All language subtitles for 1995 High School Ghosthustlers 高中鬼混混

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari Download
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,071 --> 00:00:39,061 Hey! 2 00:02:08,195 --> 00:02:09,754 - Goodbye! - Bye. 3 00:02:10,397 --> 00:02:11,990 goodbye! 4 00:02:13,433 --> 00:02:16,528 Supernatural Phenomenon Research Club 5 00:03:23,136 --> 00:03:26,003 Emi! Mayu! 6 00:03:42,322 --> 00:03:44,984 Hey, you guys, go home. 7 00:03:46,093 --> 00:03:46,992 Go on. 8 00:03:47,961 --> 00:03:49,429 Go home. 9 00:03:53,133 --> 00:03:54,794 Another one. 10 00:03:57,738 --> 00:03:59,467 Another suicide? 11 00:04:03,577 --> 00:04:04,942 I don't know. 12 00:04:06,079 --> 00:04:08,810 Emi! Mayu! 13 00:04:08,915 --> 00:04:11,976 The club's been boring lately. 14 00:04:12,753 --> 00:04:14,847 I don't care. 15 00:04:24,364 --> 00:04:26,765 Let's do it, Emi, Mayu! 16 00:04:26,867 --> 00:04:29,268 It's gonna be fun! We've gotta do it! 17 00:04:35,776 --> 00:04:40,304 A student heard the sound of a piano at night, 18 00:04:40,413 --> 00:04:45,943 and some students think it's a curse. 19 00:04:46,052 --> 00:04:49,022 Well, we've got to do something 20 00:04:49,122 --> 00:04:51,887 with the suicide cases for the PTA. 21 00:04:51,992 --> 00:04:56,020 That's what our club is for, right, Emi, Mayu? 22 00:04:56,296 --> 00:04:59,857 Well, I don't mind seeing a ghost once. 23 00:04:59,966 --> 00:05:04,028 If ghosts show up, I'll knock them out for you. 24 00:05:04,137 --> 00:05:06,629 We don't know if spirits are responsible 25 00:05:06,740 --> 00:05:07,935 for the suicides. 26 00:05:08,041 --> 00:05:10,305 That's right. That's why I want you guys 27 00:05:10,410 --> 00:05:12,879 to get to the bottom of this and stop the bad rumor. 28 00:05:12,979 --> 00:05:16,472 Besides, he'd help us keep this club, 29 00:05:16,583 --> 00:05:19,109 right, Mr. Shimada? 30 00:05:19,219 --> 00:05:20,311 Oh, I didn't say that. 31 00:05:20,420 --> 00:05:28,658 Oh, shut up. Let's do it! For the future of the club! 32 00:05:28,762 --> 00:05:29,888 Well, I didn't say-- 33 00:05:29,996 --> 00:05:34,456 Kyoko! Don't agree so easily! What if it's really a ghost? 34 00:05:34,868 --> 00:05:36,996 If you underestimate the power of spirits, 35 00:05:37,103 --> 00:05:38,537 you will pay for it. 36 00:05:38,638 --> 00:05:41,733 Oh, we'll be just fine, right, Mr. Shimada? 37 00:05:41,842 --> 00:05:44,937 Well, it's our job to find out 38 00:05:45,045 --> 00:05:46,376 if it's a psychic phenomenon. 39 00:05:47,881 --> 00:05:49,110 There you go! 40 00:06:09,870 --> 00:06:12,805 We didn't have to come at midnight. 41 00:06:12,906 --> 00:06:15,841 Oh, what happened to your big talk? 42 00:06:15,942 --> 00:06:17,034 Let's go. 43 00:06:17,143 --> 00:06:18,838 Wait for me, Emi! 44 00:06:22,549 --> 00:06:24,847 Nothing comes out. 45 00:06:24,951 --> 00:06:27,386 Of course not. 46 00:06:30,957 --> 00:06:32,482 Let's get to it. 47 00:06:32,592 --> 00:06:34,720 What the hell is that? 48 00:06:34,828 --> 00:06:38,128 It's a ghost detector. It beeps when ghosts come out. 49 00:06:38,231 --> 00:06:40,893 Where'd you get that? 50 00:06:41,001 --> 00:06:43,902 It's not perfect, but Emi's psychic power 51 00:06:44,004 --> 00:06:45,870 should help us find them. 52 00:06:46,206 --> 00:06:50,268 All right! If ghosts come out, I'll kick their butt. 53 00:06:50,744 --> 00:06:51,802 Kyoko, behind you! 54 00:07:00,253 --> 00:07:03,382 Maybe no ghosts today. 55 00:07:03,490 --> 00:07:06,460 We've been here only for 30 minutes. 56 00:07:06,559 --> 00:07:10,223 I just don't like being in the dark. 57 00:07:14,668 --> 00:07:16,295 Did you hear that? 58 00:07:16,403 --> 00:07:20,670 Oh, that's not gonna work any more. 59 00:07:24,444 --> 00:07:26,412 It's the sound of a piano. 60 00:07:26,513 --> 00:07:30,381 Trying to scare me, hm? 61 00:07:32,352 --> 00:07:33,877 Oh, no! 62 00:07:34,020 --> 00:07:37,615 Where's this coming from? 63 00:08:00,113 --> 00:08:02,480 That works great, doesn't it'? 64 00:08:03,416 --> 00:08:06,386 What's wrong with this? 65 00:08:21,201 --> 00:08:22,760 Oh, it's you! 66 00:08:28,708 --> 00:08:30,039 Excuse me? 67 00:08:31,478 --> 00:08:34,504 Do you always play piano here? 68 00:08:35,115 --> 00:08:36,014 Uh-huh. 69 00:08:36,716 --> 00:08:39,083 Are you guys still here? 70 00:08:39,185 --> 00:08:42,485 So, this is what it was. 71 00:08:42,589 --> 00:08:45,490 A false alarm, hm? Let's get outta here. 72 00:08:45,592 --> 00:08:47,390 Sorry to bother you, sir. 73 00:08:47,727 --> 00:08:48,626 No problem. 74 00:08:49,129 --> 00:08:50,358 Aw... 75 00:08:50,463 --> 00:08:53,091 thought I'd get to see a ghost. 76 00:08:53,199 --> 00:08:56,191 Oh, please. I know you're so relieved. 77 00:08:57,837 --> 00:08:59,635 What are you doing, Emi? Let's go! 78 00:09:04,277 --> 00:09:07,247 Boy, that was stupid. 79 00:09:07,347 --> 00:09:10,874 Well, we've found the cause. Let's go home. 80 00:09:10,984 --> 00:09:14,818 Now I'm hungry and I need the bathroom. 81 00:09:14,921 --> 00:09:15,945 Let's get outta here. 82 00:09:16,356 --> 00:09:19,917 Hey, maybe there's something in the bathroom. 83 00:09:20,026 --> 00:09:23,724 Oh, stop that, Mayu. I gotta go now! 84 00:09:25,198 --> 00:09:28,862 Come on, Emi! Don't make me go inside alone! 85 00:09:29,235 --> 00:09:30,703 Make it quick, okay? 86 00:09:49,089 --> 00:09:50,750 Don't you think it's weird? 87 00:09:50,857 --> 00:09:53,053 What? 88 00:09:53,159 --> 00:09:56,459 Why was the janitor playing the piano? 89 00:09:56,563 --> 00:09:59,362 He can do whatever he wants. 90 00:09:59,466 --> 00:10:01,434 Yeah, but... 91 00:10:04,771 --> 00:10:06,671 Whew. Now I'm better. 92 00:10:08,708 --> 00:10:11,507 Would you rather have seen a ghost, Kyoko? 93 00:10:12,612 --> 00:10:16,242 I wanna see my dead grandma. 94 00:10:17,550 --> 00:10:19,678 When she died, I was so shocked. 95 00:10:19,786 --> 00:10:22,687 I didn't go to my kindergarten for a week. 96 00:10:23,857 --> 00:10:26,952 If there's a world of spirits, 97 00:10:27,060 --> 00:10:32,123 I wanna see her again, even if she's a ghost. 98 00:10:38,872 --> 00:10:44,333 Stop it! Somebody, help! No! Stop, please! 99 00:10:44,444 --> 00:10:45,809 Somebody, help! 100 00:10:49,582 --> 00:10:50,606 Please... 101 00:10:53,186 --> 00:10:56,850 No, no, no, no. 102 00:10:56,956 --> 00:10:58,685 Please, please... 103 00:11:01,995 --> 00:11:03,485 Somebody help! 104 00:11:08,234 --> 00:11:09,133 Stop! 105 00:11:10,003 --> 00:11:11,630 Hey! 106 00:11:11,938 --> 00:11:13,633 What are you doing there? 107 00:11:29,722 --> 00:11:30,553 It's you. 108 00:11:31,791 --> 00:11:35,728 You feel like dying. 109 00:11:35,828 --> 00:11:42,962 You don't wanna do anything anymore. 110 00:11:44,871 --> 00:11:47,431 Come on. You wanna die. 111 00:11:49,008 --> 00:11:50,840 He's trying to control your mind! 112 00:11:51,477 --> 00:11:55,345 I feel like dying... 113 00:11:56,683 --> 00:11:59,209 I wanna die... 114 00:12:00,486 --> 00:12:03,114 I'm gonna die... 115 00:12:04,557 --> 00:12:07,390 Now, you guys wanna die, too! 116 00:12:07,493 --> 00:12:09,325 I don't think so! 117 00:12:09,829 --> 00:12:10,728 Ouch! 118 00:12:11,664 --> 00:12:12,631 You bastard! 119 00:12:18,404 --> 00:12:20,600 Wow... 120 00:12:20,907 --> 00:12:23,501 So, the janitor hypnotized the girls 121 00:12:23,576 --> 00:12:25,476 into committing suicide 122 00:12:25,578 --> 00:12:30,140 after sexually harassing them. 123 00:12:30,250 --> 00:12:33,276 If you guys didn't find him, 124 00:12:33,386 --> 00:12:35,946 he'd have caused a lot more trouble. 125 00:12:36,055 --> 00:12:41,926 Thank you! The principal sends his best regards! 126 00:12:42,028 --> 00:12:44,929 All right! 127 00:12:45,031 --> 00:12:48,899 Now that you've proved yourselves, 128 00:12:49,002 --> 00:12:53,530 I have, uh, another case for you. 129 00:12:55,441 --> 00:12:56,567 What? 130 00:12:56,676 --> 00:12:58,440 Ouija board? 131 00:12:58,911 --> 00:13:01,005 They have different names for them now, 132 00:13:01,114 --> 00:13:03,606 but students are hooked on it 133 00:13:03,716 --> 00:13:06,651 and it's getting out of hand. 134 00:13:06,753 --> 00:13:08,448 Why are you sending us to another school? 135 00:13:12,725 --> 00:13:16,286 Uh, there's a lady from my college... 136 00:13:18,131 --> 00:13:19,121 Yuki? 137 00:13:27,674 --> 00:13:29,142 Hello. 138 00:13:34,314 --> 00:13:36,942 Shimada's a piece of work. 139 00:13:37,150 --> 00:13:40,916 I mean, she's so pretty. 140 00:13:41,020 --> 00:13:44,820 It's so obvious what's on his mind. 141 00:13:44,924 --> 00:13:48,224 "Angel board" is the same as Ouija board. 142 00:13:48,328 --> 00:13:50,922 It doesn't put a curse on you, 143 00:13:51,030 --> 00:13:55,524 but sometimes low-rank spirits possess you, 144 00:13:55,635 --> 00:13:58,900 and it's hard to get rid of them. 145 00:13:59,005 --> 00:14:02,532 Why don't they just make them stop playing with Ouija boards? 146 00:14:03,142 --> 00:14:06,976 They'd do it anyway. 147 00:14:07,513 --> 00:14:09,413 Then, what should we do? 148 00:14:09,515 --> 00:14:13,076 I'm sorry I dragged you guys into this. 149 00:14:13,186 --> 00:14:16,178 Oh, it's okay. We don't do much for the club anyways. 150 00:14:37,543 --> 00:14:38,908 Hey! 151 00:14:40,346 --> 00:14:42,644 People are still here. 152 00:14:42,749 --> 00:14:44,843 So what? 153 00:14:45,218 --> 00:14:46,276 Please. 154 00:14:46,386 --> 00:14:47,649 Stop it! 155 00:14:49,422 --> 00:14:50,548 Come on. 156 00:14:51,391 --> 00:14:53,450 Stop, please! 157 00:14:53,559 --> 00:14:55,323 Oh, come on! 158 00:14:55,428 --> 00:14:57,021 Stop it! 159 00:14:57,230 --> 00:14:58,629 What are you doing? 160 00:15:00,533 --> 00:15:02,297 Stop it! 161 00:15:02,402 --> 00:15:04,166 - Stop it! - Oh, come on. 162 00:15:04,270 --> 00:15:05,669 Stop it! 163 00:15:05,772 --> 00:15:09,709 Where do you think you are? 164 00:15:14,147 --> 00:15:15,706 You pervert! 165 00:15:25,425 --> 00:15:27,985 They were playing "Cupid board," 166 00:15:28,094 --> 00:15:31,120 and they don't remember anything after that. 167 00:15:31,230 --> 00:15:35,599 You get burned for not taking Angel boards seriously. 168 00:15:35,701 --> 00:15:36,668 Why? 169 00:15:36,769 --> 00:15:42,970 Spirits don't like to be called out for convenience, you know. 170 00:15:44,310 --> 00:15:46,745 Here's the spot for "misfortune." 171 00:15:46,846 --> 00:15:50,407 In Feng Shui, this school represents "water." 172 00:15:53,319 --> 00:15:56,220 That means "moisture" builds up around here. 173 00:15:58,124 --> 00:15:59,785 It's this way. 174 00:16:06,299 --> 00:16:08,893 Emi, Do you know how to do it'? 175 00:16:09,001 --> 00:16:10,025 Sure. 176 00:16:10,136 --> 00:16:13,071 My dad forced me to learn it from him in the past. 177 00:16:13,172 --> 00:16:16,369 Let's count on her psychic power. 178 00:16:19,479 --> 00:16:20,947 Here we go. 179 00:16:22,815 --> 00:16:26,718 "Exorcize evil spirits from this place... 180 00:16:26,819 --> 00:16:29,117 Cleanse the evil souls..." 181 00:17:55,074 --> 00:17:58,044 Are you all right'? What's wrong? 182 00:18:02,915 --> 00:18:04,178 Good job! 183 00:18:04,283 --> 00:18:06,547 Emi, you drove evil spirits out of the school! 184 00:18:06,652 --> 00:18:08,814 Not so fast! 185 00:18:09,922 --> 00:18:13,085 Don't underestimate the power of spirits! 186 00:18:15,361 --> 00:18:17,159 No spirits are here. 187 00:18:17,263 --> 00:18:19,925 Spirits are so annoying, aren't they? 188 00:18:20,032 --> 00:18:22,729 - Hello! - Hello, sir! 189 00:18:22,835 --> 00:18:24,428 Go away, Dad! 190 00:18:24,537 --> 00:18:27,905 Come on. Don't treat me like that. 191 00:18:28,007 --> 00:18:34,242 I'm just glad you decided to succeed in my profession. 192 00:18:36,616 --> 00:18:40,177 Oh, by the way, I made you guys these. 193 00:18:40,286 --> 00:18:41,754 What do you think? 194 00:18:41,854 --> 00:18:43,379 What are these? 195 00:18:43,489 --> 00:18:45,617 These are great talismans. 196 00:18:45,725 --> 00:18:47,784 With these, you don't need 197 00:18:47,893 --> 00:18:50,794 formal exorcism training or chanting. 198 00:18:50,896 --> 00:18:53,797 These will drive evil spirits away instantly. 199 00:18:56,769 --> 00:18:59,136 Yeah, right. 200 00:18:59,238 --> 00:19:00,672 Hey! 201 00:19:02,074 --> 00:19:04,736 Don't underestimate the power of spirits. 202 00:19:04,844 --> 00:19:07,609 You guys don't know anything. 203 00:19:09,048 --> 00:19:14,418 If you get too carried away, you'll pay for it. 204 00:19:15,521 --> 00:19:17,080 Check this is out... 205 00:19:17,189 --> 00:19:19,317 You're the one who's carried away. 206 00:19:25,798 --> 00:19:28,995 Hey, guys! Thank you so much! 207 00:19:29,101 --> 00:19:31,729 You made Yuki so happy! 208 00:19:31,837 --> 00:19:36,297 Here, have some snacks! Eat, eat! 209 00:19:36,409 --> 00:19:38,275 Is Emi okay? 210 00:19:38,377 --> 00:19:43,178 Oh, by the way, because you guys are so good, 211 00:19:43,282 --> 00:19:45,842 I have one more favor to ask. 212 00:19:45,951 --> 00:19:48,716 Why are you looking at me like that? 213 00:19:48,821 --> 00:19:51,051 My college buddy is a high school teacher, 214 00:19:51,157 --> 00:19:54,286 and his school is haunted by spirits. 215 00:19:54,393 --> 00:19:56,452 Can you help him out? 216 00:19:56,562 --> 00:19:59,054 I know you can do it! Go Girls! 217 00:20:00,366 --> 00:20:01,492 Fight! 218 00:20:03,602 --> 00:20:06,230 Ghost Busters, banzai! 219 00:20:10,342 --> 00:20:12,902 They solved the problem at Onin high school. 220 00:20:13,879 --> 00:20:17,008 Wow. I didn't know we had a psychic club. 221 00:20:17,116 --> 00:20:21,883 - What do they do? - I don't know. 222 00:20:24,523 --> 00:20:26,924 Spirits At Matsunami High School 223 00:20:27,026 --> 00:20:29,461 Successfully Exercised 224 00:20:30,763 --> 00:20:32,595 S.P.R.C. Drove Away Zombies! 225 00:20:33,399 --> 00:20:35,128 Hanako Spirit R.I.P! 226 00:20:35,234 --> 00:20:37,601 Groaning Stops In The Stairs 227 00:20:38,437 --> 00:20:40,132 Ghost ls A Pervert 228 00:20:41,173 --> 00:20:42,800 S.P.R.C. Did It Again! 229 00:20:43,709 --> 00:20:46,144 Amateurs Shouldn't Pray 230 00:20:52,084 --> 00:20:53,518 Swamp Monster ls Happy! 231 00:20:55,154 --> 00:20:56,485 Mayu, The Great Detective! 232 00:20:57,690 --> 00:20:59,522 Kyoko Beats Up Dog With A Man's Head! 233 00:21:02,862 --> 00:21:04,830 Exorcism Works 234 00:21:05,965 --> 00:21:07,433 What are your thoughts on that? 235 00:21:07,533 --> 00:21:08,625 Back off! 236 00:21:09,201 --> 00:21:13,832 Aren't you scared of ghosts? 237 00:21:14,073 --> 00:21:16,337 We're not doing this for fun! 238 00:21:16,442 --> 00:21:18,570 Do you love what you do? 239 00:21:18,677 --> 00:21:20,805 Well, I guess it's not bad. 240 00:21:20,913 --> 00:21:23,848 Emi, come on! Let's go! 241 00:21:26,952 --> 00:21:28,613 Hey! Get out! 242 00:21:30,055 --> 00:21:32,023 This isn't too bad. 243 00:21:32,124 --> 00:21:35,287 I told 'em many times not to bother spirits 244 00:21:35,394 --> 00:21:38,193 out of curiosity, or they'll pay for it. 245 00:21:38,297 --> 00:21:42,165 I wanna go to college and study psychic phenomena. 246 00:21:42,268 --> 00:21:44,965 Wouldn't it be cool to be able to talk to the dead? 247 00:21:45,671 --> 00:21:48,368 Check this out. There's a weight difference 248 00:21:48,474 --> 00:21:51,034 between a human body before and after death. 249 00:21:51,143 --> 00:21:52,508 How many pounds? 250 00:21:52,611 --> 00:21:54,238 3/4 of a pound. 251 00:21:54,346 --> 00:21:58,180 That's it'? Maybe they weighed it wrong. 252 00:21:58,284 --> 00:22:01,379 No. It includes body fluids and everything. 253 00:22:01,487 --> 00:22:04,718 But that doesn't mean much when you can't see it. 254 00:22:16,602 --> 00:22:20,869 I'm sorry I came on to you too hard yesterday. 255 00:22:20,973 --> 00:22:23,305 Do you hate me now? 256 00:22:25,010 --> 00:22:30,676 I like you, you know. I just wanted to kiss you. 257 00:22:30,783 --> 00:22:38,088 I like you, Fujii. I was just surprised. 258 00:22:38,190 --> 00:22:39,749 That's what I thought. 259 00:22:39,859 --> 00:22:41,850 I wasn't ready. 260 00:22:42,361 --> 00:22:46,093 But... But... But... 261 00:22:48,300 --> 00:22:49,199 But... 262 00:22:49,902 --> 00:22:52,633 I'm so ready today! 263 00:22:53,405 --> 00:22:59,071 I wanna fuck! Fuck me, all right? 264 00:22:59,178 --> 00:23:01,806 But I'm not ready...! 265 00:23:12,858 --> 00:23:15,156 What are you looking at, hm? 266 00:23:23,068 --> 00:23:25,469 Girlfriends, you wanna go party with us? 267 00:23:25,571 --> 00:23:26,732 Really? 268 00:23:28,908 --> 00:23:30,808 I wanna go too! 269 00:23:30,910 --> 00:23:33,379 Take me with you, please! 270 00:23:33,479 --> 00:23:34,002 Why are you running? 271 00:23:34,113 --> 00:23:36,514 We're lucky today! 272 00:23:39,952 --> 00:23:41,852 What's going on? 273 00:23:47,559 --> 00:23:49,687 It's that bad? 274 00:23:51,196 --> 00:23:53,392 Oh, it's really bad. 275 00:23:53,499 --> 00:23:56,366 What are the other teachers doing about it? 276 00:23:56,468 --> 00:24:00,336 They're not making an issue of it at all. 277 00:24:01,807 --> 00:24:03,206 Excuse me? 278 00:24:05,210 --> 00:24:06,905 I've got the guys who are interested. 279 00:24:07,012 --> 00:24:09,504 Mr. Shimada, we're making a 280 00:24:09,615 --> 00:24:12,380 Supernatural Phenomenon Research Club, too. 281 00:24:13,319 --> 00:24:17,119 What? Oh, come on, Yuki! 282 00:24:17,222 --> 00:24:20,681 But we're close friends. 283 00:24:20,793 --> 00:24:27,028 Let my girls handle this one. Okay? 284 00:24:28,834 --> 00:24:31,394 But you just helped me. 285 00:24:32,171 --> 00:24:35,072 There's something wrong with the girls here. 286 00:24:35,174 --> 00:24:37,973 I mean, I want some action, too, 287 00:24:38,077 --> 00:24:41,638 but they throw themselves at you. 288 00:24:41,747 --> 00:24:45,843 A lot of guys like it, but I don't. 289 00:25:24,656 --> 00:25:25,782 I'm begging you! 290 00:25:26,892 --> 00:25:28,053 Please! 291 00:25:28,260 --> 00:25:30,957 They are taking advantage of the girls? 292 00:25:31,063 --> 00:25:33,031 Please! 293 00:25:36,035 --> 00:25:38,265 Maybe the spirits from the Ouija board 294 00:25:38,370 --> 00:25:40,168 are still around. 295 00:25:40,272 --> 00:25:42,741 Hey! You don't know how hard Emi tried to... 296 00:25:42,841 --> 00:25:44,741 That's okay, Kyoko. 297 00:25:45,544 --> 00:25:48,241 Let's go back to Onin High. 298 00:25:48,747 --> 00:25:50,340 Is it cool with you, Mayu? 299 00:25:51,884 --> 00:25:52,783 Cool. 300 00:25:54,019 --> 00:25:58,684 Thanks! I'm so proud of you guys! 301 00:25:58,791 --> 00:26:00,281 Wow, Mayu... 302 00:26:01,493 --> 00:26:03,518 I didn't know you're so good at that! 303 00:26:03,629 --> 00:26:08,795 Hm... Wow, that's not bad. 304 00:26:09,701 --> 00:26:13,296 Hm... What is it? 305 00:27:08,327 --> 00:27:11,729 As you guys all know, we have a big problem 306 00:27:11,830 --> 00:27:13,855 in Onin High. 307 00:27:13,966 --> 00:27:17,630 The teachers are not making an issue, 308 00:27:17,736 --> 00:27:20,569 but we've got to do something. 309 00:27:20,672 --> 00:27:24,108 Let's find the root of the problem. 310 00:27:25,144 --> 00:27:27,203 Oh, hello. We were expecting you. 311 00:27:30,682 --> 00:27:33,777 Let's start the meeting. 312 00:27:41,460 --> 00:27:44,430 You don't have to come with us! 313 00:27:44,530 --> 00:27:47,192 But this means a lot to me! 314 00:27:47,299 --> 00:27:49,666 Just admit you wanna see Yuki. 315 00:27:49,768 --> 00:27:52,601 Don't make fun of me! 316 00:27:55,440 --> 00:27:58,307 I'm so hot... 317 00:27:59,578 --> 00:28:02,240 I'm going crazy, Fujii... 318 00:28:05,350 --> 00:28:07,011 What happened to you? 319 00:28:07,119 --> 00:28:10,714 Don't you want me, hm? 320 00:28:12,524 --> 00:28:13,150 Guys! 321 00:28:13,258 --> 00:28:14,748 (30 get help! 322 00:28:14,860 --> 00:28:19,024 Come on! Fuck me, Fujii! 323 00:28:19,798 --> 00:28:20,890 What? 324 00:28:28,407 --> 00:28:30,501 Here we are! 325 00:28:34,379 --> 00:28:36,871 They're getting in my way! 326 00:28:41,220 --> 00:28:44,212 There's evil vibes in the air. 327 00:29:05,410 --> 00:29:08,710 Hello, Mr. Shimada. Can I help you? 328 00:29:08,814 --> 00:29:12,876 Uh... I heard something horrible is going on, 329 00:29:12,985 --> 00:29:15,283 so I came here with them. 330 00:29:15,387 --> 00:29:19,187 I'm sorry. I think I was a bit too sensitive 331 00:29:19,291 --> 00:29:23,194 about my students' conduct. It's only natural for 332 00:29:23,295 --> 00:29:26,731 teenagers to be interested in the opposite sex. 333 00:29:26,832 --> 00:29:29,324 We were rather behind. 334 00:29:30,836 --> 00:29:36,002 I should've educated them better. 335 00:29:36,108 --> 00:29:41,410 Without proper sex education, men act on their emotion 336 00:29:41,513 --> 00:29:43,641 and end up hurting women. 337 00:29:45,884 --> 00:29:49,320 I'm going home now. Would you like to come? 338 00:29:49,421 --> 00:29:52,391 That's great, Mr. Shimada! Go with her! 339 00:29:52,491 --> 00:29:54,482 Uh... yeah. 340 00:29:54,593 --> 00:29:56,527 But what about you guys? 341 00:29:56,628 --> 00:30:00,428 Don't worry! Just go! 342 00:30:04,503 --> 00:30:06,096 It's funny. 343 00:30:06,204 --> 00:30:09,037 It is, isn't it? 344 00:30:10,909 --> 00:30:13,241 She deserves someone a lot better! 345 00:30:13,345 --> 00:30:14,744 Let's go home! 346 00:30:18,450 --> 00:30:21,351 You're feeling the evil vibes, aren't you? 347 00:30:28,126 --> 00:30:30,254 Yuki? ls something wrong with you? 348 00:30:32,264 --> 00:30:35,598 I'm not angry with you or anything, you know. 349 00:30:36,468 --> 00:30:40,462 Mr. Shimada, do you dislike sex? 350 00:30:42,341 --> 00:30:43,638 Come on! 351 00:30:51,049 --> 00:30:55,486 I'm taking you to the world of ecstasy. 352 00:30:55,587 --> 00:30:59,217 I'll do the things other women won't do for you. 353 00:30:59,324 --> 00:31:02,259 Give me your love, and we'll have the time 354 00:31:02,361 --> 00:31:04,329 of supreme bliss. 355 00:31:11,636 --> 00:31:12,797 Yuki.. 356 00:31:18,577 --> 00:31:20,102 Ooh, Yuki... 357 00:31:50,375 --> 00:31:51,240 Are you all right? 358 00:31:52,010 --> 00:31:53,273 In the bathroom! 359 00:31:53,378 --> 00:31:54,937 Be careful, Kyoko! 360 00:31:59,918 --> 00:32:01,579 What's this? 361 00:32:01,953 --> 00:32:04,422 He must be a teacher at this school. 362 00:32:04,523 --> 00:32:07,151 It's no wonder they keep things quiet. 363 00:32:07,259 --> 00:32:10,593 Male teachers can have any girl they want. 364 00:32:10,929 --> 00:32:14,695 Hey, what happened? Are you all right? 365 00:32:16,835 --> 00:32:19,065 Go home. 366 00:32:27,479 --> 00:32:29,106 Oh, no! It's Mayu! 367 00:32:32,717 --> 00:32:33,650 Take them off! 368 00:32:34,886 --> 00:32:36,854 Take them off! 369 00:33:21,833 --> 00:33:23,460 Let's go, Kyoko! 370 00:33:33,845 --> 00:33:36,473 Hey, ladies... 371 00:33:37,182 --> 00:33:39,446 You guys wanna get it on? 372 00:33:39,551 --> 00:33:42,316 You have great bods! 373 00:33:42,554 --> 00:33:44,249 She's possessed! 374 00:33:46,525 --> 00:33:50,462 I wanna fuck, girls. Come on! 375 00:34:14,653 --> 00:34:17,122 Mr. Shimada... 376 00:34:17,923 --> 00:34:19,982 Do you feel good? 377 00:34:22,327 --> 00:34:24,091 I feel good. 378 00:34:27,766 --> 00:34:30,326 Let's keep going. 379 00:34:40,145 --> 00:34:43,843 Why are you so mean to me? 380 00:34:44,082 --> 00:34:47,245 I just wanna get naughty with you. 381 00:34:47,619 --> 00:34:52,284 I just wanna fuck, you know? 382 00:35:00,632 --> 00:35:02,191 Who are you? 383 00:35:03,635 --> 00:35:06,798 What? I'm me. 384 00:35:07,505 --> 00:35:11,373 Let's do it, all right? 385 00:35:11,543 --> 00:35:13,739 You're dead! 386 00:35:13,845 --> 00:35:16,246 Come on! 387 00:35:16,715 --> 00:35:20,379 Look! I'm so fine! 388 00:35:20,485 --> 00:35:23,455 You died here for some reason! 389 00:35:23,555 --> 00:35:28,994 I'm here for construction. I wanna see my old lady, 390 00:35:29,094 --> 00:35:33,292 but I can't. So, you know, girl... 391 00:35:33,465 --> 00:35:35,331 Mayu? What are you talking about? 392 00:35:35,433 --> 00:35:37,663 Kyoko, she's not Mayu! 393 00:35:39,337 --> 00:35:41,738 - Come here. - Hey, stop it! 394 00:35:59,057 --> 00:36:00,525 That's enough! 395 00:36:43,501 --> 00:36:45,993 Uh... I think I'm all set. 396 00:36:46,104 --> 00:36:51,042 Not yet. You haven't got there. 397 00:37:10,895 --> 00:37:15,230 I just wanted to fuck. 398 00:37:21,473 --> 00:37:22,872 Are you all right? 399 00:37:24,275 --> 00:37:25,572 She's fine. 400 00:37:25,944 --> 00:37:28,777 It's probably the spirit of the worker who died 401 00:37:28,880 --> 00:37:30,644 during the construction of this building. 402 00:37:30,749 --> 00:37:34,276 It's been possessing the girls and harassing them. 403 00:37:35,420 --> 00:37:38,720 It's dangerous here. Let's go home. 404 00:37:38,823 --> 00:37:41,724 You bet. Are you all right, Mayu? 405 00:37:51,302 --> 00:37:54,499 Uh... I'm a little tired... 406 00:37:54,973 --> 00:37:56,236 Mr. Shimada! 407 00:37:56,608 --> 00:37:58,702 How can you give your students 408 00:37:58,810 --> 00:38:00,869 a good sex education like that? 409 00:38:12,657 --> 00:38:15,319 Mayu, are you all right? 410 00:38:36,748 --> 00:38:39,115 I don't feel good. 411 00:38:42,821 --> 00:38:45,222 That's nonsense. 412 00:38:47,158 --> 00:38:48,956 We're gonna fuck till we die! 413 00:38:49,060 --> 00:38:50,960 What the...? 414 00:38:52,831 --> 00:38:54,128 Help. 415 00:38:57,468 --> 00:38:58,333 Help! 416 00:39:00,872 --> 00:39:02,670 Where's it coming from? 417 00:39:03,374 --> 00:39:04,569 Someone's here! 418 00:40:04,302 --> 00:40:08,398 You're not good enough to beat me! 419 00:40:28,326 --> 00:40:29,384 Who are you? 420 00:40:30,061 --> 00:40:36,467 I'll take you all to the world of endless ecstasy! 421 00:40:41,372 --> 00:40:42,965 Don't! 422 00:40:47,378 --> 00:40:48,868 Stop it! 423 00:40:56,287 --> 00:40:57,982 Mayu, stop it! 424 00:40:58,089 --> 00:40:59,250 Kyoko, stop her! 425 00:41:01,726 --> 00:41:03,023 Kyoko, stop her! 426 00:41:05,096 --> 00:41:07,155 Kyoko, stop n! 427 00:41:08,066 --> 00:41:11,764 Don't worry. You'll get your turn. 428 00:41:15,340 --> 00:41:19,299 What the... What's this power? 429 00:41:30,154 --> 00:41:35,490 Don't think you can beat me. 430 00:41:46,704 --> 00:41:49,230 Wake up, Mayu! Hey, Kyoko! 431 00:41:59,650 --> 00:42:00,742 Father! 432 00:42:00,852 --> 00:42:02,342 Are you guys all right'? 433 00:42:02,453 --> 00:42:03,784 Thank you, sir! 434 00:42:03,888 --> 00:42:04,184 No problem! 435 00:42:04,288 --> 00:42:05,983 Your trick's not bogus after all! 436 00:42:06,090 --> 00:42:06,613 Oh, you! 437 00:42:07,558 --> 00:42:11,290 This place is filled with evil vibes! 438 00:42:11,396 --> 00:42:13,990 Let's get out of here! 439 00:42:14,098 --> 00:42:16,567 - Let's go! - Yeah! 440 00:42:20,538 --> 00:42:23,007 That felt good. 441 00:42:29,981 --> 00:42:31,380 I'm sorry. 442 00:42:33,151 --> 00:42:37,418 I was having such a good time. 443 00:42:37,522 --> 00:42:40,548 I mean, she was doing a horrible thing to me! 444 00:42:40,658 --> 00:42:42,183 I was indiscreet! 445 00:42:42,894 --> 00:42:45,022 You're so irresponsible. 446 00:42:45,329 --> 00:42:47,127 Uh-huh. 447 00:42:47,765 --> 00:42:51,224 Anyway, I want you guys to save Yuki for me. 448 00:42:51,335 --> 00:42:53,326 You enjoyed her, didn't you? 449 00:42:53,438 --> 00:42:56,135 Oh, man, I was in heaven! 450 00:42:56,240 --> 00:42:57,969 No, that was not her, 451 00:42:58,076 --> 00:43:00,602 and she has to be back to normal. 452 00:43:02,947 --> 00:43:06,110 I mean, women have to be graceful! 453 00:43:06,217 --> 00:43:07,912 Am I right, sir? 454 00:43:08,653 --> 00:43:11,645 Gracefulness is what turns on men! 455 00:43:13,124 --> 00:43:16,651 Emi, help me out, would you? 456 00:43:17,261 --> 00:43:20,856 We can't back out now. 457 00:43:24,635 --> 00:43:26,399 "Erotomaniac Spirits? 458 00:43:26,604 --> 00:43:27,867 That's right. 459 00:43:28,773 --> 00:43:33,074 When you die with so much sexual desire left behind, 460 00:43:33,177 --> 00:43:37,045 sometimes you get stuck in this world 461 00:43:37,148 --> 00:43:41,176 as an Erotomaniac Spirit. 462 00:43:42,120 --> 00:43:44,953 What's the point of staying in this world? 463 00:43:45,056 --> 00:43:46,683 If you are a ghost, 464 00:43:46,791 --> 00:43:48,987 you can peep into a woman's shower all you want. 465 00:43:49,093 --> 00:43:51,755 Oh, that makes sense! 466 00:43:51,996 --> 00:43:53,725 Men are perverts dead or alive! 467 00:43:57,702 --> 00:43:58,669 No. 468 00:43:58,769 --> 00:44:00,828 That goes for women, too. 469 00:44:00,938 --> 00:44:03,373 Men are not the only perverts, Mayu. 470 00:44:03,474 --> 00:44:07,707 It's worse when women get into that kind of stuff. 471 00:44:08,179 --> 00:44:12,878 Well, Mayu's still a baby. She doesn't understand. 472 00:44:12,984 --> 00:44:14,679 Do you understand it, Kyoko? 473 00:44:14,785 --> 00:44:18,278 Oh, are you guys still virgins? 474 00:44:18,389 --> 00:44:19,618 Mr. Shimada! 475 00:44:19,724 --> 00:44:21,522 Uh... I'm sorry. 476 00:44:22,527 --> 00:44:23,756 So. 477 00:44:23,861 --> 00:44:26,387 Let's find out about the Erotomaniac Spirit. 478 00:44:26,497 --> 00:44:29,364 Emi, what do you see about the Erotomaniac Spirit? 479 00:44:30,101 --> 00:44:32,729 Well, it's a spirit from the old days. 480 00:44:35,173 --> 00:44:38,040 I wish I could see them, too. 481 00:44:45,183 --> 00:44:49,177 That was awesome! Let's fuck again sometime! 482 00:44:51,022 --> 00:44:52,615 'BYE-bye! - Bye. 483 00:45:12,577 --> 00:45:14,067 A redlight district? 484 00:45:14,178 --> 00:45:15,703 The place where Onin High is now 485 00:45:15,813 --> 00:45:18,612 used to be a very large redlight district, 486 00:45:18,716 --> 00:45:21,583 and a lot of men visited there everyday. 487 00:45:22,220 --> 00:45:24,951 It's expensive to buy women, right? 488 00:45:25,056 --> 00:45:28,492 They had different prices 489 00:45:28,593 --> 00:45:30,493 for different women. 490 00:45:30,595 --> 00:45:32,461 But it wasn't cheap, for sure. 491 00:45:32,863 --> 00:45:33,830 Go on. 492 00:45:33,931 --> 00:45:36,832 There was a man named Bunbei Echigoya. 493 00:45:36,934 --> 00:45:39,266 He loved women, and he was hooked. 494 00:45:40,271 --> 00:45:47,337 He liked young girls and had 10 girls a day. 495 00:45:48,012 --> 00:45:49,946 How did he keep paying the bills? 496 00:45:50,047 --> 00:45:53,108 He was a rich man, but because he played 497 00:45:53,217 --> 00:45:55,481 10 times more than ordinary men, 498 00:45:55,586 --> 00:45:56,451 he lost all his money. 499 00:45:56,988 --> 00:45:58,649 I guess he paid for it. 500 00:46:09,000 --> 00:46:11,867 Bunbei lost all his money on women 501 00:46:11,969 --> 00:46:14,404 and died with sexual frustration. 502 00:46:14,505 --> 00:46:16,405 So, his spirit possessed 503 00:46:16,507 --> 00:46:18,373 the women at the redlight district, 504 00:46:18,476 --> 00:46:23,971 and the women got horny and men loved them. 505 00:46:24,081 --> 00:46:27,073 But men couldn't keep up. They always passed out. 506 00:46:27,184 --> 00:46:31,018 And the district went out of business. 507 00:46:31,122 --> 00:46:33,523 It's just like what is happening at Onin High right now. 508 00:46:33,624 --> 00:46:36,423 A couple of decades later, a school was built, 509 00:46:36,527 --> 00:46:38,427 and it later became Onin High. 510 00:46:38,529 --> 00:46:41,191 In the Meiji Era, cases of sexual misconduct occurred. 511 00:46:41,299 --> 00:46:44,064 Then one day, a psychic monk passed by 512 00:46:44,168 --> 00:46:48,696 and sealed the spirit of Bunbei, 513 00:46:48,806 --> 00:46:52,367 and that's how peace was restored at Onin High. 514 00:46:52,943 --> 00:46:55,344 How did his spirit come back now? 515 00:46:55,446 --> 00:46:59,041 Something broke the seal. 516 00:47:09,827 --> 00:47:12,387 Emi, what should we do? 517 00:47:12,496 --> 00:47:14,225 An eye for an eye. 518 00:47:43,427 --> 00:47:44,952 Emi, your father is here. 519 00:47:47,064 --> 00:47:49,726 Mayu, I brought you guys 520 00:47:49,834 --> 00:47:53,771 the special samurai talisman you asked me for. 521 00:47:53,871 --> 00:47:56,363 This one's for Kyoko. 522 00:47:56,474 --> 00:47:57,566 These talismans work as filters, 523 00:47:57,675 --> 00:47:59,541 they suck evil spirits into the ghost vacuum 524 00:47:59,643 --> 00:48:01,543 and cleanse their souls. 525 00:48:05,783 --> 00:48:10,050 Are you sure you're going by yourself? 526 00:48:12,556 --> 00:48:16,117 If your mother was alive, she'd give me a hard time for this. 527 00:48:17,428 --> 00:48:19,624 All right, then... 528 00:48:19,730 --> 00:48:21,027 Take this with you. 529 00:48:22,566 --> 00:48:24,193 This can help you. 530 00:48:27,104 --> 00:48:28,572 What the hell is this? 531 00:48:28,672 --> 00:48:29,571 Yuck! 532 00:48:32,910 --> 00:48:34,036 Let's go! 533 00:49:02,606 --> 00:49:04,370 This place is full of ghosts! 534 00:49:04,475 --> 00:49:07,706 Not all the girls have been possessed yet. 535 00:49:07,812 --> 00:49:09,473 It's just a matter of time! 536 00:49:09,580 --> 00:49:11,639 I'll put 'em all to rest in peace! 537 00:49:50,955 --> 00:49:52,480 Next floor! 538 00:49:55,826 --> 00:49:58,056 There are so many! 539 00:50:58,522 --> 00:51:01,253 Why are you resisting? 540 00:51:01,358 --> 00:51:03,554 This will make you feel so good. 541 00:51:14,705 --> 00:51:20,508 Let's get comfortable, starting with... you! 542 00:52:28,345 --> 00:52:30,245 I'll send you all to the next world! 543 00:52:44,094 --> 00:52:46,961 It's getting out of control! 544 00:52:58,609 --> 00:52:59,508 Hey, you! 545 00:53:24,802 --> 00:53:29,035 It's you guys again! You're so cocky! 546 00:53:39,817 --> 00:53:42,115 Let's see who's cocky here! 547 00:54:05,876 --> 00:54:07,310 Let's get her! 548 00:55:04,635 --> 00:55:06,694 Yuki! Are you okay? 549 00:55:24,354 --> 00:55:26,584 Look! She's gone! 550 00:56:02,826 --> 00:56:04,021 It's coming from the roof! 551 00:56:04,127 --> 00:56:05,652 I feel strong evil vibes! 552 00:56:07,164 --> 00:56:08,757 Let's go to the roof! 553 00:56:45,736 --> 00:56:47,170 What's this? 554 00:56:50,741 --> 00:56:52,641 - Let's save them! - Yeah! 555 00:57:17,467 --> 00:57:20,368 She's awake! Are you all right? 556 00:57:20,470 --> 00:57:22,336 Mayu, I'll leave her with you. 557 00:57:23,440 --> 00:57:26,705 Okay! Wake up! Are you all right? 558 00:57:38,055 --> 00:57:42,549 Are you all right? Get out of here! Quickly! 559 00:58:56,933 --> 00:58:58,094 Are you all right? 560 00:58:58,201 --> 00:58:58,861 She's awake! 561 00:59:01,538 --> 00:59:04,439 Hurry up! Run! Hurry up! Run! 562 00:59:07,244 --> 00:59:09,440 What the hell is going on? 563 00:59:13,417 --> 00:59:14,578 How is Mayu? 564 00:59:31,968 --> 00:59:33,629 Are you all right, Mayu? 565 01:02:04,854 --> 01:02:07,118 You monster! 566 01:02:19,869 --> 01:02:21,166 Grandma? 567 01:02:22,272 --> 01:02:28,234 Welcome back, Kyoko. What are you doing in such an outfit? 568 01:02:28,345 --> 01:02:32,179 Grandma? Grandma? 569 01:02:32,282 --> 01:02:33,750 Grandma! 570 01:02:33,850 --> 01:02:37,115 Hi, Kyoko! "9" you a gift! 571 01:02:37,220 --> 01:02:39,621 That's not the toy I wanted! 572 01:02:39,723 --> 01:02:44,456 Oh, I'm sorry. Forgive me, okay, Kyoko? 573 01:02:44,561 --> 01:02:46,825 That's not the toy I wanted! 574 01:02:46,930 --> 01:02:50,833 Ooh, I'm sorry... 575 01:02:50,934 --> 01:02:55,064 You're stupid! You're stupid! 576 01:02:55,171 --> 01:02:56,536 You're the one who's stupid! 577 01:03:04,948 --> 01:03:06,245 Grandma... 578 01:03:39,416 --> 01:03:40,815 Grandma... 579 01:03:46,056 --> 01:03:47,182 Grandma... 580 01:03:52,295 --> 01:03:54,286 I'm sorry. 581 01:03:54,397 --> 01:03:56,957 That's okay, Kyoko. 582 01:04:09,279 --> 01:04:11,748 You messed up my sweet memories! 583 01:05:28,925 --> 01:05:33,624 It's dead! Good job, Emi! 584 01:05:33,730 --> 01:05:35,630 Yeah! We did it! 585 01:05:43,773 --> 01:05:45,400 Yeah, we did it! 586 01:05:47,777 --> 01:05:49,176 Are you all right, Mayu? 587 01:05:54,050 --> 01:05:55,313 We did it! 588 01:05:58,188 --> 01:05:59,485 I'm glad! 589 01:06:38,995 --> 01:06:41,430 I thought we killed it! 590 01:07:05,021 --> 01:07:06,489 What are we gonna do? 591 01:07:13,162 --> 01:07:14,220 Wait! 592 01:07:19,636 --> 01:07:20,967 Hold this! 593 01:07:22,939 --> 01:07:23,667 Oh! 594 01:07:23,773 --> 01:07:25,138 It's your dad's! 595 01:07:25,241 --> 01:07:26,800 How do you use it? 596 01:07:26,910 --> 01:07:29,140 An eye for an eye! 597 01:09:03,906 --> 01:09:04,930 - Later! - See you! 598 01:09:44,180 --> 01:09:46,171 All spirits rest in peace now. 599 01:09:46,282 --> 01:09:47,875 There shouldn't be anymore problem. 600 01:09:47,984 --> 01:09:50,578 But I sealed them just in case. 601 01:09:52,522 --> 01:09:58,359 They were the incarnation of human's ugly side. 602 01:10:01,564 --> 01:10:05,694 To tell the truth, I don't remember anything. 603 01:10:05,802 --> 01:10:10,501 - What? You mean, nothing? - No. 604 01:10:10,606 --> 01:10:13,974 Probably, nobody remembers what happened. 605 01:10:14,077 --> 01:10:17,513 Let's just keep it to ourselves. 606 01:10:20,216 --> 01:10:22,742 We should just forget about it. 607 01:10:24,120 --> 01:10:26,817 Am I right, Grandma? 608 01:10:31,661 --> 01:10:34,756 What? What happened? Tell me! 609 01:10:34,864 --> 01:10:37,959 Yuki, you don't remember anything? 610 01:10:40,369 --> 01:10:41,962 Nothing at all? 611 01:10:42,071 --> 01:10:44,472 Wait a minute! Hey! 612 01:10:44,574 --> 01:10:45,632 - It's okay. - Don't worry. 613 01:10:45,742 --> 01:10:47,267 You're evil! 614 01:10:47,376 --> 01:10:52,780 Are you ready? Three, two, one, bungee! 615 01:11:00,156 --> 01:11:02,056 You look funny! 40936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.