00:25:24,656 --> 00:25:25,782
I'm begging you!
290
00:25:26,892 --> 00:25:28,053
Please!
291
00:25:28,260 --> 00:25:30,957
They are taking advantage
of the girls?
292
00:25:31,063 --> 00:25:33,031
Please!
293
00:25:36,035 --> 00:25:38,265
Maybe the spirits
from the Ouija board
294
00:25:38,370 --> 00:25:40,168
are still around.
295
00:25:40,272 --> 00:25:42,741
Hey! You don't know
how hard Emi tried to...
296
00:25:42,841 --> 00:25:44,741
That's okay, Kyoko.
297
00:25:45,544 --> 00:25:48,241
Let's go back to Onin High.
298
00:25:48,747 --> 00:25:50,340
Is it cool with you, Mayu?
299
00:25:51,884 --> 00:25:52,783
Cool.
300
00:25:54,019 --> 00:25:58,684
Thanks! I'm so proud
of you guys!
301
00:25:58,791 --> 00:26:00,281
Wow, Mayu...
302
00:26:01,493 --> 00:26:03,518
I didn't know
you're so good at that!
303
00:26:03,629 --> 00:26:08,795
Hm... Wow, that's not bad.
304
00:26:09,701 --> 00:26:13,296
Hm... What is it?
305
00:27:08,327 --> 00:27:11,729
As you guys all know,
we have a big problem
306
00:27:11,830 --> 00:27:13,855
in Onin High.
307
00:27:13,966 --> 00:27:17,630
The teachers are not making
an issue,
308
00:27:17,736 --> 00:27:20,569
but we've got to do
something.
309
00:27:20,672 --> 00:27:24,108
Let's find the root
of the problem.
310
00:27:25,144 --> 00:27:27,203
Oh, hello.
We were expecting you.
311
00:27:30,682 --> 00:27:33,777
Let's start the meeting.
312
00:27:41,460 --> 00:27:44,430
You don't have to come
with us!
313
00:27:44,530 --> 00:27:47,192
But this means a lot
to me!
314
00:27:47,299 --> 00:27:49,666
Just admit you wanna see Yuki.
315
00:27:49,768 --> 00:27:52,601
Don't make fun of me!
316
00:27:55,440 --> 00:27:58,307
I'm so hot...
317
00:27:59,578 --> 00:28:02,240
I'm going crazy, Fujii...
318
00:28:05,350 --> 00:28:07,011
What happened to you?
319
00:28:07,119 --> 00:28:10,714
Don't you want me, hm?
320
00:28:12,524 --> 00:28:13,150
Guys!
321
00:28:13,258 --> 00:28:14,748
(30 get help!
322
00:28:14,860 --> 00:28:19,024
Come on!
Fuck me, Fujii!
323
00:28:19,798 --> 00:28:20,890
What?
324
00:28:28,407 --> 00:28:30,501
Here we are!
325
00:28:34,379 --> 00:28:36,871
They're getting in my way!
326
00:28:41,220 --> 00:28:44,212
There's evil vibes
in the air.
327
00:29:05,410 --> 00:29:08,710
Hello, Mr. Shimada.
Can I help you?
328
00:29:08,814 --> 00:29:12,876
Uh... I heard something
horrible is going on,
329
00:29:12,985 --> 00:29:15,283
so I came here with them.
330
00:29:15,387 --> 00:29:19,187
I'm sorry. I think I was
a bit too sensitive
331
00:29:19,291 --> 00:29:23,194
about my students' conduct.
It's only natural for
332
00:29:23,295 --> 00:29:26,731
teenagers to be interested
in the opposite sex.
333
00:29:26,832 --> 00:29:29,324
We were rather behind.
334
00:29:30,836 --> 00:29:36,002
I should've educated them better.
335
00:29:36,108 --> 00:29:41,410
Without proper sex education,
men act on their emotion
336
00:29:41,513 --> 00:29:43,641
and end up hurting women.
337
00:29:45,884 --> 00:29:49,320
I'm going home now.
Would you like to come?
338
00:29:49,421 --> 00:29:52,391
That's great, Mr. Shimada!
Go with her!
339
00:29:52,491 --> 00:29:54,482
Uh... yeah.
340
00:29:54,593 --> 00:29:56,527
But what about you guys?
341
00:29:56,628 --> 00:30:00,428
Don't worry!
Just go!
342
00:30:04,503 --> 00:30:06,096
It's funny.
343
00:30:06,204 --> 00:30:09,037
It is, isn't it?
344
00:30:10,909 --> 00:30:13,241
She deserves someone
a lot better!
345
00:30:13,345 --> 00:30:14,744
Let's go home!
346
00:30:18,450 --> 00:30:21,351
You're feeling
the evil vibes, aren't you?
347
00:30:28,126 --> 00:30:30,254
Yuki? ls something wrong
with you?
348
00:30:32,264 --> 00:30:35,598
I'm not angry with you
or anything, you know.
349
00:30:36,468 --> 00:30:40,462
Mr. Shimada, do you
dislike sex?
350
00:30:42,341 --> 00:30:43,638
Come on!
351
00:30:51,049 --> 00:30:55,486
I'm taking you
to the world of ecstasy.
352
00:30:55,587 --> 00:30:59,217
I'll do the things
other women won't do for you.
353
00:30:59,324 --> 00:31:02,259
Give me your love,
and we'll have the time
354
00:31:02,361 --> 00:31:04,329
of supreme bliss.
355
00:31:11,636 --> 00:31:12,797
Yuki..
356
00:31:18,577 --> 00:31:20,102
Ooh, Yuki...
357
00:31:50,375 --> 00:31:51,240
Are you all right?
358
00:31:52,010 --> 00:31:53,273
In the bathroom!
359
00:31:53,378 --> 00:31:54,937
Be careful, Kyoko!
360
00:31:59,918 --> 00:32:01,579
What's this?
361
00:32:01,953 --> 00:32:04,422
He must be a teacher
at this school.
362
00:32:04,523 --> 00:32:07,151
It's no wonder
they keep things quiet.
363
00:32:07,259 --> 00:32:10,593
Male teachers can have
any girl they want.
364
00:32:10,929 --> 00:32:14,695
Hey, what happened?
Are you all right?
365
00:32:16,835 --> 00:32:19,065
Go home.
366
00:32:27,479 --> 00:32:29,106
Oh, no! It's Mayu!
367
00:32:32,717 --> 00:32:33,650
Take them off!
368
00:32:34,886 --> 00:32:36,854
Take them off!
369
00:33:21,833 --> 00:33:23,460
Let's go, Kyoko!
370
00:33:33,845 --> 00:33:36,473
Hey, ladies...
371
00:33:37,182 --> 00:33:39,446
You guys wanna get it on?
372
00:33:39,551 --> 00:33:42,316
You have great bods!
373
00:33:42,554 --> 00:33:44,249
She's possessed!
374
00:33:46,525 --> 00:33:50,462
I wanna fuck, girls. Come on!
375
00:34:14,653 --> 00:34:17,122
Mr. Shimada...
376
00:34:17,923 --> 00:34:19,982
Do you feel good?
377
00:34:22,327 --> 00:34:24,091
I feel good.
378
00:34:27,766 --> 00:34:30,326
Let's keep going.
379
00:34:40,145 --> 00:34:43,843
Why are you so mean to me?
380
00:34:44,082 --> 00:34:47,245
I just wanna get naughty
with you.
381
00:34:47,619 --> 00:34:52,284
I just wanna fuck,
you know?
382
00:35:00,632 --> 00:35:02,191
Who are you?
383
00:35:03,635 --> 00:35:06,798
What? I'm me.
384
00:35:07,505 --> 00:35:11,373
Let's do it, all right?
385
00:35:11,543 --> 00:35:13,739
You're dead!
386
00:35:13,845 --> 00:35:16,246
Come on!
387
00:35:16,715 --> 00:35:20,379
Look! I'm so fine!
388
00:35:20,485 --> 00:35:23,455
You died here for some reason!
389
00:35:23,555 --> 00:35:28,994
I'm here for construction.
I wanna see my old lady,
390
00:35:29,094 --> 00:35:33,292
but I can't.
So, you know, girl...
391
00:35:33,465 --> 00:35:35,331
Mayu?
What are you talking about?
392
00:35:35,433 --> 00:35:37,663
Kyoko, she's not Mayu!
393
00:35:39,337 --> 00:35:41,738
- Come here.
- Hey, stop it!
394
00:35:59,057 --> 00:36:00,525
That's enough!
395
00:36:43,501 --> 00:36:45,993
Uh...
I think I'm all set.
396
00:36:46,104 --> 00:36:51,042
Not yet.
You haven't got there.
397
00:37:10,895 --> 00:37:15,230
I just wanted to fuck.
398
00:37:21,473 --> 00:37:22,872
Are you all right?
399
00:37:24,275 --> 00:37:25,572
She's fine.
400
00:37:25,944 --> 00:37:28,777
It's probably the spirit
of the worker who died
401
00:37:28,880 --> 00:37:30,644
during the construction
of this building.
402
00:37:30,749 --> 00:37:34,276
It's been possessing the girls
and harassing them.
403
00:37:35,420 --> 00:37:38,720
It's dangerous here.
Let's go home.
404
00:37:38,823 --> 00:37:41,724
You bet.
Are you all right, Mayu?
405
00:37:51,302 --> 00:37:54,499
Uh...
I'm a little tired...
406
00:37:54,973 --> 00:37:56,236
Mr. Shimada!
407
00:37:56,608 --> 00:37:58,702
How can you give your students
408
00:37:58,810 --> 00:38:00,869
a good sex education like that?
409
00:38:12,657 --> 00:38:15,319
Mayu, are you all right?
410
00:38:36,748 --> 00:38:39,115
I don't feel good.
411
00:38:42,821 --> 00:38:45,222
That's nonsense.
412
00:38:47,158 --> 00:38:48,956
We're gonna fuck
till we die!
413
00:38:49,060 --> 00:38:50,960
What the...?
414
00:38:52,831 --> 00:38:54,128
Help.
415
00:38:57,468 --> 00:38:58,333
Help!
416
00:39:00,872 --> 00:39:02,670
Where's it coming from?
417
00:39:03,374 --> 00:39:04,569
Someone's here!
418
00:40:04,302 --> 00:40:08,398
You're not good enough
to beat me!
419
00:40:28,326 --> 00:40:29,384
Who are you?
420
00:40:30,061 --> 00:40:36,467
I'll take you all to
the world of endless ecstasy!
421
00:40:41,372 --> 00:40:42,965
Don't!
422
00:40:47,378 --> 00:40:48,868
Stop it!
423
00:40:56,287 --> 00:40:57,982
Mayu, stop it!
424
00:40:58,089 --> 00:40:59,250
Kyoko, stop her!
425
00:41:01,726 --> 00:41:03,023
Kyoko, stop her!
426
00:41:05,096 --> 00:41:07,155
Kyoko, stop n!
427
00:41:08,066 --> 00:41:11,764
Don't worry.
You'll get your turn.
428
00:41:15,340 --> 00:41:19,299
What the...
What's this power?
429
00:41:30,154 --> 00:41:35,490
Don't think you can beat me.
430
00:41:46,704 --> 00:41:49,230
Wake up, Mayu!
Hey, Kyoko!
431
00:41:59,650 --> 00:42:00,742
Father!
432
00:42:00,852 --> 00:42:02,342
Are you guys all right'?
433
00:42:02,453 --> 00:42:03,784
Thank you, sir!
434
00:42:03,888 --> 00:42:04,184
No problem!
435
00:42:04,288 --> 00:42:05,983
Your trick's not bogus
after all!
436
00:42:06,090 --> 00:42:06,613
Oh, you!
437
00:42:07,558 --> 00:42:11,290
This place is filled
with evil vibes!
438
00:42:11,396 --> 00:42:13,990
Let's get out of here!
439
00:42:14,098 --> 00:42:16,567
- Let's go!
- Yeah!
440
00:42:20,538 --> 00:42:23,007
That felt good.
441
00:42:29,981 --> 00:42:31,380
I'm sorry.
442
00:42:33,151 --> 00:42:37,418
I was having such
a good time.
443
00:42:37,522 --> 00:42:40,548
I mean, she was doing
a horrible thing to me!
444
00:42:40,658 --> 00:42:42,183
I was indiscreet!
445
00:42:42,894 --> 00:42:45,022
You're so irresponsible.
446
00:42:45,329 --> 00:42:47,127
Uh-huh.
447
00:42:47,765 --> 00:42:51,224
Anyway, I want you
guys to save Yuki for me.
448
00:42:51,335 --> 00:42:53,326
You enjoyed her, didn't you?
449
00:42:53,438 --> 00:42:56,135
Oh, man, I was in heaven!
450
00:42:56,240 --> 00:42:57,969
No, that was not her,
451
00:42:58,076 --> 00:43:00,602
and she has to be back
to normal.
452
00:43:02,947 --> 00:43:06,110
I mean, women have
to be graceful!
453
00:43:06,217 --> 00:43:07,912
Am I right, sir?
454
00:43:08,653 --> 00:43:11,645
Gracefulness is what turns
on men!
455
00:43:13,124 --> 00:43:16,651
Emi, help me out, would you?
456
00:43:17,261 --> 00:43:20,856
We can't back out now.
457
00:43:24,635 --> 00:43:26,399
"Erotomaniac Spirits?
458
00:43:26,604 --> 00:43:27,867
That's right.
459
00:43:28,773 --> 00:43:33,074
When you die with so much
sexual desire left behind,
460
00:43:33,177 --> 00:43:37,045
sometimes you get stuck
in this world
461
00:43:37,148 --> 00:43:41,176
as an Erotomaniac Spirit.
462
00:43:42,120 --> 00:43:44,953
What's the point of staying
in this world?
463
00:43:45,056 --> 00:43:46,683
If you are a ghost,
464
00:43:46,791 --> 00:43:48,987
you can peep into
a woman's shower all you want.
465
00:43:49,093 --> 00:43:51,755
Oh, that makes sense!
466
00:43:51,996 --> 00:43:53,725
Men are perverts dead or alive!
467
00:43:57,702 --> 00:43:58,669
No.
468
00:43:58,769 --> 00:44:00,828
That goes for women, too.
469
00:44:00,938 --> 00:44:03,373
Men are not
the only perverts, Mayu.
470
00:44:03,474 --> 00:44:07,707
It's worse when women
get into that kind of stuff.
471
00:44:08,179 --> 00:44:12,878
Well, Mayu's still a baby.
She doesn't understand.
472
00:44:12,984 --> 00:44:14,679
Do you understand it, Kyoko?
473
00:44:14,785 --> 00:44:18,278
Oh, are you guys still virgins?
474
00:44:18,389 --> 00:44:19,618
Mr. Shimada!
475
00:44:19,724 --> 00:44:21,522
Uh... I'm sorry.
476
00:44:22,527 --> 00:44:23,756
So.
477
00:44:23,861 --> 00:44:26,387
Let's find out about
the Erotomaniac Spirit.
478
00:44:26,497 --> 00:44:29,364
Emi, what do you see
about the Erotomaniac Spirit?
479
00:44:30,101 --> 00:44:32,729
Well, it's a spirit
from the old days.
480
00:44:35,173 --> 00:44:38,040
I wish I could see them, too.
481
00:44:45,183 --> 00:44:49,177
That was awesome!
Let's fuck again sometime!
482
00:44:51,022 --> 00:44:52,615
'BYE-bye!
- Bye.
483
00:45:12,577 --> 00:45:14,067
A redlight district?
484
00:45:14,178 --> 00:45:15,703
The place
where Onin High is now
485
00:45:15,813 --> 00:45:18,612
used to be a very
large redlight district,
486
00:45:18,716 --> 00:45:21,583
and a lot of men visited
there everyday.
487
00:45:22,220 --> 00:45:24,951
It's expensive
to buy women, right?
488
00:45:25,056 --> 00:45:28,492
They had different prices
489
00:45:28,593 --> 00:45:30,493
for different women.
490
00:45:30,595 --> 00:45:32,461
But it wasn't cheap,
for sure.
491
00:45:32,863 --> 00:45:33,830
Go on.
492
00:45:33,931 --> 00:45:36,832
There was
a man named Bunbei Echigoya.
493
00:45:36,934 --> 00:45:39,266
He loved women,
and he was hooked.
494
00:45:40,271 --> 00:45:47,337
He liked young girls
and had 10 girls a day.
495
00:45:48,012 --> 00:45:49,946
How did he keep paying
the bills?
496
00:45:50,047 --> 00:45:53,108
He was a rich man,
but because he played
497
00:45:53,217 --> 00:45:55,481
10 times more than
ordinary men,
498
00:45:55,586 --> 00:45:56,451
he lost all his money.
499
00:45:56,988 --> 00:45:58,649
I guess
he paid for it.
500
00:46:09,000 --> 00:46:11,867
Bunbei lost all his money
on women
501
00:46:11,969 --> 00:46:14,404
and died
with sexual frustration.
502
00:46:14,505 --> 00:46:16,405
So, his spirit possessed
503
00:46:16,507 --> 00:46:18,373
the women
at the redlight district,
504
00:46:18,476 --> 00:46:23,971
and the women got horny
and men loved them.
505
00:46:24,081 --> 00:46:27,073
But men couldn't keep up.
They always passed out.
506
00:46:27,184 --> 00:46:31,018
And the district
went out of business.
507
00:46:31,122 --> 00:46:33,523
It's just like what is happening
at Onin High right now.
508
00:46:33,624 --> 00:46:36,423
A couple of decades later,
a school was built,
509
00:46:36,527 --> 00:46:38,427
and it later became
Onin High.
510
00:46:38,529 --> 00:46:41,191
In the Meiji Era, cases of
sexual misconduct occurred.
511
00:46:41,299 --> 00:46:44,064
Then one day,
a psychic monk passed by
512
00:46:44,168 --> 00:46:48,696
and sealed the spirit
of Bunbei,
513
00:46:48,806 --> 00:46:52,367
and that's how peace
was restored at Onin High.
514
00:46:52,943 --> 00:46:55,344
How did his spirit
come back now?
515
00:46:55,446 --> 00:46:59,041
Something broke the seal.
516
00:47:09,827 --> 00:47:12,387
Emi, what should we do?
517
00:47:12,496 --> 00:47:14,225
An eye for an eye.
518
00:47:43,427 --> 00:47:44,952
Emi, your father is here.
519
00:47:47,064 --> 00:47:49,726
Mayu, I brought you guys
520
00:47:49,834 --> 00:47:53,771
the special samurai talisman
you asked me for.
521
00:47:53,871 --> 00:47:56,363
This one's for Kyoko.
522
00:47:56,474 --> 00:47:57,566
These talismans work
as filters,
523
00:47:57,675 --> 00:47:59,541
they suck evil spirits
into the ghost vacuum
524
00:47:59,643 --> 00:48:01,543
and cleanse their souls.
525
00:48:05,783 --> 00:48:10,050
Are you sure you're going
by yourself?
526
00:48:12,556 --> 00:48:16,117
If your mother was alive, she'd
give me a hard time for this.
527
00:48:17,428 --> 00:48:19,624
All right, then...
528
00:48:19,730 --> 00:48:21,027
Take this with you.
529
00:48:22,566 --> 00:48:24,193
This can help you.
530
00:48:27,104 --> 00:48:28,572
What the hell is this?
531
00:48:28,672 --> 00:48:29,571
Yuck!
532
00:48:32,910 --> 00:48:34,036
Let's go!
533
00:49:02,606 --> 00:49:04,370
This place is full
of ghosts!
534
00:49:04,475 --> 00:49:07,706
Not all the girls
have been possessed yet.
535
00:49:07,812 --> 00:49:09,473
It's just a matter
of time!
536
00:49:09,580 --> 00:49:11,639
I'll put 'em all to rest
in peace!
537
00:49:50,955 --> 00:49:52,480
Next floor!
538
00:49:55,826 --> 00:49:58,056
There are so many!
539
00:50:58,522 --> 00:51:01,253
Why are you resisting?
540
00:51:01,358 --> 00:51:03,554
This will make you feel
so good.
541
00:51:14,705 --> 00:51:20,508
Let's get comfortable,
starting with... you!
542
00:52:28,345 --> 00:52:30,245
I'll send you all
to the next world!
543
00:52:44,094 --> 00:52:46,961
It's getting out of control!
544
00:52:58,609 --> 00:52:59,508
Hey, you!
545
00:53:24,802 --> 00:53:29,035
It's you guys again!
You're so cocky!
546
00:53:39,817 --> 00:53:42,115
Let's see who's cocky here!
547
00:54:05,876 --> 00:54:07,310
Let's get her!
548
00:55:04,635 --> 00:55:06,694
Yuki!
Are you okay?
549
00:55:24,354 --> 00:55:26,584
Look! She's gone!
550
00:56:02,826 --> 00:56:04,021
It's coming from the roof!
551
00:56:04,127 --> 00:56:05,652
I feel strong evil vibes!
552
00:56:07,164 --> 00:56:08,757
Let's go to the roof!
553
00:56:45,736 --> 00:56:47,170
What's this?
554
00:56:50,741 --> 00:56:52,641
- Let's save them!
- Yeah!
555
00:57:17,467 --> 00:57:20,368
She's awake!
Are you all right?
556
00:57:20,470 --> 00:57:22,336
Mayu, I'll leave her with you.
557
00:57:23,440 --> 00:57:26,705
Okay! Wake up!
Are you all right?
558
00:57:38,055 --> 00:57:42,549
Are you all right?
Get out of here! Quickly!
559
00:58:56,933 --> 00:58:58,094
Are you all right?
560
00:58:58,201 --> 00:58:58,861
She's awake!
561
00:59:01,538 --> 00:59:04,439
Hurry up!
Run! Hurry up! Run!
562
00:59:07,244 --> 00:59:09,440
What the hell is going on?
563
00:59:13,417 --> 00:59:14,578
How is Mayu?
564
00:59:31,968 --> 00:59:33,629
Are you all right, Mayu?
565
01:02:04,854 --> 01:02:07,118
You monster!
566
01:02:19,869 --> 01:02:21,166
Grandma?
567
01:02:22,272 --> 01:02:28,234
Welcome back, Kyoko. What
are you doing in such an outfit?
568
01:02:28,345 --> 01:02:32,179
Grandma? Grandma?
569
01:02:32,282 --> 01:02:33,750
Grandma!
570
01:02:33,850 --> 01:02:37,115
Hi, Kyoko!
"9" you a gift!
571
01:02:37,220 --> 01:02:39,621
That's not the toy I wanted!
572
01:02:39,723 --> 01:02:44,456
Oh, I'm sorry.
Forgive me, okay, Kyoko?
573
01:02:44,561 --> 01:02:46,825
That's not the toy I wanted!
574
01:02:46,930 --> 01:02:50,833
Ooh, I'm sorry...
575
01:02:50,934 --> 01:02:55,064
You're stupid!
You're stupid!
576
01:02:55,171 --> 01:02:56,536
You're the one who's stupid!
577
01:03:04,948 --> 01:03:06,245
Grandma...
578
01:03:39,416 --> 01:03:40,815
Grandma...
579
01:03:46,056 --> 01:03:47,182
Grandma...
580
01:03:52,295 --> 01:03:54,286
I'm sorry.
581
01:03:54,397 --> 01:03:56,957
That's okay, Kyoko.
582
01:04:09,279 --> 01:04:11,748
You messed up
my sweet memories!
583
01:05:28,925 --> 01:05:33,624
It's dead!
Good job, Emi!
584
01:05:33,730 --> 01:05:35,630
Yeah! We did it!
585
01:05:43,773 --> 01:05:45,400
Yeah, we did it!
586
01:05:47,777 --> 01:05:49,176
Are you all right, Mayu?
587
01:05:54,050 --> 01:05:55,313
We did it!
588
01:05:58,188 --> 01:05:59,485
I'm glad!
589
01:06:38,995 --> 01:06:41,430
I thought we killed it!
590
01:07:05,021 --> 01:07:06,489
What are we gonna do?
591
01:07:13,162 --> 01:07:14,220
Wait!
592
01:07:19,636 --> 01:07:20,967
Hold this!
593
01:07:22,939 --> 01:07:23,667
Oh!
594
01:07:23,773 --> 01:07:25,138
It's your dad's!
595
01:07:25,241 --> 01:07:26,800
How do you use it?
596
01:07:26,910 --> 01:07:29,140
An eye for an eye!
597
01:09:03,906 --> 01:09:04,930
- Later!
- See you!
598
01:09:44,180 --> 01:09:46,171
All spirits rest
in peace now.
599
01:09:46,282 --> 01:09:47,875
There shouldn't be
anymore problem.
600
01:09:47,984 --> 01:09:50,578
But I sealed them
just in case.
601
01:09:52,522 --> 01:09:58,359
They were the incarnation
of human's ugly side.
602
01:10:01,564 --> 01:10:05,694
To tell the truth, I
don't remember anything.
603
01:10:05,802 --> 01:10:10,501
- What? You mean, nothing?
- No.
604
01:10:10,606 --> 01:10:13,974
Probably, nobody
remembers what happened.
605
01:10:14,077 --> 01:10:17,513
Let's just keep it to ourselves.
606
01:10:20,216 --> 01:10:22,742
We should just forget about it.
607
01:10:24,120 --> 01:10:26,817
Am I right, Grandma?
608
01:10:31,661 --> 01:10:34,756
What? What happened?
Tell me!
609
01:10:34,864 --> 01:10:37,959
Yuki, you don't remember
anything?
610
01:10:40,369 --> 01:10:41,962
Nothing at all?
611
01:10:42,071 --> 01:10:44,472
Wait a minute! Hey!
612
01:10:44,574 --> 01:10:45,632
- It's okay.
- Don't worry.
613
01:10:45,742 --> 01:10:47,267
You're evil!
614
01:10:47,376 --> 01:10:52,780
Are you ready?
Three, two, one, bungee!
615
01:11:00,156 --> 01:11:02,056
You look funny!
40936
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.